+ All Categories
Home > Documents > 0830 Metro State tuition rate plan gives hope

0830 Metro State tuition rate plan gives hope

Date post: 30-Mar-2016
Category:
Upload: viva-colorado
View: 228 times
Download: 6 times
Share this document with a friend
Description:
Manning looks ready for regular season. Pag 12 A Taste of Colorado trae sabor y diversidad a Denver.A Taste of Colorado brings a taste of diversity to Denver. Pag 4 Columna de salud: Consejos para ulcerasgástricas. Pag 7 Una Familia de Mesa, Arizona, entreteje su vida con la lucha libre. Pag 10
Popular Tags:
12
Adventures Denver ofrece un espacio para disfrutar del aire libre. Adventures Denver offers space to embrace the outdoors. Pag 8 Don’t do raw seafood? You can still enjoy ceviche. Columna de salud: Consejos para ulceras gástricas. Pag 7 A Taste of Colorado trae sabor y diversidad a Denver. A Taste of Colorado brings a taste of diversity to Denver. Pag 4 Manning looks ready for regular season Pag 12 Metro State tuition rate plan gives some hope, leaves others fuming By Anthony Cotton, The Denver Post F or Oscar Juarez and his brothers, Juan and Hugo, every day is about taking risks. As the children of parents who illegally immigrated into the United States in 1999, most of the time those gambles — such as searching for work — come with negative connotations and always the chance of deportation. “It’s really tough; you get frustrated because all we want is the chance to get out of the shadows, to become someone,” said Oscar, 20, a freshman. “We’ve talked about going back, but Mexico is a place we don’t know, and we feel like, ‘We grew up here, we belong here.’” And so, when the brothers heard about Metropolitan State University of Denver and its newly established tuition rate for undocumented immigrant students, they decided to take another risk: They wanted to show that they indeed belong. “I’m 26 years old. I should have my degree. I should have my career,” said Juan, a sophomore in mechanical engineering. His brother Hugo, 24, is a sophomore in psychology. “But I couldn’t pay tuition, I couldn’t get loans, there was no way I could afford college,” Juan said. “But this, I’m pretty sure it’s going to change my life.” There are about 240 students on campus harboring similar hopes, according to MSU Denver officials. Students attending Metro under its Colorado nonresident tuition rate pay $3,358 per semester — more than in-state students but less than the out- of-state rate previously charged. The current out-of-state tuition is $8,511.06. To take advantage of the lower rate students must meet a set of criteria that includes being a state resident for at least three years, having a degree from a Colorado high school or a GED and being in good legal standing other than their immigration status. In addition, the students must sign a notarized affidavit affirming that they have either filed an application to legalize their status and/or applied for deferred action under a recent executive order by President Barack Obama, or will do so as soon as they become eligible. Under the Deferred Action for Childhood Arrival, as of Aug. 15, people who are under age 31 and who were brought into the country illegally by their parents before age 16 can apply to defer deportation for two years. They may also be eligible for work permits. Opposition Not long after Metro announced the new tuition rate, questions about its legitimacy were raised. Colorado Attorney General John Suthers issued an opinion that the plan violated state law, and former U.S. Rep. Tom Tancredo threatened to file a lawsuit against the school. In addition, the legislature’s Joint Budget Committee, a key component in the funding for state colleges, called ¡Conéctate con nosotros! We speak your language! . com News in English Noticias en Español COMUNIDAD. Erick Flores sostiene una pancarta durante una marcha en honor al ya fallecido dirigente César Chávez. El evento fue organizado por el Comité César Chávez de Paz y Justicia de Denver. CyrusMcCrimmon, The Denver Post Por Matthew Casey, The Arizona Republic PHOENIX – Es domingo por la tarde y el Gran Mercado en Mesa, Arizona, está lleno de actividad. Dentro del Club Deportivo Coliseo (CDC), la multitud no oculta su entusiasmo por la lucha libre mexicana. Algunos de los luchadores están enmascarados, al menos inicialmente, y parecen súper héroes cómicos. Este gran evento semanal sucede en medio de dilapidadas tiendas linderas con una iglesia católica en la esquina. Dos equipos de luchadores están empatados 1 a 1 en un combate a tres asaltos. Rudy Escobedo (padre), dueño de CDC, busca algo oculto debajo del cuadrilátero. Sus dos hijos mayores, “Caudillo” y “Fuerza Aérea”, tratan de atraparse uno al otro o evitar ser atrapados desplazándose contra las cuerdas. Eventualmente, el hermano mayor le gana al menor y “Fuerza Aérea” vuela por encima de las cuerdas y termina en el piso. >> Pag 10 Una Familia de Mesa, Arizona, entreteje su vida con la lucha libre OPPORTUNITY. Juan, left, Oscar, center, and Hugo Juarez make their way to the bookstore on the Auraria Campus in Denver. The three brothers attend Metropolitan State University of Denver and are taking advantage of the new tuition rate for undocumented immigrant students. They came to the United States with their family in 1999. Craig F. Walker/ The Denver Post >> Pag 6 Año 5, No. 306 08/30/12 An edition of THE DENVER P OST VIVACOLORADO.COM
Transcript
Page 1: 0830 Metro State tuition rate plan gives hope

Adventures Denver ofrece un espacio para disfrutar del aire libre. Adventures Denver offers space to embrace the outdoors.

Pag 8

Don’t do raw seafood? You can still enjoy ceviche. Columna de salud: Consejos para ulceras gástricas.

Pag 7

A Taste of Colorado trae sabor y diversidad a Denver.A Taste of Colorado brings a taste of diversity to Denver. Pag 4

Manning looks ready for regular season Pag 12

Metro State tuition rate plan gives some hope, leaves others fumingBy Anthony Cotton, The Denver Post

For Oscar Juarez and his brothers, Juan and Hugo, every day is about

taking risks.As the children of parents who

illegally immigrated into the United States in 1999, most of the time those gambles — such as searching for work — come with negative connotations and always the chance of deportation.

“It’s really tough; you get frustrated because all we want is the chance to get out of the shadows, to become someone,” said Oscar, 20, a freshman. “We’ve talked about going back, but Mexico is a place we don’t know, and we feel like, ‘We grew up here, we belong here.’”

And so, when the brothers heard about Metropolitan State University of

Denver and its newly established tuition rate for undocumented immigrant students, they decided to take another risk: They wanted to show that they indeed belong.

“I’m 26 years old. I should have my degree. I should have my career,” said Juan, a sophomore in mechanical engineering.

His brother Hugo, 24, is a sophomore in psychology.

“But I couldn’t pay tuition, I couldn’t get loans, there was no way I could afford college,” Juan said. “But this, I’m pretty sure it’s going to change my life.”

There are about 240 students on campus harboring similar hopes, according to MSU Denver offi cials. Students attending Metro under its Colorado nonresident tuition rate

pay $3,358 per semester — more than in-state students but less than the out-of-state rate previously charged. The current out-of-state tuition is $8,511.06.

To take advantage of the lower rate students must meet a set of criteria that includes being a state resident for at least three years, having a degree from a Colorado high school or a GED and being in good legal standing other than their immigration status.

In addition, the students must sign a notarized affi davit affi rming that they have either fi led an application to legalize their status and/or applied for deferred action under a recent executive order by President Barack Obama, or will do so as soon as they become eligible.

Under the Deferred Action for Childhood Arrival, as of Aug. 15, people

who are under age 31 and who were brought into the country illegally by their parents before age 16 can apply to defer deportation for two years. They may also be eligible for work permits.

Opposition

Not long after Metro announced the new tuition rate, questions about its legitimacy were raised. Colorado Attorney General John Suthers issued an opinion that the plan violated state law, and former U.S. Rep. Tom Tancredo threatened to fi le a lawsuit against the school.

In addition, the legislature’s Joint Budget Committee, a key component in the funding for state colleges, called

¡Conéctate con nosotros!

We speak your language!

We Speak Your Language. Hablamos Tu Idioma.

.comNews in English Noticias en Español

COMUNIDAD. Erick Flores sostiene una pancarta durante una marcha en honor al ya fallecido dirigente César Chávez. El evento fue organizado por el Comité César Chávez de Paz y Justicia de Denver. CyrusMcCrimmon, The Denver Post

Por Matthew Casey, The Arizona Republic

PHOENIX – Es domingo por la tarde y el Gran Mercado en Mesa, Arizona, está lleno de actividad.

Dentro del Club Deportivo Coliseo (CDC), la multitud no oculta su entusiasmo por la lucha libre mexicana. Algunos de los luchadores están enmascarados,

al menos inicialmente, y parecen súper héroes cómicos.

Este gran evento semanal sucede en medio de dilapidadas tiendas linderas con una iglesia católica en la esquina. Dos equipos de luchadores están empatados 1 a 1 en un combate a tres asaltos. Rudy Escobedo (padre), dueño de CDC, busca algo oculto debajo del cuadrilátero.

Sus dos hijos mayores, “Caudillo” y “Fuerza Aérea”, tratan de atraparse uno al otro o evitar ser atrapados desplazándose contra las cuerdas. Eventualmente, el hermano mayor le gana al menor y “Fuerza Aérea” vuela por encima de las cuerdas y termina en el piso.

>> Pag 10

Una Familia de Mesa, Arizona, entreteje su vida con la lucha libre

OPPORTUNITY. Juan, left, Oscar, center, and Hugo Juarez make their way to the bookstore on the Auraria Campus in Denver. The three brothers attend Metropolitan State University of Denver and are taking advantage of the new tuition rate for undocumented immigrant students. They came to the United States with their family in 1999. Craig F. Walker/ The Denver Post

>> Pag 6

Año 4 No. 244 06/16/11 www.VivaColorado.comAn edition of THE DENVER POST Año 5, No. 306 08/30/12An edition of THE DENVER POST VIVACOLORADO.COM

Page 2: 0830 Metro State tuition rate plan gives hope

Año 5, No. 305

CUSTOMER SERVICEFree deliveryStop your deliverydenverpostcustomercare.com

303.832.3232

Distribución a domiciliodenverpostcustomercare.com

303.832.3232

EDITORIALEDITORA DE MULTIMEDIA Laressa [email protected]

REPORTERAMichelle [email protected]

DIRECTOR DE ARTE Abraham [email protected]

SALA DE NOTICIASContact the [email protected]

COLABORADORFrancisco Miraval

VENTASEJECUTIVOS DE VENTAS SALES EXECUTIVEEdgar [email protected]

Ninguna parte de este periódico puede ser reproducida sin el consentimiento escrito del editor.

La circulación de Viva Colorado es de 50.000 copias semanales lo cual está certifi cado por el Audit Bureau of Circulation.

If you no longer wish to receive Viva Colorado, please call The Denver Post at 303.832.3232 or go to our website at www.denverpostcustomercare.com, and click on the link “Viva Colorado” along the left hand side.

Si no desea recibir copias de Viva Colorado, llame a The Denver Post al número 303.832.3232 o visite la página web www.denverpostcustomercare.com y haga clic en el enlace “Viva Colorado” localizado a la izquierda de la página.

101 W. Colfax Ave. Denver, CO 80202

VivaColorado.com

@VivaColorado

Follow us on | Síguenos en :

Facebook

Web

Twitter

TuVivaColorado

Busca nuestra edición digital /look for e-edition: issuu.com/viva_colorado

2

Por Alonso Lugo, AP

WASHINGTON — El duo demócrata compuesto por el presidente Barack Obama y el vicepresidente Joe Biden lidera por 35 puntos a sus rivales republicanos Mitt Romney y Paul Ryan en la intención de voto entre los hispanos inscritos para votar, según un sondeo nacional.

La encuesta entre 300 hispanos encargada por NBC News, The Wall Street Journal y Telemundo, otorgó a los aspirantes a la reelección una intención de voto entre los hispanos de 63% frente a 28% obtenido por Romney-Ryan.

El sondeo compara por primera vez la intención de voto entre ambas duplas. La consulta precedente, realizada en julio, se había limitado a los dos candidatos presidenciales. Entonces Obama mostró una ventaja formidable sobre Romney de 44 puntos porcentuales entre los hispanos (67% a 23%.)

La mitad de los encuestados dijo que la selección de Ryan como candidato a la vicepresidencia no afectará su voto y uno de cada cuatro encontró más difícil votar por Romney debido a la presencia del legislador de Winsconsin en la fórmula.

El margen de error de la consulta fue de seis puntos porcentuales.

