During a long and decorated career, the USS Springfield served in two different classes. When commissioned in 1944, the USS Springfield was a Cleveland-Class Light Cruiser. It served in the Pacific at the end of World War II and earned two Battle Stars. Its primary role was in anti-aircraft support, but it also provided shore bombardment during island invasions. Then in 1957, it was taken to the ship yards in Quincy, Mass. and converted to a Providence-Class Guided Missile Cruiser. After 3 years, the work was completed, and the USS Springfield sailed for the Mediterranean Sea where it was the flagship for the 6th Fleet. Later in the 1970s, the USS Springfield served as the flagship for the 2nd Fleet, again in the Mediterranean Sea. Finally, in 1974, the ship was taken out of service and scrapped.
Au cours de sa longue carrière bien décorée, le USS Springfield a connu du service dans deux classes différentes. Quand il a été mis en service en 1944, le USS Springfield était alors une frégate de classe Cleveland. Il a servi dans le Pacifique à la fin de la seconde guerre mondiale et s’est mérité deux étoiles de combat. Son rôle principal consistait en support anti-aérien, mais il a aussi effectué des bombardements terrestres lors des invasions des îles. Puis, en 1957 il a été apporté aux chantiers maritimes de Quicy au Massachusetts, et converti en une frégate lance-missiles de classe Providence. Après 3 années, les travaux étaient complétés et le USS Springfield a navigué vers la mer méditerranéenne où il était le porte-étendard de la 6ème flotte. Plus tard dans les années 1970, le USS Springfield a servi pour la seconde flotte, à nouveau sur la mer méditerranéenne. Finalement, en 1974, le navire a été retiré du service et détruit.
Durante una larga y condecorada carrera, el USS Springfield sirvió en dos clases diferentes. Cuando se asignó en 1944, el USS Springfield fue un crucero ligero de clase Cleveland. Sirvió en el Pacífico a fines de la Segunda Guerra Mundial y obtuvo dos Estrellas de batalla. Su función primordial era brindar apoyo contra-aéreo, pero también brindó bombardeo en la costa durante las invasiones en las islas. Luego, en 1957, se le llevó a los astilleros en Quincy, Massachusetts y se convirtió en un Crucero de misiles guiados de clase Providence. Después de 3 años, el trabajo se terminó y el USS Springfield navegó por el Mar Mediterráneo, en donde fue el buque insignia de la 6ta flota. Más tarde, en la década de 1970, el USS Springfield sirvió como buque insignia de la 2da flota, de nuevo en el Mar Mediterráneo. Por último, en 1974, el barco se encontraba fuera de servicio y desechado.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con
un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit AElk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number (85060200200), part number, description and your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit AElk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85060200200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit AElk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano (85060200200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.
0602
5
KIT 0603 850603002000602 85060200200
U.S.S. SPRINGFIELD
NO
TE: C
UT
OU
T FL
AG
S A
ND
WR
AP
AR
OU
ND
MA
STS.
C
EMEN
T TO
GET
HER
WIT
H W
HIT
E G
LUE.
REM
AR
QU
E: D
ÉCO
UPE
R L
ES D
RA
PEA
UX
ET L
ES
ENR
OU
LER
AU
TOU
R D
ES M
ÂTS
. CO
LLER
EN
SEM
BLE
AV
EC D
E LA
CO
LLE
BLA
NC
HE.
NO
TA: C
OR
TE L
AS
BA
ND
ERA
S Y
ENR
ÓLL
ELA
S A
LRED
EDO
R D
E LO
S M
ÁST
ILES
. ÚN
ALA
S C
ON
PE
GA
MEN
TO B
LAN
CO
.
NO
TE: C
AR
EFU
LLY
APP
LY A
DR
OP
OF
CEM
ENT
TO
SEC
UR
E R
IGG
ING
IN P
LAC
E.
REM
AR
QU
E: A
PPLI
QU
ER S
OIG
NEU
SEM
ENT
UN
E G
OU
TTE
DE
CO
LLE
POU
R F
IXER
LE
GR
ÉEM
ENT
EN
PLA
CE.
NO
TA: A
PLIQ
UE
UN
A G
OTA
DE
PEG
AM
ENTO
C
UID
AD
OSA
MEN
TE P
AR
A A
SEG
UR
AR
LO
S A
PAR
EJO
S EN
SU
SIT
IO.
NO
TE: H
OU
SEH
OLD
TH
REA
D F
OR
O
PTIO
NA
L R
IGG
ING
NO
T IN
CLU
DED
.
