+ All Categories
Home > Documents > § AL-HAMZAH THE GLOTTAL STOP IN CLASSICAL …...AL-HAMZAH >THE GLOTTAL STOP= IN CLASSICAL ARABIC...

§ AL-HAMZAH THE GLOTTAL STOP IN CLASSICAL …...AL-HAMZAH >THE GLOTTAL STOP= IN CLASSICAL ARABIC...

Date post: 21-Feb-2020
Category:
Upload: others
View: 1 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
4
§AL-HAMZAH >THE GLOTTAL STOP= IN CLASSICAL ARABIC Solomon I. Sara, S.J. Georgetown University, USA ABSTRACT Writing about Classical Arabic dates around eighth century, there al-hamzah the glottal stop , with its own complex and varied distributional characteristics, is listed in the inventory of the phonological units . The most complete analysis of the glottal stop is that of S bawayh, in his al-Kit b the book , where one finds it described in its various mutations. S bawayh s description of the sounds of Arabic begins with the throat, proceeds through the pharynx to the oral cavity and ends at the lips. The glottal stop is the sound produced at the deepest extremity of the throat. In addition, he discusses the distribution of the glottal stop, with its phonotactical arrangements, which include seven states: a. Its full realization, b. Its partial realization, c. Its mutation with [A], d. Its mutation with [w], e. Its mutation with [j], f. Its deletion, and g. Its gemination/de-gemination. 1. INTRODUCTION In many modern Arabic dialects, the glottal stop has replaced the uvular stop [q], e.g. the Syrian dialect of Damascus;[7] qalam alam pencil ; faqiyr fa iyr poor ; awraq awra it leafed out . The period of the classical Arabic that is considered here is the second century of Hijrah, the eighth century by the Christian Calendar, and the place is Basrah, Iraq, where the linguists subjected Arabic to a rigorous scrutiny and formulated most of the rules and constraints describing its structure. Thus, the eighth century heralds the birth of Arabic linguistics as we know it. The Arab linguists of this period provide us with a substantial body of literature on the analysis of Arabic phonetics, syntax, and semantics. It is to their works that we turn in search of the state of Arabic of that time, and there we find the most thorough and illuminating analysis which shaped the approach of the Arab linguists in the future. In [9], S bawayh gives a detailed description of the sounds of Arabic in chapters 565-571, [12] (II:404:13ss, i.e. volume, page and line), respectively, which are : [ , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ] = [ , A, h, , , , x, k, q, , g, š, j, l, r, n, , d, t, , z, s, , ð, , f, b, m, w]. However, the locus classicus for the analysis of al-hamzah the glottal stop , is found in [9] chapter 411, in the middle of S bawayh s monumental work on Arabic, al-kit b the book , a treatise comprising 571 chapters spreading over 946 pages. 2. THE GLOTTAL STOP The glottal stop is one of the twenty nine letters of the Arabic sound system. S bawayh describes it phonetically as the farthest letter in the throat [12] (II: 405:5). He classifies it with the maghuwrah loud letters, [12] (II:405:16), i.e. [ , A, , , q, , g, y, l, r, n, , d, z, , ð, b, m, w], and with the maftuw ah open , which all the sounds except the four mu baqah covered letters, [12] (II:406:18), i.e. [ , , , ]. 3. OCCURRENCES OF THE GLOTTAL STOP The glottal stops occurs in a variety of contexts and displays a variety of phonetic realizations. [12] (II:163:20), e.g. la?uma he became blameworthy S bawayh accounts for its full realization, its weakening, its substitutions, and its deletion in the various contexts. In the following discussion, the original phrasing in the statement of the rules has been kept as much as possible. 3.1. full realization of the glottal stop. The glottal stop may be realized in any context or position. When it occurs initially, however, it is always mu fully realized in all the lu t dialects [12] (II:165:11), e.g. ar I see . It is also clear that the Arabs considered the glottal stop aqiyl a heavy articulation, so they made it less heavy by a process they called lightening . applied to any and all hamzahs that were not fully realized. was accomplished either by approximating it to its contexts so it became a bayna bayna an in-between sound, in the strictest sense, but also by the substitution , or by its aðf deletion . 3.2. page 1317 ICPhS99 San Francisco
Transcript
Page 1: § AL-HAMZAH THE GLOTTAL STOP IN CLASSICAL …...AL-HAMZAH >THE GLOTTAL STOP= IN CLASSICAL ARABIC Solomon I. Sara, S.J. Georgetown University, USA ABSTRACT Writing about Classical

