Post on 11-Feb-2017
transcript
S U P E R AV E N G E R I II N S T R U M E N T S F O R P R O F E S S I O N A L S
SUPER AVENGER II
Aiguille des minutesMinute handMinutenzeigerLancetta dei minutiAguja de minutosPonteiro dos minutos c
Aiguille des secondesSeconds handSekundenzeigerLancetta dei secondiAguja de segundosPonteiro dos segundos c
Aiguille des heuresHour handStundenzeigerLancetta delle oreAguja de horasPonteiro das horas c
Compteur des minutes du chronographeChronographs minutes totalizerChronograph-MinutenzhlerTotalizzatore dei minuti del cronografoContador de minutos del crongrafoContador dos minutos do crongrafo
2
Aiguille des secondes du chronographeChronographs seconds handChronograph-SekundenzeigerLancetta dei secondi del cronografoAguja de segundos del crongrafoPonteiro dos segundos do crongrafo
3
Compteur des heures du chronographeChronographs hours totalizerChronograph-StundenzhlerTotalizzatore delle ore del cronografoContador de horas del crongrafoContador das horas do crongrafo
1Poussoir Start / StopPushpiece Start / StopDrcker Start / StopPulsante Start / StopPulsador Start / StopBoto Start/Stop K /
A
Poussoir ResetPushpiece ResetDrcker ResetPulsante ResetPulsador ResetBoto ResetK a
B
Point Tritium protg par un saphirSapphire-protected tritium dotTritium-Punkt mit Saphirglas geschtztPunto trizio proteggiato di un zaffiroPunto tritio protegido por cristal zafiroPonteiro de tritium protegido por uma safiraT
LunetteBezelLnetteLunettaBiselLunete
Cadran 1/100HDial graduated to 1/100th HZifferblatt 1/100HQuadrante 1/100HEsfera 1/100HMostrador 1/100H 1/100 .
Repre minutesMinute markerMinuten-AnzeigerIndice di minutiIndice de minutosIndicao dos minutos
Avenger 43 CHRONO - 09.01.13
page 3 ME Breitling
FRANAIS
MISE EN SERVICE PARTICULARITS ENTRETIEN
ENGLISH
PREPARING THE WATCH FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE
DEUTSCH
INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG
ITALIANO
MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARIT USO E MANUTENZIONE
ESPAOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARTICULARIDADES USO Y MANTENIMIENTO
PORTUGUS
INSTRUES DE FUNCIONAMENTO PARTICULARIDADES USO E MANUTENO
PYCC
58
12
161923
273034
384145
495256
606367
717478
828589
9396
100
104107111
4 5
VOTRE CHRONOMTRE BREITLING
Un chronomtre est un instrument horaire de haute prcision qui a passavec succs toutes les preuves imposes par le COSC (Contrle OfficielSuisse des Chronomtres), organisme neutre et indpendant qui teste indi -viduellement chaque mouvement selon la prescription en vigueur.
Lpreuve de certification pour les chronomtres-bracelets oscillateur balancier-spiral, en vertu de la norme ISO 3159, consiste observer chaquemouvement durant 15 jours et 15 nuits, dans 5 positions et 3 tempraturesdiffrentes (8C, 23C, 38C). Pour obtenir le titre de chronomtre, les per-formances dun mouvement doivent rpondre 7 critres trs stricts, dontun cart de marche quotidien limit 4/+6 secondes.
Le terme de chronomtre ne doit pas tre confondu avec celui dechrono graphe, qui est une montre complique dote dun mcanismeadditionnel permettant de mesurer la dure dun vnement. Un chrono-graphe nest pas forcment certifi chronomtre, mais tous les chrono-graphes Breitling portent le titre trs convoit de chronomtre.
MI1 fr
MISE EN SERVICE
REMONTAGE MISE LHEURE
Important: les montres mcaniques dotes dun indicateur dequan time guichet sont quipes dun mcanisme compliququi se dclenche entre 20h00 et 03h00. Il faut absolument vitertoute manipulation du calendrier et toute mise lheure enarrire durant cette priode.
1. Dvisser la couronne tanche dans le sens anti-horai-re. Remonter la montre en effectuant environ 40 ro -ta tions de couronne dans le sens horaire.
2. Tirer la couronne en position 2, la tourner dans lesens horaire pour ajuster le calendrier sur le jour pr-cdant la date de la mise en service.
3. Tirer la couronne en position 3 et faire tourner lesheures en avant de manire faire apparatre la dateexacte qui saute minuit. Ajuster ensuite lheure et laminute.
