+ All Categories
Home > Documents > 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해...

이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해...

Date post: 30-Aug-2019
Category:
Upload: others
View: 1 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
60
IBM TRIRIGA Application Platform 버전 3 릴리스 5.2 다국어 지원 사용자 안내서 IBM
Transcript
Page 1: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

IBM TRIRIGA Application Platform버전 3 릴리스 5.2

다국어 지원 사용자 안내서

IBM

Page 2: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

참고이 정보와 이 정보가 지원하는 제품을 사용하기 전에, 51 페이지의 『주의사항』에 있는 정보를 확인하십시오.

이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한, IBM TRIRIGA Application Platform의 버전 3, 릴리스 5, 수정 2 및모든 후속 릴리스와 수정에 적용됩니다.

© Copyright IBM Corporation 2011, 2016.

Page 3: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

목차제 1 장 애플리케이션 세계화 . . . . . . . . 1다국어 지원을 위한 옵션. . . . . . . . . . 1다국어 지원을 지원하기 위한 태스크 . . . . . 2

제 2 장 언어 팩 가져오기 . . . . . . . . . 5언어 팩 . . . . . . . . . . . . . . . . 5언어 코드 작성 . . . . . . . . . . . . . 6가져온 언어 찾기 . . . . . . . . . . . . 6데이터 및 레이블에 대한 언어 팩 가져오기 . . . 7

제 3 장 레코드 데이터 세계화. . . . . . . . 9내부 값 . . . . . . . . . . . . . . . . 9변환된 값. . . . . . . . . . . . . . . 10기본 언어 변경 . . . . . . . . . . . . . 10데이터 모델러를 사용하여 비즈니스 오브젝트 세계화. . . . . . . . . . . . . . . . . 11비즈니스 오브젝트 필드를 현지화 가능으로 설정 . . . . . . . . . . . . . . . . 11데이터 모델러를 현지화할 수 없는 필드 . . . 12오브젝트 마이그레이션 . . . . . . . . . 13

비즈니스 오브젝트 공개. . . . . . . . . . 13언어 테이블 공개 . . . . . . . . . . . 14

통합 오브젝트를 사용하여 현지화 가능 데이터가져오기 . . . . . . . . . . . . . . . 16DataConnect를 사용하여 현지화 가능 데이터 가져오기 . . . . . . . . . . . . . . . . 16세계화된 데이터의 런타임 사용 . . . . . . . 18양식의 다국어화된 데이터의 런타임 사용 . . 18워크플로우 맵핑에서 세계화된 데이터의 런타임 사용 . . . . . . . . . . . . . . 19보고서에서 세계화된 데이터의 런타임 사용 . . 20내 보고서. . . . . . . . . . . . . 24커뮤니티 보고서 . . . . . . . . . . 24

제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25변환을 위해 레이블 및 레코드 데이터 내보내기 25데이터베이스 테이블 색인 내보내기 . . . . 26

변환 파일의 스토리지 . . . . . . . . . . 26

제 5 장 레이블 직접 변환 . . . . . . . . . 29

제 6 장 목록 세계화 . . . . . . . . . . . 31목록 유형. . . . . . . . . . . . . . . 31대체 언어로 목록 품목 지정 . . . . . . . . 32

제 7 장 날짜 및 시간 세계화 . . . . . . . 33사용자 정의 날짜 및 시간 형식 . . . . . . . 33날짜 또는 날짜 및 시간 형식 정의 . . . . . . 34

제 8 장 통화 세계화 . . . . . . . . . . . 35통화. . . . . . . . . . . . . . . . . 35통화 환산율 작성 . . . . . . . . . . . . 36

제 9 장 측정 단위 세계화 . . . . . . . . . 37UOM 값의 반올림 규칙 . . . . . . . . . 37UOM 유형 작성 . . . . . . . . . . . . 38UOM 값 작성 . . . . . . . . . . . . . 38

제 10 장 BIRT 보고서 다국어 지원 . . . . . 41날짜. . . . . . . . . . . . . . . . . 41번역본 . . . . . . . . . . . . . . . . 41

제 11 장 프로파일에서 언어 환경 설정 설정 . . 43

제 12 장 갠트 스케줄러 글로벌화 . . . . . . 45갠트 언어 변경 . . . . . . . . . . . . . 45

제 13 장 다국어 지원 문제점 해결. . . . . . 47언어 팩의 가져오기 문제점 해결 . . . . . . 47레코드 데이터 다국어 지원 문제점 해결 . . . . 48UX 다국어 지원 문제점 해결. . . . . . . . 49

주의사항 . . . . . . . . . . . . . . . 51상표. . . . . . . . . . . . . . . . . 53제품 문서의 이용 약관 . . . . . . . . . . 53IBM 온라인 개인정보 보호정책 . . . . . . . 54

© Copyright IBM Corp. 2011, 2016 iii

Page 4: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

iv © Copyright IBM Corp. 2011, 2016

Page 5: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

제 1 장 애플리케이션 세계화

오늘날에는 비즈니스 환경의 상호 연관성이 증가하고 있습니다. 사용자의 고객 및직원은 여러 국가 및 여러 지역 출신일 수 있으며 여러 언어를 사용할 수 있습니다. IBM® TRIRIGA® Application Platform을 사용하여 텍스트 및 데이터를 다른 언어로 표시할 수 있습니다. 또한 다문화 환경에 맞게 데이터, 레이블, 측정단위, 날짜, 통화를 사용자 정의할 수도 있습니다.

다국어 지원을 위한 옵션현지화 또는 다문화 지원이라고도 하는 다국어 지원은 서로 다른 국가 및 서로다른 언어로 작동하도록 구성할 수 있는 애플리케이션 구성 프로세스입니다.

다국어 지원에서는 서로 다른 국가 또는 언어에서 이루어지는 워크플로우 작동과 관련된 기호 논리학적 문제가 발생할 수 있습니다. 예를 들어, 애플리케이션에 대한 비즈니스 로직은 서로 다른 규정으로 인해 달라질 수 있습니다. 애플리케이션에 대한 다국어 지원 요구사항은 다를 수 있습니다. 그러나 다음 옵션은 가장 보편적입니다.

미국 영어애플리케이션이 미국 영어로만 사용됩니다.

미국 영어가 아닌 하나의 언어조직은 하나의 공식 언어로 비즈니스를 수행하고 사용자에게 해당 언어로만 정보를 제공합니다.

다국어 작업자에 대한 공식 언어조직은 하나의 공식 언어로 내부 비즈니스를 수행하지만 사용자에게는 사용자의 언어로 정보를 제공합니다.

공식 언어가 없는 다국어회사에 공식 언어가 없으며 사용자가 다중 언어의 데이터에 대해 작업합니다.

IBM TRIRIGA Application Platform과 함께 제공되는 모든 비즈니스 오브젝트는 미국 영어로 쓰여져 있으며 미국에서 사용하는 측정 단위 및 통화를 사용합니다. 미국 영어 옵션을 사용하면, 다른 언어로 개발된 경우를 제외하고 애플리케이션을 다국어화할 필요가 없습니다. 다른 옵션 중 하나를 사용하는 경우 애플리케이션을 세계화하여 필수 언어를 지원해야 합니다.

다국어 지원 기능을 사용하여 애플리케이션을 조직에 맞게 조정할 수 있습니다.

예를 들어, 조직에서 애플리케이션에 제공된 일부 레이블 또는 설명이 비즈니스

© Copyright IBM Corp. 2011, 2016 1

Page 6: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

사례에 적합하지 않다고 결정합니다. 양식을 직접 수정하는 대신, 특정 레이블 및설명에 대한 언어 및 공급 변환을 비즈니스 사례에 맞게 정의할 수 있습니다. 이러한 방법으로 애플리케이션을 사용자 정의하면 수정된 비즈니스 오브젝트와 비즈니스 오브젝트 사이의 충돌을 피할 수 있습니다.

다국어 지원을 지원하기 위한 태스크사용자가 미국 영어가 아닌 언어로 작동하는 경우 필수 정보가 지원되는지 확인해야 합니다.

다음 체크리스트를 사용하여 다국어 지원에 대해 계획하십시오.

v 지원되는 기본 언어 및 2차 언어를 식별하십시오. 필요한 경우 미국 영어에서기본 언어를 변경하십시오.

v IBM TRIRIGA Application Platform에서 언어를 지원하는 경우 언어 팩을얻고, 가져오십시오. 그렇지 않으면 언어 목록에 언어를 추가하고 언어 코드를 작성한 후 다국어 지원 관리자에서 로케일을 구성하십시오.

언어 팩은 IBM® Passport Advantage® 웹 사이트의 IBM TRIRIGA 애플리케이션 eAssembly의 애플리케이션 업그레이드 이미지에 있는tririga_version_date_language_packs.zip 파일에 있습니다.

tririga_version_date_language_packs.zip 파일을 포함하는 설치 이미지를다운로드한 다음 파일을 <install directory>\userfiles\LanguagePacks 폴더에 추가해야 합니다.

v 레코드 데이터를 변환하십시오. 다국어 지원 관리자, 통합 오브젝트 또는DataConnect를 사용하여 레코드 데이터를 가져올 수 있습니다. 또는 지원되는 언어 사용자로 로그인하고 양식에서 현지화 가능 필드를 편집할 수 있습니다.

v 다국어 지원 관리자를 사용하여 레이블, 탭 정보, 시스템 메시지, 도구 팁을 변환하십시오.

델타 내보내기를 선택한 경우, 내보내기를 수행할 때tririga_version_date_language_packs.zip 파일이 <install directory>\

userfiles\LanguagePacks 폴더에 있어야 합니다.

v 목록 관리자를 사용하여 목록을 변환하십시오.

v 도구 메뉴를 사용하여 승인, CTQ 동적 목록, 뉴스, 알림 내용, 오프라인 내용,

사용자 메시지 레코드를 지원되는 언어로 변환하십시오.

v IBM TRIRIGA Application Platform에 포함된 날짜 또는 시간 형식이 비즈니스 환경에 적합하지 않은 경우 목록 관리자에서 형식을 추가하십시오.

2 © Copyright IBM Corp. 2011, 2016

Page 7: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

v 필요하면 목록 관리자에 통화 유형을 추가하십시오. 데이터 손실 또는 변환 문제를 피하려면 데이터 레코드를 추가하기 전에 통화를 추가하거나 제거하십시오.

v 필요한 경우 관리 메뉴에서 측정 단위 및 UOM 값을 변환하십시오.

v 공식 언어가 있는 경우 모든 보고서를 해당 공식 언어로 변환하십시오.

다중 언어의 보고서가 필요한 경우 다중 버전의 보고서를 작성하십시오. 이러한 보고서를 작성할 때 triLanguageLI 필드를 기준으로 데이터를 필터링하도록 선택하여 보고서의 데이터가 다중 언어로 혼합되지 않게 할 수 있습니다.

v 모든 도움말 텍스트를 지원되는 언어로 변환하십시오.

v 내 프로파일 페이지에서 언어, 통화, 시간대, 날짜 형식, 날짜 시간 형식, 면적단위, 길이 단위 값을 설정하십시오.

v 양방향 지원을 사용하고 필요한 경우 내 프로파일 페이지에서 사용자가 생성한 텍스트의 방향을 지정하십시오.

v 일본어 또는 러시아어와 같은 멀티바이트 문자로 언어를 사용하려면 데이터를구성해야 할 수 있습니다. 데이터베이스에 대한 설치 체크리스트를 확인하십시오. 멀티바이트 문자로 Excel 파일을 사용하려면 텍스트 편집기로 파일을 열고 이를 UTF-8로 저장하십시오.

제 1 장 애플리케이션 세계화 3

Page 8: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

4 © Copyright IBM Corp. 2011, 2016

Page 9: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

제 2 장 언어 팩 가져오기

언어 팩은 다른 언어의 사용을 지원하는 변환된 레이블 및 데이터를 포함합니다.

다국어 지원 관리자를 사용하여 레코드 데이터 및 레이블에 대해 언어 팩을 가져옵니다.

언어 팩기본 언어를 변경하거나 2차 언어를 지원하려는 경우 언어 팩을 사용합니다.

언어 팩을 사용하려면 먼저 tririga_version_date_language_packs.zip 파일을얻어야 합니다. 해당 파일은 IBM® Passport Advantage® 웹 사이트의 IBM

TRIRIGA 애플리케이션 eAssembly의 애플리케이션 업그레이드 이미지에 있습니다.

압축된 언어 팩 파일을 포함하는 설치 이미지를 다운로드한 다음 파일을 <install

directory>\userfiles\LanguagePacks 폴더에 추가해야 합니다.

다음 샘플은 압축 파일의 구조를 표시합니다.

tririga_version_date_language_packs.zip- ar.zip (Arabic)

- data-ar.zip- *.xliff

- label-ar.zip- *.xliff

- *.zip- data-*.zip- *.xliff

- label-*.zip- *.xliff

- ...- guitooltips

- GUITooltips_US_English_date.zip (US English)

가져올 개별 언어 팩(예: ru.zip)을 선택하기 전에 주 언어 팩(예: tririga_version_date_language_packs.zip)을 압축 해제해야 합니다. 각언어 팩은 data 디렉토리의 데이터 언어 팩 및 label 디렉토리의 레이블 언어팩을 포함합니다.

데이터 언어 팩에서 레코드 데이터는 Module Name_BO Name.xliff 형식의 비즈니스 오브젝트로 그룹화됩니다(예: Classification_triAreaType.xliff). 각 데

© Copyright IBM Corp. 2011, 2016 5

Page 10: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

이터 언어 팩은 최대 100개의 레코드를 포함합니다. 비즈니스 오브젝트에 대해 100

개 이상의 레코드가 있는 경우, 추가 데이터 언어 팩 파일이 작성됩니다(예: Classification_triAreaType_01.xliff,

Classification_triAreaType_02.xliff).

