The fragrances of some european countries

Post on 29-Jan-2018

666 views 1 download

transcript

GRUNDTVIG PROJECTFLOWERS UNITEUROPE (FUE)

European partners Stowarzyszenie “ VESUVIO” Rzeszow Poland

CENTRE D’EDUCACIÓ D’ADULTS CEA CAMP RODO Palma de Mallorca Spain

Logosvita Tallinn Estonia Centro Cultural e Desportivo de São José

Funchal Madeira Portugal Fondation Krüger Mosset France Associazioni Cristiane Lavoratori Italiani Campi

Flegrei (Acli ) monte di Procida Italia

Experiencing the fragrances of some European countries

Narciso.Tu olor.Y el fondo del rio.Quiero quedarme a tu vera.Flor del amor.Narciso.Por tus blancos ojos cruzanondas y peces dormidos.Pájaros y mariposasjaponizan en los míos.Tú diminuto y yo grande.Flor del amor.Narciso.Las ranas, ¡ que listas son ¡Pero no dejan tranquiloel espejo en que se mirantu delirio y mi delirio.Narciso.Mi dolor.Y mi dolor mismo. Garcia lorca

Fleurs D'un gradin d'or, parmi les cordons de soie, les gazes grises, les velours verts et les disques de cristal qui noircissent come du bronze au soleil, je vois la digitale s'ouvrir sur un tapisde filigranes d'argent, d'yeux et de chevelures.

Des pièces d'or jaune semées sur l'agate, des piliers d'acajou supportant un dôme d'émeraudes,des bouquets de satin blanc et de fines verges de rubis entournent la rose d'eau.

Tels qu'un dieu aux énormes yeux bleus et aux formes de neige, la mer et le cielattirent aux terrasses de marbre la foule des jeunes et fortes roses. Rimbaud

SE EU...

Se eu, ainda que ninguém, Pudesse ter sobre a face Aquele clarão fugace Que aquelas árvores têm, Teria aquela alegria

Que as coisas têm de fora, Porque a alegria é da hora; Vai com o sol quando esfria.

Acima da Verdade

Acima da verdade estão os deuses. A nossa ciência é uma falhada cópia Da certeza com que eles Sabem que há o Universo. Tudo é tudo, e mais alto estão os deuses, Não pertence à ciência conhecê-los, Mas adorar devemos Seus vultos como às flores, Porque visíveis à nossa alta vista, São tão reais como reais as flores E no seu calmo Olimpo São outra Natureza.Ricardo Reis

Pessoa

Kui õitsevad lilled ja haljendab aasja kevade ööl laulab ööbikupaar.Üksainus kord elus ju armuda võib.Lase lõõmab see tuli, mis kustuda ei või. Sind endale leidsin.las jääda kõik nii.Su südame võitsin -kui tore on see.Pea mööduvad aastad,neid tagasi keegi ei saa.Kuid mälestus meile jäebja seegi’d on hea. Kuldsõrmuse sulle nüid kingiks ma toon,las juhib me elu see kullane kaar.Koos astume ellu, su käed minu käes,kõik rõõmud ja mured me kanname koos. Virve Köster

KwiatyPiękne i pachnące,Rosną na całej łąceJest ich tysiące!Ozdabiają wszystkie ogrody,Lubią słoneczne pogodyI potrzebują swobody.Zachwycają różnorodnościąNieskazitelnościąi swą niepowtarzalnością.Tworzą cudowne kompozycjePrzybierają różne pozycje.Wiatr je kołysze,Zakłóca ich cisze,Z zachwytu aż dyszę.Kolorują świat całydla utwierdzenia swojej chwały,By wszystkie panie wzdychały.

Maria Konopnicka

Il fiore ha come un mieleChe inebria l'aria; un suo vapor che bagnaL'anima d'un oblìo dolce e crudele.

(tratto da Digitale Purpurea, Giovanni Pascoli)

Il Papavero Molle

Il papavero molleAlzò dal grave oblio,Colmo di meraviglia,La sua vermiglia e sonnacchiosa testa,E ?n piè risorto ad emular le roseDi fina grana imporporò le gote:Ma poi vinto e neglettoPer gran doglia ricadde, e doppiamenteArrossì di vergogna, arse di scorno.

Giambattista Marino

This powerpoint presentation has been carried out by a group of senior learners with the help of the staff of the ACLI association. They have brought together the photographic material, accompanied by music, produced by the other learners of our European partners within the project ‘Flowers unite Europe’. They were asked to take photos of their own countries, portraying the most picturesque and flowery spots including balconies, small gardens and terraces.

Participants from each country, after carefully evaluating the photos which in their opinion better represented the style, traditions and care of the common people towards green spaces and flower growing and design, they choose and sent their slides to the Italian partner delegated to the final evaluation of the best and most significant flowery corners. Italy was chosen to act as the delegate to choose the symbolic winner of the best flowery area because of its familiarity with this type of competition that is organized every year by the town hall of Bacoli and Monte di Procida and the support and organization of the ACLI organization.

The choice was really difficult due to the several enchantingflowery spots portraited and in some cases arranged by the learners themselves. Each of them evokes a magical and warm atmosphere and got its own peculiarity .That’s why the commission delegated to judge has decided to choose onewinner for each European partner

The winners - criteria of selection

• Spain Selected as the best because it well represents the multi-ethnic esprit of Baleari Islands

• France Selected as the best because is an example of perfect harmony of nature -landscape and building

• Portugal Chosen as the best for the variety of flowers and their setting and arrangement

• Estonia Chosen for its peculiarity and typical Estonian style • Poland Chosen because of its simplicity and great

elegance • Italy Chosen as the best for the variety of colours ,the joyful

that generates and an example of care and passion of common people towards green spaces

Spain Palma De Mallorca

France Mosset

Portugal Funchal

Estonia Tallin

Poland Rzeszow

Italy Monte di procida

• This project has been founded with support from the European Commission. This publication reflects the views only of the author and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.