+ All Categories
Home > Documents > -data-Revista_No_05-03_Lenguajes_2.pdf

-data-Revista_No_05-03_Lenguajes_2.pdf

Date post: 30-Oct-2015
Category:
Upload: enmanuelevinas
View: 9 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
20
3 1  A N T Í P ODA Nº5 JULIO-DICIEMBRE DE 2007 PÁGINAS 31-50 ISSN 1900-5407 FECHA DE RECEPCIÓN:  NOVIEMBRE DE 2007  | FECHA DE ACEPTACIÓN: DICIEMBRE DE 2007 EN MEMORI A DEL ABUELO SABEDOR M IRU PÚ U, UNA VOZ TUK ANO DEL V A UPÉS  I N M E M OR I A M TO   A B U E LO S A B E D O R  MIRU PÚU, A TUKANO  VOI CE OF VAUPÉS, COLOMBIA Margarita Becerra Cano Candidata al Programa de Doctorado de Español y Portugués, Tulane University, New Orleans, EE.UU.  Profesora de Español y Culturas Latinoamerica nas,  Departame nto de Culturas y Lenguas, Universidad de Loyola  mbecerr@ tulane.edu RESUMEN Este tex to habla sobre el abuelo sabedor Miru Púu, Antonio Guzmán López, quien por espacio de más de treinta años fue colaborador, “informante” y coautor de los estudiosos sobre el Vaupés colombiano . Se presenta como homenaje al sabedor de la nación desana porque con su saber nos dio una lección de vida. PALABRAS CLAVE: Miru Púu, Antonio Guzmán, informante en antropología, Yurupary, Vaupés, Colombia. ABSTRACT  This text speaks about abuelo  sabedor  Miru Púu, A ntonio Guzmán López, who for more than thirty years was a collaborator, “informant” and coauthor of scholars who study the Colombian Vaup és area. It is presented as homage to this abuelo sabedor  of the Desana Nation because with his wisdom and knowledge he gave all of us a life lesson. KEY WORDS: Miru Púu, Antonio Guzmán, Informant in Anthropology, Yurupary, Vaupés, Colombia. 003 margarita becerra.indd 31 15/02/2008 17:17:36
Transcript

7/15/2019 -data-Revista_No_05-03_Lenguajes_2.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/-data-revistano05-03lenguajes2pdf 1/20

31

 ant ípoda nº5 jul io-d ic iembre de 2007 páginas 31-50 issn 1900-5407

Fecha de recepción: noviembre de 2007 | Fecha de aceptación: diciembre de 2007

E E E E S E P , zT k E P é S

 I N M E M O R I A M  T O   A B U E L O S A B E D O R M I R U P Ú U ,A T U K A N O   V O I C E O F V AU P É S , C O L O M B I A

M a r g a r i t a B e c e r r a C a n o

Candidata al Programa de Doctorado de Español y Portugués,

Tulane University, New Orleans, EE.UU.

 Proesora de Español y Culturas Latinoamericanas,

 Departamento de Culturas y Lenguas, Universidad de Loyola

 [email protected]

R e s u m e n   Este tex t hala se el

ael saed Mi Pú, Antni Gzmán

López, qien p espaci de más de teinta

añs fe claad, “infmante” y

cat de ls estdiss se el Vapés

clmian. Se pesenta cm hmenaeal saed de la nación desana pqe cn

s sae ns di na lección de vida.

P a l a b R a s c l a v e :

Mi Pú, Antni Gzmán, infmante en

antplgía, Ypay, Vapés, Clmia.

a b s t R a c t  This text speaks at abuelo

 sabedor Mi Pú, Antni Gzmán López, wh

f me than thity yeas was a cllaat,

“infmant” and cath f schlas wh stdy

the Clmian Vapés aea. It is pesented as

hmage t this abuelo sabedor f the DesanaNatin ecase with his wisdm and knwledge

he gave all f s a life lessn.

K e y w o R d s :

Mi Pú, Antni Gzmán, Infmant in

Anthplgy, Ypay, Vapés, Clmia.

003_margarita_becerra.indd 31 15/02/2008 17:17:36

7/15/2019 -data-Revista_No_05-03_Lenguajes_2.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/-data-revistano05-03lenguajes2pdf 2/20

A N T Í P O D A N º 5 |   j u L I o - D I C I E M b r E 2 0 0 7

3 2

E E E E S E P , zT k E P é S

M a r g a r i t a B e c e r r a C a n o

 Ese es el saber. El saber no es porque sabe cosas y lotiene ahí sino que es lo que uno sabe, hay que dar a

otra persona y, que de ahí, ya orme como dice la gran sociedad con una norma, con unos códigos y que eso

tiene que cumplir y, el que no cumple, no llegarácomo dice a existir. Ese es el conocimiento, el saber 

(…) lo que yo aprendo no es para mí sino para otra persona.

