+ All Categories
Home > Documents > Legend_150_240_300_CZE.pdf · Created Date: 1/5/2011 7:57:17 AM

Legend_150_240_300_CZE.pdf · Created Date: 1/5/2011 7:57:17 AM

Date post: 07-Feb-2018
Category:
Upload: dinhanh
View: 217 times
Download: 2 times
Share this document with a friend
20
03112010 HARVIA LEGEND 150, 240, 300 150 SL, 240 SL, 240 Duo, 300 Duo Instructions for Installation and Use of Woodburning Stove Návod na instalaci a obsluhu Legend 150 Legend 240 Legend 300 Legend 150 SL Legend 240 SL Legend 240 Duo Legend 300 Duo C�
Transcript
Page 1: Legend_150_240_300_CZE.pdf · Created Date: 1/5/2011 7:57:17 AM

03112010

HARVIA LEGEND150, 240, 300

150 SL, 240 SL, 240 Duo, 300 Duo

Instructions for Installation and Use of Woodburning Stove

NNNááávvvoooddd nnnaaa iiinnnssstttaaalllaaaccciii aaa ooobbbsssllluuuhhhuuu

Legend 150 Legend 240 Legend 300

Legend 150 SL Legend 240 SL Legend 240 Duo Legend 300 Duo

C�

Page 2: Legend_150_240_300_CZE.pdf · Created Date: 1/5/2011 7:57:17 AM

Congratulations on your choice! The Harvia saunastove works best and serves you longest when itis used and maintained according to these instruc-tions.

Read the instructions carefully before installing orusing the stove. Keep the instructions for futurereference.

GGGrrraaatttuuullluuujjjeeemmmeee kkk vvvaaašššeeemmmuuu vvvýýýbbběěěrrruuu!!! SSSaaauuunnnooovvvááá kkkaaammmnnnaaaHHHaaarrrvvviiiaaa ppprrraaacccuuujjjííí nnneeejjjlllééépppeee aaa ssslllooouuužžžííí nnneeejjjdddéééllleee,,,pppoookkkuuuddd jjjsssooouuu pppooouuužžžííívvvááánnnyyy aaa sssppprrraaavvvooovvvááánnnyyy pppooodddllleee tttooohhhoootttooonnnááávvvoooddduuu...

PPPřřřeeeddd iiinnnssstttaaalllaaacccííí aaa pppooouuužžžiiitttííímmm kkkaaammmeeennn sssiii pppeeečččllliiivvvěěěpppřřřeeečččtttěěěttteee pppoookkkyyynnnyyy... UUUccchhhooovvveeejjjttteee sssiii ttteeennntttooo nnnááávvvoooddd ppprrrooodddaaalllšššííí pppooouuužžžiiitttííí...

CONTENTS

1. HARVIA LEGEND. .........................................................31.1. Technical Data . ....................................................31.2. Stove Parts . ........................................................41.3. Burning . ..............................................................4

2. INSTRUCTIONS FOR USE . .............................................52.1. Warnings . ...........................................................52.2. Preparing the Stove for Use . ..................................52.3. Burning Material . ..................................................52.4. Sauna Stones . .....................................................62.5. Heating the Stove . ...............................................72.6. Sauna Water . ......................................................82.7. Stove Maintenance . ..............................................82.8. Troubleshooting . ..................................................8

3. SAUNA ROOM . ..........................................................103.1. Effects that Heating the Stove has on the SaunaRoom . .....................................................................103.2. Ventilation of the Sauna Room . ............................103.3. Sauna Room Hygiene . .........................................10

4. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION . ...........................114.1. Before Installation ..............................................11

4.1.1. Protecting the Floor . ..................................114.1.2. Safety Distances . .......................................124.1.3. Protective Covers . ......................................124.1.4. Legend Protection Supplies . ........................13

4.2. Installing the Stove . ............................................144.2.1. Adjustable Legs . ........................................144.2.2. Connecting the Stove to a Masonry Flue . ......144.2.3. Connecting the Stove to a Harvia Steel Chim-ney . ...................................................................164.2.4. Legend 150 SL, 240 SL . .............................164.2.5. Legend 240 Duo, 300 Duo ..........................17

4.3. Accessories . ......................................................184.4. Changing the Opening Direction of the Stove Door .194.5. Installing the Handles . .........................................19

OOOBBBSSSAAAHHH

111... HHHAAARRRVVVIIIAAA LLLEEEGGGEEENNNDDD... ......................................................... 3331.1. Technická data. ........................................................... 31.2. Části kamen . .............................................................. 41.3. Hoření . ....................................................................... 4

222... NNNÁÁÁVVVOOODDD KKK PPPOOOUUUŽŽŽIIITTTÍÍÍ ......... ...................................................... 5552.1. Varování . ................................................................... 52.2. Příprava kamen k použití . .......................................... 52.3. Palivo . ........................................................................ 52.4. Saunové kameny. ....................................................... 62.5. Topení v kamnech . .................................................... 72.6. Saunová voda . .......................................................... 82.7. Údržba kamen. ........................................................... 82.8. Řešení problémů . ...................................................... 8

333... PPPOOOTTTÍÍÍRRRNNNAAA... .....................................................................1110003.1. Jaké má zahřívání kamenů účinky na potírnu........... 103.2. Větrání potírny. .......................................................... 103.3. Hygiena v potírně. ..................................................... 10

444... NNNÁÁÁVVVOOODDD KKK IIINNNSSSTTTAAALLLAAACCCIII... .................................................. 1111114.1. Než začnete . ............................................................. 114.1.1. Ochrana podlahy . ................................................... 114.1.2. Bezpečné vzdálenosti . ........................................... 124.1.3. Ochranné kryty. ....................................................... 124.1.4. Ochranné doplňky Legend. ..................................... 134.2. Instalace kamen . ........................................................144.2.1. Nastavitelné nohy . .................................................. 144.2.2. Připojení kamen ke zděnému komínu...................... 144.2.3. Připojení kamen ke komínu Harvia . ........................ 164.2.4. Legend 150 SL, 240 SL . ......................................... 164.2.5. Legend 240 Duo, 300 Duo . ..................................... 174.3. Příslušenství . ............................................................. 184.4. Změna směru otvírání dvířek od kamen .....................194.5. Instalace madel . ........................................................ 19

C�

Page 3: Legend_150_240_300_CZE.pdf · Created Date: 1/5/2011 7:57:17 AM

EN C�

3

1. HARVIA LEGEND

1.1. Technical Data

Legend150/150 SL

Legend240/240 SL/240 Duo

Legend300/300 Duo

Rated output 13 kW 18 kW 24 kWSauna room volume 5–15 m³ 10–24 m³ 15–30 m³Required temperature class ofchimney

T600 T600 T600

Stone quantity 120 kg 200 kg 260 kgWeight (kg) 58/

62 (SL)75/82 (SL)/95 (Duo)

94/99 (Duo)

Steel framediameter

530 mm 600 mm 600 mm

Depth 530 mm/730 mm(SL)

600 mm/780 mm(SL/Duo)

660 mm/780 mm(Duo)

Height+adjustable legs onthe stove body+adjustable legs onthe steel frame

740 mm–

0–30 mm

830 mm0–30 mm

0–30 mm

1040 mm0–30 mm

0–30 mm

Thickness of firechamber cover

5 mm 10 mm 6 mm

Maximum length offirewood

35 cm 39 cm 47 cm

Choose the stove model carefully. A stove with toolow output must be heated longer and more intensely,which will shorten the stove’s life span.

Please note that non-insulated wall and ceilingsurfaces (such as brick, glass, tile and concretesurfaces) increase the output requirement of thestove. For every square meter of such wall and ceilingsurface you should calculate an additional 1.2 m3 volume. If the sauna walls are made of massive log,the volume must be multiplied by 1.5. Examples:

A 10 m3 sauna room with a brick wall 2 m highand 2 m wide is equivalent to a sauna room ofapproximately 15 m3.A 10 m3 sauna room with a glass door isequivalent to a sauna room of approximately12 m3.A 10 m3 sauna room with massive log walls isequivalent to a sauna room of approximately15 m3.

The dealer or our factory representative can assistyou in choosing the stove if needed. You can alsovisit our website www.harviasauna.com for furtherdetails.

1. HARVIA LEGEND

1.1. TTTeeeccchhhnnniiiccckkkááá dddaaatttaaa

Legend150/150 SL

Legend240/240 SL/240 Duo

Legend300/300 Duo

Jmenovitý výkon 13 kW 18 kW 24 kWMožný objem potírny 5–15 m³ 10–24 m³ 15–30 m³

Požadovanáteplotní třídakomínů

T600 T600 T600

Množství kamenů 120 kg 200 kg 260 kgVáha (kg) 58/

62 (SL)/75/82 (SL)/95 (Duo)

94/99 (Duo)

Průměr kovovéhorámu (koše)

530 mm 600 mm 600 mm

Hloubka 530 mm/730 mm(SL)

600 mm/780 mm(SL/Duo)

660 mm/780 mm(Duo)

Výška+nastavitelné nohyna kamnech+nastavitelné nohyna rámu

740 mm–

0–30 mm

830 mm0–30 mm

0–30 mm

1040 mm0–30 mm

0–30 mm

Tloušťka plášťěohniště

5 mm 10 mm 6 mm

Maximální délkapalivového dřeva

35 cm 39 cm 47 cm

KKKaaammmnnnaaa vvvyyybbbííírrreeejjjttteee pppeeečččllliiivvvěěě... VVV mmmooodddeeellluuu sss nnniiižžžšššííímmm vvvýýýkkkooonnneeemmm mmmuuusssíííbbbýýýttt tttooopppeeennnooo dddéééllleee aaa iiinnnttteeennnzzziiivvvnnněěějjjiii,,, cccooožžž sssnnnííížžžííí žžžiiivvvoootttnnnooosssttt kkkaaammmeeennn...

