+ All Categories
Home > Documents > Молодежный центр Эрмитажа 09/2013–09/2014

Молодежный центр Эрмитажа 09/2013–09/2014

Date post: 06-Apr-2016
Category:
Upload: the-student-education-centre-of-the-hermitage
View: 226 times
Download: 3 times
Share this document with a friend
Description:
События Молодежного центра Эрмитажа/ Events of The Student Education Centre of the State Hermitage
Popular Tags:
60
09/2013–09/2014 THE STUDENT EDUCATION CENTRE Of THE STATE HERMITAGE MUSEUM МОЛОДЕЖНЫЙ ЦЕНТР ЭРМИТАЖА
Transcript
Page 1: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

09/2013–09/2014

THE STUDENT EDUCATION CENTREOf THE STATEHERMITAGE MUSEUM

МОЛОДЕЖНЫЙ ЦЕНТР ЭРМИТАЖА

Page 2: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

молодежныйОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙценТР эрмиТажаМолодежный образовательный центр — это но-вое музейное пространство, где создаются экс-периментальные образовательные и культурные программы для студентов Санкт-Петербурга, других городов России и стран зарубежья.

Специально для молодёжи разработаны уни-кальные программы, включающие мастер-клас-сы известных деятелей культуры и искусства, циклы лекций по истории и теории искусства и многое другое. С 1999 года существует Студен-ческий клуб «Эрмитаж», дающий возможность бесплатно заниматься на экспозициях музея по авторским курсам.

Руководитель: София Владимировна Кудрявцева

Главный штаб, вход с Набережной реки Мойки, д. 47

+7 (812) 495-71-00 495-71-29

495-71-30 495-71-91 495-71-92

Контактная информация:

+7 (812) 495-71-00 495-71-29

495-71-30 495-71-91 495-71-92

https://vk.com/hermitageyouthcentre

Page 3: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

молодежныйОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙценТР эрмиТажа

THE STUDENТ EDUCAT ION CENTRE Of THE HermITage

The General Staff Building, Moyka river embankment, 47

Contact information:

The Student Education Centre of the State Hermitage Museum is an experimental space, where educational and cultural programmes for students and postgraduates from Saint-Petersburg and other cities, both Russian and foreign, are created. Every month the Student Centre hosts master classes, lectures and meetings.

Since 1999 students can attend specially arrenged by the Hermitage’s employees art history classes. Also students can take part in events in the galleries of the State Hermitage Museum.

The Student Education Centre: Dr.Sophia Kudriavceva

+7 (812) 495-71-00 495-71-29

495-71-30 495-71-91 495-71-92

https://www.facebook.com/hermitageyouth

Page 4: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014
Page 5: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014
Page 6: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

А З Б У К А И С К У С С Т В А

К образовательному сезону 2013/2014 Молодежный центр подготовил про-грамму лекционного курса «Азбука искусства», рассчитанную на более глубокое погружение в историю искус-ства и предполагающую проведение более 30 лекций.

Стартовавший в сентябре новый лек-ционный курс, представил слушате-лям основные вехи развития западного искусства. Материал, распределенный по видам искусства, иллюстрирует «грамматику» художественного языка Живописи, Скульптуры и Архитек-туры. Логика системы вырастает не столько из общепринятой хронологии, сколько из последовательности вос-приятия художественного произведе-ния зрителем. Важно, что в лекциях приоритет сохранен за целостной и компактной подачей художественных особенностей различных эпох, во избе-жание формирования у слушателя мо-заичной картины истории искусства, испещренной биографическими под-робностями жизни великих мастеров.

сентябрь 2013–апрель 2014

Цикл лекций

Page 7: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

А З Б У К А И С К У С С Т В А

T h e A r Т s f r o m A Тo Z

The Student Education Centre has prepared this program of lecture courses for the 2013–2014 school year. They are designed to immerse the listener deeper into the history of art. We expect to hold more than thirty lectures this season.

A new lecture course covering the milestones of the development of western art started on September in the Student Centre. The material, divided by art type, illustrates the “grammar” of the artist’s language of painting, sculture, and architecture. The logic of this system is derived not only from conventional chronology, but also from the order that the audience perceives them in. It is important that the lecture notes the priority for a complete and compact lineup of the artistic features from different ages in order to avoid a distorted perception of art history spattered with an array of biographical details of the lives of these famous masters.

September 2013–April 2014

Lecture series

Page 8: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

М У З Е Йи М У З Е Й Щ И К И

Что такое современный музей? Храм искусства, место для погружения в культуру прошлого? Культурно-образова-тельный центр, где можно с пользой провести свободное время с друзьями, посещая выставки, слушая лекции или экскурсии? Престижное место для развлечения и отды-ха, насыщенное увлекательными событиями: акциями современных художников, концертами, театральными и музыкальными представлениями, интерактивными программами?

Как работает современный музей? Чем занимаются его сотрудники? Как и где готовят музейных специалистов?

Молодёжный центр Эрмитажа в сотрудничестве с кол-лективом кафедры музейного дела и охраны памятников философского факультета СПбГУ в 2013 г. разработал образовательную программу «Музей и музейщики», которая призвана дать ответы на эти и многие другие вопросы.

Ребята получили доступ в помещения, где реставрируют монументальную живопись, и заглянули в библиотеку Отдела нумизматики; зашли за ограждение скульптуры Юпитера в зале Эрмитажа и побывали на чердаке Глав-ного штаба; увидели замечательную коллекцию музея Императорского фарфорового завода и съездили в Ре-ставрационно-хранительский центр «Старая деревня»; побеседовали с молодыми сотрудниками и узнали секре-ты профессии от самых заслуженных музейных специа-листов.

сентябрь 2013–май 2014

September 2013–May 2014

Программа для старшеклассников

Page 9: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

М У З Е Йи М У З Е Й Щ И К И

m u s e u ma n d m u s e u m ’ ss p e c I a l I s T sA modern museum - what is it? Is it a temple of art, a place to plunge into the culture of the past? Is it a cultural and educational center where one can profitably spend their free time with friends visiting the exhibitions or attending lectures and excursions? Is it a high-class upmarket place for recreation rich in exiting events such as performances of contemporary artists, concerts, theatrical and musical shows, interactive programs?

How does a modern museum work? Whas does its staff do? Where and how are they trained?

In 2013 the Student Education Centre of the State Hermitage Museum in collaboration with the academic community of the Department of Museum Studies and Protection of Monuments of St. Petersburg State University developed an education program “The Museum and its staff” which was made to answer these and other questions.Senior high school students were given access to the rooms where monumental paintings are restored, they had a look in the library of the Department of Numismatics, peered round the corner of the enclosure of the Jupiter’s sculpture and visited the cellar of the General Staff Building. They had a chance to see the wonderful collection of the museum of the Imperial Porcelain Factory, to go to the Centre of restoration and depository “Staraya Derevnya”. The students talked to young staff members and got to know some professional secrets of the merited specialists in museology.During the meetings there were addressed such topics as organizing temporary exhibitions and renovating the permanent exposition, new museum spaces, the responsibilities of the director of the museum, education programs of the Student Education Centre, the methodology of excursions and various attractive possibilities for students of the Department of Museum Studies and Protection of Monuments of St. Petersburg State University.

Program for high school students

Page 10: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

День сТуденТаВ ЭрмиТажЕ

6 октября 2013 года в Эрмитажном театре состоялся традиционный День Студен-та - ежегодный праздник для молодежи Санкт-Петербурга. В этом году главная тема праздника связана с предстоящей биеннале современного искусства «Мани-феста 10», которая пройдет в Эрмитаже в июне 2014 года.

По традиции День Студента открыл ди-ректор Государственного Эрмитажа М.Б. Пиотровский. О биеннале современного искусства «Манифеста 10» рассказала Хедвиг Фейен, директор-основатель это-го популярного европейского фестиваля. 2014 год стал юбилейным как для Госу-дарственного Эрмитажа, который отметит своё 250-летие, так и для «Манифесты». Основание европейской биеннале совре-менного искусства 20 лет назад стало от-ветом на новую социальную, культурную и политическую реальность, возникшую в результате окончания «холодной войны».

Вторая часть праздника была посвящена открытию образовательного сезона в Мо-лодёжном центре. Руководители секций Студенческого клуба представили студен-там программу занятий на предстоящий учебный год.

Подарком для студентов стал уникальный показ фильмов Йонаса Мекаса об Энди Уорхоле и Джоне Ленноне на аутентичной 16-миллиметровой пленке в рамках вы-ставки членов культового международного арт-сообщества 1960-1970-х «Флюксус».

6 октября 2013  г.

Page 11: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

День сТуденТаВ ЭрмиТажЕ

STUDENT’S DAYIN THE HERMITAGE

On October 6 2013, a celebration honouring Student Day was held at the Hermitage Theatre. The celebration, traditionally held on the first Sunday of October, opens the new educational season at the Student Education Centre.