Yo allá le entrego como dicen, y ya después de que yo

 le entrego, yo me quedo, como decimos nosotros:vacío.

Edci becea bigidima(Cnvesación, fee 18 de 2005).

ntroducciónLas ideas aquí presentadas se excusan de las posi-b ó ó m . E h - m “E m Yurupar”1,  y m -m “b”2 M Pú: Masá Bëhkë Yurupar, ito tukano del 

origen del hore (2003). C b m m b ñ y, -m, M Pú, A Gzmá.

L b urupar, ñ Oj, ñ-ú, - é ó - Vé, I y R N (1983: 36). M ó , :

1 La palaa apaece escita de difeentes maneas según la fente cnsltada.2 Fmla de espet a ls ancians saedes de las cltas indígenas clmianas, según Fenand uina

rangel (2003).

003_margarita_becerra.indd 32 15/02/2008 17:17:36

7/15/2019 -data-Revista_No_05-03_Lenguajes_2.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/-data-revistano05-03lenguajes2pdf 3/20

e n m e m o r i a d e l a b u e l o s a b e d o r m i r u p ú u   |   m a r g a r i t a b e c e r r a c a n o

3 3

“ ”, “ ñ”, “b ”, é (Oj,1983: ii). S mb bm y –ito–, m m-á, m h má mj mzm . E , h mb “Cmj C Yy” “Cmj Yy”.D úm h h h má m y ú “” ó , , “ m y m m m h - ” (T G, 2005), y mñ.

L , m, m, m,m y m mm

y, my hb , hb , hb . P jm, mó Jé AJm, é m Y, m:

… m Y m m m -

, m má m, mz m-

bó, m m h

m é é… (Jm y M Pú, 2003: 10).

F Ub R m ito

m Amz:… y m m Amz, b

rafué, y m : ra = y  fué = b = b = -

b j, ó. L b mó

b .

E rafué  m , m

j zó y . E m-

ó. E ó b y , m bj ,

b h

é , á -

 j b ó. E z mmz, m b, m… (Ub R, 1991).

A , é M Pú - ito, m ó:

S h é . H m ó (…). P jm

h jé V Fám, . Cb, , hb-

b, b. P é b, j -

mh . P h y . Sm b

 y . Y má. P h hb k, . ¡C-

003_margarita_becerra.indd 33 15/02/2008 17:17:36

7/15/2019 -data-Revista_No_05-03_Lenguajes_2.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/-data-revistano05-03lenguajes2pdf 4/20

A N T Í P O D A N º 5 |   j u L I o - D I C I E M b r E 2 0 0 7

3 4

! E ó . ¿P é? P . P .

Hy mh . C b m, b -

m… … b, hy mh . E hm . D

ó m , m h. E m mjó, j h. E . E … (E ó

, 8 b 2005).

M Fh, , b Mitos kogi (1989) :

… é ó y ó m b

hh mmb

y y m b z -

. Amá, m-

“”: j,

b m káb… (Fh,

1989: 12).

T m m, y m- “Cmj Yy”, ó m, y “ Yy m m m y  m , m ” (L,2003: 1). Amá, mb b á ,

é , m , mb  y m. D M, é jm - B m Cmb é bj Em- S, bá b Jé Bb xix y , y má bj ó Sh y Ch Hh-J y  G Rh-Dmf, m xx,   :

… mbé m ó y , -

b , é, m h ,

ó m y ó m -m. Amá m ,

b mj má

mm, y m á,

b : “j ” h -

b mb… (M, 1999: 57).

C – m my má-–, ó m é m b , m mm y mbz ,

003_margarita_becerra.indd 34 15/02/2008 17:17:36

7/15/2019 -data-Revista_No_05-03_Lenguajes_2.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/-data-revistano05-03lenguajes2pdf 5/20

e n m e m o r i a d e l a b u e l o s a b e d o r m i r u p ú u   |   m a r g a r i t a b e c e r r a c a n o

3 5

M Pú, , , - y my é: hj.

