+ All Categories
Home > Documents > 10 AH-1F COBRA HELICOPTER - manuals.hobbico.commanuals.hobbico.com/rmx/85-5321.pdf · helicopter...

10 AH-1F COBRA HELICOPTER - manuals.hobbico.commanuals.hobbico.com/rmx/85-5321.pdf · helicopter...

Date post: 11-Apr-2018
Category:
Upload: nguyenxuyen
View: 233 times
Download: 12 times
Share this document with a friend
12
KIT 5321 85532100200 AH-1F COBRA HELICOPTER In Vietnam there was a need for quick and effective close in air support. While modified Hueys were tried, they just were not up to the task. The Army needed a purpose built attack helicopter with extreme firepower. The AH-1Cobrawith its unique tandem seating position can direct devastating destruction with its nose mounted 20 mm Gatling gun. Since its introduction in the Vietnam War, the AH-1 Cobra has seen action all over the world. The Cobra has short wings which not only provide lift, but provide a mounting point for a variety of weapons. These include mini-guns and launchers for folded fin stabilized rockets. The Weapons Officer in the front seat operates the nose gun and the rear officer pilots the gunship as well as the side mounted weapons. Au Vietnam il y eut un urgent besoin pour un support aérien rapproché efficace. Bien que des hélico Huey modifiés furent essayés, ils n’arrivaient pas à faire le boulot. L’armée avait besoin d’un hélicoptère de combat fait spécialement avec une puissance de feu extrême. Le CobraAH-1avec sa position unique des sièges en tandem peut diriger une destruction dévastatrice avec deux mitrailleurs Gatling de 20 mm. Depuis son introduction lors de la guerre du Vietnam, le Cobra AH-1 a vécu l’action partout dans le monde. Le Cobra a des ailes courtes qui non seulement le soulevaient, mais qui offraient aussi un point de montage pour une variété d’armements. Incluant des mini-canons et des lanceurs pour des roquettes aux ailettes de stabilisation repliées. L’officier d’armement dans le siège avant s’occupe du mitrailleur de nez et l’officier arrière pilote l’hélico de combat ainsi que les armements montés sur le nez. En Vietnam, era necesario un cierre rápido y eficaz en apoyo aéreo. Aunque se intentaron los Hueys modificados, simplemente no estaban a la altura de la tarea. El Ejército necesitaba un helicóptero de ataque fabricado con un propósito el cual tuviese una extrema potencia de disparo. El AH-1Cobracon su posición única de asiento tándem puede dirigir una destrucción devastadora con su ametralladora Gatling de 20 mm montada en el morro. Desde su introducción en la Guerra de Vietnam, el AH-1 Cobra ha visto acción en todo el mundo. El Cobra tiene alas cortas que no sólo proporcionan la elevación, sino que también brindan un punto de montaje para una variedad de armas. Incluyen mini-ametralladoras y lanzadores de cohetes estabilizados de aletas plegadas. El Oficial de Armas en el asiento delantero opera la ametralladora del morro y el oficial trasero opera la ametralladora y las armas montadas a los lados. READ THIS BEFORE YOU BEGIN * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. CUSTOMER SERVICE If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com Be sure to include the plan number (85532100200), part number description, and your return address and phone number or, please write to: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 SERVICE À LA CLIENTÈLE Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85532100200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 SERVICIO AL CLIENTE Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com Asegúrese de incluir el número de plano (85532100200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
Transcript
Page 1: 10 AH-1F COBRA HELICOPTER - manuals.hobbico.commanuals.hobbico.com/rmx/85-5321.pdf · helicopter with extreme firepower. The AH-1™ Cobra with its unique tandem seating position

KIT 5321 85532100200

AH-1F ™ COBRA ™ HELICOPTER

In Vietnam there was a need for quick and effective close in air support. While modified Hueys were tried, they just were not up to the task. The Army needed a purpose built attack helicopter with extreme firepower. The AH-1™ Cobra™ with its unique tandem seating position can direct devastating destruction with its nose mounted 20 mm Gatling gun. Since its introduction in the Vietnam War, the AH-1 Cobra has seen action all over the world. The Cobra has short wings which not only provide lift, but provide a mounting point for a variety of weapons. These include mini-guns and launchers for folded fin stabilized rockets. The Weapons Officer in the front seat operates the nose gun and the rear officer pilots the gunship as well as the side mounted weapons.