4. Repousser la couronne en position 1. Appuyer lgre -ment sur celle-ci, en la tournant doucement dans lesens horaire, et revisser jusqu ressentir une rsistan-ce. Ne pas forcer!
MR6 Fr
7
Avenger 43 CHRONO - 09.01.13
Avenger 43 CHRONO - 09.01.13
Avenger 43 CHRONO - 09.01.13
6
Avenger 43 CHRONO - 09.01.13
Avenger 43 CHRONO - 09.01.13
Avenger 43 CHRONO - 09.01.13
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
I. MESURE DUN TEMPS COURT UNIQUE
1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono - graphe. Laiguille 3 permet de suivre la mesure ensecondes.
2. Arrter la mesure en appuyant nouveau sur le pous-soir A. La mesure seffectue en heures (compteur 1),minutes (compteur 2), en secondes et 1/4 de seconde(aiguille 3).
3. Remettre le chronographe zro en appuyant sur lepoussoir B.
MC1 1/4 FR
II. MESURE DUN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION
1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono - graphe. Laiguille 3 permet de suivre la mesure ensecondes.
2. Pour interrompre la mesure, appuyer nouveau surle poussoir A. Pour reprendre la mesure du temps,appuyer sur le poussoir A. Il est ainsi possible decumuler plusieurs temps courts.
3. La remise zro seffectue en appuyant sur le pous-soir B, une fois la mesure finale arrte.
MC4 Fr
8 9
CADRAN AU 1/100e H
Votre chronomtre Breitling est quip dune chelle de division de lheureen centimes qui facilite la lecture des minutes en base dcimale.
Exemple: 0,6h = 36min.
MA04 Fr
PARTICULARITSLUNETTE CAVALIERS
La lunette de votre montre est quipe de 4 indexappels cavaliers: ils sutilisent comme repres pourmarquer une heure de dpart ou une heure limitedont on veut se rappeler. Sur les modles sanschrono graphe, ils servent en outre de chrono-minutes, permettant de mesurer, en minutes, letemps coul.
Les cavaliers facilitent la rotation de la lunette engarantissant sa meilleure prise (notamment lors duport de gants) et assurent la protection de la glace.
ML5 Fr
PARTICULARITS
10 11
CHELLE DE CONVERSION DES POIDS ET MESURESUTILISS EN ARONAUTIQUE
Lchelle grave sur le fond de votre montre permet de convertir entre ellesles cinq units de poids et de mesure les plus utilises en aronautique. Sonutilisation, couple la rgle calcul, permet de prparer de manire pra-tique un plan de vol.
Exemple: multiplier le nombre de Gallons UK par 1.20 pour obtenir le volumequivalent en Gallon US, ou par 3.65 pour obtenir la masse, en kg, dun telvolume.* Important: la conversion de mesures liquides en poids (Lb, Kg) concerne lekrosne.
ME2 Fr
x Gal. UK US Gal. Liter Lb.* Kg*
Gal. UK 1 1.20 4.54 8.05 3.65
US Gal. 1/1.20 1 3.78 6.70 3.04
Liter 1/4.54 1/3.78 1 1.77 0.80
Lb.* 1/8.05 1/6.70 1/1.77 1 1/2.20
Kg* 1/3.65 1/3.04 1/0.80 2.20 1
PARTICULARITS
x Gal. UK US Gal. Liter Lb.* Kg*
Gal. UK 1 1.20 4.54 8.05 3.65
US Gal. 1/1.20 1 3.78 6.70 3.04
Liter 1/4.54 1/3.78 1 1.77 0.80
Lb.* 1/8.05 1/6.70 1/1.77 1 1/2.20
Kg* 1/3.65 1/3.04 1/0.80 2.20 1
T
818
IERB
4
I NL G
BOUSSOLE SOLAIRE
Votre chronomtre Breitling peut tre utilis comme boussole solaire, per-mettant ainsi de dterminer la direction nord-sud. Pour les rgions qui ontinstaur lheure dt, il convient de retrancher une heure lors de lorienta-tion de la montre.
Utilisation dans lhmisphre nord
Orienter avec prcision laiguille des heures en direc-tion du soleil. Par rapport au cadran de la montre, lepoint situ mi-distance entre lheure actuelle et 12hindi que le sud, le nord se trouvant loppos.
Utilisation dans lhmisphre sud
Orienter avec prcision lindex situ 12h sur le cadranen direction du soleil. Par rapport au cadran de lamontre, le point situ mi-distance entre lheureactuelle et 12h indique le nord, le sud se trouvant loppos.