§AL-HAMZAH >THE GLOTTAL STOP = IN CLASSICAL ARABIC

Solomon I. Sara, S.J.Georgetown University, USA

ABSTRACT

Writing about Classical Arabic dates around eighth century, there§al-hamzah >the glottal stop=, with its own complex and varieddistributional characteristics, is listed in the inventory of thephonological units . The most complete analysis of the glottal stopis that of S§bawayh,[10] (762-793 A.D.) in his §al-Kit ~~b >the book=,where one finds it described in its various mutations. S§bawayh=s description of the sounds of Arabic begins with the throat, proceedsthrough the pharynx to the oral cavity and ends at the lips. Theglottal stop is the sound produced at the deepest extremity of thethroat. In addition, he discusses the distribution of the glottal stop,with its phonotactical arrangements, which include seven states: a.Its full realization, b. Its partial realization, c. Its mutation with [A],d. Its mutation with [w], e. Its mutation with [j], f. Its deletion, andg. Its gemination/de-gemination.

1. INTRODUCTIONIn many modern Arabic dialects, the glottal stop has replaced theuvular stop [q], e.g. the Syrian dialect of Damascus;[7] qalam ÷§alam >pencil=; faqiyr ÷ fa§iyr >poor=; §awraq ÷§awra§ >it leafedout=. The period of the classical Arabic that is considered here is thesecond century of Hijrah, the eighth century by the ChristianCalendar, and the place is Basrah, Iraq, where the linguists subjected Arabic to a rigorous scrutiny and formulated most of therules and constraints describing its structure. Thus, the eighthcentury heralds the birth of Arabic linguistics as we know it. TheArab linguists of this period provide us with a substantial body ofliterature on the analysis of Arabic phonetics, syntax, andsemantics. It is to their works that we turn in search of the state ofArabic of that time, and there we find the most thorough andilluminating analysis which shaped the approach of the Arablinguists in the future. In [9], S§bawayh gives a detailed description of the sounds ofArabic in chapters 565-571, [12] (II:404:13ss, i.e. volume, page andline), respectively, which are : [Æ, [, ¶, �, m, �, q, ¦, ¢, i, �, ¾, ª, y,

², �, u, a, �, {, }, �, w, e, �, ], ®, ¼] = [§, A, h, ̈ , £, g, x, k, q,

�, g, š, j, l, r, n, Û, d, t, Õ, z, s, p, ð, q, f, b, m, w]. However, the locusclassicus for the analysis of §al-hamzah >the glottal stop=, is found in[9] chapter 411, in the middle of S§bawayh=s monumental work onArabic, §al-kit~b >the book=, a treatise comprising 571 chaptersspreading over 946 pages.

As it stands, this is the earliest and most detailed analysis of

the glottal stop. The rules which he gives become explicit when

S§bawayh explains why certain changes occur in certain

environments. This can also be seen in the systematicity to which

he subjects this topic, whether through classifying members

according to shared features, into classes and super/sub-classes or

through general abstract statements about the language .

He is sensitive to the sources and never fails to give credit to

linguists with differing opinions and practices. Throughout his

work, he remains painstakingly faithful to facts and range of the

language data. In doing this, he follows his own independent

analysis of Arabic as he formulates his theory. Though he has a

great deal in common with his teachers, especially §al-Khal§l and

Yãnis [1] & [10], he is more exhaustive, more closely reasoned

and relentless in his search for linguistic verification by listing the

regular and the irregular forms in order to unravel the complexity

of the situation and ferret out the rules, patterns and constraints

that motivate them.

