A11Y? I18N? L10N? UTF8? WTF? (long version)

Post on 27-Jan-2015

124 views 2 download

Tags:

description

Presented at WordCamp Nashville 2014. Web accessibility (A11Y) is about making the web usable for people with disabilities, and it also benefits others with changing abilities, such as older people. Internationalization (I18N) and localization (L10N) are about translating web sites into other languages. UTF8 is a Unicode character set, which is now the dominant one used on the web, and it’s designed to include characters from just about every written language. Each of these topics are typically discussed in isolation from each other, but in this talk – after a gentle introduction to each of them – we’ll explore their interconnections. We’ll also take a look at what WordPress provides for supporting them in your work creating sites, themes, or plugins.

transcript

A11Y? I18N? L10N? UTF8? WTF?

Understanding the connections between:

accessibility,internationalization,

localization,and character sets

Michael Toppa

@mtoppa

WordCamp Nashville

May 3, 2014

About me…

Accessibility (A11Y)

Accessibility (A11Y)

Why bother?

Reason #1

Accessibility ≠ Disability

Reason #2

More people need help than you think

Reason #3

The cost is low

Reason #4

It’s the right thing to do

WCAG Accessibility Guidelines

1. Perceivable

<img src="smiley.gif" alt="Smiley face">

2. Operable

<input accesskey="S" type="submit" value="Submit">

3. Understandable and Predictable

<a href="news.html" target=“_blank”>latest news (opens new window)</a>

4. Robust and Compatible

<label for="first_name">First Name</label>

WCAG Accessibility Guidelines

1. Perceivable

2. Operable

3. Understandable and Predictable

❖ Guideline 3.1.1 Language of Page:

❖ The default human language of each Web page can be programmatically determined.

4. Robust and Compatible

The lang attribute

❖ Declare the language of a WordPress theme in header.php:

<html <?php language_attributes(); ?>>

For a US English site, this renders as:

<html lang="en-US">

❖ In HTML 5, declare the language of part of a document

<div lang="fr">

Uses of the lang attribute

❖ Supports speech synthesizers and automated translators

❖ Supports spelling and grammar checkers

❖ Improves search engine results

❖ Helps support server content negotiation

❖ Allows user-agents to select language appropriate fonts

Language appropriate fonts

Unicode?

Klingon for

Unicode

Solving the

Unicode Puzzle:

PHP Architect, May 2005

Before there was Unicode…Lower ASCII

Before there was Unicode…

Upper ASCII: ISO 8859-1 (aka Latin 1)

Before there was Unicode…

Upper ASCII: ISO 8859-2

The Unicode slogan

“Unicode provides a unique number for every character, no matter what the

platform, no matter what the program, no matter what the language.”

So what is UTF-8?

Learning everyday Japanese with Mangajin

WordPress supports UTF-8

Localization (L10N) and Internationalization

(I18N)

Localization

“Localization refers to the adaptation of a product, application

or document content to meet the language, cultural and other

requirements of a specific target market (a locale).”

This often involves more than just translation

Internationalization

“Internationalization is the design and development of a product,

application or document content that enables easy localization for

target audiences that vary in culture, region, or language.”

WordPress provides internationalization features so you

can localize your themes and plugins

Step 1: use WordPress’ I18N functions

❖ Wrap all your text in WordPress’ I18N functions, using a custom “text domain”. This is for my “shashin” plugin:❖ $greeting = __( 'Howdy', 'shashin' );

❖ <li><?php _e( 'Howdy', 'shashin' ); ?></li>

❖ $string = _x( 'Buffalo', 'an animal', 'shashin' );

❖ $string = _x( 'Buffalo', 'a city in New York', 'shashin' );

❖ And others…

Step 2: load your text domain

❖ For plugins:

load_plugin_textdomain(

'shashin',

false,

dirname(plugin_basename(__FILE__)) . '/languages/'

);

Step 2: load your text domain

❖ For themes:

function custom_theme_setup() {

load_theme_textdomain(

'my_theme',

get_template_directory() . '/languages')

);

}

add_action('after_setup_theme', 'custom_theme_setup');

Step 3: generate a POT file

Step 4: create translation files

Step 4: create translation files

❖ Other translation options:

❖ The Codestyling Localization plugin

❖ For themes, the ThemeZee translation site

Step 5: include translation files

Questions?

Further reading

❖ W3C

❖ How to meet WCAG 2.0: quick reference

❖ Why use the language attribute?

❖ Localization vs. Internationalization

❖ WordPress

❖ How To Localize WordPress Themes and Plugins

❖ I18n for WordPress Developers

❖ Internationalization: You’re probably doing it wrong

❖ Solving the Unicode Puzzle