La imagen positiva de Obama se mantuvo prácticamente igual al sondeo anterior --67% positiva y 46% en muy positiva-- tras experimentar un incremento de nueve puntos luego del anuncio formulado por la Casa Blanca

Sondeo de hispanos: Obama-Biden 35 puntos sobre Romney-Ryan

By Tim Hoover, The Denver Post

A University of Colorado analysis that relies on economic data predicts

Republican candidate Mitt Romney will win the presidency, picking up Colorado and all but three of 13 swing states.

The research paper raised eyebrows with one Colorado pollster, as well as a nationally known political statistician, who questioned the data.

The analysis, done by CU political scientists Ken Bickers and Michael Berry, uses unemployment data and changes in personal income in states to conclude that Romney has a 77 percent chance of victory, with the presumptive republican nominee winning Colorado with 51.8 percent of the vote.

“Putting these pieces together, clearly President (Barack) Obama is in electoral trouble,” the analysis argues, saying hat while the Democrat has the incumbency advantage, the “fragile economy” hurts him.

“For a Democrat running for re-election, when unemployment starts going above 5.6 percent, they’re in trouble,” Bickers said, “but that’s contingent on a given state’s voting history.”

The national unemployment rate is at 8.3 percent, which mirrors the rate in Colorado. Meanwhile, Colorado’s per capita personal income has dropped by half a percentage point since the fourth quarter of 2008, when Obama was elected, Bickers said.

“We’re a state where there is a fair amount of economic distress which has

shown up in a lot of other ways: the mortgage foreclosure issue, the lack of homebuilding,” Bickers said. “The big drivers of that is how much money do people have in their pockets to buy things and how secure do they feel in terms of their employment situation.”

The analysis asserts Romney will win every one of 13 swing states except Nevada, New Mexico and Michigan.

The researchers also assert that their economic-based model, which they developed after the 2008 election, would have correctly predicted the outcome of

every presidential race since 1980.According to the analysis, which

Bickers said the pair would update in September when new economic data arrives, Obama will only garner 218 electoral votes, well less than the 270 needed to win.

That prediction is well below the 286.3 electoral votes Obama is forecast to win by FiveThirtyEight.com, a political statistics blog for The New York Times run by Nate Silver.

The statistician, fi rst known for his analyses of baseball statistics, gained

national notice during the 2008 election when he began writing about politics.

Silver’s analysis, which relies on multiple sets of polling data in states, gives Obama a 66 percent chance of winning the election, a number that has fallen over the summer but which still shows the election is Obama’s to lose. Silver’s blog also says Obama has a 51.8 percent chance of winning Colorado.

Asked about the CU analysis, Silver dismissed research based solely on economic factors.

“Models that look at both polls and economic data have generally done reasonably well,” Silver said. “But models like this one that try to make predictions based on economic data alone have a poor track record.”

He also said it was “odd” to argue unemployment rates would hurt Democratic incumbents more than Republicans.

“That doesn’t correspond to most of the other literature on the topic, which suggests that voters are responsive to economic conditions regardless of which party is in charge,” Silver said.

Bickers, though, argued that analysts like Silver rely too much on “horse race” polls.

“They’re not terribly predictive until after the two nominating conventions,” he said.

Republicans hold their national convention in Tampa, Fla., next week while the Democratic National Convention kicks off in Charlotte, N.C., the following week.

Bickers said people have “incomplete information” about the incumbent’s

APROBACIÓN HISPANA. Voluntarios para la campaña de reelección del presidente Barack Obama, Carissa Valdez y Vanessa Trujillo, a la izq., registran a Ruben Gallardo para votar mientras trabajan para registrar nuevos votantes en un centro comercial de un barrio latino en Phoenix. AP

CONFLICTING PREDICTIONS. A University of Colorado study based on economic data predicts Republican candidate Mitt Romney will win the presidency. The study also forcasts Romney will win every one of the 13 swing states except Nevada, New Mexico and Michigan. AP

el que los inmigrantes no autorizados traídos al país de niños serán exentos de deportación y recibirán permisos de trabajo por dos años.

La imagen positiva de Romney subió nueve puntos y se ubicó en 31% mientras que la imagen muy positiva subió cuatro puntos para llegar a 11%.

Romney necesita aumentar su apoyo entre los votantes hispanos, un electorado que jugará un papel determinante en estados claves como Nevada, Florida y Colorado.

El republicano mostró posturas restrictivas sobre la inmigración ilegal durante las primarias partidistas y ha

evitado decir si mantendría la exención de deportaciones a algunos inmigrantes menores de 30 años.

Obama obtuvo 67% del voto latino frente a su rival republicano John McCain en el 2008 y espera repetir el apoyo sustancial entre los hispanos inscritos en el registro electoral.

CU analysis: Romney wins presidency because of economy

We Speak Your Language. Hablamos Tu Idioma.

.comNews in English Noticias en EspañolWe Speak Your Language. Hablamos Tu Idioma.

.comNews in English Noticias en Español

We speak your language! Búscanos en / look for us at:

challenger until after the conventions.

Denver pollster Floyd Ciruli also questioned relying on economic factors, saying that after the most recent recession, Americans “may have recalibrated at a higher new normal” for unemployment.

“I’ve become, frankly, surprised that Obama’s not in more trouble,” Ciruli said.

Page 3: 0830 Metro State tuition rate plan gives hope

308.30.12 | www.vivacolorado.com

Slim PickingS. Mark Zobel and his mom, Naomi, above, look for the perfect pepper on Aug. 20 at Palizzi Farm in Brighton. Many farmers in the Brighton area are worried about their bottom line following the hot, dry summer.

Delphine Solano, left, carries a box of vegetables to her car at Palizzi Farm on Aug. 20.

Photos by Seth A. McConnell, YourHub

By Joey Kirchmer, YourHub

Local farmers are being forced to scale back on

their harvests this year, caused in large part by a shortage of irrigation water.

The hot and dry conditions this summer have cut significantly into production levels at several fields in Adams County, which is home to nearly 500,000 acres of farmland.

Some farmers say this year’s drought is among the worst they’ve seen.

“We’re really struggling,” said Debbie Palizzi, owner of Palizzi Farm, at 15380 E. 152nd Ave., in Brighton. “It’s been a hard year because of the water issue. “It’s just been the worst, one of the worst years that I’ve seen in a while.”

The drought has forced the 65-acre farm to “pick and choose” which crops get watered this year, Palizzi said.

As a result, many items had to be sacrificed, including everything from green beans and pickles to cabbage and lettuce.

“The bottom line for us is that our income will be much less this year,” Palizzi said. “It’s been very disappointing.”

Several other farmers in the area say they are facing similar conditions, including Petrocco Farms at 14110 Brighton Rd.

Owner David Petrocco said he’s already worried about the possibility of an even worse harvest next summer.

“I’m very concerned,” Petrocco said.

Berry Patch Farms, at 13785 Potomac St. in Brighton, has also been hard hit, said owner Tim Ferrell.

Lighter yields have been a common theme at the pick-your-own-produce farm this year, particularly raspberries and strawberries.

Customers are occasionally turned away because the fields are completely picked out for the day by noon, he said.

“We’re just trying to manage it as best we can,” Ferrell said. “But we’re doing OK. We’re not in dire straits. Most everybody understands the situation, that yes, we are in a drought.”

This summer has seen some of the hottest and driest conditions on record across the state, which prompted U.S. Agriculture Secretary Tom Vilsack to declare a “crop disaster” in 62 of the 64 counties in Colorado, including Adams County.

As a result, farmers and ranchers in those counties will be eligible to receive emergency federal loans to help regain some of their losses.

On a statewide level, officials say the drought has significantly hit Colorado’s livestock and corn industries.

The most recent reports show that approximately 62 percent of the state’s corn is rated as poor or very poor, said Ron Carleton, deputy

Colorado farmers are forced to scale back on crop outputs after extreme drought

commissioner for the Colorado Department of Agriculture.

“The corn crop has been not very good at all and that has also driven prices up,” Carleton said.

He said it’s been a “miserable summer” for both ranchers and farmers this year.

“Even though we had some spot rains in July, it still didn’t help much,” Carleton said. “We still needed more and so far, we’re just not getting it this summer.”

DP-6826047

feria estatal de coloradoferia estatal de colorado

DOMINGO 2 DE SEPT.

Una celebraciónde la culturahispana de Colorado.

El Fiesta Day comienza con un“Sentimiento de Cultura”, undesfile de bandas mexicanas,trajes típicos, carros y la Reinade la Fiesta.

Entretenimiento gratis en losescenarios: música mariachi,cantores, bailarines, RodeoBudweiser “Celebraciónde los Charros”.

Aniversario

24 de agosto al 3 de septiembre • Pueblo

Promoviendo la agricultura y respaldando a los jóvenes en Colorado

Programa bilingüe acelerado de la Universidad Regis

Regis University Dual Language Accelerated Program

Reach for your Future

¿BUSCAS CONVERTIRTE EN UN PROFESIONAL BILINGÜE?

¡Sí, se puede! La Universidad Regis te ofrece un programa bilingüe acelerado que te permite mejorar tus destrezas en el inglés y en el español, a la vez que avanzas en la carrera de tus sueños.

• Completascadacursoen5u8semanas,conclasesdisponiblesen horarios nocturnos y durante el fin de semana.

• Puedesconvertirtuexperienciadetrabajoencréditosdela Universidad Regis.

• ¡Además,puedestransferirtuscréditos,tantodeuniversidades enlosEstadosUnidoscomodelextranjero!

U N I V E R S I D A D

U N I V E R S I T Y

Programa bilingüe acelerado de la Universidad de Regis

Reach Regis University Dual Language Accelerated Program

IR A LA UNIVERSIDAD, CUIDAR DE MI FAMILIA Y OBTENER LA CARRERA DE MIS SUEÑOS.

1-800-774-3030www.regisbilingue.com

Yo puedo…

Page 4: 0830 Metro State tuition rate plan gives hope

4

A Taste of Colorado trae sabor y diversidad a Denver

08.30.12 | www.vivacolorado.com

Por Michelle Zayed

Más de 50 de los mejores restaurantes de Colorado se

preparan para exhibir sus invenciones culinarias en el 29avo festival A Taste of Colorado, organizado por el Downtown Denver Partnership.

Patty Johnson, directora de marketing de A Taste of Colorado, dijo que el evento le da la oportunidad a las personas de probar un poco del “sabor” de la comida, la música y la cultura del estado. El festival exhibirá la mezcla de culturas y sabores de Colorado durante el fin de semana de Labor Day.

“Yo creo que todos deberían venir y disfrutar el sabor de Colorado,” dijo Johnson. “La mejor experiencia es caminar alrededor del festival, probar la comida y luego sentarse con la familia a disfrutar de la música en vivo.”

El festival el cual empezó en 1983 es la continuación de un evento en los años 1800s llamado el Festival of Mountain and Plain, Johnson dijo.

Johnson explicó que el primer festival fue creado para mejorar la actitud de los ciudadanos después de la caída del comercio de la plata.

Hoy, A Taste of Colorado sirve como un cruce entre buena comida y entretenimiento.

Rosa Linda Aguirre, dueña de Rosa Linda’s Mexican Café, dijo que la primera ves que ella oyó sobre A

Taste of Colorado fue cuando estaba vendiendo comida en el desfile de los veteranos. Durante el desfile las personas venían a comprar burritos de su kiosco con cupones del festival.

“Las personas se me acercaban y me preguntaban si podían comprar un burrito con ese boleto y yo les decía que no que solo aceptaba dinero,” explico Aguirre.

Sin embargo Aguirre sintió curiosidad por el otro evento y luego decidió que seria el perfecto lugar para dar a conocer su especialidad – los chiles rellenos.

Desde entonces Aguirre ha participado en el festival todos los años vendiendo burritos de desayuno, cactuses y pollo y carne desmechada.

Este año Aguirre tiene dos kioscos de donde los cuales venderá sus platos a miles de personas.

“Me encanta cocinar para las personas,” ella dijo. “A Taste of Colorado es un evento hermoso.”

Para aquellos que buscan disfrutar de algo de música, el entretenimiento será proveído por una variedad de músicos y grupos de danza.

Jeanette Trujillo-Lucero, fundadora y directora de la Fiesta Colorado Dance Company, dijo que su grupo presentara bailes típicos de Méjico, España y la adaptación de “El Cuento de Ferdinando” – la historia de un toro que no le gustaban las corridas.

By Michelle Zayed

More than 50 of Colorado’s favorite food establishments are gearing

up to show off their dishes at the 29th annual A Taste of Colorado organized by the Downtown Denver Partnership.