2. THE GLOTTAL STOPThe glottal stop is one of the twenty nine letters of the Arabicsound system. S§bawayh describes it phonetically as the farthestletter in the throat [12] (II: 405:5). He classifies it with themaghuwrah >loud= letters, [12] (II:405:16), i.e. [§, A, ̈ , g, q, �, g,y, l, r, n, Û, d, z, p, ð, b, m, w], and with the maftuw£ah >open=,which all the sounds except the four muÛbaqah >covered= letters,[12] (II:406:18), i.e. [ �, Û, Õ, p].

3. OCCURRENCES OF THE GLOTTAL STOPThe glottal stops occurs in a variety of contexts and displays avariety of phonetic realizations. [12] (II:163:20), e.g.qara§tu >I read=

ra§sun >a head=

sa§al >he asked=

la?uma >he became blameworthy=

bi§sa >evil=

S§bawayh accounts for its full realization, its weakening, itssubstitutions, and its deletion in the various contexts. In thefollowing discussion, the original phrasing in the statement of therules has been kept as much as possible.

3.1. §§al-ta££qijq >>the full realization == of the glottal stop.The glottal stop may be realized in any context or position. Whenit occurs initially, however, it is always mu£aqqaqah >fullyrealized= in all the lup~t >dialects= [12] (II:165:11), e.g. §ar~ >I see=. It is also clear that the Arabs considered the glottal stop �aqiyl >aheavy= articulation, so they made it less heavy by a process theycalled §al-taxfijf >lightening=. §al-taxfijf applied to any and allhamzahs that were not fully realized. §al-taxfijf was accomplished either by approximating it to its contexts so it became a baynabayna an >in-between= sound, in the strictest sense, but also by §al-

badal >the substitution=, or by its £aðf >deletion=.

3.2. §§al-taxfiyf >>lightening==, the realization of the glottal stop as

a bayna bayna >an in-between= sound.

page 1317 ICPhS99 San Francisco

Page 2: § AL-HAMZAH THE GLOTTAL STOP IN CLASSICAL …...AL-HAMZAH >THE GLOTTAL STOP= IN CLASSICAL ARABIC Solomon I. Sara, S.J. Georgetown University, USA ABSTRACT Writing about Classical

3.2.1. Every hamzah maftuw£ah, that is, open with a fat£ah >an

[a]= and preceded by a fat£ah >an [a]=, if you intend to lighten it,

you make it a transitional sound between the hamzah and the §alif

§al-s~kinah >the quiescent [A]=. {A bayna bayna hamzah is

indicated by [-§]}. [12] (II:163:23), e.g.

sa§ala ÷ sa-§ala >he asked=

qara§a ÷ qara-§a >he read=

It is less fully realized in the dialect of £ij~z, a western dialect,

than in the dialect of Baniy Tamiym, an eastern dialect.

3.2..2. If the hamzah is munkasirah >broken with an [i]= and

preceded by a fat£ah >an [a]=, it becomes a transitional sound

between the hamzah and the quiescent j~§. [12] (II:164:2),e.g.

ja§isa ÷ ja-§isa >he despaired=

sa§ima ÷ sa-§ima >he got bored=

qala §ibr~hiymu ÷ qala -§ibr~hiymu >Abraham said=

3.2.3. If the hamzah is ma�muwmah >closed with an [u]= and

preceded by a fat£ah >an [a]=, it becomes a transitional sound

between the hamzah and the quiescent w~w [w]. [12]

(II:164:2ss),e.g.

la§uma ÷ la-§uma >he became reprehensible=

3.2.4. If the hamzah is maksuwrah >broken with an [i]= and

preceded by a kasrah >[i]=, The hamzah approximates the [j].[12]

(II:164:7ss),e.g.

min ¨indi §ibilik ÷ min ¨indi -§ibilik >from your camels=

marta¨i §ibilik ÷ marta¨i -§ibilik >the pasture of your camels=

In the above cases, every hamzah approximates to its own

motion/vowel.