레이블 언어 팩에서 파일은 Module Name_LabelType.xliff 형식의 레이블 유형으로 그룹화됩니다(예: Document_GUILABEL.xliff). 각 레이블 파일은 최대 1000

개의 레이블을 포함합니다. 레이블 유형에 대해 1000개를 초과하는 레이블이 있는 경우 추가 레이블 언어 팩 파일이 작성됩니다(예: Document_GUILABEL_01.xliff,

Document_GUILABEL_02.xliff).

언어 팩을 가져오면 IBM TRIRIGA에 포함된 레이블 및 레코드 데이터의 내부값이 수정되지 않습니다.

언어 코드 작성IBM TRIRIGA는 언어 및 국가 코드로 지정된 표준 언어 세트를 포함합니다. 사용자의 언어가 포함되어 있지 않은 경우 목록에 언어를 추가할 수 있습니다.

프로시저1. 도구 > 관리 > 목록을 선택하십시오.

2. 관리자 섹션에서 언어를 선택하십시오.

3. 값 필드에 언어의 이름을 입력하고 항목 저장을 클릭하십시오. 예를 들어Brazilian Portuguese를 입력하십시오.

4. 관리자 콘솔을 사용하여 오브젝트 Object MetaData 캐시를 새로 고치십시오.

5. 도구 > 관리 > 다국어 지원 관리자를 선택하고 언어 코드를 클릭하여 다국어 지원 관리자에서 로케일을 구성하십시오. 언어 코드는 language_COUNTRY

형식입니다. 예를 들어, 브라질 포르투갈어의 언어 코드는 pt_BR입니다.

가져온 언어 찾기관리 액세스 권한이 있는 경우 관리자 콘솔을 사용하여 IBM TRIRIGA에 가져온 언어 팩에 대한 정보를 찾을 수 있습니다. 이 정보에는 언어 팩의 이름, 팩을가져온 시기, 가져온 사람이 포함됩니다.

프로시저1. 관리자 콘솔에 로그인하십시오.

2. 관리 오브젝트 분할창에서 데이터베이스 조회 도구를 선택하십시오.

3. SQL 조회 필드에서 다음 SQL문을 입력하십시오.

6 © Copyright IBM Corp. 2011, 2016

Page 11: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

select * from ENVIRONMENT_PROPERTIESwhere environment in ('platform.any.lang.file.import','platform.data.lang.swap.import','platform.data.lang.secondary.import','platform.label.lang.primary.labelImport','platform.label.lang.import')

4. 조회 실행을 클릭하십시오.

데이터 및 레이블에 대한 언어 팩 가져오기다국어 지원 관리자를 사용하여 레이블 또는 레코드 데이터에 대한 언어 팩을 가져옵니다. XLIFF 파일을 ZIP 형식으로 가져올 수 있습니다. 단일 XLIFF 파일을가져오려면 먼저 해당 파일을 압축하십시오.

시작하기 전에

현재 IBM TRIRIGA 애플리케이션에 포함된 언어 팩을 사용해야 합니다.

IBM TRIRIGA의 이전 버전 또는 사용자 정의된 버전에는 몇 가지 변환이 부족할 수 있습니다.

이 태스크 정보

선택 데이터에 대해 적은 수의 언어 파일만 시스템으로 가져오는 경우에도 시스템은 시스템에 있는 모든 현지화된 레코드 경로를 계산합니다.

프로시저1. 도구 > 관리 > 다국어 지원 관리자를 선택하고 가져오기를 클릭하십시오.

2. 기존 변환을 업데이트할지 여부를 선택하십시오. 예를 선택하면 사용자 정의된 변환 또는 기존 변환을 겹쳐쓸 수 있습니다.

3. 가져올 언어 팩을 선택하십시오.

4. 가져오기를 클릭하십시오.

결과

변환된 데이터 및 레이블은 사용자가 가져오는 파일에 포함된 정보를 기반으로작성되거나 업데이트됩니다.

제 2 장 언어 팩 가져오기 7

Page 12: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

8 © Copyright IBM Corp. 2011, 2016

Page 13: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

제 3 장 레코드 데이터 세계화

IBM TRIRIGA와 함께 제공되는 언어 팩을 사용하여 다문화 사용자의 레코드 데이터를 세계화할 수 있습니다. 레코드 데이터는 내부 값 및 변환 값을 포함합니다.

내부 값워크플로우 조건, 시스템 보고서의 정적 필터 또는 공식과 같이, 지속적 또는 리터럴 문자열이 필수인 경우 내부 값이 사용됩니다. 내부 값은 T_ table이라고도하는 기본 스토리지에 저장됩니다.

내부 값은 사용자 언어에 대해 변환을 사용할 수 없는 경우 양식 및 보고서에 표시되는 값을 판별합니다. 예를 들어, 내부 값은 2차 언어인 브라질 포르투갈어 및프랑스어로 작성됩니다. 프랑스어 사용자는 레코드를 보고 설명 필드에는 프랑스어 변환이 없습니다. 필드의 브라질 포르투갈어 값이 표시됩니다. 다른 예에서 프랑스어 사용자는 프랑스어 변환이 없는 필드를 보며 이 필드의 값은 IBM

TRIRIGA에 포함됩니다. 텍스트는 기본 언어인 미국 영어로 작성된 내부 값을 표시합니다.

IBM TRIRIGA에 포함된 애플리케이션 레코드의 내부 값은 기본 언어인 미국 영어입니다. 레코드가 작성되면 첫 번째 값은 메인 스토리지 테이블에 작성됩니다.

후속 값은 다음 테이블에서 요약된 규칙에 따라 메인 스토리지 또는 언어 테이블에 작성됩니다.

표 1. 양식에서 변환된 데이터기본 언어 사용자 언어 데이터 스토리지 및 표시미국 영어 미국 영어 주 테이블(T_)입니다.

미국 영어 미국 영어가 아님(예: 이탈리아어)

LANGUAGE_ID 컬럼이 사용자의 언어ID에 해당하는 언어 테이블(L_)입니다.

미국 영어가 아님 미국 영어 LANGUAGE_ID 컬럼이 1인 언어 테이블(L_)입니다.

미국 영어가 아님 미국 영어가 아님 LANGUAGE_ID 컬럼이 사용자의 언어ID에 해당하는 언어 테이블(L_)입니다.

관리자가 아닌 사용자는 기본 언어 및 사용자 언어가 미국 영어인 경우에만 내부 값을 업데이트할 수 있습니다.

관리자는 다음 도구를 사용하여 내부 값을 가져올 수 있습니다.

© Copyright IBM Corp. 2011, 2016 9

Page 14: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

오브젝트 마이그레이션(OM) 도구OM 패키지가 레코드를 포함하고 OM 도구를 사용하여 해당 레코드를 가져오는 경우 해당 레코드의 값은 T_ 테이블에 저장됩니다. OM 패키지에서 가져오는 값은 기본 언어 또는 사용자 언어에 상관없이 내부 값이 됩니다.

DataConnect

미국 영어 사용자가 DC_JOB 프로세스를 실행하고 기본 언어가 미국 영어인 경우 데이터를 내부 값으로 가져옵니다.

변환된 값변환된 값은 L_ 테이블이라고도 하는 언어 테이블에 저장됩니다. 기본 언어가 미국 영어가 아닌 경우 변환된 값이 기본 언어 값을 포함합니다. 2차 언어 값은 항상 변환된 값에 포함됩니다.

기본 값은 언어 테이블에 저장되고 기본 언어에 작성된다고 간주되는 현지화 가능 데이터입니다.기본적으로 기본 언어는 미국 영어입니다. 기본 언어가 미국 영어로 남는 경우 내부 값은 기본 언어 값입니다. 그렇지 않으면 기본 언어 값은기타 언어 값으로 기본 테이블에 저장됩니다.

2차 언어는 기본 언어가 아닌 다른 언어입니다. 2차 언어 값은 지원되는 2차 언어로 작성되며 언어 테이블에 저장되는 현지화 가능 데이터의 다른 변환을 포함합니다. 2차 언어 값은 항상 언어 테이블에 저장됩니다. 다국어 지원 관리자에서2차 언어를 추가할 수 있습니다.

기본 언어가 미국 영어가 아닌 경우 미국 영어는 2차 언어로 처리되며 미국 영어 값은 언어 테이블에 저장됩니다.

기본 언어 변경다국어 지원 관리자를 사용하여 기본 언어를 변경합니다. 기본 언어는 미국 영어입니다. 기본값에서 기본 언어를 변경하는 경우 미국 영어 사용자는 2차 언어 사용자가 되며 내부 값을 변경할 수 없습니다. 기본 언어를 변경하면 변환된 데이터 또는 이미 가져온 언어 값에 영향을 미치지 않습니다.

시작하기 전에

새 기본 언어의 언어팩을 IBM TRIRIGA에 가져왔는지 확인하십시오.

프로시저1. 도구 > 관리 > 다국어 지원 관리자를 선택하고 기본 언어를 클릭하십시오.

2. 대상 기본 언어를 선택하십시오.

10 © Copyright IBM Corp. 2011, 2016

Page 15: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

3. 변경을 클릭하십시오.

다음에 수행할 작업

시스템에 다중 프로세스 서버가 있는 경우 IBM TRIRIGA 서버를 다시 시작하십시오.

기본 언어를 미국 영어로 다시 되돌릴 수 있습니다. 기본 언어를 되돌리면 가져온 언어 값이 업데이트되지 않습니다.

데이터 모델러를 사용하여 비즈니스 오브젝트 세계화애플리케이션 개발자로서 사용자는 데이터 모델러를 사용하여 비즈니스 오브젝트를 세계화합니다. 데이터 모델러는 오브젝트 지향적인 방식을 사용하여 IBM

TRIRIGA 데이터의 구조를 정의하고 유지보수합니다.

비즈니스 오브젝트 필드를 현지화 가능으로 설정데이터 모델러에서 텍스트 및 참고 필드에 대해 현지화 가능 값을 지원할 수 있습니다. 필드가 현지화 가능으로 설정되는 경우 미국 영어가 아닌 2차 언어를 가질 수 있습니다.

이 태스크 정보

포함된 애플리케이션을 업그레이드하지 않고 IBM TRIRIGA Application

Platform을 업그레이드하는 경우 특히 사용자 정의 애플리케이션에서 현지화 가능 특성을 직접 업데이트해야 합니다.

현지화 가능 특성을 지우면 비즈니스 오브젝트를 공개할 때 언어 테이블에서 컬럼이 제거되고, 데이터가 유실될 수 있습니다.

필드를 현지화 가능으로 설정하고 다른 비즈니스 오브젝트가 필드를 스마트 섹션 또는 위치 지정자로 참조하는 경우 스마트 섹션 및 위치 지정자의 관련 필드는 자동으로 현지화 가능이 됩니다. 주 비즈니스 오브젝트를 공개하면 관련된 비즈니스 오브젝트가 재공개되고 관련 필드에 대한 언어 컬럼이 작성됩니다.

프로시저1. 도구 > 빌더 도구 > 데이터 모델러를 선택하고 비즈니스 오브젝트를 개정하십시오.

2. 다국어 지원을 지원하려는 필드를 여십시오. 특성 페이지의 일반 섹션에서 현지화 가능 특성을 선택하십시오. 필드를 저장하십시오.

3. 다국어 지원을 지원하려는 각 필드에 대해 2단계를 반복하십시오.

4. 비즈니스 오브젝트를 저장하십시오.

제 3 장 레코드 데이터 세계화 11

Page 16: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

다음에 수행할 작업

비즈니스 오브젝트를 게시하십시오.

데이터 모델러를 현지화할 수 없는 필드모든 필드 및 비즈니스 오브젝트를 현지화하기 위해 데이터 모델러를 사용할 수없습니다. 예를 들어, 데이터 모델러는 라이브 링크가 있는 위치 지정자 필드, 프로젝트 이름 또는 스마트 섹션을 현지화할 수 없습니다. 해당 필드에 대해 현지화 가능 특성을 선택할 수 없습니다. 대신 현지화 가능 특성의 값은 기타 소스에서 파생됩니다.

표 2. 데이터 모델러에서 현지화할 수 없는 필드

필드 유형현지화 가능 특성의 소스

필드가 현지화된 경우비즈니스 오브젝트 공개중에 발생하는 것 현지화된 데이터의 소스

위치 지정자 텍스트 위치 지정자 필드의 소스 필드입니다. 예를 들어, triFloor 비즈니스오브젝트의 triNameTX필드는 triSpace 비즈니스 오브젝트의triParentFloorTX 위치지정자 필드에 대한 소스 필드입니다.

컬럼은 언어 테이블에추가됩니다(예: L_triSpace 언어 테이 블 의triParentFloorTX 컬럼).

위치 지정자 필드의 언어 테이블입니다(예: L_triSpace).

레코드 이름(시스템 읽기 전용)

비즈니스 오브젝트입니다. 비즈니스 오브젝트이름 맵핑의 필드 중 하나가 현지화 가능한 경우 이름 필드도 현지화가능합니다.

정적 컬럼SPEC_NAME은 언어테이블에서 작성됩니다.

언어 테이블의SPEC_NAME 컬럼입니다.

경로(시스템 읽기 전용) v 비계층 구조 모듈:

해당 비즈니스 오브젝트 이름 맵핑입니다. 예를 들어triCapitalProject 비즈니스 오브젝트의triIdTX 필드입니다.

v 계층 구조 모듈: 해당 기본 비즈니스 오브젝트 이름 맵핑입니다. 예를 들어, 지형 기본 비즈니스 오브젝트의triNameTX 필드입니다.