This year Student Day was dedicated to the forthcoming biennial of modern art Manifesta 10, which will take place in the Hermitage Museum, June 2014.Following the tradition the Director of the State Hermitage Mikhail Piotrovsky opened Students’ Day. Hedwig Feyen, the director-founder of this popular European festival of modern art told about a biennial of modern art Manifesta. Year 2014 became an anniversary year for the State Hermitage, which will celebrate the 250 anniversary, and for Manifesta. The founding 20 years ago of this European biennial of the modern art became an answer to the new social, cultural and political reality, which appeared as a result of termination of “cold war”.

The second part of a holiday was devoted to the opening of new educational season at the Student Education Centre. A unique display of movies of Joonas Mekas about Andy Warhol and John Lennon in the context of an exhibition “Fluxus” became agift for students.

October 6, 2013

Page 12: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

секции сТуденческогоклуБА

Занятия секции проводятся на экспозиции. Центральная тема — специфика выразительных средств живописи.

The program is devoted to the great potential of painting and its specific means of expression.

Программа посвящена рождению, станов-лению и развитию искусства христиан-ского мира от исто-ков до XIX века.

This programis dedicated to the birth, establishment and development of the art of the Christian world from its beginnings to the 19th century.

Задача секции — осмысление искус-ства Франции пери-ода его расцвета, когда столица страны, Париж, становится одним из главных центров мирового искус-ства.

The goal of the section is to study French art in a historical perspective. Society, manners, a typical artist’s life are looked at within the context of the age.

Программа занятий в секции посвящена истории итальян-ского искусства от Античности до XX века, а также его взаимосвязям с изобразительным искусством Европы и России.

The program is dedicated not only to the history of Italian art from antiquity to the 20th century, but also to its relationships with the fine arts in the rest of Europe and Russia.

Проследить взаимо-действие восточных и западных куль-тур, рассмотреть роль культуры и искусства Востока в современном мире можно на занятиях этой секции.

This program covers the art of traditional Oriental cultures and shows how it is changing in the modern world.

Студенты знакомят-ся с культурной средой Петербурга на прогулках по городу. В програм-ме важное место уделено посещению Эрмитажа и других музеев Петербурга.

Students are exploring Saint- Petersburg walking around the city and visiting museums.

STUDENT CLASSES

Жанры живописи/ Genres of Painting

Христианское искусство.Образы и сюжеты/ Christian Art: Subjects and Images

Французский клуб. XIX–XX вв./ French Painting of the 19th–20th centuries

Восток/Oriental Art and Culture

Итальянский клуб/ Lo Studio Italiano

Петербургский клуб/Exploring Saint-Petersburg

Эрмитаж для ума и сердца/ The Heart and Mind of the State Hermitage Museum

Специальная куль-турно-образователь-ная программа для студентов, приехав-ших в Санкт-Петер-бург из Ямало-Не-нецкого автономного округа.

This special education program is designed for students of the Yamalo-Nenets autonomous region of Russia. The class helps newcomers to the big city to join the life of “the cultural capital”.

Секция знакомит с особенностями английского искус-ства на примере коллекции Эрмита-жа.

This program is devoted to the the State Hermitage Museum’s collectionof British art.

Английский клуб/ English Club

Page 13: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

Произведения Античности, Сред-них веков, Воз-рождения, XX века, такие разные на первый взгляд, имеют много об-щего. Найти эти общие черты — цель занятий секции.

This class gives an overview of art history. A goal of the class is to find common features between works of art of various époques and countries.

На занятиях сек-ции изучаются все значимые события и новости современ-ного искусства и проводится анализ важнейших художе-ственных практик последних пятиде-сяти лет.

Students of this class examine all the important events and news of contemporary art as well as analyze the main art practices over the last fifty years.

Фотография как документ и произ-ведение искусства находится в центре программы теоре-тических и практи-ческих занятий.

The photography as a document and a work of art is studied both theoretically and practically.

Курс рисунка, жи-вописи и декора-тивной композиции для студентов, не имеющих художе-ственного обра-зования, сочетает практические заня-тия и специализи-рованные экскур-сии.

This class on drawing, painting and decorative composition consists mostly of practical classes on techniques. The programme is designed as a studio for students who have no special art background.

В рамках обра-зовательной про-граммы об истории мирового кинема-тографа и особен-ностях некоторых национальных школ проводятся кино-показы и встречи со специалистами.

Classes on cinema history include workshops and discussions with young movie makers and meeting with famous directors.

Секция знакомит с истоками и разви-тием важнейших на-правлений в совре-менном искусстве Западной Европы и России.

This program is focused on how contemporary art grew out of Western and Russian modern art.

Основной предмет изучения — про-странственные ис-кусства: архитек-тура, ленд-арт, медиа-арт.

The primary object of this course of study is art and space (land art,architecture,media art).

Христианское искусство.Образы и сюжеты/ Christian Art: Subjects and Images

Вехи/ Milestones

Современное искусство. Истоки/ Modern Art

Четыре измерения/ 4D

Актуальные художествен-ные процессы/ Actual art process

Творческая фотография/Creative Photography

Художественная мастерская/ Art Studio

Кинообразование в Эрмитаже/ History of Cinema

Петербургский клуб/Exploring Saint-Petersburg

Секция изуча-ет многогранную художественную культуру Индии от древних времён до сегодняшнего дня.

The club will be focused on the multidimensional culture of India and its influence to the world culture.

Индийский клуб «Сарасвати»/Indian Club

Занятия знакомят с обширной коллекцией западноевропейского прикладного искусства Государ-ственного Эрмитажа.

The course is devoted to the vast collections of the Hermitage museum which shows the development of styles and methods that have been used by European craftsmen in a wide variety of pieces.

Декоративно-п р и к л а д н о е искусство/ Applied arts

Page 14: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

В начале октября в Молодежном Образователь-ном Центре Эрмитажа открылся цикл лекций М. Б. Пиотровского «Острые углы музейной по-литики», адресованный студентам города, пре-жде всего тем, кто уже выбрал музейное дело в качестве будущей профессии.

Первая лекция Михаила Борисовича - «Ме-тафизика и физика музейной жизни» - пред-ставляла собой своеобразное введение в курс. Михаил Борисович ярко и образно рассказал об актуальных процессах, происходящих сей-час в современных музеях, о взаимоотноше-ниях музея, искусства и финансов. Директор Эрмитажа отметил юридические сложности, касающиеся копирайта культурных учрежде-ний, привел несколько примеров незаконного использования бренда «Эрмитаж», подчеркнув, что «крупный музей обладает своим узнавае-мым имиджем, который привлекает к себе мно-гие фирмы, желающие воспользоваться этим в своих целях».

Вторая лекция состоялась 19 октября и назы-валась «Рождение и смерть музея». Экспона-ты — это первое, что необходимо для рождения музея.

М.Б. Пиотровский подробно рассказал о бы-товании и назначении музейных предметов, отметив, что это «не собрание ненужных арте-фактов, а вещи, у которых есть своя история и которые важны для истории». Михаил Борисо-вич также коснулся проблем музейной эконо-мики, отметив, что каждый музей обязательно должен анализировать свою работу, составлять годовые отчёты, отслеживать статистику посе-щаемости, в том числе обращать внимание на тех посетителей, которым музей предоставляет льготы.

2 ноября цикл продолжился лекцией под на-званием «Кому принадлежит искусство?» Чтобы ответить на поставленный вопрос, ди-ректор Эрмитажа рассказал о том, как в разное время решался вопрос владения предметами искусства. Подводя итоги, Михаил Борисович повторил, что самое главное и самое важное для музея сейчас - показать все предметы, на-ходящиеся в его собрании. Директор Эрмита-жа завершил лекцию словами: «Если искусство принадлежит народу, значит, искусство долж-но быть для него доступным».

Цикл лекций Михаила Борисовича Пиотровского

осTрые углы музейной полиTикиоктябрь–ноябрь 2013 г.

Page 15: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

Mikhail Piotrovsky, the Director of the State Hermitage Museum, gave a series of lectures concerning museum’s life to students of Saint- Petersburg, mainly those who’s going to dedicate their life to work in a museum. The first lecture called “Metaphysics and Physics of the Museum Life” was a kind of introduction to the course. Mikhail Piotrovsky’s speech focused on the current processes in modern museums and the interrelations between museums, art and economics. Also he mentioned trademark infringement and gave some examples of the illegal use of such a big brand as the Hermitage.

The second lecture was named “The Birth and the Death of a Museum”. Dr. Piotrovsky told about a key role of an exhibit in the life of a museum and the problems of museum management.

The third lecture was named “Who Owns Art?”. The director of the State Hermitage Museum told about the history of the art ownership. His opinion is that the most important thing is to make the whole museum collection open to everyone, because all people actually are the owners of art.

Цикл лекций Михаила Борисовича Пиотровского

осTрые углы музейной полиTики

October–November , 2013

Lectures of Mikhail Piotrovsky

WaТerIng Down The Museum PolIcy

Page 16: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

В последние десять лет в обществе произошли большие изменения, повлиявшие на музей и его отношения со зрителями. Изменения эти связаны с появлением молодой креативной зрительской аудитории, которой требуются со-временные, интерактивные формы музейного образования. Образовательные музейные про-граммы, основанные на экскурсиях и лекциях, частично уходят в прошлое. Даже самые зна-менитые музеи мира еще в конце ХХ века отка-зались от элитарности, став более открытыми, демократичными, привлекательными для мо-лодых зрителей.