 M asá Bëhkë Yurupa ry 3

C k é ó m : m , b - m m ó úm y ó Tk4, m . D hh, --, M Pú, bó m b  ai –hm-– Cá y Cm Sáz é 1970 (Jm y M Pú, 2003:5). D má 5, y m . D Jé A Jm, “ Don

 Antonio no quiso darlo en su propia lengua, así se encargó de decir sólo lo justo,lo que deeos saer por ahora, evitó que traducciones posteriores pudieran

 falsear las palaras en tukano según la conveniencia” (E ó , ó, j 9 2006). P , m - m má óm .

E , M Pú,  Masá Bëhkë Yurupar –  mby  – j m hó unidad hombre•mujer, que es sometida a prueba cuando “las mujeres se apode-ran de las autas Yurupary, símbolo de la fecundidad•fertilidad” (James y Miru

Pú, 2003: 34). Amá, ú , m , m, b especie humana está en ambos, hombre•mujer, mujer•hombre6, , y -m , Masá Bëhkë Yurupar “¿qué somos humanos?”, a partir de la experiencia de las primeras mujeres•abuelas.

E m : b .

E , mbé m A Jé Jm m ó b

3 De aced a Mi Pú, en lenga desana, Masá Bëhkë = gente ichs; en lenga geal, Yurupary:  yuru = pin-ta a, sange, feg, y pary = estea.

4 Se escie cn mayúscla paa difeencia a es ta familia lingüística (Tkan oiental) de la lenga qe lleva elmism nme: tkan tkan ppi (be Wanana y Péez Cea, 2004: 27-35).

5 La segnda vesión en españl qe cespnde a Ssana N. Salessi (oela, 1983) y la tecea qe ces-pnde al chamán Mandú, plicada p Gead reichel-Dlmatff (1996) a el nme de “Text I”, vesiónilingüe (tkan-inglés).

6 Fenand uina rangel en las tanscipcines qe hace de ls mits itt –depatament del Amaznas–utiliza entre palabras un punto, grafía que a mi parecer hace más cercanas las palabras•frases, a la reexiónindígena del mnd qe l dea.

003_margarita_becerra.indd 35 15/02/2008 17:17:36

7/15/2019 -data-Revista_No_05-03_Lenguajes_2.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/-data-revistano05-03lenguajes2pdf 6/20

A N T Í P O D A N º 5 |   j u L I o - D I C I E M b r E 2 0 0 7

3 6

hb m, b má m Masá

 Bëhkë Yurupar:

T 2002 mé A bj hb hh b E B ó y ó m

ó, El kouitajagai jiaki, poea uitoto de la creación, -

b ñ má ó Aó. A A-

ó mh bj, j bb, b z. “¡P ,

m , b y !”. N hb

, b é m m

. E mm E y A,

, má á b y -

, b… m b m

 j b. U m-

m j: “y m m ó m,h é m hm”. A ó m

Y. Y , é. F A-

m hz , m … (E ó

, ó, j 2006).

E bj, Jm, “ se hizo en i casa pero estuvo precedido de dos

toas de ajé –de la especie B – que el auelo dirigió desde

lejos en las cuales se preparó i intención para poder recoger la palara anti-

 gua”. L “b y ”, Jm,

… mó b b , -m m é m m,

 z m m é m, , m ó

mó b ó m b (…) hb -

ó y j y é ,

ó ó mb, é y

m… (E ó , ó, -

b 7 2007).

A ó Cz7, ó mby b ó m ó bó –Jm– m- m yjé. D Jmmy Wk b Yajé, el 

nuevo purgatorio (2002), ó yjé m y - m m b m hm, h z mm. A hú, Amz ó

7 Ente septieme y cte de 2002, Mi Pú vlvió a t adci del text tkan al españl la vesión plicadap reichel-Dlmatff en 1996.

003_margarita_becerra.indd 36 15/02/2008 17:17:37

7/15/2019 -data-Revista_No_05-03_Lenguajes_2.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/-data-revistano05-03lenguajes2pdf 7/20

e n m e m o r i a d e l a b u e l o s a b e d o r m i r u p ú u   |   m a r g a r i t a b e c e r r a c a n o

3 7

m m ó, m- m kara, á : ó-ó (A. C. Bhk- Swm Pbh, 1972: 3.9). E j yjé b mñ hmá, ó ó, -. L ó “” mz my m y y m m y m- j Tb.

i encuentro con la versión  M asá Bëhk ë Yurupa ry ,mito del origen del hombre, y con su portador-autor

Ah b b h m – m m mby  -

–, é m b m Yy zá hb mb m hb my m bj má . Q- b m , óm m, h h h, y z má, “”, m óm . Y h hh, ó bó, - y ü.

