Post on 07-Feb-2022
transcript
iC60
ARA iC60 2P : A9C70132ARA iC60 4P : A9C70134
S1B62335-04
2
1ARA iC60
S1B6233501-03 1/6
ARA iC60 pp
ARA
4
11
N P
3
12
12 14
OF22 24
Locked21
OFF
auto
ARA iC60 2P : A9C70132ARA iC60 4P : A9C70134
iC60 1P iC60 2P iC60 3P iC60 4P
iARA
4
11
N P
3
12
12 14
OF22 24
Locked21
OFF
auto
ARA iC60 pp
1 max.1 max.
iMSU
1 max.1 max.
iOF - iSD - iOF/SD+OF - iOF+SD24
iOF - iSD -iOF/SD+OFiOF
O F F A u t o
11
12
14
+ 2 4 V D CC M DS DO F0 V
NP
OF
A
B
A
B
ON
OFFY2
(man
u)Y1
(auto)
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
Y 3
Auto
OFF
OFF Au t
o
iC60
www.schneider-electric.comDOCA0014DEDOCA0014FRDOCA0014ENDOCA0014ESDOCA0014ITDOCA0014PT
Vigi iC60 25 AVigi iC60 40 AVigi iC60 63 A
Vigi iC60 25 AVigi iC60 40 A
fr en es deitpt nl zh ru
31
iARA
4
11
N P
3
12
12 14
OF22 24
Locked21
OFF
auto
ON
OFF9
iARA
4
11
N P
3
12
12 14
OF22 24
Locked21
OFF
auto
3
iARA
4
11
N P
3
12
12 14
OF22 24
Locked21
OFF
auto
4
5
iARA
4
11
N P
3
12
12 14
OF22 24
Locked21
OFF
auto
6
iARA
43
12
OFF
auto7
Click!Нажмите!
卡入!
Click!Нажмите!卡入!
TEST / ПРОВЕРКА / 测试
2OFF iARA
43
12
OFF
auto
OFFauto
43
12
OFF
auto
8OFF auto
OFFauto
S1B6233501-03 2/6
4 Installation sur rail DIN / Installing on DIN rail / Instalación en el carril DIN /Instalação em calha DIN / Installazione su guida DIN / Montage auf DIN-Schiene /Installatie op DIN-rail / 在 DIN 滑轨上安装 / Установка на шину DIN
Click!Нажмите!卡入!
2P 3P / 4P
3P / 4P
Click!Нажмите!卡入!
O.OFF O.OFF
Y1 Y2N P
N PY1 Y2
OFFauto
O.OFF O.OFF O.OFF O.OFF
Y1 Y2N P
N PY1 Y2
OFFauto
iARA
4
11
N P
3
12
12 14
OF22 24
Locked21
OFF
auto
2P
iARA
4
11
N P
3
12
12 14
OF22 24
Locked21
OFF
auto
iARA
4
11
N P
3
12
12 14
OF22 24
Locked21
OFF
auto
iARA
4
11
N P
3
12
12 14
OF22 24
Locked21
OFF
auto
iARA
4
11
N P
3
12
12 14
OF22 24
Locked21
OFF
auto
2
iARA
4
11
N P
3
12
12 14
OF22 24
Locked21
OFF
auto
2
O.OFF O.OFF
Y1 Y2N P
N PY1 Y2
2
4
OF
11 12 14
Locked
21 22 24
3
1OFF
auto
1 1
O.OFF O.OFF O.OFF O.OFF
Y1 Y2N P
N PY1 Y2
2
4
OF
11 12 14
Locked
21 22 24
3
1OFF
auto
2P
iARA
4
11
N P
3
12
12 14
OF22 24
Locked21
OFF
auto
3P / 4P
iARA
4
11
N P
3
12
12 14
OF22 24
Locked21
OFF
auto
ARA iC60+
Vigi iC60 A9Qpp3pp / A9Qpp4pp
ARA iC60+
Vigi iC60 A9Qpp3pp / A9Qpp4pp
ARA iC60+
Vigi iC60 A9Qpp2pp
ARA iC60+
Vigi iC60 A9Qpp2pp
2
180°3180°1
iARA
4
11
N P
3
12
12 14
OF22 24
Locked21
OFF
auto
2180°3
iARA
4
11
N P
3
12
12 14
OF22 24
Locked21
OFF
auto
180°1
Association avec Vigi A9Qppppp / Combination with Vigi A9Qppppp /Asociación con Vigi A9Qppppp / Associação com Vigi A9Qppppp /Associazione con Vigi A9Qppppp / Kopplung mit Vigi A9Qppppp /Combinatie met Vigi A9Qppppp / 与 Vigi A9Q 组合ppppp / Комбинация с Vigi A9Qppppp
S1B6233501-03 3/6
iARA
4
11
N P
3
12
12 14
OF22 24
Locked21
1
OFF
auto
iARA
4
11
N P
3
12
12 14
OF22 24
Locked21
OFF
auto
iARA
4
11
N P
3
12
12 14
OF22 24
Locked21
OFF
auto3
iARA
4
11
N P
3
12
12 14
OF22 24
Locked21
OFF
auto 4
5
6
7
OF 11-12 NC11-14 NO
AB
C
C
Y1Y2
10 mm 1 N.mN / P: 230 V a