Patty Johnson, marketing director for A Taste of Colorado, said the event gives people a “taste” of the state’s music, food and culture. The four-day festival will bring Colorado’s mix of cultures and flavors during Labor Day weekend.

“I think everyone should come and experience taste of Colorado,” Johnson said. “The ultimate experience is to walk around, get some food, and then sit with your family and listen to some live music.”

The festival which began in 1983 has roots in an 1800s celebration known as The Festival of Mountain and Plain, Johnson said.

Johnson said the original festival was a way to boost the city’s morale after the silver crash.

Today, A Taste of Colorado serves as a Mecca for food and entertainment.

Rosa Linda Aguirre, owner of Rosa Linda’s Mexican Cafe, said she learned about the festival 27 years ago when she

was selling food at the Denver’s Veterans Day Parade and someone tried to buy burritos with a voucher.

“People were coming up to me and asking me if they could get a burrito with this ticket and I am like ‘no I need cash,’” she said.

Aguirre’s interest was sparked and she decided the festival would be a perfect place to showcase her signature

dish – chiles rellenos. Since then, Aguirre has participated in

the festival every year selling breakfast burritos, cactuses and shredded beef and chicken.

This year Aguirre also plans to serve thousands of her delicacies out of two booths at the event.

“I love cooking for people,” she said. “A Taste of Colorado is beautiful.”

A Taste of Colorado brings a taste of diversity to Denver

Cuando: Agosto 31 a septiembre 3. Viernes, sábado y domingo de 11:30 a.m. a 10 p.m.; lunes de 10:30 a.m. a 8 p.m.Donde: Civic Center Park, DenverInformación: 303.295.6330, atasteofcolorado.com

A Taste of Colorado“Tenemos muchas raíces hispanas aquí en Denver,” dijo Trujillo-Lucero. “Cuando un ve estas presentaciones se puede ver el trabajo a través de las generaciones que están preservando sus raíces culturales.”

Johnson dijo que esperan más de 500.000 personas en el festival.

Diversión y Cultura. Durante el festival A Taste of Colorado habrá entretenimiento para todas las edades y gustos. a taste of Culture. A Taste of Colorado brings a mix of cultures mirroring the diversity of the state. Larry Laszlo

fooD, art anD MusiC. The festival hopes to provide a safe space for families to enjoy.festival. El evento da a probar un poco de la diversidad de estado. Cortesía de A Taste of Colorado

When: Aug. 31 – Sept. 3, 11:30 a.m. to 10 p.m. Friday; 10:30 a.m. to 10 p.m. Saturday and Sunday; and 10:30 a.m. to 8 p.m. Monday.Where: Civic Center Park, DenverInfo: 303.295.6330, atasteofcolorado.comn Jazz del Barrio, a seven- to eight-piece band with horns, will get the crowd moving on the Heritage Stage on Sept. 1 at 8:15 p.m. The band performs funky Jazz, Latin Jazz, and Latin Funk. n Flamenco Denver, a dance troupe

under the direction of María Vázquez, will demonstrate Flamenco dance on the Heritage Stage on Sept. 2, at 2 p.m. n Fiesta Colorado Dance Company will perform on the Heritage Stage on Sept. 2, at 5:30 p.m., 6:45 p.m., and 8 p.m. Performing “Ferdinand the Bull,” “La Magia de Mexico,” and with Mariachi Sol de Mi Tierra, the Company strives to preserve and showcase the cultural traditions of Mexican and Spanish dance and music arts.

A Taste of Colorado

For those looking to enjoy some music, entertainment will be provided by a variety of musicians and dance groups.

Jeanette Trujillo-Lucero, founder and director of Fiesta Colorado Dance Company, said they will be presenting traditional dances from Mexico, Spain and “Ferdinand the Bull” – an adaptation of a Spanish children’s book.

“We have great Hispanic roots here in Denver,” Trujillo-Lucero said. “When you get to see these performances you will see the hard work through the generations who are preserving the cultural roots.”

Johnson said they expect more than 500,000 visitors.

Aguirre’s advice for the festival, “take comfortable shoes and water.”

DP-SP

AD0807121738

PRÓXIMAMENTE EN

HIGHLANDS RANCH!!

ESTAMOS CONTRATANDO!!

Denny’s está actualmente contratando para las siguientes posiciones:Cocineros y Asistentes de Servicios/Lava Platos

FAVOR APLICAR EN PERSONA: Cuando: Lunes a Viernes Hora: 9:00am - 11:00 am or 2:00pm - 5:00pm Donde: Denny’s Restaurant #8717 - 565 Union Blvd., Lakewood, CO 80228 Contacto: Sergio Cortez, Gerente General.

Si usted necesita más información, por favor llamar al número:

303-752-7443TICI, LLC es franquicia de restaurantes Denny’s y es un empleador con igualdad de oportunidades

DP-6820054

“A thing of beauty is a joy for ever…” - Keats

Whether you are planning ahead or facing the death of your lovedone, why not let our professional staff assist you and your familywith your loved one’s funeral services.

430 S. Quebec St., Denver • 303-399-0692Fairmount-Mortuary.com

...celebrating lives well livedlllllllllll bbbbbbbbb ttttttiiiiiiiii llllllllllliiiiiii llllllllllll llllliiiiii ddddddddddddd

Page 5: 0830 Metro State tuition rate plan gives hope

508.30.12 | www.vivacolorado.com

u Explosión de refinería pone en cuestión su seguridad

PUNTO FIJO, Venezuela — Para poder determinar las causas de la explosión en la refinería de Amuay, una de las más grandes del mundo ubicada en el occidente venezolano, se deberá esperar a que se extinga el fuego, explicaron las autoridades.

Según los funcionarios, la explosión ocurrida en las primeras horas del sábado dejo más de 50 muertos y decenas de heridos. Los residentes en un barrio próximo a la refinería dijeron que no tuvieron ninguna advertencia antes de la explosión.

La fiscal general Luisa Ortega Díaz, indicó el lunes que "todavía no contamos con elementos para determinar las causas del accidente, hay que esperar". Díaz indicó que un equipo especial del Ministerio Público estará a cargo de la investigación de los hechos.

En la última década se han registrado numerosos accidentes y fallas en el Complejo Refinador de Paraguaná, integrado por las refinerías de Amuay y la adyacente Cardón que en conjunto componen uno de los sistemas refinadores más grandes del mundo.

El domingo presidente Hugo

Chávez afirmó que falta determinar las causas pero que no se puede decir por ahora que haya sido por falta de mantenimiento.

Pero críticos y expertos en el manejo de la industria petrolera afirman que las refinerías venezolanas acusan fallas y retrasos en el mantenimiento. Otros afirman que los problemas de seguridad se agudizaron como consecuencia de los despidos masivos que realizó el gobierno en la estatal Petróleos de Venezuela SA (PDVSA).

Refinery explosion raises safety concerns

PUNTO FIJO, Venezuela — The fire will have to be extinguished before being able to determine the cause of the explosion at the Amuay refinery, one of the largest in the world and located in the west of Venezuela, authorities said.

According to government officials, the explosion which started early Saturday morning has left more than 50 dead and about 150 injured. Residents in a neighborhood next to the refinery say they had no warning before the explosion hit.

Prosecutor General Luisa Ortega said they “still don't have facts to

determine the causes of the accident." Diaz also said a special team from the Public Ministry will be in charge of the investigation with the help of police, armed forces and experts.

Amuay is among the world's largest refineries and is part of the Paraguana Refining Center, which also includes the adjacent Cardon refinery. In the past decade numerous accidents have been reported in this center.

On Sunday President Hugo Chavez said more evidence is still needed before saying the cause of the explosion was lack of proper maintenance.

Critics and experts in the petroleum industry assure Venezuelan refineries are known for a lack of timely upkeep. Others assure the safety issues worsened as a direct consequence of the government’s massive layoff from the state-owned Petroleos de Venezuela SA (PDVSA).

u Strong earthquake hits off El Salvador coast

SAN SALVADOR, El Salvador — A strong magnitude-7.3 earthquake struck off the coast of El Salvador followed an hour later by a magnitude-5.4 aftershock, authorities said early Monday. There were no immediate reports of damages or injuries.

The quake was located 86 miles (138 kilometers) south-southwest of San Miguel, the U.S. Geological Survey reported on its web site. The temblor took place at a depth of 32.9 miles (53 kilometers). The second quake registered about an hour later in the same area at a depth of 35.9 miles (57.8 km).

Alfonso Lara, a technician with El Salvador's Civil Protection agency said authorities were alerted to the threat of a tsunami. "We are doing a general monitoring of the entire coast through our technicians and representatives," he said.

Fuerte sismo sacude costa de El Salvador

SAN SALVADOR — Un terremoto de magnitud 7,4 sacudió la costa oeste de El Salvador el domingo por la noche y se emitió un alerta de maremoto, informó el Centro Geológico de Estados Unidos.

No se informó de inmediato de víctimas ni de daños.

El movimiento telúrico tuvo lugar a 138 kilómetros (86 millas) al suroeste de San Miguel, dijo el centro en su sitio de Internet. Tuvo su epicentro a un profundidad de 53 kilómetros (32.9 millas).

Alfonso Lara de Defensa Civil de El Salvador dijo que las autoridades fueron alertadas ante la amenaza de un maremoto.

"Estamos realizando una completa inspección de toda la costa mediante nuestros técnicos y representantes", indicó.

u Canciller colombiana dice desconocer negociaciones gobierno-FARC

CARTAGENA, Colombia — Ante crecientes rumores y declaraciones del ex mandatario Álvaro Uribe sobre posibles negociaciones entre el gobierno de Juan Manuel Santos y la guerrilla de las FARC en territorio cubano, la canciller colombiana María Angela Holguín dijo el lunes desconocer estos acercamientos y reiteró que es un asunto de dominio único del presidente.

La ministra de relaciones internacionales le salió así al paso al ex presidente Alvaro Uribe (2002-2010), quien en su cuenta de Twitter y en eventos públicos ha sostenido tener información de que el gobierno colombiano adelanta negociaciones con las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC) en Cuba.

Además de la canciller, ya en el pasado otros miembros del gobierno como los ministros de Interior y de Medio Ambiente han declinado hablar sobre asuntos de paz.

Santos, en tanto, no ha confirmado ni desmentido el inicio de conversaciones con las FARC o

cualquier otro grupo rebelde.

u Apple lists 8 Samsung products it wants banned

SAN FRANCISCO — Apple Inc. on Monday gave a federal judge a list of eight Samsung Electronics Co. products it wants pulled from shelves and banned from the U.S. market, including popular Galaxy model smartphones.

U.S. District Judge Lucy Koh asked for the list after a jury in San Jose last week slammed Samsung with a $1.05 billion verdict, finding that the South Korean technology giant had "willfully" copied Apple's iPhone and iPad in creating and marketing the products. Samsung plans an appeal.

The products Apple wants out are all smartphones: Galaxy S 4G, Galaxy S2 AT&T, Galaxy S2, Galaxy S2 T-Mobile, Galaxy S2 Epic 4G, Galaxy S Showcase, Droid Charge and Galaxy Prevail.

Samsung says it will appeal the verdict to higher courts, including the U.S. Supreme Court.

In addition to the sales bans, Apple also plans to ask the judge to triple the damages to $3.15 billion because of the jury's finding that Samsung "willfully" copied Apple.

Thursday 08/30 Viva 1231_KSVIV

www.kingsoopers.com

KING SOOPERS ESTÁ EN LÍNEA EN www.kingsoopers.com NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES MIENTRAS DUREN LAS EXISTENCIAS. NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CORREGIR CUALQUIER ERROR. ESTE ANUNCIO SEMANAL HA SIDO IMPRIMIDO EN PAPEL DE PERIÓDICO QUE UTILIZA HASTA EL 65% DE PAPEL RECICLADO. NO TODOS LOS ARTÍCULOS ESTÁN DISPONIBLES EN TODOS LOS LUGARES. LA GARANTÍA DE LA TIENDA REFERENTE A LA PRECISIÓN DEL ESCANEO NO SE APLICA A LOS ARTÍCULOS CUYOS PRECIOS SE INTRODUCEN MANUALMENTE, NI A LOS ARTÍCULOS DE ALCOHOL, TABACO O DE LA FARMACIA.

Prices Effective Thurs. August 30th

thrU TUE. September 4th, 2012

Nuestra gente hace la diferencia.

1231

_KSV

IV

Farmacia¡Compra una RECETA MÉDICA y GANA PUNTOS de combustible! Obtén 50 puntos de combustible por cada receta médica que califi que que compres.