REM
AR
QU
E : L
E FI
LETA
GE
MA
ISO
N
POU
R L
E G
RÉE
MEN
T O
PTIO
NN
EL
N’E
ST P
AS
CO
MPR
IS.
NO
TA: N
O S
E IN
CLU
YE H
ILO
D
E C
OSE
R P
AR
A A
PAR
EJO
S O
PCIO
NA
LES.
3
32
1
C
G
8 Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2016.
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDEThis paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURAEsta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A Brass Laiton Latón
B Gunmetal Bronze Gris plomo
C Hull Red Rouge coque Rojo del casco
D International Orange Orange international Anaranjado internacional
E Light Gray Gris clair Gris claro
F Red Rouge Rojo
G Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante
H Semi Gloss White Blanc semi-lustre Blanco semi brillante
I Wood Bois Madera
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT* POIDS* PESO
* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL * DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES
0602 0602
4 4 C 48 C
58 A
57 A 59 A
1
1
6 C
5 A
3 E
2 B
2 B
3 E
2 7
0602 0602
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE1 Hull Coque Casco2 Propeller Guard Garde de l’hélice Protección de propulsor3 Anchor Ancre Ancla4 Propeller Shaft Arbre hélice Eje de la hélice5 Propeller Hélice Hélice6 Rudder Gouvernail Timón7 Main Deck Pont principal Cubierta principal8 Turret Tourelle Torreta9 6-inch Gun Canon de 6 pouces (15,2 cm) Fusil de 6 pulgadas (15,2 cm)
10 5-inch Gun Canon de 5 pouces (12,7 cm) Fusil de 5 pulgadas (12,7 cm)11 Rt. Superstructure Side Côté droit de la superstructure Lado derecho de la superestructura 12 Lt. Superstructure Side Côté gauche de la superstructure Lado izquierdo de la superestructura13 Superstructure Deck Pont de superstructure Superestructura de cubierta14 Lt. Pilot House Side Côté gauche de la timonerie Lado izquierdo del timonero 15 Rt. Pilot House Side Côté droit de la timonerie Lado derecho del timonero16 Deck House Rouf Caseta de cubierta17 Lt. Forward Stack Half Moitié de pile avant gauche Mitad izquierda de chimenea delantera 18 Rt. Forward Stack Half Moitié de pile avant droite Mitad derecha de chimenea delantera19 1st Forward Platform Première plate-forme avant 1era plataforma delantera20 2nd Forward Platform 2ème plate-forme avant 2da plataforma delantera21 3rd Forward Platform 3ème plate-forme avant 3ra plataforma delantera22 2nd Forward Platform Enclosure Coffret de la 2ème plate-forme avant Cubierta de 2da plataforma delantera23 Forward Platform Plate-forme avant Plataforma delantera24 Signal Lamp Lampe de signalisation Lámpara de señal25 Radar Platform Plate-forme de radar Plataforma de radar26 Deck Radar Pont radar Radar de cubierta27 Radar Antenna Antenne radar Antena radar28 Antenna Housing Châssis d’antenne Cubierta de la antena29 Mast Antenna Antenne de mât Antena del mástil30 Forward Mast Mât avant Mástil delantero31 Radar Screen Écran radar Pantalla del radar32 Rt. Aft Superstructure Superstructure arrière droite Superestructura de popa derecha33 Lt. Aft Superstructure Superstructure arrière gauche Superestructura de popa izquierda34 Superstructure Deck Pont de superstructure Superestructura de cubierta35 Gun Platform Plate-forme de canon Plataforma de artillería36 Rt. Aft Deck House Rouf du pont arrière droit Carcasa de cubierta de popa derecha37 Lt Aft Deck House Rouf du pont arrière gauche Carcasa de cubierta de popa izquierda38 Rt. Aft Stack Half Moitié de pile arrière droite Mitad derecha de chimenea de popa39 Lt. Aft Stack Half Moitié de pile arrière gauche Mitad izquierda de chimenea de popa 40 Stack Platform Plate-forme d’empilage Plataforma de pila41 Radar Platform Plate-forme de radar Plataforma de radar42 Main Mast Grand mât Mástil mayor43 Radar Screen Écran radar Pantalla del radar44 Aft Airplane Crane Grue de catapulte arrière Grúa de aviones de popa 45 Forward Light Staff Personnel de feu avant Vara de luz delantera46 