8 mm 0.7 N.m 3.5 mm
3.5 mm0.5...6 mm2
0.5...2.5 mm2
0.5...10 mm2 0.5...4 mm2
0.5...1.5 mm2
0.5...2.5 mm2
0.5...1.5 mm2
Locked 21-22 NC21-24 NOD 8 mm 0.7 N.m 3.5 mm0.5...2.5 mm2 0.5...1.5 mm2 0.5...1.5 mm2
PZ1
iARA
4
11
N P
3
12
12 14
OF22 24
Locked21
OFF
auto
x2
A9C70134
43
12
OFF
auto
2
auto OFF
A9A26970
Y1 = 0 : Дистанционная блокировка автоматического возврата в исходное состояниеY2 = 1 : Дистанционное управление промежуточным или окончательным возвратом в исходное состояние
2
4
OF
11 12 14
Locked
21 22 24
3
1
OFFauto
B
ru
zh
nl
de
it
pt
es
en
Y1 = 0 : Inhibition à distance du réarmement automatiqueY2 = 1 : Commande à distance du réarmement intermédiaire ou ultime
fr
Y1 = 0 : Remote inhibit of automatic resetY2 = 1 : Remote control of intermediate or final resetY1 = 0 : Inhibición a distancia de rearme automáticoY2 = 1 : Control remoto de rearme intermedio o finalY1 = 0 : Inibição remota da reposição automáticaY2 = 1 : Controlo remoto da reposição intermédia ou final
Y1 = 0 : Dezentrales Sperren der automatischen erneuten LadensfunktionY2 = 1 : Dezentrale Steuerung der Zwischen- oder EndrückstellungY1 = 0 : Blokkering op afstand van de automatische resetfunctie Y2 = 1 : Afstandsbediening van de intermediaire of laatste resetfunctieY1 = 0 : 远程禁止自动复位Y2 = 1 : 远程控制最后一次重合闸
Y1 = 0 : Inibizione a distanza del riarmo automaticoY2 = 1 : Comando a distanza del riarmo intermedio o finale
N P
PN
A
21 22 24
Locked
A9C70132A9C70134
11 12 14
OFCD
Y1 Y2
CD
Y1 Y2N P
N PY1 Y2
2
4
OF
11 12 14
Locked
21 22 24
3
1
AB
OFFauto
2
4 3
1
OFFauto
iARA
4
11
N P
3
12
12 14
OF22 24
Locked21
OFF
auto
LV429375
mmin
a 70a 2.75
50.19
S1B6233501-03 4/6
ruzhnldeitptesenfr ARA opérationnel Cycle de réenclenchement en cours ARA verrouillé en fin de cycle de réenclenchementARA non opérationnel
ARA operational Reclosing cycle in progress ARA locked at end of reclosing cycleARA not operationalARA operativo Ciclo de reenganche en curso ARA bloqueado al final del ciclo de reengancheARA no operativoARA operacional Ciclo de rearme em curso ARA bloqueado no final do ciclo de rearmeARA não operacionalARA operativo Ciclo di richiusura in corso ARA bloccato alla fine del ciclo di richiusuraARA non operativoARA betriebsbereit Wiedereinschaltzyklus läuft ARA am Ende des Wiedereinschaltzyklus verriegeltARA nicht betriebsbereitARA operationeel Hersluitingscyclus bezig ARA vergrendeld op het einde van hersluitingscyclusARA niet operationeelARA 运行 正在进行重合闸循环 ARA 在重合闸循环结束时锁定ARA 不运行
ARA работает ARA заблокирован в конце цикла повторного включенияВыполняется цикл повторного включенияARA не работает
8
ru
zh
nl
de
it
pt
P : program numberN : number of reclosing cycles allowedTA : delay before reclosingTB : check time
es
en
P : numéro de programmeN : nombre de cycles de réenclenchement autorisésTA : retard avant refermetureTB : temps de contrôle
fr
