Post on 04-Apr-2015
transcript
Apresentamos-lhe o portfolio Enoport,
convidando-o a uma viagem pelo mundo dos
nossos Vinhos, Espumantes e Espirituosos.
Começamos pela nossa linha “Quintas”, vinhos
provenientes das propriedades do Grupo espa-
lhadas de Norte a Sul do País, num conjunto de
500 ha de terra. Falamos de edições muito
limitadas e cuja vinificação obedece aos mais
rigorosos cuidados. De seguida, a nossa linha
“Prestige”, vinhos de classe superior, perfeitos
para acompanhar momentos especiais. Na
linha “Signature” apresentamos vinhos médios,
escolhas seguras e de confiança, seja para todos
os dias, seja para um momento mais festivo.
Com a linha “Casual”, descubra vinhos infor-
mais, excelentes companhias para o dia-a-dia e
em todos os momentos descontraídos.
Na linha de “Espumantes”, apresentamos
também algumas especialidades das nossas
Quintas e, por fim, nos “Espirituosos”, as gamas
de Aguardentes, Vinhos do Porto e Moscatéis.
Bem-vindo ao Universo Enoport.
Sinta-se em casa.
Saiba mais emwww.enoport.pt / www.enoport.com
Discover Enoport’s portfolio, following us
through a journey into our world of still Wines,
Sparklings and Spirits.
This journey starts with our line “Quintas” –
“Single Estates”, wines from the Enoport Group
vineyards widespread all over the country, in
500 ha of land. These are created in very limited
editions and through the most careful wine-
making processes. After, comes the “Prestige”
line, high class wines, perfect to accompany
special moments, with special people. In the
“Signature” line, we present standard wines,
safe choices for daily moments or for some-
thing more cheerful and in the “Casual” line
discover informal wines, very suited to accom-
pany the daily routine and every relaxing
moments.
The “Sparkling wines” range presents some of
our Estate specialties, and the “Spirits”, our
range of old Brandies, Porto and Moscatel
wines.
Welcome to the Enoport World.
Feel at home.
Visit us at www.enoport.pt / www.enoport.com
specialselection
QUINTA do BOIÇÃOold vineyardsregional lisboavinho tinto | red wine
quinta do boição
Situada no coração de Bucelas, a Quinta do Boição estende-se por uma área de 32ha de solos argilo/calcários, dos quais 24ha plantados com castas tintas e brancas, de onde sobressai o Arinto. Com uma óptima exposição solar e uma área de vinha antiga (com mais de 40 anos), a Quinta do Boição dá origem a néctares com personalidade distinta.
‘boição’ estate
Located in Bucelas, ‘Quinta do Boição’ spreads over 32ha of clay/limestone soils, from which 24ha are planted with both red and white grape varieties in which stands out Arinto. With great sun exposure and some old vineyards (of 40-years old), its grapes give origin to great wines of distinct personality.
Quintas Estates
specialselection
QUINTA do BOIÇÃOold vineyardsd.o.c. bucelasvinho branco | white wine
QUINTA do BOIÇÃOold vineyardsvinho tinto | red wine
Regional.
Lisboa.
Quinta do Boição.
3.150 garrafas.3.150 bottles.
Touriga-Nacional (50%), Syrah (50%).
Videiras com 40 anos de idade, vindima manual, desengace total, maceração pelicular prolongada e fermentação alcoólica a 280C. Estágio de 9 meses em barricas novas de carvalho Francês, seguido de 6 meses em garrafa.40 years old vines, hand picked grapes, total destem--ming. Extended skin maceration and alcoholic fermentation at 820F. Nine months ageing period in new French oak barrels, followed by 6 months in the bottle.
Granada intensa com tons violáceos.Intense garnet with violet hues.
Frutado exuberante, intenso em frutos vermelhos bem maduros, ameixa preta seca, notas de tostados e consistentes notas florais.Fruity and exuberant, intense of ripe red fruits, black prunes, hints of toasts and vivid floral notes.
Complexo, envolvente, sedoso, pujante e final persis-tente.Complex, luscious, silky, vigorous and with persistent aftertaste.
Acompanha bem charcutaria condimentada, carnes vermelhas grelhadas ou com molhos, caça de pêlo ou penas e queijos estruturados e/ou condimentados. Consumir à temperatura de 180C.Goes well with spicy sausages, grilled or sauced red meats, game and cheeses with good structure. Drink it at 640F.
special selectionclassificação
classification
regiãoregion
origem das uvasgrapes origin
quant. prod.quant. prod.
castasvarieties
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
Paletização standardStandard palletization
750 ml
5601239001872
15601239001879
AH95xLW265xCL315
5,6
AH312xLW86
1,8
60
6
10
336
3
71,5
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ficha de produtoproduct description
QUINTA do BOIÇÃOold vineyardsvinho branco | white wine
Denominação de Origem Controlada.Designation of Controlled Origin.
Bucelas.
Quinta do Boição.
4.150 garrafas.4.150 bottles.
Arinto (100%).
Videiras com 40 anos de idade de vindima manual. Desengace total, maceração pelicular a frio e prensa-gem pneumática suave. Fermentação alcoólica a 16ºC temperatura, com final em barricas novas de carvalho francês.Estágio de 2 meses em barricas de carvalho Francês.40 years old vines, hand picked grapes. Total destem-ming, cold skin maceration, soft pneumatic pressing and alcoholic fermentation at 61ºF, that ended in new French oak barrels. Aged for 2 months in new French oak barrels.
Citrina intensa com ligeiros tons esverdeados.Intense citrine with greenish hues.
Complexo a citrinos, flores brancas, cidreira, tília, tostada, avelã, baunilha e nuances exóticas.Complex of citrus, white flowers, melissa, lime, toasts, hazelnut, vanilla and exotic nuances.
Frutado, macio, frescura crocante e harmonioso.Fruity, smooth, fresh crispy and very harmonious.
Dada a sua delicadeza, subtileza e harmonia, acompanha bem os mais variados tipos de iguarias, desde que não sejam ligeiras. Consumir à tempera-tura de 10ºCBecause of its delicacy, finesse and harmony, accom-panies all kinds of delicacies, provided they are not light. Serve at a temperature of 47ºF.
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
Paletização standardStandard palletization
5601110001564
15601110001561
AH95xLW265xCL315
5,6
AH312xLW86
1,8
60
6
10
336
3
71,5
750 ml
special selectionclassificação
classification
regiãoregion
origem das uvasgrapes origin
quant. prod.quant. prod.
castavariety
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
reservareserve
QUINTA do BOIÇÃOd.o.c. bucelasvinho branco | white wine
reservareserve
QUINTA do BOIÇÃOregional lisboavinho tinto | red wine
quinta do boição
Situada no coração de Bucelas, a Quinta do Boição estende-se por uma área de 32ha de solos argilo/calcários, dos quais 24ha plantados com castas tintas e brancas, de onde sobressai o Arinto. Com uma óptima exposição solar e uma área de vinha antiga (com mais de 40 anos), a Quinta do Boição dá origem a néctares com personalidade distinta.
‘boição’ estate
Located in Bucelas, ‘Quinta do Boição’ spreads over 32ha of clay/limestone soils, from which 24ha are planted with both red and white grape varieties in which stands out Arinto. With great sun exposure and some old vineyards (of 40-years old), its grapes give origin to great wines of distinct personality.
Quintas Estates
QUINTA do BOIÇÃOvinho branco | white wine
Denominação de Origem Controlada.Designation of Controlled Origin.
Bucelas.
Quinta do Boição.
13.330 garrafas.13.330 bottles.
Arinto (100%).
Desengace total, maceração pelicular a frio e final de fermentação em barricas de carvalho francês.Estágio: 60 dias em Barricas de carvalho Francês.Total destemming, cold skin maceration and final fermentation in French oak barrels.Ageing: 60 days in French oak barrels.
Citrina definida com tons esverdeados.Defined citrine with greenish hues.
Intenso e exuberante, predominante em frutos exóticos, citrinos, flores brancas, tostados e ligeiros frutos secos.Intense and exuberant, exotic fruits prevailing, citrus, white flowers, toasts, hazelnut, and slight dried fruits.
Frutado, macio, muito elegante e harmonioso.Fruity, smooth, very elegant and harmonious.
Charcutaria condimentada, peixes assados no forno, carnes vermelhas guisadas e queijos de estrutura média.Consumir à temperatura de 180C.Spicy sausages, baked fish, grilled red meats and medium structured cheeses.Serve at a temperature of 460F.
reserva reserveclassificação
classification
regiãoregion
origem das uvasgrapes origin
quant. prod.quant. prod.
castavariety
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
ficha de produtoproduct description
QUINTA do BOIÇÃOvinho tinto | red wine
Regional.
Lisboa.
Quinta do Boição.
40.000 garrafas.40.000 bottles.
Syrah (50%), Castelão (50%).
Desengace total, maceração pelicular prolongada e fermentação alcoólica a temperatura de 28°CEstágio: 9 meses em barricas de carvalho FrancêsTotal destemming, extended skin maceration and alcoholic fermentation at 82ºF.Ageing: 9 months in new French oak barrels.
Granada Intensa.Intense garnet.
Predominante a frutos vermelhos bem maduros, frutos do bosque e nuances de especiarias e de tostadosPredominant in ripe red fruits, wild berries and spices and toasted nuances.
Frutado, macio, bem estruturado e termina harmo-nioso.Fruity, smooth, well-structured, with an harmonious finishing.
Para acompanhar peixes especiados assados no forno, carnes vermelhas grelhadas ou guisadas, caça de pelos ou penas e queijos bem estruturados.Consumir à temperatura de 180C.To accompany spicy baked fish, stewed or grilled red meats, game and well-structured cheeses.Drink it at 640F.
reserva reserveclassificação
classification
regiãoregion
origem das uvasgrapes origin
quant. prod.quant. prod.
castasvarieties
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
Paletização standardStandard palletization
750 ml
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
5601239000240
35601239000241
AH325xLW165xCL258
9,4
AH316xLW81
1,6
84
4
21
787
6
146
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
Paletização standardStandard palletization
5601239000165
25601239000169
AH325xLW165xCL258
9,4
AH316xLW81
1,6
84
4
21
787
6
146
750 ml
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
quinta de s. joão batista
A história secular da Quinta de S. João Batista (QSJB) está bem representada na sua casa senhorial de estilo colonial. É constituída por uma área total de cerca de 115ha, dos quais 85ha com vinha. O excelente micro clima (próximo do Rio Tejo) e a qualidade do solo contribuem para a produção de excelentes vinhos a partir de várias castas plantadas e certificadas para a produção da denominação D.O.C. e Regional. Possui um dos maiores centros de vinificação do grupo Enoport.
‘s. joão batista’ estate
The century-old history of the ‘Quinta de S. João Batista’ (QSJB) is well represented in its manor house of colonial style.It has a total area of around 115ha, of which 85ha are planted with vineyards.An excellent micro climate (close to the Tagus River) and the quality of the soil contrib-ute to the production of excellent wines produced with several varietals planted and certified for the production of wines with the D.O.C. Appella-tion and Regional Wine.At QSJB there is one of the largest winemaking centres of the Enoport group.
reservareserve
QUINTASÃO JOÃO BATISTAsyrahregional tejovinho tinto | red wine
Quintas Estates
specialselection
QUINTASÃO JOÃO BATISTAtouriga nacionald.o.c. DoTEJOvinho tinto | red wine
special selection
QUINTA SÃO JOÃO BATISTAvinho tinto | red wine
reserva reserve
QUINTA SÃO JOÃO BATISTAvinho tinto | red wine
Regional.Regional.
Tejo.
Quinta São João Batista.
26.000 garrafas.26.000 bottles.
Syrah (100%).
Desengace total, maceração pelicular prolongada e fermentação alcoólica a 28ºC.Estágio: 9 meses em barricas novas de carvalho Francês.Total destemming, extended skin maceration and alcoholic fermentation at 82ºF.Ageing: 9 months in new French oak barrels.
Granada intensa com tons violáceos.Intense garnet with violet hues.
Intenso em frutos do bosque macerados, cassis, groselha e suas compotas, ameixa preta seca, figo seco, especiarias e nuances tostadas.Intense in macerated wild berries, black currant, dry black plum, currant and their jams , dry fig, spices and toasted nuances.
Frutado, macio, bem estruturado, agradável volume de boca com final longo.Fruity, smooth, well-structured, nice volume in the mouth with a persistent finish.
Iguarias da cozinha mediterrânica, bem estrutura-das e queijos curados.Consumir à temperatura de 18ºC.It is ideal to accompany mediterranean cuisine, and hard cheeses.Serve at a temperature of 64ºF.
ficha de produtoproduct description
classificaçãoclassification
regiãoregion
origem das uvasgrapes origin
quant. prod.quant. prod.
castavariety
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
Denominação de Origem Controlada.Designation of Controlled Origin.
Tejo.
Quinta São João Batista.
6.666 garrafas.6.666 bottles.
Touriga-Nacional (100%).
Desengace total, maceração pelicular prolongada e fermentação alcoólica à temperatura de 28ºC.Estágio: 12 meses em barricas novas de carvalho Francês.Total destemming, extended skin maceration and alcoholic fermentation at 82ºF.Ageing: 12 months in new French oak barrels.
Granada intensa com tons violáceos.Intense garnet with violet hues.
Complexo, com nuances de fruta vermelha fresca, frutos do bosque, geleia dos mesmos, notas especia-das, notas tostadas e nuances florais.Complex, fresh red fruits nuances, wild berries and their jams, spiced notes, toasts and floral nuances.
Frutado, bem estruturado, excepcional volume de boca e muito pujante.Fruity, well-structured with an excellent volume in the mouth and very powerfull.
Iguarias da cozinha mediterrânica bem estruturadas e queijos curados.Consumir à temperatura de 180C.It is ideal to accompany mediterranean cuisine, and hard cheeses.Drink it at 640F.
classificaçãoclassification
regiãoregion
origem das uvasgrapes origin
quant. prod.quant. prod.
castavariety
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
Paletização standardStandard palletization
750 ml
5601157720015
25601157720019
AH95xLW265xCL315
5,6
AH31xLW86
1,8
60
6
10
336
3
71,5
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
Paletização standardStandard palletization
5601157720022
25601157720026
AH325xLW165xCL258
9,4
AH316xLW81
1,6
84
4
21
787
6
146
750 ml
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
PRE ST IGE
reservareserve
MAGNA CARTAregional alentejanovinho tintored wine
reservereserva
ALMAGRANDEd.o.c. dourovinho tintored wine
PRE ST IGE
CABEÇA de TOIROd.o.c. DoTEJOvinho tintored wine
reservareserve
D.O.C.D.O.C.
DoTEJO.
Touriga-Nacional (50%), Castelão (50%).
Desengace total, maceração pelicular prolongada e fermentação alcoólica a 28ºC.Estágio: 9 meses em barricas de carvalho Francês.Total destemming, long skin macera-tion and alcoholic fermentation at 820F.Ageing: 9 months in Allier French oak barrels.
Granada intensa.Intense garnet.
Intenso em frutos vermelhos bem maduros, compota dos mesmos e frutos do bosque. Nuances florais, tostados e chocolate.Intense in well ripe red fruits, jam and wild fruits. Floral, toasted and chocolate nuances.
Frutado, com agradável volume de boca, estruturado e harmonioso. Final com taninos sedosos e elegantes.Fruity, with nice mouth volume, well-structured and harmonious. The ends reveals silkyand elegant tannins.
Para acompanhar carnes vermelhas grelhadas ou com molhos, caça de penas e queijos bem estruturados. Consumir à temperatura de 18ºC. It is ideal to accompany red meats with sauces feathered game and structured cheeses.Serve at a temperature of 64ºF.
Regional.Regional.
Alentejo.
Syrah (40%), Aragonês (40%),Alicante Bouschet (20%).
Desengace total, maceração pelicular prolongada e fermentação alcoólica a 28ºC de temperatura.Estágio: 9 meses em barricas de carvalho Francês.Total destemming, extended skin maceration and alcoholic fermenta-tion at 82ºF.Ageing: 9 months in French oak barrels.
Granada definida e tons violáceos.Defined garnet with violet hues.
Predominante em compota de frutos vermelhos e frutos do bosque bem maduros, subtis notas de tostadas e de especiarias “doces”.Predominant aroma in red fruits jelly, ripe wild fruits, notes of toasted and “sweet” spices.
