+ All Categories
Home > Documents > 032913_Ayuda radio hispana a inmigrantes

032913_Ayuda radio hispana a inmigrantes

Date post: 21-Mar-2016
Category:
Upload: viva-colorado
View: 221 times
Download: 4 times
Share this document with a friend
Description:
Show en español alcanza alrededor de 100 milradioescuchas de Denver cada semana. Celebrate Easter in Colorado. Pg. 7 Deferred action step by step. Find out who in your family qualifi es. Pg. 4 Rosario de jonrones al ritmo de bachata. Pg. 11 Moda 2013: Llegó la primavera, ¿estás lista?Pg. 10
Popular Tags:
12
Moda 2013: Llegó la primavera, ¿estás lista? Pg. 10 Deferred action step by step. Find out who in your family qualifi es. Pg. 4 Celebrate Easter in Colorado. Pg. 7 Rosario de jonrones al ritmo de bachata. Pg. 11 Facebook is so ‘old school.’ Pg. 6 ¡Conéctate con nosotros! We speak your language! . com News in English Noticias en Español Año 5, No. 336 03/29/13 An edition of THE DENVER P OST VIVACOLORADO.COM Por Nancy Lofholm/The Denver Post M ucho antes de que se encienda la señal “al aire” al inicio de otro programa de radio Punto Legal cada miércoles a las 5 p.m., los teléfonos empiezan a sonar en los pequeños estudios de La Nueva Mix en Glenwood Springs. A las personas que llaman les importa poco esperar 20 ó 25 minutos para tener la oportunidad de preguntar sobre temas que no son exactamente concursos para ganar premios. Ellos llaman para preguntar sobre acción diferida, las exenciones provisionales y las visas F-1 y de residencia condicional. Para muchos inmigrantes en Denver, especialmente aquellos sin estatus legal, sintonizar emisoras como La Nueva Mix y Qué Bueno se han convertido la manera gratis y de bajo riesgo para hablar de sus inquietantes sobre la ley de inmigración. A medida que los cambios de esta ley entran en vigor, y llegan más promesas de propuestas de reforma migratorias, estas estaciones de radio se han convertido en “consulados al aire”. El asesoramiento jurídico ofrecido por abogados de inmigración puede ser el más popular de la programación radial, pero los Por Nancy Lofholm, The Denver Post RIDGWAY – Hace 19 años, Wilfredo Matamoros escapó de El Salvador, entonces en medio de una guerra civil y afectado por pandillas, para reunirse con sus familiares en Estados Unidos. Viajó a México en un camión de cebollas, escondido debajo de una lona. Y luego tardó dos noches en cruzar la frontera cerca de Nogales. Matamores tenía sólo 14 años. Desde entonces, Colorado ha sido su hogar. Durante los primeros años, vivió en las sombras, por ser menor y por ser indocumentado. Trabajó realizando tareas menores en la zona de Telluride. Desde hace 12 años, reside legalmente en el país, por eso llegó a ser el gerente de la tienda de alimentos Mountain Market, en Ridgway, una pequeña localidad en el oeste de Colorado. Matamoros quiere ser Estatus migratorio temporal deja en el limbo a algunos VISA EN EL LIMBO. Wilfredo Matamoros, gerente general de la tienda Mountain Market, tiene que renovar su visa temporal cada dos años, pero en cualquier momento la podría perder. William Woody, Special to The Denver Post radioescuchas también recurren a la show para preguntar acerca de dónde encontrar médicos, qué porcentaje de intereses son muy altos en los préstamos y qué opciones tienen al ser estafados en el sitio web Craigslist. “Más que nada, la gente confía en el programa de radio”, dijo Zee Ferrufino, un inmigrante boliviano dueño de Latino Communications y que convirtió a la estación Qué Bueno en una fuente de información primordial para la población de habla hispana en Denver. Entre semana de 11 a.m. a 3 p.m., Qué Bueno transmite un programa llamado “La Voz del Pueblo”, que cuenta con segmentos informativos sobre varios temas que incluyen ayuda legal con asuntos de inmigración y discusiones diarias sobre la reforma migratoria. Los lunes, un representante del Consulado de México responde preguntas. Los viernes, la abogada de inmigración Lourdes Rodríguez responde preguntas al aire durante unos 45 minutos, que no son suficientes, según el locutor del programa Fernando Sergio. “Si yo tuviera que abrir las llamadas, tendríamos llamada tras llamada tras llamada tras llamada,” dijo Sergio. Como muestra de la importancia de una plataforma como “La Voz del Pueblo”, tanto el presidente Barack Obama como el ex gobernador de Florida Jeb Bush y los senadores John McCain y Marco Rubio han participado al aire. Ferrufino y Sergio señalaron que la radio es un medio tan importante para los inmigrantes de habla hispana, y sobre todo un salvavidas para los inmigrantes indocumentados por que encaja con el estilo de vida de muchos de ellos. Los trabajadores sintonizan con la radio en español desde sus trabajos de construcción, jardinería y en las cocinas de los restaurantes. “(Escuchar por) la radio es más práctico”, dijo Sergio. Axel Contreras, director de programación de La Nueva Mix, sostuvo que su estación tuvo que alargar su show de llamadas legales de 30 minutos a una hora, horario que puede aumentar a medida si el número de personas que llaman crece al mismo ritmo acelerado de la reforma migratoria. Contreras agregó que la estación recibe llamadas fuera de Colorado y preguntas por Internet. Hay gente que lo para en una tienda para darles preguntas que discuta y responda al aire. La información que los radioescuchas obtienen les permite ahorrar cientos de dólares que podrían pagar en consultas con abogados. Pero las noticias que reciben no siempre es lo que quieren oír. Cuando radioescuchas de Punto Legal preguntan si hay una manera de obtener la ciudadanía después de haber sido deportado dos veces y haberse colado de nuevo en el país, o después de recibir penas por conducir borrachos tres veces, el abogado de inmigración Ted Hess les tiene que decir que “no”. Hess conduce el programa y, además de recibir preguntas, escoge un tema informativo cada semana. En marzo, un tema fue sobre los privilegios provisionales que han recortado el tiempo que un inmigrante indocumentado debe permanecer fuera del país para legalizarse y reunirse con la familia. No todos los abogados de inmigración se sienten cómodos con salir al aire para ayudar a los inmigrantes con sus problemas. Josh Deere, abogado de inmigración de Colorado Springs, sale en la radio una vez a la semana, pero lo hace con algunas reservas. Simplemente no hay manera de aprender lo que usted necesita acerca de alguien para realizar un análisis exhaustivo en tan sólo unos pocos segundos”, explicó Deere. “Dicho esto, hay un lugar para programas para que la gente sepa que tienen derechos u oportunidades, pero tienen consultar con un abogado con experiencia para saberlo con certeza.” Ayuda radio hispana a inmigrantes Show en español alcanza alrededor de 100 mil radioescuchas de Denver cada semana >> Pag 4
Transcript
Page 1: 032913_Ayuda radio hispana a inmigrantes

Moda 2013:

Llegó la primavera,

¿estás lista? Pg. 10

Deferred action step by step. Find out who in your family qualifi es.

Pg. 4

Celebrate Easter in Colorado. Pg. 7

Rosario de jonrones al ritmo de bachata. Pg. 11

Facebook is so ‘old school.’ Pg. 6

¡Conéctate con nosotros!

We speak your language!

We Speak Your Language. Hablamos Tu Idioma.

.comNews in English Noticias en Español

Año 4 No. 244 06/16/11 www.VivaColorado.comAn edition of THE DENVER POST Año 5, No. 336 03/29/13An edition of THE DENVER POST VIVACOLORADO.COM

Por Nancy Lofholm/The Denver Post

Mucho antes de que se encienda la señal “al aire” al inicio de otro programa de radio Punto Legal cada miércoles

a las 5 p.m., los teléfonos empiezan a sonar en los pequeños estudios de La Nueva Mix en Glenwood Springs.

A las personas que llaman les importa poco esperar 20 ó 25 minutos para tener la oportunidad de preguntar sobre temas que no son exactamente concursos para ganar premios. Ellos llaman para preguntar sobre acción diferida, las exenciones provisionales y las visas F-1 y de residencia condicional.

Para muchos inmigrantes en Denver, especialmente aquellos sin estatus legal, sintonizar emisoras como La Nueva Mix y Qué Bueno se han convertido la manera gratis y de bajo riesgo para hablar de sus inquietantes sobre la ley de inmigración.

A medida que los cambios de esta ley entran en vigor, y llegan más promesas de propuestas de reforma migratorias, estas estaciones de radio se han convertido en “consulados al aire”.

El asesoramiento jurídico ofrecido por abogados de inmigración puede ser el más popular de la programación radial, pero los

Por Nancy Lofholm, The Denver Post

RIDGWAY – Hace 19 años, Wilfredo Matamoros escapó de El Salvador, entonces en medio de una guerra civil y afectado por pandillas, para reunirse con sus familiares en Estados Unidos. Viajó a México en un camión de cebollas, escondido debajo de una lona. Y luego tardó dos noches en cruzar la frontera cerca de Nogales. Matamores tenía sólo 14 años.

Desde entonces, Colorado ha sido su hogar. Durante los primeros años, vivió en las sombras, por ser menor y por ser indocumentado. Trabajó realizando tareas menores en la zona de Telluride. Desde hace 12 años, reside legalmente en el país, por eso llegó a ser el gerente de la tienda de alimentos Mountain Market, en Ridgway, una pequeña localidad en el oeste de Colorado.

Matamoros quiere ser

Estatus migratorio temporal deja en el limbo a algunos

VISA EN EL LIMBO. Wilfredo Matamoros, gerente general de la tienda Mountain Market, tiene que renovar su visa temporal cada dos años, pero en cualquier momento la podría perder. William Woody, Special to The Denver Post

radioescuchas también recurren a la show

para preguntar acerca de

dónde encontrar médicos, qué porcentaje de intereses

son muy altos en los

préstamos y qué opciones tienen al

ser estafados en el sitio web Craigslist.

“Más que nada, la gente confía en el programa de radio”, dijo Zee Ferrufi no,

un inmigrante boliviano dueño de Latino Communications y que convirtió a la estación

Qué Bueno en una fuente de información primordial para la población de habla hispana en Denver.

Entre semana de 11 a.m. a 3 p.m., Qué Bueno transmite un programa llamado “La Voz del Pueblo”, que cuenta con segmentos informativos sobre varios temas que incluyen ayuda legal con asuntos de inmigración y discusiones diarias sobre la reforma migratoria.

Los lunes, un representante del Consulado de México responde preguntas. Los viernes, la abogada de inmigración Lourdes Rodríguez responde preguntas al aire durante unos 45 minutos, que no son sufi cientes, según el locutor del programa Fernando Sergio.

“Si yo tuviera que abrir las llamadas, tendríamos llamada tras llamada tras llamada tras llamada,” dijo Sergio.

Como muestra de la importancia de una plataforma como “La Voz del Pueblo”, tanto el presidente Barack Obama como el ex gobernador de Florida Jeb Bush y los senadores John McCain y Marco Rubio han participado al aire.

Ferrufi no y Sergio señalaron que la radio es un medio tan importante para los inmigrantes de habla hispana, y sobre todo un salvavidas para los inmigrantes indocumentados por que encaja con el estilo de vida de muchos de ellos. Los trabajadores sintonizan con la radio en

español desde sus trabajos de construcción, jardinería y en las cocinas de los restaurantes.

“(Escuchar por) la radio es más práctico”, dijo Sergio.

Axel Contreras, director de programación de La Nueva Mix, sostuvo que su estación tuvo que alargar su show de llamadas legales de 30 minutos a una hora, horario que puede aumentar a medida si el número de personas que llaman crece al mismo ritmo acelerado de la reforma migratoria.

Contreras agregó que la estación recibe llamadas fuera de Colorado y preguntas por Internet. Hay gente que lo para en una tienda para darles preguntas que discuta y responda al aire.

La información que los radioescuchas obtienen les permite ahorrar cientos de dólares que podrían pagar en consultas con abogados.