Quedan excluidas las recetas fi nanciadas por el gobierno. Canjea tus puntos de combustible en los Centros de Combustible de King Soopers y ahorra hasta $1 por galón cuando llenes tu tanque. Oferta no válida donde prohibida por ley. Se aplican restricciones adicionales. Visita la tienda para obtener detalles o visita kingsoopers.com/fuel

®

Pork Country Style RibsCostillas de puerco estilo campirano Moist & Tender, Super Value Pack

Large AvocadosAguacate Hass

Moist & Tender, Super Value Pack

Kroger CheeseQueso Select Varieties, 6-8 oz

Marie Callender’s PiePay Select Varieties, 28-46 oz

Kroger Deluxe Ice Cream or SherbetHelado, sorbete o botanas congeladas Select Varieties, 48 oz or Frozen Treats, 8-12 ct

Pepsi or 7UPRefrescos Select Varieties, 2 Liter

King Soopers Buns or Sooperb BreadPan Select Varieties, Buns, 8 ct or Bread, 24 oz

Lay’s Potato ChipsPapitasor Kettle Chips, Select Varieties, 8.5-10.5 oz

Bush’s Best Baked or Grillin’ BeansFrijoles al horno enlatados Select Varieties, 21-28 oz

With Card

249lb

199With Card

599With Card

2$5forWith Card

2$4forWith Card

3$5forWith Card

Pepsi, Coca-Cola or 7UP

Refrescos Select Varieties, 12 pk, 12 oz Cans

With Card

4$10for

KBBB

Layy’s Potato Chit

y’s P

When you buy 4 in the same transaction. Limit 1 reward per transaction. Additional quantities priced at $3.33 each.

KrIcIcHe2$ Mar99 e Callender’s rie $

BGF$$

10$10for

With Card

Buy 10 and Get

5 MORE FREE!Compra 10 y lleva

¡5 MÁS GRATIS!Mix and Match Participating Products

All items must be purchased in same transaction with card. Limit 3 rewards per transaction. Participating products include: Gatorade

or G2 32 oz; Propel 24 oz; Lipton Naturals 20 oz; or

SoBe & SoBe Lifewater 20 oz

. LimsameAll items made it 3must be purchased in

per transaction. Particor G2

sed inmust b e transaction with cardng products include: G oz;

Naturals 20 oz; or

th carde trans

10$10forWith Card

10$10forWith Card

$ Pep i7UPps

With Card67¢

ea

Final ValueWhen YouMix & Match

15 ITEMS

FINAL COST

Buy 3, Get the 4th Package

FREE

9 Kroger 9 erKrog9 eo

620_R_1231_RTHU01_KSVIV.indd 1 8/27/12 3:03:20 PM

Page 6: 0830 Metro State tuition rate plan gives hope

6 08.30.12 | www.vivacolorado.com

school officials in for a hearing and hinted that there could be repercussions if it proceeded.

Metro believed its argument was buttressed by the federal deferred action program, saying it mitigated the rationale of opponents who said Metro — and other universities that have similar plans — were providing the chance at college degrees to people who couldn’t legally work afterward.

However, one local member of that opposition, state Sen. Kent Lambert, R-Colorado Springs, says any potential shelter provided by the deferred action could prove to be temporary.

“There’s no legs to support what President Obama is doing,” said Lambert, a Joint Budget Committee member. “We’re not far from an election, and if the law gets enforced again, these people, who are providing names and addresses, what’s to prevent them from getting deported?

“The political pendulum will swing back,” he said. “It’s just very arrogant and ill-advised of Metro State to be doing this, going ahead and illegally implementing this rate. The governor should dismiss the entire board of trustees and start over.”

Elections could change policy

TAKING CHANCES. Bothers Juan, left, Oscar, center, and Hugo Juarez are three of hundreds of students taking advantage of Metropolitan State University of Denver’s new tuition rate for undocumented immigrant students. Critics of the measure say that the school could face repercussions in the future. Craig F. Walker, The Denver Post

ASISTENCIA. Martha Aleman, izq., recibe ayuda de Blanca Porchini para llenar los formularios de su aplicación para la Acción Diferida en Central High School el 25 de agosto en Phoenix, Arizona. AP

De Paisano a PaisanoDe Paisano a Paisano

Para muchos jóvenes y estudiantes indocumentados

el pasado 15 de agosto marcó el inicio a la posibilidad de beneficiarse de la política de acción diferida, que les podría permitir permanecer y obtener un permiso de trabajo en Estados Unidos hasta por dos años.

De acuerdo a las cifras del Migration Policy Institute en Colorado cerca de 40 mil jóvenes y estudiantes indocumentados se podrían beneficiar de esta política, la cual podría alcanzar a cerca de 1,76 millones de personas en todo Estados Unidos.

Recientemente el Servicio de Ciudadanía y Servicios Migratorios de Estados Unidos (USCIS, por sus siglas en inglés) actualizó los lineamientos que deberán cumplir aquellos jóvenes y estudiantes interesados en solicitar la acción diferida quedando de la siguiente manera:

Tener menos de 31 años al 15 de junio de 2012.

Llegó a los Estados Unidos antes de los 16 años de edad.

Ha residido continuamente en los Estados Unidos por un período mínimo de cinco años antes del 15 de junio de 2012.

Estuvo presente en Estados Unidos el 15 de junio de 2012 y al momento de aplicar al proceso acción diferida.

Entró sin inspección a Estados Unidos antes del 15 de junio de 2012 o su estatus legal de inmigración expiró al 15 de junio de 2012.

Está asistiendo a la escuela, se ha graduado de la escuela superior, posee un Certificado de Educación General (GED, por sus siglas en inglés), o ha servido honorablemente en la Guardia Costera o en las Fuerzas Armadas de los Estados Unidos

No ha sido encontrado culpable de un delito grave, delito menos grave de carácter significativo, múltiples delitos menos graves, o representa una amenaza a la seguridad nacional o a la seguridad pública.

Aquellas personas que consideren haber cumplido con estos requisitos es importante que conozcan los formularios así como el procedimiento de aplicación establecido por USCIS. Toda la información relacionada al proceso de acción diferida puede consultarse en la página uscis.gov/childhoodarrivals.

Los expedientes conformados por formularios y documentos de prueba deberán ser enviados al USCIS vía correo postal junto con el pago de $465 por trámite, el cual puede ser realizado en cheque u orden de pago. Las direcciones de los lugares donde deberán ser enviadas las solicitudes pueden ser consultadas en la página de internet de USCIS antes señalada.

Es muy importante que el solicitante integre su expediente con documentos auténticos e información fidedigna, ya que

Recomendaciones al proceso de Acción Diferida Andrés ChaoCónsul General de México en Denver

en caso de encontrar alguna anomalía la solicitud podría ser rechazada y no habrá posibilidad de presentar una nueva. De igual forma, se recomienda obtener asesoría legal para el llenado de los formularios de solicitud así como para obtener y concentrar todos los documentos que deberán ser enviados como soporte.

Al respecto, el Consulado General de México puede brindar información acerca de abogados en materia migratoria y durante las próximas semanas se estarán programando mesas informativas relacionadas al proceso de acción diferida. Las fechas y ubicaciones pueden ser consultadas en el teléfono del Departamento de protección Consular 303.331.1110 extensiones 122, 123, 124 y 106 o en la página de internet del Consulado sre.gob.mx/denver.

Finalmente, como recomendación para los connacionales interesados en obtener su pasaporte o matrícula consular, se les invita a agendar su visita con anticipación llamando al sistema MEXITEL al teléfono 1877.639.4835 o en su página de internet http://sreweb.mexitel.com.mx.

Recommendations for Deferred Action applications

For many young undocumented students Aug. 15 marked the beginning of a new opportunity. This was the day they could start applying for Deferred Action for Childhood Arrivals – a program that would allow them to avoid deportation and get a work permit for up to two years.

According to the Migration Policy Institute, about 40,000 undocumented youths and students could benefit form this program in Colorado. The amount of those benefitted nationwide could reach up to 1.76 million.

Recently the U.S. Citizenship and Immigration Services (USCIS) updated the requirements applicants for deferred action will have to meet:

Be under the age of 31 by June 15, 2012.

Entered the U.S. before their 16th birthday.

Must have lived in the U.S. for at least 5 years before June 15, 2012.

Were physically present in the United States on June 15, 2012, and at the time of making your request for consideration of deferred action.

Entered the country without inspection before June 15, 2012, or your lawful immigration status expired as of June 15, 2012.

Is currently attending school, has already graduated high school or have obtained a general education development (GED) certificate, or are an honorably discharged veteran of the Coast Guard or Armed Forces of the United States; and have not been convicted of a felony, significant misdemeanor, three or more other misdemeanors, and do not otherwise pose a threat to national security or public safety.

It is important that those who believe they meet the requirements get well familiarized with the application documents and process established by USCIS. All the necessary information concerning the deferred action process can be found at uscis.gov/childhoodarrivals.

Once all the documents and evidence have been filled out and compiled they should be sent to USCIS via mail along with an application fee of $465. The payment can be done through either money order or by check. The addresses where applications should be sent can be found at the USCIS webpage outlined above.

It is very important that applicants present authentic documents and truthful information. In the given case that an anomaly is found, the application could be denied and there may not be another opportunity to reapply.

We recommend that applicants seek legal advice while filling out the application and while compiling the necessary documents needed as evidence.

The Mexican Consulate in Denver can offer information on lawyers with expertise on immigration law. Informative sessions will be held in the following weeks to help with the application process. Dates and locations for the sessions can be looked up by calling the Department of Consulate Protection at the number 303.331.1110 extensions 122, 123, 124 and 106 or at the consulate’s website sre.gob.mx/denver.

Finally, those looking to obtain their Mexican passport or consular registration, should set up an appointment in advance by calling the MEXITEL system at 1.8877.639.4835.

A layer of dramaThis week on the Auraria

campus, the Juarez brothers looked like many of the other Metro, University of Colorado Denver and Community College of Denver students scurrying to and from classes and other collegiate activities there.

But the machinations that grind from Washington, D.C., to the state Capitol in Denver

add a layer of drama and uncertainty beyond dropping and adding classes.

“We know there’s a chance it could be taken away,” Juan said. “But it’s like walking down a hallway and coming to a door where you don’t know what’s on the other side. If there’s a chance that there’s something good there, you’re going to walk through it.”

<< Pag 1

DP-683

5092

ACCIDENTES DE AUTO y DE TRABAJOACCIDENTES DE AUTO y DE TRABAJO

LLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIICCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEENNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAADDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEERRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIICCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO LLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEESSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSABOGADO deACCIDENTESGRANDES

yLESIONES SERIAS

(303) 922-0300(303) 922-0300

Rafting Familiar!Glenwood Springs

• Rafting -• Alquiler de botes

• Alquiler de kayaks

• Servicio amigable yseguro para lafamília

• Catalogada lamejor compañía derafting enGlenwood Springsen 2010 & 2011 porLocal’s Choice

• Paquetes con otrasatracciones:

(Alberca en Hot Springs,Cavernas, Caballos, etc)

319 6th St.Glenwood Springs(Adjunto al Hotel Historico

de Colorado)Llama ya: 877-945-6605

970-945-6605

Cupón Válidopor 15% dedescuentopara raftingCupón Válidopor 20% dedescuento pararafting y alquilerde bicicletas

INMIGRACIONAbogadaFrancescaRamos, P.C.

Nosespecializamos

en:• Asilos políticos• Residencia• Obtención de Visas(turista,negocio, familia,novios,...)

• Reclamación deFamiliares

• Procesos deDeportación

• Estudiantes oTrabajadoresde Intercambio

• Naturalización• Representaciónen Corte

• Casos especialesOficinas en Aurora y

Longmont(303) 417-6370www.ramoslawyer.com

Desde 1999…eficaz.”

[email protected]

FrancescaRamosAbogada

10%de descuentoaplicable a laprimera cita.

DP-6835095

Page 7: 0830 Metro State tuition rate plan gives hope

708.30.12 | www.vivacolorado.com

DELICIOSO. Chef Elizabeth Karmel’s recipe of cooked shrimp and crab cerviche served with tortilla chips is refreshing and easy to make. While you can use frozen cooked shrimp for this recipe, freshly steamed are the best. AP

Sillón reclinable electrico con consola para dos

$590

Sofá reclinable electrico $590Reclinable electrico Snuggle $429

SKU: 1C-201-PRL

Tambien disponible Sillón no elctrico reclinable $490

Espacio para almacenar y portavasos

SKU: 9160-QBED

$178

Cama Queen

cama King $268cama matrimonial $158

painador $244Espejo $77

Mesita de noche $126Cajonera $195

Taburetes para almacenar$790

SKU: 1B-232-

¡SU ELECCIÓN!