3.2.5. If the hamzah is ma�muwmah >closed with an [u]= and

preceded by a �ammah >[u]=or a kasrah >[i]=, it becomes an in-

between sound. [12] (II:164:8), e.g.

h~ð~ dirhamu§uxtik ÷ h~ð~ dirhamu-§uxtik Athis is your sister=s

dirham@

min ¨indi §ummik ÷ min ¨indi -§ummik Afrom your mother.@

Every hamzah preceded by an [a] approximates to its own

motion/vowel.

4. BADAL >>SUBSTITUTION== with, a j~ § [j] , a w~w [w], an

§alif [A]

4.1. Every hamzah that is maftuw£ah >open with an [a]= and is

preceded by a maksuwr >broken with an [i]=letter, tubdil >you

substituted = a j~ § [j] in its place when lightening it.[12]

(II:164:10),e.g.

mi§arun ÷ mijarun >enmities=

juriydu §an juqri§aka ÷ juqrijaka >he wants to convey to you...=

min pul~mi §abijka ÷ min pul~mi jabijka >from your father=s

servant=

4.2. If the hamzah is maftuw£ah >open with an [a]= and is preceded

by a �ammah, >an [u]=, you substitute the w~w [w] in its place. [12]

(II:164:12), e.g.

tu§adda ÷ tuwadda >repaying=

gu§an ÷ guwan >basket=

pul~mu §abijka ÷ pul~mu wabijka >your father=s servant=

This hamzah may not be an in-between sound, since one may not

approximate to §alif when it is preceded by an [u] or an [i]. [12]

(II:164:13ss)

4.3. If the hamzah is quiescent and is preceded by a fat£ah, >an

[a]=, substitute an §alif [A] in its place. [12] (II:164:18), e.g.

ra§sun ÷ r~sun >a head=

ba§sun ÷ b~sun >strength=

qara§tu ÷ qar~tu >I read=

4.4. If the hamzah is quiescent and it is preceded by a ma�muwm

>closed with an [u]= letter, substitute a w~w [w] in its place. [12]

(II:164:14), e.g.

§al-gu§na÷ §al-guwna >the basket=

§al-bu§s ÷ §al-buws >the misery=

§al-mu§min ÷ §al-muwmin >the believer=

4.5. If the quiescent hamzah is preceded by a maksuwr >broken

with an [i]= letter, substitute the j~§ [j] for the hamzah. [12]

(II:164:21), e.g.

ði§bun ÷ ðijbun >a wolf=

mi§ratun ÷ mijratun >enmity=

4.6. If the quiescent hamzah is preceded by a maftuw£ >open with

an [a]= letter, substitute an §alif [A] for the hamzah. [12]

(II:165:1), e.g.

§uwra§ bih~ ÷ §uwr~ bih~ >felt it=

This may not be an in-between sound, since the hamzah is a dead

letter and one can not make it an in-between something else as it

has reached the state beyond which there is no lightening. [12]

(II:164:23).

5. ££aðf >>DELETION==

5.1. The hamzah that is in motion and is preceded by a quiescent

letter, is deleted and it transfers its £arakah >motion / vowel= to

the preceding quiescent letter. [21] (II:165:6), e.g.

man §abuwka ÷ man-a buwka >who is your father?=

man §ummuka ÷man-u mmuka >who is your mother?=

kam §ibulika ÷ kam-i bulika >how many are your camels=

§al-§a£maru ÷ §al-a £maru >the red=

§al mar§atu ÷ §al-maratu >the woman=

§al kam§atu ÷ §al-kamatu >the truffle=

§al-xab§a÷ §al-xaba >what is hidden=

5.2. If the hamzah is preceded by a quiescent letter, it is deleted

to lighten it, if it is frequent, [12] (II:165:17), e.g.

