Post on 11-Apr-2017
transcript
https://lingohub.com MADE WITH BY LINGOHUB
THERE IS MORE THAN ENGLISHMore than 51% of the world’s population have one of these 12 languages as mother tongue!
#1 BE RELEVANT AND KNOW YOUR AUDIENCE
3 ways to tell Google that e.g. yourwebsite.com/de is for German visitors:
− Insert a HTML link element in the header of your website
− Use a HTTP header when publishing non-HTML files
<https://yourwebsite.com/de/>; rel=“alternate”; href=“de-de”
− Submit information about language versions as a sitemap Google Search Console
https://lingohub.com MADE WITH BY LINGOHUB
#2 CHOOSE YOUR DOMAIN WISELY
Google favors content for each language on a separate URL.
− Use top level domains: yourwebsite.com | yourwebsite.de | yourwebsite.fr
− Use sub-domains: en.yourwebsite.com | de.yourwebsite.com
− Use sub-directories: yourwebsite.com/en | yourwebsite.com/de
International domain names are no problem. Translate your URL using UTF-8 encoding.
Find more information in our handy SEO guide for multilingual websites.
https://lingohub.com MADE WITH BY LINGOHUB
#3 COLLECT CUSTOMER FEEDBACK
Integrate customers/visitors in your web
development by setting up a streamlined
feedback process. That way natives can
check your multilingual website and report
possible layout inconsistencies.
https://lingohub.com MADE WITH BY LINGOHUB
#4 USE A/B TESTING FOR DIFFERENT VERSIONS OF YOUR WEBSITE
While most SaaS providers order prices low
to high, we turned it upside down. A/B
testing tells us about our customers’
predilections.
https://lingohub.com MADE WITH BY LINGOHUB
#5 BRING YOUR SOURCE CONTENT TO PERFECTION
− Double checking avoids that mistakes in
your source text are multiplied through
translations.
− Professional reviewers can check your
source content for possible mistakes.
https://lingohub.com MADE WITH BY LINGOHUB
#6 LOCALIZE YOUR CONTANT RATHER THAN TRANSLATING TEXT
− Consider different spaces, formats (time,
measurement etc.)
− Adapt currency symbols and prices.
Consider that come currency symbols are
listed before (£) and some after the price
(€).
− English differs from country to country.
America: Imperial Measurements (yards,
pounds, Fahrenheit, …)
Australia: Metric Measurements (meters,
grams, Celsius, …)
− Localize telephone numbers by using the
common standard of every country.
https://lingohub.com MADE WITH BY LINGOHUB
#7 REMAIN CONSISTENT IN BRANDING BUT ADAPT THE ENVIRONMENT
− Consider the languages you want to translate your website to when creating the design
to minimize your localization effort in a later stage.
− Don’t use the A-OK gesture when planning to expand to the Brazilian market as it the
gesture is considered extremely bad.
− Think about the colors you use. While Europeans link red to masculinity, Japanese people
link it to life and Indians to purity.
LingoHub teamed up with the world’s leading translators working in their native language to ensure
you content resonates with your local audience.
https://lingohub.com MADE WITH BY LINGOHUB