Pero las noticias que reciben no siempre es lo que quieren oír.

Cuando radioescuchas de Punto Legal preguntan si hay una manera de obtener la ciudadanía después de haber sido deportado dos veces y haberse colado de nuevo en el país, o después de recibir penas por conducir borrachos tres veces, el abogado de inmigración Ted Hess les tiene que decir que “no”.

Hess conduce el programa y, además de recibir preguntas, escoge un tema informativo cada semana. En marzo, un tema fue sobre los privilegios provisionales que han recortado el tiempo que un inmigrante indocumentado debe permanecer fuera del país para legalizarse y reunirse con la familia.

No todos los abogados de inmigración se sienten cómodos con salir al aire para ayudar a los inmigrantes con sus problemas.

Josh Deere, abogado de inmigración de Colorado Springs, sale en la radio una vez a la semana, pero lo hace con algunas reservas.

Simplemente no hay manera de aprender lo que usted necesita acerca de alguien para realizar un análisis exhaustivo en tan sólo unos pocos segundos”, explicó Deere.

“Dicho esto, hay un lugar para programas para que la gente sepa que tienen derechos u oportunidades, pero tienen consultar con un abogado con experiencia para saberlo con certeza.”

Ayuda radio hispana a

inmigrantesShow en español alcanza alrededor de 100 mil

radioescuchas de Denver cada semana

>> Pag 4

Page 2: 032913_Ayuda radio hispana a inmigrantes

2Año 5, No. 336

CUSTOMER SERVICEDelivery questionsdenverpostcustomercare.com

303.832.3232

Distribución a domiciliodenverpostcustomercare.com

303.832.3232

EDITORIALEDITOR MULTIMEDIA Diego [email protected]

DIRECTOR DE ARTE Abraham [email protected]

SALA DE NOTICIASContact the [email protected]

COLABORADORESFrancisco Miraval

VENTAS/SALESEJECUTIVOS DE VENTAS SALES EXECUTIVEEdgar [email protected]

Ninguna parte de este periódico puede ser reproducida sin el consentimiento del editor.

La circulación de Viva Colorado es de 50.000 copias semanales lo cual está certifi cado por el Audit Bureau of Circulation.

101 W. Colfax Ave. Denver, CO 80202

Follow us on | Síguenos en :

VivaColorado.com

@VivaColorado

Facebook

Web

Twitter

TuVivaColorado

Por Joe Vaccarelli, The Hub

Los pequeños negocios que gusten abrir sus puertas

en los vecindarios de La Alma o Lincoln Park desde ahora cuentan con un lugar a bajo costo para hacerlo.

Una nuevo centro llamado The Zone Business Connection Center abrió sus puertas el 21 de marzo en 725 Santa Fe Drive y ayudará a nuevos negocios, especialmente a aquellos dedicados a las ventas.

Los negocios que se instalen en The Zone reciben asesoría en servicios de mercadeo y tienen la oportunidad de hablar con prestamistas empresariales.

Además, Mile High United Way tiene un programa de micropréstamos para pequeños empresarios.

“Muchos de los nuevos negocios no saben qué trámites deben completar”, dijo Andrea Barela, directora de desarrollo de NEWSED Community Development Corporation.

A las tiendas de ventas que usan The Zone se les ofrece una caja registradora, así como empleados que siguen atendiendo al público si el dueño no está allí.

El Centro de Leyes de la Universidad de Denver también ofrece servicios de trámites empresariales.

The Zone será supervisado

The Zone abre para pequeños negocios en el barrio de La Alma

Por Jason Blevins y David Migoya, The Denver Post

Un nuevo mercado de bodas fl oreció en Colorado a fi nales

de marzo cuando el gobernador John Hickenlooper aprobó las matrimonios civiles, creando una nueva oportunidad para planifi cadores de bodas, hoteles, asesores fi nancieros y abogados.

“Ciertamente va a ayudar a los negocios”, dijo Bernadette Coveney Smith, planifi cadora de bodas cuya empresa Gay Wedding Institute ha certifi cado a 700 planifi cadores de bodas, proveedores y anfi triones de bodas de personas del mismo sexo.

“Es un gran negocio. Hay espacio para que todos se benefi cien económicamente de las bodas gay”, agregó.

El hotel JW Marriott Denver en Cherry Creek quiere aprovechar el nuevo mercado de parejas que quieren celebrar su boda. Lindsay Alesio, gerente de eventos y comidas de ese hotel, dijo que el año pasado recibió su certifi cación del Gay Wedding Institute. Según Alesio, su hotel es el único en Colorado con esa certifi cación, que también se otorga a fotógrafos, proveedores y abastecimiento de comidas.

El año pasado, JW Marriott fue

la sede de dos bodas de personas del mismo sexo. Este año, el hotel ya tiene tres bodas reservadas. Alesio dijo que cada vez se reciben más llamados de parejas del mismo sexo para bodas en ese hotel.

Alesio dijo que su entrenamiento y experiencia la ayudan. Hace años, en un centro turístico en las montañas, Alesio consiguió un contrato de $175 mil para una boda gay porque supo hablar respetuosamente con esa pareja.

Pero no se trata solamente de la terminología que uno emplea, sino, dijo Alesio, de mostrar hacia las parejas del mismo sexo el mismo respeto que se les ofrece a las

parejas de distinto sexo.Alesio ayuda a conseguir los

fotógrafos, pasteleros y fl oristas que trabajan en estas bodas. Otros hoteles también reportaron un aumento en las consultas sobre ceremonias de uniones civiles en esas instalaciones.

En abril, el Curtis Hotel en Denver será la sede de la feria de bodas gay.

Una vez que se completa el intercambio de anillos y que se hacen los votos de fi delidad para toda la vida, las parejas probablemente necesiten un asesor fi nanciero o incluso un asesor de planifi cación de herencias.

También en esas áreas se ha visto un aumento en las consultas.

Lo que las parejas del mismo sexo están descubriendo es que, incluso cuando su relación es ofi cialmente reconocida en

Colorado, las cosas aún no son tan claras. “Todo es muy romántico, pero las parejas deben tomar consciencia de los efectos de tener una relación legítima”, dijo Lauren Sigman, planifi cadora fi nanciera certifi cada de Sigman Financial Fitness en Denver.

“Las uniones civiles ya son legales en Colorado, pero nada ha cambiado a nivel federal. Debido a esa diferencia, la complejidad es real”, dijo Sigman. “La separación es muy complicada y es importante conocer eso ahora”.

Por eso, también se espera más trabajo para los abogados.

“Ahora que estas relaciones se han legalizado, ciertamente esperamos más consultas, simplemente porque se trata de uno de los grandes cambios en la vida”, dijo Amy Goscha, abogada del Hackstaff Law Group.

Bodas gay abren nuevo mercado para pasteleros, fl oristas y más

Hay muchos nuevos negocios pequeños

que necesitan un lugar para empezar’.

– John Lucero, subdirector de OED

por dos organizaciones locales: NEWSED Community Development Corporation y Santa Fe Drive Redevelopment Corporation.

“En vez de que los pequeños empresarios abran sus negocios y comiencen a pagar renta, este es un punto intermedio para llegar a eso”, dijo Barela.

Barela explicó que la idea del programa es que los

negocios permanezcan en The Zone por un año, que considera un tiempo sufi ciente para establecer el negocio antes de independizarse. Los negocios pagan renta en The Zone, pero la renta es mucho menor de lo pagarían en otros lugares.

Barela también mencionó que espera que los negocios que comienzan en The Zone se queden en el vecindario y ayuden a estimular la economía local. The Zone tiene lugar para 11 negocios y según Barela, todavía hay lugares disponibles para más negocios pequeños.

La Ofi cina de Desarrollo Económico de Denver (OED,

en inglés) ha ayudado a NEWSED, y también a Santa Fe Drive Redevelopment Corporation. OED también ayudó a The Zone y aportó $72 mil el año pasado para mejorar las instalaciones.

“Hay muchos nuevos negocios pequeños que necesitan un lugar para empezar”, dijo John Lucero, subdirector de OED.

The Zone opera de miércoles a sábados de 12 p.m. a 7 p.m., los días y horarios de mayor actividad en el distrito de arte de Santa Fe.

Para más información sobre The Zone o sus servicios, visitar santafedrive.org o n ewsed.org.

Friday 03/29 Viva 1308_KSVIV

www.kingsoopers.com

KING SOOPERS ESTÁ EN LÍNEA EN www.kingsoopers.com NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES MIENTRAS DUREN LAS EXISTENCIAS. NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CORREGIR CUALQUIER ERROR. ESTE ANUNCIO SEMANAL HA SIDO IMPRIMIDO EN PAPEL DE PERIÓDICO QUE UTILIZA HASTA EL 65% DE PAPEL RECICLADO. NO TODOS LOS ARTÍCULOS ESTÁN DISPONIBLES EN TODOS LOS LUGARES. LA GARANTÍA DE LA TIENDA REFERENTE A LA PRECISIÓN DEL ESCANEO NO SE APLICA A LOS ARTÍCULOS CUYOS PRECIOS SE INTRODUCEN MANUALMENTE, NI A LOS ARTÍCULOS DE ALCOHOL, TABACO O DE LA FARMACIA.

Nuestra gente hace la diferencia.

®

1308

_KS

VIV

RFR

I01

Prices Effective fri. March 29th

thrU TUE. April 2ND, 2013

Cook’s Shank Portion HamJamón, corte

de pernilBone-In,

or Butt Portion, 1.39 lb

Asparagus Espárragosp g

Kroger or Birds

Eye VegetablesVerduras congeladas Frozen, Select Varieties, 9-16 oz

King Soopers Butter

Mantequilla Select Varieties,

16 oz

Rhodes Rolls

Panecillos Select Varieties,

19-48 oz

Kroger CheeseQueso o queso

rebanado Select Varieties, 6-8 oz or Natural Slices, 6 oz

Pillsbury Crescent or Cinnamon Rolls Cuernitos, rollos de canela o bisquetes or Grands Biscuits,

Select Varieties, 8 ct

Dole Pineapple Piña, mandarina o fruta

tropical enlatada 20 oz or Mandarin Oranges

or Tropical Fruit,15-15.25 oz

Lay’s Potato Chips

PapitasSelect Varieties,

9.5-10.5 oz

Marie Callender’s Pie

Pay Select Varieties, 28-46 oz

(Excludes Cherry)

Cool Whip Sustituto de crema

batida o queso crema

or Kroger Cream Cheese, Select Varieties, 8 oz

With Card

99 ¢lb

With Card

169lb

2$5forWith Card

299With Card

199With Card

188With Card

2$4forWith Card

499With Card

10$10for

With Card

10$10for

With Card

10$10for

With Card

Pepsi or 7UPRefrescos

Select Varieties, 12 pk, 12 oz Cans or

Pepsi 8 pk, 12 oz Bottles

FINAL COST

When you

BUY 4

Not all generic prescriptions are included in the program. The program and list of generic prescriptions may be changed or discontinued at any time. Price is for typical dosage only. Higher dosages cost more. Prices are higher in some states. Restrictions apply. See pharmacy for details.

GENERICHundreds of prescriptions

• It’s easy to transfer your prescriptions• No need to join a club• In most cases, less than insurance co-pays or mail order

30-day4$

save even more ona 90-day supply!

$10

Lay’s

Pepsp i 8 pkp ,, 12 oz Bottles

With Card

4$10for

When you buy 4 in the same transaction with card. Quantities less than 4 will be $4.99 each. Limit 1 reward per transaction.

620_R_1308_RFRI01_KSVIV.indd 1 3/25/13 2:23 PM

Page 3: 032913_Ayuda radio hispana a inmigrantes

303.29.13 | www.vivacolorado.com

Por Yesenia Robles, The Denver Post

Estudiantes indocumentados inelegibles para recibir

ayuda fi nanciera federal para ir a la universidad ahora tienen su propia beca.

