Post on 30-Dec-2015
transcript
Company Confidential 1
This presentation is solely for the use of Patni personnel. No part of it may be circulated, quoted,
or reproduced for distribution without prior written approval from Patni Computer Systems Ltd.
Company Confidential 3
Introduction
• It is very difficult to survive in the current world if you are selling your
product in only one country or geological region. Even if you are selling
in all over the world, but your product is not available in the regional
languages, you might not be in a comfortable situation
• Products developed in one location are used all over the world with
different languages and regional standards. This arises the need to test
product in different languages and different regional standards.
Multilingual and localization testing can increase your products
usability and acceptability worldwide
Company Confidential 4
Globalization, Internationalization, Localization
Globalization is the complete process of making your application
available in multiple languages.
Process of customizing the software product for each language that is to be supported.
Abbreviated as L10N.
Process of designing and coding a product so it can perform properly when it is modified for use in different languages and locales.
Abbreviated as I18N.
Pseudo -Localization
Can best be thought of as a cycle rather than a
single process.
Company Confidential 5
Pseudo localization
• Pseudo localization is a software testing method that is used to test
internationalization aspects of software.
• Spots the potential difficulties of localization by replacing the
pseudolocalized text
• Provides a cheap but effective sanity test for localizability in the early
stages
• No real text translation is needed.
• Most effective way to find localizability problems before translation
• Helps to reduce project cycle time.
Company Confidential 6
I18N Process
• I18n process typically involves the following tasks:
Externalization of strings to resource files
Example: Before Internationalization: print (“The Text in English”)After Internationalization: print (get_resource (MSG_TEXT));
Date and Time Formatting: Month, Day, Year formats supported as to which comes first?
Example: Date format- varies in the order, number of digits and separator character
Company Confidential 7
I18N Process (Contd..)
Numeric and Currency formatting: Currency symbols and how grouping the Numbers differ in each country?
Example 1: Number format- The thousands separator and “decimal point” characters vary in different countries
Example 2: Money format- Different monetary unit symbols are located at different positions
Collation /Sorting Order: Sorting order will change depending upon the native language. Specific rules will be defined for sorting process, based on the code-page used
Company Confidential 8
I18N Testing
Type of Testing What to test
Installation Installation on various supported OS /locales
Functional Functional tests with multi byte input
Regression Ensure no breakages in working code
GUI Ensure user inputs / outputs accept multi bytes, text truncation, distortion
CLI Multi byte support for input /output parameters
Compatibility Compatibility across various modules
Interoperability Interaction with Various supported OS, applications, third party tools
Company Confidential 10
Globalization Case Study
• Leading product company plans to provide Localization support
on management UI, Command line interface, and other client
components.
• The localization includes 3 languages – Japanese, Simplified
Chinese and Korean
Company Confidential 11
I18N Case Study – Test Approach• Validate edit boxes –
• entering single byte, multi byte, special characters and combination of all the characters
• Validate all dialog boxes –• Verify tree structure, list boxes, other controls – Fitment in various resolutions
• Verify Logs / Events - Fitment on the screen and correctness of language
• Verify Visual layout of each screen• Compare the layout with native edition’s layout
• Verify accelerators – for Menu and dialog boxes
• Validate edit boxes –• Maximum allowed number of single byte, double byte and multi byte
characters.
• Verify Installer –• Language, registry entries, short cuts, icons, Add-Remove program entries,
Start program entries, logos
Company Confidential 12
Globalization Case Study – Test Strategy
• Project execution was done in two phases
Company Confidential 13
GLobalization Case Study (Contd..)
• Project Challenges:
Testers were not the language experts.
Translated resource files were received in phases
Compatibility of various modules was breaking in almost all area
because of incapability of handling multi byte strings
Many Non English OS specific issues were found
• Tools and Technologies used:
Pseudo localizer Tool – To create pseudo localized test data
Google Translator – For language specific help / translation during
setup/execution on Japanese / Simplified Chinese and Korean
language OS
Company Confidential 14
Globalization Case Study (Contd..)
• Defects/Bugs found during I18N testing:
1.Communication of backend processes or services with localized
UI was not happening.
2.Functionality issues in localized OS.
3.Functionality issues with localized entities.
4.Pop-up messages with combination of different locales due to
wrong reference in resource files.