Pamatujte, že nezaizolované povrchy (např.cihly,obklady, sklo, beton) vyžaduje vyšší výkon kamen.Každý čtvereční metr je nutno započíst jako 1,2 m3 kobjemu prostoru v sauně. Jsou-li stěny z dřevěnýchtrámů, je potřeba objem sauny vynásobit číslem 1,5.Příklady:

Potírna o objemu 10 m3. s 2 m vysokou a 2 mširokou cihlovou stěnouodpovídá přibližněprostoru 15 m3.Potírna o objemu 10 m3. se skleněnýmidveřmi odpovídá přibližně 12 m3

Potírna o objemu 10 m3 se stěnami z dřevěnýchtrámů odpovídá přibližně prostoru 15 m3.

Náš zástupce či distributor vám může pomoci přivýběru vhodných kamen. Pro další informace můžetenavštívit webové stránky http://www.saunova-kamna.cz/ čihttp://www.saunyharvia.cz/

Page 4: Legend_150_240_300_CZE.pdf · Created Date: 1/5/2011 7:57:17 AM

EN C�

4

1.2. Stove PartsSteel frameStone grate (only Legend 300)Stove bodyRear connection openingUpper connection openingSoot openingStove door Ash boxFlange (only Legend 240 Duo/300 Duo)Fire chamber extension

A.B.C.D.E.F.G.H.I.J.

1.2. ČČČááássstttiii kkkaaammmeeennnKovový rám (koš)Rošt pro kameny(pouze Legend 300)Tělo kamenVývod pro zadní připojeníVývod pro horní připojeníOtvor pro čištění od sazíDvířka kamenPopelníkPříruba (pouze Legend 240 Duo/300 Duo) Rozšíření ohniště

A.B.C.D.E.F.G.H.I.J.

A

Legend Legend SL/Duo

G

H

B A

G

I

H

C

D

EF

C

EJF

Figure 1.Obr. 1.

1.3. BurningThe stove has a special grate, which improves theburning process: the combustion air channels of thefire chamber lead part of the air above the fire to theupper part of the fire chamber. This way, the fluegases also burn and generate heat.

The combustion air channels rest on the grate’sgaps. You can regulate the air flow by adjusting thechannels (figure 2).

The best burning efficiency, the least emis-sions, the least strain on the stove, thelongest heat-up time.Shorter heat-up time, requires more wood andcauses more emissions.The shortest heat-up time, requires the largestamount of wood and generates the mostemissions (combustion air channels removed).

Also the burning material ( 2.3.) and ignition method( 2.5.) significantly affect the burning efficiency andthe flue gas emissions.

A.

B.

C.

111...333... HHHooořřřeeennníííKamna obsahují speciální rošt, který zlepšuje proces

hoření: kanály na rozvod vzduchu vedou část z něj zprostoru nad ohněm do horní části ohniště. Tímto jedocíleno, že kouřové zplodiny také hoří a produkujíteplo. Kanály na rozvod vzduchu leží na průducháchroštu.

Posunováním kanálů můžete regulovat tok vzduchu(obrázek 2).

Nejefektivnější spalování, nejméně zplodin, nej-menší zátěž na kamna, nejdelší zahřívací čas.

Kratší zahřívací čas, spotřebuje více dřeva aprodukuje více zplodin.(Kanály na spalování vzduchu vyjmuty) Nejkratšízahřívací čas, spotřebuje nejvíce dřeva a produkujenejvíce zplodin.

Efektivitu spalování a produkci zplodin značně ovlivňuje idruh paliva (viz 2.3.) a použitá metoda zážehu ( 2.5.).

A.

B.

C.

A.

Legend 300

B. C.

Figure 2. Burning Obr. 2. Hoření

Page 5: Legend_150_240_300_CZE.pdf · Created Date: 1/5/2011 7:57:17 AM

EN C�

5

2. INSTRUCTIONS FOR USE

Read the instructions carefully before usingthe stove.

2.1. WarningsStaying in the hot sauna for long periods oftime makes the body temperature rise, whichmay be dangerous.Keep away from the stove when it is hot. Thestones and outer surface of the stove may burnyour skin.Never throw water on the stones when there arepeople near the stove, because hot steam mayburn their skin.Keep children away from the stove.Do not let young, handicapped or ill peoplebathe in the sauna on their own.Consult your doctor about any health-relatedlimitations to bathing. Consult your child welfare clinic about takinglittle babies to the sauna.Be very careful when moving in the sauna, asthe platform and floors may be slippery.Never go to a hot sauna if you have takenalcohol, strong medicines or narcotics.Never sleep in a hot sauna.Sea air and a humid climate may corrode themetal surfaces of the stove.Do not hang clothes to dry in the sauna, as thismay cause a risk of fire.

2.2. Preparing the Stove for UseNote! The sauna stones should not be placed in thestove before the first heating. Place the stones in thestove only when the stove has cooled completelyafter the first heating.

Perform the first heating outdoors or in a well-ventilated room. The stove body has been paintedwith protective paint, which will vaporise duringthe first heating. This will cause the stove body toemit smoke. When the smoking stops, the stove isready for normal use.

If the first heating is done outdoors, install thesmoke pipes ( 4.3.) for draught. This will causeodours to vaporize from the smoke pipes as well.

2.3. Burning MaterialDry wood is the best material for heating the stove.Dry chopped firewood clinks when it is knockedtogether with another piece. The moisture ofthe wood has a significant impact on how cleanthe burning is as well as on the efficiency of thestove. You can start the fire with birch bark ornewspapers.

The thermal value of wood differs from one typeof wood to another. For example, you must burn15 % less beech than birch to obtain the same heatquantity. If you burn large amounts of wood, whichhas a high thermal value, the life span of the stovewill shorten!

Keep the burning material in a separate storagearea. You can keep a small amount of burningmaterial in the vicinity of the stove as long as itstemperature does not exceed 80 °C.

2. NNNÁÁÁVVVOOODDD KKK PPPOOOUUUŽŽŽIIITTTÍÍÍ

PPPřřřeeeddd pppooouuužžžiiitttííímmm kkkaaammmeeennn pppooozzzooorrrnnněěě pppřřřeeečččtttěěětttěěě ttteeennntttooonnnááávvvoooddd...

2.1. VVVaaarrrooovvvááánnníííPPPooobbbyyyttt vvv sssaaauuunnněěě pppooo dddeeelllšššííí dddooobbbuuu zzzpppůůůsssooobbbuuujjjeee zzzvvvýýýšššeeennnííítttěěěllleeesssnnnééé ttteeepppllloootttyyy,,, cccooožžž mmmůůůžžžeee bbbýýýttt nnneeebbbeeezzzpppeeečččnnnééé...

NNNeeedddoootttýýýkkkeeejjjttteee ssseee kkkaaammmeeennn,,, pppoookkkuuuddd jjjsssooouuu rrrooozzzpppááállleeennnááá...SSSaaauuunnnooovvvééé kkkaaammmeeennnyyy aaa pppooovvvrrrccchhh kkkaaammmeeennn vvvááásss mmmooohhhooouuussspppááállliiittt... NNNeeellleeejjjttteee vvvoooddduuu nnnaaa kkkaaammmeeennnyyy,,, pppoookkkuuuddd jjjsssooouuu pppooobbblllííížžžkkkaaammmeeennn jjjiiinnnééé ooosssooobbbyyy--- hhhrrrooozzzííí jjjiiimmm pppooopppááállleeennnííí oooddd hhhooorrrkkkééépppááárrryyy. KKKeee kkkaaammmnnnůůůmmm nnneeepppooouuuššštttěěějjjttteee ddděěětttiii... NNNeeennneeeccchhhááávvveeejjjttteee ddděěětttiii aaa mmmlllaaadddiiissstttvvvééé,,, hhhaaannndddiiicccaaapppooovvvaaannnééé čččiiinnneeemmmooocccnnnééé ooosssooobbbyyy pppooouuužžžííívvvaaattt sssaaauuunnnuuu sssaaammmoootttnnnééé...KKKooonnnzzzuuullltttuuujjjttteee ssseee sssvvvýýýmmm lllééékkkaaařřřeeemmm zzzdddrrraaavvvoootttnnnííí ooommmeeezzzeeennníííooommmeeezzzuuujjjííícccííí sssaaauuunnnooovvvááánnnííí... KKKooonnnzzzuuullltttuuujjjttteee ssseee sssvvvýýýmmm ddděěětttssskkkýýýmmm lllééékkkaaařřřeeemmm mmmooožžžnnnooossstttsssaaauuunnnooovvvááánnnííí sss mmmaaalllýýýmmmiii ddděěětttmmmiii... PPPřřřiii pppooobbbyyytttuuu vvv sssaaauuunnněěě bbbuuuďďďttteee ooopppaaatttrrrnnnííí,,, lllaaavvviiiccceee aaa pppooodddlllaaahhhaaammmooohhhooouuu bbbýýýttt kkkllluuuzzzkkkééé...