La Denver Scholarship Foundation, una fundación que otorga becas universitarias,

recibió una donación anónima de $2 millones que se destinarán a alumnos indocumentados de las Escuelas Públicas de Denver (DPS, en inglés) que califi can para el programa de Acción Diferida.

La fundación modifi có los requisitos de su solicitud de becas, para incorporar a esos estudiantes.

Típicamente, la fundación

requiere que para demostrar necesidad fi nanciera, los estudiantes completen el formulario federal de ayuda fi nanciera (FAFSA, en inglés).

Pero debido a que los alumnos indocumentados no califi can para esa ayuda, tampoco cumplían con los requisitos para solicitar becas.

Iveth Vargas, de 17 años y alumna del grado 11 en la

preparatoria North, dijo que acaba de completar su solicitud de Acción Diferida y que recibir la beca sería “una ayuda inmensa”.

“Muchos estudiantes indocumentados quieren lograr muchas cosas en sus vidas”, comentó Vargas. “No queremos sólo estar aquí, queremos estudiar y ayudar”, agregó.

Se desconoce el número exacto de estudiantes indocumentados de DPS que podrían califi car para esta beca. Se sabe, sin embargo, que 9 mil 658 inmigrantes de Colorado solicitaron Acción Diferida, según datos nacionales. Esas estadísticas no indican cuántas

de esas personas son de Denver.Ahora, los estudiante de

DPS benefi ciados por Acción Diferida (es decir, inmigrantes que llegaron de niños y que ahora reciben permiso temporal de trabajo) no necesitan presentar

FAFSA, sino que, para comprobar su necesidad fi nanciera, deben demostrar que califi can para almuerzos gratis o a precio reducido, la medida de pobreza en DPS.

Los $2 millones se dividirán entre los estudiantes que soliciten las becas, por lo que el monto de las becas dependerá del número de solicitudes. Los estudiantes también podrían recibir ayuda de

otras fundaciones, compensando así por la ayuda que no reciben del gobierno federal, dijeron los directivos de la Denver Scholarship Foundation en un comunicado.

Este año la legislatura de Colorado aprobó una ley que permite que ciertos estudiantes indocumentados, si estudiaron en Colorado durante tres años (y si cumplen con otros requisitos) asistan a la universidad pagando la misma matrícula que pagan los residentes legales. Queda pendiente la fi rma del gobernador John Hickenlooper para que la ley entre en vigor en el otoño de este año.

La mayoría de los estudiantes que califi quen para las becas de la Denver Scholarship Foundation también califi carían para los aranceles universitarios reducidos.

Hay $2 millones en becas para alumnos de Acción Diferida

Gift funds $2 million for deferred-action students in Denver

Muchos estudiantes indocumentados

quieren lograr muchas cosas en sus vidas. No queremos sólo estar aquí, queremos estudiar y ayudar”.

–Iveth Vargas, Alumna de North High School

By Yesenia Robles

Undocumented youth are still applying for deferred action

for childhood arrivals, and as of the latest numbers in mid-March, more than 245,000 applicants have received deferred action status.

The status introduced the Obama Administration, allows undocumented immigrants who entered the country as children, and who have no serious criminal history, to apply for a two-year work permit and immunity from deportation. There is no path to citizenship and no guarantee that the status will be renewed at the end of two years.

Anyone who believes they are eligible can talk to an immigration lawyer for details. The federal government warns people however, to be weary of scams, and reminds potential applicants that notarios publicos or consultants are not qualifi ed to give legal advice. For a list of qualifi ed lawyers through the American Immigration Lawyers Association, visit: www.ailalawyer.com.

The process for applying for deferred action can change depending on each person’s

individual status and background, but this is a general overview:

Review your eligibility. To qualify you must meet all of the following criteria:

■ Entered the U.S. before the age of 16

■ Be in the country on June 15, 2012 when deferred action status was announced

■ Must be 15-year old or older unless already in removal proceedings, but younger than 31 on June 15, 2012

■ Must have been in the U.S. continuously since June 15, 2007

■ Must be in school, already graduated or obtained certifi cation of completion from high school, obtained a General Equivalency Diploma, or GED, or be an honorably discharged veteran

■ No previous convictions including any felony, serious misdemeanors, or more than three minor misdemeanors

Gather paperwork to prove you meet each of the requirements listed above. The U.S. Center for Immigration Services provides suggestions on possible documentation, including school documents, travel documents,

receipts and religious or medical records. Any foreign documents that are not in English must be translated by an interpreter and certifi ed. Various news agencies report applicants have earned deferred action with a wide variety of documenting evidence, including XBOX video game reports showing gaming interaction and downloads.

File and submit the forms with evidence collected. The forms I-821D, I-765 and I-765WS are the required forms for most cases, and they can be downloaded and printed for free from www.uscis.gov/forms.

There is a fee of $465 total that has to be paid when the forms are submitted.

For applicants from Colorado, forms must be mailed to USCIS P.O. Box 21281 Phoenix, AZ 85036. Or to send by express mail, forms must be sent to USCIS Attn: AOS 1820 E. Sky Harbor Circle S. Suite 100 Phoenix, AZ 85034.

Once the application is received, you may be asked for more documentation, or if it is deemed enough, you will be contacted for a biometrics appointment.

You are not allowed to travel outside of the country while the application is being reviewed.

By Yesenia Robles, The Denver Post

An anonymous $2 million gift to the Denver

Scholarship Foundation will provide aid to a group of students who are ineligible for federal assistance for college.

The gift will aid Denver Public Schools students who are undocumented immigrants but have received federal deferred-action status.

The foundation also changed some of its scholarship requirements for the same group of students.

The foundation typically requires students to fi ll out the FAFSA, or free application for federal student aid, as a way to demonstrate need. But undocumented students can’t participate in the program and so could not meet the foundation’s scholarship application requirements.

Now, DPS students who receive deferred-action status under a program to grant temporary work permits to immigrants who were brought here as children will be able to skip the FAFSA requirement and prove, instead, that they qualify for free or reduced lunch, which is the district’s measure of poverty.

The $2 million will be divided among all undocumented students who apply, so the size of the scholarship will depend on how many students apply.

The students may also receive other foundation scholarships, making up for the fact they can’t receive federal aid, foundation offi cials said.

Iveth Vargas, 17, a junior at North High School who was recently submitting her application for deferred action, said the money will be immensely helpful.

“A lot of undocumented students want to do a lot with their lives,” Vargas said. “We don’t want to be here just to be here. We want to get an education so we can help.”

It is unclear how many DPS students are undocumented and could qualify for the funding.

However, national data shows that 9,658 immigrants in Colorado had applied for deferred action status as of mid-March. Specifi c data about where in Colorado those people come from is not available.

This year, the state legislature passed ASSET, a bill that grants in-state tuition rates to any student who has been in Colorado schools for at least three years, regardless of immigration status. Most of the students who will qualify for the foundation’s scholarship also will qualify for in-state tuition under ASSET.

Step by step: Find out who qualifi es for deferred action

303 999 3900www.DenverCriminalLaw.net

Mark Kraynak Yosselin Marquez

OFICINA LEGAL DE DENVER

INMIGRACION Y DEFENSA CRIMINAL

• Experimentados y dedicados• Servicios en español y en ingles

DP-SPAD0208112727

DP-6919309

Servicios de Plomería y DrenajesRooting & Plumbing Services LLC

CUPÓNVÁLIDO PARACUALQUIERLIMPIEZA DEDRENAJES!! $85

• Calentadores de agua• Bombas del sumidero• Triturador• Grifos• Líneas de agua congeladas• Reparaciones de fugas• Lavabos y bañeras / Duchas• Reemplazamos líneas deagua y de drenaje

• Líneas principalesde alcantarillado

• Destapadode Drenajes

• Baños/Inodoros• Inspección de Alcantarillascon video

• Fugas o escapes en la ducha• HABLAMOS ESPAÑOL

Estimados gratisTrabajamos todos los días, las 24 horas!!

ROOTER

SERVICIO24/7

720.338.5331

Page 4: 032913_Ayuda radio hispana a inmigrantes

4

Por Gisela Salomon, AP

MIAMI — María y Alejandra son dos inmigrantes argentinas muy diferentes: una siente culpa de haber traído a su hijo para que permaneciera en Estados Unidos sin papeles; la otra no se lo cuestiona. Una es totalmente extrovertida; la otra es más callada. Una permanece en el país sin autorización; la otra ha obtenido la residencia permanente.

Pero más allá de las diferencias que las separan, están unidas por un objetivo común: impulsar a toda costa la reforma migratoria integral que ha prometido el presidente Barack Obama y que el Congreso debe aprobar para que sea una realidad.

Por ello, dos semanas después de haberse reunido por primera vez al azar para ayudar a jóvenes sin papeles a llenar documentos que frenaran sus deportaciones, decidieron formar una organización de madres que luchan por la reforma.

Ahora, cinco meses después, las “Dreamers Moms” (Madres de Soñadores), como se hacen llamar, ya son más de medio centenar en el sur de la Florida y han sumado a otras madres de estados como Carolina del Norte, Alabama, Tenesí, Nueva York, Arizona y California.

Son todas mamás de “dreamers”, como se denomina a los jóvenes traídos al país ilegalmente cuando eran

menores. Mujeres que en su mayor parte no tienen papeles o que tienen parientes con un status migratorio irregular y que comparten el sueño de conseguirlos con la reforma migratoria.

“Estoy convencida de que si no nos involucramos y no hacemos nada, no molestamos, no nos ven. Tenemos que involucrarnos y pelear por una reforma migratoria que incluya a todos los inmigrantes que están sin papeles”, manifestó María en una entrevista reciente en su casa con The Associated Press, después de pedir mantener su apellido en el anonimato por temor a reprimendas de las autoridades.

El sueño de Alejandra Saucedo, quien emigró en 1999 en busca de un futuro mejor para sus hijos, es más puntual y está orientado fundamentalmente a que los chicos que están sin autorización legal en el país puedan hacerse ciudadanos. A diferencia de María, ella no siente culpa porque su hijo permanece sin papeles.

La mujer se divorció en Miami de su esposo argentino y tres años después se casó con un estadounidense, y así sacó la residencia legal.

Ahora que ya ha regularizado su situación migratoria y la de sus dos hijas menores, espera que los “dreamers” como su hijo Diego de 22 años puedan ser ciudadanos de este país.

De acuerdo con las leyes estadounidenses, los hijos menores de edad pueden obtener la residencia si la madre la tiene; pero no los hijos mayores, como Diego.

“Lo hago por los dreamers y por mi hijo. Quiero que los dreamers tengan lo que merecen, que es la ciudadanía”, expresó Saucedo, en un intento de explicar por qué formó con María “Dreamers Moms”.

Aunque sólo se reúnen una vez a la semana por un par de horas, las madres aseguran que trabajan todos los días, cada una por su cuenta, en busca de reclutar a más mujeres y planeando y organizando seminarios y talleres que ayuden a concientizar sobre sus derechos a los inmigrantes sin papeles y a la población en general.

Uno de los medios que más utilizan para difundir sus actividades es la página de Facebook DREAMersMoms.

Allí, las mujeres informan sobre marchas y protestas que ellas mismas organizan o que han sido planeadas por organizaciones de inmigrantes, como una caravana de vehículos en pro de la reforma migratoria que salió desde el centro de la Florida el 3 de marzo y llegó a Miami el 10 de marzo, o concentraciones como las que esperan poder hacer en una playa de Miami Beach para escribir en la arena con letras gigantes las palabras “reforma migratoria”.

Reforma Migratoria: las ‘Dreamers Moms’ se mueven por sus hijos

ciudadano, pero su situación migratoria, literalmente en el limbo, no se lo permite, a pesar de haber vivido una vida ejemplar desde hace muchos años.

Matamoros puede permanecer en el país en el marco del llamado estatus de protección temporal, conocido como TPS, por sus siglas en inglés. Matamoros es uno de los más de 300 mil inmigrantes con ese estatus. De ellos, 209 mil son salvadoreños.

