SOMEWHERE I WOULD LIKE TO BE
#02
Domino Table & Jacob 008 chairs
76
MAGIC PLACES FOR REAL EXPERIENCES
Lugares increíbles donde la magia se puede respirar
Incredible spots where magic can be breath
Des endroits incroyables où la magie peut être respirée
No es el espacio. No es el tiempo. No es la arquitectura del lugar. No es la naturaleza que lo rodea. Tampoco es la compañía. Es la armonía perfecta de todo lo visible y todo lo invisible de un momento. Un momento único, una energía superior que lo eleva y embellece todo hasta hacernos conectar con algo hasta ese momento desconoci-do. Una nueva esfera de nuestra alma que no duda de nada, que siente las verdades como son, que es capaz de entender el lenguaje con el que el universo habla al hombre. Y sólo si sabemos escuchar bien, llegaremos a esos lugares mágicos que nos están esperando para vivir las experiencias más auténticas de nuestras vidas.
Bienvenidos a Indea64.
It isn’t the space, it isn’t the time, neither the architecture of the place in question, nor the nature that clothes it. It isn’t even the company. It’s the perfect harmony in between all of the visible and invisible of a moment. A unique moment, a superior energy which elevates and beautifies everything until it makes us connect with something unknown till now. A new sphere of our soul which has no doubts at all, feels the truths as they are, understands the language that the universe uses to communicate with us men. If, and if only if we learn to listen properly we will be able to reach those magic places which await us to live the most authentic experiences of our lives.
Welcome to Indea64.
Ce n’est pas l’espace. Ce n’est pas le temps. Même pas l’architecture du lieu. Ce n’est pas la nature qu’il y a entour. Ce n’est pas la compagnie. C’est l’état parfait d’harmonie de tout ce qu’est visible et tout l’invisible en un moment. Un moment unique, une énergie supérieure que lève et embellit tout jusqu’à nous faire connecter avec quelque chose qu’on avait jamais connu. Une nouvelle sphère de notre âme, que n’hésite pas, que sent les vérités comment elles sont, qu’est capable de comprendre la langue avec laquelle l’univers parle à l’homme. Et seulement si on sait comment écouter, on peut arriver à ces lieus magiques que nous attendent pour vivre les expériences plus authentiques de nôtres vies.
Bienvenue à Indea64.
98
NUESTRO COMPROMISOOUR COMMITMENT
NOTRE ENGAGEMENT
Nuestra premisa básica ha sido desde el principio la sostenibilidad. Diseñar y producir un mobiliario que permita tanto su reparación como su reciclaje.Los materiales utilizados para la fabricación de nuestras series deben de tener una vida útil, prácticamente infinita. Al elaborar nuestros modelos desmontables todas sus piezas pueden ser sustituidas por unas nuevas o ya reparadas. Creemos en la sostenibilidad, y esta comienza por que los productos no tengan una obsolescencia programada con tal de no generar más deshechos en un mundo donde el problema de los residuos es cada vez mayor.Queremos mantener la fabricación en Europa, cumpliendo con los estándares de calidad en los que nos basamos desde hace décadas. Nuestra empresa se centra en desarrollar el concepto de economía circular, mediante el cual se crean alianzas con industriales locales con tal de que participen en los procesos, de forma justa y responsable.
Our main commitment has always been sustainability, the production and design of a piece of furniture that can allow not only its repair but also its recycling. The materials used for the fabrication of our series must have a useful lifetime, practically infinite. At the elaboration process of our detachable models, each one of the pieces can be repaired, removed and substituted by new ones.We believe in sustainability, which starts with taking care of the product and assuring it doesn’t take part in planned obsolescence in order to avoid the generation of more waste in a world where residual problems are worse every day. We want to maintain the production around Europe, accomplishing the quality standards that have been the base of our work during decades. Our enterprise is committed in developing the circular economy concept, which consists in creating alliances with local industrials in order to make them participate of the processes, in a responsible and fair way.
Le nôtre objectif principal est, jusque le début, la viabilité. Concevoir et produire un mobilier que permit sa réparation et recyclage. Les matériels utilisés pour la fabrication de nôtres produits doivent avoir une vie utile, pratiquement infinie. Au moment d’élaborer les modèles amovibles, tous ses pièces peuvent être substitués par des nouvelles ou réparés.On croit en la viabilité, que commence avec la préoccupation du produit et assurer qu’il ne forme pas part de l’obsolescence programmée, pour éviter la génération des résidus en un monde ou le problème des restes empire chaque jour. On a l’ambition de maintenir la production entour Europe, en complant les standards de qualité nécessaires qu’on a suit depuis décades. Le nôtre entreprise est centré en le développement de l’économie circulaire. Ce procès se base en la collaboration avec des industriels locales et sa participation en la fabrication, de forme juste et responsable.