NNNiiikkkdddyyy nnneeeccchhhoooďďďttteee dddooo sssaaauuunnnyyy,,, pppoookkkuuuddd jjjsssttteee pppooožžžiiillliii aaalllkkkooo---hhhooolll,,, sssiiilllnnnééé lllééékkkyyy čččiii dddrrrooogggyyy...VVV žžžááádddnnnééémmm pppřřřííípppaaaddděěě vvv sssaaauuunnněěě nnneeeuuusssnnněěěttteee... MMMooořřřssskkkýýý vvvzzzddduuuccchhh aaa vvvlllhhhkkkééé kkkllliiimmmaaa mmmůůůžžžeee zzzpppůůůsssooobbbiiitttkkkooorrrooozzziii kkkooovvvooovvvýýýccchhh čččááássstttííí kkkaaammmeeennn... NNNeeennneeeccchhhááávvveeejjjttteee vvv sssaaauuunnněěě sssuuušššiiittt ooobbbllleeečččeeennnííí,,, mmmooohhhlllooo bbbyyyssseee vvvzzznnnííítttiiittt aaa zzzpppůůůsssooobbbiiittt pppooožžžááárrr...

2.2. PPPřřříííppprrraaavvvaaa kkkaaammmeeennn kkk pppooouuužžžiiitttííí PPPooozzzooorrr!!! PPPřřřiii ppprrrvvvnnnííímmm zzzaaatttooopppeeennnííímmm nnneeevvvkkklllááádddeeejjjttteee dddooo kkkaaammmeeennnsssaaauuunnnooovvvééé kkkaaammmeeennnyyy... DDDooo kkkaaammmeeennn jjjeee mmmůůůžžžeeettteee vvvlllooožžžiiittt aaažžž pppoooppprrrvvvnnnííímmm zzzaaatttooopppeeennnííí,,, pppoootttééé,,, cccooo kkkaaammmnnnaaa zzzccceeelllaaa vvvyyyccchhhlllaaadddnnnooouuu...

První zatopení by mělo proběhnout venku, nebo v dobřeodvětrané potírně (či místě, kde budou kamna instalována).Tělo kamen bylo natřeno ochranným nátěrem, jehož složkyse bude během prvního zatopení odpařovat. Z těla kamentak bude vycházet kouř a zápach. Až kouř ustane, kamnabudou připravena k použití.

Pokud zatápíte venku, nasaďte na kamna i kouřové roury(viz 4.3.), aby měla kamna požadovaný tah. Složky nátěruse tak budou odpařovat i z těchto rour.

2.3. PalivoNejlépe se v kamnech topí suchým dřevem. Když ťuknete jedním suchým polínkem o druhé,musí vydat pěkné cvaknutí. Voda obsažená ve dřevě ovlivňuje výhřevnost dřeva a čistotu topení. Podpálit dřevo je nejlepší pomocí březovékůry nebo novinami.

Výhřevnost se u různých druhů dřeva liší. Napříkladbukového dřeva spálíte o 15% méně než březového. PPPřřřiii pppááállleeennnííí vvveeelllkkkéééhhhooo mmmnnnooožžžssstttvvvííí dddřřřeeevvvaaa sss vvvyyysssoookkkooouuu vvvýýýhhhřřřeeevvvnnnooossstttíííssseee žžžiiivvvoootttnnnooosssttt kkkaaammmeeennn zzzkkkrrraaacccuuujjjeee!!!

Na uložení topného dřeva mějte vyhrazenéoddělené místo. Pokud v blízkosti kamen teplotanepřesahuje 80 °C, můžete mít menší množstvídřeva uloženo i zde.

B

Page 6: Legend_150_240_300_CZE.pdf · Created Date: 1/5/2011 7:57:17 AM

EN C�

6

1. 2. 3. 4. 5.

Do not burn the following materials in the stove:Burning materials that have a high thermalvalue (such as chipboard, plastic, coal,brickets, pellets)Painted or impregnated wood Waste (suchas PVC plastic, textiles, leather, rubber, dis-posable diapers)Garden waste (such as grass, leaves)

2.4. Sauna StonesThe stones should be 10–15 cm in diameter. Onlyproper stones meant for the specific purpose shouldbe used as sauna stones. Peridotite, olivine-doleriteand olivine are suitable stone types. Stones foundin nature may contain harmful substances, such asiron pyrite, and therefore should not be used.

Wash off dust from the stones before piling theminto the stove.

Piling of the sauna stones (figure 3):Align the steel frame and the stove body. Placea few stones between the stove body and steelframe so that the steel frame will not moveduring the placement of the stones.Cover the stove body with stones. Place thestones in a dense layer between the stovebody and steel frame. Direct heat radiationfrom the uncovered stove body can cause thesurrounding structures to heat up to dangeroustemperatures even outside the safetydistances. Use stones that fit easily betweenthe steel frame and the stove body. (OnlyLegend 300.) Place the stone grate. The gratedecreases the load of the stove body underthe stones. Make sure that the weight of thegrate is on the supports and not on the stonesbelow it.Fill the upper part of the steel frame withstones. Place the stones sparsely. Do not forma high heap of stones above the frame.Make sure that the stove body is not visiblebehind the stones after the stones have beenplaced. If necessary, pile stones more denselyand/or add stones.

1.

2.

3.

4.

5.

V kamnech byste nemìli pálit tento materiál:Palivo s vysokou výhřevností (dřevotřísku,plasty,brikety, peletky)

Natřené nebo impregnované dřevo Odpad (např. PVC, textil, kůži, gumu, jednorázovépleny) Zahradní odpad (listí, trávu)

2.4. SSSaaauuunnnooovvvééé kkkaaammmeeennnyyyKameny by měly mít v průměru 10 – 15 cm. Na saunovákamna pokládejte jen kameny, které jsou určeny ktomuto účelu. Mohou to být například kameny Harviaz olivínu nebo olivín-doleritu. Neměly by se používatpřírodní kameny, neboť mohou obsahovat škodlivépříměsi, jako např. železitý pyrit.

PPPřřřeeeddd vvvlllooožžžeeennnííímmm dddooo kkkaaammmeeennn jjjeee nnnuuutttnnnooo zzz kkkaaammmeeennnůůů oooppprrraaatttppprrraaaccchhh...

VVVkkklllááádddááánnnííí kkkaaammmeeennnůůů dddooo kkkaaammmeeennn (((ooobbbrrr... 333))):::Vycentrujte kamna v kovovém koši. Vložte párkamenů mezi kamna a koš, aby se koš běhemvkládání kamenů nehýbal.

Vkládejte kameny mezi kamna a koš. Zakryjtecelá kamna kameny. Přímé vyzařování tepla znezakrytých kamen může nebezpečně rozehřátokolní objekty i mimo bezpečnostní vzdálenost.Použijte kameny, které mezi kamna a koš snadnozapadnou.(pouze Legend 300.) Vložte podpůrný rošt. Roštsnižuje zátěž kamenů na kamna. Umístěte rošt napodpěry, nikoliv na kameny pod ním, aby se naně zátěž nepřenášela.

Vyplňte horní část koše kameny. Kamenyvkládejte spíše řidčeji. Nevršte z kamenů hro-madu, přesahující koš.

Ujistěte se, že tělo kamen není mezi kamenyvidět. V případě potřeby vkládejte kamenyřidčeji, nebo přidejte kameny.

1.

2.

3.

4.

5.

Figure 3.Obr. 3.

Page 7: Legend_150_240_300_CZE.pdf · Created Date: 1/5/2011 7:57:17 AM

EN C�

7

2.5. Heating the Stove Before heating the stove make sure that thereare no unnecessary items in the sauna or

inside the stove's safety distances.

2.5. TTTooopppeeennnííí vvv kkkaaammmnnneeeccchhh NNNeeežžž zzzaaatttooopppíííttteee,,, zzzkkkooonnntttrrrooollluuujjjttteee,,, žžžeee vvv bbbeeezzzpppeeečččnnnooossstttnnnííí

vvvzzzdddááállleeennnooossstttiii oooddd kkkaaammmeeennn aaa vvv sssaaauuunnněěě vvvůůůbbbeeeccc nnneeejjjsssooouuuzzzbbbyyyttteeečččnnnééé pppřřřeeedddmmměěětttyyy...