Au Vietnam il y eut un urgent besoin pour un support aérien rapproché efficace. Bien que des hélico Huey modifiés furent essayés, ils n’arrivaient pas à faire le boulot. L’armée avait besoin d’un hélicoptère de combat fait spécialement avec une puissance de feu extrême. Le Cobra™ AH-1™ avec sa position unique des sièges en tandem peut diriger une destruction dévastatrice avec deux mitrailleurs Gatling de 20 mm. Depuis son introduction lors de la guerre du Vietnam, le Cobra AH-1 a vécu l’action partout dans le monde. Le Cobra a des ailes courtes qui non seulement le soulevaient, mais qui offraient aussi un point de montage pour une variété d’armements. Incluant des mini-canons et des lanceurs pour des roquettes aux ailettes de stabilisation repliées. L’officier d’armement dans le siège avant s’occupe du mitrailleur de nez et l’officier arrière pilote l’hélico de combat ainsi que les armements montés sur le nez.

En Vietnam, era necesario un cierre rápido y eficaz en apoyo aéreo. Aunque se intentaron los Hueys modificados, simplemente no estaban a la altura de la tarea. El Ejército necesitaba un helicóptero de ataque fabricado con un propósito el cual tuviese una extrema potencia de disparo. El AH-1™ Cobra™ con su posición única de asiento tándem puede dirigir una destrucción devastadora con su ametralladora Gatling de 20 mm montada en el morro. Desde su introducción en la Guerra de Vietnam, el AH-1 Cobra ha visto acción en todo el mundo. El Cobra tiene alas cortas que no sólo proporcionan la elevación, sino que también brindan un punto de montaje para una variedad de armas. Incluyen mini-ametralladoras y lanzadores de cohetes estabilizados de aletas plegadas. El Oficial de Armas en el asiento delantero opera la ametralladora del morro y el oficial trasero opera la ametralladora y las armas montadas a los lados.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Study the assembly drawings.

* Each plastic part is identified by a number.

* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.

* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece before cementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas to be cemented.

* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

* Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée

par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines

pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con

un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas

partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.

* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.

* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.

* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.

* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

CUSTOMER SERVICE

If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.comBe sure to include the plan number (85532100200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au:(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.comAssurez-vous d’inclure le numéro de plan (85532100200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.comAsegúrese de incluir el número de plano (85532100200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

Kit 5321 - Page 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2012. All rights reserved.

10

Page 2: 10 AH-1F COBRA HELICOPTER - manuals.hobbico.commanuals.hobbico.com/rmx/85-5321.pdf · helicopter with extreme firepower. The AH-1™ Cobra with its unique tandem seating position

*

*

*

*

*

*

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE1 Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo

2 Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho

3 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor

4 Fuselage Bottom Dessous du fuselage Parte inferior del fuselaje

5 Top Cable Cutter Coupe-câble supérieur Cortacables superior

6 Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda

7 Lt. Wing Bottom Dessous d’aile gauche Parte inferior del ala izquierda

8 Rt. Elevator Élévateur droit Elevador derecho

9 Scanner Front Avant du balayeur Parte delantera del escáner

10 Scanner Guard Garde du balayeur Protección de escáner

11 Turret Tourelle Torreta

12 20mm Cannon Lt. Half Moitié gauche de canon de 20mm Mitad izquierda de la cañón de 20mm