§ar§a ÷ §ara >I see=

tar§a ÷ tara >you see=

yar§a ÷ yara >he sees=

nar§a ÷ nara >we see=

§ir§awhu ÷ rawhu >see it=

§ir§a ÷ ra >look-imp!=

page 1318 ICPhS99 San Francisco

Page 3: § AL-HAMZAH THE GLOTTAL STOP IN CLASSICAL …...AL-HAMZAH >THE GLOTTAL STOP= IN CLASSICAL ARABIC Solomon I. Sara, S.J. Georgetown University, USA ABSTRACT Writing about Classical

§is§al ÷ sal >ask-imp!=

5.3. If the hamzah, after the a quiescent §alif [A], is followed by

an [a], [i], [u], it may be bayna bayna >an in-between= sound, or

substituted with [j] or [w] respectively: [12] (II:166:9),e.g.

hab~§atun ÷ hab~2§atun >expanse=

mas~§il ÷ mas~2§il ÷ mas~jil >issues=

gaz~§u §ummihi ÷ gaz~2§u mmihi÷ gaz~wu mmihi >rewards of his

mother=

5.4. If the hamza is in motion following a quiescent j~§ [j] or a

quiescent w~w [w], it is substituted with a j~§ [j] or a w~w [w],

respectively. [12] (II:166:15), e.g.

xatij§atun÷ xatijjatun >a sin=

nasij§u ÷ nasijju >forgetfulness=

barij§atun ÷ barijjatun >innocence=

nabij§un ÷ nabijjun >prophet=

§ufaj§isun ÷ §ufajjisun>pejorative of §af§usun=

suwaj§ilun ÷ suwajjilun, a pejorative of s~§ilun >a beggar=

h~ð~ maqruw§un ÷ h~ð~ maqruwwun >this is readable=

h~ðihi maqruw§atun ÷ h~ðihi maqruwwatun= ibid -feminine=

§al-huduw§i ÷ §al-huduwwi >the quietness=

5.5. If the hamzah is in motion after a quiescent w~w[w] or a j~§

[j] that is of the base word, it is deleted. [12] (II:166:20), e.g.,

japzuw§ummahu ÷ japzuwu mmahu >he invades his mother=

§abuw §is£~q ÷ §abuwi s£~q >Father of Issac=

§ud¨uw §ibilakum ÷ §ud¨uwi bilakum >call your camels=

ðuw §amrihim ÷ ðuwa mrihim >their protector=

jurijdu§an yasuw§aka ÷jurijdu§an jasuwaka >he wants to harm you=

§abij §is£aq ÷§abiji s£aq >Father of Issac=

§armij §ummaka ÷ §armiji mmaka >commit perjury against your

mother=

§abij §ajjuwb ÷ abij ajjuwb >Jacob=s father=

q~�ij§abijk ÷ q~�ija bijk >your father=s judge=

jurijdu §an jagij§aka ÷ jurijdu §an jagijaka >he wants to visit you=

5.6. If the hamzah is in motion after a quiescent w~w [w] or a j~§

[j], in changing one structure into another base word, it is elided.

(quadri-radical ÷ tri -radical). [12] (II:166:20), e.g.,

£aw§abatun ÷ £awabatun >wide=

£aw§abun ÷ £awabun >width=

5.7. If the hamzah is in motion after a quiescent w~w [w] or a j~§

[j] that is not an extra maddah >length= in the same word with the

hamzah...[rather] it gives meaning to names, it is elided. [12]

(II:166:22), e.g.,

§ittaba¨uw§amrah ÷ §ittaba¨uw-a mrah >they-mas obeyed his

order=

§ittabi¨ij §amrah ÷ §ittabi¨ij-a mrah >obey-imp.2.sg.fem. his

order!=

§a£libnij§ibilika ÷ §a£libnij-i bilika >milk me your camels=

6. Geminate Hamzah.

6.1. If two hamzahs, in two separate words, meet, it is part of the

speech of the Arabs to lighten the first and affirm the second ...