Frutado, macio, bem estruturado, harmonioso e termina elegante.Fruity, smooth, well-structured, harmonious and with an elegant ending.
Acompanha bem peixes assados, carnes brancas, carnes vermelhas e queijos de estrutura média.Consumir à temperatura de 18ºC. It is ideal to accompany baked fish, red and white meats and structured cheeses.Serve at a temperature of 64ºF.
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
Paletização StandardStandard Palletization
750 ml
560115726681025601157266814
AH315xLW162xCL2419
AH316xLW811,584
421
7796
146
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
Paletização StandardStandard Palletization
750 ml
560111011320515601110113202
AH315xLW162xCL2419
AH316xLW811,584
421
7796
146
classificaçãoclassification
regiãoregion
castasvarieties
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
reservareserve
reservareserve
reservareserve
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
Especificações da embalagemPackaging specifications
750 ml
560115729182925601157291823
AH315xLW162xCL2419
AH316xLW811,584
421
7796
146
ficha de produtoproduct description
D.O.C.D.O.C.
Douro.
Touriga-Nacional (100%).
Desengace total, maceração pelicular prolongada, mas suave e fermenta-ção alcoólica a 28ºC.Estágio: 12 meses em barricas de carvalho Francês e 6 em garrafa.Total destemming, long skin macera-tion and alcoholic fermentation at 82ºF.Ageing: 12 months in French oak barrels and 6 months in bottle.
Granada intensa.Intense garnet.
Intenso em compota de frutos vermelhos, cereja bem madura, manteiga e nuances de bombom e de baunilha.Rich aroma with hints of red fruit’s jam, ripe cherries, butter, as well as chocolate and vanilla.
Complexo, harmonioso e persistente. Os taninos sedosos conferem-lhe elegância e longevidade.Complex, harmonious and persistent Its silky tannins give it elegance and longevity.
Acompanha bem pratos à base de carnes vermelhas, pratos de caça e queijos fortes. Consumir à temperatura de 18ºC. Excellent with red meat dishes, game dishes, and strong cheeses. Serve at a temperature of 64ºF.
CABEÇA de TOIROvinho tinto | red wine
ALMAGRANDEvinho tinto | red wine
MAGNA CARTAvinho tinto | red wine
jutareserva
jutereserve
CAVES VELHAStouriga-nacionald.o.c. dãovinho tinto | red wine
PRE ST IGE
juta reserva jute reserveDenominação de Origem Controlada.Designation of Controlled Origin.
Dão.
Touriga-Nacional (100%).
Desengace total, maceração pelicular prolongada mas suave, fermentação alcoólica à temperatura de 280C.Estágio em barricas de carvalho Francês e mínimo de 2 meses em garrafa.Total destemming, long and soft skin maceration and alcoholic fermentation at 820F.Ageing in French oak barrels and a minimum of 2 months in the bottle.
Granada intensa com tons violáceos.Intense garnet colour with violet hues.
Nuances de flores do campo e intenso em ameixa preta seca, uva passa e tostados. Hints of wild flowers and intense in black prunes, raisins and toasts.
Frutado, macio, volumoso e bem estruturado.Fruity flavour, soft, round and well-strucured.
Acompanha bem carnes vermelhas grelhadas ou com molhos, caça e queijos fortes.Consumir à temperatura de 16-18º C.Goes very well with grilled and sauced red meat, game and strong cheeses.Drink at the temperature of 61-64ºF.
CAVES VELHAStouriga-nacionalvinho tinto | red wine
ficha de produtoproduct description
classificaçãoclassification
regiãoregion
castasvarieties
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
Especificações da embalagemPackaging specifications
750 ml
5601239001209
35601239001200
AH290xLW175xCL260
7,5
AH282xLW85
1,23
84
4
21
652
6
132
garrafeira
BUCELLAScaves velhasd.o.c. bucelasvinho branco | white wine
garrafeira
DOM TEODÓSIOd.o.c. bairradavinho tinto | red wine
garrafeira
GARRAFEIRAPARTICULARvinho tinto | red wine
PRE ST IGE
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
Paletização StandardStandard palletization
964
24785
6140
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
Paletização StandardStandard palletization
1004
25797
6137
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Especificações da embalagemPackaging specifications
750ml
5601239621131356012396211
AH241xLW161xCL3397,9
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Especificações da embalagemPackaging specifications
560111011510025601110115104
AH305xLW155xCL2307,7
750ml
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
Paletização StandardStandard palletization
5068
4276
162
Tinto 1985Tinto 1975Tinto 1974 caixa madeira | wood case
750 ml caixa madeira | wood case
Branco 1983
Outras referências “Garrafeira”Other references “Garrafeira”
D.O.C.Design. of Controlled Origin.
Bairrada.
Baga (100%).
Maceração clássica e fermentação com controlo de temperatura.Envelhecido em cascos de carvalho.Classic maceration and fermentation with temperature control.Ageing in oak barrels.
Rubi.Ruby.
Frutos vermelhos maduros com ligeiro toque de especiarias.Ripe red fruits with hints of spices.
Redondo, com ligeira adstringência final característica da casta Baga.Full-mouth with slight adstringency, characteristic of the varietal.
Acompanha todos os pratos de carne.Consumir à temperatura de 180C.Goes well with all meat courses.Drink it at 64ºF.
-
Palmela, Ribatejo.
-
O seu envelhecimento foi cuidadosa-mente efectuado em grandes toneis de madeira. Depois de engarrafado repousou nas nossas caves.Careful ageing in large casks. After bottled rested in the cellar.
Rubi acastanhado.Brownish ruby.
A especiarias finas, pimenta preta e madeira de qualidade.Of fine spices, black pepper and good quality wood.
Cheio e aveludado com taninos finais ainda bem vincados a proporciona-rem um final prolongado e complexo.Full and velvety with final tannins, very firm, enhancing a long and complex aftertaste.
Acompanha bem todos os pratos de carne e queijos fortes ou simples-mente como aperitivo. Este vinho deverá ser aberto no mínimo 1 hora antes da degustação e aconselha-se a sua decantação.Good match with meat dishes and strong cheeses or simply as an apéritif. Open the bottle at least one hour before serving. Decantation is advised.
garrafeira
GARRAFEIRAPARTICULAR 1980vinho tinto | red wine
D.O.C.Design. of Controlled Origin.
Bucelas.
Arinto (75%), Esgana-Cão(12,5%), Rabo de Ovelha (12,5%).
Fermentação alcoólica entre os 22º e 26ºC em barricas de carvalho Português. Envelhecido durante 6 meses nas mesmas barricas e 6 meses na garrafa.Fermentation (72º to 79ºF) in Portu-guese oak barrels, then ageing for 6 months in the same barrels and 6 months in the bottle.
Palha definida.Defined straw colour.
Intenso em avelã e ligeiras nuances de vegetal seco e verniz.Intense in hazelnut and slight nuances of dry vegetable and varnish.
Frutado harmonioso e muito elegante, sendo a sua frescura final notória e característica.Well-balanced fruity flavour, very elegant, with a notorious freshness in the end.
A acompanhar charcutaria ligeira, carnes brancas, peixes no forno, queijos macios e frutos secos.Consumir à temperatura de 6-8ºC.Good match with light sausages, white meats, baked fish, soft cheeses and dried fruits.Serve at a temperature of 43-47ºF.
garrafeira
DOM TEODÓSIOvinho tinto | red wine
classificaçãoclassification
regiãoregion
castasvarietals
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
garrafeira
BUCELLAScaves velhasvinho branco | white wine
ficha de produtoproduct description
Signatur eSignatur e
BUCELLASd.o.c. bucelasvinho brancowhite wine
Signatur eSignatur e
reservareserve
TOPÁZIOd.o.c. dourovinho branco secodry white wine
escolhaselection
DEVESAd.o.c. vinho verdevinho brancowhite wine
ficha de produtoproduct description
class. / regiãoclass. / region
castasvarieties
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
reservareserve
D.O.C. Vinhos Verdes.Vinhos Verdes D.O.C.
Arinto (40%),Loureiro (30%),Trajadura (30%).
Desengace total, maceração pelicu-lar a frio, prensagem pneumática suave e fermentação alcoólica a temperatura de 15°CTotal destemming, extended skin maceration and alcoholic fermenta-tion at 59ºF.
Citrina definida com abundantes tons esverdeados.Defined citrus colour with greenish hints.
Frutado e jovem, intenso em citrinos, maçã verde, flores brancas e nuances de frutos tropicais.Fruity and young aroma, prevailing green apple, melissa and white flowers. Tropical fruits nuances.
Frutado, fresco, macio, envolvente e termina crocante e persistente.Fruity flavour, balanced freshness, good volume in the mouth with a crispy ending.
Excelente como aperitivo ou a acompanhar pratos de da cozinha mediterrânica, japonesa, chinesa, indiana e queijos macios.Consumir à temperatura de 6-8ºC.Excellent as an aperitif or accompa-nying mediterranean, japanese, chinese and indian dishes and soft cheeses.Serve at a temperature of 43-47ºC.
D.O.C. Douro.Douro D.O.C.
Arinto (30%),Viosinho (30%),Malvasia Fina (40%).
Desengace total, maceração pelicular a frio, prensagem pneumática suave e fermentação alcoólica a 16ºC. Estágio: 2 meses em garrafa.Total destemming, extended skin maceration and alcoholic fermenta-tion at 82ºF.Ageing: 2 months in bottle.
Citrina definida com tons esverdea-dos.Defined citrus colour with greenish hints.
Frutado discreto predominante em citrinos, cidreira, frutos de polpa branca, ligeiro tostado, avelã e nuances tropicais.Discrete fruity, predominant in citrus fruits, lemongrass, white pulp fruits, slight toast, hazelnut, tropical nuances.
Frutado, frescura equilibrada, agradável volume de boca, harmo-nioso e termina crocante.Fruity, balanced freshness, good volume in the mouth with a crispy ending.
Excelente como aperitivo ou a acompanhar pratos de da cozinha mediterrânica, japonesa, chinesa, indiana e queijos macios.Consumir à temperatura de 6-8ºC.Excellent as an aperitif or accompa-nying mediterranean, japanese, chinese and indian dishes and soft cheeses.Serve at a temperature of 43-47ºC.
escolhaselection
D.O.C. Bucelas.Bucelas D.O.C.
Arinto (100%).
Desengace total, prensagem pneumática suave e fermentação alcoólica a 16ºC.Total destemming, extended skin maceration and alcoholic fermenta-tion at 610F.
Citrina definida com ligeiros tons esverdeados.Defined citrus colour with slight greenish hints.
Característico da casta Arinto onde se harmonizam bem os exuberantes frutos tropicais, os citrinos e as suas flores e os frutos de polpa branca.Typical of the Arinto varietal, predominant in exotic and citrus fruits, flowers and white pulp fruits.
Frutado, fresco, crocante, harmonioso e elegante.Fruity, with lively freshness, harmoni-ous and very elegant.
Excelente como aperitivo ou a acompanhar pratos de da cozinha mediterrânica, japonesa, chinesa, indiana e queijos macios.Consumir à temperatura de 6-8ºC.Excellent as an aperitif or accompa-nying mediterranean, japanese, chinese and indian dishes and soft cheeses.Serve at a temperature of 43-47ºC.
DEVESAvinho brancowhite wine
BUCELLASvinho brancowhite wine
TOPÁZIOvinho branco secowhite dry wine
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
Paletização StandardStandard Palletization
750 ml
560123900144535601239001446
AH345xLW152xCL2287,6
AH340xLW7541,2
1004
25765
6158
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
Paletização StandardStandard Palletization
750 ml
560111000152625601110001520
AH345xLW152xCL2287,6
AH340xLW7541,2
1004
25765
6158
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
Especificações da embalagemPackaging specifications
750 ml
560123900236725602366788555
AH345xLW152xCL2287,6
AH340xLW7541,2
1004
25765
6158
reserva
SERRADAYRESd.o.c. DoTEJOvinho tinto | red wine
SERRADAYRESd.o.c. DoTEJOvinho branco | white wine
reserve
serradayres: a marca
Serradayres é uma marca centenária, existente desde 1896. O Conde de Castro de Guimarães foi o criador do vinho e da marca Serradayres, tendo recorrido aos mais especializados vitivinicultores da época. Registem-se alguns dos prémios obtidos e que bem atestam a riqueza histórica e qualitativa desta marca desde sempre: 1900 - Medalha de Ouro, Paris; 1904 - Grande Prémio, S. Louis; 1908 - Grande Prémio, Rio de Janeiro; 1963-Medalha de Ouro, Lisboa; 1975 - Medalha de Ouro, Bratislava: 2008 - Medalha de Ouro, Ribatejo - Portugal.
‘serradayres’: the brand
‘Serradayres’ is a century-old brand, existent since 1896. ‘Count’ Castro de Guimarães was the creator of ‘Serradayres’ having recurred to the most specialized winemakers of the time. Following are some of the prizes obtained by ‘Serraday-res’ that give a true testimony of the historical and qualita-tive wealth of this brand since ever: 1900 - Gold Medal, Paris; 1904 - Grand Prize, S. Louis; 1908 - Grand Prize, Rio de Janeiro; 1963 - Gold Medal, Lisbon; 1975 - Gold Medal, Bratislava: 2008 - Gold Medal, Ribatejo - Portugal.
Signatur eSignatur e
AH245xLW260xCL2008,1
AH236xLW6200,790
518
75612
139
AH335xLW155xCL2307,34
AH325xLW7341,22100
425
7616
148
caixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
caixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
class. / regiãoclass. / region
castasvarieties
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
reservareserve
ficha de produtoproduct description
Regional Tejo.Tejo Regional.
Touriga-Nacional (50%),Syrah (50%).
Desengace total, prensagem pneumática e fermentação alcoólica a 16ºC.Total destemming, extended skin maceration, and alcoholic fermenta-tion at 61ºF.
Rosada definida.Defined pink colour.
Aroma frutado intenso, predomi-nante em notas de frutos vermelhos frescos, onde se destacam a cereja , a groselha, o morango e nuances florais a rosa.Fruity aroma of fresh red fruits prevailing, such as cherry, currant, black-currant, strawberry and also floral nuances of roses.
Frutado, fresco, elegante volume de boca, muito harmonioso e com final persistente.Fruity, fresh, with an elegant volume, very harmonious and persistent finish.
Para consumir como aperitivo ou a acompanhar pratos de peixe, mariscos, pizzas, comida chinesa e japonesa.Consumir à temperatura de 8ºC.To drink as an apéritif or accompany-ing fish and and seafood courses, pizza, chinese e japonese food.Serve at a temperature of 64ºF.
D.O.C. DoTEJOD.O.C. / Tejo.
Castelão (50%),Trincadeira (30%),Touriga Nacional (20%).
Desengace total, maceração pelicularprolongada, fermentação alcoólica a 28ºC.Estágio: 9 meses em barricas de carvalho Francês.Total destemming, extended skin maceration and alcoholic fermenta-tion at 82ºF.Ageing: 9 months in French oak barrels.
Granada intensa.Intense garnet.
Predominante em frutos vermelhos, destacando-se a cereja, o mirtilo, a framboesa e o cassis. Os frutos do bosque e as nuances de tostados completam o seu bouquet.Intense, predominant in red fruits, with ripe cherry and raspberry prevailing. The wild fruits and the toast nuances complete this bouquet.
Frutado, macio, bem estruturado e harmonioso.Fruity, smooth, well-structured and harmonious.
Para acompanhar carnes vermelhas grelhadas ou com molhos, caça e queijos bem estruturados.Consumir à temperatura de 18ºC.To accompany grilled red meats or with sauces, game and structured cheeses.Serve at a temperature of 64ºF.
reservareserve
D.O.C. DoTEJOD.O.C. / Tejo.
Arinto (50%),Fernão-Pires (50%).
Desengace total, prensagem pneumática e fermentação alcoólica a 16ºC. Estágio: 1 mês em garrafa.Total destemming, extended skin maceration and alcoholic fermenta-tion at 61ºF.Ageing: 1 month in bottle.
Citrina, com tons esverdeados.Citrine, with greenish hints.
Jovem, predominante em flor de laranjeira, lima e cidreira. Nuances de frutos tropicais, avelã e tostados.Young, with orange blossom, citrus and melissa prevailing. Tropical fruits nuances, hazelnut and toasts.