정적 컬럼SYS_PATH는 언어 테이블에서 작성됩니다.

언어 테이블의SYS_PATH 컬럼입니다.

12 © Copyright IBM Corp. 2011, 2016

Page 17: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

표 2. 데이터 모델러에서 현지화할 수 없는 필드 (계속)

필드 유형현지화 가능 특성의 소스

필드가 현지화된 경우비즈니스 오브젝트 공개중에 발생하는 것 현지화된 데이터의 소스

프로젝트 이름(시스템읽기 전용)

프로젝트 비즈니스 오브젝트 이름 맵핑

컬럼이 언어 테이블에서작성되지 않습니다.

프로젝트 레코드의 언어테이블에 대한SPEC_NAME 컬럼입니다.

분류 루트 분류 비즈니스 오브젝트 이름 맵핑

컬럼이 언어 테이블에서작성되지 않습니다.

분류 레코드의 언어 테이블에 대한SPEC_NAME 컬럼입니다.

비즈니스 오브젝트 비즈니스 오브젝트 이름맵핑

컬럼이 언어 테이블에서작성되지 않습니다.

비즈니스 오브젝트의 언어 테이블에 대한SPEC_NAME 컬럼입니다.

스마트 섹션 – 라이브링크

소스 필드 이 스마트 섹션 유형에대해 언어 테이블이 작성되지 않습니다.

참조된 레코드 또는 링크된 레코드의 언어 테이블입니다.

스마트 섹션 - 비라이브링크

소스 필드 이 스마트 섹션 유형에대해 언어 테이블이 작성됩니다.

중간 또는 스마트 섹션언어 테이블입니다.

오브젝트 마이그레이션비즈니스 오브젝트 필드의 현지화 가능한 특성은 오브젝트 마이그레이션(OM)에서 지원됩니다. IBM TRIRIGA Application Platform 3.3 전에 작성된 OM 패키지는 대상 환경의 현지화 가능한 특성을 대체하거나 다시 설정하십시오.

IBM TRIRIGA Application Platform 3.3 전에 작성된 오브젝트 마이그레이션패키지를 IBM TRIRIGA Application Platform 3.3 이상 및 IBM TRIRIGA 10.3

이상으로 업그레이드된 환경으로 가져오는 경우 언어 테이블이 삭제됩니다. 현지화 가능한 특성이 IBM TRIRIGA Application Platform 3.3 전에 작성된 오브젝트 마이그레이션 패키지에 없습니다. 따라서 대상 시스템에 이미 있는 현지화가능 특성 값은 재설정됩니다. 디자인에 따라 비즈니스 오브젝트 공개는 더 이상현지화 가능으로 표시되지 않은 필드에 대한 컬럼을 삭제합니다. 이전 오브젝트마이그레이션 패키지에 이 특성이 없으므로 전체 언어 테이블을 삭제하는, 모든컬럼이 삭제됩니다.

비즈니스 오브젝트 공개현지화 가능 필드를 포함하는 비즈니스 오브젝트를 게시하는 경우 변환된 값을저장하기 위해 언어 테이블이 작성됩니다. 추가 필드를 현지화 가능으로 표시하면 동일한 언어 테이블이 추가 현지화 가능 필드를 포함하도록 업데이트됩니다.

제 3 장 레코드 데이터 세계화 13

Page 18: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

참조 필드는 소스 필드의 현지화 가능 특성에 따라 다릅니다. 소스 비즈니스 오브젝트를 게시할 때 참조된 비즈니스 오브젝트도 게시됩니다. 소스 필드의 현지화 가능 특성은 참조 필드와 연관됩니다.

예를 들어, triSpace 비즈니스 오브젝트의 triParentFloorTX 위치 지정자 필드는triFloor 비즈니스 오브젝트의 triNameTX 필드를 참조합니다. triFloor 비즈니스오브젝트를 게시하는 경우 triSpace 비즈니스 오브젝트도 게시되며 언어 컬럼이두 비즈니스 오브젝트 모두에서 작성됩니다.

종속성에 대한 문제점을 조사하려면 다음 메소드를 사용하여 종속성을 판별할 수있습니다.

v 사용처 도구를 사용하여 종속성을 찾고 기본 비즈니스 오브젝트를 게시하여 해당 종속성을 해결하십시오.

v 일부 종속성을 해결할 수 없는 경우 시스템에서 모든 비즈니스 오브젝트를 게시하십시오. 비즈니스 오브젝트를 게시하기 위한 스크립트는 업그레이드 디스크의 \Scripts 폴더에 있습니다. Oracle 및 IBM DB2® 데이터베이스의 경우,

Publish_all_BOs_For_localization_ORCL.sql 스크립트를 실행하십시오.

Microsoft SQL Server 데이터베이스에 대해Publish_all_BOs_For_localization_MSSS.sql 스크립트를 실행하십시오.

언어 테이블 공개비즈니스 오브젝트를 공개할 때 언어 테이블에 주 테이블과 유사한 이름이 지정되지만 접두어는 T_ 대신 L_이 사용됩니다. 예를 들어, 주 테이블은T_TRIAREATYPE이며 언어 테이블은 L_TRIAREATYPE입니다.

언어 테이블의 필드 또는 컬럼 이름은 다음 그래픽으로 표시되는, 해당 주 테이블의 필드 또는 컬럼과 동일합니다.

14 © Copyright IBM Corp. 2011, 2016

Page 19: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

라이브 링크를 포함하지 않는 스마트 섹션에 대한 언어 테이블도 작성됩니다. 예를 들어, triTask 비즈니스 오브젝트에 triFacilitiesProject로 이름 지정된 스마트섹션이 있는 경우 다음 언어 테이블이 작성됩니다.

그림 1. 비즈니스 오브젝트에 대해 언어 테이블에 맵핑되는 주 테이블의 예

제 3 장 레코드 데이터 세계화 15

Page 20: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

참고 필드의 언어 값은 L_IBS_SPEC_VALUE_NOTES로 이름 지정된 정적 데이터베이스 테이블에 저장됩니다. 현지화 가능 특성은 오브젝트 마이그레이션(OM)

도구에서도 지원됩니다.

통합 오브젝트를 사용하여 현지화 가능 데이터 가져오기통합 오브젝트는 데이터베이스 테이블, 파일 및 스테이징 테이블을 사용하여 IBM

TRIRIGA에 현지화 가능 데이터를 가져옵니다. 통합 오브젝트에서 통합을 실행할 경우 사용자 프로파일에 있는 사용자 언어는 가져온 데이터를 저장할 때 사용하는 언어를 결정합니다.

DataConnect를 사용하여 현지화 가능 데이터 가져오기DataConnect를 사용하여 비즈니스 오브젝트에 대한 인스턴스 또는 변환된 레코드를 작성할 수 있습니다. DataConnect는 DC_JOB 테이블을 통해 현지화 가능데이터의 가져오기를 지원하며, 통합 오브젝트를 통해 또는 외부적으로 액세스할수 있습니다. DC_JOB을 사용하여 세계화된 데이터를 가져오는 경우 레코드에 모든 데이터를 포함해야 합니다.

이 태스크 정보

DC_JOB 테이블의 사용자 언어는 데이터가 저장된 위치를 판별합니다. 통합 오브젝트를 사용하여 DataConnect 테이블을 가져오는 경우 DC_JOB 사용자는 통

그림 2. 스마트 섹션에 대해 언어 테이블에 맵핑된 주 테이블의 예

16 © Copyright IBM Corp. 2011, 2016

Page 21: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

합을 실행하는 사용자입니다. 통합 오브젝트 외부에서 DataConnect를 실행하는경우, DC_JOB 테이블에서 직접 사용자를 지정해야 합니다.

두 개의 S_TESTDC 스테이징 테이블(미국 영어 데이터 및 프랑스어 데이터)이사용됩니다. 첫 번째 DataConnect 작업은 미국 영어 데이터를 주 테이블에 가져옵니다.

두 번째 DataConnect 작업은 프랑스어 데이터를 언어 테이블로 가져옵니다. 두DataConnect 작업 모두 완료되면 T_TESTDC 주 테이블은 미국 영어에 대한 행을 가지며 L_TESTDC 언어 테이블은 프랑스어에 대한 행을 가집니다.

그림 3. 현지화 가능 데이터가 있는 하나의 DataConnect 작업을 가져온 이후

제 3 장 레코드 데이터 세계화 17

Page 22: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

이후에 사용자가 미국 영어 또는 프랑스어가 아닌 다른 언어의 데이터를 가져오는 경우 다른 행이 L_TESTDC 테이블에 추가됩니다. 예를 들어, DC_JOB의 사용자 언어가 이탈리아어인 경우 이탈리아어 데이터에 대해 행이 추가됩니다.

세계화된 데이터의 런타임 사용비즈니스 오브젝트가 게시되면 세계화된 데이터가 IBM TRIRIGA 레코드 양식,

워크플로우 맵핑, 보고서에 표시됩니다.

양식의 다국어화된 데이터의 런타임 사용IBM TRIRIGA는 사용자 언어를 사용하여 레코드 양식의 현지화 가능 필드 값을 렌더링하고 처리합니다.

그림 4. 현지화 가능 데이터가 있는 두 개의 DataConnect 작업을 가져온 이후

18 © Copyright IBM Corp. 2011, 2016

Page 23: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

기본 언어 사용자

기본 언어 사용자의 경우, IBM TRIRIGA Application Platform은 사용자 언어로 언어 테이블에서 가져오는 기본 값을 렌더링합니다.

시스템의 기본 언어가 기본값 미국 영어인 경우, 모든 기본 언어 사용자 또는 미국 영어 사용자는 언어 테이블이 아닌 주 테이블에서 해당 값을 지속시킵니다.

사용자 업데이트가 언어 테이블에서 지속됩니다. 이러한 업데이트는 주 테이블에서 내부 값을 겹쳐쓰지 않습니다. 내부 값이 널(Null)이거나 비어 있는 경우 값은 주 테이블 및 언어 테이블 모두에 저장됩니다.

2차 언어 사용자

2차 언어 사용자의 경우 IBM TRIRIGA Application Platform은 언어 테이블에서 가져오는 언어 값을 렌더링합니다. 사용자 언어에서 사용 가능한 언어 값이없는 경우 내부 값이 표시됩니다.

사용자가 내부 값을 포함하는 양식의 필드를 편집하면 이 내부 값은 언어 테이블에 보관됩니다. 사용자 업데이트가 언어 테이블에서 지속됩니다. 필수 필드의 유효성 검사는 내부 값 및 2차 값에 적용됩니다.

내부, 기본, 기타 언어 값은 2차 언어 값 변경의 영향을 받지 않습니다. 기본 언어가 미국 영어가 아닐 경우, 미국 영어 사용자는 2차 사용자로 간주되고 해당값은 언어 테이블에 보관됩니다.

워크플로우 맵핑에서 세계화된 데이터의 런타임 사용데이터 언어 팩을 가져오는 경우 세계화된 데이터는 워크플로우 맵핑에서 지원됩니다.

다음 맵핑이 지원됩니다.

v 현지화 가능 텍스트 필드 대 현지화 가능 텍스트 필드v 현지화 가능 텍스트 필드 대 현지화 가능 위치 지정자 필드v 현지화 가능 텍스트 필드 대 현지화 가능 참고 필드v 레코드 대 현지화 가능 위치 지정자 필드v 리터럴 문자열 대 현지화 가능 텍스트 필드v 현지화 가능 분류 필드 대 현지화 가능 텍스트 필드v 시스템 양식 레이블 변환 대 현지화 가능 텍스트 필드

현지화 가능 필드의 값이 레코드에 맵핑되는 경우 해당 내부 값, 기본 값, 언어값도 대상 레코드에 복사됩니다.

제 3 장 레코드 데이터 세계화 19

Page 24: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

런타임 시, 워크플로우는 소스 필드의 사용 가능한 모든 다국어화된 데이터를 대상 필드로 맵핑합니다. 다국어화된 데이터가 소스 레코드에서 사용 가능하지만 대상 레코드에서는 사용되지 않는 경우, 다국어화된 새 레코드가 대상 레코드에서작성됩니다. 소스 레코드에 해당하는 현지화 가능 값이 없으면 대상 레코드에 빈값이 설정됩니다. 다음 그래픽에 예가 표시됩니다.

런타임 시 워크플로우는 리터럴 문자열 값, 동적 값, 확장 공식을 사용할 수 있습니다. 주 테이블에 있는 현지화 가능 필드의 내부 값은 워크플로우 엔진에서 항상 사용됩니다.

보고서에서 세계화된 데이터의 런타임 사용보고서 엔진은 현지화 가능 필드의 값을 사용자 언어로 조회하고 표시합니다. 현지화 가능하지 않은 필드는 메인 스토리지 테이블에서 조회됩니다. 현지화 가능

그림 5. 워크플로우 런타임의 맵핑

20 © Copyright IBM Corp. 2011, 2016

Page 25: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

레코드 데이터는 사용자의 언어로 표시됩니다. 보고서 관리자, 양식의 보고서 섹션, 포털 섹션에서 보고서를 실행할 수 있습니다.

시스템의 기본 언어가 기본값 미국 영어일 경우, 보고서 엔진은 언어 테이블이 아닌 주 테이블에서 모든 기본 언어 사용자 또는 미국 영어 사용자에 대해 값을 조회, 필터링 및 정렬합니다.

기본 언어 사용자의 경우 보고서 엔진은 언어 테이블에서 기본 언어로 현지화 가능 값을 조회하고 필터링하고 정렬합니다. 2차 언어 사용자의 경우 보고서 엔진은 언어 테이블에서 현지화 가능 값을 조회하고 필터링하고 정렬합니다.