TPS es un estatus otorgado a inmigrantes que llegaron al país de una lista de países que sufrieron severos problemas como guerras civiles o desastres naturales. El Salvador es uno de esos países, junto con Haití, Honduras, Nicaragua, Somalia, Sudán, Sudán del Sur y Siria. El secretario de Seguridad Nacional decide cada 18 meses, aproximadamente, qué países se incluyen en esa lista y qué otros

países serán excluidos.Matamoros ha tenido suerte.

Su TPS ha sido renovado ocho veces. Cada renovación le permite quedarse en EE.UU. por más tiempo, pero no le da tranquilidad.

“Siempre me pregunto lo que va a suceder mañana. ¿Qué va a pasar? Tengo miedo todo el tiempo que tengo que renovar mi estatus”, dijo Matamoros durante un corto descanso que se tomó mientras acomodaba la mercadería en los estantes de Mountain Market.

En el marco del importante respaldo actual a la reforma inmigratoria, el TPS, poco entendido, casi no se ha mencionado, si es que alguna vez se lo mencionó, para ser incluido entre los cientos de elementos del complicado sistema inmigratorio que necesita ser reformado.

Kristen Lynch, portavoz del senador Michael Bennet (miembro de un grupo de políticos que está escribiendo las reformas inmigratorias) sólo dijo que entre los numerosos tópicos que están siendo debatidos figura el TPS.

“Quizá tendríamos que

enfatizar un poco más el tema del TPS”, dijo Bryon Large, abogado de Denver y presidente electo de la American Immigration Lawyers Association.

Mientras tanto, el estatus de Matamoros le agrega tensiones a su vida. Le cuesta unos $1.400 cada vez que gestiona su renovación. Ese costo incluye los aranceles correspondientes y los servicios de un abogado, por miedo que el pedido sea rechazado por algún pequeño error en los formularios.

“Él debe mantener sus documentos en orden. No puede ni siquiera tener infracciones de tránsito. Y tiene que pagar el costo del trámite, que es cada vez mayor”, dijo el abogado Richard García, agregando que el archivo de Matamoros ya tiene 10 centímetros de espesor.

Matamoros, ahora con 33 años, ya tiene una esposa y un hijo. Nunca tuvo problemas con la ley. Nunca usó ayuda pública y siempre pagó sus impuestos. Y trabajó hasta llegar a un nivel del que sólo podía soñar en El Salvador. “Me siento feliz y agradecido de estar aquí. Pero quiero ser ciudadano”, afirmó.

amor de madres. José Machado recibe un abrazo durante su cumpleaños número 18 en una reunión de “Dreamers’ Moms”, en una iglesia de Miami. Las madres de varios niños que viven en el sur de Florida tienen el mismo objetivo. AP

costoso estatus legal. Wilfredo Matamoros, gerente de la tienda Mountain Market , almacena mercancía en los estantes. Cada vez que tiene que renovar su visa temporal, Matamoros paga $1.400. William Goody

<< Pag 1

Colorado es su casa, pero vive con miedo

DP-6909649

SOREFEET?Stop the Pain Today!

Ed McCaffrey,Former Football Great

If you have nagging pain in your feet atthe end of your day’s work, come to theGOOD FEET store for FAST, FASTpain relief. Most people feel thedifference while they’re still in theGood Feet store…but it’s not just atemporary fix. It’s fast,LONG-LASTINGPAIN RELIEF!

GOOD FEETARCH SUPPORTSstop the pain in your feet,ankles, knees and back…even that pain you’ve lived withfor years and thought you’d never getrid of. Come to the Good Feet storetoday and say hello to comfort andgoodbye for good to your pain.

SPECIAL OFFER!Bring this ad into the Denver or Lakewood Good Feet stores and get

10% OFF Your Purchase

Call 720.689.0044For More Information

DENVER1000 S. Colorado Blvd.

Denver, Co 80246

LAKEWOOD98 N. Wadsworth

Lakewood, Co 80226No Appointment Is Necessary. Stores Are Open Seven Days A Week.

Mejor Calidad y Servicio en ColoradoAproveche! 970-380-5153 Taylor

Hablamos EspañolDP-6919288

Rastro inspeccionadopor el U.S.D.A.Excelentes normas sanitarias

PUERCOS ENTEROS LIMPIOS PARA CARNITAS

Tenemos granjas marranerasPrecios de mayorista

DP-6909760

303.223.7822

Encuentramujeres reales

esta nochePRUÉBALOGRATIS

Para otras ciudades llama al: 1.800.831.111118+ www.fonochatlatino.com

Page 5: 032913_Ayuda radio hispana a inmigrantes

503.29.13 | www.vivacolorado.com

Nationally Ranked. Locally Trusted.

We never second-guess a heart attack.Neither should you.At Denver Health, our paramedics respond to thousands

of 911 calls for heart attack symptoms each year. So we

know that most heart attacks start slowly with mild pain or

discomfort. Often people aren’t sure what’s wrong and wait

too long before getting help. If you’re experiencing chest pain

or other symptoms like shortness of breath, pains in the

upper body, nausea and dizziness, one thing is certain: Call

911 immediately, even if you’re not sure. It could be the best

call you ever make.

For more information about heart attacks and cardiac care, visit

www.denverhealth.org/heart

Page 6: 032913_Ayuda radio hispana a inmigrantes

6 03.29.13 | www.vivacolorado.com

u OregonUn comité del Senado

estatal votó a favor de permitir que jóvenes inmigrantes no autorizados paguen matrículas como estudiantes residentes del estado en universidades de Oregón si llegaron a EE.UU. siendo niños.

El Comité de Desarrollo Educativo y de Fuerza Laboral del Senado aprobó la medida en una votación de 3-2 el martes, creando el escenario para un voto en el pleno del Senado esta misma semana.

Es probable que el proyecto de ley sea aprobado por el Senado de mayoría demócrata. De antemano pasó la Cámara de Representantes y el gobernador John Kitzhaber dijo que firmará su autorización.

Los inmigrantes no autorizados que culminan sus estudios en secundarias de Oregón y cumplen con los requisitos de ingreso a la universidad serían elegibles a matrículas más bajas que pagan los residentes del estado.

u MontanaOcho hispanos que

ingresaron ilegalmente a EE.UU., pero que después se han convertido en residentes permanentes, señalaron que una nueva ley estatal los coloca en riesgo de que se les nieguen servicios y les amenaza a ser tratados como ciudadanos de segunda categoría.

Los hombres, que nacieron en México, Guatemala y El Salvador contaron sus historias en declaraciones bajo juramento, en respaldo de una demanda legal que impugna la ley, sometida a votación entre los habitantes de Montana el

año pasado por los legisladores republicanos y aprobada por un margen arrollador.

Un grupo defensor de los derechos de los inmigrantes y el principal sindicato de Montana le pidieron a un juez que bloquee la aplicación de la ley en el estado y que la declare inconstitucional.

u Nueva YorkGrupos de ayuda han

creado una guía para ayudar a inmigrantes y a sus hijos a llegar a la universidad e intentar frenar así los altos niveles de deserción escolar en la ciudad de Nueva York, donde sólo un 39% de los alumnos que se criaron en lenguas que no son inglés se gradúan de la escuela superior.

La guía llamada Tus hijos pueden ir a la universidad ¡Sí pueden! estará disponible en nueve idiomas y guiará a padres y jóvenes inmigrantes en asuntos sobre cómo solicitar ayuda financiera, cómo prepararse para estudios universitarios con años de antelación y opciones sobre dónde estudiar, entre otras cosas.

“Yo no supe cómo ayudar a mi hija mayor a ir a la universidad. Espero que este libro me guíe con mi hijo de 13 años”, dijo la mexicana Verónica Mirafuentes.

En la ciudad de Nueva York aproximadamente un 60% de los estudiantes de las escuelas públicas son inmigrantes o hijos de inmigrantes. De momento unos 10 mil ejemplares de la guía estarán disponibles en español. La ciudad financió parte del proyecto.

(The Associated Press)

Cortos Migratorios

Voz hispana. Mo Denis (D-Las Vegas) preside un comité en la Asamblea Legislativa en Carson City, Nevada, que intenta encontrar dinero para mantener a los museos estatales operando al mismo nivel de hoy día. AP

Por Tovin Lapan, AP

LAS VEGAS — Hace más de 125 años Pablo Laveaga fue el primer hispano en ser elegido para la legislatura estatal de Nevada, en representación del condado de Humboldt. El siguiente legislador hispano de Nevada llegó 70 años después. Y pasaron otros 38 años antes de que hubiese un tercero.

En tiempos recientes, sin embargo, con los cambios demográficos y en el sistema electoral de Nevada, los hispanos están siendo elegidos a un ritmo mucho más rápido.

En el 2010 fueron elegidos seis hispanos a la Asamblea de Nevada, que ahora cuenta con ocho en total. Este año, Mo Denis, elegido por primera vez en el 2004, pasó a ser el primer líder hispano de la bancada mayoritaria del Senado estatal. El gobernador y el procurador general son hispanos.

Sin embargo, tanto políticos como líderes hispanos dicen que todavía queda mucho por hacer. No hay hispanos en el concejo municipal de North Las Vegas, en la junta directiva del distrito escolar del condado de Clark ni en el concejo municipal de Henderson. Y ningún hispano de Nevada llegó al Senado ni a la Cámara de Representantes nacionales.

No siempre fue asíCon una camada de líderes

comunitarios ambiciosos, y un electorado hispano cada vez más comprometido, se espera que los avances logrados en la última década no se diluyan.

La organización política hispana más antigua de Las Vegas, Hispanics in Politics, estuvo adscrita a la Cámara de Comercio Latina de Las Vegas, pero comenzó a funcionar independientemente en 1995.

En el 2012 una cantidad de candidatos a cargos públicos asistieron a sus desayunos en busca de respaldo. Pero no siempre las cosas fueron así.

“Los latinos de Nevada no tienen muchas raíces”, dijo Romero. “No llevamos mucho tiempo aquí. No hubo mucha participación, como en otros estados con gente de segunda, tercera y cuarta generación. Pasó un tiempo hasta que los que venían al estado forjaron un sentido de comunidad”.

La relativa juventud de la comunidad fue un factor en la participación hispana.

“La concentración geográfica de los hispanos en el este de Las Vegas genera una economía de escala cuando se realiza una campaña. Aquí, el 80% de los hispanos se encuentran en el condado de Clark y eso hace que resulte mucho más fácil llegar a ellos”, comentó David Damore, profesor de ciencias políticas de la universidad UNLV.

“La fuerza de los sindicatos es otro (factor) grande. Si observas la composición demográfica de Texas y Arizona, los hispanos no tienen mucha representación. No tienen los sindicatos (que movilizan a los votantes). Además, (el senador Harry)Reid, hay que reconocerlo, sabe

mucho de esto”.

La batalla políticaLa ola hispana aumentó

a partir de mediados de los años 2000. El senador Rubén Kihuen, elegido por primera vez a la Asamblea, es ahora el líder de la mayoría en la cámara alta y presidente de la comisión de ingresos.

Irene Bustamante Adams, una californiana que de niña trabajó en las cosechas de uvas junto a sus padres, trabajó 18 años como ejecutiva de MGM Resorts Internacional antes de postularse para la Asamblea por el distrito 42 en el 2010.

Fue una de seis hispanos elegidos ese año.

Los éxitos del 2010 respondieron en parte a un cambio en las leyes estatales de 1996, cuando se fijaron límites a los períodos que podían servir en la legislatura, de tres períodos para los senadores y seis para los asambleístas.

“Esas limitaciones nos abrieron las puertas a muchos de nosotros. Yo soy un ejemplo”, dijo Bustamente Adams.

En el 2012, Oscar Delgado

Hispanos pisan fuerte en política de Nevada

La población hispana de Nevada en 1980 era de 55 mil personas; hacia 1990 llegaba casi a 125 mil y en el 2000 la cifra subió a 394 mil. Para el 2010 había más de 700 mil hispanos en el estado, que representaban el 26,5% de la población. Para tener influencia política, esta población tenía que votar.