Frutado, fresco, equilibrado e harmo-nioso.Fruity, fresh, balanced and harmoni-ous.
Para consumir como aperitivo ou para acompanhar iguarias à base de peixe, mariscos e carnes brancas grelhadas. Consumir à temperatura de 8ºC.To drink as an apéritif or accompany-ing fish, seafood and grilled white meats delicacies.Serve at a temperature of 47ºF.
SERRADAYRESvinho rosérose wine
SERRADAYRESvinho brancowhite wine
SERRADAYRESvinho tintored wine
Paletização standardStandard palletization
750 ml
560111000131115601110001318
ean garr. bottleitf caixa case
tinto red
560111000133515601110001332
branco whiteean garr. bottleitf caixa caserosé roseean garr. bottleitf caixa case
560111000243115601110002438
560126221732525601110001322
ean garr. bottleitf caixa case
tinto red
560111000134225601110001346
branco whiteean garr. bottleitf caixa case
Paletização standardStandard palletization
375 ml
Disponível nas seguintes referênciasAvailable in the following references
Signatur eSignatur e
ROMEIRAregional alentejanovinho tinto | red wine
romeira: a marca
A 1ª utilização da marca Romeira data de 1912 e o seu registo de propriedade de 1945. Em Setembro de 2006, foi relançada no mercado com nova imagem e novo posicio-namento. Ao longo deste ano de relançamento, várias acções foram realizadas em torno da marca Romeira com o objec-tivo de gerar notoriedade e fomentar a sua experimenta-ção.
O caminho seguido foi o da inovação, rompendo com o que tradicionalmente se faz no sector dos vinhos, conseguindo assim maior diferenciação e recall por parte dos consumi-dores.
‘romeira’: the brand
The first use of ‘Romeira’ brand dates of 1912 and its property registration of 1945.Romeira was relaunched in 2006 with new packaging and new positioning . Since its relaunch, several actions were taken around the brand Romeira in order to generate awareness and encourage its tasting.
The path followed was the innovation, breaking with tradition in the wine sector, therefore generating further differentiation and better recall from the consumers.
Regional Alentejano.Alentejano Regional.
Alentejo.
Aragonês (40%), Trincadeira (40%)e Alicante-Bouschet (20%).
Desengace total, maceração pelicular prolongada e fermentação alcoólica a 28ºC.Estágio: 6 meses em barricas de carvalho Francês e 2 meses em garrafa.Total destemming, extended skin maceration and alcoholic fermentation at 82ºF.Ageing: 6 months in French oak barrels and 2 months in bottle.
Granada viva, intensa em tons violáceos.Defined garnet with slight violet hues.
Com nuances florais, intenso em frutos vermelhos com predominância para a cereja, framboesa e mirtilo. Notas de tostados/grãos torrados.Floral nuances aroma, intense in red fruits with predominance in cherry, blueberry and raspberry. Notes of toasts / toasted grains.
Macio, frutado, equilibrado e harmonioso.Smooth, fruity, balanced and harmonious.
Acompanha bem charcutaria ligeira, carnes grelha-das ou assadas e queijos macios.Consumir à temperatura de 16-18ºC.It is ideal with light sausages, grilled and roasted meats and soft cheeses.Serve at a temperature of 61-64ºF.
ROMEIRAvinho tinto | red wine
Disponível nas seguintes referênciasAvailable in the following references
classificaçãoclassification
regiãoregion
castasvarieties
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
ficha de produtoproduct description
Paletização standardStandard palletization
750 ml
5601239002473
25601239002477
AH297xLW175xCL260
7,45
AH293xLW828
1,21
95
5
19
735
6
164
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
Paletização standardStandard palletization
5601239002480
25601239002484
AH238xLW210xCL282
8,3
AH232xLW688
0,68
78
6
13
674
12
163
375 ml
reserva
encruzado
CATEDRALd.o.c. dãovinho tinto | red wine
CATEDRALd.o.c. dãovinho branco | white wine
reserve
Signatur eSignatur e
reserva reserve encruzado
classificaçãoclassification
regiãoregion
castasvarieties
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
classificaçãoclassification
regiãoregion
castavariety
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
Denominação de Origem Controlada.Designation of Controlled Origin.
Dão.
Touriga-Nacional (15%),Tinta Roriz(50%), Alfroucheiro (35%).
Desengace total, maceração pelicular prolongada efermentação alcoólica a 28ºC .Estágio: 6 meses em barricas de carvalho Allier e 2meses em garrafa.Total destemming, extended skin maceration and alcoholic fermentation at 82ºF.Ageing: 6 months in Allier barrels and 2 months in the bottle.
Granada definida, com ligeiros tons acastanhados.Intense garnet, with brownish tones.
Intenso em frutos vermelhos bem maduros, nuances de especiarias, frutos silvestres e grãos torrados.Intense in ripe red fruits, nuances of spices, wild fruits and toasted grains.
Frutado, macio, equilibrado, harmonioso e persis-tente.Fruity, smooth, well balanced, harmonious and persistent.
Excelente para acompanhar pratos à base de carnesvermelhas grelhadas ou com molhos, caça e queijos fortes. Consumir à temperatura de 16-18ºC.Excellent with grilled red meat, sauced meat, game and strong cheeses.Serve at a temperature of 61-64ºF.
Denominação de Origem Controlada.Designation of Controlled Origin.
Dão.
Encruzado (100%).
Desengace total, maceração pelicular a frio, prensa-gem pneumática suave e fermentação alcoólica a 15ºC. Estágio: 45 dias em barricas de carvalho francês.Total destemming, extended skin maceration and alcoholic fermentation at 82ºF.Ageing: 45 days in French oak barrels.
Citrina definida.Defined citrus.
Frutado intenso, predominante em citrinos, maçãs verdes, notas de frutos tropicais e nuances de frutos secos.Intense fruity, predominant in citrus, green apples, tropical fruit notes and nuances of dried fruits.
Frutado, fresco, envolvente, harmonioso e elegante.Fruity, fresh, harmonious and elegant.
Acompanha pratos de cozinha mediterrânica, japonesa, chinesa, indiana e queijos suaves.Consumir à temperatura de 8ºC.Accompanying dishes of mediterranean cuisine, japanese, chinese, indian and soft cheeses.Serve at a temperature of 46ºF.
CATEDRALvinho tinto | red wine
CATEDRALvinho branco | white wine
ficha de produtoproduct description
Disponível nas seguintes referênciasAvailable in the following references
Paletização standardStandard palletization
750 ml
5601157210714
356011577210715
AH302xLW174xCL263
7,5
AH296xLW825
1,2
95
5
19
729
6
156
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
Disponível nas seguintes referênciasAvailable in the following references
Paletização standardStandard palletization
750 ml
5601157363601
25601157363605
AH302xLW174xCL263
7,5
AH296xLW825
1,2
95
5
19
729
6
156
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
jutajute
CARDEALd.o.c. dãovinho tinto | red wine
Signatur eSignatur e
Denominação de Origem Controlada.Designation of Controlled Origin.
Dão.
Touriga-Nacional (15%), Tinta-Roriz (50%), Jaen (35%).
Desengace total, maceração pelicular prolongada e fermentação alcoólica a 28ºC.Total destemming, extended skin maceration and alcoholic fermentation at 820F.
Granada fechado.Deep garnet.
Complexo a frutos de baga maduros e compota de ameixa.Complex with ripe berry fruits and plum’jam.
Bem balanceado com equilíbrio taninos/ácidos. Vigoroso na boca com taninos bem presentes a prometer boa evolução na garrafa.Good balance between tannins/acidity. Vigorous in the mouth with tannins quite present, promising a good evolution in the bottle.
Para acompanhar pratos de carne assada, carnes vermelhas com molhos e queijos bem estruturados.Abrir a garrafa 30 minutos antes de consumir.Consumir à temperatura de 16-18ºC.To accompany roast meat courses, red meat with sauces and well-structured cheeses.Open the bottle 30 minutes before serving.Serve at a temperature of 61-64ºF.
classificaçãoclassification
regiãoregion
castasvarieties
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
juta
CARDEALvinho tinto | red wine
jute
ficha de produtoproduct description
Disponível nas seguintes referênciasAvailable in the following references
Paletização standardStandard palletization
750 ml
5601110120975
25601110120979
AH305xLW180xCL265
7,7
AH282xLW85
1,23
84
4
21
674
6
138
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
colheitaseleccionada
selectedharvest
colheitaseleccionada
selectedharvest
CASALEIROregional tejovinho tinto | red wine
CASALEIROregional tejovinho branco | white wine
CasualCasual
Regional.
Tejo.
Castelão (40%), Trincadeira (30%),Tinta-Roriz (30%).
Desengace total, maceração pelicular prolongada e fermentação alcoólica a 28ºC.Total destemming, long skin maceration and alcoholic fermentation at 82ºF.
Rubi intensa com ligeiros tons acastanhados.Intense ruby with light brown shades.
Intenso em frutos vermelhos e frutos secos.Nuances especiadas.Intense in red fruits and dried fruits with spice hints.
Frutado, macio, com estrutura equilibrada.Fruity, smooth and well-balanced.
Acompanha bem iguarias de todos os dias. Consumir à temperatura de 18ºC.Good proposition to match with everyday delicacies.Serve at a temperature of 64ºF.
Regional.
Tejo.
Arinto (50%), Fernão-Pires (50%).
Desengace total, prensagem pneumática e fermen-tação alcoólica a 16ºC.Total destemming, pneumatic pressing, and alcoho-lic fermentation at 61ºF.
Citrina intensa com abundantes tons esverdeados. Intense citrus colour with abundant greenish hints.
Aroma intenso em citrinos, maçã verde e ligeiros tons de cidreira e de frutos exóticos. Intense aroma in citrus, green apple and light tones of melissa and exotic fruits.
Frutado, fresco, elegante, com final harmonioso.Fruity, fresh and elegant with an harmonious ending.
Acompanha bem iguarias de todos os dias. Consumir à temperatura de 18ºC.Good proposition to match with everyday delicacies.Serve at a temperature of 64ºF.
classificaçãoclassification
regiãoregion
castasvarieties
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
classificaçãoclassification
regiãoregion
castasvarieties
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
colheitaseleccionada selectedharvest
CASALEIROcolheita seleccionadavinho tinto | red wine
colheitaseleccionada selectedharvest
CASALEIROcolheita seleccionadavinho branco | white wine
ficha de produtoproduct description
Disponível nas seguintes referênciasAvailable in the following references
Disponível nas seguintes referênciasAvailable in the following references
Paletização standardStandard palletization
750 ml
5601110110570
15601110110577
AH335xLW155xCL231
7,5
AH325xLW734
1,22
100
4
25
777
6
148
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
Paletização standardStandard palletization
5601110110679
15601110110676
AH245xLW260xCL200
8,1
AH236xLW620
0,66
90
5
18
756
12
137
375 ml
Paletização standardStandard palletization
187 ml
5601110001151
35601110117341
AH180xLW215xCL320
8,1
AH171xLW522
0,33
60
6
10
513
24
124
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
Paletização standardStandard palletization
750 ml
5601110110778
15601110110775
AH305xLW160xCL231
7,5
AH325xLW734
1,22
100
4
25
767
6
136
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
Paletização standardStandard palletization
5601110110877
15601110110874
AH245xLW260xCL200
8,1
AH236xLW620
0,66
90
5
18
756
12
137
375 ml
Paletização standardStandard palletization
187 ml
5601110001168
35601110117426
AH180xLW215xCL320
8,1
AH171xLW522
0,33
60
6
10
513
24
124
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
lagosta: a marca
A marca Lagosta tem o seu 1º registo em 1902.Marca centenária, conheceu em 2008 uma revitalização, assumindo-se para o futuro com um espírito mais jovem, leve, irreverente e cosmopolita.
‘lagosta’: the brand
The brand ‘Lagosta’ dates back to 1902.A century-old brand has gone through a revitalization process in 2008 facing the future with a younger, lighter, irreverent and cosmopolitan spirit.
LAGOSTAvinho rosé | rosé wine
LAGOSTAd.o.c. vinho verdevinho verde | white wine
CasualCasual
classificaçãoclassification
regiãoregion
castasvarieties
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
LAGOSTAvinho rosé | rosé wine
LAGOSTAvinho verde | white wine
ficha de produtoproduct description
Den. de Origem Controlada.Designation of Controlled Origin.
Vinhos Verdes.
Arinto (40%), Trajadura (30%),Loureiro (30%).
Desengace total, prensagem pneumática e fermen-tação alcoólica à temperatura de 16ºC.Total destemming, pneumatic pressing and alcoholic fermentation at the temperature of 610F.
Citrina com laivos esverdeados.Citric with greenish hues.
Frutado, intenso em citrinos e frutos de polpa branca.Fruity, intense in citrus and white pulp fruits.
Frutado, fresco, harmonioso e ligeiramente frizante.Fruity, fresh, harmonious and slightly spritzy.
É ideal para acompanhar pratos de peixe e marisco. Consumir à temperatura de 6-8ºC.It is ideal to accompany fish and seafood courses. Serve at a temperature of 42-46ºF.
Desengace total, prensagempneumática e fermentaçãoalcoólica a 15ºC.Total destemming, pneumaticpressing and alcoholicfermentation at 59ºF.
Rosado vivo.Bright pink.
Intenso em frutos vermelhos sendo dominante a cereja, o morango e a groselha.Intense in red fruits with cherry, strawberry and blackcurrant standing out.
Frutado, fresco, equilibrado e ligeiramente frizante.Fruity, fresh, balanced and slightly spritzy.
Consumir como aperitivo ou a acompanhar pratos de peixe, mariscos, pizzas e comida chinesa. Consumir à temperatura de 6-8ºC.To drink as an apéritif or accompanying fish and seafood courses, pizza and chinese food. Serve at a temperature of 42-46ºF.
Disponível nas seguintes referênciasAvailable in the following references
Disponível nas seguintes referênciasAvailable in the following references
Paletização standardStandard palletization
750 ml bordalesa
5601110112536
15601110112533
AH330xLW156xCL230
7,7
AH324xLW74
1,25
100
4
25
797
6
148
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
Paletização standardStandard palletization
5601110001274
15601110001271
AH235xLW310xCL225
8,6
AH228xLW73
1,3
60
5
12
543
6
133
750 ml cantil
Paletização standardStandard palletization
250 ml bordalesa
5601110001595
35601110131316
AH193xLW235xCL345
10,24
AH185xLW55,8
0,42
60
6
10
641
24
132
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
Paletização standardStandard palletization
750 ml bordalesa
5601110130134
15601110130131
AH330xLW156xCL230
7,7
AH324xLW74
1,25
100
4
25
797
6
148
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
Paletização standardStandard palletization
5601110001281
15601110001288
AH235xLW310xCL225
8,6
AH228xLW73
1,3
60
5
12
543
6
133
750 ml cantil
Paletização standardStandard palletization
375 ml bordalesa
5601110001588
25601110001766
AH245xLW260xCL200
8,1
AH...xLW...
...
90
5
18
756
12
139
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
Paletização standardStandard palletization
5601110001588
35601110131323
AH193xLW235xCL345
10,24
AH185xLW55,8
0,42
60
6
10
641
24
132
250 ml bordalesa
RIMORregional lisboavinho tinto | red wine
RIMORregional lisboavinho branco | white wine
CasualCasual
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização StandardStandard Palletization
Paletização StandardStandard Palletization
1004
25767
6136
905
18756
12137
Especificações da embalagemPackaging specifications
560111021015725601110210151
AH305xLW160xCL2317,5
750 mlEspecificações da embalagemPackaging specifications
560111021025635601110210257
AH245xLW260xCL2008,1
375 ml
Disponível nas seguintes referênciasAvailable in the following references
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização StandardStandard Palletization
Paletização StandardStandard Palletization
1004
25767
6136
905
18756
12137
Especificações da embalagemPackaging specifications
560111021075125601110210755
AH305xLW160xCL2317,5
750 mlEspecificações da embalagemPackaging specifications
560111021085035601110210851
AH245xLW200xCL2608,1
375 ml
Disponível nas seguintes referênciasAvailable in the following references
RIMORvinho tinto | red wine
RIMORvinho branco | white wine
Regional.
Lisboa.
Castelão (60%), Tinta Roriz (40%).
Desengace total, maceração pelicular prolongada e fermentação alcoólica a 28ºC.Total destemming, long skin maceration and alcoholic fermentation at 82ºF.