사용자가 편집 가능한 보고서를 업데이트하는 경우 런타임 시 동일한 규칙이 양식 변경사항에 적용됩니다. 필수 필드에 대한 유효성 검사가 2차 값에 적용됩니다.

보고서 엔진은 런타임 시 사용자 필터에 입력된 값을 사용자가 선호하는 언어로처리합니다. 보고서 엔진은 해당 값을 사용하여 기본 또는 2차 언어 사용자를 위한 언어 테이블에서 필터링합니다.

보고서의 시스템 필터 컬럼 섹션에 있는 시스템 필터 값에 대해 현지화 플래그를 사용할 수 있는 경우, 보고서 엔진은 런타임 시 사용자 언어를 기반으로 해당값을 사용하여 결과를 필터링합니다. 미국 영어 이외의 언어로 보고서를 작성하는 경우, 현지화 플래그를 사용하여 사용자 언어의 사용자에 대해서만 보고서가실행되도록 지정할 수 있습니다. 보고서가 여러 언어로 실행되도록 하려면, 현지화 플래그를 사용하지 마십시오. 시스템 필터 값은 내부 값이어야 합니다.

참고: 언어 테이블에 대해 필터가 실행되는 시나리오의 경우, 해당 언어에 대해사용 가능한 언어 값이 없으면 결과를 필터링할 때 주 테이블의 내부 값을 고려합니다.

예제 1: 기본 언어가 미국 영어임

시스템의 기본 언어가 미국 영어입니다. triPeople 보고서는 triStatusCL 필드를미국 영어로는 Retired로, 프랑스어로는 Retiré로 필터링합니다. 보고서 엔진은다음 테이블에서 처럼 보고서에서 선택한 보고서와 시스템 필터를 비교합니다.

표 3. 시스템의 기본 언어가 미국 영어인 경우 보고서 엔진의 비교 예제시스템 필터값

현지화 플래그선택 여부

런타임 시 사용자 언어 런타임 시 보고서 엔진 수행 내용

Retired(미국영어)

아니오 기타 사용자언어

시스템 필터 값을 내부 값으로 간주하고 주 테이블(T_ 테이블)에서 일치하는 값을 기반으로 결과를 필터링합니다.

제 3 장 레코드 데이터 세계화 21

Page 26: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

표 3. 시스템의 기본 언어가 미국 영어인 경우 보고서 엔진의 비교 예제 (계속)

시스템 필터값

현지화 플래그선택 여부

런타임 시 사용자 언어 런타임 시 보고서 엔진 수행 내용

Retired(미국영어)

예 미국 영어 런타임 시 사용자 언어로서 시스템 필터 값을 간주합니다.

기본 언어가 미국 영어이므로 시스템 필터 값은 내부 값으로 간주되고, 주 테이블(T_ 테이블)의 일치하는 값을 기반으로 결과를 필터링합니다.

Retired(미국영어)

예 미국 영어가아님

시스템 필터 값을 런타임 시 사용자 언어로 간주하고, 언어 테이블(L_ 테이블)의 일치하는 값을 기반으로 결과를 필터링합니다. 여기서 LANGUAGE_ID컬럼은 런타임 시 사용자 언어와 일치합니다.

참고: 해당 언어에 대한 언어 테이블에 "Retired" 값이 없으면 미국 영어 이외의 기타 언어 사용자에 대해서는 결과가 리턴되지 않을 수 있습니다.

Retiré(프랑스어)

아니오 기타 사용자언어

시스템 필터 값을 내부 값으로 간주하고 주 테이블(T_ 테이블)에서 일치하는 값을 기반으로 결과를 필터링합니다.

참고: 주 테이블(T_ 테이블)에 "Retiré" 값이 없으면기타 사용자에 대해 결과가 리턴되지 않을 수 있습니다.

Retiré(프랑스어)

예 미국 영어 런타임 시 사용자 언어로서 시스템 필터 값을 간주합니다.

기본 언어가 미국 영어이므로 시스템 필터 값은 내부 값으로 간주되고, 주 테이블((T_ 테이블)의 일치하는 값을 기반으로 결과를 필터링합니다.

참고: 주 테이블(T_ 테이블)에 "Retiré" 값이 없으면미국 영어 사용자에 대해 결과가 리턴되지 않을 수있습니다.

Retiré(프랑스어)

예 미국 영어가아님

시스템 필터 값을 런타임 시 사용자 언어로 간주하고, 언어 테이블(L_ 테이블)의 일치하는 값을 기반으로 결과를 필터링합니다. 여기서 LANGUAGE_ID컬럼은 런타임 시 사용자 언어와 일치합니다.

참고: 해당 언어에 대한 언어 테이블에 "Retiré" 값이 없으면 프랑스어 이외의 기타 언어 사용자에 대해서는 결과가 리턴되지 않을 수 있습니다.

예제 2: 기본 언어가 미국 영어가 아님

시스템의 기본 언어가 미국 영어가 아닙니다. triPeople 보고서는 triStatusCL 필드를 미국 영어로는 Retired로, 프랑스어로는 Retiré로 필터링합니다. 보고서 엔진은 다음 테이블에서 처럼 보고서에서 선택한 보고서와 시스템 필터를 비교합니다.

22 © Copyright IBM Corp. 2011, 2016

Page 27: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

표 4. 시스템의 기본 언어가 미국 영어가 아닌 경우 보고서 엔진의 비교 예제시스템 필터값

현지화 플래그선택 여부

런타임 시 사용자 언어 런타임 시 보고서 엔진 수행 내용

Retired(미국영어)

아니오 기타 사용자언어

시스템 필터 값을 내부 값으로 간주하고 주 테이블(T_ 테이블)에서 일치하는 값을 기반으로 결과를 필터링합니다.

Retired(미국영어)

예 미국 영어 시스템 필터 값을 런타임 시 사용자 언어로 간주하고, 언어 테이블(L_ 테이블)의 일치하는 값을 기반으로 결과를 필터링합니다. 여기서 LANGUAGE_ID컬럼은 미국 영어입니다.

기본 언어가 미국 영어가 아닐 경우, 미국 영어 사용자는 시스템에서 기타 언어 사용자로 간주되므로보고서 엔진은 언어 테이블에서 값을 필터링합니다.

Retired(미국영어)

예 미국 영어가아님

시스템 필터 값을 런타임 시 사용자 언어로 간주하고, 언어 테이블(L_ 테이블)의 일치하는 값을 기반으로 결과를 필터링합니다. 여기서 LANGUAGE_ID컬럼은 런타임 시 사용자 언어와 일치합니다.

참고: 해당 언어에 대한 언어 테이블에 "Retired" 값이 없으면 미국 영어 이외의 기타 언어 사용자에 대해서는 결과가 리턴되지 않을 수 있습니다.

Retiré(프랑스어)

아니오 기타 사용자언어

시스템 필터 값을 내부 값으로 간주하고 주 테이블(T_ 테이블)에서 일치하는 값을 기반으로 결과를 필터링합니다.

참고: 주 테이블(T_ 테이블)에 "Retiré" 값이 없으면기타 사용자에 대해 결과가 리턴되지 않을 수 있습니다.

Retiré(프랑스어)

예 미국 영어 시스템 필터 값을 런타임 시 사용자 언어로 간주하고, 언어 테이블(L_ 테이블)의 일치하는 값을 기반으로 결과를 필터링합니다. 여기서 LANGUAGE_ID컬럼은 미국 영어입니다.

기본 언어가 미국 영어가 아닐 경우, 미국 영어 사용자는 시스템에서 기타 언어 사용자로 간주되므로보고서 엔진은 언어 테이블에서 값을 필터링합니다.

참고: 미국 영어 사용자에 대한 언어 테이블에"Retiré" 값이 없으면 미국 영어 사용자에 대해서는결과가 리턴되지 않을 수 있습니다.

Retiré(프랑스어)

예 미국 영어가아님

시스템 필터 값을 런타임 시 사용자 언어로 간주하고, 언어 테이블(L_ 테이블)의 일치하는 값을 기반으로 결과를 필터링합니다. 여기서 LANGUAGE_ID컬럼은 런타임 시 사용자 언어와 일치합니다.

참고: 해당 언어에 대한 언어 테이블에 "Retiré" 값이 없으면 프랑스어 이외의 기타 언어 사용자에 대해서는 결과가 리턴되지 않을 수 있습니다.

제 3 장 레코드 데이터 세계화 23

Page 28: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

내 보고서보고서의 사용자 필터 컬럼 섹션에 있는 사용자 필터와 유사하게, 보고서 소유자의 시스템 필터 입력은 현지화 플래그가 선택되어 있는 경우 소유자 언어로 처리됩니다. 기본적으로 시스템 필터가 추가되면 현지화 플래그 값이 선택됩니다. 플래그 값이 선택 취소되면, 시스템 필터는 필터가 내 보고서에 있는 경우라도 언어 테이블을 필터링하지 않습니다.

커뮤니티 보고서커뮤니티 보고서의 복사 또는 공유 방법에 따라 시스템 필터 값을 업데이트해야할 수도 있습니다.

내 보고서에서

보고서를 커뮤니티 보고서로 복사할 경우, 플랫폼은 커뮤니티 페이지에서 시스템필터 값을 포함하는 이 보고서에 대해 별도의 템플리트를 작성하고 보고서는 읽기 전용으로 표시됩니다. 이 사본은 커뮤니티 보고서가 됩니다.

시스템 필터 값은 현지화 플래그가 선택되는 경우 보고서를 실행하는 사용자 언어로 간주됩니다. 보고서를 실행 중인 사용자 언어가 원래 보고서를 작성했던 소유자 언어와 같지 않으면 이로 인해 원하는 결과가 생성되지 않을 수 있습니다.

이런 경우 커뮤니티 사용자는 커뮤니티 보고서를 자신의 내 보고서로 복사하고사용자 언어로 시스템 필터 값을 업데이트해야 합니다.

시스템 보고서에서

시스템 보고서가 커뮤니티에 공유되는 경우 플랫폼은 이 보고서의 새 인스턴스를 작성하지 않습니다. 이는 커뮤니티 페이지에서 실행할 때와 동일한 시스템 보고서입니다. 조회 엔진은 시스템 필터 컬럼 섹션에 있는 현지화 특성 값에 따라시스템 보고서의 시스템 필터를 처리합니다.

시스템 보고서의 시스템 필터 컬럼 섹션에는 각 시스템 필터의 현지화 특성이 포함됩니다. 애플리케이션 빌더는 현지화 가능 필드의 내부 값 또는 런타임 값을 사용할 수 있습니다. 기본적으로 기존 및 새 시스템 보고서의 경우 이 필드가 선택되지 않습니다. 애플리케이션 빌더가 이 특성을 선택하는 경우, 런타임 시 조회엔진은 보고서를 실행하는 사용자 언어로 텍스트 리터럴을 처리합니다. 특성이 선택되지 않으면 조회 엔진은 주 테이블의 내부 값을 기반으로 결과를 필터링합니다.

언어

커뮤니티 페이지의 언어 컬럼은 보고서가 작성된 언어를 표시합니다.

24 © Copyright IBM Corp. 2011, 2016

Page 29: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기

레이블 및 레코드 데이터를 XLIFF(XML Localization Interchange File Format)

파일로 내보낼 수 있습니다. 그런 다음 레이블 및 데이터를 변환하고 XLIFF 파일을 다시 가져올 수 있습니다.

변환을 위해 레이블 및 레코드 데이터 내보내기IBM TRIRIGA가 필수 변환을 포함하지 않는 경우 다국어 지원 관리자를 사용하여 레이블 및 레코드 데이터를 내보내고 사용자 정의된 변환을 작성할 수 있습니다. 이 방법은 사용자가 작성한 추가 사항을 변환하는 데 선호되는 방법입니다. 사용자 또는 써드파티가 내보낸 언어 팩을 변환할 수 있으며 사용자 정의된파일을 IBM TRIRIGA에 가져올 수 있습니다.

시작하기 전에

델타 내보내기를 선택한 경우, 내보내기를 수행할 때tririga_version_date_language_packs.zip 파일이 IBM TRIRIGA Application

Platform의 <install directory>\userfiles\LanguagePacks 폴더에 있어야 합니다. 해당 파일은 IBM® Passport Advantage® 웹 사이트의 IBM TRIRIGA 애플리케이션 eAssembly의 애플리케이션 업그레이드 이미지에 있습니다.

프로시저1. 도구 > 관리 > 다국어 지원 관리자를 선택하고 내보내기를 클릭하십시오.

2. 옵션: 제품 버전 정보 필드에 IBM TRIRIGA 버전에 대한 정보를 입력하십시오. 내보낸 XLIFF 파일의 제품 버전 속성에 이 정보가 표시됩니다.

3. 레이블을 내보내려면 레이블 선택란이 선택되었는지 확인하고 포함할 레이블의 범위를 선택하십시오.

4. 데이터를 내보내려면 데이터 선택란이 선택되었는지 확인하고 포함할 비즈니스 오브젝트의 범위를 선택하십시오.

5. 전체 내보내기를 수행할지 델타 내보내기를 수행할지 선택하십시오. 델타 내보내기는 마지막 내보내기 이후에 변경된 레이블 및 데이터에만 영향을 미칩니다. 델타 내보내기를 선택하는 경우 차이를 비교할 참조 파일의 위치도 선택해야 합니다.

6. 내보내기를 위한 대상 언어를 선택하십시오. 내부 값을 선택하여 제품과 함께 포함된 주 테이블에서 레이블 및 데이터를 내보내십시오. 목록 관리자에서 언어 값을 변경할 수 있습니다.

7. 내보내기를 클릭하십시오.