P b I Cház C, I

C y C, h m m y mó -y h. E m :

Cmb m , -

y ü. Amá , hb

64 m m ü

z y .

S mb ü my

mb, ú ú y -

(Phó y C, 1997: “Pó”).

Ah b, bb mb b m- bj m ó Bb N Bá, -b m b – y –, m m b.  mby , - ñ h bb, , m m mó ó y, , é - ú jm, é é y  m y m m bj y .

003_margarita_becerra.indd 37 15/02/2008 17:17:37

7/15/2019 -data-Revista_No_05-03_Lenguajes_2.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/-data-revistano05-03lenguajes2pdf 8/20

A N T Í P O D A N º 5 |   j u L I o - D I C I E M b r E 2 0 0 7

3 8

Tmbé hb m S y S Oj (1983) y Rh-Dmf (1996) b m Yy, m b m.

T ñ b –59 á– : b mb , mb m-b ó: Yurupar, un sueño para el aanecer  KL. Amá, mó m ó m b ñ: j é y mbó z j m mm zz m mj h, m- Conjuros eriedades. Cantos de ujeres aa (Ámb, Okz y H-áz, 1997: 9). J Bñ, m, “” bó hh mj ñ Amé.

A m “” (Ámb, Okz y Há-z, 1997: 9) j z M Pú, úm m b m ó : - m , , y -b hh , y ó ó m. E “ m” m j - b mb mj m mm, h ó m m: entorno•selva.

R h m mby . Dé hb b mm, m é b jm mb b bb. Tmbé -  , M Pú, . Sb  y ú é, b b Rh-Dmf.

M m , b 8 2005, b M Pú, U N Cmb Bá. S mb á b b. T m ü, , y h mó ám m bj. D m P M S b 15 y E B B-m b 18, mb m ü, m M Pú. C , hb b . Y hb ó Aé Bá, m hb y m y - m b Yy y Vé. T m y bó  mby. 

E m mbé b é E CzO, b, ó y ó -

003_margarita_becerra.indd 38 15/02/2008 17:17:37

7/15/2019 -data-Revista_No_05-03_Lenguajes_2.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/-data-revistano05-03lenguajes2pdf 9/20

e n m e m o r i a d e l a b u e l o s a b e d o r m i r u p ú u   |   m a r g a r i t a b e c e r r a c a n o

3 9

m. E m h é b M Pú Bá , hb b-. Amá, Cz m ó bj M Pú y - m bó , h z bj má b m zó .

E Bá m é mbé ó -b . F má ó z y m . E b hh ó Rh-Dmf m h z my ém mb y, “ é”, m m ó Rb P Cmh, -zó M Pú ñb U N

A, hb Vé8. E hh m m mmb h hh úm ñ, jm, ñz , m h E B Bm mm U N.

Dé m hb m bú, 8 b A Jé Jm, ó m M Pú, hmb jb m . E b- , m b . C é

y h y , ó . A -, m b M Pú bz mmó. P y y – m yjé–, m j , m- m . A m h b y b m ñ bó y h ó m-. Amá, z y b j m mmm I, 2004 y 2005, DLm, Dhm, mñ Dhh . R mó m ó  z m b .Amb , b y j y b, m ; b m ámb ñz.

8 Encent qe tv lga a aíz de la invitación qe me hiz el gp de investigación Asteión, adscit a launivesidad Nacinal de Clmia, paa paticipa cm cnfeencista en el “i Cnges de Hemenética delMit y el rit”, en bgtá del 5 al 6 de may de 2005.

003_margarita_becerra.indd 39 15/02/2008 17:17:37

7/15/2019 -data-Revista_No_05-03_Lenguajes_2.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/-data-revistano05-03lenguajes2pdf 10/20

A N T Í P O D A N º 5 |   j u L I o - D I C I E M b r E 2 0 0 7

4 0

iru Púu

L mbz bá M Pú, -  mby ,á j h y m m .U h hj D M Gzmá Om, Nm I Mú, y Gmá L, G Rh-Dmf, E Cz O, A Jé Jm, mm M Pú y y.Tmbé y h hb b é úm, b b, y m , , b m.

S hj b mj m y MPú 10 b 2007 :

M P “ ”, mbé mb ó-

A Gzmá Lóz, m … E m b m b J-, Py hb m m

mb Vé. P ñ 1937,

, b

m hj m -

b mb áb, mó -

hj y bj Km m mb,

m húm , m b ó

mm bj ó áb hb

m w-á –hj –,

mb  Itapukú –bj Wm-

b– b y “Cb” mb - m D, b

ñ Mkú Pá.