1110
TOSCANA
En un tiempo remoto, las columnas fueron creadas con el propósito de glorificar a los dioses y conmemorar las grandes hazañas del pueblo. A día de hoy seguimos celebrando y dignificando nuestro mundo en torno a una mesa redonda. La estructura circular une y conecta, generando un áurea en la que todos se sitúan al mismo nivel. No existen las cabeceras, las jerarquías ni los poderes. Nadie es mejor que nadie, solo permanece la unión.
In a remote place and time, columns where created with the purpose of glorifying the ancient gods and commemorating the great feats of the citizens. Nowadays, we still celebrate and dignify our world around a circular table. Its structure joins and connects, generating an ambience where each participant is placed at the same level. Heads disappear, as well as hierarchies and powers. No one is better than others, only union remains.
En un temps lointain, les colonnes font créées avec l’intention de glorifier aux dieux et commémorer les grandes prouesses du peuple. Aujourd’hui, on continue avec la tradition de célébrer et dignifier le nôtre monde entour une table ronde. L’structure circuler peut unir et connecter, en générant une énergie ou tous se placent au même niveau. Les hiérarchies et les pouvoirs n’existent pas. Personne n’est pas mieux que l’autre, seulement l’union perdure.
1312
Toscana 1 S table & Jacob 09 barstool
1514
Toscana h.45 cm
Toscana 1S h.110 c
TOSCANA1990
Studio Merij
Toscana
1716
Neolith table top
1918
La representación de como la unión puede otorgarle a la fragilidad la dureza necesaria para sostener lo que sea, de como algo aparentemente débil puede equiparar a partir de la fusión a aquello superior. La unión hace la fuerza.
The proper representation of how the power of union can award what seems fragile the toughness necessary in order to sustain whatever is needed. How something weak can equal through its joining something superior. Union makes strength.
La représentation de comment l’union peut donner la fragilité la dureté nécessaire pour soutenir ce qu’il faut. De comment une chose apparentement débile peut comparer, en partant de la fusion, ce qui est supérieur. L’union est la base de la force.
2120
ALU
2322
Alu 5
2524
Alu 7 chair
ALU1990
Kurt Thut
Alu 4
2726
Alu 5
Alu 5
DOMINO
La conexión y la vinculación previas son necesarias para poder formar parte del juego. Este consiste en compartir el tiempo en los momentos de ocio, competir y divertirse; pero no en cualquier lugar. El vínculo se establece sobre una mesa amplia, en la que quepa un mundo entero que se materializa a través de un juego en el que las prisas y las preocupaciones se desvanecen.
Connection and previous correlation are necessary in order to be part of the game. This consists in sharing time in leisure moments, in competition and amusement ; but in a determined place and time. The correlation is stablished in a spacious table, where a whole world can fit and turn physical through a game where hurries and fears vanish.
Connexion et corrélation préalables sont nécessaires pour s’intégrer dans le jeu. Ce jeu consiste en partager le temps aux moments de loisir, compéter et s’amuser ; mais ce ne peut pas être en n’importe qu’el lieu. Le lien est établi en une table ample, ou un monde peut rentrer, un monde que se matérialise à travers d’un jeu dans le quelle les hâtes et les préoccupations disparaissent.
2928
3130
Domino Table & Jacob 008 chairs
DOMINO2009
Studio Merij
3332
Domino Table
3534
DOM
Vocablo de origen latino que significa “casa” o “hogar”. El compartir un espacio con aquellos que más aprecias es lo que genera la sensación de estar como en casa, independientemente de donde te encuentres. Así pues, la mesa equipara la función. La asamblea que nace a partir de su centro crea un vínculo fraternal entre los que la forman. Un vínculo tan fuerte que genera que un simple mueble pase a formar parte del hogar.
Latin word for “house” or “home”. The fact of sharing a space with those who you appreciate is what generates the feeling of being at home, no matter where you are. The table equals the function. The assembly that is born through its centre creates a fraternal bond between those who take part of it. The bond is so strong that has the power to turn a simple piece of furniture to something that builds the feeling of being home.
Parole d’origine latin que signifie « maison » ou « chez soi ». Partager un endroit avec ceux qu’on aime c’est ce qui génère la sensation d’être comment « chez toi », avec indépendance d’où on se trouve. La table compare la fonction. L’assemblée que nait à partir de son centre peut créer un lien fraternel entre ceux qui le forment. Un lien qu’est le suffisamment fort pour réussir qu’un simple meuble passe à être une pièce important dans « chez toi ».