Rubi definida.Intense ruby.
Intenso em frutos vermelhos bem maduros e nuances de cassis.Intense in ripe red fruits with hints of blackcurrant.
Frutado, elegante e harmonioso, mas bem estruturado.Fruity, elegant and harmonious, but well-structured.
Ideal para acompanhar refeições do dia-a-dia.Consumir à temperatura de 18ºC.Ideal with daily meals.Drink at 64ºF.
Regional.
Lisboa.
Malvazia (70%), Arinto (30%).
Desengace total, prensagem pneumática e fermen-tação alcoólica a 16ºC.Total destemming, pneumatic pressing and alcoholic fermentation at 61ºF.
Citrina definida.Defined citrus colour.
Predominante em citrinos e frutos de polpa branca.Citrus and white pulp fruits standing out.
Frutado, fresco e persistente.Fruity, fresh and persistent.
Ideal para consumir como aperitivo ou a acompa-nhar iguarias à base de peixe, mariscos e carnes brancas grelhadas.Consumir à temperatura de 8ºC.To drink as an apéritif or accompanying fish, seafood and grilled white meats delicacies. Serve at a temperature of 46ºF.
classificaçãoclassification
regiãoregion
castasvarietals
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
classificaçãoclassification
regiãoregion
castasvarietals
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
ficha de produtoproduct description
ADEGA DA VILAregionalpenínsula de setúbalvinho branco | white wine
ADEGA DA VILAregionalpenínsula de setúbalvinho tinto | red wine
CasualCasual
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
560123971053835601239710539
AH303xLW160xCL2327,4
560123971051435601239710519
AH245xLW260xCL2008,1
ADEGA DA VILAvinho tinto | red wine
ADEGA DA VILAvinho branco | white wine
Paletização StandardStandard Palletization
Paletização StandardStandard Palletization
1004
25767
6137
750 ml 375 mlEspecificações da embalagemPackaging specifications
Especificações da embalagemPackaging specifications
905
18756
12137
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
560123972053735601239720538
AH303xLW160xCL2327,4
560123972051355601239720518
AH245xLW260xCL2008,1
Paletização StandardStandard Palletization
Paletização StandardStandard Palletization
1005
25767
6137
750 ml 375 mlEspecificações da embalagemPackaging specifications
Especificações da embalagemPackaging specifications
905
18756
12137
Disponível nas seguintes referênciasAvailable in the following references
Disponível nas seguintes referênciasAvailable in the following references
Regional.
Península de Setúbal.
Castelão (100%).
Desengace total, maceração pelicular prolongada e fermentação alcoólica a 28ºC.Total destemming, long skin maceration and alcoholic fermentation at 82ºF.
Rubi intenso.Intense ruby.
Aroma jovem, predominando os frutos vermelhos.Young with red fruits prevailing.
Frutado e macio, com final persistente e harmonioso.Fruity and smooth with a persistent and harmonious finish.
Acompanha carnes brancas grelhadas, carnes vermelhas e queijos.Consumir à temperatura de 16-18ºC.Accompanies grilled white meats, red meats and cheeses. Serve at a temperature of 61-64ºF.
Regional.
Península de Setúbal.
Moscatel (50%), Fernão-Pires (50%).
Desengace total, maceração pelicular a frio, prensa-gem suave e fermentação alcoólica a 16ºC.Total destemming, cold skin maceration, soft pressing and alcoholic fermentation at 61ºF.
Citrino intenso.Intense citrus colour.
Intenso em frutos tropicais típicos da casta Moscatel.Intense in tropical and exotic fruits, typical of the Moscatel varietal.
O frutado é notório e a sua persistência advém do seu equilíbrio ácido e do controlo de maturação.The fruity is noticeable and its persistence comes from the acid balance from the maturation control.
Acompanha pratos de peixe e marisco.Consumir à temperatura de 6-8ºC.Pairs well with fish and seafood courses. Serve at a temperature of 43-46ºF.
classificaçãoclassification
regiãoregion
castavarietal
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
classificaçãoclassification
regiãoregion
castasvarietals
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
ficha de produtoproduct description
ADEGA DA VILAregional terras do sadobag-in-boxvinho branco | white wine
ADEGA DA VILAregional terras do sadobag-in-boxvinho tinto | red wine
CasualCasual
ADEGA DA VILAvinho tinto | red wine
ADEGA DA VILAvinho branco | white wine
Paletização StandardStandard Palletization
Paletização StandardStandard Palletization
BIB 5 lt BIB 3 ltEspecificações da embalagemPackaging specifications
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)altura palete pallet height (cm)
ean bibcaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
1644
4154595
5601239000592AH201xLW113xCL153
3,17
Especificações da embalagemPackaging specifications
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)altura palete pallet height (cm)
ean bibcaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
1324
33714114
5601239000608AH245xLW125xCL185
5,21
Paletização StandardStandard Palletization
Paletização StandardStandard Palletization
BIB 5 lt BIB 3 ltEspecificações da embalagemPackaging specifications
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)altura palete pallet height (cm)
ean bibcaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
1644
4154595
5601239000622AH204xLW113xCL153
3,17
Especificações da embalagemPackaging specifications
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)altura palete pallet height (cm)
ean bibcaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
1324
33714114
5601239000639AH245xLW125xCL185
5,21
Regional.
Terras do Sado.
Castelão (100%).
Desengace total, maceração pelicular prolongada e fermentação alcoólica a 28ºC.Total destemming, long skin maceration and alcoholic fermentation at 82ºF.
Rubi intenso.Intense ruby.
Aroma jovem, predominando os frutos vermelhos.Young with red fruits prevailing.
Frutado e macio, com final persistente e harmonioso.Fruity and smooth with a persistent and harmonious finish.
Acompanha carnes brancas grelhadas, carnes vermelhas e queijos.Consumir à temperatura de 16-18ºC.Accompanies grilled white meats, red meats and cheeses. Serve at a temperature of 61-64ºF.
Regional.
Terras do Sado.
Moscatel (50%),Fernão-Pires (50%).
Desengace total, maceração pelicular a frio, prensa-gem suave e fermentação alcoólica a 16ºC.Total destemming, cold skin maceration, soft pressing and alcoholic fermentation at 61ºF.
Citrino intenso.Intense citrus colour.
Intenso em frutos tropicais típicos da casta Moscatel.Intense in tropical and exotic fruits, typical of the Moscatel varietal.
O frutado é notório e a sua persistência advém do seu equilíbrio ácido e do controlo de maturação.The fruity is noticeable and its persistence comes from the acid balance from the maturation control.
Acompanha pratos de peixe e marisco.Consumir à temperatura de 6-8ºC.Pairs well with fish and seafood courses. Serve at a temperature of 43-46ºF.
classificaçãoclassification
regiãoregion
castavarietal
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
classificaçãoclassification
regiãoregion
castasvarietals
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
Disponível nas seguintes referênciasAvailable in the following references
Disponível nas seguintes referênciasAvailable in the following references
ficha de produtoproduct description
DUMONTEregional alentejanovinho branco | white wine
DUMONTEregional alentejanovinho tinto | red wine
CasualCasual
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização StandardStandard Palletization
Paletização StandardStandard Palletization
Especificações da embalagemPackaging specifications
560123900107035601239001071
AH303xLW160xCL2327,7
750 mlEspecificações da embalagemPackaging specifications
560123900235025601239002354
AH245xLW260xCL2008,1
375 ml
Disponível nas seguintes referênciasAvailable in the following references
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização StandardStandard Palletization
Paletização StandardStandard Palletization
Especificações da embalagemPackaging specifications
560123900113135601239001132
AH303xLW160xCL2327,7
750 mlEspecificações da embalagemPackaging specifications
560123900234325601239002347
AH245xLW260xCL2008,1
375 ml
Disponível nas seguintes referênciasAvailable in the following references
DUMONTEvinho tinto | red wine
DUMONTEvinho branco | white wine
Regional.
Alentejo.
Aragonês (40%), Trincadeira (40%),Alicante Bouschet (20%).
Desengace total, maceração pelicular prolongada e fermentação alcoólica a 28ºC.Total destemming, long skin maceration and alcoholic fermentation at 82ºF.
Rubi intensa.Intense ruby.
Predominante a frutos vermelhos frescos, frutos do bosque e nuances de grãos torrados.Predominant in fresh red fruits, wild fruits and nuances of toasted grains.
Frutado, macio, harmonioso e persistente.Fruity, smooth, harmonious and persistent.
Acompanha bem iguarias da cozinha Mediterrânica, Indiana, Chinesa e queijos macios.Consumir à temperatura de 18ºC.Pairs well with Mediterranean cuisine, as well as Indian and Chinese. Good with soft cheeses.Serve at a temperature of 64ºF.
Regional.
Alentejo.
Arinto (20%), Roupeiro, (60%),Antão Vaz (20%).
Desengace total, maceração pelicular a frio, prensa-gem suave e fermentação alcoólica a 16ºC.Total destemming, cold skin maceration and alcoholic fermentation at 61ºF.
Citrina definida.Defined citrus colour.
Jovem, a lembrar frutos citrinos e de polpa branca.Young, reminding citrus and white pulp fruits.
Frutado, jovem e com uma frescura natural que lhe transmite persistência e longevidade.Fruity, young with a natural freshness that gives it persistence and longevity.
Ideal para peixes cozidos ou grelhados e carnes brancas grelhadas.Consumir à temperatura de 6-8ºC.It is ideal to accompany boiled or grilled fish and grilled white meats. Serve at a temperature of 43-46ºF.
1004
25797
6138
905
18756
12137
1004
25797
6138
905
18756
12137
classificaçãoclassification
regiãoregion
castasvarietals
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
classificaçãoclassification
regiãoregion
castasvarietals
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
ficha de produtoproduct description
ALPENDREd.o.c. dãovinho tinto | red wine
FRECHEIROd.o.c. vinho verdevinho verde | white wine
CasualCasual
ALPENDREvinho tinto | red wine
Denominação de Origem Controlada.Designation of Controlled Origin.
Dão.
Tinta Roriz (50%), Alfroucheiro-Preto (35%)Touriga-Nacional (15%).
Desengace total, maceração pelicular prolongada e fermentação alcoólica a 280C.Total destemming, long skin maceration and alcoholic fermentation at 820F.
Rubi intensa com ligeiras nuances acastanhadas.Intense ruby colour with brownish hues.
Intenso a frutos vermelhos e nuances a ameixa preta seca e tostados.Full aroma of red fruits with hints of black prune and toasts.
Frutado, macio, elegante e harmonioso.Fruity, smooth and harmonious flavour.
Acompanha bem pratos de carne e queijos.Consumir à temperatura de 16º-18ºCGood match with meat dishes and cheeses.Serve at a temperature of 61º-64ºF.
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização StandardStandard Palletization
84
4
21
650
6
130
Especificações da embalagemPackaging specifications
5601239000578
35601239000579
AH288xLW173xCL255
7,4
750 ml
FRECHEIROvinho verde | white wine
Denominação de Origem Controlada.Designation of Controlled Origin.
Vinhos Verdes.
Trajadura (30%), Loureiro (30%),Arinto (20%), Azal (20%).
Desengace total, prensagem pneumática e fermen-tação alcoólica à temperatura de 15ºC.Total destemming, pneumatic pressing and alcoholic fermentation at the temperature of 590F.
Citrina com laivos esverdeados.Citrus fruit with greenish hues.
Frutado, intenso em citrinos e frutos de polpa branca.Fruity, intense in citric and white pulp fruits.
Frutado, fresco, harmonioso e ligeiramente frizante.Fruity, fresh, harmonious and slightly spritzy.
É ideal para acompanhar pratos de peixe e marisco. Consumir à temperatura de 6-8ºC.It is ideal to accompany fish and seafood courses. Serve at a temperature of 42-46ºF.
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização StandardStandard Palletization
Paletização StandardStandard Palletization
76
4
19
726
6
140
100
4
25
717
6
150
Especificações da embalagemPackaging specifications
5601110221023
15601110221020
AH310xLW180xCL267
9,2
1 ltEspecificações da embalagemPackaging specifications
5601110131032
15601110131039
AH327xLW157xCL238
6,9
750 ml
Disponível nas seguintes referênciasAvailable in the following references
classificaçãoclassification
regiãoregion
castasvarietals
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
classificaçãoclassification
regiãoregion
castasvarietals
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
ficha de produtoproduct description
SÃO GONÇALOd.o.c. vinho verdevinho verde | white wine
AMARANTEd.o.c. vinho verdevinho verde | white wine
CasualCasual
SÃO GONÇALOvinho verde | white wine
AMARANTEvinho verde | white wine
Denominação de Origem Controlada.Designation of Controlled Origin.
Vinhos Verdes.
Arinto (40%), Azal (30%), Trajadura (30%).
Desengace total, prensagem pneumática e fermen-tação alcoólica a 17ºC. Total destemming, pneumatic pressing and alcoholic fermentation at 63ºF.
Citrina.Citrus.
Frutado, jovem, intenso em citrinos, maçã verde e nuances de frutos tropicais.Fruity, young and intense in citric fruits, green apples and hints of tropical fruits.
Frutado, fresco, persistente e ligeiramente frisante.Fruity, fresh, persistent and slightly spritzy.
Excelente como aperitivo, e a acompanhar pratos à base de peixe, marisco e carnes brancas grelhadas.Consumir à temperatura de 8-100C.Excellent as an apéritif, with fish dishes, seafood and grilled white meat. Drink at the temperature of 42-46ºF.
Denominação de Origem Controlada.Designation of Controlled Origin.
Vinhos Verdes.
Loureiro (40%), Azal (20%),Pedernã (20%), Trajadura (20%).
Desengace, bica aberta com controle de temperatura, filtração e estabilização pelo frio antes do engarrafa-mento.Destemming, temperature controlled maceration and cold stabilization before bottling.
Citrina.Citrus.
Frutado.Fruity.
Frutado, fresco e com final equilibrado.Fruity, fresh with balanced finish.
Acompanha pratos de peixe e carnes fumadas, saladas. Consumir à temperatura de 8-100C.Good with fish meals, smoked meat and salads.Drink at the temperature of 42-46ºF.
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização StandardStandard Palletization
100
4
25
710
6
144
Especificações da embalagemPackaging specifications
5601909021117
15601909021114
AH320xLW160xCL240
7,5
750 ml
Disponível nas seguintes referênciasAvailable in the following references
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização StandardStandard Palletization
1 lt verde brancoEspecificações da embalagemPackaging specifications
36
4
9
-
-
139
5601909121664
15601909121661
AH310xLW270xCL355
17,5
48
2
24
-
-
84,6
5601909051718
AH348
7
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garrafão demijohncaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização StandardStandard Palletization
5 lt verde brancoEspecificações da embalagemPackaging specifications
classificaçãoclassification
regiãoregion
castasvarietals
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
classificaçãoclassification
regiãoregion
castasvarietals
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garrafão demijohncaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização StandardStandard Palletization
Paletização StandardStandard Palletization
36
4
9
-
-
139
48
2
24
-
-
84,6
Especificações da embalagemPackaging specifications
5601909121916
15601909121913
AH310xLW270xCL355
17,5
1 lt verde tintoEspecificações da embalagemPackaging specifications
5601909051961
AH348
7
5 lt verde tinto
ficha de produtoproduct description
ENCOSTAS DO DOUROd.o.c. dourovinho tinto | red wine
CABANINHAd.o.c. vinho verdevinho verde | white wine
CasualCasual
CABANINHAvinho verde | white wine
Denominação de Origem Controlada.Designation of Controlled origin.
Vinhos Verdes.
Loureiro (40%), Trajadura (20%),Azal (20%), Arinto (20%).
Desengace total, prensagem pneumática e fermen-tação alcoólica a 180C.Total destemming, pneumatic pressing and alcoholic fermentation at 590F.
Cristalino.Crystal clear.
Frutado e jovem.Fruity and young.
Frutado, fresco, harmonioso e ligeiramente frizante.Fruity, fresh, harmonious and slightly spritzy.
Excelente para acompanhar pratos à base de peixe, marisco e carnes brancas grelhadas.Consumir à temperatura de 6-80C.Ideal with fish dishes, seafood and grilled white meat.Drink at the temperature of 42-46ºF.
Denominação de Origem Controlada.Designation of Controlled Origin.
Douro.
Tinta Roriz (40%), Tinta-Barroca (30%),Touriga-Nacional (30%).