MA02 fr
S
N
PARTICULARITS
12 13
MAINTENANCE
Votre chronomtre Breitling est un instrument sophistiqu fonctionnant enpermanence et sous les contraintes les plus diverses. Dans un volume trsrestreint, une multitude de composants contribuent en assurer toutes lesfonctions. Leur action mcanique engendre une usure inluctable, que len-tretien, par un renouvellement de la lubrification ainsi que par le remplace-ment des composants usags, permet de matriser. Comme tout instrumentde mesure de prcision, votre montre doit faire lobjet dune maintenancergulire pour fonctionner au mieux de son potentiel: la priodicit decette opration varie en fonction de lutilisation. Breitling ou votre conces-sionnaire agr prendront volontiers celle-ci en charge.
LTANCHIT
Le mouvement de votre chronomtre est protg par un botier complexemuni de joints qui assurent son tanchit. Sous linfluence de divers agentsextrieurs transpiration, eau chlore ou sale, cosmtiques, parfums oupoussire, ces joints se dgradent. Pour cette raison, ltanchit ne peutpas tre garantie de manire permanente. En cas dutilisation intensive enmilieu aquatique, il est recommand de procder chaque anne uncontrle de ltanchit. Dans tous les cas, cette vrification seffectueratous les deux ans. Cette opration, qui ne prend que quelques minutes,
MM1 fr_1
peut tre effectue par un centre officiel de service aprs-vente Breitling oupar un concessionnaire agr (www.breitling.com).
Les modles Breitling sont tanches diffrents degrs. Le niveau dtan-chit, exprim en mtres, est une norme qui nindique pas une profondeurabsolue dimmersion. La couronne et les poussoirs ne doivent en aucun castre actionns sous leau ou lorsque la montre est mouille. Le tableau ci-dessous indique les conditions dans lesquelles votre montre peut raisonna-blement tre utilise en fonction de son degr dtanchit:
CONSEILS UTILES
Les bracelets Breitling en cuir vritable sont manufacturs avec les mat-riaux les plus raffins et constituent un produit de haute qualit. Commetous les objets en peau naturelle (souliers, gants, etc.), leur dure de vie
MM1 fr_2
P
ACTIVITS / DEGR DTANCHIT 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+EclaboussementsDouche, natation, sports nautiques de surfaceSki nautique, plongeons, snorkelingPlonge sous-marine
14 15
varie sensiblement en fonction des conditions du porter. En particulier,leau, les cosmtiques et la transpiration acclrent le processus de vieillisse -ment. Un bracelet Breitling mtallique ou synthtique est donc mieux adap-t aux activits impliquant un contact frquent avec leau ou lhumidit.
Les botiers et bracelets mtalliques Breitling sont conus partir des meil -leurs alliages et garantissent robustesse et confort au porter. Un nettoyagergulier par rinage et brossage leau claire permet de conserver la brillan-ce de votre montre. Cette opration est vivement recommande aprschaque immersion dans leau sale ou chlore. Pour les montres muniesdun brace let en cuir, procder de la mme faon, mais en vitant demouiller celui-ci.
VITER
Comme tout objet de valeur, les chronomtres Breitling mritent un soinparticulier. Ainsi, il convient de les protger des chocs et coups des objetsdurs, de ne pas les exposer des produits chimiques, solvants ou gaz dan-gereux ni aux champs magntiques. En outre, votre chronomtre Breitlingest conu pour fonctionner idalement dans une plage de tempraturecomprise entre 0C et 50C.
MM1 fr_3
YOUR BREITLING CHRONOMETER
A chronometer is a high-precision instrument that has successfully passedthe entire battery of tests imposed by the COSC (Swiss Official ChronometerTesting Institute), a neutral and independent body which individually testseach movement according to the prescriptions in force.
The certification test for wristwatches with sprung balance oscillators,according to the ISO 3159 norm, consists of observing each movement for15 days and 15 nights, in 5 positions and at 3 different temperatures (8,23C, 38C). In order to earn the prestigious chronometer label, a move-ments performances must meet 7 very strict criteria, including a daily vari-ation in rate ranging between only 4/+6 seconds.
The term chronometer should not be confused with that of chrono-graph, which is a complicated watch fitted with an additional mechanismenabling the measurement of the duration of an event. A chronograph isnot necessarily chronometer-certified, but all Breitling chronographs carrythe much-coveted title of chronometers.
MI1 Eng
Pri
nte
d i
n S
wit
zerl
an
d B
172.1
304
AV E N G E R I I G M TI N S T R U M E N T S F O R P R O F E S S I O N A L S