Post on 30-Dec-2015
description
transcript
A VERY BRIEF INTRODUCTION TO THE A VERY BRIEF INTRODUCTION TO THE CHARACTERISTICS AND PROBLEMS OF CHARACTERISTICS AND PROBLEMS OF
AUDIOVISUAL TRANSLATIONAUDIOVISUAL TRANSLATION
Miguel Wald
A VERY BRIEF INTRODUCTION TO THE A VERY BRIEF INTRODUCTION TO THE CHARACTERISTICS AND PROBLEMS OF CHARACTERISTICS AND PROBLEMS OF
AUDIOVISUAL TRANSLATIONAUDIOVISUAL TRANSLATION
BREVÍSIMA INTRODUCCIÓN A LAS BREVÍSIMA INTRODUCCIÓN A LAS CARACTERÍSTICAS Y LOS PROBLEMAS DE CARACTERÍSTICAS Y LOS PROBLEMAS DE
LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUALLA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
A VERY BRIEF INTRODUCTION TO THE A VERY BRIEF INTRODUCTION TO THE CHARACTERISTICS AND PROBLEMS OF CHARACTERISTICS AND PROBLEMS OF
AUDIOVISUAL TRANSLATIONAUDIOVISUAL TRANSLATION
BREVÍSIMA INTRODUCCIÓN A LAS BREVÍSIMA INTRODUCCIÓN A LAS CARACTERÍSTICAS DE LA TRADUCCIÓN CARACTERÍSTICAS DE LA TRADUCCIÓN
AUDIOVISUALAUDIOVISUAL
A VERY BRIEF INTRODUCTION TO THE A VERY BRIEF INTRODUCTION TO THE CHARACTERISTICS AND PROBLEMS OF CHARACTERISTICS AND PROBLEMS OF
AUDIOVISUAL TRANSLATIONAUDIOVISUAL TRANSLATION
BREVE INTRODUCCIÓN A LAS BREVE INTRODUCCIÓN A LAS CARACTERÍSTICAS DE LA TRADUCCIÓN CARACTERÍSTICAS DE LA TRADUCCIÓN
AUDIOVISUALAUDIOVISUAL
A VERY BRIEF INTRODUCTION TO THE A VERY BRIEF INTRODUCTION TO THE CHARACTERISTICS AND PROBLEMS OF CHARACTERISTICS AND PROBLEMS OF
AUDIOVISUAL TRANSLATIONAUDIOVISUAL TRANSLATION
BREVE INTRODUCCIÓN A LOS PROBLEMAS BREVE INTRODUCCIÓN A LOS PROBLEMAS DE LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUALDE LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
A VERY BRIEF INTRODUCTION TO THE A VERY BRIEF INTRODUCTION TO THE CHARACTERISTICS AND PROBLEMS OF CHARACTERISTICS AND PROBLEMS OF
AUDIOVISUAL TRANSLATIONAUDIOVISUAL TRANSLATION
INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUALAUDIOVISUAL
A VERY BRIEF INTRODUCTION TO THE A VERY BRIEF INTRODUCTION TO THE CHARACTERISTICS AND PROBLEMS OF CHARACTERISTICS AND PROBLEMS OF
AUDIOVISUAL TRANSLATIONAUDIOVISUAL TRANSLATION
Introducción a la traducción audiovisualIntroducción a la traducción audiovisual
DESVENTAJAS DEL DOBLAJEDESVENTAJAS DEL DOBLAJE
- Se pierden las voces de los actores.Se pierden las voces de los actores.
DESVENTAJAS DEL SUBTITULADODESVENTAJAS DEL SUBTITULADO
- Se pierde parte de la imagen.Se pierde parte de la imagen.- Se pierde parte del tiempo destinado Se pierde parte del tiempo destinado
a ver la imagen.a ver la imagen.
Se pierde parte de la imagen.Se pierde parte de la imagen.Se pierde parte del tiempo destinado a ver la imagen.Se pierde parte del tiempo destinado a ver la imagen.
DESVENTAJAS DEL SUBTITULADODESVENTAJAS DEL SUBTITULADO
- Se pierde parte de la imagen.Se pierde parte de la imagen.- Se pierde parte del tiempo destinado Se pierde parte del tiempo destinado
a ver la imagen.a ver la imagen.- Se pierde la composición.Se pierde la composición.- Se pierde el ritmo narrativo.Se pierde el ritmo narrativo.