Desengace total, maceração pelicular prolongada e fermentação alcoólica a 280C.Estágio de 6 meses em barricas de carvalho Francês e 3 meses de maturação em garrafa.Total destemming, extended skin maceration and alcoholic fermentation at 820F.Ageing: 6 months in French oak barrels and 3 months in the bottle.
Rubi intensa.Intense ruby.
Acentuado em frutos vermelhos predominando a framboesa, groselha e nuances tostadas.Intense red fruits where raspberry, red currant and toasted hints are dominant.
Frutado, macio e harmonioso.Fruity, smooth and harmonious.
Excelente para acompanhar pratos à base de carnes vermelhas e brancas grelhadas, ou com molhos e queijos.Consumir à temperatura de 180C.Excellent with red meat meals, grilled or sauced white meats and cheeses.Drink at the temperature of 64ºF.
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização StandardStandard Palletization
100
5
20
720
6
165
Especificações da embalagemPackaging specifications
5602366245665
25602366245669
AH280xLW157xCL231
7
750 ml
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização StandardStandard Palletization
750 mlEspecificações da embalagemPackaging specifications
100
4
25
744
6
167
5601157289208
25601157289202
AH277xLW157xCL236
7,3
ENCOSTAS DO DOUROvinho tinto | red wine
classificaçãoclassification
regiãoregion
castasvarietals
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
classificaçãoclassification
regiãoregion
castasvarietals
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
ficha de produtoproduct description
spécialcuvée
reservareserve
QUINTA do BOIÇÃOextra bruto | extra brutd.o.c. bucelasespumante | sparkling wine
QUINTA do BOIÇÃObruto | brutd.o.c. bucelasespumante | sparkling wine
ESPUMANTES sparkling
quinta do boição
Situada no coração de Bucelas, a Quinta do Boição estende-se por uma área de 32ha de solos argilo/calcários, dos quais 24ha plantados com castas tintas e brancas, de onde sobressai o Arinto. Com uma óptima exposição solar e uma área de vinha antiga (com mais de 40 anos), a Quinta do Boição dá origem a néctares com personalidade distinta.
‘boição’ estate
Located in Bucelas, ‘Quinta do Boição’ spreads over 32ha of clay/limestone soils, from which 24ha are planted with both red and white grape varieties in which stands out Arinto. With great sun exposure and some old vineyards (of 40-years old), its grapes give origin to great wines of distinct personality.
classificaçãoclassification
regiãoregion
origem das uvasgrapes origin
quant. prod.quant. prod.
castavariety
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
classificaçãoclassification
regiãoregion
origem das uvasgrapes origin
quant. prod.quant. prod.
castavariety
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
spécial cuvée spécial cuvée
QUINTA do BOIÇÃOextra bruto | extra brutespumante | sparkling wine
reserva reserve
QUINTA do BOIÇÃObruto | brutespumante | sparkling wine
ficha de produtoproduct description
Denominação de Origem Controlada.Designation of Controlled Origin.
Bucelas.
Quinta do Boição.
6.800 garrafas.6.800 bottles.
Arinto (100%).
Desengace total, prensagem pneumática suave, fermentação alcoólica à temperatura de 18°C e espumantização pelo método clássico.Estágio: 30 meses em cave e 3 meses após degorge-ment.Total destemming, soft juice pressing and alcoholic fermentation at 640F. Classic method.Ageing: 30 months in the cellar and 3 months in the bottle after the dégorgement.
Citrina intensa com ligeiros tons esverdeados.Intense citrus colour with greenish hints.
Complexo, com notas dominantes em frutos secos, toques de mineral e nuances de frutos tropicais.Complex, with dominant notes of dried fruits, hints, of mineral and exotic fruits.
Frutado, fresco, delicado, muito elegante e harmo-nioso. Termina persistenteFruity, fresh, very delicate, elegant, harmonious and with a persistent finish.
Pode ser consumido em momentos de lazer, como aperitivo ou para acompanhar qualquer tipo de iguarias e sobremesas diversas.Consumir à temperatura de 8ºC.It can be drunk at leisure times, as an aperitif or to accompany any kind of dishes and various desserts.Serve at a temperature of 460F.
Denominação de Origem Controlada.Designation of Controlled Origin.
Bucelas.
Quinta do Boição.
20.000 garrafas.20.000 bottles.
Arinto (100%).
Desengace total, prensagem pneumática suave, fermentação alcoólica a 16ºC. Espumantizado pelo método clássico, o estágio mínimo em cave foi de 12 meses antes do dégorgement. Após dégorgement estagiou 2 meses.Total destemming, soft juice pressing, alcoholic fermentation at 610F.Classical method, ageing for 12 months before dégorgement, and 2 months after dégorgement.
Citrina intensa.Intense citric.
Maçã verde, nuances de citrinos e de frutos secos.Green apple, citric and dried fruits nuances.
Frutado, a frescura da casta é notória, a sua musse écativante e termina elegante e harmoniosa.Fruity, the freshness of the varietal mousse is remark-able captivating. Elegant and harmonious finish.
Excelente como aperitivo ou para acompanhar grelhados de peixe ou de carnes brancas e mariscos.Consumir à temperatura de 8-10ºC.Excellent as an aperitif or to accompany grilled fish or white meats and seafood.Serve at a temperature of 46-50ºF.
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
Especificações da embalagemPackaging specifications
750 ml
5601110001403
35601110001404
AH110xLW250xCL330
5,33
AH305xLW104
1,7
80
8
10
444
3
106
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
Especificações da embalagemPackaging specifications
750 ml
5601239002022
15601239002036
AH95xLW236xCL331
4,8
AH320xLW90
1,54
80
8
10
411
3
92
CAVALO REALmeio seco | semi dryespumante | sparkling wine
ESPUMANTES sparkling
CAVALO REALmeio seco | semi dryespumante | sparkling wine
Vinho Espumante de Qualidade.Quality Sparkling Wine.
Loureiro (40%), Trajadura (40%),Arinto (20%).
Desengace total, prensagem pneumáticasuave e fermentação alcoólica a 16ºC.Espumantização pelo método clássico/fermentação em garrafa. Estágio mínimo em cave de 6 meses e 1 mês após dégorgement.Total destemming, soft juice pressing and alcoholic fermentation. Classic method.Ageing: 30 months in the cellar and 3 months in the bottle after the dégorgement.
Citrino definida.Defined citrus colour.
Frutado, predominante em maça verde, nuances de citrinos e frutos secos.Fruity, predominant in green apple, dry fruits and citric nuances.
Frutado, fresco, harmonioso e persistente.Fruity, fresh, harmonious and persistent.
Excelente como aperitivo, para acompanhar grelha-dos de peixe ou carnes brancas e mariscos. Consumir à temperatura de 8-10ºC.Excellent as an apéritif and to pair with grilled and white meat courses and seafood.Drink it at 46-50ºF.
classificaçãoclassification
castasvarieties
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
ficha de produtoproduct description
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
Especificações da embalagemPackaging specifications
750 ml
5601110420525
25601110420529
AH330xLW180xCL275
9,56
AH320xLW865
1,56
68
4
17
677
6
150
selecção
selection
ANÉGIAbruto | brutespumante | sparkling wine
anégia: a marca
Anégia era nome dado nos séculos IX-XI a um território situado onde é hoje o Vale do Sousa, já então afamado pela produção de excelentes vinhos brancos, e que hoje faz parte da Região Demarcada dos Vinhos Verdes. A partir do século XI o nome de Anégia entra em desuso, passando o território a ser referenciado como ‘Terra de Penafiel’. Lembramos hoje a história com este espumante Anégia de grande qualidade que também ficará na memória.
‘anégia’: the brand
‘Anégia’ was the name given in the centuries IX-XI to a territory located where today is ‘Vale do Sousa’, already famous for the production of excellent white wines and that today is part of the ‘Vinhos Verdes’ Wine region. From the century XI on, the name ‘Anégia’ started to fall, from then on being called ‘Land of Penafiel’. We remember today the history with this sparkling wine, ‘Anégia’, which will also last in memory.
ESPUMANTES sparkling
selection
ANÉGIAbruto | brutespumante | sparkling wine
Vinho Espumante de Qualidade.Quality Sparkling Wine.
Trajadura (50%), Arinto (20%).
Desengace total, prensagem pneumáticasuave, fermentação alcoólica a 160C.Espumantizado pelo método clássico/fermentação em garrrafa.Estágio mínimo de 9 meses em garrafa após segunda fermentação e 3 meses após dégorgement.Total destemming, soft juice pressing and alcoholic fermentation at 61ºF.Classic method, with minimum ageing of 9 months in the bottle after fermentation, and 3 months after dégorgement.
Citrina definida.Defined citric.
Frutado, discreto e delicado, sendo predominante em maçã verde, citrinos e frutos secos, como avelã e pinhão.Discreet and delicate fruity, predominant in green apple, citric and dry fruits like hazelnut and pinion.
Frutado, fresco e persistente. A sua musse é suave, mas cativante e transmite-lhe elegância e harmonia.Fruity, fresh and persistent. Smooth, but engaging musse that confers it elegance and harmony.
Como aperitivo, para acompanhar grelhados de peixe ou carnes brancas e mariscos.Consumir à temperatura de 8ºC.Good as an apéritif and to pair with grilled fish, white meat and seafood.Drink it at 46ºF.
classificaçãoclassification
castasvarietals
vinificaçãowinemaking
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
ficha de produtoproduct description
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)garrafa bottle (mm)peso garrafa bottle weight (kg)nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
Especificações da embalagemPackaging specifications
750 ml
5601157571020
65601157571022
AH 91 xLW323xCL227
4,82
AH305xLW104
1,7
80
8
10
444
3
106
Espirituosos Spirits
FIM de SÉCULOaguardentevínica velhaold brandy40 anos | 40 years
FIM de SÉCULOaguardentevínica velhaold brandy
aguardente velha | old brandy
fim de século: a marca
O 1º registo da marca Fim de Século data de 1914. Até aos dias de hoje, a sua caracterís-tica mais particular é o invulgar formato da garrafa, retorcido e abaulado, que resulta de uma história muito curiosa. Reza a lenda que um terrível incêndio deflagrou nas caves onde a aguardente Fim de Século repousava. Com o excessivo calor o vidro das garrafas derreteu e ganhou a forma original que até hoje se mantém. Na altura desen-volveu-se um molde que foi imediatamente destruído para que as cópias não fossem possíveis. Até hoje, a garrafa de Fim de Século é única no mundo.
‘fim de século’: the brand
The first registration of the brand ‘Fim de Século’ dates back to 1914. Until today, its most particular characteristic is the peculiar shape of the bottle, twisted, that results of a curious story. Says an old legend that a fire took over the cellars where ‘Fim de Século’ OId Brandy rested and with the excessive heat, the glass of the bottles melted and gained the distinctive shape that exists until today. By then, a mould was developed and destroyed right after, so the copies were not possible. Until today, ‘Fim de Século’ bottle is unique in the world.
prémio wine passionexcellency’08award winepassion excellency’08revista wine passionwine passion magazine
classificaçãoclassification
proc. obtençãoe estágio
obt. processand ageing
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
classificaçãoclassification
proc. obtençãoe estágio
obt. processand ageing
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização StandardStandard palletization
ficha de produtoproduct description
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização standardStandard palletization
3248
4436
136
Especificações da embalagemPackaging specifications
560111084410515601108444045
AH300xLW370xCL28013
700 ml caixa madeira | wood case
Especificações da embalagemPackaging specifications
484
12502
6132
560123900084435601239001057
AH290xLW220xCL3209,9
700 ml caixa cartão | card box
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização StandardStandard palletization
Especificações da embalagemPackaging specifications
604
15406,8
4128
-25601239000848
AH280xLW220xCL2206,33
700 ml
Disponível nas seguintes referênciasAvailable in the following references
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
Aguardente Vínica Velha.Old Brandy.
Destilação de vinhos especificamente vinificados para a obtenção de destilados vínicos para envelheci-mento.Estágio: mais de 10 anos em pipas de carvalho Limou-sin e Português.Distillation of wines specifically vinified to obtain wine spirits for ageing.Aged for more than 10 years in Limousin and Portuguese oak casks.
Topázio definido com subtis tons esverdeados.Defined topaz with subtle greenish hues.
Misto de frutado e aromas resultantes do estágio em pipas de carvalho Limousin e Português. Predomi-nante em notas de baunilha, derivados do cacau, madeiras exóticas e grãos torrados.Blend of fruit with the aromas resulting from the ageing in Limousin and Portuguese oak casks. The notes of vanilla, cocoa, exotic woods and toasted grains prevail.
Frutada, macia, elegante e harmoniosa.Fruity, smooth, elegant and harmonious.
Consumir como digestivo.Drink as a digestif.
FIM de SÉCULOaguardente velhaold brandy
Aguardente Vínica Velha.Old Brandy.
Destilação de vinhos especificamente vinificados para a obtenção de destilados vínicos para envelheci-mento.Estágio: mais de 40 anos em pipas de carvalho Limousin.Distillation of wines specifically vinified to obtain wine spirits for ageing.Aged for more than 40 years in Limousin oak casks.
Âmbar intensa com abundantes tons esverdeados.Amber intense with abundant greenish tones.
Muito complexo: notas tostadas, madeiras exóticas, verniz/resinas delicadas e frutos secos.Very complex: toasted notes, exotic wood, slight varnish/resin and dried fruits.
Frutada, macia, untuosa e com final a revelar taninos elegantes e envolventes.Fruity, smooth and unctuous, revealing elegant and captivating tannins in the end.
Consumir como digestivoDrink as a digestif.
FIM de SÉCULO40 anos | 40 yearsaguardenteold brandy
QUINTA doBOIÇÃOlicoroso | liqueur
QUINTA dosPESOSd.o.c. carcaveloslicoroso | liqueur
licoroso | l iqueur
Espirituosos Spirits
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização StandardStandard palletization
Especificações da embalagemPackaging specifications
1083
36847,8
6123
560123900205335601239002054
AH374xLW124xCL1827,6
500 ml caixa cartão | card box
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
classificaçãoclassification
regiãoregion
castavarietal
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
classificaçãoclassification
regiãoregion
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
Vinho Licoroso.Liqueur (Fortified).
Regional Estremadura.
Arinto (100%).
Âmbar.Amber.
A uvas e figos passados.Grapes and jammed figs.
Doce e untuoso, com sabor frutado sustentado na frescura da sua acidez, conferindo a este vinho um final agradável, com notas de frutos secos.Sweet and unctuous, with fruity flavour balanced with a good acidity, that give it a very pleasant ending with hints of dried figs.
Beber agora ou guardar durante algumas décadas.Drink it now or keep it for some decades.
QUINTA do BOIÇÃOlicoroso | liqueur
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização StandardStandard palletization
Especificações da embalagemPackaging specifications
964
24854
6139
5601239000110-
AH305xLW174xCL2608,63
750 ml caixa cartão | card box
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização StandardStandard palletization
Especificações da embalagemPackaging specifications
564
14-
12-
5603379880003---
375 ml
Disponível nas seguintes referênciasAvailable in the following references
Vinho Licoroso. Denominação de Origem Controlada.Liqueur (Fortified).Designation of Controlled Origin.
Carcavelos.
Topázio.Topaz.
Discreto, mas muito fino.Discreet and very elegant.
Muito delicado, ligeiro fruto seco, boca elegante e seca mas com final longo e macio.Very delicate, with dry fruit hints, elegant and dry mouth, with a long and soft finish.
Ideal para beber como aperitivo e/ou vinho de sobremesa.Good as an apéritif and with desserts.
QUINTA dos PESOSlicoroso | liqueur
ficha de produtoproduct description
DOM TEODÓSIOaguardentevínica velhíssimaold brandy20 anos | 20 years
SERRADAYRESaguardentevínica velhaold brandy
Espirituosos Spirits
aguardente velha | old brandy
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização StandardStandard palletization
Especificações da embalagemPackaging specifications
723
24574
6131
560111014014015601110140147
AH285xLW210xCL3187,6
700 ml caixa cartão | card box
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização StandardStandard palletization
Especificações da embalagemPackaging specifications
55511
6216
171
560111014014015601110140147
AH310xLW222xCL35810,8
700 ml caixa madeira | wood case
Disponível nas seguintes referênciasAvailable in the following references
Aguardente Vínica Velha.Old Brandy.
