Post on 22-Sep-2019
transcript
APROBAT
Senatul USEM,,24" august 2017
MINISTERUL EI'T]CATIEI, CULTURII SI CERCETARII AL REPUBLICIIMOLDOVA
UNIVERSITATEA DE STUDII EUROP
coo
Minis i qi Cercetdriial RepuNr. de i
Facultatea: Liurbi Modeme
PLAN DE INVATAMANTciclL I - studii superioare de licenld
Nivelul calilicdrii corform ISCED - 6Level of cl&tsiJicatioh by ISCED - 602 ARTE $I $TIINTE UMANISTE02 ARTS AND HUMANITIES
Domeniul general de studii - General.lomain ofsludies -023Filologie023Languages
Domeniul d€ tbrmare prolesionali - Donrain of training0231 Studiul limbilor023 1 Language acquisilion
Speciilitatea - .ipecidl4, -0231.3 Traducere ;i interpretare023 1. 3 Transl ati o n a ftd interyretot ion
Numdrul total dc credite de studiu - 180Tol0l ntufiber oJ credits - 180
Titlul obtiruf - Licentintin FilologieObtained Title - Licentiole in Languages
Baza admiterii - diplomi dc bacalaureat sau un act echivalent de studii, diplomi destudii superioareA.lhlission based on Diploma of Baccalaureate or .liplohd of speciilise.l secontlory
Limbadeinstruirc englezi/rom6nirLotrgudge of Itlslruction - English/Romaman
!'orma de organizare a invlldmintului - cu frecventiForm of sludiet organizatioh -full-tirhe
erbal nr. 9
t, prof. unir.
eur,,--,,--
s2 ?.t _
cHTSINAU 2017
Calendsrul universitu
studiiActivitate didacticE Stagiu de
practictS€m.l Sem, Il Sem.l Sem.II larnt Primiwri Var:l0r.09-r2.12(rs sApr)
24.01-15.05(15 srpt.).
13.12.-31.12(4 sdpt.)
16.05-12.06
(3 srot.)
01.01-23.01(3 stpt.)
7 zile r3.06-31.08(ll snpt.)
II 01.09-r2.r2(rs snpt.)
21.02-15.05(13 stpt.)
13.12,-31.12(3 sipt.)
16.05-12,06
(4 sipt.)
22.01-02.r2
{2 sllot,)
01.0t-23.01(3 srpt.)
7 zile r3.06-31.08(ll sipt.)
III 01.09-12,12( srpt.)
24.01-26.O2(9 snpt.)
13.12.-31.12(3 sIpt.)
27-02-10.03
(2 sipL)
29,05r6,06
20.11-
t5.12(4 snpt.)
22.01'02.03
f6 stDt.)
0r.0r-23.01(3 sIpt.)
7 zile
PLANUL PROCESULUI DE STUDII PE SEMESTRX/ANI DE STUDII
ANILI DE STI DII, SEMESTRI L I
ANUL I DE S
Cod Denumirea unititii decurs/modulului
Totalore Nr. de ore pe tipuride activit{ti
Forma Nr.credit€
Total Contactdirect
itudiundividual
C S LlP
s 0t.o.001 Sintaxa ii comunicarea A 180 60 120 l0 :0 E 6
s.0l.o.002 Tehnici de traducerc scrisa 180 60 124 l0 l0 E 6
G.0l.o.00i T1Ct1c
ll0 60 60 60 E
G.0l.o.004 Educatia fizica 30 30 l0 c
s.0r.o.005 Moflblogia si fonetica linrbiienglezeEnglish Phahetict dndMor p h o I opy C o n p rc h e ns i o n
180 90 i0 60 E
F.0lo.006 Sintaxa 9i bazelecomlniciriiscrise BB Sfntat und WtittenConnunicatioh Baset
120 60 60 60 L
lJ.01.o.007 Civilizaiia europeanaEurapean Cirili.dtion
t20 60 60 E
IOTAL 9i0 420 510 90 120 2t0 6E/IC i0
UDTT. SEMES'I'RUL 2CoLI Denumirea uniglii de Total ore Nr. d€ ore pe tipuri