P : número de programaN : número de ciclos de reenganche permitidosTA : retardo antes del reengancheTB : tiempo de comprobaciónP : número do programaN : número de ciclos de rearme permitidosTA : atraso antes do rearmeTB : tempo de verificaçãoP : numero programmaN : numero di cicli di richiusura consentitiTA : tempo prima della richiusuraTB : tempo di controllo
P : programmnummerN : zulässige Anzahl WiedereinschaltzyklenTA : verzögerung vor WiedereinschaltungTB : überwachungszeitP : programmanummerN : aantal toegelaten hersluitingscycliTA : vertraging voor hersluitingTB : controletijdP : 程序编号N : 允许的重合闸次数TA : 重合闸之前的延迟TB : 重合闸后
P : Номер программыN : Разрешенное количество повторных включенийTA : Задержка перед повторным включениемTB : Время проверки1
34
2
3
5
TB1 = 2 minTB2 = 6 minTB3 = 6 minTB4 = 6 minTB5 = 6 min
TAP1 2
4 3
NARA iC60
1 TA1 = 10 s TB1 = 6 min
TA1 = 10 sTA2 = 1 minTA3 = 3 min
TB1 = 2 minTB2 = 6 minTB3 = 6 min
21
4 3
TA1 = 10 sTA2 = 1 minTA3 = 3 minTA4 = 3 minTA5 = 3 min
1
4 3
2
TB
5
TB1 = 2 minTB2 = 6 minTB3 = 8 minTB4 = 10 minTB5 = 12 min
TA1 = 10 sTA2 = 1 minTA3 = 3 minTA4 = 4 minTA5 = 5 min
auto
TA ?
n > N
Locked
Locked
Y2
A
E
D
B
C
F
No
Yes
Yes
Yes
YesNo u 300 ms?
?
= TB
No= 1 min
y 300 ms
RISK OF DAMAGING THE ARA IC60 SWITCHGEAR When the switch is OFF, position the padlocking device in retracted position before moving the lever.Failure to follow these instructions can result in equipment damage.
RIESGO DE DAÑAR EL APARATO IC60 DE ARACuando el interruptor esté en OFF, coloque el dispositivo de cierre con candado en posición retraída antes de mover la palanca.Si no se siguen estas instrucciones pueden producirse daños en el equipo.
GEFAHR EINER BESCHÄDIGUNG VON ARA IC60 SWITCHGEAR Wenn der Schalter AUS ist, müssen Sie das Vorhängeschloss in eingefahrener Position platzieren, bevor Sie den Hebel bewegen.Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Sachschäden zur Folge haben.
RISCHIO DI DANNEGGIAMENTO DEL COMMUTATORE ARA IC60Quando l'interruttore è OFF, posizionare il dispositivo di blocco in posizione retratta prima di spostare la leva.Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare danni alle apparecchiature.
RISCO DE DANOS NO APARELHO DE COMUTAÇÃO ARA IC60Quando o aparelho está desligado, posicione o dispositivo de bloqueio na posição recolhida antes de mover a alavanca.A não observância destas instruções pode provocar danos no equipamento.KANS OP BESCHADIGING VAN DE ARA IC60 SCHAKELAPPARATUURAls de schakelaar op UIT staat, plaatst u het vergrendelmechanisme in de ingetrokken positie voordat u de hendel beweegt.Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot beschadiging van de apparatuur.
损坏 ARA IC60 开关设备的风险当开关处于关闭状态时,先将挂锁装置放到缩回位置,然后再移动控制杆。不遵循上述说明可能导致设备损坏。
РИСК ПОВРЕЖДЕНИЯ РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНОГО УСТРОЙСТВА АПВ ARA IC60При выключенном переключателе установите запорное приспособление во втянутое положение, прежде чем переместить рычаг.Несоблюдение этих инструкций может привести к повреждению оборудования.