Destilação de vinhos especificamente vinificados para a obtenção de destilados vínicos para envelheci-mento.Estágio: mais de 20 anos em pipas de carvalho Limousin.Distillation of wines specifically vinified to obtain wine spirits for ageing.Ageing: more than 20 years in Limousin oak casks.
Âmbar definido com tons esverdeados.Defined amber with greenish hues.
Intenso em frutos secos e grãos torrados, nuances especiadas, madeiras exóticas e subtil toque a verniz.Intense of dried fruits and toasted grains, spicy nuances, exotic woods and subtle varnish hints.
Macio, boa untuosidade e final longo, revelando estágio em pipas de carvalho Limousin de grande qualidade.Smooth, unctuous, with long aftertaste, revealing its ageing period in great quality Lomousin oak casks.
Consumir como digestivo.Drink as a digestif.
DOM TEODÓSIO20 anos | 20 yearsaguardente velha | old brandy
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização StandardStandard palletization
Especificações da embalagemPackaging specifications
933
31725
6125
560111014018815601110140185
AH350xLW215xCL3257,5
500 ml
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização StandardStandard palletization
Especificações da embalagemPackaging specifications
483
16516
6134
5601110000246-
AH395xLW180xCL26810,2
500 ml caixa madeira | wood case
Disponível nas seguintes referênciasAvailable in the following references
SERRADAYRESaguardente velha | old brandy
Aguardente Vínica Velha.Old Brandy.
Destilação de vinhos especificamente vinificados para a obtenção de destilados vínicos para envelheci-mento.Estágio: mais de 7 anos em pipas de carvalho Limou-sin e Português.Distillation of wines specifically vinified to obtain wine spirits for ageing.Ageing: more than 7 years in Limousin and Portuguese oak casks.
Topázio intenso, com tons esverdeados.Intense topaz with greenish hues.
Frutado vínico intenso bem harmonizados com notas de tostados, madeiras exóticas, derivados do cacau e ligeiras notas fumadas que lhe conferem originalidade.Intense wine fruity well balanced with notes of toasts, exotic woods, cocoa and delicate smoke hints that confer it some originality.
Frutado, macio, tendo um final persistente revelando a nobreza dos taninos provenientes do estágio em pipas.Soft, fruity, with a persistent finish revealing noble tannins from the ageing period in oak casks.
Consumir como digestivoDrink as a digestif.
classificaçãoclassification
proc. obtençãoe estágio
obt. processand ageing
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
classificaçãoclassification
proc. obtençãoe estágio
obt. processand ageing
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
ficha de produtoproduct description
CURVADA DE VELHAaguardentevínica velhaold brandy
CENTÚRIAaguardentevínica velhaold brandy
medalha de prata | silver medalconcours mondial de bruxelles 2006
prémio wine passion wise’08 | wine passion wise’08revista wine passion | wine passion magazine
Espirituosos Spirits
aguardente velha | old brandy
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização StandardStandard palletization
56011578724932560115872497
AH377xLW210xCL31312,292
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização standardStandard palletization
453
15570,14
6130
Especificações da embalagemPackaging specifications
700 ml caixa madeira | wood case
Especificações da embalagemPackaging specifications
404
10387
6115
560142518621515601425186212
AH355xLW245xCL2509
700 ml caixa cartão | card box
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
eanitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização StandardStandard palletization
Especificações da embalagemPackaging specifications
303
10370
686
560142518622215601425186229
AH280xLW252xCL40012,705
700 ml caixa madeira | wood case
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
CURVADA DE VELHAaguardente velha | old brandy
CENTÚRIAaguardente velha | old brandy
Aguardente Vínica Velha.Old Brandy.
Resulta do envelhecimento nobre da aguardente vínica cuidadosamente seleccionada em cascos de carvalho Limousin, tendo o lote em média acima dos 15 anos.Results from the noble ageing in oak Limousin casks of carefully selected wine spirits, with 15 years-old on average.
Âmbar.Amber.
Bouquet complexo e harmonioso envolvido por uma sensação delicada de aroma e travo a madeira nobre.Harmonious and complex bouquet with a delicate sensation of noble wood.
Aveludado, com suavidade inconfudível.Velvet and soft.
Consumir como digestivo.Drink as a digestif.
Aguardente Vínica Velha.Old Brandy.
Destilação de vinhos brancos da região dos Vinhos Verdes, especificamente fermentados para serem destilados, ocorrendo em aparelho tipo Charentais.Envelhecimento: 17 anos em barricas de carvalho Limousin de 300 lt.Distillation of white wines from the Demarcated Region of Vinhos Verdes, specifically fermented for distillation in a Charentais distiller. Ageing: 17 years in Limousin oak barrels of 300 litres.
Topázio definida.Defined topaz.
Frutado com predominância em alperce, baunilha, ameixa preta seca, nozes e grãos torrados.Fruity, with dominating apricot, vanilla, black prunes, nuts and toasted grains.
Frutada e macia com evidência de taninos nobres que lhe conferem estrutura e elegância.Fruity and soft with noble tannins that confer it structure and elegance.
Consumir como digestivo.Drink as a digestif.
classificaçãoclassification
proc. obtençãoe estágio
obt. processand ageing
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
classificaçãoclassification
proc. obtençãoe estágio
obt. processand ageing
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
ficha de produtoproduct description
SERRADAYRESbrandy
L34aguardentevínica velhaold brandy
aguardente velha | old brandy | brandy
Espirituosos Spirits
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização standardStandard palletization
3649
66612
148
Especificações da embalagemPackaging specifications
560111014086715601110140864
AH330xLW270xCL35517,76
1 lt
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
SERRADAYRESbrandy
classificaçãoclassification
proc. obtençãoobt. process
envelhecimentoageing
sugestõesde consumo
when and howto drink
Brandy.
Obtida pela destilação de vinhos de qualidade, este finíssimo Brandy, é proveniente das melhores castas cultivadas nas principais regiões vínicas do país.From distilled quality wines, this fine brandy has its origin in the finest varietals from the main vineyards in Portugal.
O envelhecimento em cascaria de madeira apropriada e o controlo rigoroso a que é submetido, conferem a este brandy o mais elevado grau de genuinidade e pureza que o tornam um produto agradável, de qualidade.The ageing in appropriate wood and the rigorous control grants this brandy the highest authenticity and pureness level that make it a quality and pleasant product.
Consumir como digestivo.Drink as a digestif.
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização standardStandard palletization
1004
25787
6140
Especificações da embalagemPackaging specifications
560123910355225601239103556
AH315xLW155xCL2357,6
700 ml
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
Aguardente Vínica Velha.Old Brandy.
Destilação de vinhos especificamente vinificados para a obtenção de destilados vínicos para envelheci-mento.Estágio: 5 anos em pipas de carvalho Limousin e Português.Distillation of wines specifically vinified to obtain wine spirits for ageing.Ageing: 5 years in Limousin and Portuguese oak casks.
Topázio.Topaz.
Etéreo, complexo e adocicado.Etereous, complex and slightly sweet.
Frutado, macio e com presença de taninos nobres que lhe conferem vivacidade.Fruity, soft, with noble tannins that give it vivacity.
Consumir como digestivo.Drink as a digestif.
L34aguardente velha | old brandy
classificaçãoclassification
proc. obtençãoe estágio
obt. processand ageing
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
ficha de produtoproduct description
FIM de SÉCULOvinho do portoporto wine20 anos | 20 years
FIM de SÉCULOvinho do portoporto wine10 anos | 10 years
vinho do porto | porto wine
Espirituosos Spirits
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização StandardStandard palletization
Especificações da embalagemPackaging specifications
844
21716
6138
560123900172835601239001729
AH305xLW164xCL2468,2
750 ml caixa cartão | card box
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização StandardStandard palletization
Especificações da embalagemPackaging specifications
844
21716
6138
560123900173535601239001736
AH305xLW164xCL2468,2
750ml caixa cartão | card box
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
Vinho do Porto.Porto Wine (Fortified).
Douro.
Touriga Nacional, Touriga Franca,Tinta Roriz, Tinta Barroca, Tinto Cão.
Fermentação controlada com maceraçãoprolongada, interrompida por adição deaguardente vínica. Criteriosa lotação deVinhos do Porto Tawny de superior qualidade, envelhecido em cascos, cuja idade média é 10 anos.Careful blend of top quality tawny ports, aged in casks, with 10-years old on average.Controlled fermentation with extended maceration, interrupted by the addition of wine spirits.
Castanho aloirado.Tawny colour.
Aroma havano, com nuances de frutos secos, uvas passas, onde a fruta está bem casada com a madeira.It has a woody bouquet of dry fruits and raisins, with a good balance between the fruit and the wood.
Paladar sedutor e complexo, muito vivo e com final longo a ameixas secas.Fruity and well matched with the wood, it has an irresistible and complex palate, very intense, with a long lasting taste of dried plums.
Consumir à temperatura de 180C ou levemente frio.Acompanha bem queijos, doces, nozes e amêndoas torradas.Drink it at 640F or slightly chilled.Splendid with cheese, sweets, deserts and toasted almonds.
Vinho do Porto.Porto Wine (Fortified).
Douro.
Touriga Nacional, Touriga Franca,Tinta Roriz, Tinta Barroca, Tinto Cão.
Fermentação controlada com maceraçõesprolongadas, interrompida por adição deaguardente vínica. Criteriosa lotação deVinhos do Porto Tawny de superior qualidade, envelhecidos em casco, cuja idade média é de 20 anos.Careful blend of top quality tawny ports, aged in casks, with 20-years old on average.Controlled fermentation with extended maceration, interrupted by the addition of wine spirits.
Castanha aloirada a âmbar.Golden yellowish brown to amber.
Aroma intenso e delicado a frutos secos e baunilha.Elegant and delicate aromas of dried fruits and vanilla.
No paladar é requintado, harmonioso, longo e persis-tente.On palate is refined and harmonious, with a lasting memorable taste.
Excelente digestivo, acompanha bem doces, chocolates e nozes.Servir a 180C, ou ligeiramente frio.Excellent digestif, it must be served at 640F or slightly chilled.Splendid with chocolates, sweets and nuts.
FIM de SÉCULOvinho do porto | porto wine
FIM de SÉCULOvinho do porto | porto wine
classificaçãoclassification
regiãoregion
castasvarietals
vinificaçãovinification
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
classificaçãoclassification
regiãoregion
castasvarietals
vinificaçãovinification
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
ficha de produtoproduct description
FIM de SÉCULOvinho do portoporto winelbv
FIM de SÉCULOvinho do portoporto winespecial reserve
vinho do porto | porto wine
Espirituosos Spirits
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
Vinho do Porto.Porto Wine (Fortified).
Douro.
Touriga Nacional, Touriga Franca,Tinta Roriz, Tinta Barroca, Tinto - Cão.
Lotação de vinhos do Porto seleccionados entre os melhores de cada colheita. Envelhecimento em cascos de carvalho, cuja média de idades é de 5/7 anos. Fermentação controlada com maceração, interrompida por adição de aguardente vínica.Blend of selected ports from the best of each harvest, aged in oak barrels, with 5/7 years-old on average.Controlled fermentation with maceration interrupted by the addition of wine spirits.
Aloirado com tons acastanhados.Tawny colour with brownish shades.
Frutos maduros, com notas de frutos secos, fumo e baunilha.Ripe fruits aroma with scents of dried fruits, smoke and vanilla.
Encorpado e harmonioso, vivo com final longo e persistente.On palate is full bodied and bright, with a long and persistent aftertaste.
Consumir à temperatura de 180C ou levemente frio como aperitivo. Acompanha bem frutos secos, amêndoas ou doces à sobremesa.Drink it at 640F, or sightly chilled as apéritif.Ideal with desserts, dry fruits, sweets and roasted almonds.
Vinho do Porto.Porto Wine (Fortified).
Douro.
Touriga Nacional, Tourig Franca,Tinta Roriz, Tinta Barroca, Tinto - Cão.
Fermentação controlada com maceraçõesprolongadas, interrompida por adição deaguardente vínica. Em madeira até aomomento de ser engarrafado, entre o 4º e o 6º ano após a vindima. Segue-se estágio em garrafa até à sua colocação no mercado.Controlled fermentation with extended maceration, interrupted by the addition of wine spirits. It ages in casks until its bottling that occurs between the 4th and the 6th year after the harvest. Followed by an ageing period in the bottle until its release.
Tinto fechado.Deep red colour.
Aroma concentrado a frutos vermelhos.Concentrated aroma of red fruits.
Paladar frutado e encorpado, com taninos bem presentes.On palate is fruity and strong bodied, with marked tannins.
Ideal como vinho de sobremesa ou convívio, acompanha queijos de qualidade, doces e chocolates.Consumir à temperatura de 180C após ter sido cuidadosamente decantado.Pode ser consumido já pelos apreciadores de vinhos jovens ou aguardar uma favorável evolução na garrafa.Serve anytime, at the temperature of 640F, as a dessert or convivial wine, with cheese, pastry, dry fruits and chocolates. Should be carefully decanted before serving. Ready to be consumed from now, or wait for a favourable fining period in the bottle.
FIM de SÉCULOvinho do porto | porto wine
FIM de SÉCULOvinho do porto | porto wine
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização StandardStandard palletization
Especificações da embalagemPackaging specifications
844
21716
6138
560123900171135601239001712
AH305xLW164xCL2468,2
750 ml
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização StandardStandard palletization
Especificações da embalagemPackaging specifications
844
21716
6138
560123900174235601239001743
AH305xLW164xCL2468,2
750ml caixa cartão | card box
classificaçãoclassification
regiãoregion
castasvarietals
vinificaçãovinification
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
classificaçãoclassification
regiãoregion
castasvarietals
vinificaçãovinification
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
ficha de produtoproduct description
FIM de SÉCULOvinho do portoporto wineruby
FIM de SÉCULOvinho do portoporto winewhite
FIM de SÉCULOvinho do portoporto winetawny
vinho do porto | porto wine
Espirituosos Spirits
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização StandardStandard palletization
Especificações da embalagemPackaging specifications
955
19768
6155
560123900168135601239001682
AH279xLW174xCL2657,8
750ml
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização StandardStandard palletization
Especificações da embalagemPackaging specifications
955
19768
6155
560123900170435601239001705
AH279xLW174xCL2657,8
750ml
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização StandardStandard palletization
Especificações da embalagemPackaging specifications
955
19768
6155
560123900169835601239001699
AH279xLW174xCL2657,8
750ml
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
Vinho do Porto.Porto Wine (Fortified).
Douro.
Touriga Nacional, Touriga Franca, Tinta Roriz, Tinta Barroca, Tinto Cão.
Fermentação controlada com maceração, interrompida por adição de aguardente vínica. Envelheci-mento em madeira durante 3 anos.Controlled fermentation with maceration, interrupted by the addition of wine spirits. Aged in casks for 3 years.
Tinto.Red.
Aromas ricos a frutos jovens bem maduros.Very rich aromas of ripe young fruits.
Paladar vigoroso e encorpado, com final longo e persistente.Strong palate and full-bodied, with long and persistent aftertaste.
Consumir à temperatura de 180C, acompanhando tartes de frutos silvestres, frutos secos, doces ou queijos suaves.Drink it at 640F, with berry fruit pies, dried fruits, desserts or smooth cheeses.
FIM de SÉCULO RUBYvinho do porto | porto wine
Vinho do Porto.Porto Wine (Fortified).
Douro.
Malvasia Fina, Códega, Rabigato e Viosinho.
Fermentação controlada com maceração, interrompida por adição de aguardente vínica. Estabilização pelo frio e filtração. Envelhecimento em madeira durante 3 anos. Controlled fermentation with maceration, interrupted by the addition of wine spirits. Cold stabili-zation and filtration.Aged in casks for 3 years.
Branco palha.Straw yellow colour.
Aroma muito fresco, citrino, com nuances tropicais de ananás e banana.Very refreshing and citric aroma, with tropical flavours of pineapple and banana.
No paladar é bem equilibrado, elegante, suave e persistente.On palate is well-balanced, refined, smooth and long lasting.
Consumir fresco, à temperatura de 100C, como aperitivo, acompanhando queijos suves, frutos secos, amêndoas e azeitonas.Drink fresh, at the temperature of 500F, as an apéritif, with smooth cheeses, dried fruits, almonds and olives.