de activilnti crediteTotal Cont!ct itudiu
ndividuslC S LIP
r.02 (] 008 Iniliere in traductologie $itermjnologie
Trcn\latio" S!LLdier and
180 60 120 60 E 6
s.02.o.009 Traducere granraticald djn limbaenglezd in limba maremiGr.tnnaticul Translatiak lian1English Language into N.ttfie
I80 60 120 i0 30 E 6
c.02.o.0t0 Educatja fizica 30 i0 t0 c
s.02.o.011 Lexicul $igramarica rextLrlui BB Text Leit and Cranindl
90 :0 30 t0 E
02.o.0 tl Literatura anglolbnaLiterdtu/e of Englhh
180 90 90 E 6
s.01.o.0 il Lexicul 9i g|amatica lexruluienglezEnglish Text Lexis and
180 60 120 60 E 6
s.02.o.0 t4 Tmducere granraticala din limbaB in limba matemaG rc n n at icdl Tr a n s I utio n
lrohi B Ldnguage hta
90 60 It) t0 l0 E
TOTAL 930 424 510 2,10 t50 i0 6t/rc i0
ANUL II DE STUD
Cod DeDtrmirea unitilii de Nr. de ote pe tipuride acti!it'ti
Nr.
Total Contactdirect
itrdiundividual
c s LIP
s.03.o.015 Semantica texlului englez
E ne I is h Tar t :; e n1 an I i c t150 60 90 30 l0 E 5
s.01.o.0 t6 Lexicologie ti slilis!icd A/ | .f).^l^6i /tnl\^ lirtit
150 60 90 i0 30 E 5
G.0l o.017 Corcspondenla de afaceri BB Butjne$ coff espandence
t50 60 90 l0 30 E 5
u 0i.A.0l8
u.03.A.019
u.03. A.020
u.03. A.021
u.0i. A.021
PhilosophySociologia/SociologlProtec(ia pfopdeu(ii
Intellectual PrcpertY ProtectianPolitologit
lstoria culturii $i civilizatrel
Hiltoty of Etnapedn Ct lltre and
120 60 60 60 E
s 03.o.023 Traducerea lextelor infornative f i
descriptive din linlba engLeza in
Ttun'latian ol thfontuliw andDesuipbe Tei\ l om EnEtish| ""d1,aoP inlt, Natir. Laherdse
r80 60 120 30 30 E 6
s.03. o.024informative ti descriptivedin limba B in lirnba
Tranllatiok aI Infontutue dndDelcripttue Texts fron BLon?uape inh N,1tfie LdnsuaEe
90 60 l0 60 E l
Praclica de specializare in
Speciuliry InGn'hip on
60 30 30 l0 Ev 2
TOTAL 900 190 510 r20 60 2t0 6E/lEv l0
SEMESTRUL 3
ANUL II DE STUDII, SEMESTRUL {CoLl Denurnirea uniintii d€ Total ore Nr. de ore p€ iipurl
de aclivitStiForma Nr.
Total Contactdirect
Studiuindivid-rl
C s L/P
t-.04. o.015 Pragmatica traduceriiPrasnatics al Tratlslation
150 60 90 30 30 E 5
F.04. O.026 Stilistica iextuiui englezEnalish Tel SNlistict
180 90 90 30 60 E
s.u1. o.027 Limba engieza
MotlPrn Enqli.th Lustase !
150 60 90 i0 l0 E
Ir.04 0 01s Lileratu|a liancot-ofaFr.h..nh.ne I il"Mt,1rP
150 60 90 .t0 30 E
c.04. o.029 Etica profesionald 90 60 30 30 30 E
s.04. o.0i0 Limba B contemporana IB Modern LansaEe I
90 30 60 30 E
s.04.o.0i 1 Tmducerea texl€lolnrjonctive. argurnentative trnarative BTrdnslatian ol ttiwct e,
ArgllnentatNc and naffdtire !3
90 60 30 60 E
TOI'AL 900 420 480 150 60 210,7E l0
ANI L III DE STUDII, SEMESTRUL 5Cod Denumirea unitltii de
curs/modululuiNr. de ore p€ tipuridc qslylllli
Nr.