18-19 ноября 2013 года в Молодежном центре прошла международная конференция «Ну-жен ли музей молодежи? Нужна ли молодежь музею?». Она открыла серию Круглых столов «Музей и молодежь», которые предполагается проводить ежегодно. К участию в дискуссиях были приглашены отечественные и зарубеж-ные сотрудники музеев, университетские пре-подаватели, специалисты в области музейного образования, а также студенты.

В рамках конференции обсуждались новые формы взаимодействия музеев с молодыми зрителями и острые проблемы музейного обра-зования. Одним из главных вопросов стало раз-

мышление о том, должен ли музей быть откры-тым и комфортным для молодого посетителя. Заведующая Молодежным центром Эрмитажа София Владимировна Кудрявцева рассказала об опыте Центра: «В Молодежном центре мы воспитываем нового грамотного зрителя. При-дя в музей, молодые люди должны иметь свою нишу, где их ждут и любят». Даже самый ма-ленький музей, по мнению Софии Владими-ровны, должен разрабатывать разные методы общения с молодежью.

Довольно часто высказывалась обратная мысль: «Музей — это музей, а не место социализации. Всегда должна существовать разница между за-нимательным, развлекательным и профессио-нальным. Освоение музейного пространства — это труд, а музей в наши дни делает молодого посетителя инфантильным». Недопустимо, по мнению многих, рассматривать музей только как место проведения досуга.

Конференция завершилась дискуссией, и хотя участники не пришли к единому мнению, они поделились друг с другом своими точками зре-ния и договорились встретиться в следующем году.

«Нужен ли музей молодежи? Нужна ли молодежь музею?»

Международная конференция

18–19 ноября 2013 г.

Page 17: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

«Нужен ли музей молодежи? Нужна ли молодежь музею?»

Международная конференция

During the last decade, many things have changed in our society, and these changes have altered the relationship between museum and visitor. The time has come to evaluate tradition-al forms of museum education, such as excur-sions and lectures, and create new, innovative approaches to education. A new young audience has emerged; one that requires interactive and creative programs most of all. In anticipation of this new emerging audience, most of the Europe-an museums by the end of the twentieth century have opted for a more open, democratic policy, and as a result, have become more attractive to young visitors.

On November 18–19, 2013 the international conference “Does the Museum need Students? Do Students need Museum?” took place at the Student Centre of the State Hermitage Museum. It opened with a series of round tables “Museum and youth” which are supposed to be carried out annually. In order to discuss this issue museum employees, specialists in museum management, and university museology departments were

invited. Series of discussions aimed to solve the pressing problem of what should be done about enhancing educational programs for the young museum audience, especially University students (ages 18-25).

One of the main issues was, whether the muse-um has to become very open and comfortable for the young visitor. The Head of the Student Edu-cation Centre (Sofia Kudriavtseva) was sharing her experience: “In the Student Education Centre we bring up the new competent museum-go-er. Having come to the museum, young people have to have their own niche”. Even the smallest museum, in her opinion, has to develop different methods of communication with the youth.

The conference came to the end with the discus-sion which was summing up the results of ev-erything that was told earlier and though partic-ipants didn’t come to a consensus, they shared with each other the points of view and agreed to meet next year again.

“Does The Museum need StudenTs? Do StudenTs need Museum?” International conference

November 18–19, 2013

Page 18: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

КиБерфесT 2013

26 ноября в Молодежном Центре Эрми-тажа в рамках фестиваля кибернетиче-ского искусства «Киберфест» состоялось открытие проекта «Schizophrenia Taiwan 2.0». В период с 26 ноября по 1 декабря проходили эксклюзивные видеопоказы и мастер-классы new media художников из Тайваня. Молодежный центр Эрмитажа принимает проект «Киберфест» уже седь-мой раз.

Проект «Schizophrenia Taiwan 2.0» иллю-стрирует структуру тайваньского мента-литета. Молодые тайваньские new media художники родились в эру цветных теле-визоров и смартфонов, в стране, которая производит около 80% мировой электро-ники, поэтому центральное место в их творчестве занимает цифровая револю-ция.

Название проекта  — «Шизофрения», ку-раторы Ю-Вей Ли и Пьер Бонджиованни объясняют так: во-первых, имеет место историческое и культурное расщепле-ние нации - Тайвань откололся от Китая; во-вторых, эта страна новейших техноло-

гий во многом до сих пор сохраняет ар-хаические черты в общественном укладе. Можно сказать, что «Schizophrenia Taiwan 2.0» — это реакция молодых медиахудож-ников на цифровую революцию, которая происходила на их глазах. Кроме того, ав-торы не скрывают своего интереса к вли-янию процесса глобализации на культуру Тайваня.

После вступительных слов заведующей Молодёжным центром Эрмитажа С.В. Ку-дрявцевой и куратора «Киберфеста» М.Д. Колдобской гостей поприветствовали ку-раторы проекта, а также гости — директор Торгового центра Тайваня в Санкт-Петер-бурге господин Дин Линь и помощник главы Представительства Тайбэйско-Мо-сковской координационной комиссии по экономическому и культурному сотруд-ничеству госпожа Ирина У Ижу. На от-крытии присутствовали медиахудожник Ван-Йен Чен и скульптор Чао-Цай Чиу. Они представили публике свои работы — «Бессознательное путешествие» и «Мир усталости», — и рассказали о главных иде-ях своих произведений.

26 ноября–1 декабря 2013 г.

Актуальное искусство/ Contemporary art

Page 19: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

cyberfesT 2013 November 26–December 1, 2013

On November 26 opening of the “Schizophrenia Taiwan 2.0” project within a “Cyberfest” festival of cybernetic art took place at the Student Education Centre of the Hermitage Museum. During the period from November 26 to December 1 the exclusive video displays and master classes of new media artists from Taiwan were performed.The “Schizophrenia Taiwan 2.0” project illustrates structure of the Taiwan mentality. Young Taiwan new media artists were born in an era of color TVs and smartphones, in the country which makes about 80% of world electronics therefore the central place in their creativity is taken by digital revolution.

The name of the project “Schizophrenia” curators I-Wei Li and Pierre Bongiovanni explained thuswise: firstly, historical and cultural splitting of the nation takes place — Taiwan broke away from China; secondly, this country of the latest technologies in many respects still keeps archaic features in a social

patterns. One can say that “Schizophrenia Taiwan 2.0” is a reaction of young media artists to digital revolution which happened within their sight. Besides, authors don’t hide the interest in influence of process of globalization on culture of Taiwan.

After opening speeches of S.Kudriavceva (the Head of the Student Centre of the Hermitage) and M.Koldobskaya (curator of “Cyberfest”), Mr.Ding Lin (the director of Shopping center of Taiwan in St. Petersburg) greeted the guests of the project also.

At the opening there were media artist Yen-Ying Huang and the sculptor Chi-Yu Wu. They presented to the public their works — “Unconscious travel” and “The world of fatigue”, — and told about the main ideas of the works.

Page 20: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

Знакомьтесь: Ямал!

Россия — уникальная страна. Ее жители говорят на языках и жи-вут в отличающихся друг от друга культурных традициях. Студенты, приехавшие в Санкт-Петербург с далекого полуострова Ямал имеют возможность знакомиться с насле-дием Государственного Эрмитажа в специальной секции Молодеж-ного центра, существующей с 2005 года. В конце 2013 года ямальские студенты устроили праздник «Зна-комьтесь: Ямал!», приуроченный к очередной годовщине образования Ямальского Национального Авто-номного округа.

Программу открывали заведую-щая Молодёжным образователь-ным центром София Владими-ровна Кудрявцева и заместитель руководителя Представительства Ямало-Ненецкого АО в Санкт-Пе-тербурге Александр Палагин. Они отметили, что Ямал — это един-ственный регион, студенты кото-рого посещают специально для них созданную секцию Студенче-ского клуба.

Один из залов Молодёжного цен-тра в Главном штабе на время про-граммы стал импровизированным чумом со всеми традиционными предметами убранства, характер-ными для северных народов. Сами студенты были экскурсоводами и консультантами на экспозиции «Добро пожаловать в чум». Они же провели мастер-классы по тради-ционным видам прикладного ис-кусства народов Севера. Изготов-ление тынзяна, плетение бисером ненецкого орнамента, создание национальных хантских кукол-о-берегов — гости смогли попробо-вать себя в роли ямальского ремес-ленника.

В одном из залов были представ-лены картины петербургского художника Александра Сайкова, вдохновленные фантастической природой Ямала, а также фотора-боты из серии «Экологическая экс-педиция на остов Белый», которая рассказывает об участии ямаль-ских студентов в уникальном про-екте по очистке Арктики.

15 декабря 2013 г.