13 Main Rotor Shaft Arbre du rotor principal Eje del rotor principal

14 Main Rotor Blades Pales du rotor principal Palas del rotor principal

15 Turret Pivot Pivot de tourelle Pivote de la torreta

16 Tail Rotor Shaft Arbre du rotor de queue Eje del rotor de cola

17 Tail Rotor Rotor de queue Rotor de la cola

18 Pitch Control Commande de pas Control de paso

19 Cockpit Poste de pilotage Cabina

20 Co-Pilot Seat Siège du copilote Asiento del copiloto

21 Front Instrument Panel Panneau d’instrument avant Panel de instrumentos delantero

22 Sight Mire Vista

23 Front Collective Control Contrôle collectif avant Control colectivo delantero

24 Pitch Control Commande de pas Control de paso

25 Instrument Panel Cover Couvercle de panneau d’instruments Cubierta del panel de instrumentos

26 Lt. Rocket Pod Nacelle roquette gauche Controlador de cohetes izquierdo

27 Rocket Pod Rear Arrière de nacelle roquette Parte trasera del controlador de cohetes

28 Rocket Pod Front Avant de nacelle roquette Parte delantera del controlador de cohetes

29 Missile Rack Râtelier à missile Soporte de misiles

30 Rt. Missile Tubes Tubes missiles droits Tubos de misiles derechos

31 Missile Tube Front Avant du tube de missile Parte delantera del tubo de misiles

32 Missile Tube Rear Arrière du tube de missile Parte trasera del tubo de misiles

33 Air Data Sensor Capteur de données aérodynamiques Sensor de datos de aire

34 Antenna Antenne Antena

35 Pitot Pitot Tubo pitot

36 Blade Antenna Antenne-lame Antena de aspas

37 Antenna Antenne Antena

38 Tail Skid Sabot arrière Patín de cola

39 Co-Pilot Copilote Copiloto

40 Canopy Verrière Dosel

41 HUD Panel Panneau HUD Panel HUD

42 Optical Sight Hausse optique Vista óptica

50 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor

51 Bottom Cable Cutter Coupe-câble inférieur Cortacables inferior

52 Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha

53 Rt. Wing Bottom Dessous d’aile droite Parte inferior del ala derecha

54 Lt. Elevator Élévateur gauche Elevador izquierdo

55 Scanner Rear Arrière du balayeur Parte trasera del escáner

56 20mm Cannon Rt. Half Moitié droite de canon de 20mm Mitad derecha de la cañón de 20mm

57 Cockpit Bulkhead Cloison du poste de pilotage Mamparo de la cabina

58 Pilot Seat Siège du pilote Asiento del piloto

59 Rear Instrument Panel Panneau d’instrument arrière Panel de instrumentos trasero

61 Rear Collective Control Contrôle collectif arrière Control colectivo trasero

62 Control Stick Manche de commande Palanca de control

63 Rt. Rocket Pod Nacelle roquette droite Controlador de cohetes derecho

64 Missile Rack Râtelier à missile Soporte de misiles

65 Lt. Missile Tubes Tubes missiles gauches Tubos de misiles izquierdos

66 Antenna Antenne Antena

67 Co-Pilot Arm Bras du copilote Brazo del copiloto

68 HUD Display Affichage HUD Presentación de HUD

70 Circuit Breaker Panel Panneau des disjoncteurs Panel de interruptor de circuito

71 Pilot Pilote Piloto

72 Pilot Arm Bras du clapet pilote Brazo del piloto

77 Canopy Side Côté de verrière Parte lateral de la dosel

99 Laser Designator Marqueur laser Designador láser

Kit 5321 - Page 10 Kit 5321 - Page 3

877 CLEAR

40 CLEAR

33 G 5 G

8 G37 G

37 G

38 G

54 G

35 ?

14

13 L

34 G

G

K

A

K

G

*

4

8

G

Page 3: 10 AH-1F COBRA HELICOPTER - manuals.hobbico.commanuals.hobbico.com/rmx/85-5321.pdf · helicopter with extreme firepower. The AH-1™ Cobra with its unique tandem seating position

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

1. Cut desired decal from sheet.

2. Dip decal in water for a few seconds.

3. Place wet decal on paper towel.

4. Wait until decal is movable on paper backing.

5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

8. Do not touch decal until fully dry.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.

2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.

3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.

4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.

5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.

9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".