Total Contactdireci
Studiuindivid-!l
C S LIP
s.05. o.0i2inionctive. argumenlativc ii
TftrnsIdion DJ Injunc|i|e,
NarrutiNe EnPlish Texts
150 90 60 60 l0 E 5
s 05. o 0ll Limba engleza contempomna IIModern Erqlith Llntuase ll
120 60 60 l0 i0 E
u.05.A.0t4
u.05 A.035
Elenenrs o1t l'r,ersal
t20 60 30 i0 E
s 05. o.0.i6 Tmducerea teritelof lilerafe dLn
limba englezd in li nba matemiTtan\lattun aJ LiterIr!
. Texl! lron Enpli.\hLangiage inri Nattue
l5{) 60 90 60 E 5
s.05 o.017 Ljmba B coDtemporane llB ltlode LdrpndEe ll
90 30 l0 E
s.0s.o.0t3 Traducerea textelof liremre dinlirnba B in limba maternaTtanslotion aJ LlteraryTexts .lrcki B Language inta
90 t0 t0 D
Practica de specialitale r^n
traducere LBISpecidli0 Intemship an
180 60 120 60 Ev. 6
.TOI'AL900 190 il0 t2a 60 210 6E/lf,v l0
ANUL III DE STUDII. SEMESTRUL O
Cod Denumirea ur'16lii de curs/modulului
Totulore Nr. deactivitl tr
Formade
Nr-credite
Tot{l CoDtrctdirect
Studiuindi!id-al
c S Ltp
s.06 0 0i9 I raducefea consecutivn diDlimba nratenra r^n lirnbaenglezeLDnsecutfie Tiansljtian
i\ 6ttue L.ugfuge )nt.)
150 90 60 90 F- 5
5
///F.06 A.040
F.06 A.04 |
Ttpe.t ofTrunslationIstoria tmduceriiHistan afTrdn\lation
90 60 i0 30 30 E
s.06.o.04: Traducefea conseoutivi dinlimba natema in limba BConsecutire Translation
tlati,e LdnguaEe into 13
LanBuage
90 60 30 60 E l
100 120 r80 120 l0
Examene ii teza de licenttFinal Examinat ons andLicenllale Thesis
2',70 60 210 60 t
T0tal 900 i90 5t0 30 360 JE l0Total discipline iD planul de invilamint 5160 2434 3030 720 450 r230 34E/3E t7l
Examenulde licent,Totalcredile de studii acumulatc r80
EXAMENUL DE LICNr. riteriu Denumire! activiUlii Perioada Nr.
Lingvisticr f i tr.ductologiaLitlpu inits nn d Tr0futttoloEt)
Mai-iunie l
2. Linbr B $i tr.rducereaLunsuqe B a tl Ttrnskniul
Mai-iunie .l
3. Suslin€rea tezei d€ licentn Mai-irnie 3
STAGIILE DE PRACTICASiNgiile d€ prncticl Sem. Durata
nr, strDt. / oreNr.
t. l'rrctica de specialitarc in irNdurefe LA IS\ecidlitv IntetnshiD otl Ttunllnth,n LA I
III 2/ 15 2
2. Prectica de spccialitate in traducere LBStrecidiA IntetnshiD oti Trnnllotion Ll]
4/ 1.5 Noiembrie-DecembrieNovember-December
6
J. Practica de licenFFihal IntenshiD (Research)
VI 6/ 20 Ianuarie-Iebruarie l0
TOTAL t8
mba rt|ma'la Dcntru alt'lrnCoJ Denumir€a unitlifii d€ Nr. de or€ pe
tiDuri de activitntiNr.credite
T0tal Contact Studiuindividual
C s LIP
G.0l.o.04i
LimbA ronrtDn decomuniorre 120 60 60 60 E
Limba rom6ri Dentru alolinpvi
Minimum curricular inilirl lcntru absolvenlii altor domeniiclrtru aDlicarei la c clul ll master ( la libera aleger€
Cod D€nunirea unitrrfiide Nr. de ore pe tipuridc activititi
Nr.