© Copyright IBM Corp. 2011, 2016 25

Page 30: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

데이터베이스 테이블 색인 내보내기다국어 지원 면에서 특정 데이터베이스 테이블 관리자 BO에서 작성된 레코드(triIndex, triSparseColumn, triTable 및 triIndexedColumn)는 변환할 수 없습니다. 그러나 BO 이름 맵핑에 목록 필드가 포함되므로 플랫폼은 변환을 위해 데이터를 자동으로 내보내려 합니다. 이 프로세스가 진행되지 않도록 하려면 데이터 내보내기 도중 이 특정 BO의 레코드를 항상 제외시켜야 합니다.

변환 파일의 스토리지보고서 데이터 및 레이블을 내보내는 경우 내보낸 변환 파일은 userfiles\

Translations 디렉토리에 저장됩니다.

레코드 데이터

내보낸 레코드 데이터는 다음 서브디렉토리와 함께 userfiles\Translations\

tririgaData\export 디렉토리에 저장됩니다.

\updates

내보낸 레코드 데이터 파일을 포함합니다. 파일은 비즈니스 오브젝트별로구성되고 Module_BusinessObject.xliff로 이름이 지정됩니다. 예를 들어 분류 모듈에 있는 달력 기간 비즈니스 오브젝트는Classification_triCalendarPeriod.xliff로 내보냅니다.

각 XLIFF 파일에는 최대 100개의 레코드가 포함되어 있습니다. 비즈니스오브젝트에 대해 100개를 초과하는 레코드가 있는 경우 해당 비즈니스 오브젝트에 대해 추가 파일이 작성되고 파일 이름에 번호가 추가됩니다(예: Classification_triCalendarPeriod_01.xliff,

Classification_triCalendarPeriod_02.xliff).

각각의 내보내기 전에 updates 폴더가 비어 있지 않은 경우 내용이\updates_date_time 폴더에 백업됩니다.

\reference

델타 내보내기를 위한 기본 파일로 사용되며 데이터 파일을 내보낸 후에업데이트됩니다. 필요한 경우 reference 디렉토리를 수동으로 업데이트할수 있습니다. 각각의 내보내기 전에 reference 폴더가 비어 있지 않은 경우 내용이 \reference_date_time 폴더에 백업됩니다.

\forDeletion

삭제되는 reference 디렉토리의 파일을 포함합니다. 각각의 내보내기 전에 forDeletion 폴더가 비어 있지 않은 경우 내용이\forDeletion_date_time 폴더에 백업됩니다.

26 © Copyright IBM Corp. 2011, 2016

Page 31: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

\deltaOnly

델타 내보내기의 새 데이터 및 업데이트된 데이터를 포함합니다. 각각의내보내기 전에 deltaOnly 폴더가 비어 있지 않은 경우 내용이\deltaOnly_date_time 폴더에 백업됩니다.

레이블

내보낸 레이블은 다음 서브디렉토리와 함께 userfiles\Translations\

tririgaLabel\export 디렉토리에 저장됩니다.

\updates

내보낸 레이블 파일을 포함합니다. 파일은 레이블 유형별로 구성되고Module_LabelType.xliff로 이름이 지정됩니다. 예를 들어, 문서 모듈에있는 GUI 레이블은 Document_GUILabel.xliff로 내보냅니다.

각 XLIFF 파일에는 최대 1000개의 레이블이 포함되어 있습니다. 레이블유형에 대해 1000개를 초과하는 레이블이 있는 경우 해당 레이블 유형에대해 추가 파일이 작성되고 파일 이름에 번호가 추가됩니다(예: Document_GUILabel_01.xliff, Document_GUILabel_02.xliff).

각각의 내보내기 전에 updates 폴더가 비어 있지 않은 경우 내용이\updates_date_time 폴더에 백업됩니다.

\reference

델타 내보내기를 위한 기본 파일로 사용되며 레이블 파일을 내보낸 후에업데이트됩니다. 필요한 경우 reference 디렉토리를 수동으로 업데이트할수 있습니다. 각각의 내보내기 전에 reference 폴더가 비어 있지 않은 경우 내용이 \reference_date_time 폴더에 백업됩니다.

\forDeletion

삭제되는 reference 디렉토리의 파일을 포함합니다. 각각의 내보내기 전에 forDeletion 폴더가 비어 있지 않은 경우 내용이\forDeletion_date_time 폴더에 백업됩니다.

\config

레이블에 대한 포함 및 제외 파일을 포함합니다.

\deltaOnly

레이블 델타 내보내기의 새 레이블 및 업데이트된 레이블을 포함합니다.

각각의 내보내기 전에 deltaOnly 폴더가 비어 있지 않은 경우 내용이\deltaOnly_date_time 폴더에 백업됩니다.

제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 27

Page 32: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

28 © Copyright IBM Corp. 2011, 2016

Page 33: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

제 5 장 레이블 직접 변환

다국어 지원을 위해 사용자의 레이블을 기본 언어 및 2차 언어로 변환해야 합니다. 레이블 언어 팩이 없는 경우 다국어 지원 관리자를 사용하여 값을 직접 변환해야 합니다.

이 태스크 정보

값을 목록 관리자에서 정의된 언어로 변환할 수 있습니다. 사용자가 필요로 하는언어가 목록 관리자에 없는 경우 이를 추가해야 합니다.

다국어 지원 관리자는 애플리케이션에 있는 모든 필드의 전체 목록을 포함하지않습니다. 전체 목록을 얻으려면 파일을 내보내거나 가져와야 합니다.

프로시저1. 도구 > 관리 > 다국어 지원 관리자를 선택하십시오.

2. 왼쪽 분할창에서 필드, 메시지 또는 도구 팁을 포함하는 오브젝트를 선택하십시오.

3. 관리자 메뉴에서 관리하려는 필드, 메시지 또는 도구 팁의 유형을 선택하십시오.

4. 오른쪽 분할창에서 변환하려는 언어를 선택하십시오.

5. 레이블에 대해 변환된 값을 입력하십시오.

6. 변경사항을 저장하십시오.

7. 레이블 값의 추가 페이지에 대해 반복하십시오.

© Copyright IBM Corp. 2011, 2016 29

Page 34: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

30 © Copyright IBM Corp. 2011, 2016

Page 35: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

제 6 장 목록 세계화

애플리케이션은 단일 선택 단추 목록 또는 드롭 다운 목록과 같은 목록을 사용하여 정보를 관리하고 표시합니다. 목록 관리자로 사용자가 고유한 언어로 이 정보와 상호작용할 수 있는지 확인할 수 있습니다.

목록 유형IBM TRIRIGA는 사용자 인터페이스에서 여러 필드에 대해 사전 정의된 값 목록을 제공합니다. 이러한 목록에는 올바른 데이터가 포함되어 있으며 목록에서 필요한 값을 선택할 수 있습니다. 사용자가 목록에서 필드에 입력하도록 승인된 값을 선택하도록 제한함으로써 데이터 무결성을 향상시킬 수 있습니다. 목록은 해당 정보가 적절하고 일관적이고 올바르게 입력될 수 있도록 합니다.

목록 관리자를 사용하여 단일 선택 단추 목록, 정적 값의 드롭 다운 목록, 데이터베이스의 값에서 추출된 동적 목록 및 종속 목록을 작성하고 관리할 수 있습니다.

목록 관리자에서 목록을 연관된 메뉴로 구성할 수 있습니다. 예를 들어, 프로젝트 메뉴는 프로젝트 유형, 프로젝트 비즈니스 오브젝트 유형, 프로젝트 트랜잭션유형, 심각도 및 작업 오더 유형과 같은 목록을 가집니다.

정적 목록정적 목록은 고정되고 자주 변경되지 않는 값(예: 시/도, 색상, 국가)을 포함합니다.

종속 목록종속 목록은 두 개의 정적 목록, 즉, 하나의 상위 목록 및 하나 이상의 하위 목록으로 구성됩니다. 예를 들어, 비즈니스 오브젝트는 국가 및 시/도로 이름 지정된 두 개의 목록 필드를 포함합니다. 시/도 목록이 종속 목록으로 정의되어 있는 경우, 시/도 필드에 사용 가능한 값의 목록은 선택된 국가에 따라 달라집니다.

동적 목록동적 목록은 비즈니스 오브젝트와 직접 연관됩니다. 예를 들어, 자산 메뉴의 비즈니스 오브젝트에 있는 새 모델 번호입니다. 새 모델이 수신되면이는 자산 비즈니스 오브젝트에 입력됩니다. 이러한 모델 번호는 부품 요청 양식과 함께 사용되는 모델 목록에서 즉시 사용 가능합니다. 모델 목록이 자산 비즈니스 오브젝트에서 동적으로 작성되었으므로 부품 요청 양식에서 새 모델 번호를 수동으로 지정하지 않아도 됩니다.

© Copyright IBM Corp. 2011, 2016 31

Page 36: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

대체 언어로 목록 품목 지정사용자가 원하는 언어로 목록 선택사항을 볼 수 있도록 목록 필드에 표시되는 선택사항을 수정할 수 있습니다.

이 태스크 정보

일부 목록(예: 우편 약어의 목록)은 변환할 필요가 없습니다.

프로시저1. 도구 > 관리 > 목록을 선택하십시오.

2. 관리자 섹션의 메뉴에서 이름을 선택하십시오.

3. 다른 언어로 항목을 제공하려는 목록 이름을 선택하십시오.

4. 오른쪽 분할창에서 레이블 목록을 클릭하고 변환하려는 언어를 선택하십시오.

5. 목록 품목에 대해 변환된 값을 입력하십시오.

6. 변경사항을 저장하십시오.

32 © Copyright IBM Corp. 2011, 2016

Page 37: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

제 7 장 날짜 및 시간 세계화

IBM TRIRIGA에서 날짜 및 시간이 목록에 정의됩니다. 목록 관리자로 사용자는날짜 및 시간이 다문화 사용자에 적절한 형식으로 표시되는지 확인할 수 있습니다.

사용자 정의 날짜 및 시간 형식IBM TRIRIGA Application Platform에 포함된 형식과 다른 날짜 형식 또는 날짜 시간 형식을 정의할 수 있습니다. 목록 관리자에서 DateFormat 목록을 사용하여 날짜 필드 및 DateTimeFormat 목록의 형식화를 제어하고 날짜 및 시간 필드의 형식화를 제어할 수 있습니다.

표 5. 변환 가능한 날짜 전용 형식형식 예dd/MM/yyyy 06/03/2007

dd-MMM-yyyy 06-Mar-2007

MM/dd/yyyy 03/06/2007

MMM dd, yyyy Mar 06, 2007

MMMMM dd, yyyy March 06, 2007

yyyy.MM.dd 2007.06.03

yyyy/MM/dd 2007/06/03

yyyy-MM-dd 2007-06-03

표 6. 변환 가능한 날짜 및 시간 형식형식 예dd-MM-yyyy HH’h’mm 06-03-2007 13h44

dd-MM-yyyy HH’h’MM’min’ 06-03-2007 13h44min

dd-MMM-yyyy HH:mm 06-Mar-2007 13:44

dd/MM/yyyy HH’h’mm 06/03/2007 13h44

dd/MM/yyyy HH:mm 06/03/2007 13:44

dd/MM/yyyy hh:mm a zzz 06/03/2007 01:44 PM PST

dd/MM/yyyy HH:mm zzz 06/03/2007 13:44 PST

dd/MM/yyyy HH:mm:ss 06/03/2007 13:44:25

dd/MM/yyyy hh:mm:ss a zzz 06/03/2007 01:44:25 PM PST

dd.MM.yyyy HH:mm:ss 06.03.2007 13:44:25

MM/dd/yyyy HH:mm 03/06/2007 13:44

MM/dd/yyyy hh:mm a zzz 03/06/2007 01:44 PM PST

MM/dd/yyyy HH:mm zzz 03/06/2007 13:44 PST

MM/dd/yyyy HH:mm:ss 03/06/2007 13:44:25

© Copyright IBM Corp. 2011, 2016 33

Page 38: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

표 6. 변환 가능한 날짜 및 시간 형식 (계속)

형식 예MM/dd/yyyy hh:mm:ss a zzz 03/06/2007 01:44:25 PM PST

MMMMM dd, yyyy hh:mm a zzz March 06, 2007 01:44 PM PST

yyyy-MM-dd HH.mm 2007-03-06 13.44

yyyy-MM-dd hh:mm a zzz 2007-03-06 01:44 PM PST

yyyy.MM.dd hh:mm a zzz 2007.03.06 01:44 PM PST

yyyy/MM/dd hh:mm a zzz 2007/03/06 01:44 PM PST

yyyy/MM/dd HH:mm zzz 2007/03/06 13:44 PST

The IBM TRIRIGA Application Platform은 해당 이름 및 약어를 표시하는 언어를 직접 제어하지 않습니다. 이는 내 프로파일 페이지에서 사용자가 지정하는언어와 관계없이 동일한 언어로 표시됩니다. 이름 및 약어를 표시하는 언어는 IBM

TRIRIGA Application Platform이 실행되는 최상위 소프트웨어 레이어에서 제어합니다. 특성은 플랫폼이 실행되는 컴퓨팅 환경에 따라 다릅니다.

날짜 또는 날짜 및 시간 형식 정의사용하려는 형식이 없는 경우 다른 날짜 형식 또는 날짜 및 시간 형식을 정의할수 있습니다.

이 태스크 정보

목록 관리자를 사용하여 이 태스크를 완료하십시오.

프로시저1. 도구 > 관리 > 목록을 선택하십시오.

2. 관리자 섹션에서 메뉴를 펼치고 이름을 선택하십시오.

3. DateFormat 또는 DateTimeFormat을 선택하십시오.

4. 오른쪽 패널의 값 필드에 새 형식을 지정하십시오.

