Dr Wanda Smith Muller Pharos

Post on 14-Jan-2015

1,301 views 3 download

description

Case Study: Successful deployment to mobile - Strategy & business models

transcript

Digital strategies for book publishers

12 May 2009

Suggested points for discussion

– Strategy, Market, Product range, Revenue models– Content: How it works, planned improvements– Challenges: Multilanguage offerings– Incorporating video, audio or advertising– Partnering for success: Facebook and others– Alternative revenue streams, Expected growth, Getting

started

Points for discussion

– Publications list (Facts about Pharos)– (Brand) Strategy

• Market

– Getting started: Text to data– Challenges

• Multilanguage offerings• Incorporation of video, audio• Partnering for success: Facebook and others

– Revenue models

Facts about Pharos

– Leaders in terms of publishing dictionary content on various platforms

– Content compilation and manipulation

(Brand) StrategyLena Delta, Russia

Renshaw, A. 2002. Heaven &Earth. Phaidon Press Inc.: NewYork.

(Brand) Strategy / Market

Internet access versus Mobile

9,5% 96%

Digital immigrants versus Digital native

(Brand) Strategy

Brands: parts versus whole

WHY people use your product should be the focus

Getting started: Text to data

jab (n) steek also poke, prod; (v) steek, stoot

jacaran'da -s jakaranda (boom)

Jack1 Jan; Jack of all trades hansie-my-kneg; Jack of all trades, master of none twaalf ambate, dertien ongelukke

jack2 (n) boer (kaartspel); domkrag; (v) opdomkrag

jack'al (n) jakkals (dier)

<l l="J">

<d>jab</d><p>(n) <a>steek</a> also <be>poke, prod;</be> (v) <a>steek, stoot</a></p> <d>jacaran'da</d><p>-s <a>jakaranda(boom)</a></p> <d>Jack[1]</d><p><a>Jan;</a> <be>Jack of all trades</be> <a>hansie-my-kneg;</a> <be>Jack of all trades, master of none</be> <a>twaalf ambate, dertien ongelukke</a></p>

<d>jack[2]</d><p>(n) <a>boer</a> (kaartspel); <a>domkrag;</a> (v) <a>opdomkrag</a></p>

<d>jack'al</d><p>(n) <a>jakkals</a> (dier)</p>

<RD:"1lv">J

<FD:exLemma>jab</FD:exLemma> (n) <FD:ATranslation>steek</FD:ATranslation> also <FD:EngBold>poke, prod;</FD:EngBold> (v) <FD:ATranslation>steek, stoot</FD:ATranslation><FD:exLemma>jacaran'da</FD:exLemma> -s<FD:ATranslation> jakaranda(boom)</FD:ATranslation>

<FD:exLemma>Jack<CS:cSuperscript>1</CS></FD:exLemma><FD:ATranslation> Jan; </FD:ATranslation><FD:EngBold>Jack of all trades</FD:EngBold><FD:ATranslation> hansie-my-kneg; </FD:ATranslation><FD:EngBold>Jack of all trades, master of none</FD:EngBold><FD:ATranslation> twaalf ambate, dertien ongelukke</FD:ATranslation>

<FD:exLemma>jack<CS:cSuperscript>2</CS></FD:exLemma> (n) <FD:ATranslation>boer </FD:ATranslation>(kaartspel);<FD:ATranslation> domkrag;</FD:ATranslation> (v) <FD:ATranslation>opdomkrag</FD:ATranslation>

<FD:exLemma>jack'al</FD:exLemma> (n) <FD:ATranslation>jakkals </FD:ATranslation>(dier)

Challenges– Technical restrictions and requirements

• Handsets Java• Too little memory 500 KB• Small screens• Few keys

– Security– Multilanguage offerings– Incorporation of video and audio– Partnering for success: Facebook and others

Revenue models

– WASP– Voucher

Lessons learnt

– Don’t miss the bus– See mobile publishing as a branding instrument– Try to create viral effect– Instant user database – Decide on a revenue model that cuts out additional parties– Advertising and marketing: no to conventional methods