Total Contactdirect
Studiuindividu-al
C LIP
s.0l.o.002 Tehnici de traducere scrisa 180 90 90 i0 60 E
(
s.06. o 019 Traducerea conseculiva dinlimba materna in limba englezaC ons ectlt ir e Tr.t n s l at i o n Ji o nNutiw Langudge inb English
150 90 60 90 E 5
s.06.o.042 Traducerea consecutivelimba maiernd in limba BC ons e clLt N e Trc n s I a t i o n
ton Na,w LangtoEe ma B
90 60 30 60 E l
s.0i. o.0i6 Traducerea textelor literare dinlimba englezd in limba
Translation af LitercryTexts fiau EnslishI"anguage into Natirc
150 60 90 60 E
s.0 | o.001 Sintaxa ti conruficarea A 180 120 30 30 E 6
F.04. O.025 Pragmatica traduceriiPrasmatics ol Translation
150 60 90 30 l0 E 5
Total 900 420 480 90 60 2',70 6E
DisciDlinc facultative ( la libera aleNr. Denumirea disciplinei Sem. Nr. de ore pe tipuride
activitafiditeC S L/P
Tipu.ide texte /D,per o/Ter.r 2 E 2
2. Discursul polilic/ Polricdl Drs.orru III 3 30 30 E 2
3. Comuricare pubiicaPtLblic Comnunicatian
III 4 30 30 E 2.
Decodifi carea rextului artisticDccodins the Ani9ic Texl
2 60 f, 1.
5. Polilici ti planifi cari lingvisticeLuns aee Policr dnd Plannine
I] 4 30 30 E 7
6. Protectia civila I 30 c z
7. II 3 30 30 E 2
8. Culiura comunictrrii interpc$onale SiorganizalionaleOtg.tn lzit i onal and InteryercanalCtnnnnicdtion Ctlture
II 3 JO 30 E 2
9.L rcpean Inteerution
3 30 30 E 2
lu, Republica Moldova: isiorie. politica.
Repu blic af Moldo\/a : H iltory
II .l 30 l0 E z
7NOTA EXTLICATIVA
1. Cadrul normativPlanul de invildmdnl a fosl elaborat in conibfmitate cul
- Codul educaliei al Republicii Nloldova nr' 152 din 17 07 2014 (Monitorul oficial,24'10 2014'
nf. I l9-124, arl. nr: 634);- Ho6rarea Guvernului nr. 482 <lin 28 06 2017 cu privire la aprobarea Nomenolatorului
domeniilor de formare profesionald si al specialitdlilor in invaldm6ntul superior;
- ReguLarnentuL de olganizare a studiilor in invdldmentul superior in baza Sistemului Nalional
cle C;edite de Studiu.;probat plin ordinul Ministerului Educaliei ff 1046 din 29 octombde 2015
- Planul - cadru pentu studii superioate (ciclul I - licenle, ciclul II - master' studii iitegrate'
ciclul III - doctorat), aprobat prin Ordinul Minlsrerului Lduca!ici nr' 1045 din 29 octombde 201 5
- Cadrul Nalional al C;lificdrilor al Republicii Moldova $i Cadrul Nalional al Calificdrilor pcntru
invdldmintul superior pe domenii de formare profesionaia, aprobate prin Ordinul Ministrului
educalieinr'.934 din 29 decembrie 201(l
I-a elaborarea planului dc invdldmerl s-a linut cont de experienla de pregdtirea a specialigtilor in
dorneniul limbilor Inocle|nc ln procesul de eiaborare a prograrnului s_a atras atenlie la
urmatoarele elemell!e cheiei
l) analiza documenlelor normative 5i
invAlimAntul suPef ior;2) anallza prealabila refelitoar.e la nevoiLecc con.ucred/a: crdrc _trinl'tic. diJact.cs
reglatoarc cu referire le procesele educalionale in
specillce exprimate de persoanele !i insiitr'lliile cu care
absoh,enli, sludenlj fi finne, bifoufi de tfaducerc sau
or!.anizalii interesatell)lnaliza celor mai noi direclii de dezvoLtare in domeniul de formarel analiza comparativ6 a
oianuriLor cle studii pe baza unor modele de la universiteli de prestigiu din Fra Fi s11alnatate;
analiza metodologiilor specifice actuale de pledare in domeniu;,l) analiza 9i puneica in practici a s.gestiilor venite din parlea unor specialiiti din domeniu.
