НИ СЛОВА О ПИНСКЕ
Стихоживопись
Not a word about Pinsk (Art, Poetry)
Felix Chechik, Izya Shlosberg
Copyright © 2014 byIzya Shlosberg – paintings, Felix Chechik – poems
All rights reserved
Book design by Izya ShlosbergGen. Editor: Felix Chechik
Preface: Sergey Slepuhin
ISBN-13: 978-1500912666 ISBN-10: 1500912662
Library of Congress Control Number: 2014915127 НИ СЛОВА О ПИНСКЕСтихоживопись
НИ СЛОВА О ПИНСКЕСтихоживопись
ПРЕДИСЛОВИЕ
«Меня одолевали сны. Квадратная, пустая комната. В углу одинокая постель, где сижу я. Темно. Вдруг разверзся потолок, и крылатое существо с шумом и грохотом спустилось вниз, наполняя комнату движением и облаками. Шелест влекущихся крыльев. Я понимаю: ангел! Не могу открыть глаза, становится слишком светло и лучисто. Пошарив всюду, он поднялся к прорези в потолке, унося с собой весь свет и голубой воздух. Снова стало темно. Я проснулся». ЭтотстранныйсонШагалавспомнилсяпричтениикнигиФеликсаЧечикаиИзиШлосберга.«НисловаоПинске»–гласилоназвание.Нокакже!Здесь,вэтомудивительномсборнике,всё,всёоПинске–тихомгороденаленивомпритокеПрипяти.Пина–отслова«пин»,означающегоомутнареке,запруду,остановку,пристань.Пина–пристаньпамяти,вместилищеуспокоенныхвод… Отсюда,видно,этовсплывшеевоспоминаниеоснегениятехмест,художника-поэта,рожденногонабелорусскойземле.Темболеечтоивтороеназваниекниги–«Стихоживопись».
Омут…Нагеографическихкартах,там,гдеобозначенагладьморейиокеанов,попадаетсяместо,гуще,чемостальные,закрашенноесиневой.Этоглубины.Изихнедр,какмнекажется,воскресаетпережитое… Шаги редкого прохожего звучат издалека. Раздаются и умолкают, их ритм уводит воображениеза собой в прошлое.Таяниежизни разлито во всем.Необитаемые дома, созерцательныеи тихие души,пережившиесвоевремя.Забыться,заслушаться,уйти…
Меня будильник не вернул с того на этот свет, и звон, переходящий в гул, почти сошёл на нет. – Поторопись, – сказал отец, – иначе навсегда ты здесь останешься, глупец, до Страшного суда.
СтихиФеликсаЧечика.Опыты живописания.Слабоколеблемыеотражения,глубокоераздумье.Удивительноеумениезапечатлетьмгновениеравновесиямеждужизньюисмертью.Пережитое,обращенноевдым.Легкаяноша…Светлаядуша,немногопепла… Лирическаяисповедь,пронизаннаясветоносной,мягкой,утонченнойвнутреннейсвободой.Темыдетства,семьи,смерти,глубоколичностныеивтожевремя«вечные».Мистерияжизни,вкоторойучаствуютлюдииангелы.
…Неспешно и безмолвно они бредут в тиши – неутомимы, словно движения души. Они на крыльях ветра и с тишиной в груди летят, а скорость света плетётся позади.
Изысканность ритмической музыкальности, метрическое разнообразие, отсутствие какой-либонадуманностиицитатности.НеХодасевич,скорее,«Парижскаянота». «Какие должны быть стихи?» – спрашивалГеоргийАдамович. – «Чтобы, как аэроплан, тянулись, тянулись по земле и вдруг взлетали… если и не высоко, то со всей тяжестью груза. Чтобы всё было понятно, и только в щели смысла врывался пронизывающий трансцендентальный ветерок. Чтобы каждое слово значило то, что значит, а всё вместе слегка двоилось. Чтобы входило, как игла, и не видно было раны. Чтобы нечего было добавить, некуда было уйти, чтобы «ах!», чтобы «зачем ты меня оставил?», и вообще, чтобы человек как будто пил горький, чёрный, ледяной напиток, «последний ключ», от которого он уже не оторвётся. Грусть мира поручена стихам».
Голос отдельного человека и к отдельному человеку обращённый. Дом, родина, пространствопривычныхлюдскихсвязей.Растворениетворцавмире,влечениекбесконечному,квсеобщейгармонии…
Гаэтано Доницетти – это музыка без нот, это пойманная в сети птица плачет и поет. Предпочел бергамским вязам паутинную тюрьму или реквием заказан не кому-то, а ему? Обреченная попытка – жить в раю, забыть про ад, и любовного напитка выдыхающийся яд.