Banco con espacio para almacenar

$88

SKU: 1J-9043

Almohadas de diseñador

SKU: 1-P series

¡SU ELECCIÓN!$8-$18

$68Bancos giratorios de 29” y 24”

!Su Elección!

Armados

SKU: C385-

$18Silla Pong

Relax

SKU: 1B-LY-CHR

$33Silla Moon

SKU: 1B-6138

56565656565656para

HO

RA

S

Una parte de las ventas serán donadas a MDA.

Animales de peluche

GRATISJuguete de 12” con la compra de más de $100Juguete de 15” con la compra de más de $200Juguete de 18” con la compra de más de $300Juguete de 24” con la compra de más de $400

VENTALABOR DAYLABOR DAYLABOR DAYVENTAVENTALABOR DAYLABOR DAYLABOR DAY

DE

Tenemos una gran selección de muebles lista para que se la pueda llevar a casa hoy.

Escanee con su teléfono inteligente para ver.VEA NUESTRO COMERCIAL AHORA:

LOS FABRICANTES HAN DADO A NUESTROS CLIENTES OFERTAS INCREÍBLES PARA CELEBRAR

LA VENTA DE LABOR DAY DE 56 HORAS

UNIVERSITY S. UNIVERSITY & COUNTY LINE

(303) 795-0928

PUEBLOI-25 & EAGLERIDGE

(719) 542-5169

GLENWOOD SPRINGS3200 S. GLEN AVE.

(970) 928-9422

COLORADO SPRINGSI-25 & FILLMORE - 2805 CHESTNUT ST.

(719) 633-4220

S.W. LAKEWOOD5390 S. WADSWORTH BLVD.

(303) 933-3975

AURORA1700 S. ABILENE

(303) 368-8555

FORT COLLINSI-25 AND HWY. 14

(970) 221-1981

WESTMINSTER94th & WADSWORTH (303) 425-4359

THORNTON SUPERSTORE & WAREHOUSE

I-25 & 84TH

(303) 289-4100

DOUGLAS CO. MEGASTORE & WAREHOUSE

2 minutes east of I-25 o� E-470 & Peoria St.

(303) 799-9044FIRESTONE SUPERCENTER &

WAREHOUSE I-25 & HWY 119 • Longmont/Firestone

(303) 684-2400

GRAND JUNCTION HWY 6 & 50

(970) 208-1920

AFWonline.com

AMERICAN FURNITURE WAREHOUSE

Cargos adicionales pueden aplicar por manejo de mercancías recogida en las salas de exhibición. Visite la tienda para más detalles.

By Elizabeth Karmel, AP

Light, chilled and refreshing with a toothsome texture,

ceviche is summer in a bowl. Add tortilla chips and it becomes a cross between a meal and a snack.

Most people I know eat ceviche at restaurants or on tropical vacations. But it is one of those dishes that, like sushi, folks shy away from making at home. I think that is because it generally is made with raw seafood, which necessitates having really, really fresh fish.

Fear the raw no more! With my cooked version of ceviche — using shellfish you buy already cooked — you can make ceviche anywhere, anytime.

Feeling more adventurous? You also could add or substitute baby squid, scallops, rock shrimp, or even lobster.

While the shellfish marinates, I mince fresh habanero and serrano chilies to add the traditional “bite” to the dish. I also chop ripe red grape tomatoes and creamy avocado. I also like adding chunks of mango or even fresh passion fruit to add a sweet-tart fruitiness to the tangy tomatillo-lime mixture. These ingredients are best tossed into the seafood just before serving.

If you are planning to save some leftovers for the next day, reserve the seafood and add the flavoring ingredients just before serving the second time. The tomatoes, avocados and any fruit will get mushy

Si usted sufre de dolor del estómago tenga en mente que la causa pueden ser muchas cosas.

Aveces pueden ser problemas temporales como una indigestión o estreñimiento pero si toma algún remedio o simplemente mejora la dieta y el problema continúa es necesario que visite su clínica. Su médico le tendrá que hacer varios exámenes para determinar su causa y tratamiento. Para las personas que le han diagnosticado con ulceras pépticas por causa de la bacteria H. Pylori, hay medicamentos o antibióticos que se deben tomar. No crea que esto es un problema que solo se puede arreglar con una buena dieta. Tiene que tomarse los medicamentos indicados por su médico y seguir una dieta balanceada, saludable y en porciones moderadas.

En una reunión, un amigo me preguntó que recomiendo si se sufre de ulceras gástricas. Mi amigo no puede tolerar muchos alimentos porque le da dolor después de comerlos. Su lista de alimentos de lo que no puede comer es larga. El no puede comer chile, café, té, leche, yogur, frijoles, casi ningún vegetal y ninguna fruta. Cuando le pregunte si comía a sus horas, me dijo que realmente tiene un horario muy irregular para las comidas, come una vez en la mañana y no vuelve a comer hasta la noche.

Aquí le doy varios consejos generales para mejorar la dieta y no se olvide de tener una evaluación medica si sufre de malestares estomacales para

revisar su causa y tener su tratamiento, antes de que se convierta en un problema mayor.

1) Intente comer comidas pequeñas mas frecuente. Pueda que le ayude comer cada tres a cinco horas como mínimo o hasta tres comidas al día. Lo mejor es no esperar muchas horas para comer entre comidas porque si sufre de la acidez estomacal va a empezar a causarle dolor.

2) Intente comer una variedad de alimentos en porciones pequeñas, evitando comer en exceso.

3) La recomendación de la dieta depende para cada persona pero no es necesario seguir una lista estricta de qué alimentos comer y no comer cuando se sufre de ulceras. Los alimentos que no se pueden tolerar, varia de persona a persona. Ahora si el chile le causa malestar entonces añádalo a su propia lista. Pero si no se come a sus horas regulares entonces la lista de alimentos continuará alargándose.

4) Mantenga un diario de los alimentos que le causan síntomas y escriba detalles específicos. Por ejemplo si los frijoles le hacen daño, escriba si son de la olla, refritos, hechos en casa o enlatados. Todo esto le puede ayudar a determinar por si mismo su lista de alimentos.

5) Evite los alimentos altos en grasa, sal y azúcar. Esto le ayudará para la salud en general. Las salsas con mucha grasa puedan que le hagan daño.

6) Por último, evite el alcohol y fumar porque esto le seguirá haciendo más daño.

Consejos generales para ulceras gástricas

Malena PerdomoNutricionista, MS, RD, CDE

Para más información visite: malenanutricion.com

Don’t do raw seafood?

otherwise.When you serve this dish,

make the presentation count! I like to serve it in stem-less martini glasses or a footed glass bowl. If you use a bowl, make sure that it is short or you risk having your ceviche tip over. Add a few tortilla chips around the foot of the bowl and place a wedge of lime on the rim, like a cocktail. Sprinkle the ceviche with a pinch of fleur de sel and dig in.

While you can use frozen cooked shrimp for this recipe, freshly steamed are best. The easy way to do this is to buy the shrimp raw, then ask the staff at the grocer’s seafood counter to steam them for you. Most grocers offer this service for free.

Summer Ceviche with shrimp and crab

Start to finish: 45 minutesServings: 6Ingredients: 1/2 cup lime juice3 to 4 large fresh tomatillos, husks removed, washed1 loosely packed cup fresh cilantro leaves1/2 teaspoon kosher salt, plus more to taste1 1/2 pounds cooked large shrimp, shells and tails removed1/2 pound of lump crabmeat, picked over for any shells1 to 2 teaspoons minced serrano pepper1 to 2 teaspoons minced habanero pepper1 cup grape tomatoes, quartered1 large avocado, peeled, pitted

and dicedFleur de selLime wedges, to serveTortilla chips, to serveIn a blender, combine the lime juice, tomatillos, cilantro and kosher salt. Puree until smooth, then set aside.Directions: Cut each shrimp into 3 large chunks. Place the shrimp in a large bowl, then pour the lime juice mixture over them. Mix well, then stir in the crab. Cover and refrigerate for 30 minutes, mixing every 10 minutes to ensure the flavors are well distributed.

Just before serving, mix in both chili peppers, the tomatoes and avocado. Serve in individual bowls garnished with lime wedges. Sprinkle the top with a pinch of fleur de sel and serve with tortilla chips on the side.

You can still enjoy ceviche

Page 8: 0830 Metro State tuition rate plan gives hope

8

Adventures Denver offers space to embrace the outdoors

By: Michelle Zayed

For outdoor junkies and newbies alike, The North Face and REI are bringing an event to persuade Denverites to get out more.

The two outdoor retailers in partnership with Backpacker magazine will be bringing Adventures Denver, an event that will teach attendees how to participate more in outdoor activities and sports.

Jonathan Dorn, editor-in-chief of Backpacker said there are endless benefi ts to engaging in outdoor activities, even beyond health and fi tness.

“Coming from where I come, where I have been hiking and canoeing all my life, I see all the benefi ts of it like deepening

relationships with family and friends because of the relaxation it brings,” he said.

The event, which will be held at Sloan’s Lake Park, will be the fi rst of its kind in Denver. For the past eight years Backpacker magazine has hosted Adventures in New York City bringing in around 35,000 visitors this past June, Dorn said.

Dorn said he only expects about 5,000 attendees for the Denver event.

Brook Hopper, outdoor exploration and community manager for The North Face, said encouraging people to do outdoor activities helps them create a bond with the environment.

“People are not going to want to protect the outdoors if they don’t have a meaningful

Adventures Denver By Michelle Zayed

For outdoor junkies and newbies alike, The North Face and REI are launching an

event to persuade Denverites to get out more. The two outdoor retailers in partnership

with Backpacker magazine will be bringing Adventures Denver, an event that will teach attendees how to participate more in outdoor activities and sports.

Jonathan Dorn, editor-in-chief of Backpacker said there are endless benefi ts to engaging in outdoor activities, even beyond health and fi tness.

“Coming from where I come, where I have been hiking and canoeing all my life, I see all the benefi ts of it like deepening relationships with family and friends because of the relaxation it brings,” he said.

The event, which will be held at Sloan’s Lake Park, will be the fi rst of its kind in Denver. For the past eight years Backpacker magazine has hosted Adventures in New York City bringing in around 35,000 visitors this past June, Dorn said.

Dorn said he expects about 5,000 attendees for the Denver event.

Brook Hopper, outdoor exploration and community manager for North Face, said

encouraging people to do outdoor activities helps them create a bond with the environment.

“People are not going to want to protect the outdoors if they don’t have a meaningful experience outdoors,” Hopper said.

To ensure a sustainable future, Hopper said, they are giving everyone the opportunity to engage in fun outdoor activities. One of the activities. North Face will provide is a human-size hamster ball that will power a snow cone machine, Hopper said.

The event will also have rock climbing walls, stand-up paddle, kayaking, mountain biking, and slack-lining, Dorn said.

“It doesn’t take a lot of money, and it doesn’t take a lot of time and you don’t need all these special skills,” to get into hiking, climbing or kayaking, Dorn said.

According to a study by the Outdoor Foundation in 2011 outdoor recreation had the highest participation level in fi ve years – a total of 141.1 million Americans.

However, when it comes toCracial and ethnic breakdown,

offers space to embrace the outdoors

HIKING. Hadley and Abby Dorn hiking in the Gore Range. AL AIRE LIBRE. Hadley y Abby Dorn excurcionan

en la Cordillera de Gore. Jonathan Dorn

Hispanic Americans are one of the groups with the lowest participation rates only behind African Americans. Despite the low participation rates Latinos who do engage in outdoor activities tend to do it more often.

North Face Ambassador Juan Martinez, who grew up in concrete-fi lled South Central Los Angeles, said he believes there is a great opportunity for the Latino community to embrace the outdoors.

“I found that by connecting to the outdoors it really became more than about who I was, but what I could do for my community,” Martinez said.

At the event, Martinez will be offering clinics on different activities and talking about the importance of incorporating the outdoors into communities.

“It is not so much that the Latino doesn’t have an urge to be in the outdoors, but it is more about building a culturally relevant space,” he said. “A space where people feel empowered to take ownership of those places.”

Where: Sloan’s Lake ParkWhen: Sept. 9Time: 12 – 4 p.m.

