Urban birds contest

Post on 09-Apr-2017

618 views 0 download

transcript

Interna'onal  Bird  Day  

Urban  Birds  

a)  El  estornino  vulgar  se  diferencia  del  estornino  pinto  en  que  no  3ene    manchas.          

4.  Spotless  starling  (Sturnus  unicolor)    

b)  El  nombre  cien;fico  (Erithacus  rubecula)  deriva  del  griego:  enrojecer,  poner  colorado.    

4.  Robin  /  Pe'rrojo  (Erithacus  rubecula)    

Pe'rrojo/  Robin  

c)  El  soltero  europeo.  Debido  a  que,  durante  el  invierno,  sólo  permanecían  los  machos  en  Europa  septentrional,  Linneo,  pensó  en  añadir  al  nombre  cien;fico  el  adje3vo  coelebs,  es  

decir,  célibe,  soltero,  para  definir  la  especie.  .          

10.  Common  chaffinch  (Fringilla  coelebs)    

d)  Its  name  comes  from  the  plumage  of  the  male,  which  is  grey-­‐black  in  colour  with  a  red  tail.    

11.  Black  redstart  (Phoenicurus  ochruros)  

 e)  Su  nombre  en  inglés  significa  pinzón  de  oro.    

15.  European  goldfinch  (Carduelis  carduelis)    

Jilguero/European  goldfinch  

f)  Debido  a  su  supuesto  hábito  de  coger  monedas,  Linneo  le  dio  ese  nombre  cien;fico.    

2.  Western  jackdaw  (Corvus  monedula)  

Grajilla/  Western  jackdaw  

g)  El  adje3vo  tawny  significa  de  color  rubio  oscuro  o  castaño  rojizo.  Aluco  hace  referencia  a  que  vive  cuando  no  hay  luz.  

5.  Tawny  owl  (Strix  aluco)  

h)  It  is  pale  grey  with  two  black  bars  on  each  wing    

12.  Rock  dove  (Columba  livia)    

 i)  Esta  veloz  ave,  cuya  figura  en  el  aire  recuerda  a  un  boomerang,  debe  su  nombre  cien;fico  a  sus  pequeñas  patas  “apous:  sin  pies”  y  su  nombre  en  inglés,  a  lo  veloces  y  rápidos  que  son.    

14.  Common  swiP  (Apus  apus)  

 j)  Es  un  pájaro  negro  muy  común  en  los  jardines  

18.  Common  blackbird  (Turdus  merula)    

k)  El  más  grande  de  los  páridos.  

3.  Great  't  (Parus  major)  

Carbonero  común/  Great  't  

l)  Pajarillos  pequeños  muy  comunes,  tan  frecuentes  en  las  casas  que  casi  podrían  parecer  domés'cos.  

8.  House  sparrow  (Passer  domes<cus)  

m)  Tradicionalmente  hacía  sus  nidos  en  los  establos  o  zonas  protegidas  de  las  viviendas  rús'cas  

16.  Barn  swallow  (Hirundo  rus<ca)    

Golondrina  común/Barn  swallow  

n)  Su  nombre  en  inglés  significa  alondra  con  cresta    

13  Crested  lark  (Galerida  cristata)    

ñ)  Hace  sus  nidos  en  los  tejados  y  balcones  de  las  casas.    Su  nombre  cien;fico  deriva  del  la;n  y  significa  urbano.    

17.  House  mar3n  (Delichon  urbicum)  

Avión  común/House  mar'n  

o)  Ave  de  gran  tamaño,  de  color  blanco  con  algo  de  negro  en  sus  alas.    

6.  White  stork  (Ciconia  ciconia)    

Cigüeña  blanca    

 White  stork  

 p)  It  is  a  bird  of  prey  species.  It  is  brown  and  has  long  tail.    

19.  Common  kestrel  (Falco  <nnunculus)  

Cernícalo  vulgar/  Common  kestrel  

q)  Está  con3nuamente  moviendo  la  cola  de  arriba  a  abajo.    

1.  White  wagtail  (Motacilla  alba)  

r)  Magpie=  thief,  llamada  así  por  su  fama  de  robar  objetos  brillantes  para  llevar  a  su  nido.    

9.  Common  magpie  (Pica  pica)    

Urraca/Common  magpie