December 15, 2013

Культурные программы/ Cultural programs

Page 21: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

MEET YAMAL!Russia is a unique country. Citizens of its various corners can speak different languages and live in absolutely different cultural traditions. The students who came to St. Petersburg from the far Yamal Peninsula have opportunity to get acquainted with the heritage of the State Hermitage museum in the special section of the Student Education Centre since 2005. At the end of 2013 the Yamal students arranged a holiday «Meet Yamal!», on the occasion of the anniversary of formation of the Yamal-Nenets Autonomous region. Yamal is the only region for students of which the special classes in the Centre were created.

One of halls of the Student Centre in the General Staff building for the

period of the program became the improvised chum (raw-hide tent) with all traditional furniture there, characteristic for the northern people. Students were guides and consultants of this exposition «Welcome to chum». They held master classes devoted to traditional types of applied arts of peoples of the North.

In one of the halls there were presented the paintings of Saint-Petersburg artist Alexander Saykov inspired by the fantastic nature of Yamal, and also photoworks from the serie “Ecological Expedition on a White island” which tells about participation of the Yamal students in the unique project on cleaning of the Arctic.

Page 22: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

В Голландии

«В Голландии есть всё!» — тема тра-диционного предновогоднего капуст-ника секций Студенческого клуба в 2013 году. Так в Молодёжном центре решили отметить уходящий год куль-туры Голландии в России и России в Голландии.

Что же есть в Голландии? На этот во-прос ответили студенты и друзья Мо-лодежного центра, а также ведущие капустника — голландский Дед Мо-роз — Синтерклаас и его помощник Чёрный Пит. Голландский институт в Санкт-Петербурге показал фильм — забавные факты о Нидерландах и плюсы учёбы в Голландии. Студен-ты секции «Художник и Поэт. Диало-ги» пофантазировали на тему жизни страны тюльпанов в XVII веке, пы-таясь расшифровать язык символов нидерландской живописи того време-ни. Затем по сцене проплыли кораб-

ли XVII века, выстроились дома, про-мелькнули сельские пейзажи — это дефиле великолепных бумажных ма-сок устроила секция «Художественная мастерская». Студенты секции «Жан-ры живописи» предложили зрителям принять участие в аукционе «живых картин» — показали свои шуточные версии такого жанра, как голландский групповой портрет. «Пазлы по Мон-дриану» и танец буги-вуги — секция «Современное искусство. Истоки» со-вместила соревнование в смекалке с зажигательными плясками.

За чайным столом гостей ждало испы-тание от секции «Английский клуб» — среди большого разнообразия сыров предстояло на вкус определить насто-ящий голландский, кроме того вспо-минали голландские слова, укоренив-шиеся в русском языке, и складывали тюльпаны из цветной бумаги.

29 декабря 2013 г.

Студенческий клуб/ Student classes

предновогодний капустникесТь всё!

Page 23: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

В Голландии

“There is everything in Holland!” is a subject of a traditional New Year’s Eve party. That’s how the Sudent Centre decided to celebrate the expiring year of culture of Holland in Russia and Russia in Holland.

What one can find in Holland? This question was answered by students and friends of the Student Centre, and also moderators of a students’ party — the Dutch Father Frost — Sinterklaas and his assistant Black Pete. The Dutch Institute in St. Petersburg showed a movie: amusing facts about the Netherlands and study bonuses in Holland.Students of section “The artist and the poet”. Dialogues fantasized on life of the country of tulips in the XVII century, trying to decipher language of symbols of the Netherlands painting of that time. Then the ships of the XVII century floated

on the scene, houses were built, rural landscapes fled — the “Art Studio” class arranged this fashion show of magnificent paper masks. Students of the section “Painting Genres” class suggested the audience to take part in auction of “tableau vivant” — they showed the comic versions of such genre as the Dutch group portrait. “Mondrian’s puzzles” and boogie-woogie dance were presented by “The modern art. Sources” class.

“English Club” organized a tea table with a big variety of cheeses among which it was necessary to find real Dutch cheese, besides guests were trying to remember the Dutch words which took roots in Russian and fold tulips from color paper.

There Is everyТhIng In HOLLAND!

December 29, 2013

New Year’s Eve party

Page 24: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

В настоящее время современное искус-ство  — это бренд. В начале XXI века многие известные города мира стали центрами современного искусства, в которых ультрарадикальные, экспери-ментальные творения архитекторов и дизайнеров, выставки художников в музеях, галереях привлекают всеобщее внимание и вызывают огромный ин-терес. Сейчас люди стремятся посетить Париж, Лондон или Нью-Йорк не толь-ко для того, чтобы увидеть знаменитые памятники классического искусства, но и чтобы посетить новый арт-проект модного художника, биеннале или гран-диозный перформанс. Часто спорные и неоднозначные, работы современных мастеров одновременно отталкивают и притягивают широкую публику своей остротой, непривычными приемами, балансирующими на грани скандала.Новый цикл лекций посвящен ярким событиям современной художественной жизни Лондона, Парижа, Нью-Йорка, Венеции, Берлина, а также двух россий-ских центров, пока еще только пытаю-щихся попасть в круг международных столиц современного искусства.

СТОЛИЦЫ СОВРЕМЕННОГО ИСКУССТВА Цикл лекций

январь–май 2014 г.

Page 25: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

“Capitals of the contemporary art” series of lectures started at the Student Education Centre of the Hermitage Museum on January 14, 2014.

Nowadays contemporary art is a brand. At the beginning of the XXI century some big cities of the world became the centers of the contemporary art in which ultraradical experimental creations of architects and designers, exhibitions of artists in the museums and galleries draw general attention and cause huge interest. Now people seek to visit Paris, London or New York not only to see the well-known monuments of classical art, but also to visit the new art project of the fashionable artist, the biennial or grandiose performance. Often disputable and ambiguous works of contemporary masters push away and attract at the same time general public with its sharpness, unusual methods teetering on the brink of scandal.

The new series of lectures is devoted to bright events of contemporary art life of London, Paris, New York, Venice, Berlin, and also two Russian centers, Moscow and Saint-Petersburg.

CAPITALS Of CONTEMPORARY ART

January–May, 2014

Series of lectures

Page 26: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

«Зимний вечер» — традиционный празд-ник открытия второго семестра в студен-ческом клубе Эрмитажа. В этом году он состоялся 19 февраля и был посвящён 250-летию музея.

Вечерний Эрмитаж, обычно недоступный для посетителя предстал перед студентами в непривычном ночном освещении, в за-гадочном полумраке. Настоящий подарок для каждого ценителя классической живо-писи: знакомые всем экспозиции западно-европейской живописи, Лоджии Рафаэля выглядели таинственно и необычно. Не была обойдена вниманием и уникальная выставка «Эрмитаж в годы блокады» в фойе Эрмитажного театра, рассказываю-щая о жизни музея в военное время.

В завершении программы гостей ждал сюрприз: в Павильонном зале студентов встретил заведующий Лабораторией на-учной реставрации часов и музыкальных механизмов Михаил Петрович Гурьев, который рассказал об истории знаменитых часов «Павлин», поделился малоизвестны-ми фактами о движущихся частях меха-низма и, конечно, показал уникальный музейный экспонат в действии.

Зимний вечер в Эрмитаже

Winter soire in

the Hermitage

“Winter soire” is a traditional special day of opening of the second semester in student’s club of the Hermitage Museum. This year it took place on February 19 and was devoted to the 250 anniversary of the museum.

The Hermitage usually inaccessible to a visitor in the evening appeared before students in special night-time lighting, in the mysterious twilight. The real gift for each judge of classical painting: expositions of the West European painting, Raphael’s Loggia familiar to all looked mysteriously and unusually. Also the unique exhibition “The Hermitage during the years of Siege” in the foyer of Hermitage theater telling about life of the museum in a wartime wasn’t ignored.

At the end of the program the surprised was prepared for the guests: in the Pavilion hall the head of the laboratory of scientific restoration of clocks and musical mechanisms, Mikhail Guryev, gave a talk about history of a famous “Peacock” clock, shared the curious facts about moving parts of the mechanism and, of course, showed a unique museum piece in operation.

19 февраля 2014 г. February 19, 2014

Page 27: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014
Page 28: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014
Page 29: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

В 2014 году состоялась серия встреч со студентами, посвященных становлению и развитию американских музеев, а также проблемам оценки и проверки подлинности произведений искусства.

«Музеи США»Стивен Лабенски, до дипломатической карьеры — профессиональный юрист, имеющий степень магистра искусств, показал редкие фотографии первых экспонатов музеев, возникших в конце XIX - начале XX вв., рассказал о музейных сотрудниках того времени, об особенностях американских коллекций. Согласно статистическим данным, с которыми познакомил аудиторию лектор, музеи США могут похвастаться своей посещаемостью, четкой организацией работы внутри музея, а также разнообразием образовательных программ для разных категорий посетителей.