Adventures Denver

THE GREAT OUTDOORS. Camping by Lower Crystal Lake in White River National Forest in the heart of the Rocky Mountains.ACAMPANDO. Personas acampan en el Lower Crystal Lake en el Bosque Nacional White River. mycaveman.com

Page 9: 0830 Metro State tuition rate plan gives hope

908.30.12 | www.vivacolorado.com

Por Michelle Zayed

Para los amantes del aire libre y los que recién ahora comienzan a disfrutarlo, The North Face y

REI han organizado un evento para persuadir a los residentes de Denver que salgan más al aire libre.

Las dos tiendas de deporte se asociaron con la revista Backpacker para traer Adventures Denver, un evento que les ayuda a los participantes a disfrutar de actividades y deportes al aire libre.

Jonathan Dorn, editor en jefe de la revista, indicó que existen innumerables benefi cios de realizar actividades al aire libre, además de salud y buen estado físico.

“Por provenir de donde provengo, he practicado montañismo toda mi vida. Conozco los benefi cios de este tipo de actividades, como profundizar las relaciones con familiares y amigos debido a la relajación que se experimenta”, comentó.

Adventures Denver, que se realizará en el Sloan’s Lake Park, es el primero de su clase en Denver, aunque Backpacker ya ha realizado eventos similares en New York los últimos ocho años. En junio pasado, hubo alrededor de 35.000 participantes, dijo Dorn.

Dorn dijó que para el evento en Denver espera alrededor de 5.000 participantes.

Brook Hopper, gerente de exploraciones al aire libre y relaciones comunitarias de North Face, dijo que las actividades al aire libre ayudan a que las personas se sientan más cercanos al medio ambiente.

“La gente no querrá proteger el medio ambiente a menos que tengan una experiencia signifi cativa al aire libre”, dijo Hopper.

Para asegurar un futuro sostenible, indicó Hopper, todos deben tener la oportunidad de

realizar actividades divertidas al aire libre. Durante el evento una de esas actividades será una rueda de gran tamaño, accionada por personas, que genera la electricidad para producir conos de hielo.

El evento también incluye paredes para escalar, remos, kayaks, ciclismo de montaña y otras actividades, dijo Dorn.

“No se necesita de mucho dinero, ni mucho tiempo, ni habilidades especiales”, expresó Dorn, para participar en estas actividades.

Según un estudio realizado por la Outdoor Foundation en el 2011, más de 141 millones de estadounidenses participarón en actividades al aire libre, el más alto nivel de participación en los últimos cinco años.

Sin embargo, el nivel de participación de los hispanos es uno de los más bajos, superando sólo a los afroamericanos. A pesar de eso, cuando los latinos participan en actividades al aire libre, generalmente lo hacen con más frecuencia.

Juan Martínez, embajador de North Face, quien creció entre los edifi cios de South Central Los Ángeles, dijo que este evento es una gran oportunidad para que los latinos se involucren en actividades al aire libre.

“Encontré que conectarse con el aire libre no es tanto quién soy yo sino qué puedo hacer por mi comunidad”, dijo Martínez.

En el evento, Martínez ofrecerá clínicas de distintas actividades y hablará sobre la importancia para la comunidad de tener actividades al aire libre y un lugar para realizarlas.

“No se trata de que los latinos no quieran estar al aire libre, sino que debemos construir un espacio culturalmente relevante, un espacio en el que la gente se sienta con la autoridad de sentirse dueña del lugar”, aseveró.

Adventures Denver ofrece un espacio para disfrutar del aire libre

DE CAMPAMENTO. Noah Bates acampa con su familia en el parque St. Vrain. Jason Stevenson

For more information about regional hiking trips and backpacking trips:Para más información acerca de hiking y backpacking en Colorado: vivacolorado.com/deportes

Page 10: 0830 Metro State tuition rate plan gives hope

10

Entonces, Escobedo sale de debajo de la lona con un cinturón negro ancho, con el que le pega a “Fuerza Aérea” en el pecho antes de dejarlo regresar al ring.

La multitud ruge. Los Escobedo son luchadores

profesionales. Su “rivalidad” termina con la campanada final. Sin importar quien gane, los tres hombres volverán a trabajar juntos en el negocio de la familia, Tapicería Escobedo. Otros miembros de la familia se dedican a coordinar la lucha libre para el siguiente encuentro.

Tal como sucede en el Consejo Mundial de Lucha Libre de México, los combates en CDC son entre los malos, o rudos, y los buenos, o técnicos.

En el caso de los Escobedo, Rudy (el padre) y su hijo Tony son malos, y Javier y Tony Zepeda (yerno de Escobedo) son buenos.

En algunos combates de lucha libre, el que pierde también puede perder su máscara o su cabello.

Fausto Olmos, un actor nacido en Tucson, dijo que los combates en los que los luchadores ponen en juego su máscara o su cabello son aquellos con las apuestas más altas, porque “va en contra de los dioses de la lucha libre” mostrar el rosto.

“Una vez que uno pierde la máscara, su carrera prácticamente se termina. Muchos luchadores retiran su nombre y sólo pueden volver a empezar con otra máscara”, dijo Olmos.

Olmos indicó que le gusta la lucha libre desde que era un niño en Nogales, México.

“En México, la lucha libre no es sólo un deporte, sino un entretenimiento. Y es especialmente orientado a los niños”, dijo.

Escobedo creció en Guadalajara, México, y dijo que siguió los pasos de su tío, José Mario Escobedo, y sus dos hermanos, Martín y Arturo Escobedo, quienes también son miembros del Consejo Mundial de Lucha Libre.

By Matthew Casey, The Arizona Republic

PHOENIX – It’s Sunday evening and El Gran Mercado in west Mesa is hopping.

Inside Club Deportivo Coliseo, there is no masking the crowd’s enthusiasm for Mexican lucha libre, or freestyle wrestling, although some of the combatants are masked, at least initially, like a comedic super hero.

The weekly main event is under way amid the dilapidated cluster of strip-mall stores turned into a swap meet and a Catholic church. A tag-team match is tied 1-1 in the best-of-three rounds, and Rudy Escobedo Sr., owner of CDC, is searching for something hidden underneath the wrestling ring.

His two oldest sons, Caudillo” and “Aerea Fuerza,” are rappling to gain leverage as they sling each other back and forth against the ropes.

Eventually, the older brother outsmarts the younger, and “Aerea Fuerza” flips over the top rope and down to the pavement.

Just then, Rudy Sr. emerges from below the canvas with a broad leather belt.

He slides around the ring, whacking “Aerea Fuerza” across the chest with the belt before he can climb back the ropes.

The crowd roars.This type of public fighting

among family sounds like a pilot for a bad reality-TV show, but the Escobedos are professional wrestlers and their dysfunction ends with the final bell.

Regardless of who wins, the three men will go back to work together the next morning at their family business, Escobedo Upholstery. Meanwhile, the rest of the Escobedos restart the weekly process of coordinating next Sunday’s lucha libre.

Like Consejo Mundial de Lucha Libre, Mexico’s equivalent to World Wrestling Entertainment, the matches at CDC hinge on a constant struggle between the bad guys, or “Rudos,” and the good guys, or “Tecnicos.”

In the Escobedos’ case, Rudy Sr. and son Tony wrestle as bad guys, while son Javier and brother-in-law Tony Zepeda wrestle as good guys.

Lucha libre also places a premium on a wrestler’s mask and/or hair, the public removal of which is sometimes wagered in archrival matches.

Tucson-based actor Fausto Olmos, who played a lucha-libre character in the 2005 movie “El Alambrista,” said the matches, in which wrestlers risk their mask or their hair, are extremely high stakes because it is

“against the lucha-libre god” for the wrestlers to show their face.

“Once you lose your mask, you’re pretty much done,” Olmos said. “A lot of wrestlers retire the name and then come back with a different mask.”

It is possible that one of the Escobedos will have to retire his name this Sunday as a round-robin style tournament dubbed “the roulette of death” will determine which CDC wrestlers are de-masked or receive an impromptu haircut.

Olmos said he became a lifelong fan of lucha libre as a kid in Nogales, Sonora, Mexico.

“In Mexico, lucha libre is kind of like comic-book characters,” Olmos said. “Lucha libre is not just a sport but entertainment. It’s especially geared toward kids.”

Rudy Sr. grew up in Guadalajara, Mexico, and said he followed his uncle, Jose Mario Escobedo, and his two brothers, in joining the Consejo Mundial de Lucha Libre.

“I come from a dynasty of wrestlers,” Rudy Sr. said.

Rudy Sr. was 19 and already wrestling professionally when he met the woman who would become his wife of 33 years, Lourdes. Lourdes said she dated Rudy Sr. for two weeks before they married.

“I fell in love with him and he fell in love with me,” said Lourdes, who spends Sundays at CDC collecting the $3 admission charge. “I never imagined I was going to marry a wrestler.”

She said they first visited the U.S. as part of a wrestling tour.

They liked it enough to settle in Chicago, where Rudy began learning the upholstery business and continued wrestling.

The couple began their family and now have five children, ranging in age from 32 to 9.

Rudy Sr. said he started Club Deportivo Coliseo in Chicago but moved to the Valley in 2002 “to get out of the cold.”

Two years ago, Rudy Sr. moved CDC to Mesa.

Rudy Sr. said CDC has about 30 wrestlers, most of whom he trains himself.

“These guys should be traveling the world,” said Josh Cary, who regularly wrestles at CDC under the name “El Guero Loco.”

“Lucha libre is so fast-paced and intense that I have to step it up just to try and keep up.”

The Sunday-afternoon matches (doors open at 2 p.m., wrestling starts at 3) draw capacity crowds almost every week and Rudy Sr. is preparing his three sons, Tony, known as “Caudillo”, Javier, known as “Aerea Fuerza,” and Rudy Jr. to

Lucha libre is a family business in Arizona

La lucha es un deporte de familia para los Escobedo<< Pag 1

“Vengo de una dinastía de luchadores”, afirmó.

Escobedo tenía 19 años y ya era un luchador profesional cuando conoció a su esposa, Lourdes, con quien lleva casado 33 años. El noviazgo duró sólo dos semanas antes de casarse.

“Me enamoré de él y él se enamoró de mí”, dijo Lourdes, quien pasa los domingos cobrando los $3 de entrada al CDC. “Nunca me imaginé que me casaría con un luchador”.

La familia se estableció en Chicago, en donde Escobedo aprendió tapicería, pero siguió luchando en el ring. La familia tiene cinco hijos, de 32 a 9 años.

Escobedo comenzó el Club Deportivo Coliseo en Chicago, pero se mudó a Arizona en el 2002 “para escapar del frío”.

Escobedo dijo que CDC tiene 30 luchadores y que él entrena a la mayoría.

“Estos muchachos deberían estar viajando por todo el mundo”, dijo Josh Cary, quien lucha en CDC bajo el nombre de “El Güero Loco”.

Por su parte, Escobedo afirmó que su sueño es “tener una arena más grande que esté hecha para la lucha”.

“Le pedimos a la gente que nos respalde y que nos ayude a destacarnos. Queremos que los niños no estén perdiendo el tiempo en las calles ni en drogas. De esa manera, todos estaremos contentos”, agregó.

Escobedo, 53, dijo que peleará tres años más. Luego se retirará y se dedicará de tiempo completo a la administración de CDC. El precio de entrada es bajo porque sabe que hay una crisis financiera. Escobedo le dedica $1.000 de su propio

dinero a CDC cada mes.Y su familia pasa “cada minuto”

hablando sobre lucha libre, dijo su hija, Nancy Escobedo.

Nancy y su hermana mayor, Evelyn, también colaboran con CDC. Evelyn está a cargo del puesto de comida y su esposo, Tony Zepeda, es uno de los luchadores. El hijo de la pareja, Mark, va con Rudy (hijo) a tomar las clases de lucha libre que Escobedo le ofrece a la comunidad los jueves en la noche.

Nancy le dedica los miércoles en la noche a la “Rudimanía”, el club de simpatizantes de Escobedo. Además, completa la cartelera de las peleas y actualiza la página de Facebook de CDC. Los domingos ayuda en todo lo que sea necesario, desde descargar comida hasta acomodar sillas extras.

“A principio no les gustaba ni a Tony ni a Javier. Lo hacían por mi padre. Pero después ya les gustó”, dijo Nancy.

Tony, 24, iba con su padre a eventos de lucha en Chicago. Comenzó a entrenarse a los 8 años y participa en lucha libre desde hace 10 años.

“Cuando estamos en el ring, estamos contentos. Nos olvidamos de las tensiones del día de trabajo”, comentó.

Javier, 20, comenzó a aprender lucha libre a los 7 años y tuvo su primera participación diez años después.

“Yo no lucho por mí sino por la gente”, declaró.