“Había que pavimentar las calles”, declaró Fernando Romero, líder de Hispanics in Politics, al diario Las Vegas Sun. “Los que llevábamos aquí cierto tiempo insistíamos en que teníamos esta herramienta llamada voto y que la comunidad tenía que usarla”.

Las elecciones del 2010 fueron algo

grandísimo para la comunidad latina, pero ser elegido es la mitad del camino. Ahora tiene que librar las batallas políticas’

– David Damore, profesor de ciencias políticas de la

Universidad de Naveda-Las Vegas

fue el primer hispano elegido al concejo municipal de Reno. Bob Coffin es el único hispano en el concejo municipal de Las Vegas. “Todavía no estamos representados en muchos niveles del gobierno”, manifestó Andrés Ramírez, quien dirige una firma de marketing y estrategia política enfocada en los hispanos.

Los miembros de la clase del 2010, en tanto, ya no son novatos y se espera que tengan más influencia en el futuro.

“Las elecciones del 2010 fueron algo grandísimo para la comunidad latina, pero ser elegido es la mitad de la batalla”, dijo Damore. “Ahora tienen que librar batallas polítcas”, agregó.

Líderes de Together Colorado, una organización religiosa de Denver, se congregó a finales de marzo para rezar por una reforma migratoria frente a las oficinas del senador Michael Bennett y pedirle que abogue por tres familias que están al borde de la deportaciøn que ya la están sufriendo. Colleen O’Connor, The Denver Post

uMinistros presionan por reforma migratoria

DP-691

9284

ACCIDENTES DE AUTO y DE TRABAJOACCIDENTES DE AUTO y DE TRABAJO

LLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIICCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEENNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAADDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEERRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIICCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO LLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEESSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSABOGADO deACCIDENTESGRANDES

yLESIONES SERIAS

(303) 922-0300(303) 922-0300

INMIGRACIONAbogadaFrancescaRamos, P.C.

Nosespecializamos

en:• Asilos políticos• Residencia• Obtención de Visas(turista,negocio, familia,novios,...)

• Reclamación deFamiliares

• Procesos deDeportación

• Estudiantes oTrabajadoresde Intercambio

• Naturalización• Representaciónen Corte

• Casos especialesOficinas en Aurora y

Longmont(303) 417-6370www.ramoslawyer.com

Desde 1999…eficaz.”

[email protected]

FrancescaRamosAbogada

10%de descuentoaplicable a laprimera cita.

DP-6919287

A-1 Roofing, has built its high reputationas a leading Roofer in Denver based uponquality workmanship, using best roofingmaterials, and customer service. Call

today for a discount on a 2 year or 5 yearmaintenance package.

303-502-5905

OUR RESIDENTIAL ROOFING REPAIRSERVICES INCLUDE:

Roof LeaksInsurance Claims1, 2 and 5 yearMaintenance Plans

Hail Damage

Wind Damage

Roof Certifications

➜➜

Serving Denver Metro and Front Range

FREEEstimages &Inspections

DP-6917287

➜➜

Page 7: 032913_Ayuda radio hispana a inmigrantes

703.29.13 | www.vivacolorado.com

By Collen SmithSpecial to The Denver Post

Denver Water announced a drought watch and an ominous

advisory that continued dry weather could lead to mandatory water restrictions.

“Drought” is a dirty word for gardeners. Yet parched summers are not extraordinary in high and dry Denver, a semi-arid environment.

Drought can wilt, toast or burn landscapes, but native or adaptive plants thrive with sparse watering. To wring every drop from your water budget, turn to a trio of plants — one iconic, and two that ought to be — in your Front Range garden.

■ ColumbineNot all water-smart plants appear

desert-tough. With their lacy foliage and delicate, fairy-tale fl owers, columbines fl ourish in dry shade and lend the feel of a woodland glen.

“Columbines are tougher than

people think. Nobody takes care of them in the wild,” said Mike Kintgen, a senior horticulturist at Denver Botanic Gardens.

Best of all, columbines tend to self-seed volunteer plants. “After the main fl ush in June, cut columbines to the ground and let them re-sprout. You’ll end up with quite a few to share with friends or spread around your garden.”

■ ManzanitaBroad-leafed evergreen shrubs

native to the west, Actostaphylos x coloradoensis, commonly known as manzanita, can live with as little as

one watering per month once it’s established.

Plant Select includes two manzanita varieties — Panchito and Mock Bearberry — and plans to introduce a third, called Chieftain.

“I’m a big fan despite that they are slow to establish,” Hayward said. “The whole shrub has a nice texture. It looks good 365 days a year.”

Kintgen points out the beautiful examples in the Denver Botanic Gardens’ Dryland Mesa area. “I use manzanitas as a specimen plants, a focal point to bring the garden together, but as long as there’s

drainage, you could use manzanitas as a divider,” Kintgen said.

“They do fl ower in early spring. The bloom is a little, pink, bell-shaped fl ower in March or April,” he said. “It’s well worth the effort to make them happy.”

■ YuccaSome gardeners say “yuck” to

yucca. This group of species that the fi rst Westerners used for soap, tools and food wins fans slowly but surely.

“I wasn’t fond of yucca as a kid growing up in Denver,” Kintgen admits. “But there are few plants that can give the architectural oomph yuccas have when you get the right one in the right spot.”

The yucca family includes a whole array of species, from tiny plants with a rosette with a diameter of about 8 inches to larger ones measuring 3 to 4 feet. Some of the toughest plants in the kingdom, yuccas require almost no maintenance once established.

■ Redefi ning beautyBoth Kintgen and Hayward agree

that this trio and similar native or adaptive plants make good sense — and say that aesthetic perspectives are shifting in the wake of climate change.

“Most people come here from somewhere else — places with more water,” Hayward said.

Hayward suggests that Front Range gardeners drive outside their neighborhoods to gain an appreciation of native plants on the plains.

“You can mix your plants. You don’t have to have all natives,” she said. “But we’re all in this together, as far as water resources. As time goes on, we’re staring at population growth and increased water demand.”

3 desert-tough plants that will be rock stars in a drought

� Friday, March 29 - Colorado Journey Mini Golf at Cornerstone Park

Night Time Egg Hunts for children 5 and younger begin at 6 p.m., ages 6-9 begin at 7 p.m. and ages 10-13 starts at 8 p.m. The fee is $2 each and participants should bring a basket and fl ashlight to fi nd eggs. 5150 S. Windermere St., Littleton, 303-347-5999, sspr.org

� Friday March 29 - Evergreen Park and Recreation District

Annual Easter Egg Hunt at Buchanan Pool. Times for ages 1-3 are 5:30-5:45 p.m., ages 4-6 take a turn 5:45-6 p.m. and ages 7 and over go 6-6:15 p.m. Participants should wear a swimsuit and bring goggles if needed. Bring a plastic bag to collect eggs and trade it for a bag of candy. Refreshments available for

purchase. 32003 Ellingwood Trail, Evergreen, 720-880-1117.

� Saturday, March 30 - Children Museum of Denver

The annual Spring Festival features the “Bunny Trail EggVenture” with indoor and outdoor activities, animals from the Urban Farm, story times with the Big Bunny, arts and craft

stations and more, 10 a.m.-5 p.m. Activities are included

with museum admission, rides on Vern’s Mini-Train are $2 each. 2121 Children’s Museum Drive, 303-433-7444, mychildsmuseum.org

� Saturday, March 30 - Family

Sports DomeHosting a free egg

hunt for children 3 and under at 9:30 a.m., ages 4-6 at 10 a.m., ages 7-9

at 10:30 a.m. and ages 10-12 at 11 a.m. Children

should bring their own baskets. Infl atable obstacle courses and fi tness activities also offered. 6901 S. Peoria St., Centennial, 303-347-5999, sspr.org

� Saturday, March 30 - Lafayette Recreation Department

Annual Easter Egg hunts for ages 3-8 begins at 10 a.m. at Waneka Lake Park, 1600 Caria Drive in Lafayette. A hunt for ages 1-2 begins at 11 a.m. at Festival Plaza, 311 S. Public Road. Both hunts are free and children should bring a basket or bag for eggs. The Easter Bunny will be available for photos following the toddler hunt at Festival Plaza. The rain/snow date is March 30. cityofl afayette.com/recreation

� Saturday March 30 - Panorama Park

Annual Easter Egg Hunt for ages 2-9 presented by the City of Wheat Ridge and Recreation and the Wheat Ridge/Arvada Kiwanis. Start time is 10 a.m. Free. Children should arrive by 9:45 a.m. and bring their own baskets. The Easter Bunny will greet all the “young egg-hunters.” W. 35th Avenue and Fenton Street, Wheat Ridge, 303-231-1300, in case of inclement weather, call for the rescheduled date

� Saturday, March 30 - Sheridan Recreation Center

Children up to age 10 are invited to an egg hunt at 1:30 p.m. Arts and crafts and face painting is also included. Free. Children should bring baskets. 3325 W. Oxford, Ave., Sheridan, 303-347-5999, sspr.org

The Denver Post

Easter-related events on Colorado’s ront Range

COLUMBINEMANZANITA

YUCCA

$1099Sofá de piel

0A0-54830

$$Sofá de pielSofá de piel

Sillón para 2 $1049Silla $849

Taburete $249 Reclinable $749

Sofá cama $1299

EE-398LC-3PC

$799Seccional de 3 piezas

EE1-398LC-3PC EE2-398LC-3PC

¡DISPONIBLE EN 3 COLORES!

¡Disponible en reverso!

1H-19871H-1987

Silla girato-ria 2 tonos

$259Silla Lodge

$238

1C-265

Reclinable con taburete $229

1A-8015

Silla ocacional en imitación de cuero

$159

1D-201

1D2-2011D1-201

Disponible en Negro, Rojo o

Blanco

UNIVERSITY S. UNIVERSITY & COUNTY LINE

(303) 795-0928

PUEBLOI-25 & EAGLERIDGE

(719) 542-5169

GLENWOOD SPRINGS3200 S. GLEN AVE.

(970) 928-9422

COLORADO SPRINGSI-25 & FILLMORE - 2805 CHESTNUT ST.

(719) 633-4220

S.W. LAKEWOOD5390 S. WADSWORTH BLVD.

(303) 933-3975

AURORA1700 S. ABILENE

(303) 368-8555

FORT COLLINSI-25 AND HWY. 14

(970) 221-1981

WESTMINSTER94th & WADSWORTH (303) 425-4359

THORNTON SUPERSTORE & WAREHOUSE

I-25 & 84TH

(303) 289-4100

DOUGLAS CO. MEGASTORE & WAREHOUSE

2 minutes east of I-25 o� E-470 & Peoria St.

(303) 799-9044FIRESTONE SUPERCENTER &

WAREHOUSE I-25 & HWY 119 • Longmont/Firestone

(303) 684-2400

GRAND JUNCTION HWY 6 & 50

(970) 208-1920

1H-19871H-19871C-265

AFWonline.com

Adorne su casa durante nuestra

Por tiempo limitado, una porción de todas las ventas será donada a Colorado Easter Seals

Con su apoyo, podemos HACER la diferencia!

CERRADO DOMINGO

DE PASCUA

PRIMAVERAPRIMAVERAPRIMAVERAVenta de

Cargos adicionales pueden aplicar por manejo de mercancías recogida en las salas de exhibición. Visite la tienda para más detalles.

Tenemos una gran selección de muebles lista para que se la pueda llevar a casa hoy.

Escanee con su teléfono inteligente para ver.VEA NUESTRO COMERCIAL AHORA:

LOS FABRICANTES HAN DADO A NUESTROS COMPRADORES OFERTAS INCREÍBLES PARA

ESTE REGRESO A CLASES

Page 8: 032913_Ayuda radio hispana a inmigrantes

8 03.29.13 | www.vivacolorado.comTecnología

They’re using what they know about you

Before you try anything else, try this: Check the price in a different browser. It’s not a reliable way to fi nd a lower price, but you might be pleasantly surprised.

Michelle Madhok, founder of shefi nds.com, has a simple explanation: Some sites will serve up different prices based on the shopper’s location.