10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

PAINT GUIDEThis paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

GUIDE DE PEINTURE Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

GUÍA DE PINTURAEsta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A Aluminum Aluminium Aluminio

B Bronze Green Vert bronze Verde bronce

C Dark Gray Gris foncé Gris oscuro

D Flat Black Noir mat Negro mate

E Flesh Chair Carne

F Gray Gris Gris

G Helo Drab Gris hélico Gris helo

H Light Olive Olive pâle Oliva claro

I Red Rouge Rojo

J Sand Sable Arena

K Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante

L Silver Argent Plata

M Steel Acier Acero

N Yellow Jaune Amarillo

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS

* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES

* ABRA AGUJERO

* WEIGHT* POIDS* PESO

* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE

* CINTA DEMONTABLE

* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

* UNA CON BANDA ELÁSTICA

* DECAL * DÉCALCOMANIE

* CALCOMANÍA

* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

* RETIRE Y DESCARTE

* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR

* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPITA VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

* REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

Kit 5321 - Page 2 Kit 5321 - Page 11

9

Page 4: 10 AH-1F COBRA HELICOPTER - manuals.hobbico.commanuals.hobbico.com/rmx/85-5321.pdf · helicopter with extreme firepower. The AH-1™ Cobra with its unique tandem seating position

Kit 5321 - Page 4 Kit 5321 - Page 9

71

68 CLEAR

41 CLEAR

19 C

19

24 C

23 C

6 C

57 C

25 D

12 G

56 G

11 G

51 G

4 G

36 G

66 G

15 G

22 D

22

113

10

2

9

62 C

5

6

1

59 D

21 D

21

D

D

D

C

D

PIN

1st

1st

Page 5: 10 AH-1F COBRA HELICOPTER - manuals.hobbico.commanuals.hobbico.com/rmx/85-5321.pdf · helicopter with extreme firepower. The AH-1™ Cobra with its unique tandem seating position

99 CLEAR

42 CLEAR55 G 10 G

9 G

26 G

63 G

71

71

39

39

67 G

70 C

58 F

20 F

25

12

72 H

28 A

27

Kit 5321 - Page 8 Kit 5321 - Page 5

D

D

EKK

E

E

E B

D

H

GG

H

NOTCH6 2TAB

F

Page 6: 10 AH-1F COBRA HELICOPTER - manuals.hobbico.commanuals.hobbico.com/rmx/85-5321.pdf · helicopter with extreme firepower. The AH-1™ Cobra with its unique tandem seating position

Kit 5321 - Page 6 Kit 5321 - Page 7

4

5

3

30 G

29 G 64 G

65 G

31 A

32 A

7 G

6 G

53 G

52 G

50 M

3 M

2 G

1 G

16 G

17 G18 M

BI

N

N

RIGHT

LEFT

Page 7: 10 AH-1F COBRA HELICOPTER - manuals.hobbico.commanuals.hobbico.com/rmx/85-5321.pdf · helicopter with extreme firepower. The AH-1™ Cobra with its unique tandem seating position

Kit 5321 - Page 6 Kit 5321 - Page 7

4

5

3

30 G

29 G 64 G

65 G

31 A

32 A

7 G

6 G

53 G

52 G

50 M

3 M

2 G

1 G

16 G

17 G18 M

BI

N

N

RIGHT

LEFT

Page 8: 10 AH-1F COBRA HELICOPTER - manuals.hobbico.commanuals.hobbico.com/rmx/85-5321.pdf · helicopter with extreme firepower. The AH-1™ Cobra with its unique tandem seating position

99 CLEAR

42 CLEAR55 G 10 G

9 G

26 G

63 G

71

71

39

39

67 G

70 C

58 F

20 F

25

12

72 H

28 A

27

Kit 5321 - Page 8 Kit 5321 - Page 5

D

D

EKK

E

E

E B

D

H

GG

H

NOTCH6 2TAB

F

Page 9: 10 AH-1F COBRA HELICOPTER - manuals.hobbico.commanuals.hobbico.com/rmx/85-5321.pdf · helicopter with extreme firepower. The AH-1™ Cobra with its unique tandem seating position

Kit 5321 - Page 4 Kit 5321 - Page 9

71

68 CLEAR

41 CLEAR

19 C

19

24 C

23 C

6 C

57 C

25 D

12 G

56 G

11 G

51 G

4 G

36 G

66 G

15 G

22 D

22

113

10

2

9

62 C

5

6

1

59 D

21 D

21

D

D

D

C

D

PIN

1st

1st

Page 10: 10 AH-1F COBRA HELICOPTER - manuals.hobbico.commanuals.hobbico.com/rmx/85-5321.pdf · helicopter with extreme firepower. The AH-1™ Cobra with its unique tandem seating position