Empty the ash box.Place the firewood into the fire chamber,leaving enough room for the combustion air toflow between the firewood. Place the biggestfirewood on the bottom and the smaller oneson the top. Use firewood with a diameter of8–12 cm. Fill ca 2/3 of the fire chamber withfirewood (consider the thermal value of wood, 2.3.). SL/Duo stoves: Place the firewood on

the grate at back of the fire chamber. Avoidburning firewood in the fire chamber extension.Do not use excessively long firewood eventhough they would fit in the fire chamber.Place the kindling on the top of the firewood.By starting the fire on the top of the firewood,fewer emissions are produced.Fire the kindling and close the door. Theamount of draught can be adjusted by openingthe ash box. - When heating the stove, it is generally agood idea to at first keep the ash box slightlyopen. This ensures that the fire starts burningproperly. - Excessive draught will cause the stove bodyto become red-heated, which will shorten itslife span considerably. - During bathing, and when the sauna roomis already heated, the ash box can be closedto keep down the fire and decrease woodconsumption.If necessary, place more firewood into thefire chamber when the ember is dying down.Use firewood with a diameter of 12–15 cm.It takes only a couple of pieces of wood tomaintain the bathing temperature.

Prolonged, intense heating may cause riskof fire!

Excessive heating (several full loads in a row,for example) will make the stove and thechimney overheat. Overheating shortens thestove’s life span and may cause risk of fire.A good rule of thumb is that temperatures ofover 100 ºC are too high in a sauna.Observe the correct wood quantities noted inthe heating instructions. Let the stove, chimneyand sauna room cool down if necessary.

1.2.

3.

4.

5.

Vysypte popelník. Naložte dřevo do ohniště, ale ne příliš natěsno,aby měl ke dřevu přístup vzduch. Největší polenadejte na dno, menší nahoru. Polena by měla mítprůměru 8 – 12 cm. Ohniště naplňte dřevem asido 2/3 kamen (zvažte rovněž výhřevnost dřeva,viz 2.3.).

KKKaaammmnnnaaa SSSLLL///ddduuuooo::: dddřřřeeevvvooo dddeeejjjttteee nnnaaa rrrooošššttt vvv zzzaaadddnnnííí čččááássstttiiiooohhhnnniiiššštttěěě... NNNeeennneeeccchhhttteee hhhooořřřeeettt dddřřřeeevvvooo vvv pppřřřííípppaaadddnnnééémmmrrrooozzzšššííířřřeeennnííí ooohhhnnniiiššštttěěě... NNNeeepppooouuužžžííívvveeejjjttteee pppřřříííllliiiššš dddlllooouuuhhhááá pppooollleeennnaaa,,,iii kkkdddyyybbbyyy ssseee vvveeešššlllaaa dddooo ooohhhnnniiiššštttěěě...

Na dřevo položte třísky na podpal. Zažehnutímohně na dřevu ležícím nahoře se uvolní ménězplodin.

Zapalte třísky a zavřete dvířka. Tah lze regulovatotevřením popelníku.

- Obecně je vhodné nechat na začátku popelníklehce otevřený, aby se oheň správně rozhořel.

- Je-li tah příliš velký, kamna se rozpálí do ruda,čímž se značně snižuje životnost kamen.

- V průběhu saunování, když už je potírnadostatečně vytopená, lze popelník zavřít, aby sehoření zpomalilo a snížila se spotřeba dřeva.

Pokud už popel v ohništi uhasíná, můžete přidatdalší dřevo. Polena by měla mít v půměru 12 - 15cm. Na udržení saunovací teploty stačí jen párpolínek.

PPPřřřeeehhhnnnaaannněěě iiinnnttteeennnzzziiivvvnnnííí tttooopppeeennnííí mmmůůůžžžeee zzzpppůůůsssooobbbiiitttpppooožžžááárrr!!!

Nadměrné vytápění (například několik plnýchnaložení kamen v kuse) může způsobit přehřátíkamen a komínu. Přehřátí zkracuje životnostkamen a může i způsobit požár. Obecným pravidlem je nepřehřívat saunu přes100 ºC. Zjistěte potřebné množství dřeva ke správnémuroztopení sauny. V případě potřeby nechte kamna,komín a saunu zchladnout.

1.2.

3.

4.

5.

2

1

3

4

Figure 4. Obr. 4.

Page 8: Legend_150_240_300_CZE.pdf · Created Date: 1/5/2011 7:57:17 AM

EN C�

8

2.6. Sauna WaterThe water that is thrown on the stones should beclean household water. Make sure the water is ofhigh enough quality, because water containing salt,lime, iron or humus may prematurely corrode thestove. Especially seawater will corrode the stovevery rapidly. The following quality requirementsapply to household water:

humus content <12 mg/litreiron content <0.2 mg/litrecalcium content <100 mg/litremanganese content <0.05 mg/litre

2.7. Stove MaintenanceThe ash box should always be emptied beforeheating the stove so that the combustion airthat is lead through the box would cool off thefire grate and lengthen its life span. Get a metalcontainer, preferably standing model, to put theash in. As the removed ash may include hotembers, do not keep the ash container close tocombustible material.Soot and ashes gathered in the smoke canalsof the stove should be removed occasionallythrough the soot openings ( 1.2.).The chimney should be swept at regularintervals to ensure sufficient draught.Due to large variation in temperature, thesauna stones disintegrate in use. Therefore,they should be rearranged at least once a yearor even more often if the sauna is in frequentuse. At the same time, any pieces of stonesshould be removed from the stone space, anddisintegrated stones should be replaced withnew ones.Wipe dust and dirt from the stove with a dampcloth.

2.8. TroubleshootingThere is no draught in the flue. Smoke comes intothe sauna.

There are leaks in the flue connection. Seal theconnection ( 4.2.2.).The brick flue is cold.There is low pressure caused by an extractorfan or another device in the room. Make surethere is enough air to compensate.Several fireplaces are used at the same time.Make sure there is enough air to compensate.The ash box is full.The smoke canals of the stove are blocked ( 2.7.).The flue connection pipe is too deep in thechimney ( 4.2.2.).

The sauna does not heat up.The sauna is too big in relation to the stove’sheating capacity ( 1.1.).There is lots of non-insulated wall surface inthe sauna ( 1.1.).You can speed up the heating process byadjusting the combustion air channels or by

Als Daumenregel gilt, dass die Temperatur derSauna 100 ºC nicht überschreiten sollte.Beachten Sie die in den Heizanweisungenangegebenen Holzmengen. Lassen Sie Ofen,Rauchfang und Saunakabine gegebenenfallsabkühlen.

2.6. Saunovááá vvvooodddaaaKameny by se měly polévat čistou užitkovou vodou.Dbejte o to, aby voda byla dostatečně kvalitní, neboťvoda obsahující sùl, vápník, železo nebo hlínuzpůsobuje předčasnou korozi kamen. Zejména připoužívání mořské vody kamna rychle rezaví. Vodaby měla vyhovovat následujícím doporučením:

obsah humusu <12 mg/litr ob-sah železa <0.2 mg/litr obsahvápníku <100 mg/litr ob-sahmanganu <0.05 mg/litr

2.7. ÚÚÚdddrrržžžbbbaaa kkkaaammmeeennnPřed zatopením se musí vždy vyprázdnit popelník,aby tah vzduchu ochlazoval rošt, čímž se prod-lužuje životnost kamen. Popel by se měl sypat dovyšší kovové popelnice. JJJeeellliiikkkooožžž pppooopppeeelll mmmůůůžžžeee jjjeeeššštttěěěooobbbsssaaahhhooovvvaaattt žžžhhhaaavvvééé uuuhhhlllíííkkkyyy,,, pppooopppeeelllnnniiiccceee nnneeesssmmmííí ssstttááátttvvv bbblllííízzzkkkooossstttiii hhhooořřřlllaaavvvýýýccchhh pppřřřeeedddmmměěětttůůů...Dvířkami na saze je občas nutné vymést z kouřo-vodů saze a popel (viz 1.2.).Aby se zajistil dostatečný tah, je nutnépravidelně vymetat komín.

Vlivem velkých teplotních výkyvů se kameny časemrozpadají. Alespoň jednou za rok by se mělypřeskládat (nebo i častěji, pokud se sauna používáčasto) Zároveň z prostorů pro kameny odstraňteúlomky a rozpadlé kameny nahraďte novými.

Prach a špínu odstraňte z kamen vlhkou utěrkou.

2.8. ŘŘŘeeešššeeennnííí ppprrrooobbblllééémmmůůů VVV kkkooommmííínnnuuu nnneeennnííí tttaaahhh... DDDooo sssaaauuunnnyyy ppprrrooonnniiikkkááá kkkooouuuřřř...

Ve spojení s komínem jsou díry. Utěsněte spojení(4.2.2.).Cihlový komín je studený.V místnosti je nízký tlak, způsobený ventilátorem čiodsavačem par. Zajistěte dostatečný přísun vzduchu. Několik ohnišť je používáno současně. Zajistětedostatečný přísun vzduchu. Popelník je plný.Kouřovody v kamnech jsou blokovány (viz 2.7.).Roura na odvod spalin do komína je moc hlubokov komínu (4.2.2.).