40mm Guns Canons de 40 mm Armas de 40 mm47 Whale Boat Baleinière Ballenera48 Stand Trépied Soporte49 Missile Launcher Bottom Bas du lanceur de missile Lanzador de misiles inferior50 Missile Mount Montage de missile Montaje de misiles51 Missile Launcher Top Dessus du lanceur de missile Parte superior de lanzamisiles52 Missile Launcher Base Haut du lanceur de missile Lanzador de misiles base53 Terrier Missile Missile Terrier Misil Terrier54 Main Topmast Top Haut du mât de hune principal Parte superior del mastelero principal55 Helicopter Hélicoptère Helicóptero56 Propeller Hélice Hélice57 Base Finial Half Moitié du chapiteau de base Mitad de remate de base58 Base Finial Half Moitié du chapiteau de base Mitad de remate de base59 Base Base Base
3
29 E
30 E
47 E
42 E
54 B
31 B
43 B
46 B
46 B
46 B
46 B
7
7
7
44 B
45 B
29 E
B
I
H
SHOWN IN PLACEMONTRÉ EN PLACESE MUESTRA EN EL LUGAR
6 3
0602 0602
21
20 E
19 E 13 E
11 E
8 E 56 G
9 B 55 E
53 H
53 H
51 E
49 E
50 E
52 E
12 E
14 E 25 E
10 E
10 E
26 E
21 E
15 E
22 I
28 E 23 E
24 E
27 E
B
B
D
F
F H
37 E
36 E
38 E39 E
41 E
26 E26 E
27 E
28 E
40 E
35 E
34 E
32 E
33 E
18 E
46 B
17 E
16 E
10 E
10 E46 E
D
G
B
B
BB
G
D
D
4 5
G
0602 0602
21
20 E
19 E 13 E
11 E
8 E 56 G
9 B 55 E
53 H
53 H
51 E
49 E
50 E
52 E
12 E
14 E 25 E
10 E
10 E
26 E
21 E
15 E
22 I
28 E 23 E
24 E
27 E
B
B
D
F
F H
37 E
36 E
38 E39 E
41 E
26 E26 E
27 E
28 E
40 E
35 E
34 E
32 E
33 E
18 E
46 B
17 E
16 E
10 E
10 E46 E
D
G
B
B
BB
G
D
D
4 5
G
0602 0602
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE1 Hull Coque Casco2 Propeller Guard Garde de l’hélice Protección de propulsor3 Anchor Ancre Ancla4 Propeller Shaft Arbre hélice Eje de la hélice5 Propeller Hélice Hélice6 Rudder Gouvernail Timón7 Main Deck Pont principal Cubierta principal8 Turret Tourelle Torreta9 6-inch Gun Canon de 6 pouces (15,2 cm) Fusil de 6 pulgadas (15,2 cm)
10 5-inch Gun Canon de 5 pouces (12,7 cm) Fusil de 5 pulgadas (12,7 cm)11 Rt. Superstructure Side Côté droit de la superstructure Lado derecho de la superestructura 12 Lt. Superstructure Side Côté gauche de la superstructure Lado izquierdo de la superestructura13 Superstructure Deck Pont de superstructure Superestructura de cubierta14 Lt. Pilot House Side Côté gauche de la timonerie Lado izquierdo del timonero 15 Rt. Pilot House Side Côté droit de la timonerie Lado derecho del timonero16 Deck House Rouf Caseta de cubierta17 Lt. Forward Stack Half Moitié de pile avant gauche Mitad izquierda de chimenea delantera 18 Rt. Forward Stack Half Moitié de pile avant droite Mitad derecha de chimenea delantera19 1st Forward Platform Première plate-forme avant 1era plataforma delantera20 2nd Forward Platform 2ème plate-forme avant 2da plataforma delantera21 3rd Forward Platform 3ème plate-forme avant 3ra plataforma delantera22 2nd Forward Platform Enclosure Coffret de la 2ème plate-forme avant Cubierta de 2da plataforma delantera23 Forward Platform Plate-forme avant Plataforma delantera24 Signal Lamp Lampe de signalisation Lámpara de señal25 Radar Platform Plate-forme de radar Plataforma de radar26 Deck Radar Pont radar Radar de cubierta27 Radar Antenna Antenne radar Antena radar28 Antenna Housing Châssis d’antenne Cubierta de la antena29 Mast Antenna Antenne de mât Antena del mástil30 Forward Mast Mât avant Mástil delantero31 Radar Screen Écran radar Pantalla del radar32 Rt. Aft Superstructure Superstructure arrière droite Superestructura de popa derecha33 Lt. Aft Superstructure Superstructure arrière gauche Superestructura de popa izquierda34 Superstructure Deck Pont de superstructure Superestructura de cubierta35 Gun Platform Plate-forme de canon Plataforma de artillería36 Rt. Aft Deck House Rouf du pont arrière droit Carcasa de cubierta de popa derecha37 Lt Aft Deck House Rouf du pont arrière gauche Carcasa de cubierta de popa izquierda38 Rt. Aft Stack Half Moitié de pile arrière droite Mitad derecha de