according to §abuw ¨amr. [12] (II:167:8), e.g.,

g~§ §a�r~tuha ÷ g~-§ §a �r~tuha >its tokens already appeared=

j~ zakarajj~§ §inn~ ÷ j~ zakarajj~-§ §inn~ >O, Zakarayya ,we ...=

qara§ §abuwka ÷ qara-§ §abuwka >your father read=

j~ wajlat~ §a§alidu ÷ j~ wajlat~ -§a-§alidu >Alas, shall I bear a

child=

§ iqra§ j~yatan ÷ §iqra-§ §~jatan >read a Quranic verse=

6.2. If two hamzahs meet, each in a separate word, the first one

is affirmed and the second one is lightened ... preferred by al-

Khal§l. [12] (II:167:11), e.g.,

g~§ §a�r~tuha÷ g~§ -§a �r~tuha >its tokens already appeared=

j~ zakarajj~§ § inn~ ÷ j~ zakarajj~§ -§inn~ O, Zakarayya ,we

...=

kullu parr~§ §ið~ ÷ kullu parr~§ -§ið~ >every pretty woman

who if >

j~ waj§at~ §a§alidu ÷ j~ waj§at~ §a-§alidu >Alas, shall I bear

a child=

§a§an ra§at ÷ §a -§an ra§at >if she sees=

qara§a §abuwka ÷ qara§ -§abuwka > your father read@

§iqra§ §~jatan ÷ §iqra§ -§~jatan >read a Quranic verse=

6.3. If two hamzahs meet, each in a separate word, the people of

£ijaz lighten both. [12] (II:168:5), e.g.,

§iqra§ §~jatan ÷ §iqra-§ -§~jatan >read a Quranic verse=

§iqri§ §ab~ka §al-sal~m ÷ §iqri-§ -§ab~ka §al-sal~m Aconvey

greetings to your father@

6.4. If the §alif of interrogation and the hamzah meet, an §alif is

inserted. [12] (II:168:12), e.g.,

§a §anti ÷ §~ §anti >are you?=

6.5. If the §alif of interrogation, not preceded by any sound, and

the hamzah meet, the second hamzah is lightened in the dialect of

Banuw Tamiym. [12] (II:173:18), e.g.,

§~ §anti ÷ §~ -§anti >are you-f ?=

6.6. If two hamzahs meet, within one word, there would be no

way but to substitute for the second, [12] (II:169:1), e.g.,

g~§in ÷ g~jin Acomer@

§a-§~damu ÷§-~damu >Adam?=

xaÛ~§a ÷ xaÛ~ja Asins@

maÛ~§a ÷ maÛ~ja Ahorse-back rides@

7. RESIDUALS

7.1 If the hamzah that is of the base word or in place of what is

of the base word, and comes between two §alifs, they lightened it.

[12] (II:169:15), e.g.,

ra§ajtu kis~§~ni ÷ ra§ajtu kis~ -§~ni >I saw two outfits=

§aÕabtu han~§~n ÷ §aÕabtu han~ -§~n >I came upon happiness=

page 1319 ICPhS99 San Francisco

Page 4: § AL-HAMZAH THE GLOTTAL STOP IN CLASSICAL …...AL-HAMZAH >THE GLOTTAL STOP= IN CLASSICAL ARABIC Solomon I. Sara, S.J. Georgetown University, USA ABSTRACT Writing about Classical

7.2 If the hamzah that is Aa substitute of an extra letter@ comes

between two §alifs, in words that have two hamzahs, Athey

substituted it@ and did not make it an in-between sound. [12]