Sauna se nevytopuje.Sauna je moc velká v poměru k výkonu kamen(1.1.).Sauna má příliš mnoho nezaizolovaných stěn(1.1.).Vytopení sauny můžete urychlit posunutím vz-duchových kanálů nebo jejich vyjmutím (1.3.).

••

Page 9: Legend_150_240_300_CZE.pdf · Created Date: 1/5/2011 7:57:17 AM

EN C�

9

removing them ( 1.3.).The burning material is moist or its quality isotherwise low ( 2.3.).The flue does not have a good draught.The smoke canals of the stove are blocked ( 2.7.).

The stove stones do not heat up.The flue does not have a good draught.The burning material is moist or its quality isotherwise low.The smoke canals of the stove are blocked ( 2.7.).Check the stone placement ( 2.4.).

The stove emits smell.See section 2.2.The hot stove may emphasize odours mixed inthe air that are not, however, caused by thesauna or the stove. Examples: paint, glue, oil,seasoning.

Topný materiál je vlhký nebo je jeho kvalita nízká(2.3.). Komín nemá dobrý tah.Kouřovody v kamnech jsou blokovány (2.7.).

SSSaaauuunnnooovvvééé kkkaaammmeeennnyyy ssseee nnneeezzzaaahhhřřřííívvvaaajjjííí...Komín nemá dobrý tah.Topný materiál je vlhký nebo je jeho kvalita nízká(2.3.). Kouřovody v kamnech jsou blokovány (2.7.).Zkontrolujte umístění kamenů (2.4.).

ZZZ kkkaaammmeeennn vvvyyyccchhhááázzzííí zzzááápppaaaccchhh...Viz oddíl 2.2.Rozžhavená kamna mohou zesilovat pachy,přítomné v sauně, které však nejsou způsobenysaunou či kamny. Přiklad: barvy, lepidlo, olej,koření.

Page 10: Legend_150_240_300_CZE.pdf · Created Date: 1/5/2011 7:57:17 AM

EN C�

10

3. SAUNA ROOM

3.1. Effects that Heating the Stove has onthe Sauna RoomLight-coloured floor materials will become dirty fromthe ash, particles of stone and metal flakes that fallfrom the stove. Use floor coverings made of darkmaterials and dark joint grouts.

It is perfectly normal for the wooden surfaces ofthe sauna room to blacken in time. The blackeningmay be accelerated by

sunlightheat from the stoveprotective agents on the walls (protectiveagents have a poor heat resistance level)fine particles disintegrating from the saunastones which rise with the air flowsmoke that enters the sauna, for example,when adding firewood.

When installation instructions given by themanufacturer are followed, the stove will not heat theinflammable material in sauna room to a dangerouslevel.

3.2. Ventilation of the Sauna RoomGravity exhaust ventilation (figure 5)

The fresh air inlet must be placed close to thefloor near the stove andits outlet should be as far as possible from thestove and near the ceiling. The stove itselfcirculates air effectively; the purpose of theoutlet is mainly to remove moisture from thesauna after bathing.

Mechanical exhaust ventilation (figure 6)The fresh air inlet must be approx. 500 mmabove the stove andthe outlet should be close to the floor, forexample, below the bench.

3.3. Sauna Room HygieneBench towels should be used during bathing toprevent sweat from getting onto the benches.

The benches, walls and floor of the sauna shouldbe washed thoroughly at least every six months.Use a scrubbing brush and sauna detergent.

A.

B.

A.

B.

3. PPPOOOTTTÍÍÍRRRNNNAAA

3.1. JJJaaakkkééé mmmááá zzzaaahhhřřřííívvvááánnnííí kkkaaammmeeennnůůů úúúčččiiinnnkkkyyy nnnaaapppoootttííírrrnnnuuu Světlá podlaha se časem ušpiní od polepa, úlomkůkamenů a kovových šupinek, které padají z kamen.Podlaha by raději měla být tmavá, včetně spárování.

Je zcela běžné, že dřevěné obklady v sauně časemztmavnou. Tmavnutí může uspíšit:

Sluneční svitTeplo z kamenOchranné nátěry na dřevo (ty obvykle mívajímalou odolnost vůči teplu)Drobné částečky ze saunových kamenů un-ášené prouděním vzduchuKouř, který do sauny uniká například připřikládání do kamenPokud budete dbát na pokyny výrobce, hořlavémateriály v sauně nebudou zahřívány nanebezpečné hodnoty.

3.2. Věěětttrrrááánnnííí pppoootttííírrrnnnyyySSSaaammmoootttííížžžnnnééé vvvěěětttrrrááánnnííí (((ooobbbrrr... 555)))

Vstupní otvor, kterým přichází čerstvý vzduch,musí být umístěný v podlaze poblíž kamen, Výstup musí být co nejdál od kamen a podstropem. Účinnou cirkulaci poháněji samotná kamna;účelem je hlavně odvětrání vlhkosti z potírny posaunování.

MMMeeeccchhhaaannniiiccckkkééé vvvěěětttrrrááánnnííí (((ooobbbrrr... 666))) Vstupní otvor pro přívod čerstvého vzduch musíbýt přibližně 500 mm nad kamny a Výstup těsně nad podlahou, například pod lavicí.

333...333... HHHyyygggiiieeennnaaa vvv pppoootttííírrrnnněěěPři saunování si pod sebe podkládejte ručník, abystelavice neznečišťovali potem. Lavice, stěny a podlaha se musí alespoň jednou zašest měsíců pečlivě umýt. Nejlépe kartáčem asaunovým čistícím prostředkem.

A.

B.

A.

B.

B

A Ø50–100

Figure 5.Obr. 5.

A

B

500

Ø50–100

Figure 6.Obr. 6.

Page 11: Legend_150_240_300_CZE.pdf · Created Date: 1/5/2011 7:57:17 AM

EN C�

11

4. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION

4.1. Before InstallationBefore installing the stove make sure that allsafety distance requirements are fulfilled.

There shall be no electrical devices, wires orinflammable materials within the established safetydistances around the stove. Also observe theprotective distances of the chimney!

If the safety distance requirements are notfulfilled, you should use additional protection ( 4.1.3., 4.1.4.).The local fire authorities in charge of approvingthe installations can provide more detailedinformation about fire safety regulations.

4.1.1. Protecting the Floor See figure 7.

Concrete floor without tiles. The stove canbe installed on a concrete floor without anyspecific safety measures, if the concrete is atleast 60 mm thick. Make sure that there are nowires or water pipes in the concrete cast belowthe stove.Floor made of inflammable material. Protectthe floor with at least 60 mm thick slab ofconcrete. The slab must extend to a distanceof 300 mm from the stove body on the sidesand behind (unless the stove is next to a wall)and at least 400 mm in front of the stove. Theslab should be supported slightly above thefloor surface to keep the floor material dry.Tile floor. The floor glues and plasters andwaterproof materials used below the tiles arenot resistant to the heat radiation of the stove.Protect the floor with the WL100 protectivebedding ( 4.3.) or similar heat radiationprotection.

A.

B.

C.

300

300

400

300

A B C

min. 60min. 60

Figure 7. Protecting the floor ������lll dddiii���eeennn���iiiooonnn��� iiinnn ���iiilllllliii���eeettteeerrr������Obr. 7. Ochr�n� podl�hy (((vvvšššeeeccchhhnnnyyy rrrooozzzmmměěěrrryyy jjjsssooouuu vvv mmmiiillliiimmmeeetttrrreeeccchhh)))

4. NNNÁÁÁVVVOOODDD KKK IIINNNSSSTTTAAALLLAAACCCIII

4.1. Nežžž zzzaaačččnnneeettteee NNNeeežžž zzzaaačččnnneeettteee sss iiinnnssstttaaalllaaacccííí,,, zzzkkkooonnntttrrrooollluuujjjttteee,,, zzzdddaaa jsssooouuu dddooodddrrržžžeeennnyyy vvvšššeeeccchhhnnnyyy bbbeeezzzpppeeečččnnnééévvvzzzdddááállleeennnooossstttiii... VVVšššeeeccchhhnnnyyy eeellleeekkktttrrriiiccckkkééé ssspppoootttřřřeeebbbiiičččeee,,,vvveeedddeeennnííí,,, aaa hhhooořřřlllaaavvvééé pppřřřeeedddmmměěětttyyy mmmuuusssííí bbbýýýttt vvv bbbeeezzzpppeeečččnnnééévvvzzzdddááállleeennnooossstttiii oooddd kkkaaammmeeennn... TTToootttéééžžž ppplllaaatttííí iii ppprrrooo kkkooommmííínnn!!!

Nejsou-li splněny požadavky na bezpečnouvzdálenost, je potřeba přidat další ochranné prvky( 4.1.3., 4.1.4.). Podrobnější informace o dodržováníprotipožárních předpisů vám mohou poskytnoutmístní hasiči.