5. 입력을 저장하십시오.

34 © Copyright IBM Corp. 2011, 2016

Page 39: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

제 8 장 통화 세계화

조직이 여러 국가에서 운영되는 경우 다른 환율을 관리해야 할 수 있습니다.

통화통화는 재무 트랜잭션에서 특히, 여러 국가에서 프로젝트를 관리하는 조직을 위해 중요한 역할을 합니다. IBM TRIRIGA의 TRIRIGAWEB.properties 파일에서기준 통화를 설정할 수 있으며 기타 통화의 값을 자동으로 계산할 수 있습니다.

미국 달러 및 유로와 같은 통화 유형은 측정 단위(UOM) 값입니다. 도구 > 관리> 측정 단위(UOM) > 값을 선택하여 해당 통화 유형을 찾을 수 있습니다. 원하는 언어에 대한 통화 유형의 다국어 지원을 위해 제한된 지원을 사용할 수 있습니다. 레코드를 작성하고 내 프로파일 레코드가 원하는 통화를 지정하는 경우 해당 통화는 해당 UOM 의 통화가 있는 모든 숫자 필드에 대한 기본 통화입니다.

내 프로파일 레코드에서 통화를 지정하지 않는 경우 기본 통화는 개별 필드에서지정된 기본값입니다.

통화 기본값을 지정한 경우, 통화 필드에서는 통화의 기본 디스플레이 마스크를표시하지만 사용자 프로파일에서 선택된 사용자 언어가 지정하는 사용자 로케일을 기준으로 하는 소숫점 및 그룹화 구분 기호를 함께 표시합니다.

통화를 입력할 때 그룹화 구분 기호가 지정되면 사용자 로케일을 기반으로 그룹화 구분 기호를 사용해야 합니다. 소수점 구분 기호를 입력하는 경우 소수점 구분 기호는 사용자 로케일을 기반으로 해야 합니다. 예를 들어 프랑스어가 그룹화구분 기호로 공백을 사용하고 소수점 구분 기호로 쉼표를 사용하여 통화 UOM

으로 미국 달러가 있는 계약서를 작성하는 사용자 언어인 경우, 사용자는 다음 형식으로 12345.00를 입력하여 $12 345,00로 표시할 수 있습니다.

v 12 345,00

v 12345,00

v 12345

통화 환산 구성요소는 재무 트랜잭션에서 사용됩니다. 통화 환산율에 액세스하려면 도구 > 관리 > 통화 환산을 선택하십시오. 환산 그룹에서 현재 환율 및 환율히스토리를 찾을 수 있습니다. 환산 그룹을 사용하여 다중 소스에서 환율을 수집할 수 있습니다. 재무 트랜잭션의 게시 날짜 및 시간에 대해 통화 환산율이 존재하지 않을 경우 가장 최근 통화 환산율을 사용합니다.

© Copyright IBM Corp. 2011, 2016 35

Page 40: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

데이터 레코드를 추가하기 전에 통화의 사용을 평가해야 합니다. 레코드를 추가한 후에 통화를 추가하거나 제거하는 경우 레코드에서 데이터가 손실되거나 다른 변환 문제가 발생할 수 있습니다.

시작 날짜 및 시간 값이 과거인 경우 환율을 삭제할 수 없습니다. 환율 레코드는기록을 위해 보유됩니다. 시작 날짜 및 시간 값이 미래인 환율에서 삭제를 클릭하는 경우 환율이 즉시 삭제됩니다.

통화 환산율 작성사용할 환산율을 찾을 수 없는 경우 환산율을 작성할 수 있습니다.

프로시저1. 도구 > 관리 > 통화 환산을 선택하고 추가를 클릭하십시오.

2. 환산 그룹, 소스 통화, 대상 통화를 선택하십시오. 필드에 사용하려는 값을 사용할 수 없는 경우 목록 관리자를 사용하여 값을 추가할 수 있습니다.

3. 환산율을 지정하십시오. 환산율에 최대 6개의 소수점 자리를 사용할 수 있습니다.

4. 시작 날짜 및 시간과 종료 날짜 및 시간을 지정하십시오.

5. 확인을 클릭하십시오.

36 © Copyright IBM Corp. 2011, 2016

Page 41: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

제 9 장 측정 단위 세계화

모든 숫자 데이터 요소(필드)에는 연관된 측정 단위(UOM)가 있어야 합니다. 예를 들어, 측정 단위 "면적"은 UOM 값의 하나로 "평방미터"를 가질 수 있습니다.

양식 빌더 도구를 사용하여 디스플레이 특성 필드 레벨에서 UOM을 수정할 수도 있습니다.

데이터 모델러에 정의된 숫자 필드가 소스 필드를 가리키는 경우 해당 소스 필드에서 UOM 값을 직접 읽습니다. UOM 정보의 사본은 숫자 필드를 사용하여저장되지 않습니다. 기준 통화 필드의 UOM 값은 TRIRIGAWEB.properties 파일에서 직접 읽습니다. 숫자 필드를 작성하는 경우 UOM 매개변수를 명시적으로설정해야 합니다. 지정된 경우를 제외하고는 UOM은 새로 작성된 숫자 필드에설정되지 않습니다.

구현 중 UOM의 사용을 평가하고 데이터 레코드를 추가하기 전에 회사의 필요에 따라 UOM을 추가하거나 제거하십시오. 레코드 작성 전에 이렇게 하지 않으면 해당 레코드에서 변환 문제나 데이터 유실이 발생할 수 있습니다.

UOM 값의 반올림 규칙측정 단위(UOM) 값을 구성할 경우 반올림 규칙에서 스토리지 정밀도에 지정된소수 자릿수로 숫자를 반올림하는 방법을 정의합니다.

옵션 설명ROUND_CEILING 분수가 양의 무한대로 이동합니다. 예를 들어, 스

토리지 정밀도가 2인 경우 1.234는 1.24로 반올림됩니다.

ROUND_DOWN 분수가 0으로 이동합니다. 연산에서 실질적으로스토리지 정밀도의 소수 자릿수에서 값을 자릅니다. 예를 들어, 스토리지 정밀도가 2인 경우1.2345가 1.23으로 반올림됩니다.

ROUND_FLOOR 분수가 음의 무한대로 이동합니다. 예를 들어, 스토리지 정밀도가 2인 경우 1.234는 1.23으로 반올림됩니다.

ROUND_HALF_DOWN 분수에서 오른쪽의 숫자를 사용하여 반올림 방향을 결정합니다. 오른쪽의 숫자가 6 이상일 경우분수가 반올림됩니다. 오른쪽의 숫자가 5 이하인경우 분수를 버립니다. 예를 들어, 스토리지 정밀도가 2인 경우 1.234는 1.23으로 버림되고1.236은 1.24로 반올림됩니다.

© Copyright IBM Corp. 2011, 2016 37

Page 42: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

옵션 설명ROUND_HALF_EVEN 필요에 따라 분수를 반올림하거나 버림하여 맞춥

니다. 예를 들어, 스토리지 정밀도가 2인 경우1.234는 1.24로 반올림됩니다.

ROUND_HALF_UP 분수에서 오른쪽의 숫자를 사용하여 반올림 방향을 결정합니다. 오른쪽의 숫자가 5 이상일 경우분수가 반올림됩니다. 오른쪽의 숫자가 4 이하인경우 분수를 버립니다. 예를 들어, 스토리지 정밀도가 2인 경우 1.234는 1.23으로 버림되고1.236은 1.24로 반올림됩니다.

ROUND_UP 분수가 0에서 멀어집니다. 예를 들어, 스토리지정밀도가 2인 경우 1.234는 1.24로 반올림됩니다.

UOM 유형 작성IBM TRIRIGA Application Builder에는 인치 및 볼트와 같은 여러 표준 UOM

유형이 있습니다. 요구사항에 적합하도록 추가 UOM 유형을 작성할 수 있습니다.

프로시저1. 도구 > 관리 > 측정 단위(UOM) > 유형을 선택하고 추가를 클릭하십시오.

2. 일반 탭의 UOM 유형 필드에서 이름을 지정하십시오.

3. 옵션: 기본 UOM을 지정하십시오.

4. 작성을 클릭하십시오.

5. 저장 후 닫기를 클릭하십시오.

다음에 수행할 작업

UOM 유형을 수정하거나 삭제할 수 있지만 먼저 차환발행 또는 데이터 손실을막기 위해 기존 데이터를 평가해야 합니다.

UOM 값 작성환산 계수, 환산 상쇄, 스토리지 정밀도 및 반올림 규칙 등과 같은 측정 단위(UOM) 값을 구성할 수 있습니다.

프로시저1. 도구 > 관리 > 측정 단위(UOM) > 값을 선택하고 추가를 클릭하십시오.

2. 일반 섹션에서 UOM 유형을 지정하십시오.

3. UOM 세부사항 섹션에서 관련 세부사항을 지정하십시오.

38 © Copyright IBM Corp. 2011, 2016

Page 43: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

제한사항: 디스플레이 마스크 필드에서 사용되는 그룹화 구분 기호는 UOM

구분 기호 값 및 UOM 소수점 항목에서 사용되는 그룹화 구분 기호와 같아야 합니다. 예를 들어 프랑스 화폐 UOM에서는 디스플레이 마스크로 ###

###,00을 사용하고, UOM 구분 기호로 공백을 사용하며 UOM 소수점으로쉼표를 사용합니다. 그룹화 구분 기호로 점을 사용하고 소수점 구분 기호로쉼표를 사용하는 Brazilian Real UOM에서는 디스플레이 마스크로###.###,00을 사용하고, UOM 구분 기호로 점을 사용하고 UOM 소수점으로 쉼표를 사용해야 합니다.

4. 작성을 클릭하십시오.

5. 저장 & 닫기를 클릭하십시오.

제 9 장 측정 단위 세계화 39

Page 44: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

40 © Copyright IBM Corp. 2011, 2016

Page 45: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

제 10 장 BIRT 보고서 다국어 지원

초보자 보고서 및 IBM TRIRIGA BIRT 통합에는 보고서 다국어 지원을 보조하기 위한 기능이 있습니다. BIRT 보고서의 레이블을 내보내기 전에, 이러한 보고서가 IBM TRIRIGA에 설정되어 있는지 확인하십시오.

날짜IBM TRIRIGA BIRT 통합에서는 IBM TRIRIGA를 사용하여 가능한 많은 양의날짜를 현지화합니다. IBM TRIRIGA 날짜 또는 일시 필드의 디스플레이 문자열은 IBM TRIRIGA 사용자의 선호 날짜 형식에서 자동으로 형식화됩니다. 또한 사용자 정의 함수 formatDate() 및 formatDateTime()을 사용하면 IBM TRIRIGA

사용자 선호 날짜 형식에서 BIRT 날짜 또는 일시를 표시할 수 있습니다.

번역본IBM TRIRIGA에서는 BIRT 보고서에서 모든 레이블의 변환을 지원합니다. 초보자 보고서에는 보고서에서 비즈니스 오브젝트 필드 레이블을 변환하는 데 필요한 모든 레이블이 포함되어 있습니다.

필드 레이블

초보자 IBM TRIRIGA BIRT 보고서는 확장자가 tririgalabels.properties인자원 특성 파일과 연관됩니다. 특성 편집기 - 보고서 탭의 보고서 자원 섹션에서이 연관을 볼 수 있습니다.

이 보고서 자원은 보고서에 빌드된 모든 비즈니스 오브젝트 필드의 레이블 키가들어 있는 특성 파일을 나타냅니다. 필드 레이블 키의 형식은 다음과 같습니다.

[FIELD]ModuleName__BusinessObjectName__FieldName

예를 들면 다음과 같습니다.

[FIELD]triPeople__triEmployee____triFirstNameTX[FIELD]triPeople__triEmployee____triLastNameTX

초보자 보고서에서 각 키는 이미 BIRT에서 해당 데이터 세트 출력 컬럼과 연관되어 있습니다.

캔버스로서 데이터 탐색기를 사용하는 경우, 해당 요소의 디스플레이 키를 다시연관시키지 않고도 캔버스에 요소를 끌어다 놓을 수 있습니다. 캔버스에 요소를끌어다 놓지 않아도 현지화를 지원하는 보고서 요소에 대해 특성 파일의 모든 레이블을 계속 사용할 수 있습니다. 레이아웃에서 보고서 요소를 선택하고 특성 편

© Copyright IBM Corp. 2011, 2016 41

Page 46: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

집기 - 레이블 탭의 특성 탭에서 현지화 특성으로 이동하면 됩니다. 런타임 시 이[FIELD] 키를 사용하는 텍스트는 현재 사용자 언어를 기반으로 변환됩니다.

초보자 보고서 특성 파일에서 사용할 수 없는 사용자 정의 필드 레이블이 보고서에 필요하면, 키와 레이블을 파일에 추가하여 기타 시나리오를 지원할 수 있습니다. 그러면 사용자 정의 레이블이 tririgalabels.properties 파일에 추가됩니다. 보고서 설계 및 레이블 파일을 IBM TRIRIGA로 내보내기 및 업로드하는경우, BIRT 보고서의 사용자 정의 레이블은 다국어 지원 관리자에서의 변환을 위해 내보낼 수 있습니다.

비필드 레이블

IBM TRIRIGA BIRT 통합에서는 매개변수 입력 레이블 및 보고서 제목과 같은레이블도 지원합니다.

키 이름에 대한 유일한 요구사항은 특수 [FIELD] 접두어로 시작할 수 없다는 것입니다.