chimenea de popa39 Lt. Aft Stack Half Moitié de pile arrière gauche Mitad izquierda de chimenea de popa 40 Stack Platform Plate-forme d’empilage Plataforma de pila41 Radar Platform Plate-forme de radar Plataforma de radar42 Main Mast Grand mât Mástil mayor43 Radar Screen Écran radar Pantalla del radar44 Aft Airplane Crane Grue de catapulte arrière Grúa de aviones de popa 45 Forward Light Staff Personnel de feu avant Vara de luz delantera46 40mm Guns Canons de 40 mm Armas de 40 mm47 Whale Boat Baleinière Ballenera48 Stand Trépied Soporte49 Missile Launcher Bottom Bas du lanceur de missile Lanzador de misiles inferior50 Missile Mount Montage de missile Montaje de misiles51 Missile Launcher Top Dessus du lanceur de missile Parte superior de lanzamisiles52 Missile Launcher Base Haut du lanceur de missile Lanzador de misiles base53 Terrier Missile Missile Terrier Misil Terrier54 Main Topmast Top Haut du mât de hune principal Parte superior del mastelero principal55 Helicopter Hélicoptère Helicóptero56 Propeller Hélice Hélice57 Base Finial Half Moitié du chapiteau de base Mitad de remate de base58 Base Finial Half Moitié du chapiteau de base Mitad de remate de base59 Base Base Base
3
29 E
30 E
47 E
42 E
54 B
31 B
43 B
46 B
46 B
46 B
46 B
7
7
7
44 B
45 B
29 E
B
I
H
SHOWN IN PLACEMONTRÉ EN PLACESE MUESTRA EN EL LUGAR
6 3
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDEThis paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURAEsta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A Brass Laiton Latón
B Gunmetal Bronze Gris plomo
C Hull Red Rouge coque Rojo del casco
D International Orange Orange international Anaranjado internacional
E Light Gray Gris clair Gris claro
F Red Rouge Rojo
G Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante
H Semi Gloss White Blanc semi-lustre Blanco semi brillante
I Wood Bois Madera
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT* POIDS* PESO
* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL * DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES
0602 0602
4 4 C 48 C
58 A
57 A 59 A
1
1
6 C
5 A
3 E
2 B
2 B
3 E
2 7
During a long and decorated career, the U
SS Springfield served in tw
o different classes. When com
missioned
in 1944, the USS Springfield w
as a Cleveland-C
lass Light C
ruiser. It served in the Pacific at the end of W
orld War II and earned tw
o Battle Stars. Its primary
role was in anti-aircraft support, but it also provided
shore bombardm
ent during island invasions. Then in 1957, it w
as taken to the ship yards in Quincy, M
ass. and converted to a Providence-C
lass Guided M
issile C
ruiser. After 3 years, the work w
as completed, and
the USS Springfield sailed for the M
editerranean Sea w
here it was the flagship for the 6th Fleet. Later in the
1970s, the USS Springfield served as the flagship for
the 2nd Fleet, again in the Mediterranean Sea. Finally,
in 1974, the ship was taken out of service and scrapped.
Au cours de sa longue carrière bien décorée, le USS
Springfield a
connu du
service dans
deux classes
différentes. Quand il a été m
is en service en 1944, le USS
Springfield était alors une frégate de classe Cleveland. Il
a servi dans le Pacifique à la fin de la seconde guerre m
ondiale et s’est mérité deux étoiles de com
bat. Son rôle principal consistait en support anti-aérien, m
ais il a aussi effectué des bom
bardements terrestres lors des invasions
des îles. Puis, en 1957 il a été apporté aux chantiers m
aritimes de Q
uicy au Massachusetts, et converti en
une frégate lance-missiles de classe Providence. Après
3 années, les travaux étaient complétés et le U
SS Springfield a navigué vers la m
er méditerranéenne où il
était le porte-étendard de la 6ème flotte. Plus tard dans les
années 1970, le USS Springfield a servi pour la seconde
flotte, à nouveau sur la mer m
éditerranéenne. Finalement,
en 1974, le navire a été retiré du service et détruit.