4.1.1. Ochrana podlahy Viz obrázek 7.

BBBeeetttooonnnooovvvááá pppooodddlllaaahhhaaa bbbeeezzz dddlllaaažžžbbbyyy... Na betonovoupodlahu můžete kamna nainstalovat bez nějakýchzvláštních opatření, pokud ovšem má betontloušťku alespoň 60 mm. Pouze zkontrolujte, že vbetonu není zapuštěné elektrické vedení nebovodovodní potrubí. PPPooodddlllaaahhhaaa zzz hhhooořřřlllaaavvvéééhhhooo mmmaaattteeerrriiiááállluuu... Podlahu je třebachránit betonovou deskou o síle alespoň 60 mm,která musí na bocích a vzadu (pokud kamna nestojíu stěny) přesahovat půdorys kamen alespoň o 300mm, vpředu pak nejméně o 400 mm. Deska musíbýt podložena lištami, aby se pod ní neudržovalavlhkost. DDDlllaaažžžbbbaaa... Malta, lepidlo a nepromokavé materiálypod dlaždicemi obvykle nebývají odolné proti teplusálejícímu z kamen. Kamna by měla být umístěnana ochranné podložce WL100 (4.3.), nebo na pod-ložce se srovnatelnou tepelnou ochranou.

A.

B.

C.

Page 12: Legend_150_240_300_CZE.pdf · Created Date: 1/5/2011 7:57:17 AM

EN C�

12

min

. 1000

min. 1 m2

min

.250

min.400

min.210

min.210

min

.250

min.210

min

.250

min.210 210

min. min.210

min

.50

min.50

min.210

min.

400

min.400

min.50

min

.250

min.400

min.400

min.210

min.450

min.800

C

C

C

C

C

C

C

B

CA

B B

D

SL/Duo

Figure 8. S�fety di�t�nce� ������lll dddiii���eeennn���iiiooonnn��� iiinnn ���iiilllllliii���eeettteeerrr������ Obr. 8. Bezpečné vzdálenosti (((vvvšššeeeccchhhnnnyyy rrrooozzzmmměěěrrryyy jjjsssooouuu vvv mmmiiillliiimmmeeetttrrreeeccchhh)))

4.1.2. Safety Distances Incorrect stone placement can cause thesurrounding structures to heat up to dangerous

temperatures even outside the safety distances.The defined safety distances are valid only whenthe stones have been placed as described in section 2.4.

See figure 8. Ceiling. The minimum safety distance betweenthe stove and the ceiling is 1000 mm.Masonry walls. Leave 50 mm between thestove and walls, provided that the air cancirculate in front and to one side of the stove. If the stove is installed in a recessed wall, leave210 mm between the stove and side walls and250 mm behind the stove.Walls and benches made of inflammablematerials. The minimum safety distances frominflammable materials: 210 mm on either sideof the stove, 250 mm behind and 1000 mm in the front. The heat radiating through thedoor requires a safety distance of 400 mmcalculated at a 45º angle.Space required for use and maintenance. Thestove user needs at least one square metre ofspace in front of the stove.

A.

B.

C.

D.

444...111...222... BBBeeezzzpppeeečččnnnééé vvvzzzdddááállleeennnooossstttiiiNNNeeesssppprrrááávvvnnnééé uuummmíííssstttěěěnnnííí sssaaauuunnnooovvvýýýccchhh kkkaaammmeeennnůůů mmmůůůžžžeee zzzpppůůůsssooobbbiiittt nnneeebbbeeezzzpppeeečččnnnééé zzzaaahhhřřřííívvvááánnnííí ooobbbjjjeeekkktttůůů iii mmmiiimmmooo

bbbeeezzzpppeeečččnnnooouuu vvvzzzdddááállleeennnooosssttt... NNNááásssllleeedddnnněěě pppooopppsssaaannnééé bbbeeezzzpppeeečččnnnééévvvzzzdddááállleeennnooossstttiii jjjsssooouuu ppplllaaatttnnnééé pppooouuuzzzeee ttteeehhhdddyyy,,, pppoookkkuuuddd bbbyyylllyyykkkaaammmeeennnyyy uuummmíííssstttěěěnnnyyy pppooodddllleee nnnááávvvoooddduuu vvv ssseeeccciii 222...444...

Viz obrázek 8.SSStttrrroooppp... Minimální bezpečná vzdálenost mezi kamnya stropem je 1000 mm.ZZZddděěěnnnééé ssstttěěěnnnyyy... Mezi zděnou stěnou a kamny musíbýt ponechána vzdálenost nejméně 50 mm,zbývající dvě strany však musí zůstat volné, abykolem kamen mohl proudit vzduch. Pokudinstalujete kamna do výklenku, mezi kamny aboční stěnou musí být minimální vzdálenost 210mm a za kamny 250 mm.ZZZdddiii aaa lllaaavvviiiccceee zzz hhhooořřřlllaaavvvýýýccchhh mmmaaattteeerrriiiááálllůůů... Minimálníbezpečná vzdálenost je 210 mm na každé straněkamen, 250 mm za kamny a 1000 mm před nimi.Teplo vyzařující skrz dvířka vyžaduje bezpečnouvzdálenost 400 mm, v úhlu 45º od dvířek. PPPrrrooossstttooorrr pppoootttřřřeeebbbnnnýýý ppprrrooo pppooouuužžžííívvvááánnnííí aaa úúúdddrrržžžbbbuuu...Osoba obsluhující kamna před nimi potřebujeprostor nejméně jeden metr čtvereční.

A.

B.

C.

D.

4.1.3. Protective CoversSee figure 9. The specified safety distances frominflammable materials can be reduced to half witha single protective cover and to one-fourth with adouble protective cover.

A single protective cover (1x) can be made ofnon-flammable fibre-reinforced concrete plate(mineral plate) with a minimum thickness of

4.1.3. OOOccchhhrrraaannnnnnééé kkkrrryyytttyyy Viz obr. 9. Uvedené bezpečné vzdálenosti mohou býtdíky nehořlavým materiálům zredukovány na polovinu(jednoduchý ochranný kryt) či až na čtvrtinu (dvojitýochranný kryt).

JJJeeedddnnnoooddduuuccchhhýýý oooccchhhrrraaannnnnnýýý kkkrrryyyttt (((111xxx))) lze zhotovit z ce-mentového (minerálního) plátu armované ne-hořlavým laminátem o minimální tloušťce

Page 13: Legend_150_240_300_CZE.pdf · Created Date: 1/5/2011 7:57:17 AM

EN C�

13

Figure 9. Protective cover� ��ll di�en�ion� in �illi�eter�� Obr. 9 OOOccchhhrrraaannnnnnééé kkkrrryyytttyyy (((vvvšššeeeccchhhnnnyyy rrrooozzzmmměěěrrryyy jjjsssooouuu vvv mmmiiillliiimmmeeetttrrreeeccchhh)))

7 mm or of a metal sheet with a minimumthickness of 1 mm. A double protective cover (2x) can be made oftwo of the plates mentioned above.Fixing points must be placed close enough toone another to ensure a sturdy structure.Leave at least 30 mm space between thesurface to be protected and the plate/s.The protective cover should extend at least600 mm higher than the top surface of thestove.A masonry wall at least 55 mm thick is theequivalent of a single protective cover. Amasonry wall at least 110 mm thick is theequivalent of a double protective cover. Themasonry should be open from the sides andat least 30 mm away from the surface to beprotected.

4.1.4. Legend Protection SuppliesLegend protective bedding WL100.Legend protective sheath WL200. A protectivesheath to be attached to the stove. Equivalentto a single protective cover. Figure 9.Legend smoke pipe cover WL300. Installedaround the smoke pipe and filled with stones.Suits both straight and angled smoke pipes.Figure 9.

7 mm nebo z kovové tabule o minimálnítloušťce 1 mm. DDDvvvooojjjiiitttýýý oooccchhhrrraaannnnnnýýý kkkrrryyyttt (((222xxx))) lze zhotovit ze dvouplátů způsobem popsaným výše. Spoje musí být natolik husté, aby jejich strukturabyla dostatečně robustní.

Mezi plátem a chráněným povrchem musí býtmezera alespoň 30 mm.

Kryt by měl o nejméně 600 mm převyšovat horníokraj kamen . Jednoduchému ochrannému krytu odpovídá zdivoo tloušťce nejméně 55 mm. Dvojitému krytuodpovídá zdivo o tloušťce nejméně 110 mm.Zdivo musí být na bocích volné a nejméně 30 mmod povrchu, který chrání.

444...111...444... OOOccchhhrrraaannnnnnééé dddoooppplllňňňkkkyyy LLLeeegggeeennndddTTTeeepppeeelllnnnýýý ššštttíííttt WWWLLL111000000 pppoooddd kkkaaammmnnnaaa LLLeeegggeeennnddd... TTTeeepppeeelllnnnýýý ššštttíííttt WWWLLL222000000 kkkooollleeemmm kkkaaammmeeennn LLLeeegggeeennnddd...Ochranný štít na obložení kamen. Ekvivalentjednoduchému ochrannému krytu (viz 4.1. 3.).viz obr. 9.NNNááávvvllleeekkk nnnaaa kkkooommmííínnn WWWLLL333000000 ppprrrooo kkkaaammmnnnaaa LLLeeegggeeennnddd... In-staluje se kolem kouřovodu a vyplní saunovýmikameny. Hodí se pro rovné i zahnuté kouřovody.Ochrana kolem komína plní funkci estetickou ipraktickou. Zakryje nevzhledný kouřovod a zvětšíplochu pro polevání a odpařování vody. Viz obr.