Tony y Javier tienen el mismo sueño de continuar el legado familiar de la lucha libre en el Consejo Mundial de Lucha Libre.

Celebridades. Luchador Red Power firma autógrafos después una noche de lucha libre en Phoenix, Arizona.

loCal Celebrities. Wrestler Red Power, right, signs autographs after his match at a Lucha Libre wrestling night, part of Lucha Libre Internacional Gladiadores Unidos, at a family-friendly venue in Phoenix. AP

espeCtáCulo. El Luchador Dr. Parker le hace un gesto a una mujer durante la noche de lucha libre la cual hace parte de Lucha Libre Internacional Gladiadores Unidos. taunting. Wrestler Dr. Parker gestures to a woman in the crowd at a Lucha Libre wrestling night, at a family friendly venue in Phoenix. AP

Fin de semana del día del trabajo

Se aplican algunas restricciones. Visite la tienda para más detalles.

Sábado, Domingo y Lunes1, 2 y 5 de SeptiembreSábado 8am-9pm • Domingo 10am-6pm

Lunes 9am-9pm

50%De Descuento Mayoría de los Artículos

PUERCOS ENTEROS

LIMPIOS PARA CARNITASRastro inspeccionado

por el U.S.D.A.normas sanitarias

Tenemos granjas marraneras y borreqosMejor Calidad y Mejor Precio en Colorado

Aproveche! 970-380-5153 TaylorHablamos Español

reqooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooosTT

DP-6835100

DP-6820068

303.223.7822

Encuentramujeres reales

esta nochePRUÉBALOGRATIS

Para otras ciudades llama al: 1.800.831.111118+ www.fonochatlatino.com

Page 11: 0830 Metro State tuition rate plan gives hope

11

Horizontales1. Gentilhombre de la casa de Borgoña.7. Hinchazón blanda de una parte del cuerpo.11. Que ama la música.13. Apócope de norte.14. Pez marino teleósteo perciforme que se esconde en la arena.16. Opus.18. Veloces, prontas.19. Contracción.20. Rogar o demandar a uno que dé o haga algo.21. (... Zagora) Ciudad de Bulgaria central, en la región de Khaskovo.22. Acción de zapatear.25. Tiesa.27. Suave y blando al tacto.30. Banda que los romanos se ponían al cuello, y cuyas puntas bajaban por el pecho.

Respuestas de la semana pasadaGaturro

Respuestas de la semana pasada

31. Contingencia o proximidad de un daño.32. Personifi cación del mar en la mitología escandinava.33. Semejante, parecido.34. Sazonará con especies.37. En números romanos, el “2”.38. Afi rmación.39. Símbolo del samario.40. Símbolo químico del escandio.41. Lugar en que está ubicado algo.46. Novena.47. Autillo, ave nocturna.48. Obra musical numerada.

Verticales2. Símbolo del californio.3. El río más importante de Europa.4. Esparcir olor, perfumar.5. Serpiente de gran tamaño y muy venenosa de América meridional.6. Afl oja, pierde su fuerza el viento.

7. En albañilería, hice que dos obras tuvieran la misma altura.8. Movimiento de dilatación de la duramáter y de los senos del cerebro.9. Refl exión del sonido.10. Símbolo del molibdeno.12. Música popular derivada del rock y del folk.15. Onda en el mar.17. Vasija o globo de cristal lleno de agua para tener por recreo algunos peces.19. Discurso solemne y enardecedor.23. Que cambia de formas o de ideas.24. Mata timeleácea de fl ores blanquecinas, cuya corteza sirve para cauterios.25. Acción de torcer una cosa en forma helicoidal.26. Cure.28. Pronombre demostrativo que señala lo que está cerca (fem.).

Condorito Sopa de letra

29. Eolios.35. Vigésima tercera letra del alfabeto griego.36. Biznaga (planta).41. Artículo indeterminado.42. Símbolo del bario.43. A tempo.44. Prefi jo “huevo”.45. Símbolo del neptunio.

ARIES (Marzo 21-Abril 19). Si compartes lo que haya en tu mente, vas a descubrir que no eres el único que se pregunta sobre algo en especial. Preguntarse juntos genera más respuestas como equipo. TAURO (Abril 20-Mayo 20). Entre más creativa es la persona es mejor para alejarse de infl uencias disparata-das y construir algo sorprendente. Eres tal persona esta semana; las soluciones ordinarias no tienen interés. La variedad podrá intrigarte. Tu imaginación enciende al aprender sobre diferentes vocaciones y culturas. GEMINIS (Mayo 21-Junio 21). A veces tienes primero las cosas, y buscas el contenedor adecuado para con-servarlas. Otras veces, el contenedor llegará primero, y puedes decidir qué vas a guardar adentro. Esta semana presenta esta última situación. CANCER (Junio 22-Julio 22) Hacer lo que todos los demás están haciendo puede alentar un sentimiento de pertenencia que consideras apropiado ahora al recuper-arte de un período de aislamiento. No te preocupes por la posibilidad de ser simplemente otro rostro en la multitud. Así de original es como eres. LEO (Julio 23-Agosto 22). Poner el carruaje antes que el caballo es un error. Pero poner el caballo antes que el carruaje también es de novatos. Los profesionales saben que cuando tienes sufi cientes caballos, ni siquiera necesitas un carruaje; es simplemente equipaje extra que hará más lento tu viaje. Este año viaja con ligereza. VIRGO (Agosto 23-Septiembre 22). Poco después detener la mejor idea del mundo, especularás sobre todas las razones por las cuales no lo es. No estás siendo pesimista; simplemente estas siendo práctico. Al poner tus ideas a prueba, las afi narás para que alcancen una verdadera grandeza.

LIBRA (Septiembre 23-Octubre 23). Tienes el ánimo para ayudar y compartir, por lo cual hay veces esta semana en que eliges no hacer ni una ni otra cosa. Vas a reconocer a la gente que gana un tremendo valor personal al poder hacer las cosas por sí misma. ESCORPION (Octubre 24-Noviembre 21). Aunque a veces sientes que no tienes opciones, esto es absurdo. No estás abandonado en una isla pequeña en el medio de un inacabable mar. Tienes a tu disposición gente, mucha gente, y espacio para crear tu vida. SAGITARIO (Noviembre 22-Diciembre 21). A veces tienes que salir de casa para realmente apreciarla. Algo que tienes que dejar para ver lo que tiene de malo. De cualquier manera, los viajes siempre cambian la vida para ti. Por ello te gusta la emoción de lugares distantes esta semana. CAPRICORNIO (Diciembre 22-Enero 19). La pluma adecuada es una extensión de tu cerebro. No te hace trabajar para registrar tus pensamientos. Es un vehículo a través del cual puede suavemente verter tus pensamien-tos. Haz la vida fácil para ti. Actualizar las herramientas que más utilizas en la vida diaria, incluyendo las plumas. ACUARIO (Enero 20-Febrero 18). El mejor trabajo que hagas parecerá no haber requerido nada en absoluto. Entonces no te sorprendas, ni lo tomes personalmente, cuando la gente lo subvalore. Tú sabes. Por ello es más importante. Y no te preocupes, recibirás tu crédito, sino para el sábado ciertamente antes del martes de la próxima semana. PISCIS (Febrero 19-Marzo 20). No es difícil seguir de la huella una vez que es parte de la rutina. Es un hábito que vale la pena establecer por su tremendo valor para tu salud mental. Habrá una época en que no vas a querer recordar lo que has dicho, lo que has gastado y lo que hiciste y con quién. Un diario de actividades será muy útil en el futuro.

Los Horóscopos de Holiday Mathis

LOS ANGELES — Hollywood pudo haberse quedado sin grandes impactos en lo que resta del verano, pero un documental contra el presidente Barack Obama contribuyó a moderar esa ausencia.

Las películas ya estrenadas volvieron a encabezar la lista de las películas más taquilleras en las salas de cine de Estados Unidos y Canadá, empezando por “The Expendables 2” de Sylvester Stallone, por segundo fi n de semana consecutivo y con 13,5 millones de dólares.

Muchos de los estrenos del fi n de semana fueron superados por “2016: Obama’s America”, que se expandió a nivel nacional tras una proyección limitada y recaudó 6,2 millones. Quedó en el octavo puesto.

El documental es una dura crítica conservadora sobre cómo podría verse la nación dentro de cuatro años si el presidente Obama es reelegido.

Distribuida por Rocky

Mountain Pictures, “Obama’s America” casi igualó los 6,3 millones de dólares que recaudó la película de acción debutante en séptimo lugar, “Premium Rush”, de Joseph Gordon-Levitt, de Sony, que se exhibió en más del doble de salas que el documental.

“Es extremadamente raro que un documental se coloque entre los 10 primeros, pero agosto puede ser una ocasión para películas menores”, comentó Paul Dergarabedian, analista de taquilla de Hollywood.com. “Además está el hecho de que esta es un fi lme muy conservador. Habitualmente son los documentales liberales, como los de Michael Moore, los que ganan mucho dinero”.

A continuación, las cifras con base en los boletos vendidos de viernes a domingo en las salas de cine de Estados Unidos y Canadá, de acuerdo con la fi rma Hollywood.com.

1. “The Expendables 2”, $13,5 millones2. “The Bourne Legacy”, $9,3 millones.3. “ParaNorman”, $8,5 millones4. “The Campaign”, $7,4 millones5. “The Dark Knight Rises”, $7,2 millones6. “The Odd Life of Timothy Green”, 7,1 millones.7. “Premium Rush”, $6,3 millones8. “2016: Obama’s America”, $6,2 millones9. “Hope Springs”, $6 millones10. “Hit & Run”, $4,7 millones

Documental anti Obama, entre las películas más taquilleras

08.30.12 | www.vivacolorado.com

continue the wrestling dynasty his family started in Guadalajara.

“My dream is to have a bigger arena that is made for wrestling,” he said.

“We ask (people) to support us and help us stand out. We want to help kids so that they are not hanging out in the street or using drugs. This way we can all be happy.”

At 53, Rudy Sr. said he plans to wrestle three more years before retiring from the ring and focusing exclusively on managing CDC. He said he keeps the admission price low because many people are struggling fi nancially, but he spends about $1,000 of his own money on CDC every month.

His family spends “every single minute” talking about wrestling, daughter Nancy Escobedo said.

Nancy and her older sister, Evelyn, are also heavily involved in CDC. Evelyn runs CDC’s concessions and her husband, Tony Zepeda, wrestles on Sundays.

Her son, Mark, joins Rudy Jr. in taking Thursday-night wrestling lessons that his grandfather offers to the community.

Nancy spends Wednesday nights with members of the “Rudimania” fan club, helping design weekly fi ght cards and updating CDC’s Facebook page.

On Sundays, she is a jack-of-all-trades, doing everything from unloading supplies to setting up extra chairs.

“Tony and Javier didn’t like it at fi rst,” Nancy said. “They were just doing it for my dad. But then they fell in love with it.”

Tony, 24, followed his father to wrestling events in Chicago.

He said he began training when he was 8 and wrestled in his fi rst match when he was 14.

“When we’re in the ring, that’s what makes us happy,” he said. “It helps us forget the stress of the (work) day.”

Javier, 20, also grew up around the sport. He said he began learning to wrestle when he was 7 and wrestled his fi rst match when he was 17.

“I don’t wrestle for me,” he said. “I wrestle for the people.”

Tony and Javier said they share the same dream, which is to continue their family’s legacy by wrestling in the Consejo Mundial de Lucha Libre.

“I’m proud of them,” Rudy Sr. said.

Once you lose your mask, you’re pretty

much done,” Olmos said. “A lot of wrestlers retire the name and then come back with a different mask.’

–Actor Fausto Olmos

2016: Obama’s America

DIVORCIO?LE REGRESOAL SER AMADO

MÁS DE 25 AÑOSDE EXPERIENCIA

EN ESTAESPECIALIDAD.

ES USTED DE LAS PERSONAS:

• Problemas de infertilidad, impotencia y eyaculación precoz

• Que no progresan• Todo le sale mal• Mala suerte en el amor• Mala suerte en el dinero

• Problemas en su hogar• Su pareja lo dejó• Enfermedades desconocidas• Su negocio no prospera

303-474-4221 • LLAME HOY Y CAMBIE SU VIDA!

100%GARANTIZADO

¡Le puede ayudar!

DP-6835093

Maestro Jose GregorioMaestro Jose Gregorio

DP-6822651

Thomas J. BrahamAbogado especializado en

infracciones de tráfico y bancarrota.