(II:169:19), e.g.,

xaÛ~§~ ÷ xaÛ~j~ >sins=

maÛ~§~ ÷ maÛ~j~ >horse-backs rides=

7.3. An exceptional rule whose forms are not analogizable but

Amemorized@ and Ataken from oral tradition@ is that AThe hamzah

is substituted for by an §alif if preceded by a maftuw£ >open with

an [a]= letter, by a j~§ if preceded by a maksuwr >broken with an

[i]=and by a w~w [w] if preceded by a ma�muwm >closed with an

[u]=. [12] (II:169:25), e.g.,

minsa§atun ÷ mins~tun >sweeper=

l~ hana§aki ÷ han~ki >may you not have ease=

sa§alat huðajlu ÷ s~ lat huðajlu >Huthayl asked=

sa§alat~ ni ÷ s~lat~ni >they both asked me=

w~gi§ ÷ w~gij >hitting into the ground=

§ aw § anta ÷ § awwanta >or you=

7. CONCLUSIONS

By no means this is an exhaustive account of the analysis of

hamzah, yet it presents a fairly detailed analysis with an abundance

of examples that illustrate the phonetic output. In the process, a

sample of dialectal preferences have been included among the

examples. Thus, under this analysis, the form of the hamzah exists

on a continuum from full-realization, to bayana bayana, where the

hamzah partially assimilates to a following motion/vowel, to

elision, where it is conceptually dropped and its vowel re-attached

to the preceding consonant, to substitution with another weak

sound. When it geminates with the previous letter it is de-

geminated by having an §alif inserted between two hamzahs, or

lightened.

For reasons of phonotactic constraints (i.e. in terms of

permissible sequences and other morpho-phonologically sensitive

conditions), the assimilative processes are assumed to be basically

regressive where the bayana bayna hamzah is the only operating

assimilative process, while the rest of the rules are less

assimilatory, and there are conditions that block such a process.

The hamzahs are either deleted or mutated. Hence the §alif

insertion rule which prevents any contact or assimilation. Thus,

the term bayna bayna signifies the point at which the assimilation

takes place between the hamzah and the § alif [A], the j~§ [j] or the

w~w [w] which are considered close to each other and class

members that more easily assimilate to each other.

ACKNOWEDGEMENTS

Thanks to Professor Bassam Frangieh of Yale University, Mr.

Muhammad al-Hawary of Georgetown University, and Professor

Shaligram Shukla of Georgetown University for reading and

commenting on the substance of this paper.

REFERENCES

[1] §al-Khal§l § ibn §a£mad §al-Far~h§d§ 1980. kit~b §al-¨ayn .

Vol. 1. Ed. by Mahdi §al-Maxzuwmi and Ibrahim §al-

S~mirr~i [2] §al-Tuwni , Mustafa . 1990. §al-Hamzatu fi §al-

lughati §al-¨arabijjah . Egypt: D~r Shams §al-Ma¨rifah.

[3] ?ibn Mandhur. n.d. Lis~nu §al-¨arab. Ed. M. A. £asaba

§al-Allah and H. M. ?al-Sh~thili. Cairo, Egypt: D~r §al-

Ma¨~rif.

[5] Baalbaki, Ramzi. 1978. Some aspects of harmony and

hierarchy in S§bawayhi=s grammatical analysis. ZAL 2: 7-22.

[6] Bohas, G., Guillaume, J. P. and D. E. Kouloughli. 1990.

The Arabic Linguistic Tradition. London, Eng.: Routledge.

[7] Cowell, Mark. 1964. A Reference Grammar of SyrianArabic. Georgetown University press. P.71[8] Dhayf, Shouqi. 1967. §al-Mad~ris §al-Na£awijjah.

Cairo, Egypt: D~r §al-Ma¨~rif.

[9] Derenbourg, Hartwig. 1970. S§bawaihi:Le Libre de

S§bawaihi: Traite de grammaire Arab. Hildesheim: Georg Olms

Verlag.

[10] Owens, Jonathan. 1990. Early Arabic Grammatical

Theory:Heterogeneity and Standardization. Amsterdam: John

Benjamins.

[11] Sara, Solomon. 1991. Al-Khalil: The first Arab

phonologist. International Journal of Islamic and Arabic

Studies 8 (1): 1-57.

[12] S§bawayhi, §abu Bishr Omar. 1898. § al-Kit~b. Bul~q:

§al-MaÛba¨ah §al-Kubra §al-§am§rijjah.

[13] Troupeau, Gerard. 1976. Lexique-index du kit~b

S§bawayhi. Paris, France: Klincksieck.

[14] Versteegh, Kees. 1978. The Arabic terminology of

syntactic position. Arabica 25: 261-81.

[15] ---. 1993. Arabic Grammar and Qur?anic

Exegesis in Early Islam. Leiden: E.J. Brill.

page 1320 ICPhS99 San Francisco


Recommended