B

min.

400

C

C

A

min. 30

min. 30

min. 30

1x

2x

A

B C

min.

400

1x 2xA min. 105 min. 52,5B min. 125 min. 62,5C min. 250 min. 250

min. 105Amin. 125B

C min. 165

min. 600

WHP1500

WL300

WL200

WL100

Page 14: Legend_150_240_300_CZE.pdf · Created Date: 1/5/2011 7:57:17 AM

EN C�

14

4.2. Installing the Stove

4.2.1. Adjustable LegsThe adjustable legs enable the stove to be installedfirmly on an inclined floor. The adjustable range is0–30 mm. Unscrew the adjustable feet to an extentthat allows them to be adjusted using a wrench(17 mm) when the stove is in position.

Note! The adjustable feet could scratch the floorsurface if the stove is moved on the floor.

4.2.2. Connecting the Stove to a Masonry FlueMake an opening in the fireproof wall for the flueconnection. Notice that the opening has to be at thecorrect height, if you intend to use, for instance,a protective bedding. The hole should be slightlylarger than the flue connecting pipe. A suitablegap around the connection pipe is ca. 10 mm. Itis advisable to round off the inner corners of theflue opening to ensure that the combustion gasescan flow freely to the flue. Additional accessoriesare available to make the installation easier ( 4.3.).

Connecting the stove to a masonry flue via therear connection opening (figure 10)

Remove the removable bars (Legend 150: 3 pcs, Legend 240/300: 2 pcs).Attach the flue connection pipe (in thepackage) to the rear connection opening sothat the side with a depression faces upwards.Ensure that the pipe fits tightly in place. Ifnecessary, hit it gently with a hammer.If the pipe cannot be attached tightly, bend theholder with a screwdriver.Push the stove into place. Do not block the flueby pushing the flue connection pipe too far intothe flue. If necessary, shorten the pipe.Seal the flue connection pipe to the openingin the fireproof wall, for example, by usingfireproof mineral wool. Make sure that the flueconnection is tightly sealed. Add more fireproofmineral wool if necessary.

1.

2.

3.

4.

5.

Figure 10. Connecting the �tove to � ���onry flue vi� the re�r connection opening ������lll dddiii���eeennn���iiiooonnn��� iiinnn ���iiilllllliii���eeettteeerrr������Obr. 10 PPPřřřiiipppooojjjeeennnííí kkkaaammmeeennn kkkeee kkkooommmííínnnuuu vvveee zzzdddiii ssskkkrrrzzz zzzaaadddnnnííí oootttvvvooorrr (((vvvšššeeeccchhhnnnyyy rrrooozzzmmměěěrrryyy jjjsssooouuu vvv mmmiiillliiimmmeeetttrrreeeccchhh)))

4.2. Instalace kamen

4.2.1. NNNaaassstttaaavvviiittteeelllnnnééé nnnooohhhyyyNastavitelné nohy umožňují přesné vyvážení kamen ina šikmém povrchu. Rozsah nastavení je 0 – 30 mm.Nastavitelné nohy (šestihranné šrouby M10) se povolítak, aby šly nastavit pomocí bočního (nástrkového)klíče (17 mm), jakmile se kamna postaví na místo.

PPPooozzzooorrr!!! ŠŠŠrrrooouuubbbyyy nnnaaa nnnaaassstttaaavvviiittteeelllnnnýýýccchhh nnnooohhháááccchhh mmmooohhhooouuu pppřřřiiipppooosssooouuuvvvááánnnííí kkkaaammmeeennn nnněěěkkkttteeerrrééé pppooodddlllaaahhhooovvvééé mmmaaattteeerrriiiááálllyyypppoooššškkkrrrááábbbaaattt...

444...222...222... NNNaaapppooojjjeeennnííí kkkaaammmeeennn kkkeee zzzddděěěnnnééémmmuuu kkkooommmííínnnuuu

Pro připojení kouřovodu musíte v ohnivzdorné zdi zhotovitotvor. Nezapomeňte, že otvor musí být ve správné výšce,pokud chcete například pod kamna umístit podložku.Otvor musí být o trochu větší než roura kouřovodu.Přiměřená mezera kolem roury je asi 10 mm. Vnitřnírohy otvoru je vhodné trochu zaoblit, aby do kouřovodumohly zplodiny volně proudit. Pro zjednodušení instalaceje možné použít doplňkové příslušenství (viz 4.3.)

PPPřřřiiipppooojjjeeennnííí kkkaaammmeeennn kkkeee kkkooommmííínnnuuu vvveee zzzdddiii ssskkkrrrzzz zzzaaadddnnnííí vvvýýývvvoooddd(((ooobbbrrr... 111000)))

Sundejte odstranitelné mříže (Legend 150: 3kusy, Legend 240/300: 2 kusy). Připojte odtahovou rouru (je součástí dodávky) kzadnímu vývodu tak, aby prohlubeň směřovalanahoru.Zkontrolujte, zda je roura pevně zasunutá.Pokud je to nutné, doklepněte jí jemně kladívkem.

Pokud nedrží roura pevně, vyhněte blízkýzobáček šroubovákem.

Kamna posuňte na místo. Roura nesmí býtzasunuta do vývodu příliš hluboko, aby seneblokoval průtah. Pokud je to nutné, trochu jizkraťte.Utěsněte rouru u otvoru ve zdi, například ohnivz-dornou skelnou vatou. Ujistěte se, že je spojpevně utěsněn, případně přidejte další skelnouvatu.

1.

2.

3.

4.

5.

Page 15: Legend_150_240_300_CZE.pdf · Created Date: 1/5/2011 7:57:17 AM

EN C�

15

Connecting the stove to a masonry flue via theupper connection opening (figure 11)You will need an angled smoke pipe (45° or 90°)for the upper connection.

Move the blocking plug from the upperconnection opening on the rear connectionopening.Bend the holding springs of the plug to thesides through the upper connection opening sothat the plug tightly stays in place. (Only Legend 300.) Insert the stone grate.Attach the flue connection pipe to the upperconnection opening. Ensure that the pipe fitstightly in place.Push the stove in place. Do not block the flueby pushing the flue connection pipe too far intothe flue. If necessary, shorten the pipe.Seal the flue connection pipe to the openingin the fireproof wall, for example, by usingfireproof mineral wool. Make sure that the flueconnection is tightly sealed. Add more fireproofmineral wool if necessary.

1.

2.

3.4.

5.

6.

A

X

B

C

D

VL22l VL22l

4

3

1 6

5

2

A B C DLegend 150 830Legend 240 950Legend 300 1140

138015101700

157016401840

100010801280

X

200±5180±5

210±5

~50~50 ~50~50

PPPřřřiiipppooojjjeeennnííí kkkaaammmeeennn kkkeee kkkooommmííínnnuuu vvveee zzzdddiii ssskkkrrrzzz hhhooorrrnnnííí oootttvvvooorrr(((ooobbbrrr... 111111)))Pro horní připojení budete potřebovat úhlový kouřo-vod (45° nebo 90°), který se dodává zvlášť.

Přesuňte záklopku z horního vývodu do zadního.

Po nasazení záklopky je nutné ji zajistitpružinkami, které se musí rozevřít; budou přís-tupné z horního vývodu. (Pouze Legend 300.) Vložte rošt na kameny. Připojte odtahovou rouru k hornímu vývodu. Zkon-trolujte, zda je roura pevně zasunutá.

Kamna posuňte na místo. Roura nesmí býtzasunuta do vývodu příliš hluboko, aby seneblokoval průtah. Pokud je to nutné, trochu jizkraťte.Utěsněte rouru u otvoru ve zdi, například ohnivz-dornou skelnou vatou. Ujistěte se, že je spojpevně utěsněn, případně přidejte další skelnouvatu.

1.

2.

3.4.

5.

6.

Figure 11. Connecting the �tove to � ���onry flue vi� the upper connection opening ������lll dddiii���eeennn���iiiooonnn��� iiinnn ���iiilllllliii���eeettteeerrr������ OOObbbrrrááázzzeeekkk 111111... PPPřřřiiipppooojjjeeennnííí kkkaaammmeeennn kkkeee kkkooommmííínnnuuu vvveee zzzdddiii ssskkkrrrzzz hhhooorrrnnnííí oootttvvvooorrr (((vvvšššeeeccchhhnnnyyy rrrooozzzmmměěěrrryyy jjjsssooouuu vvv mmmiiillliiimmmeeetttrrreeeccchhh)))

Page 16: Legend_150_240_300_CZE.pdf · Created Date: 1/5/2011 7:57:17 AM

EN C�

16

4.2.3. Connecting the Stove to a Harvia SteelChimney A CE-marked Harvia steel chimney can be usedto remove combustion gases. Its smoke pipes aremade of stainless steel and the chimney has beeninsulated for fire safety. The chimney has a roundcross section. The smoke pipe diameter is 115 mm,and the outer casing is 220 mm.