“Sometimes it helps to not log in fi rst and see what the price is,” she says. But if you log on and fi nd the price to be different, don’t rush out the door and try from your folks’ place in Evergreen unless you’re making a lot of affected purchases. “To be honest, it’s usually only a couple of dollars so you’d probably spend more on gas.”

You should use what you know, too

“I like to buy online gift cards that are discounted,” Madhok says. She uses sites likegiftcardgranny.comandplasticjungle.com.

If you use an HSA for your medical spending, this should sound familiar: You know at

least some of the things you’re going to spend money on soon, so you can stretch your money by putting it on a card. In this case, we’re talking about gift cards to retailers.

For example, if you’ve got a renovation coming up, you could shop around for discounted gift cards to some of the big hardware and DIY stores. At the time of this writing, plasticjungle.com featured both Home Depot and Lowe’s gift cards for around 7 percent off of their actual value.

By the same token, if you know you have a big project or

other need coming up, sign up for e-mail alerts from retailers you’re likely to turn to. You might receive promotional codes for free shipping or other discounts. Madhok also recommends following the same retailers on Facebook and Twitter for this reason — and trying out the browser plug-in fromdropdowndeals.com. It alerts you to promo codes and coupons available for sites you’re browsing.

Online may be easier, but it’s not always better

Run or call down to the local brick-and-mortar stores you shop with online to check prices there before buying online. “A lot of times, like at Gap, the stuff in the store is cheaper,” Madhok says.

Madhok and colleagues at shefi nds.com found one item advertised at a discount through fl ash-sale website Gilt Groupe -- but found its price was even lower at a brick-and-mortar Saks location.

The best thing you can buy might be time

“I always believe, unless it’s something you’re desperate for, don’t buy for as long as you can,” Madhok says. She says that as seasons progress, prices on clothes often drop. The same goes for a lot of products — and best of all, if you wait a little while, you may realize you didn’t need that thing at all.

This policy, combined a few price-alert sites and plug-ins, could save you an awful lot of money.

So the thing you want costs too much. Join the club! Here are a few general tips for online shopping that might help you pay less.

Por Erica Werner, AP

WASHINGTON — El fundador de Facebook, Mark Zuckerberg, está formando un nuevo grupo para promover una reforma migratoria, políticas educativas y otras políticas enfocadas a impulsar la economía estadounidense.

Dos personas al tanto de las negociaciones confi rmaron el esfuerzo bajo la condición de

guardar el anonimato porque no estaban autorizados a hablar del tema.

Zuckerberg se unirá con otros importantes ejecutivos del sector tecnológico y ya contrató a varios consultores de alto perfi l, entre ellos Joe Lockhart, quien fuera secretario de prensa del presidente Bill Clinton.

Las empresas tecnológicas han acelerado sus cabildeos

en el tema migratorio para conseguir más visas para los trabajadores de su sector, pero la gente que dio la información dijo que el interés de Zuckerberg es más amplio e incluye la ciudadanía para los inmigrantes que ya viven en Estados Unidos.

La decisión fue reportada primero en el diario Chronicle de San Francisco.

Creador de Facebook impulsa reforma migratoria

MARK ZUCKERBERG. El CEO de Facebook habla en la sede de la red social en Menlo Park, California, el 7 de marzo de 2013. AP

A local dot-com aims to change the house market. Beginning in late April, house hunters will be able to order a “Housefax,” a comprehensive report on a property’s history

that includes information about insurance claims, building permits, fi re-related incidences, meth-lab and sinkhole hazards and other data.

Housefax.com, with dual headquarters in Boulder and

northern Virginia, will charge between $39 to $79 per report, delivered instantly via e-mail.

New: Buying a home? Order the ‘Housefax’ report

Archivo: THe Denver Post

DP-6914146

VENGA Y CONOZCA AL

COMPADREJUAN!

MÁSDE100VEHÍCULOSPARAESCOGERCHEVY—FORD—DODGEJEEP—NISSAN—SUBARUTOYOTA—VW &MORE!!

BUEN CRÉDITO?MAL CRÉDITO?BANCARROTA?LEPODEMOSAYUDAR!FINANCIACIÓNDISPONIBLEPARACADAUNO!

DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-691DP-69141464146414641464146414641464146414641464146414641464146414641464146414641464146414641464146414641464146414641464146414641464146414641464146414641464146414641464146

PARACAAAAAADDDDDAAAUNO!

É

2500W.104thAve. 303-404-6500www.DenverSuzuki.com

DP-691

9286

ACEPTAMOSLa mayoría de seguros

incluyendo Medicaid y CHP+

I-25

★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★Fede

ralB

lvd

Bryant

St Zuni

St.

AlcottSt

W 26th Ave

W 27th Ave

N Speer Blvd

HablamosEspañol

• Tratamiento sin dolorpara toda la família

• Emergenciasel mismo día

• Estética dental yblanqueamiento

• Coronas, puentes,implantes y dentaduras

• Atendemos pacientessin aseguranza

303.477.40752480 W 26th Ave. Denver, CO 80211

Edificio B, Oficina 320 En la esquina de Zuni y 26th Ave.Diamond Hill Complex

Carl M. Sakamaki, D.D.S.

ACEPTAMOS NUEVOSPACIENTES!

ADULTOS Y NIÑOSMoreCars in Your Backyard.

The New local auTo siTe for BuyiNg aNd selliNg!

Search your local dealer’s lot. Sell your car or truck for FREE*.

Log on to ColoradoDrives.com today.*Some restrictions apply. See website or call 303-825-2525 for details.

Page 9: 032913_Ayuda radio hispana a inmigrantes

903.29.13 | www.vivacolorado.com

Escriben biografía de Jenni Rivera en dos meses Por EJ. Tamara, The Associated Press

LOS ANGELES — Que Jenni Rivera tuvo una vida dura es bien sabido. Pero los alcances de su lucha por superar la pobreza y los abusos de su marido para llegar a ser la Diva de la Banda y jefa de un verdadero emporio comercial, tomaron por sorpresa a Leila Cobo, autora de un nuevo libro sobre la cantante fallecida en diciembre.

“Va a sonar redundante pero lo más sorpresivo es que ella hubiera trabajado tanto y por tanto tiempo para su éxito y que lo hizo relativamente sola”, declaró Cobo al hablar sobre Jenni Rivera: La increíble vida de una mariposa guerrera, cuya edición en español salió a la venta en marzo.

“Tuvo el apoyo de su padre, claro, que es factor importante, pero lo hizo sin un manager importante al comienzo, sin el apoyo que tienen muchos famosos. Su éxito fue labrado a pulso”, agregó.

Rivera, quien fue madre soltera a los 15 años de edad y empezó su carrera vendiendo casetes en mercados de pulgas antes de llenar estadios como el Staples Center de Los Angeles, dejó un legado de

esperanza, dijo Cobo.“Lo que deja

detrás es el mensaje de que tú puedes tener grandes aspiraciones en este país siendo latina, teniendo hijos, de padres inmigrantes, tener condición humilde y si trabajas duro puedes triunfar”, dijo. “Es el cliché del sueño americano, pero ella lo multiplicó 300%, que es un legado poderoso”, agregó.

En lo comercial, la artista “es dueña de su catálogo. Eso me parece muy visionario de su parte”, explicó.

Aparte de su catálogo, su patrimonio también incluye derechos de autoría, regalías, un negocio de cosméticos y una fundación sin fi nes de lucro en favor de víctimas de abuso doméstico.

Rivera, según Cobo, quiso ser un ejemplo positivo para todos, especialmente las mujeres.

“(Su legado) va dirigido a las mujeres y ella lo tenía claro, claro, claro”, puntualizó.

La autora escribió el libro en dos meses a pedido de la editorial C.A. Press, de Penguin Group. Se basa en entrevistas que Cobo le había hecho a Rivera y en información de varios medios, incluyendo noticiarios de prensa escrita y televisión.

“El libro es eso, la historia de su gran carrera musical. Lo que pasa es

que su vida y carrera a menudo es un sólo proceso que está entrelazado y son uno”, dijo Cobo, novelista y responsable del contenido latino y programación de la revista Billboard.

La increíble vida de una mariposa guerrera es el

segundo libro no autorizado sobre la cantante de música regional mexicana que sale a la venta tras su muerte en diciembre del 2012 en un accidente aéreo en Nuevo León, México. Rivera tenía 43 años.

La palabra “mariposa” del título alude a una canción de Rivera, “Mariposa de Barrio”.

El libro también resalta el talento que Rivera tenía como empresaria y publicista y cómo aprovechó estas habilidades para avanzar profesionalmente, pero no habla de asuntos polémicos

como las especulaciones de que la muerte de Rivera no fue un accidente - La empresa dueña del avión en que viajaba Rivera el día de su accidente está siendo investigada por la agencia de lucha contra el narcotráfi co, la DEA.

Tampoco menciona el

video que Rivera grabó teniendo relaciones sexuales con una de sus parejas ni aborda las especulaciones de que Chiquis, la hija de la cantante, pudo haber tenido una relación amorosa con el último marido de la cantante, el ex jugador de Grandes Ligas Esteban Loaiza.

LAS VEGAS — Los viajeros que quieran dar el grito de independencia de México en Las Vegas lo podrán dar con Luis Miguel.

El astro de la música latina ha sido fi el a su cita en la capital de los casinos, donde se ha presentado por siete años consecutivos para celebrar la independencia mexicana. El intérprete de “Suave” e “Isabel” se presentará del 13 al 15

de septiembre en el Coliseo del Caesars Palace, informó AEG Live en un comunicado. Los boletos saldrán a la venta este viernes en las taquillas del Caesar Palace y por internet.

En México, Luis Miguel ostenta el récord de ser el artista con mayor número de presentaciones consecutivas en el Auditorio Nacional de ese país.

Luis Miguel regresa a Las Vegas para gritar por México

FALTAN LAS POLÉMICAS

OTRO LIBRO. Esta es la portada de la segunda biografía “no ofi cial” sobre la Diva de la Banda. AP

ASEGURATE EN EL 2013 CON BLANCA KERSCHEN!

4840 Chambers Road • Suite BDenver, CO 80239-6703

Blanca Kerschen

Horario de oficina:Lunes a Jueves 8:30am - 6:30pm

Viernes 8:30am - 5:30pm Sábado 9am-2pm

Otros horarios con cita previa

Aceptamos Licencias de otros Paises

Auto Casa •Vida

j Con Blanca tendrás el mejor servicio y precios

en Colorado !

LIáme Hoy Mismo A Blanca303-595-9000

DP-SPAD1224132016

LIáLIáLI me Hoy Mismo A BlancaWWW.BLANCAK.COM

DP-6910198

El trampolín de interiormás grande en Colorado

Fiestas de cumpleaños ensalones privados

Especial Mar/Jue: Especialde Dos por Diez - Salte 2horas por sólo $10

Especial de Gran AperturaPaquete Familiar para Cuatro -Cuatro saltadores por 2 horaspor sólo $40

Traiga este aviso y reciba $2de descuento por horade salto o $15 de descuentopara fiesta de cumpleaños

www.JumpolineParkCO.com720.974.0977

*Familias

*Quinceañeras *Pasaportes

*Graduados *Bebés/Niños

¡Impresiones el mismo día!No hace falta cita

Horas para encontrarse con otro ustedJueves a Domingo 11am a 8pm

15380 E. Hampden Avenue, Aurora CO 80013(dentro de Jumpoline)

Precios

desde

$14,99 +im

puestos

$5Límite un descuento por paquete

de descuento

Page 10: 032913_Ayuda radio hispana a inmigrantes

10 03.29.13 | www.vivacolorado.com

Por Loren Escandón

Es verdad que este invierno fue bastante benévolo,

pero eso no signifi ca que no estamos esperando la primavera con los brazos abiertos. Y más allá del estilo casual y cómodo al que estamos

acostumbrados en Denver, llegó la hora de disfrutar de las tendencias de esta temporada que vienen para todos los gustos y llenas de contrariedades.

Según las diseñadoras y empresarias Mona Lucero, Casey Rosen y Katie Gartner, estas son las cinco tendencias de esta temporada primavera-verano.