«Кто такой этот Джексон Поллок?»На второй встрече господин Лабенски организовал дискуссию о проблемах оценки и проверки подлинности произведений искусства. Вначале был показан документальный фильм 2006 года «Кто такой этот Джексон Поллок?», в котором рассказывается история водителя грузовика Тери Хортон, которая случайно купила в магазине для малоимущих за 5 долларов абстрактную картину без подписи. Через некоторое время искусствовед, увидевший картину, предположил, что это — полотно Джексона Поллока. С этого момента Тери начала добиваться официальной экспертной оценки своего приобретения; в настоящее время картина находится в одном из канадских музеев.На обсуждении этого случая со слушателями господин Лабенски привел яркий пример ошибочной атрибуции: небольшой рисунок был продан в 1998 году на аукционе как немецкая стилизация XIX в. под итальянский Ренессанс за 22 тысячи долларов, однако в 2009 году после тщательного анализа стало ясно, что на самом деле это — работа самого Леонардо да Винчи, и её оценочная стоимость составляет 160 000 000 долларов.

In 2014 series of the meetings with the students devoted to formation and devel-opment of American museums, problems of an assessment and verification of au-thenticity of works of art, and also to questions of cross-cultural communica-tion took place.

"Museums of the USA"Mr. Steven Labenski, before diplomatic career was a professional lawyer having a degree of the master of arts showed interesting rare photos of the first exhibits at the museums which arose at the end of XIX - the beginning of the XX centu-ries. He talked about museum employees of that time, about peculiarities of the American collec-tions. According to statistical data with which the lecturer acquainted audience, the museums of the USA can brag about their attendance, the accurate organization of work in the museum, and also a variety of educational programs for different categories of visitors.

"Who the *$&% Is Jackson Pollock?"At the second meeting Mr. Labenski organized discussion about problems of an assessment and verification of authenticity of works of art. In the beginning he showed the documentary of 2006 "Who the *$&% Is Jackson Pollock?". When Teri Horton, a 73 year-old former long-haul truck driver with an eighth grade education, bought a painting in a thrift shop for five dollars, she didn't know that it would pit her against the highest and mightiest people in the art world and perhaps change forever the way art is au-thenticated.Discussing this case with the listeners Mr. Labenski gave a striking example of a wrong attribution: small drawing was sold for 22 thou-sand dollars in 1998 at an auction as the Ger-man stylization of the XIX century, however in 2009 after the careful analysis it became clear that actually it is Leonardo da Vinci's work, and its estimated cost makes 160 000 000 dollars.

СТивен ЛаБенски STeven LabenskI

5 и 12 марта, 2014 г. March 5 and 12, 2014

Гость Молодежного центра/ Guest of The Student Centre

Консул США по культуре и печати The Consul of the USA on Public Affairs

Page 30: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

В финале образовательного сезона Студенческого клуба Молодежного центра студенты и преподаватели собираются на ежегодной майской конференции. Это не обычная конференция, а творческое подведение итогов разных по жанрам секций. Глубокие искусствоведческие темы подвергаются переосмыслению с помощью нестандартых для «серьезной» науки инструментов: видео, инсталляция, ироничный художественный перфоманс.

Доклады о культуре Древнего Востока и египетских пирамидах сменяются увлекательным рассказом о праздниках и буднях Иорданской лестницы, об отражении темы игры на полотнах западноевропейских мастеров и коллекции французского искусства в знаменитой венской Альбертине. Классические евагельские сюжеты — Тайная Вечеря и образ Марии Магдалины — становятся точкой соприкосновения в докладах секций «Современное искусство» и «Христианское искусство», что подчеркивает преемственность искусства. В своем фильме студенты секции «Жанры живописи» переосмысляют идею эстафеты Олимпийского огня, с юмором сопоставляя ее с историей развития жанров живописи в искусстве. История повседневности императорских дворов XVIII веке — тема, исследованная секцией «Английский клуб», студенты которой подготовили доклад о знаменитом эрмитажном «Сервизе с зеленой лягушкой». Доклад дополнил видео-рассказ о технике приготовления мороженого для придворных торжественных обедов галантного века.

Секции «Художественная мастерская» и «Творческая фотография» представляют итоги годовой работы двумя выставками. Одна из них, «МЕТРОgallery», является переработкой ежедневного опыта поездок в метро — забавные сценки, подсмотренные и запечатленные студентами в метро, были заключены в огромные тубусы-«тоннели» с подсветкой.

ИТоговая конференция Студенческого клуБа Молодежного ценТра

18 мая 2014 г.

Студенческий клуб/ The Student classes

Page 31: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

Students and teachers gather on annual May conference at the end of the edu-cational season of the Centre’s Student classes. It is not a usual official confer-ence, it is a creative follow up of different student classes.

This year reports on culture of the an-cient East and the Egyptian pyramids gave way to the fascinating story about holidays and everyday life of the Jordani-an stairs, stories about the West Europe-an masters and a collection of the French art in the well-known Vienna Albertina Art Museum. The performances of the "Contemporary Art" and "Christian Art" classes externally different in the scenar-io and the embodiment were internally connected by the topic of interpretation of evangelical plots in art — the Last Sup-per and the image of Mary Magdalene. Students of the "Painting Genres" class presented the movie in which creatively rethought the idea of Olympic torch in a humorous way imposed on the history of development of genres of painting in art. The "English Club" section made the substantial report about well-known Her-mitage's "Service with a green frog", and finished the performance with the video story about how in the XVIII century they prepared ice cream for the solemn court lunches.

"The Art studio" the best works of a year, and "The creative photo" surprised ev-eryone with the METROgallery project installation — the amusing sketches spot-ted by students of this class in the sub-way were put into huge tubes-"tunnels" with illumination.

The fInal conference of The studenT educaTIon cenTre

May 18, 2014

Page 32: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014
Page 33: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

Russian sculpture XVI-XIX centuries

Затерянный на просторах Вологодской области город Тотьма некогда был крупным торговым центром, где создавались шедевры русской церковной скульптуры. Поразительному культурному наследию этого города посвящена книга «Русская скульптура XVI–XIX вв. Тотьма». Ее автор — Мария Александровна Бурганова — доктор искусствоведения, Заслуженный художник России — много лет участвует в проекте по каталогизации и сохранению деревянной скульптуры Русского Севера.

На встрече в Молодежном центре Мария Александровна представила третью книгу из серии, посвященной церковной скульптуре, хранящейся в различных музейных коллекциях. Уникальный каталог вводит в научный оборот памятники, зачастую находящиеся под угрозой исчезновения. Как отметила Мария Александровна Бурганова, «сегодня наша задача — сохранение и популяризация этих шедевров отечественной культуры, а издание каталогов — один из важнейших шагов в этом направлении».

Русская скульптура

XVI-XIXвеков

Презентация книги Марии Бургановой

Totma town adrift somewhere in the Vologda re-gion — once was a large shopping center where masterpieces of the Russian church sculpture were created. The book “Russian Sculpture of the XVI-XIX Centuries of Totma” is devoted to amazing cultural heritage of this city. Her au-thor — Maria Burganova — Doctor of Fine Arts, Distinguished Artist of the Russian Federation, spent lots of years participating in the project on cataloguing and preservation of a wooden sculp-ture of the Russian North.

At a meeting in the Student Education Centre Maria presented the book, devoted to Russian sculpture which is stored in various museum collections. The unique catalog introduces to the scientific circulation the monuments which often are under the threat of disappearance. As Maria Burganova noted: “today our goal is a preservation and promoting of these master-pieces of national culture, and the publishing of catalogs is one of the major steps in this direc-tion”.

The presentation of the M.Burganova’s

book

14 апреля 2014 г.

April 14, 2014

Гость Молодежного центра/ Guest of The Student Centre

Page 34: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

28 мая 2014 года в Молодёжном образовательном центре Эрми-тажа открылся международный фотопроект «Натюрморт и чело-век. Интерпретации». Это уже шестой совместный проект секции «Творческая фотография» Студенческого клуба «Эрмитаж» и фото-факультета Школы дизайна Парсонс в Нью-Йорке. Куратор проекта и автор идеи — София Владимировна Кудрявце-ва, заведующая Молодёжным центром Эрмитажа — предложила создать современную интерпретацию такого классического жанра живописи как натюрморт и отразить взаимодействие натюрморта и человека.

Студенты размышляли о том, чем современный натюрморт отлича-ется от работ классиков жанра. Вместе с кураторами проекта, пре-подавателями фотографии Игорем Лебедевым и Томасом Вернером, участники весь учебный год изучали наследие таких мастеров, как Виллем Клас Хеда, Франс Хальс, Жан-Батист Симеон Шар-ден, Анри Фантен-Латур, Поль Сезанн, Анри Матисс. Специально для членов секции «Творческая фотография» была организована экскурсия по залам Эрмитажа, студенты познакомились с разви-тием жанра и изучили символику голландского и фламандского натюрморта XVII в. На занятиях в Молодёжном центре обсуждали современные примеры натюрморта. Часто возникали дискуссии о том, что есть натюрморт: «тихая жизнь» предметов или «мёртвая природа», что в этом жанре выходит на первый план: жизнь — или смерть.