VELOCIDADVELOCIDAD DEDE LECTURALECTURA
Adultos (14-65)Adultos (14-65)150-180 ppm = 2,5 a 3 pps150-180 ppm = 2,5 a 3 pps
Niños (6-14)Niños (6-14)90-120 ppm = 1,5 a 2 pps90-120 ppm = 1,5 a 2 pps
1 segundo (25)= 2,5 palabras1 segundo (25)= 2,5 palabras
2 segundos (50)= 5 palabras2 segundos (50)= 5 palabras
3 segundos (75)= 7,5 palabras3 segundos (75)= 7,5 palabras
4 segundos (100)= 10 palabras4 segundos (100)= 10 palabras
5 segundos (125) = 12,5 palabras5 segundos (125) = 12,5 palabras
1 pie (16)= 1,5 palabras1 pie (16)= 1,5 palabras
2 pies (32)= 3 palabras2 pies (32)= 3 palabras
3 pies (48)= 5 palabras3 pies (48)= 5 palabras
4 pies (64)= 6,5 palabras4 pies (64)= 6,5 palabras
5 pies (80)= 8 palabras5 pies (80)= 8 palabras
6 pies (96)= 9,5 palabras6 pies (96)= 9,5 palabras
7 pies (112)= 11 palabras7 pies (112)= 11 palabras
Dispusieron institucionalizarDispusieron institucionalizar
nombramientos de bibliotecariosnombramientos de bibliotecarios
experimentados en el Principado deexperimentados en el Principado de
Liechtenstein.Liechtenstein.
Would you please give me back Would you please give me back my documents?my documents?
¿Podría devolverme mis documentos,¿Podría devolverme mis documentos,por favor?por favor?
Devuélvame mis documentos.Devuélvame mis documentos.
Would you please give me back Would you please give me back my documents?my documents?
They were following orders from They were following orders from 10 Downing Street.10 Downing Street.
Cumplían órdenes del gobierno.Cumplían órdenes del gobierno.
They were following orders from They were following orders from 10 Downing Street.10 Downing Street.
- ¿Palta o aguacate?- ¿Palta o aguacate?
- ¿Piña o ananá?- ¿Piña o ananá?- ¿Pomelo o toronja?¿Pomelo o toronja?- ¿Durazno o melocotón?¿Durazno o melocotón?- ¿Plátano o banana?¿Plátano o banana?- ¿Albaricoque, chabacano o damasco?¿Albaricoque, chabacano o damasco?
-There’s a sort of greatness to your lateness.There’s a sort of greatness to your lateness.- Thanks, it’s not achieved without real suffering.Thanks, it’s not achieved without real suffering.
There’s a sort of greatnessThere’s a sort of greatness
to your lateness.to your lateness.(3.03 pies)(3.03 pies)
Tu retraso tiene ciertaTu retraso tiene ciertamajestuosidad.majestuosidad.
There’s a sort of greatnessThere’s a sort of greatness
in your lateness.in your lateness.(3.03 pies)(3.03 pies)
Hay dignidad en tu impuntualidad.Hay dignidad en tu impuntualidad.
There’s a sort of greatnessThere’s a sort of greatness
in your lateness.in your lateness.(3.03 pies)(3.03 pies)
Thanks. It’s not achievedThanks. It’s not achieved
without real suffering.without real suffering.(2.10)(2.10)
Gracias. Hace falta mucho esfuerzoGracias. Hace falta mucho esfuerzopara lograrlo.para lograrlo.
Thanks. It’s not achievedThanks. It’s not achieved
without real suffering.without real suffering.(2.10)(2.10)
Gracias. Da mucho trabajo.Gracias. Da mucho trabajo.
Thanks. It’s not achievedThanks. It’s not achieved
without real suffering.without real suffering.(2.10)(2.10)
DULCE Y MELANCÓLICOtrailer1. ¿Por qué ocultas tus sentimientos?2. Los expreso en mi música.3. Si los expresaras en la vida…4. tu música sería mejor.5. Ya calla.6. Intenta imaginarlo.7. Miras hacia arriba y ahí está, dorada…8. y yo bajo mientras tocan.9. Es una estupidez.10. Soy muy rápido.11. No opones mucha resistencia.12. Es como pescar en un balde.13. ¿Te gustó?14. Lo sabía.15. Soy un gran amante.16. No necesito a las mujeres…17. porque soy un artista.18. ¡Por Dios!19. Eres vanidoso y egoísta…20. y careces por completo de delicadeza.21. Ella es demasiado dulce.22. No llegarás lejos.23. ¿En qué piensas cuando tocas?24. En lo poco que me pagan.25. Si expresaras tus sentimientos, tocarías mejor.26. ¿Por qué Emmet Ray? Porque era interesante.27. Patético, en cierto sentido.28. Extravagante, odioso…29. y divertido.30. Un personaje realmente fascinante.31. Soy Emmet Ray, el gran guitarrista.fin trailer
CARTONES A TODA PANTALLA PARA AGREGAR:0. ÉSTA ES LA HISTORIA DEL SEGUNDO GUITARRISTA DE JAZZ DE TODOS LOS TIEMPOS14a. EL AMOR DE UN HOMBRE…17a. CONSIGO MISMO.31a. DULCE Y MELANCÓLICO
Traducción: Miguel Wald
15 de mayo del 2000