2, Conceptiaprcgitiriispecitrlistului.t( op. Pcntru a rispunde noiLor cerinle de pe piafa muncii, Ul)iversitatea de Studii Europene drn
Moidoua a inclus in oferta de gcolarizare a Facultd{ii de Limbi Moderne acest progmm' cu
putefnic caracter aplicati\'. care va asigufa o formare solidi' care va permite tinerilor specialilti
sd se alirme in cirnpul muncii societdlii autohtone 9i intcrnalionalc actuale. Familiafizarga cu
domenii concrete de utilizare a limbilor strdine srudiate cot]stituie q1 1r'antaj in formarea
pfolcsiorlali interdisciplinari. Cu Linbj moderne apLjcale ai posibililatea de a ts prcgali pcnlru
lnse4ia pe piala mrncii pdn eltctulca de slagii. Formarea speciaListilor la specialitatea 'imb'7*giza ttnba B prevede formarea abilitililor de aplicare adecvata a tehnicilor de [aducare fi
rneiicre. ReaLizarea ilcestlli obicotiv se obline prin dezvoltarea competenleLor de selectare de
analizi gi de utilizarc a coduriLor lingvistice 9i literare' Programul de studii este conceput pentru
a clezvoita nivelul de conpetenlS B2lC1 la ciclul licenld (Conform ,'Cadrului liuropean Comun
rle Rcfcrinlai pcnlrLr Limbi").
comcteistici. Drumul cStre o tGducere profesionistd nu este uior $i nu poate f-l pavat doaf cll
bune inlenlii. ijste LLn druln cu multe obstacoLe, cu deniveliri ti capcane care necesitd mutd
munce si efort. Cu loate acestea. meriti sd mergi pe acest drum, sd ajungi la dislanli Ii sA spui ca
munca ta a deschis acea l'ercastrir.(Zoi. ManolescLL)
Actul profesionaL al lraducerii presupune o excclenta cunoaftere a limbii linta 9i o foarte bund
.uno"jt"." " limbii sursd, cunoltinle lingvistice la nivel de experl !i cuno$tinle in specialitate
Teidinla \,lol.lovei spre adefare euopeana. participarea in diverse activitdti $i evenimenle cu
caracter intefnationdl_ presupune qi o cunoa;terc a limbilor moderne de cilcuit internalional. ceea
ce 1i prcrcdc rtn procr.n' b'rr< pus la puni. de plegalil( a lLeslul.r'
/Angajahilitnte. Diplonra olefi o largd deschidere pe piala muncii: traducAtori, lingviiti, filologi,colaboratori ftiinlifici, documentariqti, lexicografi, dictori de emisiuni mass-media in linrbistraine, corectori, tchrofcdactori. |lind angajali in birouri de tladuceri, servicii de relalii cupublicul 9i servicii intemalionale ale intreprinderilor, bdncilor, instituliilor publice, organizaliilorguvemamentale Si non guvemamentale gi ale organismelor europene! domeniile turismului.publicitilii, comunicdrii etc. Palourgerea in rcgim facultativ a cursului de literaturA stiind $i amodulului psiho-peclagogic olerir posibilitatea de a Lucra in domeniul pedagogic.
lrornare ulterioari, StudiiLc sc finalizeazd ou sustinerea examcmrlui complex Fi a tczci de
iicenle. Absolvenlilor programului li se conl'erd titlul de Licenliat in Filologie. Titularxldiplomei are acces la studiile superioare de mastemt, iar dupd finalizarea acestora la studiile de
docloral.