D m m b hj m b Man-

dú –Manuel Guzán, apellido dado por los isioneros Monfortianos– -

Sïm-y-á, hj hh

b, bó D Vé. M

b m mb hz z ó é y m b,

ó y bó m bá b

hmb , m m b Mú ó

j mó h z

h, é , m b

hj, m m ó T

 y M b M-

y hm L… (D M Gzmá Om,

ó, 10 b 2007).9 

9 Se ha espetad la tgafía del text iginal.

003_margarita_becerra.indd 40 15/02/2008 17:17:38

7/15/2019 -data-Revista_No_05-03_Lenguajes_2.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/-data-revistano05-03lenguajes2pdf 11/20

e n m e m o r i a d e l a b u e l o s a b e d o r m i r u p ú u   |   m a r g a r i t a b e c e r r a c a n o

41

D L, m m hb T z bj b- y h ( El Etnógrafo, b N. 8, 2007). L m b- 1914, m j y hm ML, z z P (B W y Péz C,2004: 265). L ó h m xix y bá ó z S G M m . M Pú m- m:

L m ó h b -

ñ m b. A m ó h mh m.

C b, m

má m mó. M ó z, h . Hy mm-

ñ ábm , mzb

z, y h b mbé, y 

m m. E hm b…

(Jm y Jméz, 2004: 76).

C m, D M, m Chh, m Cm, ó bh m h b G Rh-Dmf (1986:

13). Pm ó Fz Am. D M b hh m :

… Mñ G V C Sm-

Chh, Cm, mó m m.

P , -

Vé, Bá, b-

m jé,

m. É mó , -

m; mm

bó jé y zó z ,

h bó C Am, Q, é m ó , é

  zb Cmb, m b b-

y , j “hm” – mb -

é– hmb “h” y “ ”.

D m ó A Om Oj hm j -

yb C, ó bj

ó y mñ h úm . D

ó hy hj: Rú A, E J y D M… (D M-

Gzmá Om, ó, 10 b 2007).

003_margarita_becerra.indd 41 15/02/2008 17:17:38

7/15/2019 -data-Revista_No_05-03_Lenguajes_2.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/-data-revistano05-03lenguajes2pdf 12/20

A N T Í P O D A N º 5 |   j u L I o - D I C I E M b r E 2 0 0 7

4 2

D A Jé Jm MPú ó b Chaaniso, el otro hore, la otra selva, el 

otro undo, b I Cmb A H 2004,  A

… ñ h , b m, m-

, mb , bj m;

mm má A.

E S L, H, ó , y A m m

m y mb m, ú

hó, y -

m m mñ. L m

, mó m A Gz-

má. Imm ó ó m jé-

. D bj m ,

  y , m y y b (J-

m y Jméz, 2004: 69-70).

Y ú : “A Gzmá ó m - b G Rh-Dmf A y . E bmó ó b Smé” (J-m y Jméz, 2004: 70). M b: Desana: sioliso

de los indios tukano del Vaupés (1968), Cosología coo análisis ecológico: una perspectiva desde la selva pluvial (1977), y  El chaán el jaguar (1978). “S A- Gzmá my bb Rh-Dmf hb -b b, m h mé m ” (Jm y Jméz, 2004: 70).

Amá, Jm,

A Gzmá bjó j ó C Lé-S -

y m Amz;

m Rh E-Sh – El reino de los dioses: paisa-

 jes puelos de la Aazonía coloiana, 1986–. P b-

m ém m  Ka dóaro ó ,

, ó mb é á -

b hmá m há –– . E

 Axpikon diá z ó m, á

bj -

ó ó mm. E -

b y , , b y m, y

m .

T m bm M Pú, é ó

m y mó ó ém; hy bm

003_margarita_becerra.indd 42 15/02/2008 17:17:38

7/15/2019 -data-Revista_No_05-03_Lenguajes_2.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/-data-revistano05-03lenguajes2pdf 13/20

e n m e m o r i a d e l a b u e l o s a b e d o r m i r u p ú u   |   m a r g a r i t a b e c e r r a c a n o

4 3

mm m é m

ó hú, b, , my y m ,

y má á (Jm y Jméz, 2004: 70).

O bjó M Pú - y J Lb –ü–, L Cyó –ó– y Fç C–ó–. Sú Jm, C Pñ R, ü, b M Pú mh ñ (E ó , -ó, b 2007).