초보자 보고서 특성 파일에서 사용할 수 없는 사용자 정의 비필드 레이블이 사용자 보고서에 필요하면, 키와 레이블을 파일에 추가하여 기타 시나리오를 지원할 수 있습니다. 그러면 사용자 정의 레이블이 tririgalabels.properties 파일에 추가됩니다. 보고서 설계 및 레이블 파일을 IBM TRIRIGA로 내보내기 및 업로드하는 경우, BIRT 보고서의 사용자 정의 레이블은 다국어 지원 관리자에서의변환을 위해 내보낼 수 있습니다.

라이브러리

BIRT 보고서 라이브러리는 레이블을 포함하여 다시 사용 가능한 보고서 요소로채워질 수 있습니다. 확장자가 tririgalabels.properties인 특성 파일을 작성하고 라이브러리 자원으로서 해당 특성 파일을 참조해야 합니다. BIRT 보고서 라이브러리에 대해 지원되는 특성 파일을 보려면, BIRT 네비게이터에서 라이브러리를 선택하고 특성 편집기 - 라이브러리 탭에서 특성을 보십시오.

라이브러리를 읽으려면, IBM TRIRIGA에 보고서를 내보내기 및 업로드하기 전에 BIRT 보고서가 라이브러리를 참조해야 합니다.

42 © Copyright IBM Corp. 2011, 2016

Page 47: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

제 11 장 프로파일에서 언어 환경 설정 설정

IBM TRIRIGA Application Platform에 로그인하는 경우 텍스트 및 메시지가 원하는 언어로 표시됩니다. 기본 언어는 미국 영어입니다. 텍스트를 2차 언어로 사용할 수 있는 경우 사용자 프로파일에서 언어를 변경할 수 있습니다.

프로시저1. 포트폴리오 > 사용자 > 내 프로파일을 선택하십시오.

2. 내 프로파일 탭의 환경 설정 섹션에서 언어 및 통화를 선택하십시오.

3. 옵션: 시간대, 날짜 형식 및 면적 단위 기본값을 선택하십시오. 해당 값을 설정하지 않는 경우 기본 서버 값이 사용됩니다.

4. 옵션: 양방향 지원을 사용하고 사용자가 생성한 텍스트의 방향을 선택하십시오. 컨텍스트를 선택하면, 텍스트의 방향은 설명한대로 Unicode로 설정됩니다 . 자세한 정보는 h t t p : / / w w w. u n i c o d e . o r g / r e p o r t s / t r 9 /

#The_Paragraph_Level의 내용을 참조하십시오. 기본값을 선택하면, 텍스트의 방향은 웹 브라우저의 기본값으로 설정됩니다.

5. 저장 후 닫기를 클릭하십시오.

© Copyright IBM Corp. 2011, 2016 43

Page 48: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

44 © Copyright IBM Corp. 2011, 2016

Page 49: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

제 12 장 갠트 스케줄러 글로벌화

갠트 스케줄러는 다문화 사용자를 위해 글로벌화되어 있습니다.

갠트 언어 변경갠트 스케줄러에 대한 언어 파일은 여러 위치에 있습니다.

이 태스크 정보v 대다수의 갠트 툴팁, 메시지 및 대화 상자는 IBM TRIRIGA 애플리케이션 서버의 \Server Root/userfiles/Translations/Gantt/ 폴더에 있는 특성 파일에 있습니다. 파일 이름은 TextXML_XX.properties이고, 여기서 XX는 언어에대한 Java 코드입니다.

v 갠트 단어 중 일부는 전달된 언어 팩에 있습니다. xliff 파일 이름은SYSTEMLABEL_LEGACY로 시작합니다.

v 갠트 섹션의 도움말 단추를 클릭하면 표시되는 도움말 텍스트는ibm-tririga.war 파일에 있습니다. war 파일의 파일은 Help_XX.html로 이름지정되고, 여기서 XX는 사용자의 언어입니다. 이러한 파일은 변경하거나 추가할 수 없습니다.

프로시저1. 갠트 툴팁, 메시지 및 대화 상자에 대한 변환을 변경하려면, IBM TRIRIGA

애플리케이션 서버의 Server Root/userfiles/Translations/Gantt/ 폴더에있는 TextXML_XX.properties 파일을 편집하십시오. 여기서, XX는 Java 언어 코드입니다.

v 새 언어에 대한 변환을 추가하려면 TextXML.properties 파일을 복사하고이름을 TextXML_XX.properties로 업데이트하십시오. 여기서 XX는 Java

언어 코드입니다.

v 언어 지원을 확장하는 경우 국가 코드가 더해진 언어 코드를 사용하지 마십시오. 새 파일에 언어 코드가 있어야 합니다. 새 파일 내에서 사용자가작성 중인 언어로 값을 편집하십시오. 주석을 수정하거나 항목을 이동하지 마십시오 . 파일을 저장한 후 해당 언어의 사용자로 테스트하여TextXML_XX.properties에서 XML로 파일 변환 시 서버에 문제가 발생하지 않는지 확인하십시오.

2. 전달된 언어 팩에서 갠트 단어에 대한 변환을 변경하려면 다국어 지원 관리자 내보내기 양식에서 시스템 레이블 옵션을 사용하여 해당 단어를 내보내십시오. SYSTEMLABEL_LEGACY로 시작하는 xliff 파일을 찾으십시오.

© Copyright IBM Corp. 2011, 2016 45

Page 50: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

46 © Copyright IBM Corp. 2011, 2016

Page 51: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

제 13 장 다국어 지원 문제점 해결

다국어 지원 문제가 발생하면 문제점 해결 팁을 검토하십시오.

언어 팩의 가져오기 문제점 해결데이터 언어 팩을 가져오려고 시도할 때 오류가 발생할 수 있습니다. 예를 들어,

언어 팩을 올바르게 가져올 수 없거나 컬럼 크기가 부족할 수 있습니다 .

TranslationData.log 및 LabelManager.log 파일에서 경고 및 오류를 볼 수 있습니다.

가져오기 프로세스가 예상보다 김

데이터의 가져오기 프로세스는 일반적으로 2분 미만이 소요됩니다. 레이블의 가져오기 프로세스는 일반적으로 7분 미만이 소요됩니다. 하지만, 가져오는 데이터양이 많거나 시스템에 많은 양의 데이터가 있거나 사용자 정의된 환경을 사용하는 경우에는 가져오기 프로세스에 더 많은 시간이 걸릴 수 있습니다. 대상 환경에 있는 모든 레코드의 모든 경로 필드를 다시 계산해야 하므로 데이터 가져오기에 걸리는 시간이 늘어납니다.

충분하지 않은 컬럼 크기 오류

데이터 모델러에서 다음 단계를 사용하십시오.

1. 크기를 늘려 필드의 메타데이터를 수정하십시오.

2. 비즈니스 오브젝트를 게시하십시오.

3. 언어 팩에서 문제가 있는 XLIFF 파일 또는 언어 팩을 다시 가져오십시오.

다음 테이블은 충분하지 않은 컬럼 크기를 나타내는 각 데이터베이스의 오류 코드를 표시합니다.

표 7. 충분하지 않은 컬럼 크기의 오류 코드데이터베이스 오류Oracle ORA-12899: 컬럼에 대해 값이 너무 큼Microsoft SQL Server 데이터 자르기IBM DB2 DB2 SQL 오류: SQLCODE=-302, SQLSTATE=22001

언어 팩을 가져오지 않음

변환 데이터의 레코드 ID 또는 이름이 대상 환경의 레코드 ID 또는 이름과 일치하는지 확인하십시오.

© Copyright IBM Corp. 2011, 2016 47

Page 52: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

이 문제점은 대상 환경에서 제공된 레코드를 삭제하거나 추가하는 경우에 발생할 수 있고, 스마트 섹션 레코드의 행 수는 언어 팩의 행 수와 다릅니다.

가져오기 파일의 대상 언어에 지정된 언어 코드에 여러 언어가 발견된 경우에도이 문제가 발생할 수 있습니다. 롤오버된 로그 등의 로그에서 오류를 확인하십시오.

언어 zh에 사용 가능한 TRIRIGA 언어가 여러 개입니다.

로그에 이 오류가 있으면 언어 파일에 국가 코드(필요한 경우)를 포함시켜 올바른 언어 코드를 지정하고 다시 가져오십시오. 위의 예제 오류에서 대상 언어(예:

zh_CN 또는 zh_TW)에 해당하는 국가 코드를 추가해야 합니다.

가져오기 파일의 대상 언어 값이 언어 코드 테이블에 없어도 이 문제점이 발생할 수 있습니다. 롤오버된 로그 등의 로그에서 오류를 확인하십시오.

언어 th에 사용 가능한 TRIRIGA 언어가 없습니다.

로그에 이 오류가 있으면 언어 코드 테이블에 대상 언어를 추가하고 파일을 다시 가져오십시오. 대상 언어를 추가하는 데 대한 정보는 언어 코드 작성을 참조하십시오.

레코드 데이터 다국어 지원 문제점 해결레코드 데이터를 현지화할 때 오류가 발생할 수 있습니다. 예를 들어, 현지화된데이터가 표시되지 못하거나 올바르지 않은 언어로 표시될 수 있습니다.

현지화된 데이터가 레코드 양식 또는 보고서에 표시되지 않음

다음 단계를 사용하여 데이터가 표시되지 않는 이유를 판별하십시오.

1. 비즈니스 오브젝트 필드가 데이터 모델러에서 현지화 가능으로 표시되는지 확인하십시오.

2. 필드를 데이터 모델러에서 현지화 가능으로 표시할 수 없는 경우 해당 소스필드의 현지화 가능 특성을 확인하십시오.

3. 현지화된 데이터가 언어 테이블에 저장되는지 확인하십시오.

4. 필드와 관련된 경고 및 오류는 server.log 파일 및 TranslationData.log 파일을 참조하십시오.

비어 있는 값이 현지화된 필드의 보고서에 표시됨

다음 단계를 사용하여 비어 있는 값이 보고서에 표시되는 이유를 판별하십시오.

1. 사용자 언어의 언어 테이블(L_)에 현지화된 값이 있는지 확인하십시오.

2. 필드가 참조 필드인 경우 현지화된 값이 소스 필드의 언어 테이블(L_)에 있는지 확인하십시오.

48 © Copyright IBM Corp. 2011, 2016

Page 53: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

모듈 레벨 보고서에 비어 있는 값이 표시되거나 오류가 표시됨

모듈에서 하위 비즈니스 오브젝트의 현지화된 필드가 기본 비즈니스 오브젝트의현지화된 필드와 동기화되는지 확인하십시오. 예를 들어 분류 기본 비즈니스 오브젝트에서 triNameTX 필드가 현지화되면, 같은 모듈에 있는 triAreaType 비즈니스 오브젝트의 triNameTX 필드도 현지화되어야 합니다.

내보내기 동안의 오류

델타 내보내기 동안 다음과 유사한 오류가 발생할 수 있습니다.

내보내기 요청을처리하는 동안 오류가 발생했습니다: [MID-2544015618]

언어 팩 .zip 파일이 IBM TRIRIGA 서버의 <install directory>\userfiles\

LanguagePacks 폴더에 없으면 오류가 발생할 수 있습니다.

언어 팩 .zip 파일의 이름이 변경된 경우에도 오류가 발생할 수 있습니다. 언어팩 .zip 파일은 델타 내보내기 대 언어 팩을 수행하기 위한 요구사항입니다.

IBM TRIRIGA 설치 프로그램에는 더 이상tririga_version_date_language_packs.zip 파일이 포함되어 있지 않습니다. 해당 파일은 IBM® Passport Advantage® 웹 사이트의 IBM TRIRIGA 애플리케이션 eAssembly의 애플리케이션 업그레이드 이미지에 있습니다. 파일을 다운로드하여 <install directory>\userfiles\LanguagePacks 폴더에 복사해야 합니다.

TranslationData.log 파일의 FileSystemAlreadyExistsException

델타 내보내기와 함께 이 오류가 발생할 수 있습니다. 델타 내보내기 요청은 비동기 프로세스입니다. 첫 번째 비동기 프로세스가 완료되기 전에 두 번째 요청이작성되면 첫 번째 프로세스가 계속 파일을 처리합니다. 두 번째 프로세스를 시작하기 전에 첫 번째 프로세스가 완료될 때까지 잠시 기다리십시오.

UX 다국어 지원 문제점 해결사전 항목과 같은 UX 프레임워크를 지원하는 요소를 현지화하려고 시도하면 오류가 발생할 수 있습니다.

번역된 정적 텍스트가 UX 보기에 표시되지 않음번역된 UX 파일 캐시

캐시 관리자에서 번역된 UX 파일 캐시를 지우십시오. 이 캐시를 지우면번역된 UX 보기를 구성하는 구성요소와 HTML 파일을 새로 고칩니다.

그러면 서버에서 다음 번에 요청할 때 번역된 UX가 다시 생성됩니다.

제 13 장 다국어 지원 문제점 해결 49

Page 54: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

번역된 사전 캐시캐시 관리자에서 번역된 사전 캐시를 지우십시오. 이 캐시를 지우면 시스템 모듈의 triDictionaryEntry 비즈니스 오브젝트에 레코드로 저장된 번역 가능하고 번역된 텍스트를 새로 고칩니다. 그러면 서버에서 다음 번에요청할 때 번역된 UX가 다시 생성됩니다.

다국어 지원 관리자 도구나 양식에서 사전 레코드를 변경하는 경우, 업데이트된 번역으로 번역된 보기가 재생성되도록 미국 영어를 사용하지 않는사용자가 브라우저에서 캐시도 지워야 합니다.

T_TRIDICTIONARYENTRY 테이블

이 문제는 미국 영어가 아니며 해당하는 기본 언어 사전 레코드가 정의되어 있지 않은 사전 레코드를 수동으로 추가할 때 발생할 수 있습니다.