Во многих работах не только прослеживаются отсылки к историче-ской традиции, но и чувствуется влияние эпохи цифровых техно-логий на саму концепцию натюрморта.Спорный вопрос художественной ценности и достоверности изо-бражения, созданного цифровым методом, горячо обсуждался во время дискуссии. Американский участник проекта, Крэйг Кэлли-сон, создал свою версию натюрморта полностью в программе для 3d-моделирования. Для него «эта работа демонстрирует переход от традиционного искусства к искусству, которое основано на исполь-зовании изображений, сгенерированных компьютером». Это вызов и реакция на засилие компьютерных технологий в современном мире.

Проект реализован при поддержке Генерального консульства США в Санкт-Петербурге. Открытие посетили высокие гости — генеральный консул США в Санкт-Петербурге Брюс Тёрнер с су-пругой. Господин Тёрнер активно участвовал в обсуждении работ.Также студенты-участники проекта и все желающие собрались в Молодёжном центре и показали свои фотоработы вне проекта «Ин-терпретация».

Фотопроект «НаТюрморТ и человек: инТерпреТация»

Культурные программы/ Cultural programs

28 мая–15 июня 2014 г.

May 28–June 15, 2014

Page 35: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

On May 28, 2014 in the Student Education Centre of the Hermitage the international photoproject “Still Life and Man: Interpretations” opened. It is already the sixth joint project of the “Creative Photo” class and photofaculty of Parsons The New School for Design. The curator of the project and the author of the idea — Sofia Kudriavceva, the Head of the Student Education Centre of the Hermitage Museum — suggested to create contemporary interpretation of such a classical genre of painting as a still life and to reflect interaction of a still life and a man.

Though a substantial genre within the canon of painting, still life has been a disappearing art form in the digital age. The exhibition “Still Life and Man: Interpretations” asks students from The Hermitage Student Centre and Parsons The New School for Design to reconsider still life, and it’s relationship to the nature in a contemporary context. Utilizing the work of: Willem Claesz, Frans Hals, Jean-Baptiste Simeon Chardin, Cezanne, Henri Fantin-Latour, and Matisse, as inspiration the students have created a rich and diverse view of contemporary still life under the supervision of 2 project curators – Igor Lebedev and Thomas Werner. These images not only address historical concepts and practices, but also ask the viewer to question what still life is, and how it has been reinterpreted by digital technology. In many works one can trace references to historical tradition and also feel the influence of an era of digital technologies on the concept of a still life.

The controversial issue of art value and reliability of the image created by a digital method was disputed during discussion passionately. The American participant of the project, Craig Callison, created the version of a still life completely in the program for 3d - modeling. For him: “This piece represents the beginning of a change from a traditional art practice to one that is primarily utilizes computer generated imaging. At this stage I was both eager and hesitant to accept this as tasteful form of image making.”

STIll LIfe and Man: InTerpreTa-TIons

Крэйг Кэллисон. НатюрмортCraig Callison. Still life

Page 36: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

Екатерина ТаланинаEkaterina Talanina

Page 37: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

Екатерина ТаланинаEkaterina Talanina Николай Уренцев

Nikolay Urentsev

Эстер Ти Юн ТянEsther Jee Eun Jang

Page 38: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

ПОЕЗДКАВ ВЕЛИКИЙНОВГОРОД

Древние фрески, белокаменные храмы, старинная крепость... Всего в 200 километрах от Санкт-Петербурга можно погрузиться в атмосферу культуры и искусства Древней Руси. Поездка в Великий Новгород — подарок самым активным членам Студенческого клуба от Молодежного центра в конце учебного года.

Студенты получили возможность своими глазами увидеть купол Святой Софии, отблески «фаворского света» в образах Спаса Преображения на Ильине улице, где сохранились фрески Феофана Грека, ощутить вековую тишину и прохладу «дольнего мира» собора Св. Георгия в Юрьевом монастыре, погулять по Ярославову дворищу. Помимо древних памятников петербургские гости заметили курьезные детали, например, в мозаичной облицовке фонтана «Ганзейский союз» обнаружился герб Белоруссии. Также наконец нашелся ответ, зачем молодые девушки бегают вокруг храма Параскевы на Торгу.

По уверениям некоторых студентов, в тихом старинном Новгороде по сравнению с шумным деловым Петербургом время течет медленнее. Такие поездки в завершении учебного сезона — одна из традиций Молодежного центра Эрмитажа.

31 мая, 2014 г.

May 31, 2014

Студенческий клуб/ The Student classes

Page 39: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

Antique frescoes, white-stone church-es, archaic fortress… It is only 200 km away from Saint-Petersburg that one can feel the atmosphere of art and culture of Ancient Rus. In the end of the school year the Student Education Centre granted the most active participants of Student classes a trip to Veliky Novgorod.

The students had the opportunity to admire the dome of the cathedral of St. Sofia, to see “the light of Mount Fabor” in the icons of the Church of the Transfigu-ration on Ilyina street, where the frescoes of Theophanes the Greek are preserved, to feel the time-honoured silence and coolness of the “Earthern realm” in the church of St. George in Yuriev Monastery, to walk around the Yaroslav’s Court. Not only could our guests from Saint Peters-burg visit the ancient sights, but they also noticed some curious details. For example, they found the national emblem of Belar-us in the mosaic siding of the “Hanseatic league” fountain. Also, they could finally explain why young girls run around the church of St. Paraskevi.

According to some of the students, time flows slower in the quiet ancient city of Novgorod than in busy noisy Saint-Peters-burg. Such trips in the end of the academ-ic season is one of the traditions of theStudent Education Centre.

TRIP TO VELIKY NOVGOROD

Page 40: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

Проект CAPITAL OF NOWHERE, созданный международной лабораторией медиаискусства CYLAND — это работы российских художников, исследующих переменный ландшафт современной медиальной цивилизации. Проект был с успехом показан в рамках параллельной программы 54-й Биеннале в Венеции и главное событие фестиваля «Киберфест-13» в Берлине. Изменяясь и расширяясь, он в ближайшие годы продолжит свои путешествия по Азии и Америке. Каждый объект CAPITAL OF NOWHERE связан с современной городской средой. Город сегодня — постоянно обновляемый экран, на котором реклама смешивается с политикой, футуристические фантазии с историей, документы с фикциями. Реальность места и времени исчезает. Искусство становится столицей потерявшего идентичность мира.

Современные технологии позволяют не только создавать арт-объекты, но и разрабатывать новые способы их демонстрации. Рассказ об искусстве сам становится мультимедийным

интерактивным произведением, где зритель погружается в изменчивую среду, насыщенную движением, образами и звуками.

С 24 июня по 6 июля 2014 гoда в рамках проекта в Молодежном центре Эрмитажа состоялась серия встреч и мастер-классов. Павел Иванов — молодой художник из Санкт-Петербурга, принимавший участие в международных фестивалях современного искусства «Киберфест» (Россия) и World Event Young Artists (Англия), urban-screen project Prado media lab, участник медиа-лаборатории CYLAND рассказал об истории возникновения цифрового творчества и поделится опытом использования компьютера в качестве инструмента для рисования. Еще один активный участник проектов CY-LAND Иван Говорков, профессор Института им. И.Е.Репина, выступивший в рамках образовательной программы в Молодежном центре, поделился опытом работы как с классическими техниками, так и с новыми медиа.

Кочующая сТолица

24 июня–6 июля 2014 г.

Актуальное искусство/ Contemporary art

Page 41: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

CAPITAL Of NOWHERE

CAPITAL OF NOWHERE, created by internation-al CYLAND MediaArtLab, is a project of Russian artists, dedicated to the experience of living in a changing landscape of the media civilization. This project was successfully presented at the parallel program of the 54th Venice Biennale and at the “Cyberfest-13” in Berlin. Changing and extend-ing, this project will continue its travel across Asia and America during the next years. Each art object of CAPITAL OF NOWHERE is connected with a modern urban environment. Today’s city is an ever-updating screen where commercials mix up with politics, futuristic fantasies mix up with history and documents mix up with fiction. The reality of time and place disappears. Art becomes the capital of the world which is losing its identity.

Modern technologies allow to create art ob-jects, and also allow to develop new ways of their demonstration. Art objects are transforming into multimedia interactive works, when the viewer plunges in the changeable environment enriched with the movement, images and sounds.

The Student Education Centre arranged special workshops, dedicated to new-media art as a part of CAPITAL OF NOWHERE project. Ivan Govo-rkov and Pavel Ivanov, young russian artists, who has experience in dealing with both contemporary and classic art conducted a couple of meeting with students, interested in multimedia and modern urban art.

June 24–July 6, 2014

Page 42: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

m a n i f e s t a 1028 июня–31 октября 2014 г.

June 28–October 31, 2014

Актуальное искусство/ Contemporary art

Page 43: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

m a n i f e s t a 10Проведение европейской биеннале современного искусства «Манифеста 10» — уникальное событие для культурной жизни Санкт-Петербурга. Первый раз наш город стал резиденцией для такого масштабного выставочного проекта, ориентированного на актуальные процессы художественного мира.