Im y I Cmb A H, h bó b  Relatos alternativos de una realidad  (2001), hb mbé . E bó, é m-

m “m” b:

… V

Fám Vé, má Mú.

E V Fám jó m: -

y, w, y ; á

, m , mb y 

á b y á mbé

m á (…). L

y ñ; ó mm

. S h h b b

h . E h hh

ñ má b z mbó y -

á ó m b h-

b á m hb

. E m z , ,

V Fám, bj y

, á y b (M Pú,

2000: 6).

P, má, b , hj, mbé:

D mh Vé -

m Fó gaia, U A, U-

N, U D, U V, U

Pó N y E Pó Em (D M

Gzmá Om, ó, 10 b 2007).

G Rh-Dmf b M Pú b Desana: sioliso de los indios tukano del Vaupés – bj m y mó 1967– b:

003_margarita_becerra.indd 43 15/02/2008 17:17:38

7/15/2019 -data-Revista_No_05-03_Lenguajes_2.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/-data-revistano05-03lenguajes2pdf 14/20

A N T Í P O D A N º 5 |   j u L I o - D I C I E M b r E 2 0 0 7

4 4

E 1966 m b V-

é, Bá y ó Dm A

U A y m b . A

Gzmá, hmb ñ , Mú-Pá, z P mb-b (Rh-

Dmf, 1986: 13).

D Rh-Dmf , é m m b jé, M Pú y m b Bá, -m mzó . U my m -ó M Pú, m m Rh-Dmf mb, “hz m I Lü V, ilv, bó” (Rh-D-

mf, 1986: 13). Dm my b y má, mó á 14 mm b, Rh-Dmf zj M Pú b - é h ó ( má ).

A z hh má 1996 -ó, bj ó b Yuruparí 

Studies of an Aazonian Foundation Mth, m b -ü M Pú má , ñ , -mó m ü. D Rh-Dmf :

Gzmá h m m m -

b, m b Tk,

, , ü. H m-

, mb, mé é b. Cm y ü,

m m m á m-

ó, y ó “”

A Gzmá á ü m.

É ü y bj b

b Tk, m zó,

zó, , y ,

h , á y ó m, m á , m -

b. P y é, m -

Tk, é m y my

m ó mm (1996, m ó).

A mó b b M Pú ilv, ó “á ” Tk ó “mé” M Pú. E bó Desana Texts and Context (1989), ó é -

003_margarita_becerra.indd 44 15/02/2008 17:17:38

7/15/2019 -data-Revista_No_05-03_Lenguajes_2.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/-data-revistano05-03lenguajes2pdf 15/20

e n m e m o r i a d e l a b u e l o s a b e d o r m i r u p ú u   |   m a r g a r i t a b e c e r r a c a n o

4 5

b “”, z , h y - – –. L b ó mó y - má má, má m, hmb,m y , “”. N h - j, ó úm y b mhh “ 1966 y 1969” (Rh-Dmf, 1996: 7-9,m ó).

Sbm Rh-Dmf b - j “” h b mm bü -é –– y k--é ––. E y bjó

b: “… A Gzmá y h m V hmá M S y I Vé” (Rh-Dmf, 1996: , m ó).

S mb, E Cz y - k-é:

Dmf bjó bó ó

k A Gzmá ñ, b -

b A -

. P , bj A zó ñ

Dmf ó bó, b ó ó k (Cz y Gzmá, 2002: 17).

iru Púu y su saber decir, callar y sus otros saberes

E m bó b , Desana: sioliso de los in-

dios tukano del Vaupés, é ü y hb- M Pú, Dmf:

Gzmá hb m ñ, b m

k: D, Tk m h, P-Ty, U-

, B y Ty y Cb. Lé m

m, á ü Dm

A (…). Y m h m hb

á b, á m -

y , hb mh má

m m ü. A hb hmb ám -

mb y zb ; mjb b y 

y , má, mb ó m b. P

é A Gzmá mb m m ó,

h y y b y .

C é ó y b b b má y h-

003_margarita_becerra.indd 45 15/02/2008 17:17:38

7/15/2019 -data-Revista_No_05-03_Lenguajes_2.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/-data-revistano05-03lenguajes2pdf 16/20

A N T Í P O D A N º 5 |   j u L I o - D I C I E M b r E 2 0 0 7

4 6

b I Lü V z é

Tk. Mjb b ó

m, b . F m -

ó ó y m b (Rh-Dmf, 1986: 13-14).