FIM de SÉCULO WHITEvinho do porto | porto wine
Vinho do Porto.Porto Wine (Fortified).
Douro.
Touriga Nacional, Touriga Franca, Tinta Roriz, Tinta Barroca, Tinto Cão .
Fermentação controlada com maceração, interrompida por adição de aguardente vínica. Envelheci-mento em madeira durante 3 anos.Controlled fermentation with maceration, interrupted by the addition of wine spirits. Aged in casks for 3 years.
Tinto aloirado.Medium tawny colour.
Combina bem o frutado dos vinhos novos com o abaunilhado caracterís-tico dos vinhos mais velhos. Combines the fruitiness of young wines with the velvety, woody flavour of the older wines.
No paladar é macio, leve e equili-brado.On the palate is soft, light and well-balanced.
Consumir à temperatura de 180C, à sobremesa, acompanhando queijos, pastelaria variada, frutos secos ou doces.Drink it at 640F, with cheese, pastry, dried fruits, desserts or sweets.
FIM de SÉCULO TAWNYvinho do porto | porto wine
classificaçãoclassification
regiãoregion
castasvarietals
vinificaçãovinification
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
ficha de produtoproduct description
FRAGASd.o.c. douromoscatelfortified wine
moscatel | moscatel wine
medalha de ouro | gold medalconcurso nacional de vinhos engarrafados 2007
medalha de prata | silver medalmundusvini great wine awards 2007
Espirituosos Spirits
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
Denominação de Origem Controlada.Designation of Controlled Origin.
Douro.
Moscatel (100%).
Maceração pelicular durante 24 horas, prensagem pneumática e fermentação alcoólica a 180C.Skin maceration for 24 hours, juice pressing and alcoholic fermentation at 640C.
Topázio.Topaz.
Frutado, tropical e exótico, típico da casta, com nuances de laranja.Fruity, tropical and exotic, typical of the varietal, with orange hues.
Frutado, macio e untuoso.Fruity, soft and unctuous flavour.
Pode ser consumido como aperitivo ou a acompa-nhar sobremesas, queijos e doces.Drink it as an apéritif or with cheeses, pastry and desserts.
FRAGASmoscatel | fortified wine
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização StandardStandard palletization
Especificações da embalagemPackaging specifications
100
4
25
817
6
180
750 ml
5601157973817
25601157973811
AH333xLW151xCL229
8,43
classificaçãoclassification
regiãoregion
castavarietal
vinificaçãovinification
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
ficha de produtoproduct description
thasos: a marca
Fenícios e Gregos foram pionei-ros no cultivo da vinha na Península de Setúbal. O clima ameno, as encostas da Arrábida e a zona Ribeirinha do Tejo, estabeleceram condi-ções muito propícias a esta cultura. Vestígios desta civiliza-ção são ainda hoje visíveis nesta região.
Thasos, nome de origem grega, é a nossa homenagem a este povo heróico e grande impul-sionador na arte de fazer bom vinho na região de Setúbal.
‘thasos’: the brand
Fenicians and Greeks were the leaders in introducing the wine culture at ‘Península de Setúbal’ region. Indeed, the clement weather, the Arrábida slopes and the surrounding Tagus river, fostered excellent conditions for the vine culture here. Some vestiges of this civilization are still visible today in the Setúbal region.
‘Thasos’, originally a Greek name, is our homage to this heroic People and great pioneer of the wine culture in the Setúbal region.
THASOSd.o.c. setúbalmoscatelfortified wine
moscatel | moscatel wine
Espirituosos Spirits
medalha de prata | silver medaldecanter world wine awards
medalha de prata (melhor na classe) | silver medal (best in class)international wine and spirits competition
medalha de prata | silver medalconcurso acic - associação comercial e industrial de coimbra
acic competition - coimbra’s comercial and industrial association
menção honrosa | commended medalinternational wine challenge
Denominação de Origem Controlada.Designation of Controlled Origin.
Setúbal.
Moscatel (100%).
Desengace total, maceração pelicular pronunciada e suave durante 2 meses e fermentação alcoólica a 240C.Total desteming, long skin maceration in 2 months, alcoholic fermentation at 75ºF.
Cerca de 24 meses de estágio em tonéis de carvalho.About 24 months ageing in oak barrels.
Topázio definida, com ligeiros tons esverdeados.Defined topaz with greenish hues.
Predominante em notas de casca de laranja confitada, alperce seco, especiarias “doces” e nuances florais.Orange skin prevailing, dry apricots, sweet spices and floral notes.
Sabor frutado, macio, harmonioso e frescura final que lhe conferem vivacidade e longevidade.Fruity, smooth, harmonious, final freshness that give it vivacity and longevity.
Como aperitivo, para acompanhar queijos macios e frutas tropicais e doces conventuais.Drink as an aperitif or with smooth cheeses, tropical fruit and convent sweets.
THASOSmoscatel | fortified wine
nº caixas/palete case/palletnº fiadas/palete row/palletnº caixas/fiada case/rowpeso palete pallet weight (kg)nº garrafas/caixa bottles/casealtura palete pallet height (cm)
ean garr. bottleitf caixa casecaixa case (mm)peso caixa case weight (kg)
Paletização StandardStandard palletization
Especificações da embalagemPackaging specifications
750 ml
Disponível na seguinte referênciaAvailable in the following reference
100
4
25
826
6
154
5601239605537
35601239605538
AH335xLW155xCL230
8,3
classificaçãoclassification
regiãoregion
castavarietal
vinificaçãovinification
maturaçãomaturation
corcolour
aromaaroma
saborflavour
sugestõesde consumo
when and howto drink
ficha de produtoproduct description
RepresentadosRepresentados
BALBLAIRscotch whiskyhighland single maltvintage 1997
BALBLAIRscotch whiskyhighland single maltvintage 1989
BALBLAIRscotch whiskyhighland single maltvintage 1975
sabia que...
Em Balblair assumimos uma diferenciação dos nossos whiskies pela sua idade. Ao fazê-lo assumimos uma abordagem de completa amizade entre a própria idade em si e as características do whisky Balblair Highland Single Malt Scotch Whisky.
O envelhecimento desem-penha um papel fundamental na maturação dos maltes escoceses. A interacção entre o Spirit, os barris de carvalho e o ambiente em que se dá a maturação são fundamentais na definição do carácter final do whisky.
RepresentadosRepresentados
Single malte Scotch Whisky.
Escócia.
Inver House Distillers Ltd.
Brilhante.
Âmbar com nuances douradas rosadas.
Fusão de aromas a lembrar ananás, damasco e limão.
Nuances de carvalho, especiarias, passas e baunilha doce.
Ideal como digestivo.
Single malte Scotch Whisky.
Escócia.
Inver House Distillers Ltd.
Brilhante.
Âmbar suave com nuances dourados de mel.
Fusão de aromas a lembrar passas, maçãs verdes, toque de banana e limão.
Bem encorpado com toque de carvalho, especiarias e passas, combi-nado com a doçura da baunilha provocam um final persistente, longo e suave.
Ideal como digestivo.
nº caixas/palete nº fiadas/palete nº caixas/fiada peso palete (kg)nº garrafas/caixa altura palete (cm)
Paletização Standard
45
5
9
443
6
128
Disponível na seguinte referência
ean garrafaitf caixacaixa (mm)peso caixa (kg)
Especificações da embalagem700ml caixa cartão
-
-
A 225 x L 290 x C 435
9,25
nº caixas/palete nº fiadas/palete nº caixas/fiada peso palete (kg)nº garrafas/caixa altura palete (cm)
Paletização Standard
45
5
9
443
6
128
Disponível na seguinte referência
ean garrafaitf caixacaixa (mm)peso caixa (kg)
Especificações da embalagem700ml caixa cartão
5010509421362
05010509421409
A 225 x L 290 x C 435
9,25
Single malte Scotch Whisky.
Escócia.
Inver House Distillers Ltd.
Nuances de cobre brilhante.
Âmbar escuro.
A lembrar passas e tostados com um toque de mel e maçãs verdes.
Rico e cremoso, com nuances de chocolate, com final longo e suave.
Ideal como digestivo.
classificação
origem
destilação
aspecto
cor
aroma
sabor
sugestõesde consumo
BALBLAIRvintage 1975
BALBLAIRvintage 1989
BALBLAIRvintage 1997
ficha de produto
nº caixas/palete nº fiadas/palete nº caixas/fiada peso palete (kg)nº garrafas/caixa altura palete (cm)
Paletização Standard
45
5
9
443
6
128
Disponível na seguinte referência
ean garrafaitf caixacaixa (mm)peso caixa (kg)
Especificações da embalagem700ml caixa cartão
5010509421386
5010509421393
A 225 x L 290 x C 435
9,25
CATTO’Sscotch whiskyblend12 anos
CATTO’Sscotch whiskyblend
sabia que...
O 1º whisky Catto’s foi produzido em 1861 por James Catto, um famoso e reputado comerciante, pioneiro do Blended whisky escocês.
O whisky Catto’s é composto de whiskies de malte e grão, todos estagiados em barris de madeira.
Catto’s é feito a partir da selecção dos melhores cascos, resultando num whisky de carácter excepcional.
Tendo sofrido recentemente um redesign, a garrafa é agora apresentada numa caixa individual de oferta (Catto’s 12 anos).
RepresentadosRepresentados
Blended Scotch Whisky.
Escócia.
Inver House Distillers Ltd.
Brilhante.
Amarelo dourado, tipo palha.
Claro e sensual com sugestão delicada de citrinos.
Inteiramente amadurecido e complexo. Fresco e limpo no início, com final quente e prolongado .
Como digestivo.
CATTO’SCATTO’S12 anos
classificação
origem
destilação
aspecto
cor
aroma
sabor
sugestõesde consumo
Blended Scotch Whisky.
Escócia.
Inver House Distillers Ltd.
Brilhante.
Âmbar suave.
Aromático e suave, com um toque de mel.
Muito aromático, redondo, com final suave e prolon-gado. Um excelente blend.
Como digestivo.
classificação
origem
destilação
aspecto
cor
aroma
sabor
sugestõesde consumo
ficha de produto
nº caixas/palete nº fiadas/palete nº caixas/fiada peso palete (kg)nº garrafas/caixa altura palete (cm)
Paletização Standard
80
5
16
667
6
164
Disponível na seguinte referência
ean garrafaitf caixacaixa (mm)peso caixa (kg)
Especificações da embalagem
700ml caixa cartão
5010509465205
05010509007153
A 295 x L 200 x C 300
8
nº caixas/palete nº fiadas/palete nº caixas/fiada peso palete (kg)nº garrafas/caixa altura palete (cm)
Paletização Standard
50
5
10
827
12
161
Disponível na seguinte referência
ean garrafaitf caixacaixa (mm)peso caixa (kg)
Especificações da embalagem
700ml
5010509465182
05010509007108
A 290 x L 275 x C 365
16
PAT O’MEALYlicor de natas
EMBASSY CLUBwhisky blended
RepresentadosRepresentados
Licor.
Holanda.
Toorank Productions BV.
Cremoso.
Creme.
Lácteo.
Cremoso e ligeiramente doce.
Servir simples, com gelo ou com café.
Blended Scotch Whisky.
Escócia.
Inver House Distillers Ltd.
Brilhante.
Dourado.
Típico a whisky escocês - Highlands.
Whisky tradicional.
Ideal como digestivo.
nº caixas/palete nº fiadas/palete nº caixas/fiada peso palete (kg)nº garrafas/caixa altura palete (cm)
Paletização Standard
55
5
11
714,5
12
171
Disponível na seguinte referência
ean garrafaitf caixacaixa (mm)peso caixa (kg)
Especificações da embalagem700ml
5010509007023
-
A 310 x L 240 x C 315
12,5
EMBASSY CLUBwhisky
PAT O’MEALYlicor de natas
ficha de produto
nº caixas/palete nº fiadas/palete nº caixas/fiada peso palete (kg)nº garrafas/caixa altura palete (cm)
Paletização Standard
80
5
16
699
6
155
Disponível na seguinte referência
ean garrafaitf caixacaixa (mm)peso caixa (kg)
Especificações da embalagem700ml
8712436100668
8712436120666
A 277 x L 107 x C 154
8,4
classificação
origem
destilação
aspecto
cor
aroma
sabor
sugestõesde consumo
classificação
origem
destilação
aspecto
cor
aroma
sabor
sugestõesde consumo
reserva
sabia que...
Em tupi-guarani Ypióca quer dizer Terra Roxa, uma terra extremamente fértil e propí-cia para o cultivo de cana-de-açucar.
Foi na Fazenda Ypióca, a partir de um alambique de cerâmica que Dário Telles de Menezes, de origem portu-guesa, deu início à produção da bebida destilada que conquistou o mundo.
Produzindo aguardente desde 1846 e actualmente na sua 5ª geração, Ypióca é hoje um dos maiores grupos empresariais do Brasil, presente em todos os estados brasileiros e em mais de 40 países.
YPIÓCA 150cachaça
YPIÓCA prataempalhadacachaça
YPIÓCA crystalcachaça
Yc
Y
c
Yc
RepresentadosRepresentados
Aguardentede cana.
Brasil.
Límpido.
Levemente amadeirado.
Ideal para caipirinha.
A cana é colhida “no ponto”, sem queima, no seu estado mais doce, de seguida é moída para se extrair o sumo (Garapa) que é colocado em grandes tonéis onde se dá a fermen-tação. Neste processo são usados produtos naturais e a destilação é feita “em fogo manso”.
6 anos, 3 dos quais em tonéis de bálsamo e 3 em tonéis de carvalho.
Aguardente de cana.
Brasil.
Límpido.
Característico de aguardente.
Ideal para caipirinha.
A cana é colhida “no ponto”, sem queima, no seu estado mais doce, de seguida é moída para se extrair o sumo (Garapa) que é colocado em grandes tonéis onde se dá a fermen-tação. Neste processo são usados produtos naturais e a destilação é feita “em fogo manso”.
1 ano em tonéis de madeira freijó.
Aguardente de cana.
Brasil.
Límpido.
Característico de aguardente.
Ideal para caipirinha.
A cana é colhida “no ponto”, sem queima, no seu estado mais doce, de seguida é moída para se extrair o sumo (Garapa) que é colocado em grandes tonéis onde se dá a fermen-tação. Neste processo são usados produtos naturais e a destilação é feita “em fogo manso”.
2 anos em tonéis de madeira freijó.
nº caixas/palete nº fiadas/palete nº caixas/fiada peso palete (kg)nº garrafas/caixa altura palete (cm)
Paletização Standard
100
4
25
727
6
134
ean garrafaitf caixacaixa (mm)peso caixa (kg)
Especificações da embalagem700ml
7896383700407
27896383700401
A 297 x L 163 x C 240
7
nº caixas/palete nº fiadas/palete nº caixas/fiada peso palete (kg)nº garrafas/caixa altura palete (cm)
Paletização Standard
68
4
17
639
6
156
Disponível nas seguintes referências
ean garrafaitf caixacaixa (mm)peso caixa (kg)
Especificações da embalagem1lt
7896383700216
27896383700210
A 350 x L 190 x C 280
9
nº caixas/palete nº fiadas/palete nº caixas/fiada peso palete (kg)nº garrafas/caixa altura palete (cm)
Paletização Standard
68
4
17
639
6
156
Disponível na seguinte referência
ean garrafaitf caixacaixa (mm)peso caixa (kg)
Especificações da embalagem1 lt
7896383700049
27896383700043
A 350 x L 190 x C 280
9
YPIÓCAcrystal
YPIÓCA prataempalhada
YPIÓCA150
ficha de produto
nº caixas/palete nº fiadas/palete nº caixas/fiada peso palete (kg)nº garrafas/caixa altura palete (cm)
Paletização Standard
70
5
14
548
6
131
Disponível na seguinte referência
ean garrafaitf caixacaixa (mm)peso caixa (kg)
Especificações da embalagem700ml caixa cartão
7896383700100
7896383710109
A 240 x L 185 x C 330
7,45
classificação
origem
aspecto
sabor
sugestõesde consumo
processode fabrico
estágio
HENRIQUES &HENRIQUESbual10 anos
HENRIQUES &HENRIQUESmalvasia10 anos
HENRIQUES &HENRIQUESsingle harvest 1995
RepresentadosRepresentados
classificação
região
castas
cor
aroma
sabor
sugestõesde consumo
nº caixas/palete nº fiadas/palete nº caixas/fiada peso palete (kg)nº garrafas/caixa altura palete (cm)
Paletização Standard
1564
39885
6137
ean garrafaitf caixacaixa (mm)peso caixa (kg)
Especificações da embalagem500ml
560119601040585601196010401
A 315 x L 135 x C 2055,5
Disponível na seguinte referência
HENRIQUES &HENRIQUESbual 10 anos
ficha de produto
Vinho Licoroso.