Поэты не рисуют.Они как бы развязывают вязь своего почерка и вновь завязывают его другимспособом. Большая удача Феликса Чечика – творческий союз с земляком. Изя Шлосберг – художниксчастья,изумленныйвечной,нестареющейкрасотоймира,неисчерпаемостьюжизни.Егообразы,подчаснапоминающие интимностью и глубиной персонажей Тышлера иШагала, светятся ласковой добротой.Романтикаифантазия,виртуозностьимастерство,игровоеитеатральноеначала.Нежнейшиеполутона,неуловимые перетекания краски, вибрация и горение света. Насыщенность цвета и одновременно –просвеченность. Дерзкие полеты ангелов над сказочными городами, аквариумы океанов, печальныекрасавицы,слоны,часыипчелы,яблокисДреваЖизни…Предощущениечуда.
Стихоживопись–искусствосозерцательное,рассчитанноенатишину.ЭтосветлыйденьрожденияМира–счастливогоипервозданногодлявсехживыхлюдей.
Покуда в городской пыли дышал, как рыба, я, прогнулось небо до земли под тяжестью шмеля. И от гудения его июльский день оглох. И ничего. И никого. И шмель летит, как Бог.
Гл. редактор алманаха “Белый Ворон” С. Слепухин
Екатеринбург, 2014
ФЕЛИКС ЧЕЧИК, родился в 1961 году в городе Пинске (Беларусь). Окончил Литературный институт им. А.М. Горького.Автор шести поэтических книг и многочисленных журнальных публикаций. Лауреат «Русской премии» за 2011 год. С 1997 года живет в Израиле.
ИЗЯ ШЛОСБЕРГ, известный художник. Основатель творческого союза «Shiva-club». Выставлялся в Белоруссии, России, Украине, Польше, Германии, Испании, Венгрии, Израиле и США. Более 300 картин художника находятся в частных коллекциях и музеях. Родился в 1950 г. в Пинске (Беларусь), с 1994 г. проживает в США. (Подробнее на www.artfact.net)
НИ СЛОВА О ПИНСКЕ
Apple game, oil on canvas, 44 x 42”
Фел
икс
ЧЕ
ЧИ
К
И
зя Ш
ЛО
СБ
ЕР
Г
* * *
Меня будильник не вернул с того на этот свет,и звон, переходящий в гул, почти сошёл на нет.
– Поторопись, – сказал отец, – иначе навсегдаты здесь останешься, глупец, до Страшного суда.
Ты задержался и теперь – одна, всего одна,и та полузакрыта дверь, ведущая из сна.
Я помогу тебе, но ты, имей в виду, сынок:вернувшийся из темноты смертельно одинок.
И в этом нет ничьей вины. Ты сам того хотел…И ангел голосом жены «Шма Исраэль» пропел.
11
The
nigh
t tre
e, o
il on
can
vas.
24
x 36
”
Фел
икс
ЧЕ
ЧИ
К
И
зя Ш
ЛО
СБ
ЕР
Г
* * *
Не скакать перед ними на заднихи не лезть целоваться взасос,но возделывать свой палисадник,колдовать над вареньем из роз,наблюдать за небесным светиломв телескоп, потихоньку стареть.И верёвку с хозяйственным мыломтак, на всякий пожарный, иметь.
13
Sadn
ess,
oil
on c
anva
s. 1
3 x
26”
Фел
икс
ЧЕ
ЧИ
К
И
зя Ш
ЛО
СБ
ЕР
Г
* * *
Плевать, что люди смотрят косона округлившийся живот,и рвота признак токсикоза –её страданья выдаёт.Но по ночам, когда не слышнопустопорожних голосов,вдвоём с ребёнком – третий лишний –они беседуют без слов:о бесполезности искусства,о неуютности Земли,о Рерихе и Заратустре,о Баратынском и Дали.Он всё на свете понимает,не осуждает, не клянёти в знак согласия киваети быстрой ножкой ножку бьёт.
15
Yello
w b
oat,
oil o
n ca
nvas
. 12
x 18
”
Фел
икс
ЧЕ
ЧИ
К
И
зя Ш
ЛО
СБ
ЕР
Г
* * *
Да мало ли, что остановит. Да мало ли, что тормознёт.Портфель в сугроб. Смотреть, как ловитрыбак, и видеть рыб сквозь лёд.
Успеть к уроку, еле-еле,на парту грохнуться без сил,вытряхивая из портфеля,снег, посиневший от чернил.
И сочинить отмазку – типачто встретил инопланетян.И плавать у доски, как рыба,в правописании -ан– (-ян-).