이러한 레코드를 수동으로 추가하기 전에 T_TRIDICTIONARYENTRY 데이터베이스 테이블에 동일한 텍스트 값에 대한 항목이 있는지 확인해야 합니다. 여기서 언어 코드는 기본 언어의 언어 코드와 동일합니다.

다음 단계에서는 Amount of paper waste 문구의 덴마크어 번역이 추가되는 예를 설명합니다.

1. 기본 언어 및 덴마크어 둘 다의 언어 ID 값을 얻으십시오. 언어 ID

값을 얻는 한 가지 방법은 다음 SQL 조회를 실행하는 것입니다.

select * from list_value where list_id=975 and language_id=1;

2. 기본 언어 및 대상 언어의 LIST_VALUE_ID를 적어두십시오.

3. 사전 항목을 작성하십시오. 여기서v triLanguageIdNU는 기본 언어 값(미국 영어는 1)입니다.

v triBaseTX 및 triTranslationTX는 기본 언어로 된 텍스트(이 예에서는 Amount of paper waste)입니다.

4. 덴마크어 값에 대한 사전 항목을 작성하십시오. 여기서v triLanguageIdNU는 2단계에서 얻은 대상 언어 값입니다.

v triBaseTX는 기본 언어로 된 텍스트(이 예에서는 Amount of paper

waste)입니다.

v triTranslationTX는 대상 언어로 된 텍스트(이 예에서는 Mængde

papiraffald)입니다.

결과: 덴마크어로 사전을 내보내면 두 번째 레코드가 표시됩니다.

50 © Copyright IBM Corp. 2011, 2016

Page 55: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

주의사항

이 정보는 미국에서 제공되는 제품 및 서비스용으로 작성된 것입니다. 본 자료는다른 언어로도 제공될 수 있습니다. 그러나 자료에 접근하기 위해서는 해당 언어로 된 제품 또는 제품 버전의 사본이 필요할 수 있습니다.

IBM은 다른 국가에서 이 책에 기술된 제품, 서비스 또는 기능을 제공하지 않을수도 있습니다. 현재 사용할 수 있는 제품 및 서비스에 대한 정보는 한국 IBM

담당자에게 문의하십시오. 이 책에서 IBM 제품, 프로그램 또는 서비스를 언급했다고 해서 해당 IBM 제품, 프로그램 또는 서비스만을 사용할 수 있다는 것을 의미하지는 않습니다. IBM의 지적 재산권을 침해하지 않는 한, 기능상으로 동등한제품, 프로그램 또는 서비스를 대신 사용할 수도 있습니다. 그러나 비IBM 제품,

프로그램 또는 서비스의 운영에 대한 평가 및 검증은 사용자의 책임입니다.

IBM은 이 책에서 다루고 있는 특정 내용에 대해 특허를 보유하고 있거나 현재특허 출원 중일 수 있습니다. 이 책을 제공한다고 해서 특허에 대한 라이센스까지 부여하는 것은 아닙니다. 라이센스에 대한 의문사항은 다음으로 문의하십시오.

07326

서울특별시 영등포구국제금융로 10, 3IFC

한국 아이.비.엠 주식회사대표전화서비스: 02-3781-7114

2바이트 문자 세트(DBCS) 정보에 관한 라이센스 문의는 한국 IBM에 문의하거나 다음 주소로 서면 문의하시기 바랍니다.

Intellectual Property Licensing

Legal and Intellectual Property Law

IBM Japan Ltd.

19-21, Nihonbashi-Hakozakicho, Chuo-ku

Tokyo 103-8510, Japan

IBM은 타인의 권리 비침해, 상품성 및 특정 목적에의 적합성에 대한 묵시적 보증을 포함하여(단, 이에 한하지 않음) 묵시적이든 명시적이든 어떠한 종류의 보증 없이 이 책을 "현상태대로" 제공합니다. 일부 국가에서는 특정 거래에서 명시적 또는 묵시적 보증의 면책사항을 허용하지 않으므로, 이 사항이 적용되지 않을수도 있습니다.

© Copyright IBM Corp. 2011, 2016 51

Page 56: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

이 정보에는 기술적으로 부정확한 내용이나 인쇄상의 오류가 있을 수 있습니다.

이 정보는 주기적으로 변경되며, 변경된 사항은 최신판에 통합됩니다. IBM은 이책에서 설명한 제품 및/또는 프로그램을 사전 통지 없이 언제든지 개선 및/또는변경할 수 있습니다.

이 정보에서 언급되는 비IBM 웹 사이트는 단지 편의상 제공된 것으로, 어떤 방식으로든 이들 웹 사이트를 옹호하고자 하는 것은 아닙니다. 해당 웹 사이트의 자료는 본 IBM 제품 자료의 일부가 아니므로 해당 웹 사이트 사용으로 인한 위험은 사용자 본인이 감수해야 합니다.

IBM은 귀하의 권리를 침해하지 않는 범위 내에서 적절하다고 생각하는 방식으로 귀하가 제공한 정보를 사용하거나 배포할 수 있습니다.

(i) 독립적으로 작성된 프로그램과 기타 프로그램(본 프로그램 포함) 간의 정보 교환 및 (ii) 교환된 정보의 상호 이용을 목적으로 본 프로그램에 관한 정보를 얻고자 하는 라이센스 사용자는 다음 주소로 문의하십시오.

07326

서울특별시 영등포구국제금융로 10, 3IFC

한국 아이.비.엠 주식회사대표전화서비스: 02-3781-7114

이러한 정보는 해당 조건(예를 들면, 사용료 지불 등)하에서 사용될 수 있습니다.

이 정보에 기술된 라이센스가 부여된 프로그램 및 프로그램에 대해 사용 가능한모든 라이센스가 부여된 자료는 IBM이 IBM 기본 계약, IBM 프로그램 라이센스계약(IPLA) 또는 이와 동등한 계약에 따라 제공한 것입니다.

인용된 성능 데이터와 고객 예제는 예시 용도로만 제공됩니다. 실제 성능 결과는특정 구성과 운영 조건에 따라 다를 수 있습니다.

비IBM 제품에 관한 정보는 해당 제품의 공급업체, 공개 자료 또는 기타 범용 소스로부터 얻은 것입니다. IBM에서는 이러한 제품들을 테스트하지 않았으므로, 비IBM 제품과 관련된 성능의 정확성, 호환성 또는 기타 청구에 대해서는 확신할 수없습니다. 비IBM 제품의 성능에 대한 의문사항은 해당 제품의 공급업체에 문의하십시오.

IBM의 향후 제시 방향 또는 의도에 관한 언급은 특별한 통지 없이 변경 내지 철회될 수 있으며, 단순히 목표만을 의미합니다.

이 정보에는 일상의 비즈니스 운영에서 사용되는 자료 및 보고서에 대한 예제가들어 있습니다. 이들 예제에는 개념을 가능한 완벽하게 설명하기 위하여 개인, 회

52 © Copyright IBM Corp. 2011, 2016

Page 57: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

사, 상표 및 제품의 이름이 사용될 수 있습니다. 이들 이름은 모두 가공의 것이며 실제 인물 또는 기업의 이름과 유사하더라도 이는 전적으로 우연입니다.

저작권 라이센스:

이 정보에는 여러 운영 플랫폼에서의 프로그래밍 기법을 보여주는 원어로 된 샘플 응용프로그램이 들어 있습니다. 귀하는 이러한 샘플 프로그램의 작성 기준이된 운영 플랫폼의 애플리케이션 프로그래밍 인터페이스(API)에 부합하는 애플리케이션을 개발, 사용, 판매 또는 배포할 목적으로 IBM에 추가 비용을 지불하지않고 이들 샘플 프로그램을 어떠한 형태로든 복사, 수정 및 배포할 수 있습니다.

이러한 샘플 프로그램은 모든 조건하에서 완전히 테스트된 것은 아닙니다. 따라서 IBM은 이러한 프로그램의 신뢰성, 서비스 가능성 또는 기능을 보증하거나 진술하지 않습니다. 본 샘플 프로그램은 일체의 보증 없이 "현상태대로" 제공됩니다. IBM은 귀하의 샘플 프로그램 사용과 관련되는 손해에 대해 책임을 지지 않습니다.

이러한 샘플 프로그램 또는 파생 제품의 각 사본이나 그 일부에는 반드시다음과 같은 저작권 표시가 포함되어야 합니다. © (귀하의 회사명) (연도).

이 코드의 일부는 IBM Corp.의 샘플 프로그램에서 파생됩니다.

© Copyright IBM Corp. _연도 또는 복수 연도_.

상표IBM, IBM 로고 및 ibm.com은 전세계 여러 국가에 등록된 International Business

Machines Corp.의 상표 또는 등록상표입니다. 기타 제품 및 서비스 이름은 IBM

또는 타사의 상표입니다. 현재 IBM 상표 목록은 웹 "저작권 및 상표 정보"(www.ibm.com/legal/copytrade.shtml)에 있습니다.

Java™ 및 모든 Java 기반 상표와 로고는 Oracle 및/또는 그 계열사의 상표 또는 등록상표입니다.

Linux는 미국 또는 기타 국가에서 사용되는 Linus Torvalds의 상표입니다.

Microsoft, Windows, Windows NT 및 Windows 로고는 미국 또는 기타 국가에서 사용되는 Microsoft Corporation의 상표입니다.

UNIX는 미국 또는 기타 국가에서 사용되는 The Open Group의 등록상표입니다.

기타 제품 및 서비스 이름은 IBM 또는 타사의 상표입니다.

제품 문서의 이용 약관다음 이용 약관에 따라 이 책을 사용할 수 있습니다.

주의사항 53

Page 58: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

적용성

본 이용 약관은 IBM 웹 사이트의 모든 이용 약관에 추가됩니다.

개인적 사용

모든 소유권 사항을 표시하는 경우에 한하여 귀하는 이 책을 개인적, 비상업적 용도로 복제할 수 있습니다. 귀하는 IBM의 명시적 동의 없이 본 발행물 또는 그일부를 배포 또는 전시하거나 2차적 저작물을 만들 수 없습니다.

상업적 사용

모든 소유권 사항을 표시하는 경우에 한하여 귀하는 이 책을 귀하 기업집단 내에서만 복제, 배포 및 전시할 수 있습니다. 귀하는 귀하의 기업집단 외에서는 IBM

의 명시적 동의 없이 이 책의 2차적 저작물을 만들거나 이 책 또는 그 일부를 복제, 배포 또는 전시할 수 없습니다.

권한

본 허가에서 명시적으로 부여된 경우를 제외하고, 이 책이나 이 책에 포함된 정보, 데이터, 소프트웨어 또는 기타 지적 재산권에 대한 어떠한 허가나 라이센스또는 권한도 명시적 또는 묵시적으로 부여되지 않습니다.

IBM은 이 책의 사용이 IBM의 이익을 해친다고 판단하거나 위에서 언급된 지시사항이 준수되지 않는다고 판단하는 경우 언제든지 부여한 허가를 철회할 수 있습니다.

귀하는 미국 수출법 및 관련 규정을 포함하여 모든 적용 가능한 법률 및 규정을철저히 준수하는 경우에만 본 정보를 다운로드, 송신 또는 재송신할 수 있습니다.

IBM은 이 책의 내용과 관련하여 아무런 보장을 하지 않습니다. 타인의 권리 비침해, 상품성 및 특정 목적에의 적합성에 대한 묵시적 보증을 포함하여 (단 이에한하지 않음) 묵시적이든 명시적이든 어떠한 종류의 보증 없이 현 상태대로 제공합니다.

IBM 온라인 개인정보 보호정책SaaS(Software as a Service) 솔루션을 포함한 IBM 소프트웨어 제품(이하 "소프트웨어 오퍼링")은 제품 사용 정보를 수집하거나 일반 사용자의 사용 경험을 개선하거나 일반 사용자와의 상호 작용을 조정하거나 그 외의 용도로 쿠키나 기타다른 기술을 사용할 수 있습니다. 많은 경우에 있어서, 소프트웨어 오퍼링은 개인 식별 정보를 수집하지 않습니다. IBM의 일부 소프트웨어 오퍼링은 귀하가 개

54 © Copyright IBM Corp. 2011, 2016

Page 59: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

인 식별 정보를 수집하도록 도울 수 있습니다. 본 소프트웨어 오퍼링이 쿠키를 사용하여 개인 식별 정보를 수집할 경우, 본 오퍼링의 쿠키 사용에 대한 특정 정보가 다음에 규정되어 있습니다.

본 소프트웨어 오퍼링은 개인 식별 정보를 수집하기 위해 쿠키 및 기타 다른 기술을 사용하지 않습니다.

본 소프트웨어 오퍼링에 배치된 구성이 쿠키 및 기타 기술을 통해 최종 사용자의 개인 식별 정보 수집 기능을 고객인 귀하에게 제공하는 경우, 귀하는 통지와동의를 위한 요건을 포함하여 이러한 정보 수집과 관련된 법률 자문을 스스로 구해야 합니다.

쿠키를 포함하여 이 목적으로 사용되는 다양한 기술에 대한 자세한 정보는 IBM

개인정보 보호정책(http://www.ibm.com/privacy), IBM 온라인 개인정보 보호정책(http://www.ibm.com/privacy/details)의 "쿠키, Web Beacons 및 기타 기술" 섹션 및 "IBM Software Products and Software-as-a-Service Privacy

Statement"(http://www.ibm.com/software/info/product-privacy/)를 참조하십시오.

주의사항 55

Page 60: 이 개정판은 새 개정판에 별도로 명시하지 않는 한 file제 4 장 변환을 위해 데이터 및 레이블 내보내기 25 변환을 위해 레이블 및 레코드

IBM®


Recommended