Madeira.
Bual.
Âmbar escuro com laivos dourados.
Aroma a mel, nozes e madeira.
Vinho meio doce, encorpado e macio com paladar a passas, mel e madeira. Fim de boca pronunciado.
Ideal para acompanhar sobremesas e perfeito com gelado de baunilha.
nº caixas/palete nº fiadas/palete nº caixas/fiada peso palete (kg)nº garrafas/caixa altura palete (cm)
Paletização Standard
1564
39885
6137
Disponível na seguinte referência
ean garrafaitf caixacaixa (mm)peso caixa (kg)
Especificações da embalagem500ml
560119601033785601196010333
A 315 x L 135 x C 2055,5
HENRIQUES &HENRIQUESsingle harvest 1995
HENRIQUES &HENRIQUESmalvasia 10 anos
nº caixas/palete nº fiadas/palete nº caixas/fiada peso palete (kg)nº garrafas/caixa altura palete (cm)
Paletização Standard
1564
39855
6137
Disponível na seguinte referência
ean garrafaitf caixacaixa (mm)peso caixa (kg)
Especificações da embalagem500ml
560119601041285601196010418
A 315 x L 135 x C 2055,5
Vinho Licoroso.
Madeira.
-
Âmbar.
Rico.
Doce, macio, muito rico com paladar a caramelo e passas.
Excelente acompanhamento para sobremesas de chocolate e café.
Vinho Licoroso.
Madeira.
Malvasia
Âmbar profundo.
A frutos secos, nozes, café e caramelo.
Paladar complexo a nozes, frutos secos, café e caramelo. Final prolon-gado.
Ideal para beber depois da refeição com um café.
HENRIQUES &HENRIQUESseco
HENRIQUES &HENRIQUESmeio seco
RepresentadosRepresentados
classificação
região
castas
cor
aroma
sabor
sugestõesde consumo
classificação
região
castas
cor
aroma
sabor
sugestõesde consumo
nº caixas/palete nº fiadas/palete nº caixas/fiada peso palete (kg)nº garrafas/caixa altura palete (cm)
Paletização Standard
1205
241047
6188
ean garrafaitf caixacaixa (mm)peso caixa (kg)
Especificações da embalagem750ml
560119604004435601196010048
A 345 x L 157 x C 2378,5
Disponível na seguinte referência
HENRIQUES & HENRIQUESseco
ficha de produto
Vinho Licoroso.
Madeira.
Negra-mole (90%) e Serceal (10%).
Dourado claro.
Seco, frutado em evolução, ligeiro “toffee”.
Seco e encorpado a frutos tropicais, com acidez equilibrada. Bom final de boca.
Excelente aperitivo. Também pode ser bebido frio.
HENRIQUES & HENRIQUESmeio seco
nº caixas/palete nº fiadas/palete nº caixas/fiada peso palete (kg)nº garrafas/caixa altura palete (cm)
Paletização Standard
1205
241047
6188
Disponível na seguinte referência
ean garrafaitf caixacaixa (mm)peso caixa (kg)
Especificações da embalagem750ml
560119604003735601196010031
A 345 x L 157 x C 2378,5
Vinho Licoroso.
Madeira.
Negra-mole (90%) e Verdelho (10%).
Dourado claro.
Meio seco, frutado.
Meio seco com frutos secos e nozes. Bom final de boca.
Ideal para acompanhar consommés ou patés.
HENRIQUES &HENRIQUESmeio doce
RepresentadosRepresentados
HENRIQUES &HENRIQUESdoce
Vinho Licoroso.
Madeira.
Negra-mole (90%) e Bual (10%).
Âmbar com laivos dourados.
Meio doce a frutos secos e mel.
Meio doce, encorpado com frutos secos. Bom final de boca.
Delicioso a acompanhar sobremesas, pode ser servido com frutas, nomeadamente o ananás, saladas de frutas, bolos ricos, queijos fortes ou chocolate.Também se bebe muito bem com o café, como digestivo.
classificação
região
castas
cor
aroma
sabor
sugestõesde consumo
classificação
região
castas
cor
aroma
sabor
sugestõesde consumo
nº caixas/palete nº fiadas/palete nº caixas/fiada peso palete (kg)nº garrafas/caixa altura palete (cm)
Paletização Standard
120
5
24
1047
6
188
ean garrafaitf caixacaixa (mm)peso caixa (kg)
Especificações da embalagem750ml
5601196040013
35601196010017
A 345 x L 157 x C 237
8,5
Disponível na seguinte referência
HENRIQUES & HENRIQUESdoce
ficha de produto
Vinho Licoroso.
Madeira.
Negra-mole (90%) e Malvasia (10%).
Âmbar escuro com laivos dourados.
Doce, rico e complexo a nozes.
Doce, encorpado e frutado. Bem equilibrado e bom fim de boca.
Acompanha bem chocolates, “petit fours”, café, charutos e como digestivo.Um vinho para ser saboreado.
nº caixas/palete nº fiadas/palete nº caixas/fiada peso palete (kg)nº garrafas/caixa altura palete (cm)
Paletização Standard
120
5
24
1047
6
188
Disponível na seguinte referência
ean garrafaitf caixacaixa (mm)peso caixa (kg)
Especificações da embalagem750ml
5601196040020
35601196010024
A 345 x L 157 x C 237
8,5
HENRIQUES & HENRIQUESmeio doce
RICCADONNAastiespumante
RepresentadosRepresentados
classificação
região
castas
cor
aroma
sabor
sugestõesde consumo
RICCADONNAasti
ficha de produto
nº caixas/palete nº fiadas/palete nº caixas/fiada peso palete (kg)nº garrafas/caixa altura palete (cm)
Paletização Standard
805
16830
6178
Disponível na seguinte referência
ean garrafaitf caixacaixa (mm)peso caixa (kg)
Especificações da embalagem750ml
8000621308000368062278
A 325 x L 191 x C 29110,3
D.O.C.G. - Espumante doce.
Asti - Itália.
Moscatel.
Palha claro.
Frutado agradável, fresco e atractivo.
Ligeiramente doce.
Para beber em qualquer ocasião, especialmente à sobremesa com tartes, fruta e gelados.Consumir à temperatura de 6-80C.
TOSTIpinot chardonnayespumante
TOSTIastiespumante
RepresentadosRepresentados
classificação
região
castas
cor
aroma
sabor
sugestõesde consumo
vinificação
classificação
região
castas
cor
aroma
sabor
sugestõesde consumo
vinificação
D.O.C.G. - Espumante Doce.
Asti - Itália.
Moscatel branca de Canelli.
Palha claro com laivosdourados, bolha viva, fina e persisitente.
Bouquet aromático.
Ligeiramente doce, harmonioso.
Para beber em qualquer ocasião, especialmente à sobremesa com tartes, fruta e gelados.Consumir à temperatura de 6-80C.
Fermentação natural segundo o método charmat, com controlo de temperatura.
TOSTIasti
TOSTIpinot chardonnay
ficha de produto
nº caixas/palete nº fiadas/palete nº caixas/fiada peso palete (kg)nº garrafas/caixa altura palete (cm)
Paletização Standard
95
5
19
900
6
181
Disponível na seguinte referência
ean garrafaitf caixacaixa (mm)peso caixa (kg)
Especificações da embalagem750ml
8003360500755
08003360506757
A 330 x L 260 x C 181
9,2
nº caixas/palete nº fiadas/palete nº caixas/fiada peso palete (kg)nº garrafas/caixa altura palete (cm)
Paletização Standard
72
6
12
858
24
157
ean garrafaitf caixacaixa (mm)peso caixa (kg)
Especificações da embalagem200ml
8003360170200
8003360174406
A 235 x L 240 x C 360
11,6
nº caixas/palete nº fiadas/palete nº caixas/fiada peso palete (kg)nº garrafas/caixa altura palete (cm)
Paletização Standard
95
5
19
900
6
181
Disponível nas seguintes referências
ean garrafaitf caixacaixa (mm)peso caixa (kg)
Especificações da embalagem750ml
8003360170750
8003360177568
A 330 x L 260 x C 181
9,2
D.O.C.G. - Espumante Bruto.
Asti - Itália.
Pinot branca e Chardonnay.
Ligeira cor palha com reflexos esverdeados.
Característico, fresco e convidativo.
Seco, levemente frutado, com corpo elegante e harmonioso.
Óptimo como aperitivo e de fácil combinação com pratos italianos, peixes e crustáceos.Consumir à temperatura de 5-70C.
Fermentação natural segundo o método charmat, com longa permanência de leveduras.
TOSTIproseccoespumante
TOSTIrossovermute
RepresentadosRepresentados
D.O.C.G. - Espumante Bruto.
Asti - Itália.
Prosecco.
Amarelo claro brilhante.
Frutado agradável, fresco e atractivo.
Na boca apresenta-se macio, vivo, com bom equilíbrio entre a acidez e o corpo aveludado, numa combinação muito elegante.
Excelente como aperitivo. Acompanha bem qualquer entrada e todos os pratos de peixe.Consumir à temperatura de 5/70C.
Fermentação natural segundo o método charmat.
classificação
região
castas
cor
aroma
sabor
sugestõesde consumo
vinificação
classificação
região
cor
aroma
sabor
sugestõesde consumo
TOSTIrosso
TOSTIprosecco
ficha de produto
nº caixas/palete nº fiadas/palete nº caixas/fiada peso palete (kg)nº garrafas/caixa altura palete (cm)
Paletização Standard
95
5
19
900
6
181
Disponível na seguinte referência
ean garrafaitf caixacaixa (mm)peso caixa (kg)
Especificações da embalagem750ml
8003360190758
8003360196750
A 330 x L 260 x C 181
9,2
nº caixas/palete nº fiadas/palete nº caixas/fiada peso palete (kg)nº garrafas/caixa altura palete (cm)
Paletização Standard
95
5
19
910
6
179
ean garrafaitf caixacaixa (mm)peso caixa (kg)
Especificações da embalagem1 lt
8003360060105
8003360066107
A 327 x L 180 x C 260
9,3
Disponível na seguinte referência
Vermute aperitivo.
Itália.
Rubi.
Delicado e harmonioso.
Ligeiro.
Deve servir-se muito fresco, puro com gelo e/ou com uma rodela de laranja ou limão. Ideal para aperitivo, cocktails e long drinks.
KINSEYgin
REBELLIONrum
PETROVvodka
RepresentadosRepresentados
Bebida EspirituosaDestilada.
Límpido.
Incolor.
Típico a Gin.
Típico a Gin.
Ideal para longdrinks ou em cocktails.
Bebida EspirituosaDestilada.
Brilhante.
Incolor.
Típico a Rum.
Típico a Rum.
Ideal para longdrinks ou em cocktails.
nº caixas/palete nº fiadas/palete nº caixas/fiada peso palete (kg)nº garrafas/caixa altura palete (cm)
Paletização Standard
55
5
11
714
12
160
Disponível na seguinte referência
ean garrafaitf caixacaixa (mm)peso caixa (kg)
Especificações da embalagem700ml
8712436102044
8712436122042
A 300 x L 231 x C 310
12,5
nº caixas/palete nº fiadas/palete nº caixas/fiada peso palete (kg)nº garrafas/caixa altura palete (cm)
Paletização Standard
100
4
25
677
6
136
Disponível na seguinte referência
ean garrafaitf caixacaixa (mm)peso caixa (kg)
Especificações da embalagem700ml
8712436100620
8712436120628
A 301 x L 160 x C 235
6,5
Bebida EspirituosaDestilada.
Brilhante.
Incolor.
Típico a Vodka.
Típico a Vodka.
Ideal para longdrinks ou em cocktails.
classificação
aspecto
cor
aroma
sabor
sugestõesde consumo
PETROVvodka
REBELLIONrum
KINSEYgin
ficha de produto
nº caixas/palete nº fiadas/palete nº caixas/fiada peso palete (kg)nº garrafas/caixa altura palete (cm)
Paletização Standard
65
5
13
820
12
171
Disponível na seguinte referência
ean garrafaitf caixacaixa (mm)peso caixa (kg)
Especificações da embalagem700ml
5010509004107
-
A 311 x L 246 x C 326
12,2
TOORANKpisanglicor
TOORANKblue curaçaolicor
RepresentadosRepresentados
Bebida espirituosa.
Brilhante.
Azul claro.
Típico a laranja curaçao.
Tipicamente adocicado a laranja curaçao.
Consumir puro, com gelo ou em cocktails.
Bebida espirituosa.
Brilhante.
Verde claro.
Típico a banana.
Tipicamente adocicado a banana.
Consumir puro, com gelo ou em cocktails.
TOORANKpisang dream
TOORANKblue curaçao
classificação
aspecto
cor
aroma
sabor
sugestõesde consumo
classificação
aspecto
cor
aroma
sabor
sugestõesde consumo
ficha de produto
nº caixas/palete nº fiadas/palete nº caixas/fiada peso palete (kg)nº garrafas/caixa altura palete (cm)
Paletização Standard
96
6
16
795
6
181
Disponível na seguinte referência
ean garrafaitf caixacaixa (mm)peso caixa (kg)
Especificações da embalagem700ml
8712436101030
8712436121038
A 275 x L 177 x C 266
8
nº caixas/palete nº fiadas/palete nº caixas/fiada peso palete (kg)nº garrafas/caixa altura palete (cm)
Paletização Standard
96
6
16
795
6
181
Disponível na seguinte referência
ean garrafaitf caixacaixa (mm)peso caixa (kg)
Especificações da embalagem700ml
8712436101023
8712436121021
A 275 x L 177 x C 266
8
CLAUSTHALERcerveja
RepresentadosRepresentados
sabia que...
Com uma fermentação de qualidade superior, Claustha-ler faz parte de um grupo de cervejas de elite com origem na Alemanha.
O conceito engenhoso e fundamental não consiste em apenas extrair o álcool da cerveja tradicional, mas princi-palmente, evitar a formação do mesmo. A forma de o conseguir é evidentemente um segredo muito bem guardado pelos fabricantes de cerveja.
O segredo do sucesso da cerveja Clausthaler consiste no seu sabor. Sabor este que provém da combinação de aromas clássicos com aromas frescos, encorpado e quali-dade superior.Uma bebida que contém todos os requisitos necessários de forma a proporcionar ao consumidor o prazer de beber!
Cerveja sem álcool.
Alemanha.
Lúpulo, malte de cevada, água e levedura.
0,35 g/100 g.O teor alcoólico é residual não tendo qualquer efeito no organismo nem na capacidade de reacção.
Clausthaler classic é a lider mundial em cervejas sem álcool, devido ao seu sabor, ao seu corpo e aroma.
É produzida segundo um método próprio de destila-ção de acordo com a lei alemã.
Clausthaler é a cerveja ideal para quem quer passar um bom momento e ao mesmo tempo fazer algo pela sua saúde.Uma proporção equilibrada de minerais e vitaminas contribuem para um efeito benéfico no metabolismo e bem estar. Esta cerveja deve ser servida fresca entre 6º e 8ºc.
classificação
origem
ingredientes
valor alcoólico
sabor
processode fabrico
sugestõesde consumo
CLAUSTHALERcerveja
ficha de produto
nº caixas/palete nº fiadas/palete nº caixas/fiada peso palete (kg)nº garrafas/caixa altura palete (cm)
Paletização Standard
99
11
9
1334
24
150
ean lataitf caixacaixa (mm)peso caixa (kg)
Especificações da embalagemLata 33cl
40534794
40534787
A 122 x L 270 x C 405
13,2
nº caixas/palete nº fiadas/palete nº caixas/fiada peso palete (kg)nº garrafas/caixa altura palete (cm)
Paletização Standard
63
7
9
821
24*
156
Disponível nas seguintes referências
ean garrafaean pack 4 garrafasean tabuleirocaixa (mm)peso caixa (kg)
Especificações da embalagemGarrafa 33cl
40534695
4053400001012
14053400004690
A 200 x L 255 x C 380
12,6