RISQUE D’ENDOMMAGEMENT DE L’APPAREILLAGE ARA IC60Lorsque le commutateur est sur la position OFF, positionnez le dispositif de cadenassage en position rentrée avant toute manoeuvre de la manette.Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels.
AVIS / NOTICE / AVISO / AVISO / AVVISO / HINWEIS / OPMERKING / 注意 / УВЕДОМЛЕНИЕ
S1B6233501-03 5/6
Activation (Y1 = 1) / inhibition (Y1 = 0)
enesptitdenlzhru
frActivation (Y1 = 1) / inhibition (Y1 = 0)
Activación (Y1 = 1) / inhibición (Y1 = 0)
Activação (Y1 = 1) / inibição (Y1 = 0)
Attivazione (Y1 = 1) / inibizione (Y1 = 0)
Aktivierung (Y1 = 1) / Sperre (Y1 = 0)
Activering (Y1 =1) / blokkering (Y1 =0)
激活 (Y1 = 1) / 禁止 (Y1 = 0)
Активация (Y1 = 1) / блокировка (Y1 = 0)
1
0ON
OFFTA1
TB1
auto
OFF
Y11
0
OFFauto
n défauts fugitifs (n y N)frenesptitdenlzhru
n transient faults (n y N)
n fallos transitorios (n y N)
n falhas transitórias (n y N)
n errori transitori (n y N)
n flüchtige Fehler (n y N)
n overgangsfouten (n y N)
n 瞬态故障 (n y N)
n самоустраняющихся повреждений (n y N)
1
0ON
OFF
ON
OFF
21 24
Locked
22
TA1TB1
TA2TBn-1
1 2 n
TAnTBn
n défauts fugitifs (n > N)frenesptitdenlzhru
n transient faults (n > N)
n fallos transitorios (n > N)
n falhas transitórias (n > N)
n errori transitori (n > N)
n flüchtige Fehler (n > N)
n overgangsfouten (n > N)
n 瞬态故障 (n > N)
n самоустраняющихся повреждений (n > N)
1
0ON
OFF
ON
OFF
21 24
Locked
22
TAN-1TBN-1
TAN
N-1 N N+1
A
B
C
ruites
zhpten
nldefr : temporisation avant réarmement
: réenclenchement
: temps de contrôle après réarmement
: défaut
: nombre de cycles de réenclenchement autorisés
: nombre de tentatives de réenclenchement
: commande ultime
: état verrouillé : intervention nécessaire
TA
TB
N
n
Y2
: Verzögerung vor erneutem Laden
: Wiedereinschaltung
: Prüfzeit nach erneutem Laden
: Fehler
: zulässige Anzahl Wiedereinschaltzyklen
: Anzahl an Wiedereinschaltversuchen
: Letzter Steuerungsbefehl
: gesperrter Zustand: Eingriff erforderlich
TA
TB
N
n
Y2
: tijdvertraging vóór de resetfunctie
: hersluiting
: controletijd na de resetfunctie
: fout
: aantal toegelaten hersluitingscycli
: aantal toegelaten hersluitingspogingen
: uiteindelijke besturingsopdracht
: vergrendelde staat: tussenkomst noodzakelijk
TA
TB
N
n
Y2
: time delay before reset
: reclosing
: check time after reset
: fault
: number of reclosing cycles allowed
: number of reclosing attempts
: final control order
: locked state: intervention required
TA
TB
N
n
: temporização antes da reposição
: religação
: tempo de controlo após reposição
: falha
: número de ciclos de religação autorizados
: número de tentativas de religação
: ordem final
: estado de bloqueio : necessária intervenção
TA
TB
N
n
: 复位延时
: 重合闸
: 复位后的检查时间
: 故障
: 允许的重合闸循环数
: 尝试重合闸次数
: 最终控制命令
: 锁定状态:需要干预
TA
TB
N
n
Y2 Y2 Y2
: intervalo de tiempo previo al reinicio
: reenganche
: comprobación de tiempo tras el reinicio
: defecto
: número de ciclos de reenganche permitidos
: número de intentos de reenganche
: orden de control final
: estado bloqueado: intervención necesaria
TA
TB
N
n
: temporizzazione prima del riarmo
: richiusura
: tempo di controllo dopo il riarmo
: errore
: numero di cicli di richiusura consentiti
: numero di tentativi di richiusura
: comando finale
: stato bloccato: necessità di intervento
TA
TB
N
n