3736
DOM2009
Studio Merij
3938
Dom Picnic table
DOM2009
Studio Merij
4140
Dom
AREA
El Área es un campo de acción, donde las ideas se ponen en orden. Es un espacio para crear y desarrollar, un lugar para disfrutar dejando fluir la imaginación.
The Area is an action camp where mind rearranges. It is a space designed for creation and development, a place to enjoy letting imagination flow.
L’Area est un champ d’action ou les idées sont rangées. C’est un espace désigné pour la création et le développement, un lieu pour avoir plaisir en laissent l’imagination couler.
4342
AREA
Studio Merij 2017
4544
Area 50
Area 37
4746
Area 37
Area 50
Area 37
Area 50
AREA
Studio Merij 2017
Area 50 1S
4948
LAVF-BC
Ligereza, Aluminio, Versatilidad y Funcionalidad. Básica y Consistente. Su denominación define sus requisitos.
Lightness, Aluminium, Versatility and Functionality. Basic and Consistent. Its denomination defines its requirements.
Légèreté, Aluminium, Versatilité et Fonctionnalité. Basique et Consistant. Sa dénomination est la définition de ses réquisits.
5150
5352
LAVF2009
Studio Merij
Lavf 2S (Frankfurt)
5554
BC 4
BC 4
LAVF
5756
BC 4
BC
Studio Merij 2009
BC 4 1S
5958
BC 2
LAVF
Studio Merij 2009
LAVF 4
LAVF 2
6160
COFFEE / SIDE
Aquel apoyo incondicional, la compañera de las actividades y la confidente de las conversaciones. Se sitúa callada, en segundo plano, pero es imprescindible.
The unconditional support, the company in every situation, the confident of conversations. It remains silent, in a second level, but is still essential.
Le soutien inconditionnel, l’accompagnant des activités et la confiante des conversations. Elle se place en silence, en second plan, mais elle est essentielle.
6362
Dom
HPL round
L06
L08
6564
6766
L03
L07
6968
7170
TECHNICAL SPECIFICATION
7372
TABLES
DOMINO DOM
TOSCANA
TOSCANAalu / marble / laminate
Table top since diameter 60 cm to diameter 130 cm High table base 74 cm
DOMINOalu / marble / laminate
Table top since 90x90 cm to 240x120 cmTable base 74 cm high
DOMalu / marble / laminate
Table top since 80x80 cm to 180x90 cmTable base 74 cm high
ALUalu / marble / laminate
Table top since diameter 60 cm to diameter 130 cmHigh table base 74 cm
ALU AREA
COFFEE SIDE BC
LAVF
TABLES
COFFEE TABLESalu / marble / laminate
Table top since Round 35 cm to round 100 cmor square 35x35 cm or 100x100High of those tables available 35 or 40 cm
BCalu / marble / laminate
Table top since 60x60 cm to 90X90 cmDining table base 74 cm highHigh table 110 or 115 cm high
AREAalu / marble / laminate
Table top since 60x60 cm to 100x100 cmDining table base 74 cm highHigh table 110 OR 115 cm high
LAVFalu / marble / laminate
Table top since 60x60 cm to 80X80 cmDining table base 74 cm highHigh table 110 or 115 cm high
7574
MATERIALS
STRUCTURE
CERAMIC
WHITE ALUMINUM
BASALTWHITE
BRONZE ANONYZED
BLUEBLACK
BLACK
BETON
LAMINATE
NATURAL INDOOR WOOD NATURAL OUTDOOR WOOD
PINO WHITE CHIC FRESNOAMERICANO
ZINCO DOHABIANCO KOS
ASH IROKO
NERO INGO
ROVERE FUMO ROVEREASBURGO
BRONZO DOHA
ROVERE WAFER
GRIGO LONDRA
OAK TEAK
ROVERE CARBONE
CASTOROOTTAWA
WALNUTS
MATERIALS
FUNDERMAX
FENIX
WHITE CARBON GREY
JADE GREEN
BIANCO KOS
DOVE BLUE
ZINCO DOHQGRIGO LONDRA NERO INGO
CONCRETEGREY
SAFFRON
PETROL GREEN
DARK RED
STEEL BLUE
GRIGIO EFESO
BRONZE DOHA
DARK GREY
CASTOROOTTAWA
CHARCOALGREY
Pedraforca, 508272 Sant Fruitos de BagesTel. +34 938 305 225E-mail: [email protected]
Member of:
Art direction: Gabriel Gomera StudioGraphic design: Adrián González - CiadeideasPhotos: Entrezones
October 2018
www.indea64.com