17
Morning flirt, oil on canvas, 60 x 48”
Фел
икс
ЧЕ
ЧИ
К
И
зя Ш
ЛО
СБ
ЕР
Г
* * *
Не будем всё-таки о грустном,а будем, глядя на огонь,пить чай, не торопясь, вприкуску – глаза в глаза, ладонь в ладонь.Из алюминиевых кружеквылавливать чаинки ипечалиться, не обнаружив,в сердцах ни капельки любви.А только странное желанье:друг в друге раствориться, каккусочек сахара в стаканеи самолётик в облаках.
19
Ready for flight, oil on canvas, 24 x 18”
Фел
икс
ЧЕ
ЧИ
К
И
зя Ш
ЛО
СБ
ЕР
Г
* * *
Виночерпий, – твоя оскудела рука?Налилась после ночи свинцом?Для того ли вернулся издалекаблудный сын, – чтоб не выпить с отцом?
Наливай! Не жалей! Остывает еда,и незваные гости ушли,и такая вокруг тишина, немота,только слышно вращенье Земли.
Наливай, – пусть они посидят, помолчат,а потом «Журавли» запоюти, напившись, забудут дорогу назад,и навечно останутся тут.
Стол накрыт на двоих, – остальные не в счет,невзирая на ангельский чин…И течет по усам – и ни капельки в рот,как у всех настоящих мужчин.
21
Blu
e tr
ee, o
il on
can
vas.
36
x 48
”
Фел
икс
ЧЕ
ЧИ
К
И
зя Ш
ЛО
СБ
ЕР
Г
БАБОЧКАБлагодатью ли Божьейили чьей-то еще,на мгновенье – не большесядь ко мне на плечо.Стань на время наколкойбеззащитно цветнойили, к счастью, недолгойжизнью, как таковой.
23
Bad mood, oil on canvas, 40 x 30”
Фел
икс
ЧЕ
ЧИ
К
И
зя Ш
ЛО
СБ
ЕР
Г
* * *
Вот сидит человек,человек огорчён,на мороз и на снегноль внимания он.
Он затеял игруразвесёлую, чтобнепременно к утрупревратиться в сугроб.
И до самой весны,вот как он огорчён,видеть белые сныни о чём, ни о чём.
25
Fall,
oil
on c
anva
s. 2
4 x
36”
Фел
икс
ЧЕ
ЧИ
К
И
зя Ш
ЛО
СБ
ЕР
Г
* * *
Август. Полдень. На окнах сетка.И от легкого ветеркачуть заметно качнулась ветка,как под тяжестью мотылька.
Дачной жизни укропный запах,и беременной тучи клок,и уснувший в еловых лапахлегкомысленный мотылек.
27
Life
of a
ngel
s, o
il on
can
vas.
48
x 72
”, d
ipty
ch, r
ight
par
t
Фел
икс
ЧЕ
ЧИ
К
И
зя Ш
ЛО
СБ
ЕР
Г
* * *
по водной глади провестии не обжечь рукии вдруг кувшинкой зацвестив излучине рекивдруг водомеркой пробежатьи ног не замочитьи никого не обижатьтем более учить
29
Bel
arus
sian
girl
, oil
on c
anva
s. 2
0 x
36”
Фел
икс
ЧЕ
ЧИ
К
И
зя Ш
ЛО
СБ
ЕР
Г
* * *
Пение птицы на фоневетреного февраля.Вроде бы не постороннийв этом пейзаже и я.Так отчего же затихла;или, увидев меня,вдребезги, будто пластинка,песня разбилась, звеня?Но февралю потакая,словно опился чернил,каркает, не умолкая,чёрный с отливом винил.
31
Above the sky, oil on canvas, 24 x 18”
Фел
икс
ЧЕ
ЧИ
К
И
зя Ш
ЛО
СБ
ЕР
Г
* * *Всё путём и сомнения нет – диалектика, брат.Ты когда-то смотрел на рассвет,а теперь – на закат.
Ты смотрел на рассвет не дышаи боялся спугнуть,и росла у ребёнка душа,как в термометре ртуть.
Но важней и дороже смотретьна закат старику – и в закате увидеть не смертьи не тлен и труху,
а возможность, уйдя далеко,разминуться с концоми рассветное пить молокожелторотым юнцом.
33
Ocean still-life, oil on canvas, 24 x 30”
Фел
икс
ЧЕ
ЧИ
К
И
зя Ш
ЛО
СБ
ЕР
Г
* * *
Спят взрослые и детии видят сны, когдапасутся на рассветеулиточьи стада.