Dmf mó ó m my 1967 y, j- mm ñ, é y M Pú Vé m m. É ó , ú Dmf, “ b é Bá” hb - mó Vé. E bó bj mb , z m y b b

y Vé y ó Amz .P , E Cz O z

b b m:

… m j h é –M Pú–

m b y m , b. Sb

 y , b h… y – m-

ó , , mm y m–. P m

, ú mm y hb mz -

m b b z b

m y m. M y m é . É ó

. Qzá zb má “My -”, y ú é b é

. C j y b mh é, m ó,

m, , “y mbé mh -

”, y , ñ.

E m , é ó y hb hh

 ó é Rh-Dmf. Y y b -

b b. É , “”. Ehb mm ó

j in-videntes y, , é -

b... “¿Qé ?”. Y bb ,

, m b. É hb m , , y - m bz m m mb j. L m-

bm, j, “”. P, , mó m

mó : “é b”, “ y ”, zá, “”. É

mb b b –

m m ó

m; A m ñ , , decírelo– 

(Cz y Gzmá, 2002: 42-43).

C h h h b M Pú, m hy b m á m

003_margarita_becerra.indd 46 15/02/2008 17:17:39

7/15/2019 -data-Revista_No_05-03_Lenguajes_2.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/-data-revistano05-03lenguajes2pdf 17/20

e n m e m o r i a d e l a b u e l o s a b e d o r m i r u p ú u   |   m a r g a r i t a b e c e r r a c a n o

4 7

b, m y m b - mb. Tmbé h jáy y, m, -, óm “ m” y m - ó m , “ m y m y -  m ”10, á m ó - y á m y h m “ ”, mbé m.

D D M Gzmá Om, , m- hb , ú-m, bó b Vé z M Pú,

é má , h má m “mó” h h . D D M é :

E úm ñ, ó b b-

m ó, z

mé , b m

Vé, y mh m-

b m, “m” é -

b b y bb, hh

m z má óm ém,

. Mh b b,

m é ó, m h, .

F hmb , m zó, h y m-

y m hmb . E “m -

” mó m, m y 

 j , y mh b -

z . A ó Vé, ,

z y , j y bb mm y ó -

mm, ,

mó b

é, m …

S úm ó y hb -

 ó Sm, ó é b hj Cz, mó h-

h ñ y ñ, mmbó y hbó . Cmó

, Y, Ky y Dy, , y m W-

á-á. Ró Mú é zá m,

bñó m bñ j Mkú, y

m hbm b bmá

10 Fl Ala Can, psicólga de la univesidad Nacinal de Clmia. En cnvesación cn la ata, li de 2007.

003_margarita_becerra.indd 47 15/02/2008 17:17:39

7/15/2019 -data-Revista_No_05-03_Lenguajes_2.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/-data-revistano05-03lenguajes2pdf 18/20

A N T Í P O D A N º 5 |   j u L I o - D I C I E M b r E 2 0 0 7

4 8

ó, bmá b é-

ü, zm

b m h b b -

m, óm, bm m-, m ó , ó y

y z, h hh jó-

, m -

mb . C

: “ Ha ucho por hacer, ha ucho que decir, o hasta aquí 

llegué, ahora les toca a ustedes…”, úm b j

úm ó m.

F m h 14 ñ, m-

b y y hb -

b, b A ó j h h. Nh , Bú y m hb -

m , mm é. E

h é z é b m

m mj m. M hb

ñ y ó j mk m, -

b má m j , -

m y hj y m

b . S ó m y má ó ,

ó mh h b , já m-

ñz h mm mm m, m

hábm y , hz mj má hm b, m-

y y , hj , á

m m

, hmb m (D M Gz-

má Om, ó, 10 b 2007).

M m z hj M Pú, b mm, húm m , - m mj. H m , ó ñ, bj mé m MPú  Relatos alternativos de una realidad (2001):

1. “Mhã hç ã m` h wmhá mūū h ã wh-

h k

2. N mūū hk b whá ãy h ~ mūū b

3. N bhūkū y mūū hk b whá

4. N M y mūū kh b whá, ãy ū

mhĩwhá

003_margarita_becerra.indd 48 15/02/2008 17:17:39

7/15/2019 -data-Revista_No_05-03_Lenguajes_2.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/-data-revistano05-03lenguajes2pdf 19/20

e n m e m o r i a d e l a b u e l o s a b e d o r m i r u p ú u   |   m a r g a r i t a b e c e r r a c a n o

4 9

5. ū mhká hh m

6. M m mhk hyū h ū ,

7. ãh mm h ñy km, wmh,

8. wkmh, ããwūmhk, yhkūmh,

9. ū mūū hk whkó,

10. W wã ,

11. Yūū ūhkū, mhó…”

1. Hy , mm . 2.

G b b, ñz y . 3. G-

j b . 4. G ñ

m m, m. 5. Q bj. 6. Q m ñ m hb má. 7.