Куратор «Манифесты 10» Каспер Кениг собрал в Петербурге работы таких художников, как Томас Хиршхорн, Тимур Новиков, Йозеф Бойс, Герхард Рихтер, Луиза Буржуа, Вольфганг Тильманс и других ярких представителей современных художественных течений.

Основная программа разместилась на двух эрмитажных площадках — в Главном штабе и в Зимнем дворце. Перед Молодежным центром Эрмитажа встала задача — сделать сложную, насыщенную смыслами экспозицию понятной для посетителей. Для этого сотрудники прошли специальные тренинги арт-медиаторов «Манифесты», во время которых освоили особую методику общения — не экскурсия, но диалог. Кроме того, была подготовлена специальная образовательная программа — лекции, творческие проекты студентов секций Молодёжного центра.

«Манифеста» появилась в начале 1990-х годов как ответ на новую социальную, культурную и политическую реальность, сформировавшуюся после окончания холодной войны. Спустя 20 лет биеннале приезжает в один из центров классического искусства — Санкт-Петербург, чтобы стать своего рода социальным и культурным стимулятором, рассчитанным на самые широкие слои общества и предоставляющим возможность для ознакомления с новейшими художественными практиками, а также для вовлечения как можно большего количества зрителей и художников во взаимное сотрудничество и диалог.

Hosting the European Biennial of contemporary art Manifesta 10 is a unique event in the cultural life of St. Petersburg. It is the first time that our city became a residence for such a large-scale exhibitional project that is orientated to the actual processes of the artistic world.

Kasper König, the curator of Mani-festa 10 gathered in Saint Petersburg the works of such artists as Thomas Hirschhorn, Timur Novikov, Joseph Beuys, Gerhard Richter, Louise Bour-geois, Wolfgang Tillmans and other outstanding disciples of the contempo-rary art movements.

The main exposition takes place on the two sites of the Hermitage: in the General Staff Building and in the Win-ter Palace. The Student Centre had an aim to make a complicated and mean-ingful exposition understandable for a visitor. In order to achieve the goal the staff completed special trainings held by art-mediators of Manifesta. During these trainings they mastered a spe-cial method of communication - not an excursion but a dialogue. Besides a special program that included lectures and creative projects of the students of the Student Centre was prepared.

Manifesta was conceived in the ear-ly 1990s, responding to the new so-cial, cultural and political reality that emerged in the aftermath of the Cold War. Twenty years later the Biennial gets to one of the centers of classic art - Saint-Petersburg, in order to become a social and cultural inciter intended for broad layers of the society that can give an opportunity to learn about the newest art practices and to envolve all the possible audience and artists in collaboration and dialogue.

28 июня–31 октября 2014 г.

Page 44: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

ЗаняТия на экспозиции Биеннале «МанифесТа 10»

Page 45: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

ЗаняТия на экспозиции Биеннале «МанифесТа 10» AcTIvITIes on

The exposITIon of The MANIfESTA 10

28 июня–31 октября 2014 г.

June 28–October 31, 2014

Актуальное искусство в традиционном музее — сложное и интересное явление. Часть экспонатов биеннале «Манифеста 10», которую Эрмитаж принимал в этом году, разместилась в Зимнем дворце. Соседство современных арт-объектов и классического искусства вызвало споры и дискуссии среди петербуржцев.

Решить проблему восприятия нового искусства может только открытый диалог между публикой и специалистами. Для решения этой задачи сотрудники Молодежного центра два раза в неделю проводили бесплатные встречи-беседы для всех желающих. Во время этих занятий была создана особая атмосфера — каждый посетитель имел возможность высказать свое мнение, рассказать о своем опыте восприятия объектов Манифесты. Сотрудник выступал в роли медиатора, а не экскурсовода, побуждал к дискуссии, а не транслировал экспертное мнение. Произведения Йозефа Бойса, Марлен Дюма, Луизы Буржуа, Тацу Ниси других современных художников были поставлены в контекст развития мирового искусства и политической реальности.

Подход оказался эффективным  — даже самые скептически настроенные участники дискуссии находили свой путь к пониманию актуальных художественных процессов.

Contemporary art in a traditional museum is a complicated and interesting phenomenon. Some of the exhibit items of the Manifesta 10 Biennial that was hosted by the State Hermitage this year, were presented in the Winter Palace. Such prox-imity of the contemporary pieces of art and clas-sic works gave rise to arguments and discussions among the citizens of Saint Petersburg.

The problem of the perception of new art could only be solved by an open dialogue between the audience and the specialists. This solution was brought to life by the staff of the Student Cen-tre. Twice a week there took place free confer-ences that were open for everyone. The remark-able atmosphere of the meetings let every visitor express their opinion and share their experience of the perception of the Manifesta exhibit items. Staff members acted as mediators, not as guides, and invited to discussion instead of transmitting the verdicts of the experts. The artworks of Joseph Beuys, Marlene Dumas, Louise Bourgeois, Tatzu Nishi and other contemporary artists were put in context of the development of the world art and political reality.

The approach worked out effectively - even the most sceptical disputants could find their way to understanding the current creative processes.

Актуальное искусство/ Contemporary art

Page 46: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

ВСТРЕЧИ НА «МАНИФЕСТЕ»

Актуальное искусство/ Contemporary art

Page 47: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

MEETINGS ON the MANIfESTA

Page 48: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

Гость Молодежного центра

30 июня 2014 г.

ХеленДруттИнглиш

«Разговор о современном амери-канском фарфоре и керамике пуст, если в нем не упомянуть имя Хелен Друтт Инглиш», — сказал, пред-варяя лекцию, Стивен Лабенски, консул США по вопросам прессы и культуры. Ее 50-летний опыт кол-лекционирования и исследования американского декоративно-при-кладного искусства — результат неустанной работы, «настойчиво-сти и преданности делу». Главным качеством коллекционера госпожа Хелен Друтт Инглиш считает уме-ние отличать «подлинную красоту и качество от пустышки».

Около пятидесяти работ из кол-лекции из коллекции Хелен Друтт Инглиш вскоре будут подарены Государственному Эрмитажу. В 2014–2015 годах в музее откроют выставку, где произведения займут привычные места в воссозданных интерьерах дома коллекционера в Филадельфии.

В своей лекции, помимо коллекции керамики и фарфора, Хелен Друтт представила, на ее взгляд, лучшие образцы современного американ-ского ювелирного искусства, ба-лансирующие на грани эклектики и китча. По мнению Хелен Друтт, главное для коллекционера — иметь собственный вкус и никогда не из-менять ему: «То, как вы одеваетесь, украшаете свой дом, развешиваете картины и готовите еду... Все это имеет значение. Никогда не пере-ставайте смотреть. Я перестану со-бирать только тогда, когда переста-ну дышать».

Встреча с Хелен Друтт Инглиш была организована при участии храни-теля коллекции русского фарфора и керамики Эрмитажа Е.С.Хмельниц-кой и поддержке Генерального кон-сульства США в Санкт-Петербурге.

Лекция «Современное прикладное искусство» “Modern applied arts” lecture

Page 49: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

June 30, 2014

On June 30 the lecture of Helen Drutt English took place in the residence of the Consul general of the USA. Helen Drutt English is the collector, the gallery owner and the specialist in modern Amer-ican arts and crafts. The meeting was organized with the assistance of the curator of a collection of the Russian porcelain and ceramics (Department of History of Russian Culture) E.Khmelnitskaya, the Student Education Centre of the Hermitage and support of Consulate General of the USA in St. Petersburg.

Her 50 years’ experience of a collecting and re-search of arts and crafts of the USA is a result of tireless work. She considers the main quality of the collector is an ability to distinguish “orig-inal beauty and quality from a pabulum”. About fifty works from Helen Drutt English’s collection will be presented at the State Hermitage soon in 2014-2015.

In the lecture, besides a collection of ceramics and porcelain, Helen Drutt also presented, in her opinion, the best models of contemporary Amer-ican jeweler art teetering on the brink of eclecti-cism and a kitsch. According to Helen Drutt, the main thing for the collector is to have own taste and never change it.

Helen DruttEnglish “Modern applied arts” lecture

Guest of The Student Centre

Page 50: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

Программа «Арт-семестр»/ Art-semester program

Page 51: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

Арт-семестрв Эрмитаже

Art-semester in Hermitage

Молодежный образовательный центр Эрмитажа предлагает образовательные программы для организованных групп студентов творческих ВУЗов продолжительностью от 1 до 6 недель.

Программа включает экскурсии, посвященные архитектуре Санкт-Петербурга, посещение музеев, загородных резиденций, мастерских современных художников, однодневные поездки в другие города региона, рисовальные классы и встречи с российскими студентами. Особое место в программе занимает изучение коллекций Эрмитажа, включающее занятия на выставках, встречи сс их кураторами, посещение фондов.

Программы составляются индивидуально для каждой группы в соответствии с пожеланиями.

The Sdudent Education Centre of the Hermit-age offers 1 to 6 week of educational programs for students of creative higher education institutions.