[email protected](303) 396-2884

Bilingual, Multimedia News CoverageWe Speak Your Language. Hablamos Tu Idioma.

Para anunciarte en Tus Negocios, llamaa nuestra representante bilingüeShiree Johnson al [email protected]

To advertise inTus Negocios, call our

bilingual representativeShiree Johnson at 303-954-1118

[email protected]

vivacolorado.com

Tus Negocios

DP-6826327

!Promoción de Internet,$29.99/mes!

303-558-1250

Promo 2: Teléfonocon llamadas a Méxicoilimitadas por $9.99*/mes

Promo 2: Teléfonocon llamadas a Méxicoilimitadas por $9.99*/mes * Mas

im-puestos

$50000

Bankruptcy

303.757.JUDE | www.judelawllc.com

Page 12: 0830 Metro State tuition rate plan gives hope

12 08.30.12 | www.vivacolorado.com

By Arnie Stapleton, AP

Peyton Manning looks like he’s ready for the regular

season, although he’ll never admit it.

“We’ve still got another week,” Manning said after throwing his first two touchdown passes for the Broncos in a 29-24 loss to the San Francisco 49ers on Sunday.

The Broncos wrap up the preseason with a trip to Arizona tonight, and it’s unlikely that Manning will make an appearance in the game.

“I’d like to use this week to get an extra start on our opener against Pittsburgh,” Manning said. “That’s what I’ve done in the past.”

The Broncos’ preseason finale against the Cardinals, however, will be more about determining Manning’s primary backup and the final roster.

Caleb Hanie, rookie Brock Osweiler and Adam Weber have all done very little to distinguish themselves as the man who should back up The Man.

None shined after Manning exchanged his helmet for a visor after giving the Broncos a quick 17-0 lead.

Hanie threw an interception and a touchdown pass, Osweiler was 4 of 9 for 27 yards and Weber 4 of 8 for 38 yards.

The backups for the 49ers were much better, erasing a 24-10 halftime deficit on the strength of Anthony Dixon’s 26-yard TD run and four of David Akers’ five field goals.

Manning was close to perfect in his final regular-season tuneup. In less than a quarter of work, he completed 10 of 12 passes for 122 yards,

including TD tosses of 10 and 5 yards to Eric Decker, and the only two misses were a dropped pass by Joel Dreessen and an errant throw to Brandon Stokley, who was held on the play but didn’t draw the flag.

After managing one TD to go with four turnovers in his first seven possessions this preseason, Manning drove the Broncos to scores on all three of his series, then put on his visor with 46 seconds left in the first quarter.

“I think it was nice just to start fast and finish off some drives and put some points on the board and play some good football,” Stokley said.

The Broncos mixed up their looks, throwing in some no-huddle with four-wide receiver sets, using fullback Chris Gronkowski at the point of attack and sending tailback Lance Ball out wide to run routes like a receiver.

“No matter what grouping we were in we showed we could move the ball,” Manning said.

Alex Smith threw a 49-yard TD pass for the Niners, who outscored the Broncos’ backups 19-0 in the second half but lost wide receiver Ted Ginn Jr. to an ankle injury.

For the second straight week, the Broncos’ backups were awful. They’ve now been outscored 40-0 after halftime in the last two games.

Denver’s first drive stalled when the replacement officials failed to whistle cornerback Carlos Rogers for a blatant hold on a third-down pass to Stokley, and the Broncos settled for Matt Prater’s 53-yard field goal.

After that Manning was gold.He completed all six of his

Manning looks ready for regular season

passes for 83 yards on a long drive that ended with his first touchdown throw in orange and blue, a 10-yard strike to Decker, who beat Rogers across the middle.

Ball bruised his ribs on the play and didn’t return. He said afterward he was fine.

So was Manning, who was blasted by linebacker Parys Haralson in the chest right as he released his longest pass of the preseason. After Ball came down with it, Manning bounced right up, raced downfield, lined up in the no-huddle and hit running back Willis McGahee for 14 yards to the San Francisco 12.

It was the second time Manning had been hit hard in the preseason, and both times shook off the cobwebs and responded with a big pass for the first down.

Linebacker Wesley Woodyard recovered a fumbled snap for the Broncos at the San Francisco 24, and four plays later, Manning found Decker wide open by the back left pylon for his second touchdown and a 17-0 lead.

The Broncos’ onside kick backfired when Matthew Willis touched the ball about a yard early.

“I was surprised,” Niners

coach Jim Harbaugh said. “But I’m glad they did it.”

On the next snap, Smith saw linebacker Von Miller on tight end Vernon Davis and hit Davis all alone along the left sideline for a 49-yard score.

“It was a little hard to get in a rhythm,” Smith said, who was sacked just once. “I thought the young guys did a great job in the second half.”

San Francisco’s ground game,was stymied by the Broncos. With LaMichael James (left ankle) and Brandon Jacobs (left knee) sitting this one out, the 49ers were held to 14 yards on nine first-half carries, including two runs for minus-4 yards by Frank Gore.

09/09 Pittsburgh, 8:20 p.m.09/17 at Atlanta, 8:30 p.m.09/23 Houston, 4:25 p.m.09/30 Oakland, 4:05 p.m.10/07 at New England, 4:25 p.m.10/15 at San Diego, 8:30 p.m.10/21 BYE10/28 New Orleans, 8:20 p.m.11/4 at Cincinnati, 1 p.m.11/11 at Carolina, 1 p.m.11/18 San Diego, 4:25 p.m.11/25 at Kansas City, 1 p.m.

Denver Broncos

peyton manning.

DP-6836555

LEGAL NOTICENotice of Funding Availability

ADAMS COUNTY – PROGRAM YEAR 2013

Adams County is currently accepting proposals from organizations forprojects within the County that will benefit low and moderate-incomeresidents and neighborhoods through funding from the following grants:

Community Development Block Grant (CDBG)Community Services Block Grant (CSBG)

HOME Investment Partnerships Program (HOME)March 1, 2013 – February 28, 2014

These programs are funded through the U.S. Department of Housing andUrban Development (HUD) and U.S. Department of Health and HumanServices (HHS). Any and all final awards are contingent upon receipt offunds from HUD and HHS.

� CDBG provides funds to local jurisdictions and non-profitagencies to improve the physical, economic, and social conditions in AdamsCounty. Funds are intended to provide decent housing, suitable livingenvironments and economic opportunities for low and moderate-incomepersons. The primary purpose of CDBG funds is for projects referred to as“bricks and mortar” such as housing, public facilities and improvements orfor economic development projects. Funds will be available for projectsmeeting County goals and one of the national objectives of each program:1) benefit low and moderate-income persons or areas; 2) aid in theprevention or elimination of slums or blight; 3) meet a particularly urgentcommunity development need; or, 4) to prevent homelessness and to enablethe homeless population to move steadily toward independent living.� CSBG grant funds are allocated to non-profit organizations who

serve at-risk Adams County residents with annual incomes at or below125% of poverty. Funds are used to assist Adams County citizens tobecome more self-sufficient by providing services related to employment,nutrition, housing, health, better use of available income, education, self-sufficiency and emergency services.� HOME funds support permanent, decent, affordable housing to

low and moderate-income households, expand affordable housing options,strengthen the ability of state and local governments to provide housing,and leverage private-sector participation.

GEOGRAPHIC LIMITATIONS: CDBG funds are for use inunincorporated Adams County or in the cities of Bennett, Brighton,Commerce City, Federal Heights, and Northglenn, and for projects withinthe boundaries of local jurisdictions that serve residents from thesegeographic areas. CSBG funds are for use throughout Adams County forprojects that promote self-sufficiency and thwart poverty, focusing onAdams County residents earning no more than 125% of poverty as set forthby the U.S. Department of Health and Human Services. HOME funds arefor use in unincorporated Adams County or in the cities of Bennett,Brighton, Commerce City, Federal Heights, Northglenn, Thornton, andWestminster or for projects within the boundaries of local jurisdictions thatserve residents from these geographic areas. Proposals not meeting thesecriteria will not be accepted.

PRE-PROPOSAL MEETINGS: There will be four (4) public pre-proposals meetings held at the Adams County Government CenterConference Center in the Platte River C Conference Room located at on4430 S. Adams County Parkway Brighton, CO 80601. These meetings arescheduled for Wednesday, September 12, 2012 from 9:00 to 11:00 AM.or 1:30 – 3:30 PM and Thursday, September 13, 2012 from 9:00 to 11:00AM. or 1:30 – 3:30 PM. Participants only need attend one (1) of thesemeetings. These meetings will give county residents and communityorganizations an opportunity to offer views on community needs, to discussthe County’s grant process, and to gain an understanding of the applicationforms and requirements. Application packets will be available at the pre-proposal meetings or by contacting Community Development. If you areunable to attend or would like more information about the PY2013 fundingprocess, please contact Claudia Barnes at [email protected] or Claire Mannato at [email protected].

LOSPRECIOSDELAVENTADELDÍADELTRABAJOESTARÁNVIGENTESDEL29DEAGOSTOAL3DESEPTIEMBREDE 2012. El “Mayor Evento deDenim de la Temporada” se refiere a la temporada de otoño que se extiende del 1 deagosto al 31 de octubre de 2012. Los precios pueden haber sido rebajados como parte de una liquidación.

ABRE UNA CUENTA EN MACY’S Y RECIBE 20% DE DESCUENTO EXTRA LOS 2 PRIMEROS DÍAS, HASTA $100, Y VENDRÁN MÁS PREMIOS. La tarjeta de créditoMacy’s está disponible condicionada a aprobación de crédito; los descuentos para nuevos titulares son válidos en el día en que se abre la cuenta y al siguiente; excluyeservicios, ciertos departamentos arrendados, tarjetas de regalo, restaurantes, comida gourmet y vino. Hay un límite de $100 en los descuentos para nuevas cuentas alcomprar muebles, colchones y alfombras; la aplicación debe ser aprobada al momento para recibir los descuentos extras; los empleados deMacy’s no pueden participar.

NO TE PIERDAS LOS ESPECTACULARESESPECIALES TODO EL DÍA EL JUEVES,3O DE AGOSTO¡ADEMÁS, ES NUESTRO MAYOR EVENTODE DENIM DE LA TEMPORADA!MACY’S ES NUESTRA SEDE DE LEVI’S®

¡TENEMOS MÁS LEVI’S® QUE CUALQUIERA,DONDE QUIERA PARA ELLA, ÉL Y LOS NIÑOS!ENVÍO GRATIS EN LÍNEA TODOS LOSDÍAS +AHORRA 15% O 1O% EXTRAEnvío gratis con la compra de $99. Usa el código promocional: FALL para recibirlos ahorros extra. Oferta válida del 29 de agosto al 3 de septiembre de 2012.Aplican exclusiones; visita macys.com para saber los detalles.

AHORRA 15%EXTRA

PASE ¡WOW!

EN SELECCIONES EN VENTA Y LIQUIDACIÓN DE ROPA PARAELLA, ÉL Y LOS NIÑOS; ADEMÁS, JOYERÍA FINA Y FANTASÍAAHORRA 1O% EXTRA EN TODA LA VENTA Y LIQUIDACIÓNDE RELOJES, CALZADO, CARTERAS, ABRIGOS, TRAJESSASTRES, VESTIDOS, ROPA INTERIOR; PIEZAS DE TRAJESY CHAQUETAS DEPORTIVAS PARA ÉL Y EN SELECCIONESDE ARTÍCULOSDEL HOGARExcludes: especiales de todos los días (EDV), especiales, súper compras, muebles, colchones,alfombras, artículos eléctricos/electrónicos, cosméticos/fragancias, tarjetas de regalo,exhibiciones de joyería, compras previas, pedidos especiales, ciertos departamentosarrendados, compras especiales, servicios, macys.com. No puede combinarse con ningunaotra oferta de pase o cupón, descuento adicional u oferta crediticia, excepto al abrir unanueva cuenta Macy’s. LOS % de AHORRO EXTRA APLICAN A PRECIOS REBAJADOS.O ENVÍA UN MENSAJE “CPN” A MACYS (62297)

VÁLIDO DEL 29 DE AGO. AL 3 DE SEP. DE 2012

¡AHORROS EXTRA EN TODA LA ROPAEN VENTA Y LIQUIDACIÓN!(EXCEPTO ESPECIALES Y SÚPER COMPRAS)

VENTA DEL DÍA DEL TRABAJOAHORRA 2O%-6O% POR TODA LA TIENDAAHORRA† 15% O 1O% EXTRACON TU PASE O TARJETA MACY’S†APLICAN EXCLUSIONES; VEA EL PASE.


Recommended