: задержка перед возвратом в исходное состояние: повторное включение: время проверки после возврата в исходное состояние: повреждение: разрешенное количество повторных включений : Количество попыток повторного включения: окончательная команда управления: заблокированное состояние: требуется вмешательство
TA
TB
N
nY2 Y2
Y2
S1B6233501-03 6/6
Schneider Electric Industries SAS35, rue Joseph MonierCS 30323F - 92506 Rueil Malmaison Cedexwww.schneider-electric.com
Ce produit doit être installé, raccordé et utilisé en respectant les normes et/ou les règlements d'installation en vigueur.En raison de l'évolution des normes et du matériel, les caractéristiques et cotes d'encombrement données ne nous engagent qu'après confirmation par nos services.This product must be installed, connected and used in compliance with prevailing standards and/or installation regulations.As standards, specifications and designs change from time to time, always ask for confirmation of the information given in this publication.Данное изделие должно устанавливаться, подключаться и использоваться в соответствии с действующими стандартами и/или нормативными требованиями по установке.Поскольку стандарты, спецификации и элементы конструкции могут периодически изменяться, запросите подтверждение актуальности данных, приведенных в этой публикации.本产品的安装、连接和使用必须遵循现行标准和/或安装法规要求。由于标准、规格和设计的不断调整,请向施耐德电气确认本出版物所提供的信息。
© 09-2015 Schneider Electric - All rights reserved.
it
de
nl
zh
ru
en
es
pt
Reset par commutateur auto/OFFou par refermeture manuelle
fr
Reset via auto/OFF switchor manual reclosingRearme a través de conmutador Auto/OFF o reenganche manualReposição através do interruptor auto/OFF ou rearme manualRipristino tramite interruttore auto/OFFo richiusura manualeRückstellung über auto/OFF-Schalteroder manuelle WiedereinschaltungReset via auto/UIT-schakelaarof manuele hersluiting通过自动/OFF转换开关或手动重合闸复位Сброс с помощью переключателя auto/OFF или повторное включение вручную
ON
OFF
ON
OFF
21 24
Locked
22
TA1TB1
auto
OFF
OFF
ON
OFF
ON
OFF
21 24
Locked
22
auto
OFFauto iARA
4
11
N P
3
12
12 14
OF22 24
Locked21
OFF
auto
OFFauto
Défaut permanent frenesptitdenlzhru
Permanent fault
Fallo permanente
Falha permanente
Errore permanente
Permanenter Fehler
Permanente fout
永久故障
Устойчивое повреждение
Déclenchement immédiatfrenes
Immediate trip
Disparo inmediato
itde
pt Disparo imediato
Disinnesto immediato
Sofortige Auslösung
nlzhru
Onmiddellijke uitschakeling
立即脱扣
Немедленное срабатывание
1
0ON
OFF
ON
OFF
21 24
Locked
22
TA
D
E
Commande ultimeenesptitdenlzhru
Final reclosing
Orden de control final
Comando final
Comando finale
Letzter Steuerungsbefehl
Uiteindelijke besturingsopdracht
最后一次重合闸命令
Последняя команда управления
fr
Beim Wiedereinschalteneines gesperrten iC60 ist ein einziger Y2-Steuerbefehl zulässig.
Een enkelvoudige Y2-besturings-opdracht is geautoriseerdom een vergrendeldeiC60 ter hersluiten.
允许通过Y2 控制命令为锁定的 iC60 重合闸
Разрешено прохождениеодной команды управления Y2для повторного включения заблокированного iC60.
en ruzhnldeitptesUne seule commandeY2 est autorisée pour refermer le iC60 verrouillé.
frA single Y2 controlorder is authorizedto reclose a lockediC60.
Sólo está autorizada unaúnica orden de control Y2para reenganchar un iC60 bloqueado.
Apenas um comandoY2 está autorizadoa rearmar um iC60 bloqueado.
È consentito un solo comando Y2 per richiudere uniC60 bloccato.
1
0ON
OFF
ON
OFF
21 24
Locked
22
1 min
ON
OFFY2
1
0ON
OFF
ON
OFF
21 24
Locked
22
ON
OFFY2
F