Blanco y Negro

El desafío para la mayoría es vestirse con colores que normalmente serían para el invierno. El blanco y negro sobretodo usado con accesorios llamativos es una alternativa clásica completamente primaveral este año. Ahora, si el blanco y negro no es retador, úsalo en rayas verticales, horizontales,

gruesas o delgadas y piensa si a pesar del luto no te sientes maravillosa.

Colores neón

Si, leíste bien, neón. Los 80 están de vuelta, así que si por casualidad guardaste esa blusa amarillo limón de la que tanto se burlaron en la preparatoria, sácala de nuevo porque serás la envidia de todos. Amarillo, rosado, verde y azul en su versión neón son la tendencia, no sólo en piezas de vestir pero además en maquillaje, accesorios y zapatos.

El encaje

El romanticismo toca nuestra puerta con los encajes translucidos que pueden darte una apariencia muy inocente o con un giro inesperado en los vestidos ‘peekaboo style’ que te harán ver más sexy y arriesgada. Los encajes vienen

en varias versiones; sobre tela de color piel para las más recatadas, en colores blancos o beige que darán un toque muy playero y descomplicado o el ‘peekaboo’ original que permite a tu piel y las mejores partes de tu cuerpo estar al descubierto.

Shorts estilo bermudas

Quien diría que una pieza tan masculina entraría en el clóset de las mujeres. Las bermudas unos centímetros arriba de la rodilla, en cualquier tipo de tela, desde denim hasta

lino son la pieza de vestir que no quieres omitir este 2013. Si puedes completar el traje con un blázer y una camiseta de color neón estarás a la ultima moda.

LBD

Si, ya sé que el ‘little black dress’ ya no es una tendencia, es una obligación. Precisamente, un LBD en encaje, con detalles reservados en estilo ‘peekaboo’, una cartera verde, zapatos en color piel, las uñas pintadas en azul y estarás lista para pasar de un día de

ofi cina al ‘happy hour’ al fi nal del trabajo luciendo fantástica esta primavera.

Otro clásico en moda es no pagar precios completos. Busca las rebajas de temporada en las boutiques. Vestir al estilo de diseñador no es tan imposible como imaginas.

Por Issac Garrido, AP

MEXICO — Oscar de la Renta ha sido uno de los favoritos de las primeras damas de EE.UU. como Betty Ford, Nancy Reagan, Laura Bush y Hillary Clinton, quienes han lucido sus vestidos. Pero en su lista aún falta un nombre: Michelle Obama.

El diseñador de modas dominicano se dijo despreocupado por lograrlo, pues para él lo importante es vestir a mujeres reales.

“He tenido la suerte de vestir a muchas primeras

damas, pero lo de la moda hoy en día no es vestir a una primera dama; es vestirlas a todas ustedes, a todas las mujeres de aquí”, dijo De la Renta en una rueda de prensa en la capital mexicana, donde se encontraba para la Gala Moda Nextel Mexico City para presentar una selección de sus piezas de la colección preotoño y otras de primavera verano 2013.

El afamado creador, favorito de las alfombras rojas, aseguró que el no haber vestido a la primera dama no le quita el sueño, pues ese tipo de clientas

no es el consumidor al que busca llegar.

“Es importante que las

personalidades lleven la ropa, pero en realidad ese no es el consumidor al que yo vendo.

Yo pienso que una mujer anónima en la calle es la mujer que infl uencia la moda hoy en día, no una artista de cine, una primera dama”, expresó De la Renta, que este año celebrará 50 años de la creación de su sello.

Desde su llegada a la Casa Blanca, la esposa del presidente Barack Obama atrajo la atención de la prensa por su predilección por las creaciones de diseñadores emergentes y la mezcla de piezas de fi rmas exclusivas con artículos de marcas de distribución masiva, lo que la ha colocado en listas de las mujeres mejor vestidas.

Pero el hecho de que Obama se vista bien no quiere decir que sea impecable siempre y De la Renta ha sido de los pocos que han hablado de sus desaciertos. Por ejemplo, para evitar “sonar como un paquete de azúcar”, califi có de incorrecto el suéter que Obama lució en su primera visita ofi cial en Gran Bretaña en 2009 en la que visitó a la reina Isabel en el Palacio de Buckingham.

“Es una relación que empezó mal y creo que va a terminar en el mismo andar”, expresó con tranquilidad al tiempo que señaló que sus opiniones han sido tergiversadas por la prensa.

“Ustedes son los culpables, porque nunca dicen todo lo que uno dice; sino que dicen exactamente lo que les conviene”, justifi có. Para De la Renta el asunto ha trascendido debido a que en Estados Unidos se presta excesiva atención a la ropa que usan las primeras damas.

“¿Alguien recuerda cómo Madame de Gaulle, etc., etc. iban vestidas? Nadie. En los Estados Unidos siempre ha tenido cierta importancia”.

A sus 80 años, el diseñador, quien se dice vivir enamorado de la mujer, no contempla frenar su actividad creativa.

Destacó el “reto amistoso” al que se sometió al invitar a su estudio a John Galliano, quien en 2011 fue despedido de Dior y perdió su marca homónima por comentarios antisemitas. De la Renta lo recibió cuando estaba por concluir su colección otoño-invierno 2013.

“Siento que es importante cuando alguien te da un reto y este reto amistoso se dio con John. Estábamos trabajando al fi nal de la colección y aunque no decíamos nada, los dos estábamos (pensando): ‘vamos a ver cuál es el mejor’’’, refi rió sobre su convivencia con el diseñador de origen hispanobritánico.

Moda 2013: Llegó la primavera, ¿estás lista?primavera, ¿estás

que una pieza tan masculina entraría

centímetros arriba

lista para pasar de un día de ofi cina al ‘happy hour’ al fi nal del trabajo luciendo fantástica esta primavera.

es no pagar precios completos. Busca las rebajas de temporada en las boutiques. Vestir al estilo de diseñador no es tan imposible como imaginas.

De la Renta molesto

con la primera

dama

MICHELLE OBAMA

DP-6919311DP-6919311

Reemplazo de vidrios y puertas paraNegocios y Casas

Su compañía hispana!!

• Ventanas• Espejos• Puertas de metal• Seguridad para ventanas• Puertas de baño• Nuestra compañía le ayudará

a ahorrar donde otros no pueden!• Solicitamos instalador deventanas con licencia de manejar.

720 Billings St, Aurora - 80011 Suite G.720 352 6873

Cupón Válidopor un

10%de descuento

• PREPARACIÓN PROFESIONAL DE IMPUESTOS• TRAMITAMOS SU NÚMERO ITIN• PREPARAMOS SUS IMPUESTOS DE AÑOS ANTERIORES• TAXES ELECTRÓNICOS• ESTAMOS ABIERTOS TODO EL AÑO PARA AYUDARLE• SERVICIOS DE NOTARIO Y TRADUCCIONES EN GENERAL

303 - 455-11633008 W. 23RD AVE. DENVER. CO. 80211

www.taxservicescenter.com

TAXES • IMPUESTOS

SERVICIOS DE NOTARIO Y TRADUCCIONES EN GENERAL

ESTA BUSCANDO EL SITIO CORRECTODONDE PREPARAR SUS IMPUESTOS?

NO BUSQUE MÁS!Bienvenidos a Tax Services Center!!

HONESTIDAD • SERIEDAD • EXPERIENCIA

DEVOLUCIÓNRÁPIDADE SU

DINERO!!

AGENTE CERTIFICADO POR EL IRS

Page 11: 032913_Ayuda radio hispana a inmigrantes

1103.29.13 | www.vivacolorado.com

Por Patrick Saunders, The Denver Post

SCOTTSDALE, Ariz. — Una pequeña y callada muchedumbre estaba disfrutando de los rayos del sol en los campos auxiliares de las instalaciones que los Rockies usan para el entrenamiento de primavera. Repentinamente, se escuchó el ruido de un bateo, seguido de gestos de asombro. Y todos comenzaron a opinar.

“¿Viste eso? ¡Caracoles! ¿Quién es ése?”, dijo un anciano vestido con un sombrero raro, sin preguntarle a nadie en particular.

La respuesta vino de un hombre de edad mediana con una gorra de los Rockies.

“Es el cátcher novato. El muchacho tiene poder con el bate”, comentó. El “muchacho” es Wilin Rosario, de 24 años.

En el partido de ese día contra el equipo Triple A de los Diamondbacks, Rosario bateó un jonrón de cinco pisos de altura. Los fanáticos trataron de estimar la distancia del jonrón. Uno dijo que fueron 430 pies. Otro, 450. Y otro, 470.

“Por lo menos 430 pies”, dijo Jim Wright, coach de lanzadores de los Rockies, quien presenció el batazo. “Asombrosamente poderoso, ¿no?”

Aunque aún no se sabe si Rosario llegará a ser un buen (la temporada pasada tuvo 21 passed balls y 13 errores), no quedan dudas de sus habilidades al bate.

“Tiene un poder increíble”, dijo

Carlos González, jardinero izquierdo y estrella de los Rockies.

La temporada pasada, Rosario bateó 28 vuelacercas, convirtiéndose en el cuarto mejor récord de la historia en las ligas mayores para un cátcher novato, sobrepasando a exestrellas como Carlton Fisk, que como novato bateó 22 jonrones, y a Buster Posey (18) y Gary Carter (17).

Esta temporada, Rosario sigue haciendo más de lo mismo. En la Liga Cactus tuvo cuatro jonrones, incluyendo tres jonrones en juegos consecutivos. A finales de marzo, bateó un jonrón de un lanzamiento de Matt Cain, el astro de los Gigantes, y luego hizo lo mismo con Ben Rowen, de los Texas Rangers. Y luego le tocó el turno a Freddie García, de los Padres de San Diego.

El jonrón contra Cain, un batazo

al jardín izquierdo con una cuenta de 0-2, provocó la reacción su coach de bateo, Dante Bichette.

“Fue asombroso”, dijo Bichette.Por su parte, Rosario dijo que “él

(Cain) trató de sorprenderme con mis manos altas y yo lo sorprendí a él”.

Michael Cuddyer, jardín derecho de los Rockies, tuvo algunos jonrones espectaculares, como uno de 470 pies contra Manny Parra en el Metrodome en el 2009 cuando Cuddyer jugaba para los Minnesota Twins. Pero Cuddyer reconoce que Rosario tiene un poder que pocos tienen y que deja a los espectadores boquiabiertos.

“Wilin no batea jonrones, él batea jonrones majestuosos”, dijo Cuddyer. “Y lo que más me asombra es que no le lanzan muchas bolas

rápidas y, segundo, que no importan si le lanzan curvas o sliders, cuando ve una bola rápida la convierte en jonrón”.

Cuando Rosario tenía 14 años y estaba en la República Dominicana, quería ser lanzador. Su entrenador, Luis Coronado, considerando la estatura de Rosario, le sugirió ser cátcher.

“Me dijo que era bajo para ser un lanzador. Pero también me dijo que tenía la potencia para ser un buen bateador”, comentó Rosario.

Así que Rosario se entrenó bateando contra las llantas de un viejo camión de bomberos y forzándose a controlar el bate cada vez que rebotaba contra la llanta.

“Hacía 100 bateos por día. Mi entrenador me dijo que eso haría que mis muñecas fuese más rápidas y mis hombros y espaldas más fuertes”, dijo Rosario.

Cuando Rosario llegó a los 5’11 de estatura, su bateo ya era consistente. El año pasado bateó .270, pero se dejó llevar por bolas bajas o alejadas. Sin embargo, al final de la temporada mejoró, y su bateo en septiembre y octubre llegó a .311.

Rosario de jonrones al ritmo de bachata

En la pasada temporada, Rosario bateó 28 jonrones, ubicándose como el cuarto receptor Novato en la historia de las Grandes Ligas en alcanzar esa cifra. Esto es más que los jonrones bateados por las estrellas Carlton Fisk (22), Buster Posey (18) y Gary Carter (17) como novatos.