The program include tours dedicated to the architecture of Saint Petersburg, visits to museums and residences outside the city, the studios of contemporary artists, day trips to other cities in the region, drawing classes and meetings with Russian students. This pro-gram devotes particular attention to study of the Hermitage collection, including classes at exhibits, meetings with their curators, and visiting storage areas.

These programs are developed individually for every group in accordance with their wishes.

Page 52: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

Ребекка Маргарет Пропп«Поездка просто незабываемая! Все было потрясающе, мы действительно прочувствовали Эрмитаж благодаря организованным для нас экскурсиям и занятиям».

Rebecca Margaret Proppe“The trip was unbelievable! Everything was wonderful, we really experienced the Hermit-age thanks to the well-organized excursions and classes”.

Бетти Занг«Эта поездка стала для меня открытием и откровением. До этого я ни разу в жизни не была в знаменитых музеях. Я наслаждалась пребыванием в Эрмитаже и возможностью посещать его в любое время, смотреть на произведения искусства воочию, а не через экран компьютера. Спасибо Эрмитажу и его сотрудникам за эту уникальную возможность».

Betty Zang“This trip was a discovery and a revelation to me. I had never been in famous museums be-fore. I enjoyed being in the Hermitage and the opportunity to visit it at any time, to admire pieces of art with my own eyes, not on the com-puter screen. Thanks to the Hermitage and its staff for this unique opportunity!”

Крис Яник«Это был восхитительно! Я в восторге! Это возможность, которая выпадает лишь раз в жизни. Спасибо огромное!»

Kriss Janik“It was wonderful! I am absolutely thrilled! It was a once-in-a-lifetime opportunity. Thanks a lot!”

АРТ-СЕМЕСТР–2014. КЛАССИЧЕСКОЕ И СОВРЕМЕННОЕ ИСКУССТВО В САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕВпечатления студентов из Канады о двух неделях в Эрмитаже

1–15 августа 2014 г.

Page 53: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

Патрик Пол О’Нил«Вне всякого сомнения, на сегодняшний день «Арт-семестр в Эрмитаже» — самый яркий эпизод в моей карьере молодого начинающего студента-художника. Я и представить не мог, что мне выпадет шанс пересечь полмира. Сейчас я серьезно рассматриваю возможность поступления в Академию художеств в Санкт-Петербурге. Поскольку я интересуюсь классическим искусством, для меня особенно ценен русский подход к изучению искусства».

Patrick Paul O’Neil“It’s no doubt that the Art-term in the Hermitage is a striking moment in my career as a young artist. I coudn’t believe that I would have a chance to cross the world. At the moment I am seriously thinking about entering the Academy of Arts in Saint-Petersurg. As I am interested in classic art, Russian way of studying it is very important for me.”

Фиби Элизабет Тодд-Пэрриш «Я получила огромное удовольствие от программы. Мне она показалась очень вдохновляющей… Сама возможность побывать в Государственном Эрмитаже — уникальна. Я впервые побывала в России, и эта поездка была прекрасным началом знакомства с этой страной. Надеюсь вернуться сюда».

Phoebe Elizabeth Todd-Parrish“As an artist and traveller, I think that such experience was very important for me. We were given an opportunity to take part in various workshops, where we could gain unique experience. I am grateful for the time I spent here, for the skills I acquired and for the people I was lucky to meet. Thank you!”

Эллисон Ярли Лэм«Я влюбилась в эту программу, потому что нам выпал уникальный шанс посетить студии известных петербургских художников и поработать вместе с ними, увидеть те уголки музея, куда не может попасть обычный посетитель. Став на некоторое время «русским студентом», я прочувствовала отличия наших культур».

Allison Jarli Lam“I fell in love with this program, because we got a unique chance to visit the studios of the famous artists from Saint-Petersburg and to work with them, to see the nooks of the museum, where a usual visitor can’t go. After be-coming a “russian student” for a while I could experience the differences between our cultures.”

Art-Term 2014. ClassIc and conTempo-rary arT In SaInT-PeTersburgCanadian art students about their impressions

August 1–15, 2014

Page 54: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014
Page 55: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

СесилияПаредес

Актуальное искусство/ Contemporary art

Cecilia Paredes

«Несмотря на то, в каком жанре вы творите, будь то примитивная инсталляция, боди-арт или скульптура, рисуйте! Рисуйте каждый день!» — кредо Сесилии Паредес. Перуанская художница знаменита работами на стыке разных техник: живопись, трехмерные объекты, фотография. Перед студентами Молодежного центра она представила свою так называемую пейзажную серию фото-перфомансов — исследование женского тела в размытых границах реальности. Неповторимый визуальный язык серии — нераздельность модели и пестрого фона сделали Паредес известной по всему миру.

Во время встречи Сесилия призналась в любви русской культуре: «Я не могу представить свою жизнь без творчества Осипа Мандельштама и Анны Ахматовой».

12 сентября2014 г.

September 122014

“Regardless of the art you make, be it a primitive installation, body-art or sculpture, draw! Draw ev-ery day!”, - this is the credo of Cecilia Paredes. A Peruvian artist, she is famous for her works at the interface of different techniques: paint-ing, three-dimensional objects and photography. Students of the Student Education Centre were shown her so-called landscape series of photo-per-formances - a research on female body within the blurred boundaries of reality. The unique visual language of this series - indivisibility of a model and a motley pattern - made Paredes well-known all over the world.

During the meeting Cecilia confessed in her love for Russian culture: “I can’t imagine my life with-out the art of Osip Mandelstam and Anna Akhma-tova”.

Page 56: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

Главная задача Молодежного центра Эрмитажа — сделать образование в области классического и актуального искусства доступным для широкой аудитории. Для этого мы активно используем интернет и новые технологии. Наши бесплатные еженедельные лекции посещают несколько сотен человек. Для тех, кто не смог прийти в Эрмитаж, они доступны в онлайн трансляци, а также в записи.

Современные студенты, интересующиеся искусством и новостями арт-рынка, чаще всего получают актуальную информацию из социальных сетей: facebook, twitter, ins-tagram, «ВКонтакте» постепенно заменяют традиционные средства коммуникации. Каждый крупный мировой музей и арт-институция, понимая это, имеет свое представительство в социальных сетях.

Молодежный центр Эрмитажа — не исключение. Последние новости о музейных событиях, история Эрмитажа и страны — все это наши читатели находят на страничках центра «ВКонтакте» и на facebook’е. Кроме того, наши сотрудники ведут еженедельные рубрики: «Альбом недели», «Фильм недели», «Книга недели» и «Выставки недели».

Мы считаем, что искусство — это не только то, что находится в пространстве музея, оно давно стало частью популярной культуры: моды, музыки, кино и дизайна. Об этом мы говорим в социальных сетях с нашими подписчиками.Кроме того интернет — свободная территория для общения между студентами и всеми, для кого важно углублять свои знания в области искусства.

МОЛОДЕЖНЫЙ ЦЕНТР В ИНТЕРНЕТЕ

Page 57: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

The studenT CenTre In The INTERNET

The major concern of the Student Education Centre is making the edu-cation in the field of classic and con-temporary art available for the vast audience. In order to reach the goal we actively use the Internet and new tech-nologies. Hundreds of people attend our free weekly lectures. Those who can’t come to the Hermitage follow the lectures online or watch the recorded versions.

Modern students that are interested in art and in the news of art-market most commonly get the actual information via social networks. Facebook, Twitter, Instagram, Vk etc. step by step replace traditional means of communication. World’s biggest museums and art in-stitutions are represented in social networking websites.

The Student Centre is no exception. On our pages in Vk and Facebook follow-ers can find the latest news about the museum, history of the Hermitage and Russia. Besides, our staff writes weekly columns such as “Album of the week”, “Movie of the week”, “Exhibition of the week”. We think that art is not only what stays inside the museum, but also a part of a popular culture: fash-ion, music, cinema and design. We dis-cuss it with the followers on our social networking pages. Such websites are also an open space for communication between students and everyone for whom it is important to broaden their knowledge of art.

МОЛОДЕЖНЫЙ ЦЕНТР В ИНТЕРНЕТЕ

Page 58: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014
Page 59: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

Тексты/ ContentСотрудники Молодежного центра Эрмитажа/ Employees ofThe Student Education Centre

Редактор/ EditorАнна Черненкова/ Anna Chernenkova

Перевод/ TranslationДарья Болдырева/ Daria Boldyreva

Фотографии/ PhotosФотоархив Молодежного центра Эрмитажа/Photoarchive of The Student Education Centre

Официальный сайт Государственного Эрмитажа/Official website of The Hermitage State Museum

Инстаграм Молодежного центра Эрмитажа/instagram.com/youth_hermitage

Сайт Американского Ремесленного Совета/ Website of The Amer-ican Craft Council

Сайт Artnet / Artnet website

Дизайн/ DesignГенералова Александра/ Generalova Alexandra

Page 60: Молодежный центр Эрмитажа  09/2013–09/2014

Recommended