Q bm b m . 8. D m,

, . 9. Y b y. 10. V -

. 11. M , b.

D.

(Mj 10 b 2007 m y ).

PD/ R b

má : hb mm m A b

Gzmá Lóz (E ó , 8 b 2005).

R e F e R e n c I a s

 a. C. bhktvt sw ph1972 Bagavad-Gita, India, The baktivedanta bk Tst.

 ag lcht, d2007 "Edición especial. Mió Antni Gzmán", en El etnógrao, bletín N. 8, may, dispnile en

http://antplgia.niandes.ed.c/paginas/may_2007.pdf-

b W, mc y my péz C2004 Mãri jiti kiti Vaupés, mito y realidad, bgtá, Edicines Desde Aa.

Cz o, et y at Gzá2002 La oralidad en Yurupary o la exégesis de lo inaccesible: estudio comparativo entre el tex to del 

conde Ermanno Stradelli y una transcripción de don Antonio Guzmán y Gerardo Reichel-Dolmato,  bgtá, Pntificia univesidad javeiana, inédit.

Fch, m y K Th p1989 Mitos kogi, Qit, Aya-Yala, dispnile en biliteca Vital del banc de la repúlica de Clmia,

http://www.lalaa.g/laavital/plicacinesancep/lmse/1990/an

003_margarita_becerra.indd 49 15/02/2008 17:17:39

7/15/2019 -data-Revista_No_05-03_Lenguajes_2.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/-data-revistano05-03lenguajes2pdf 20/20

A N T Í P O D A N º 5 |   j u L I o - D I C I E M b r E 2 0 0 7

5 0

Gzá, at (m p) y Jé a J (c. y .)2003 Masá Bëhkë Yurupary, mito tukano del origen del hombre, bgtá, Asteión, univesidad Nacinal

de Clmia.

Gzá, at (m p) y Jé a J (c. y .)2004 Relatos alternativos de una realidad, bgtá, Institt de Antplgía e Histia.

J, a Jé y dv aé Jéz (c.)2004 Chamanismo el otro hombre, la otra selva, el otro mundo, bgtá, Institt de Antplgía e

Histia.

Jt, Zf2003 “Mniya Amena. El ál de la andancia, mit del igen de la Amaznía. relat ásic”, en

Tablero, Vl. 66, septieme-dicieme, bgtá.

l, Gá2003 “Ypay”, taa de páctica “Mse de taes eginales”, pesentad a jge Males, bgtá,

univesidad de ls Andes, inédit.

m, d

1999 Yuruparí I auti dell’ anaconda celeste, capítl 13, tadcción de Natalia becea Can, Milan,Feltinelli Tavele.

oj, Héct H.1983 Yurupary: mito, leyenda y epopeya del Vaupés, bgtá, Institt Ca y Cev.

pchó, X y Fç C (c.)1997 Lenguas amerindias condiciones socio- lingüísticas en Colombia, bgtá, Institt Ca y Cev,

Institt Clmian de Antplgía e Histia.

pt, Á, X oktz y pt Ház1997 Conjuros y ebriedades. Cantos de mujeres maya. Versiones en castía (Intdcción de jan

bañels), Méxic, Talle Leñates.

rch-dt, G1989 Desana. Texts and Contex ts, Ls Angeles.

rch-dt, G1996 Yuruparí. Studies o an Amazonian Foundation Myth, Camidge, Havad univesity Pess.

T G, aé octv2005 “ Cann y aíz”, en Espéculo. Revista de Estudios Literarios, Madid, univesidad Cmpltense de

Madid, dispnile en http://www.cm.es/inf/especl/nme30/canaiz.html

u rg, F1991 “Mits y petglifs en el í Caqetá”, dcment electónic, dispnile en biliteca Vi tal

del banc de la repúlica de Clmia, http://www.laala.g/laavital/plicacinesancep/

lmse/1991/enn01a.htm

u rg, F2003 Moniya Amena. El árbol de la abundancia mito del origen de la Amazonía.  Introducción, notas,

versión fnal , en Tablero, Vl. 66, septieme-dicieme, bgtá.


Recommended