Lunes, 1 de abril; @Brewers; 12:10 p.m. (MST)Martes, 2 de abril; @Brewers; 6:10 p.m. (MST)Miércoles, 3 de abril; @Brewers; 6:10 p.m. (MST)Viernes, 5 de abril; Padres, 2:10 p.m. (MST)Sábado, 6 de abril; Padres, 6:10 p.m. (MST)

Domingo, 7 de abril; Padres, 2:10 p.m. (MST)Lunes, 8 de abril; @Giants, 8:15 p.m. (MST)Martes, 9 de abril; @Giants, 8:10 p.m. (MST)

Miércoles, 10 de abril; @Giants, 1:45 p.m. (MST)Viernes, 12 de abril; @Padres, 8:10 p.m. (MST)

Ud. sabía que...

El catcher latino de los Rockies entra con todo en su segundo año

promesa quisqueyana. Wilin Rosario se está afianzando como uno de los mejores toleteros de los Rockies de Colorado. AP

>> Los 10 primeros partidos de los Rockies

Maestro Jose GregorioMaestro Jose Gregorio

ES USTED DE LAS PERSONAS:

• Problemas de infertilidad, impotencia y eyaculación precoz

• Que no progresan• Todo le sale mal• Mala suerte en el amor• Mala suerte en el dinero

• Problemas en su hogar• Su pareja lo dejó• Enfermedades desconocidas• Su negocio no prospera

Maestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose Gregorio

• Problemas de infertilidad, impotencia y eyaculación precoz• Problemas de infertilidad, impotencia y eyaculación precoz

• Problemas en su hogar• Problemas en su hogar

• Enfermedades desconocidas• Enfermedades desconocidas• Enfermedades desconocidas• Enfermedades desconocidas• Enfermedades desconocidas• Enfermedades desconocidas• Enfermedades desconocidas• Enfermedades desconocidas• Enfermedades desconocidas• Enfermedades desconocidas

303-474-4221 • LLAME HOY Y CAMBIE SU VIDA!

100% GARANTIZADO

¡Le puede ayudar!

Maestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose Gregorio

ES USTED DE LAS PERSONAS:ES USTED DE LAS PERSONAS:ES USTED DE LAS PERSONAS:ES USTED DE LAS PERSONAS:ES USTED DE LAS PERSONAS:ES USTED DE LAS PERSONAS:ES USTED DE LAS PERSONAS:ES USTED DE LAS PERSONAS:ES USTED DE LAS PERSONAS:ES USTED DE LAS PERSONAS:ES USTED DE LAS PERSONAS:ES USTED DE LAS PERSONAS:ES USTED DE LAS PERSONAS:

Divorcio? LE rEGrESo

AL SEr AMADo

Maestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose Gregorio

¡Le puede ayudar!¡Le puede ayudar!¡Le puede ayudar!¡Le puede ayudar!¡Le puede ayudar!

MirE Su horóScopo DE LunES A viErnES DE 6:30 A 7:00 AM En

EStrELLA tv cAnAL 53

• Que no progresan• Que no progresan• Todo le sale mal• Todo le sale mal• Mala suerte en el amor• Mala suerte en el amor• Mala suerte en el dinero• Mala suerte en el dinero

• Problemas de infertilidad, impotencia y eyaculación precoz• Problemas de infertilidad, impotencia y eyaculación precoz• Problemas de infertilidad, impotencia y eyaculación precoz• Problemas de infertilidad, impotencia y eyaculación precoz• Mala suerte en el dinero• Mala suerte en el dinero• Mala suerte en el dinero• Mala suerte en el dinero• Mala suerte en el dinero• Mala suerte en el dinero

Maestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose Gregorio

¡Le puede ayudar!¡Le puede ayudar!¡Le puede ayudar!

Maestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose GregorioMaestro Jose Gregorio

DP-SPA

D0128

1421

33

Page 12: 032913_Ayuda radio hispana a inmigrantes

12 03.29.13 | www.vivacolorado.com

By Woody Page, The Denver Post

I went to a World Cup soccer qualifying match, and a

World Cup ski event broke out.A champagne powder

Friday night in Commerce City.Now we know what a Super

Bowl in Denver could look like.Frozen players in white

T-shirts and blue shorts were doing snow angels on the pitch.

A harmless snowball fi ght broke out among fans chanting “U-S-A! U-S-A!” and “Let It Snow! Let It Snow!” Oh, the weather outside was frightful, but the match was so delightful.

The U.S. soccer team’s mascot should have been Frosty the Snowman. Was that a red-nosed reindeer on the sideline? Bob the Beerman could have been selling Schnapps.

Such wicked weather could be expected in Steamboat

Springs in mid-December, but Commerce City in late March?

The signifi cant regional qualifying match between the U.S. and Costa Rica national teams was reminiscent of the 1984 “Snow Bowl” between the Broncos and the Packers at old Mile High Stadium. In a blizzard, the Broncos’ defense scored two touchdowns before the offense had possession, and the Broncos prevailed 17-14.

In this implausible winter wonderlandscape at the Rapids’ stadium, the Americans took an insurmountable 1-0 lead in the 16th minute on Clint Dempsey’s ricochet goal, which led to an American celebration of victory and Costa Rican cries of “robbery.”

It was somewhat strange that the match was played. The Rapids’ home opener this season was postponed because of snow, and another

Sweet snow job in World Cup qualifi er

World Cup qualifi er in Belfast, between Ireland and Russia, was snowed out Friday night (and again Saturday).

Wimps.Obviously, the Costa

Ricans weren’t eager to participate, even though manager Jorge Luis Pinto had told “Al Dia” newspaper that the predicted snow “will not affect our performance.” Yet, in the second half, he demanded that the match be stopped. Referee Joel Aguilar

interrupted play briefl y, then ordered the match to resume. Afterward, Pinto said the match was “an embarrassment” and “disgraceful” to soccer. One player tweeted it was “vulgar.”

I disagree.The match was a hoot.

Sports are supposed to be played in the “elements.” (The temperature for the Mexico-Honduras match Friday

soared above 100.) Was Pinto expecting 7-6? Soccer matches generally are 1-0.

Besides, the U.S. deserved a “home-snow” advantage. As in Green Bay. Or Sweden.

THE SCORER. U.S. midfi elder Clint Dempsey (#8) scored the winning goal during a 1-0 victory over Costa Rica at a FIFA 2014 World Cup Qualifi er at Dick’s Sporting Goods Park on March 22, 2013 in Commerce City, Colorado / Getty Images

TOO MUCH SNOW. Costa Rica protested game offi cials for allowing the game to go on with such weather conditions. In the photo, U.S. captain Clint Dempsey helps a grounds keeper shovel snow off the fi eld. (AP/Jack Dempsey)

WHITE HEAD. Fans and players like Costa Rica defender Juan Diego Madrigal the cold weather and an avalanche of snow at Dick’s Sporting Goods Park. (AP)

SNOW SHOW. U.S. goalkeeper Brad Guzan slides in the snow to make a save against Costa Rica. It was the fi rst kind of its kind for a FIFA World Cup qualifi er in this side of the Atlantic. AP

¡COMIENZA HOY!

ventadepascuaAHORRA 2O%-5O% POR TODA LATIENDA MÁS, 15% O 1O% EXTRA†

CON TU PASE O TARJETA MACY’S†APLICAN EXCLUSIONES; VEA EL PASE.

MÁS, NO TE PIERDAS LOS ESPECTACULARES2 DÍAS DE ESPECIALES: VIERNES 29Y SÁBADO 30 DE MARZO.ENVÍO GRATIS EN LÍNEA TODOS LOS DÍAS+ ¡AHORRA 15% O 1O% EXTRA!ENVÍO GRATIS CON UNA COMPRA DE $99. USA EL CÓDIGO PROMOCIONAL:EASTER PARA RECIBIR LOS AHORROS EXTRA; OFERTA VÁLIDA DEL 28 AL 31 DEMARZO DE 2013. APLICAN EXCLUSIONES; VEA MÁS INFORMACIÓN EN MACYS.COM

Ilustrado: traje sastre elegante Le Suit.Misses. Reg. $200. Venta 99.99.�WebID 784141.

AHORRA 15%EXTRAEN SELECCIONES DE ROPA EN VENTA Y LIQUIDACIÓN PARA ELLA, ÉL Y LOS NIÑOSMÁS JOYERÍA FINA Y FANTASÍA AHORRA 10% EXTRA EN TODA LA VENTA YLIQUIDACIÓN DE RELOJES, CALZADO, ABRIGOS, TRAJES SASTRE, VESTIDOS, ROPAINTERIOR; PIEZAS DE TRAJE Y CHAQUETAS DEPORTIVAS PARA ÉL, Y SELECCIONESDE ARTÍCULOS PARA EL HOGAR. Excluye: especiales de todos los días (EDV), especiales, súpercompras, muebles, colchones, alfombras, artículos eléctricos/electrónicos; cosméticos y fragancias,tarjetasde regalo,exhibicionesde joyería, comprasprevias,pedidosespeciales, ciertosdepartamentosarrendados, compras especiales, servicios. Las exclusiones pueden ser diferentes en macys.com. Nopuede combinarse con ninguna otra oferta de pase o cupón, descuento adicional u oferta crediticia,excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. LOS % DE AHORRO EXTRA APLICAN A PRECIOS REBAJADOS

O ENVÍA UN MENSAJE “CPN” A MACYS 62297

PASE ¡WOW! � ¡AHORROS EXTRA EN TODALA ROPA EN VENTA Y LIQUIDACIÓN!(EXCEPTO ESPECIALES Y SÚPER COMPRAS)

VÁLIDO DEL 28 AL 30 DE MARZO DE 2013

ABRE UNA CUENTA EN MACY’S Y RECIBE 20% DE DESCUENTO EXTRA LOS 2 PRIMEROS DÍAS, HASTA $100, Y VENDRÁN MÁS PREMIOS. La tarjetade crédito Macy’s está disponible condicionada a aprobación de crédito; los descuentos para nuevos titulares son válidos en el día en que se abre la cuenta y alsiguiente; excluye servicios, ciertos departamentos arrendados, tarjetas de regalo, restaurantes, comida gourmet y vino. Hay un límite de $100 en los descuentospara nuevas cuentas; la aplicación debe ser aprobada al momento para recibir los descuentos extras; los empleados de Macy’s no pueden participar.

� LOS PRECIOS DE LA VENTA DE PASCUA ESTARÁN VIGENTES DEL 28 AL 30 DE MARZO DE 2013.

Limpieza de Casas

1. Licencia de Conducir2. Dos Años de Experiencia3. Seguro Social Válido

Necesitamos personal para

• Casas en el área de Stapleton/Lowry• Tiempo Completo• Pagamos por Hora más Bonos• Proveemos Carro Para rutas de limpieza

303-320-1297 o Visítenos 9-11 L-V 6880 Smith Rd/Denver

Deben Tener:

DP-6916712

• ¡No se requiere experiencia!• ¡Los nuevos choferes pueden ganar hasta $700 por semana!• US Truck lo capacita para que esté listo paratrabajar en solo tres semanas

• Se ofrecen clases de día, noche y fines de semana

Pregunte si usted califica para elSubsidio Especial de Capacitación 1-866-618-1427

¡SE NECESITAN AHORA FUTUROS CHOFERES!Aprenda a conducir para Swift Transportation

en la escuela US Truck Driving School!

DP-6915462

Solicitamos; recamareras, cocineros,lavaplatos, preparadores, meseros,

lavanderia. Aplique en persona Lunesa Viernes de 9am-5pm.

720-545-2035.8774 Yates Dr. Ste. 210.Westminster, CO. 80031.

Para anunciarte en Tus Negocios, llamaa nuestra representante bilingüeShiree Johnson al [email protected]

To advertise inTus Negocios, call our

bilingual representativeShiree Johnson at 303-954-1118

[email protected]

vivacolorado.com

Bilingual, Multimedia News CoverageWe Speak Your Language. Hablamos Tu Idioma.

Tus Negocios


Recommended