Неспешно и безмолвноони бредут в тиши – неутомимы, словнодвижения души.
Они на крыльях ветраи с тишиной в грудилетят, а скорость светаплетётся позади.
35
My
hous
e is
on
the
moo
n, o
il on
can
vas.
19
x 27
”
Фел
икс
ЧЕ
ЧИ
К
И
зя Ш
ЛО
СБ
ЕР
Г
* * *
И.М.
Что запомнил: снежинок круженье,яркий свет фонаряи прощанье, где рифму «прощенье»не заслуживал я.
Заслужил: безутешность, проклятьеи стихи через век,где лежит подвенечного платьяне растаявший снег.
37
Lucky fish, oil on canvas, 48 x 24”
Фел
икс
ЧЕ
ЧИ
К
И
зя Ш
ЛО
СБ
ЕР
Г
* * *
И небо высохло, и вычерпали Пинунавечно – ну и пусть,что список кораблей сгорел, но половинуя помню наизусть.
Мне хватит за глаза и половины списка,я четверть века с нимстою, как идиот, на набережной Пинска,глотая горький дым.
Он в сердце у меня, как если бы скрижали,зарубки, узелки…Горели корабли, и ротозеи ржалина берегу реки.
39
App
le a
ngel
, oil
on c
anva
s. 3
0 x
40”
Фел
икс
ЧЕ
ЧИ
К
И
зя Ш
ЛО
СБ
ЕР
Г
* * *
белая кружка с каёмкойкак небеса голубоймузыкой светлой негромкойангел парит над тобойдетство но вдребезги кружканепроизвольно самажизни утруска усушкаи горизонта кайма
41
Mer
mai
d, o
il, m
ixed
med
ia o
n ca
nvas
. 36
x 48
”, d
ipty
ch, r
ight
par
t
Фел
икс
ЧЕ
ЧИ
К
И
зя Ш
ЛО
СБ
ЕР
Г
* * *
Состарюсь на твоих глазах;и отразится в них:не вечный жид, а вечный страх – моей любви двойник.В них отразится ужас мой,как в зеркале солдат,с войны вернувшийся домойв послевоенный ад.
43
Falle
n an
gel,
oil o
n ca
nvas
. 22
x 26
”
Фел
икс
ЧЕ
ЧИ
К
И
зя Ш
ЛО
СБ
ЕР
Г
* * *
я скоро две третис отцом наявусо скоростью смертина свете живу
со скоростью светапо сторону тугде шляпа из фетраи спичка во рту
45
Gre
en e
leph
ant,
oil o
n ca
nvas
. 36
x 48
”
Фел
икс
ЧЕ
ЧИ
К
И
зя Ш
ЛО
СБ
ЕР
Г
* * *
Я с миром был в любовной ссоре. Роберт Фрост
Покуда зеленели вязыи дождь позднеиюльский лил,я с миром в ненавистной связинепрекращающейся был.
Мир говорил листвой зелёной,и говорил журчаньем птиц,но не было для уязвлённойдуши пределов и границ.
Она, ища, не находилатого, что было рядом с ней,и затемняла, и темнила,и тенью сделалась теней.
Она и видела вполглаза,она и слышала едва,покуда дымом «Голуаза»не стала в октябре листва.
А птицы пели еле-еле,и вскоре замолчали вдруг,пока совсем не улетелии не облюбовали юг.
47
Che
ss p
laye
r, oi
l on
canv
as. 2
4 x
36”
Фел
икс
ЧЕ
ЧИ
К
И
зя Ш
ЛО
СБ
ЕР
Г
Гражданская лирика
на кухне опять втихаря и тайкомсутуло и все-таки прямоприсядем рядком и обсудим ладкомпросодию у мандельштама
начнем наконец-то мужской разговорзабудем о дрязгах и спорахсиллабо-тонический хор до сих порзвучит на российских просторах
забудем что кремль существует и чтона выданье чахнет невестаумрем как один чтобы лет через стовернуться на лобное место
мы даже мечтать не могли о такомв стране победившего хамаприсядем рядком и обсудим ладкомпросодию у мандельштама
49
World of bees, oil on canvas, 16 x 20”
Фел
икс
ЧЕ
ЧИ
К
И
зя Ш
ЛО
СБ
ЕР
Г
* * *
легковесности своейлишь благодаряна манер цветочных фейкрылышкую я
с лютика на василеквсякой мысли безлегковесный путь пролегв синеве небес
к легковесности привыквздрогну обомлевиспускает львиный рыкярко-красный зев
51
Space girl, oil on canvas, 24 x 30”
Фел
икс
ЧЕ
ЧИ
К
И
зя Ш
ЛО
СБ
ЕР
Г
* * *
Твоё из прошлой жизни фото,где ты в змеино-черном платье,как па-де-де из «Дон Кихота»Барышникова в третьем акте.