Durante
una larga
y condecorada
carrera, el
USS
Springfield sirvió en dos clases diferentes. Cuando se
asignó en 1944, el USS Springfield fue un crucero ligero
de clase Cleveland. Sirvió en el Pacífico a fines de la
Segunda Guerra M
undial y obtuvo dos Estrellas de batalla. Su función prim
ordial era brindar apoyo contra-aéreo, pero tam
bién brindó bombardeo en la costa durante las
invasiones en las islas. Luego, en 1957, se le llevó a los astilleros en Q
uincy, Massachusetts y se convirtió en un
Crucero de m
isiles guiados de clase Providence. Después
de 3 años, el trabajo se terminó y el U
SS Springfield navegó por el M
ar Mediterráneo, en donde fue el buque
insignia de la 6ta flota. Más tarde, en la década de 1970, el
USS Springfield sirvió com
o buque insignia de la 2da flota, de nuevo en el M
ar Mediterráneo. Por últim
o, en 1974, el barco se encontraba fuera de servicio y desechado.
READ THIS BEFORE YO
U BEGIN
* Study the assembly draw
ings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly draw
ings, some parts w
ill be m
arked by a star ★
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion, wash
the plastic parts in a mild detergent solution.
Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cem
ent for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COM
MENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assem
blage, certaines pièces seront m
arquées d’une étoile ★
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrom
e. * Pour une m
eilleure adhésion de la peinture et de la décalcom
anie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place. * U
tilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène. * G
rattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètem
ent avant de m
anipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EM
PEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella ★
para indicar plástico enchapado en crom
o.* Para m
ejor adhesión de pintura y calcom
anías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes de cem
entar en su lugar.* U
se sólo cemento para plástico de
poliestireno.* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalm
ente antes de m
anipular las partes.* C
ualesquiera partes sin usar se pueden descartar.
CUSTOM
ER SERVICE
If you have questions, comm
ents or problems
visit our website revell.com
or write to us at:
Revell Inc. C
onsumer Service
1850 How
ard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number
(85060200200), part number, description and
your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou com
mentaire,
visitez-nous à l’adresse revell.com ou
écrivez-nous à :
Revell Inc. C
onsumer Service
1850 How
ard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan
(85060200200), le numéro de pièce, une
description ainsi que votre adresse de retour et num
éro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problem
as, visite nuestro sitio w
eb revell.com
o escríbanos a:
Revell Inc. C
onsumer Service
1850 How
ard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano
(85060200200), el número de parte, la
descripción y su dirección y número de
teléfono para responder.
0602 5 K
IT 0603 850603002000602
85060200200
U.S.S. SPR
ING
FIELD
NOTE: CUT OUT FLAGS AND WRAP AROUND MASTS. CEMENT TOGETHER WITH WHITE GLUE.
REMARQUE: DÉCOUPER LES DRAPEAUX ET LES ENROULER AUTOUR DES MÂTS. COLLER ENSEMBLE AVEC DE LA COLLE BLANCHE.
NOTA: CORTE LAS BANDERAS Y ENRÓLLELAS ALREDEDOR DE LOS MÁSTILES. ÚNALAS CON PEGAMENTO BLANCO.
NOTE: CAREFULLY APPLY A DROP OF CEMENT TO SECURE RIGGING IN PLACE.
REMARQUE: APPLIQUER SOIGNEUSEMENT UNE GOUTTE DE COLLE POUR FIXER LE GRÉEMENT EN PLACE.
NOTA: APLIQUE UNA GOTA DE PEGAMENTO CUIDADOSAMENTE PARA ASEGURAR LOS APAREJOS EN SU SITIO.
NOTE: HOUSEHOLD THREAD FOR OPTIONAL RIGGING NOT INCLUDED.
REMARQUE : LE FILETAGE MAISON POUR LE GRÉEMENT OPTIONNEL N’EST PAS COMPRIS.
NOTA: NO SE INCLUYE HILO DE COSER PARA APAREJOS OPCIONALES.
3
32
1
C
G
8R
evell Inc Elk Grove Village, IL. ©
2016.