Competehle clteie dezvohale in program. Pedectarea $i ameliorarea cuno$tinlelor in domeniullirnbilor strAine este escnlirlli pentm incadmrea cu succes in relaliile sociale. economice licultunle, inclusiv acaden-rice, in care s-a angajat Republica Moldova. Limbile sftaine lergescaccesul la valodle materiale gi spirituale ale dife tor comunitdli lingvo-cultuale $ifurldamenteaza, astlel, dezvoltarea arrnol1ioasa a pe$onalitalii intelectua]e $i morale inansamblu. La conceperea li stlucturarea programului de studii s-a tinut cont de propunerileexperlilor locali $i intcmalionali in domeniu" de documentele intemalionale care reglemcnlcazastatLrtul limbilor Si invilared 10f. de opiniilc qi dc a$teptirjLe viitorilor angaiatori. Acesle condiliiaLr pcrmis orientarea ldrmdrii speciali$tilor de limbi sfeine aplicate spre necesitAlile reale alepielei muncii din lara noastrd $i dincolo de hotarele ei. La baza programului vor rdmdnecompetenlelc cheie ale formarii.Stdpenirea unui fepertoriu ling\,istic adecvat pentru inlelegerea rnesajelor orale qi scrise necesarepentru o haducere corectd simultanA $i consecudvA; producarea mesajelor scrlse prin utilizarcaarsenalLrlui asimilat cle elemerlte de ordin mofo-sintactic fi ortoepic: stdpanirca unei game vastecLe expresii uzuale, frazeologice pentru a participa la interactiuni verbale in dive$e contextesocio-culturale.l. Finalitdtile form?irii. Finalitdlile se vor realiza prin valorificarea confinutul unitililor de cun,dar ii prin utilizafca ndecvata a activitdtilor de predare - invalare - cercctare - evaluare. Lallnalizifea studiilor studentul va acumula umdtoarele competenlel
L Aplicarea cLxro$tinlelol dil domeniul lingvistic irt practica profesionala.2. Abilitatca de a selecta datele lingvistice, de a constitlri un colpus, de a interpreta $i utiliza
informalia din ele pentru argumentare-3.Ulilizafea tchnologiilor inlbnnalionale destinate opcraliunilor de traducere !i interprctare;,l.LItiliz.Lrea limbajul!ri spcciaLizat in f'unclic de pubLicul-linti.5.Respectarea codului deontologic !i a legislafiei in vigoare in doneniul traducerii $iir'lrcrpretirii.6. ldentificarea dillritori tipuri Si surse dc scmnitlcalii in llnclie de limbaje7. Demonsharea capacitalilor de comparare a structurilor qi mijloacelor de exprimare rn
limbile sludiatc.
S.Elaborarea strategiilor ;i procedeelor de traducere in funciie de obiectul, tlpul, coltexnrl fldeslinatafl.rl tmducerii/inLcrpf etirii;
Corelatia,,modul/finalitifi de studiu"The Coftelition "MODULE/FINALITy OF STUDIES"
U"irur.u t" ",r.. tr.oaut,/ Finalitalil( de sludiu
MODIJLH FINALITY OF STUDIESCod Nr. cr.