Move the blocking plug from the upperconnection opening on the rear connectionopening.Bend the holding springs of the plug to thesides through the upper connection opening sothat the plug tightly stays in place.Connect the steel chimney’s smoke pipe to theupper connection opening of the stove. Ensurethat the smoke pipe fits tightly in place. Seethe detailed instructions in the steel chimney’sinstallation instructions!

If a protective cover is used around the stove,the insulation of the chimney must start from

the same level as the top surface of the protectivecover or underneath it.

4.2.4. Legend 150 SL, 240 SLThe stove is installed in an opening in a concreteor brick wall. The minimum width of the opening is210 mm and the minimum height from the floor is390 mm. The maximum wall thickness is 150 mm.Figure 12.

Detach the hinge pin and door from the stove.Push the fire chamber extension through theopening far enough to allow attachment of thedoor.

1.

2.

3.

444...222...333... PPPřřřiiipppooojjjeeennnííí kkkaaammmeeennn kkkeee kkkooommmííínnnuuu HHHaaarrrvvviiiaaa K odvoduspalin lze použít ocelový komín Harvia s certifikátemCE. Kouřové roury jsou vyrobeny z nerezové oceli ajsou bezpečně zaizolované. Komín má kruhovýprůřez o průměru 115 mm, vnější pouzdro má 220mm.

Přesuňte záklopku z horního vývodu do zadního.

Po nasazení záklopky je nutné ji zajistitpružinkami, které se musí rozevřít; budou přís-tupné z horního vývodu.

Připojte odtahovou rouru k hornímu vývodu.Zkontrolujte, zda je roura pevně zasunutá. Prodetailní instrukce prostudujte manuál ke komínuHarvia!

PPPoookkkuuuddd jjjeee kkkooollleeemmm kkkaaammmeeennn oooccchhhrrraaannnnnnýýý kkkrrryyyttt,,, zzzaaaiiizzzooo---lllooovvvaaannnááá čččááásssttt kkkooommmííínnnaaa mmmuuusssííí zzzaaačččííínnnaaattt nnnaaa úúúrrrooovvvnnniiitttooohhhoootttooo kkkrrryyytttuuu nnneeebbbooo pppoooddd nnnííímmm...

4.2.4. Legend 150 SL, 240 SLKamna jsou instalována ve výklenku betonovénebo cihlové zdi. Minimální šířka vyústění je 210mm a minimální výška od podlahy 390 mm. Max-imální tloušťka zdi je 150 mm. Viz obr. 12. Odpojte od kamen čep závěsu a dvířka. Rozšíření ohniště zatlačte dostatečně skrzvyústění, abyste mohli připojit dvířka.

1.

2.

3.

800450

max. 150

210

390

min. 610

min. 1450

min

. 1300

160

4.1.2.

Figure 12.Obr. 12.

Page 17: Legend_150_240_300_CZE.pdf · Created Date: 1/5/2011 7:57:17 AM

EN C�

17

4.2.5. Legend 240 Duo, 300 DuoThe stove is installed in an opening in a concreteor brick wall. The minimum width of the opening is405 mm and the minimum height from the floor is485 mm. The maximum wall thickness is 120 mm.Figure 13.

Pull the front flange out.Push the fire chamber extension through theopening far enough to allow attachment of theflange and door.Pull the stove back to make the flange pressagainst the wall and door.

800450

max. 120

405

485

min. 500

min. 1450

min

. 1300

600

560

130

4.1.2.

max

. 100

Figure 13.Obr.13.

4.2.5. Legend 240 Duo, 300 DuoKamna jsou instalována ve výklenku betonovénebo cihlové zdi. Minimální šířka vyústění je 405mm a minimální výška od podlahy 485 mm. Max-imální tloušťka zdi je 120 mm. Viz obr. 13.

Vysuňte přední přírubu.Rozšíření ohniště zatlačte dostatečně skrzvyústění, abyste mohli připojit přírubuZatlačte kamna zpět, aby se příruba dotýkala zdia dvířek.

Page 18: Legend_150_240_300_CZE.pdf · Created Date: 1/5/2011 7:57:17 AM

EN C�

18

Figure 14. Acce��orie� ������lll dddiii���eeennn���iiiooonnn��� iiinnn ���iiilllllliii���eeettteeerrr������Obr. 14. Přřřííísssllluuušššeeennnssstttvvvííí (((vvvšššeeeccchhhnnnyyy rrrooozzzmmměěěrrryyy jjjsssooouuu vvv mmmiiillliiimmmeeetttrrreeeccchhh)))

4.3. AccessoriesHarvia steel chimney WHP1500. 4.2.3.Water heater VVVLLL222222lll... Installed on the top of theupper connection opening. When a protectivesheath or other protection is used that isnot large enough to protect the inflammablematerials around the stove from the heatradiation of the pipe between the water heaterand smoke flue, you must install a radiationcover around the pipe.Radiation cover WWW���000222000111333000... Installed aroundthe smoke pipe. The safety distance frominflammable materials of an unprotected smokepipe is 500 mm. When the radiation cover isused, the safety distance is 250 mm.Connecting pipe W�020ST. Lifts the waterheater to the right level (Legend 240 and 300models).Angle smoke pipe. Different models.Masonry connector WWW���000111111111111555... Connected tothe flue opening, does not require other seals.The inner side already has a seal.Lead-through flange for smoke pipeW�020115... Covers the edges of the flueopening and the sealing in the wall. Made ofstainless steel. Consists of two parts to make ituseable with differently inclined smoke pipes.Legend protective bedding WL100. 4.1.4.Legend protective sheath WL200. 4.1.4.Legend smoke pipe cover WL300. 4.1.4.

A.B.

C.

D.

E.F.

G.

H.I.J.

4.3. PřřřííísssllluuušššeeennnssstttvvvíííOOOccceeelllooovvvýýý kkkooommmííínnn HHHaaarrrvvviiiaaa WWWHHHPPP111555000000 viz 4.2.3.BBBoooiiillleeerrr WWWPPP222222000SSSTTT (22litrů). Instaluje se na hornívývod kamen. Pokud je nainstalován ochrannýkryt (či jiná ochrana), ale není dost velký naochranu hořlavých materiálů před teplem, vyz-ařovaným rourou mezi boilerem a kouřovodem,použijte na rouru tepelnou ochranu. TTTeeepppeeelllnnnýýý kkkrrryyyttt WWWZZZ000222000111333000 (izolační věnec Harvia čisrovnatelný ochranný kryt). Instaluje se kolemroury, vedoucí z bojleru. Bezpečná vzdálenostpro hořlavé materiály od nechráněné roury je 500mm. Při použití krytu se snižuje na 250 mm. SSSpppooojjjooovvvaaacccííí rrrooouuurrraaa WWWZZZ000222000SSSTTT... Zvedá bojler napožadovaou úroveň (Legend 240 a 300).

ÚÚÚhhhlllooovvvééé kkkooouuuřřřooovvvooodddyyy... Různé modely.

KKKooommmííínnnooovvvááá zzzááákkklllooopppkkkaaa WWWZZZ111111555SSSPPP. Mezikus dokomína. Nerez. Nepotřebuje záklopku, protožemá vlastní zavírací klapku. PPPrrrůůůvvvlllaaakkk dddooo ssstttěěěnnnyyy W�020115. �akryje otvor proodvod spalin a těsnění ve zdi. Nerez. Skládá seze dvou částí, takže je variabilně použitelný srůzně nakloněnými kouřovody.

TTTeeepppeeelllnnnýýý ššštttíííttt WWWLLL111000000... viz 4.1.4.TTTeeepppeeelllnnnýýý ššštttíííttt WWWLLL222000000... viz 4.1.4.NNNááávvvllleeekkk nnnaaa kkkooommmííínnn WWWLLL333000000 ppprrrooo kkkaaammmnnnaaa LLLeeegggeeennnddd...

A.B.

C.

D.

E.

F.

G.

H.I.J.

210–290

215

148

138270

200

C

D

H

A

EJ

IG

F

B

Page 19: Legend_150_240_300_CZE.pdf · Created Date: 1/5/2011 7:57:17 AM

EN C�

19

4.4. Changing the Opening Direction of theStove DoorThe door to the fire chamber can be installed to openeither to the right or to the left. See figure 15.

Figure 15. Ch�nging the opening direction of the �tove doorObr. 15. ZZZmmměěěnnnaaa sssmmměěěrrruuu ooottteeevvvííírrrááánnnííí dddvvvííířřřeeekkk kkkaaammmeeennn

4.5. Installing the HandlesInstall the handles of the fire chamber door and ashbox. See figure 16.

Figure 16. In�t�lling the h�ndle�Obr. 16. In�t�l�ce ��del

4.4. �měěěnnnaaa sssmmměěěrrruuu ooottteeevvvííírrrááánnnííí dddvvvííířřřeeekkk kkkaaammmeeennn

Dvířka do ohniště mohou být instalována, aby seotvírala doleva či doprava. viz obr. 15.

4.5. Instalace madelNainstalujte madla od dvířek a popelníku. vizobr. 16.

Page 20: Legend_150_240_300_CZE.pdf · Created Date: 1/5/2011 7:57:17 AM

Recommended