Post on 25-Jun-2015
description
transcript
Der Herr sah Menschheit war
vollkommen verdorben. Keiner
wollte von Gott etwas wissen,
niemand beachtete das Recht
und die Gesetze. Der Herr
sagte, »Ich werde die
Menschen und mit ihnen die
Tiere wieder vernichten! Es
wäre besser, ich hätte sie gar
nicht erst erschaffen.«
God looked down on the earth
and saw that people were
becoming more and more evil.
He was so sad that He said, “I
will destroy the people and the
animals that I have made. It
would have been better if I had
not created them."
Only Noah found
favor with God. This
is his story.
Nur Noah fand
Gnade beim Herrn.
Dies ist seine
Geschichte:
One day, God said to Noah, “I
am going to send a great flood
to cover the earth and destroy
all that I have made. Build an
ark for you and your family and
you will all be saved.”
Noah obeyed and did what
God commanded.
Eines Tages , Da sprach Gott
zu Noah: »Mit einer großen
Wasserflut werde ich die Erde
überschwemmen. Kein
Lebewesen soll verschont
bleiben, aber du und Ihre
Familie sollst überleben.«
Noah führte alles so aus, wie
Gott es ihm aufgetragen hatte.
Dann sagte der Herr zu Noah:
»Nimm von allen reinen Tieren je
sieben Paare mit
und von allen
unreinen nur je
ein Männchen
und ein
Weibchen! Bring
auch je sieben
Paare von allen
Vogelarten mit! «
Noah befolgte
alles genau so,
wie der Herr es
befohlen hatte.
Dann Noah und
seine Frau, seine Söhne und
Schwiegertöchter gingen in das
Schiff und der Herr schloss hinter
ihnen zu.
God then told Noah, “Bring seven
pairs of each clean animal and one
pair of each
unclean animal
on board the
ark. Also bring
in seven pairs
of each kind of
bird.”
Noah did as
God said. Then
Noah entered
the ark with his
wife, his sons
and his son’s
wives. Once
they were on board, God closed the
door.
Vierzig Tage lang fiel das Wasser vom Himmel. Die Flut stieg ständig an und
hob das Schiff vom Boden ab. Die Wassermassen nahmen immer mehr zu,
bis das Schiff auf dem Wasser schwimmen konnte. Bald waren sämtliche
Berge bedeckt.
Then it began to rain and it kept raining for forty days and forty nights. The
water rose and lifted the ark off the ground. The water kept rising and the ark
started to float. The water rose yet more, until even the highest mountains
were covered by the great flood.
Nur Noah und seine
Familie kamen mit
dem Leben davon.
Only Noah, his family
and the animals on
the ark survived.
Nach vierzig Tagen, der Regen
aufgehört und ging das Wasser
allmählich zurück. Noah ließ eine
Taube fliegen, um zu sehen, ob das
Wasser versickert war.
Aber die Taube fand
keinen Platz zum
Ausruhen, Darum
kehrte sie zu Noah
zurück.
Dann Noah wartete er
noch weitere sieben
Tage und ließ die
Taube erneut hinaus.
Sie kam zurück, mit
dem frischen Blatt
eines Ölbaums im
Schnabel. Da wusste
Noah, dass das Wasser fast
versickert war.
After forty days, the rain stopped
and the water gradually started
going down. Noah sent out a dove
to see if the water had dried, but
the dove
returned
because she
found no
place to land.
After a week,
Noah sent out
the dove again.
This time the
dove came
back with an
olive branch in
its mouth.
Noah knew
that there was finally dry land once
again.
Shortly afterwards Noah, his
family and the animals all left the
ark.
God blessed
Noah and his
sons. He told
them, "I am
putting a
rainbow in the
sky as a sign
of My promise
to never send
a flood of
water to cover
the whole
earth again."
Dann verließ Noah mit seiner Familie
und allen Tieren das Schiff.
Gott segnete Noah und seine Söhne
und sprach: »
Das ist mein
Versprechen:
Nie wieder
werde ich durch
eine Wasserflut
die Erde. Der
Regenbogen
soll ein
Zeichen
für dieses
Versprechen
sein. «
Bibelgeschichten für Kinder – www.freekidstories.org
Story Illustrations © ZonderKids 2005. Text from the Bible, Genesis 6 – 9. German text courtesy of Hoffnung für Alle Bible.