Вдруг выпавшее из альбома,летит, не ведая износа,на фоне неба голубогои Дульсинеи из Тобосо.
53
Con
cert
o fo
r vio
lins
and
pian
o, o
il on
can
vas.
38
x 56
”
Фел
икс
ЧЕ
ЧИ
К
И
зя Ш
ЛО
СБ
ЕР
Г
* * *
не участвую в хореисцеляюсь от злостии на солнце у морягрею старые кости
не нарадуюсь геюи еврею и гоюгде хочу там и веюгде хочу там и вою
55
My
Gol
den
Ang
el, o
il on
can
vas.
30
x 40
”
Фел
икс
ЧЕ
ЧИ
К
И
зя Ш
ЛО
СБ
ЕР
Г
* * *
Какие наши годы?Октябрьские воды, – не вешние, конечно,но это – чисто внешне.Какие наши планы?Черничные поляны,берёзовые рощии ангелы попроще.
57
The
bird
of g
ood
luck
, oil
on c
anva
s. 3
0 x
40”
Фел
икс
ЧЕ
ЧИ
К
И
зя Ш
ЛО
СБ
ЕР
Г
* * *
Гаэтано Доницетти – это музыка без нот,это пойманная в сетиптица плачет и поет.
Предпочел бергамским вязампаутинную тюрьмуили реквием заказанне кому-то, а ему?
Обреченная попытка -жить в раю, забыть про ад,и любовного напиткавыдыхающийся яд.
59
Flights at Fall, oil on canvas, 24 x 30”
Фел
икс
ЧЕ
ЧИ
К
И
зя Ш
ЛО
СБ
ЕР
Г
* * *
Первое что вспоминается мне:цирк-шапито в позапрошлой стране,и ярко-красное чудов перьях на белом коне.
Слышу оркестр или музыку сфер?Счастье окрест Мade in ČSSR.И на арену сквозь слезысмотрит седой пионер.
Будто во сне пролетают века.Скачет и не различить седокатам, где на фоне закатаперистые облака.
61
Park, oil on canvas, 24 x 18”
Фел
икс
ЧЕ
ЧИ
К
И
зя Ш
ЛО
СБ
ЕР
Г
* * *
Уже подведены итоги,уравновесив там и тут,и кузнецы моей тревогив траве без устали куют.
А кузнецы моей печалилетали по небу, легки,и с сердцем в унисон стучалиих золотые молотки.
А я гуляю – руки в брюки,дышу сиренью, пиво пью,где время ползает на брюхеи затихает на краю.
63
Dialogue with fisher, oil on canvas, 22 x 26”
Фел
икс
ЧЕ
ЧИ
К
И
зя Ш
ЛО
СБ
ЕР
Г
* * *
Покуда в городской пылидышал, как рыба, я,прогнулось небо до землипод тяжестью шмеля.
И от гудения егоиюльский день оглох.И ничего. И никого.И шмель летит, как Бог.
65Dialogue with fisher, oil on canvas, 22 x 26”
Hid
den
soul
, oil
on c
anva
s, 2
2 x
28”
Фел
икс
ЧЕ
ЧИ
К
И
зя Ш
ЛО
СБ
ЕР
Г
* * *
Двух пташек из окная вижу-слышу вечно,где поздняя – грустна,а ранняя – беспечна.Они друг с дружкой незнакомы, слава Богу,иначе бы во мнепосеяли тревогу.А так: одна поет,другая спит на ветке,а я за годом годна них смотрю из клетки.
67
Gift
for M
asha
Cos
mos
, oil
on c
anva
s. 2
4 x
36”
Фел
икс
ЧЕ
ЧИ
К
И
зя Ш
ЛО
СБ
ЕР
Г
* * *
Слова мои,а музыка ничья?Синицы ивесеннего ручья.Заката не –разменный золотой,звени во мне,не исчезай, постой.
69
I lov
e A
rchi
mbo
ldo,
oil
on c
anva
s, 1
8 x
24”
Фел
икс
ЧЕ
ЧИ
К
И
зя Ш
ЛО
СБ
ЕР
Г
* * *
И вроде бы надопривыкнуть ужек тоске листопадав осенней душе.
И вроде бы нужносмириться давно,что время недужнои хмуро кино.
И в кои-то веки:забыться, уснуть,как птица на ветке,предчувствуя путь.
71
НИ СЛОВА О ПИНСКЕСтихоживопись