ECTSI z 3 4 8
Sinlaxa ii comunrcarea AA $ntar dnd Con nunication
s 01. o. 001 6 + +
Tehnici de traducere scrisd
Written L'rantLation Techtliql|es
s.01.o.002 6 +
TtcITC
G.01.O.003 4
Mortblogia $i fonetica limbii englezeF "dt i I h P hnn?ti.\ nnd M.rDholarry C on Dft hensia,
s.01.o.005 6 +
Sintaxa qiUazete com'rnicarii scrlse eB Sj'nt.s and lllritten Connunicatian Bates
F.0lo.006 +
Civiliza(ia europeanaEuIaDean CiriIization
u.0r.o.007 4 +
tnitierei'r traductologie Sl terminologielmloductian inta Translation Studies and
F.02.O.008 6
tradrcere gramaticala din limba engleza in limba matema
Ctu natical Ttansldtian tom English Longuage into Na res.02. o.009 6 +
l.exicul ti granratica textului BB Text Lexis andGramndt
s.02. o.011 3
Literatura anglofonaLiterutwe ol EnELish Speakine C auntr iet
F.02. O.012 6 + +
Lexicul Si gramatica textuluj englez
Enzlish Tefi Leris and Grannars 02. o.011 6 +
Traducere gramatical6 din limba B in limba matema
Crcnnaticdl Translatianfro B Lanquage intos.02.o.014 +
Semantica textxlui englezE hE L is h Tex t Sen.! nt i cs
s.03. o.015 5
Lexicologie ti stilis ca A,1 t.P\icnl.qr dnd Strlistics
s.03. o.0r6 +
Corespondenla de afaceri B
l] But iness cotespondence
G.03.O.0r7 +
PhilosophySociologia/
Protec!ia prop.ietd(ii
I ntelLecnLal Prcpettf P rorcctionPolirologia./
lsloriaculturii $i civilizalei europene/
Histon' of European Culbtre ancl Cirilizatian
u.03.A.018
u.03.A.019
u.03. A.020
u.03. A.021
u.03. A.022
liadrcerea lextelor informative fi descriptive din limba
englezl in li'nba malemarronstdtion alldamatiNe and Descriptire Texts fom EnglishLahatdse into Nal e Lan?uaee
s.03.o.023 6 + + +
lmducerea texielor informative ii descriptive din limba B iD
Tianstatian of Infomattue and Descipttue Texts Iram B
Ldnlztaee into Natiw LansuaPe
s.01. o.024 3 +
Pragmatica tmducefiiPraPndtict ol TtunsLation
r.04. o.025 5 +
Stilistica textului englezEnpl i s h T ex I S ty I is t ica
F.04. O.026
10
/-
Planul de invitimant a {ost aprobat:la tedinla Caledrei Traducere,lnterpretare fi Terminologie
"proces verbal m.9 din 05.04.2017 h '-t aa-'
tedinla Consiliului Facultalii de Limbi Moderneproces verbal nr. 5 din 03.05.2017
Prorector Dentru activitrtea didactici
Ce. Rusnacdr. conf. univ-
dr. conf, univ.Bahneanu V.
dr. conf. univ,Ainpetean A
11
Limba engleza contemporana It|.rl"r, Ehslish Lansuase I
s.04. 0.027 5
Literatura francofonaF hcaDhone Liklatwe
F.04. O.028 5 + +
Etica profesionala G.04. O.029 3
Limba B contemporana I
B Alodetn L.lnsudpe Is.04. o.030 3 +
Traducerea texteior injonctive, argumenlative ii narative B
Tran!tatian aflnjunctfie, Ar4umenhti.)e and Natatire B Tertss.04.o.031 l + +
Traducerea textelor injonctive, argumentative ir, nanatrve
eng ereTranslat ion of I njuncti ve, Argunentati|e andN.",.tiv Fnol;rh Tprtl
s.05. o.032 5 + + + + +
Limba engleza contemporand IIMadern EnFIish LanpuaPe II
s.05. o.0ll + + +
Elemente de cuitura universaltElenents oJ unirenal cultwe
u.05.A.034
u.05. A.035
Traducerea textelor literare din linlba englezd in limba
Trcntloliok af Litetary Texts fron EnElilh Language tnta
s.05. o.0r6 + + +
Limba B conlemporana ilB Mode Lans aPe II
s.05. o.037 + +
Traduce.ea lexlelor lirerare din limba B ir limba marema
Translation of Literary Texts tan B Langltage into Natires.05.o.038
Traducerea consecutiva din limba malernt in lnnba engleza
Cansecutiv Trunsldtian fran Nati|e Language intos.06. 0.039 5 +
Tipuride traducereTtpes ofTtdnslation
F.06. A.040 3 + + + +
Traducerea consecuriva din linba malernd l'n limba( ansecutire Translation ron Native LanguaEe
B s 06.o.042 3