*

*

*

*

*

*

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE1 Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo

2 Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho

3 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor

4 Fuselage Bottom Dessous du fuselage Parte inferior del fuselaje

5 Top Cable Cutter Coupe-câble supérieur Cortacables superior

6 Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda

7 Lt. Wing Bottom Dessous d’aile gauche Parte inferior del ala izquierda

8 Rt. Elevator Élévateur droit Elevador derecho

9 Scanner Front Avant du balayeur Parte delantera del escáner

10 Scanner Guard Garde du balayeur Protección de escáner

11 Turret Tourelle Torreta

12 20mm Cannon Lt. Half Moitié gauche de canon de 20mm Mitad izquierda de la cañón de 20mm

13 Main Rotor Shaft Arbre du rotor principal Eje del rotor principal

14 Main Rotor Blades Pales du rotor principal Palas del rotor principal

15 Turret Pivot Pivot de tourelle Pivote de la torreta

16 Tail Rotor Shaft Arbre du rotor de queue Eje del rotor de cola

17 Tail Rotor Rotor de queue Rotor de la cola

18 Pitch Control Commande de pas Control de paso

19 Cockpit Poste de pilotage Cabina

20 Co-Pilot Seat Siège du copilote Asiento del copiloto

21 Front Instrument Panel Panneau d’instrument avant Panel de instrumentos delantero

22 Sight Mire Vista

23 Front Collective Control Contrôle collectif avant Control colectivo delantero

24 Pitch Control Commande de pas Control de paso

25 Instrument Panel Cover Couvercle de panneau d’instruments Cubierta del panel de instrumentos

26 Lt. Rocket Pod Nacelle roquette gauche Controlador de cohetes izquierdo

27 Rocket Pod Rear Arrière de nacelle roquette Parte trasera del controlador de cohetes

28 Rocket Pod Front Avant de nacelle roquette Parte delantera del controlador de cohetes

29 Missile Rack Râtelier à missile Soporte de misiles

30 Rt. Missile Tubes Tubes missiles droits Tubos de misiles derechos

31 Missile Tube Front Avant du tube de missile Parte delantera del tubo de misiles

32 Missile Tube Rear Arrière du tube de missile Parte trasera del tubo de misiles

33 Air Data Sensor Capteur de données aérodynamiques Sensor de datos de aire

34 Antenna Antenne Antena

35 Pitot Pitot Tubo pitot

36 Blade Antenna Antenne-lame Antena de aspas

37 Antenna Antenne Antena

38 Tail Skid Sabot arrière Patín de cola

39 Co-Pilot Copilote Copiloto

40 Canopy Verrière Dosel

41 HUD Panel Panneau HUD Panel HUD

42 Optical Sight Hausse optique Vista óptica

50 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor

51 Bottom Cable Cutter Coupe-câble inférieur Cortacables inferior

52 Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha

53 Rt. Wing Bottom Dessous d’aile droite Parte inferior del ala derecha

54 Lt. Elevator Élévateur gauche Elevador izquierdo

55 Scanner Rear Arrière du balayeur Parte trasera del escáner

56 20mm Cannon Rt. Half Moitié droite de canon de 20mm Mitad derecha de la cañón de 20mm

57 Cockpit Bulkhead Cloison du poste de pilotage Mamparo de la cabina

58 Pilot Seat Siège du pilote Asiento del piloto

59 Rear Instrument Panel Panneau d’instrument arrière Panel de instrumentos trasero

61 Rear Collective Control Contrôle collectif arrière Control colectivo trasero

62 Control Stick Manche de commande Palanca de control

63 Rt. Rocket Pod Nacelle roquette droite Controlador de cohetes derecho

64 Missile Rack Râtelier à missile Soporte de misiles

65 Lt. Missile Tubes Tubes missiles gauches Tubos de misiles izquierdos

66 Antenna Antenne Antena

67 Co-Pilot Arm Bras du copilote Brazo del copiloto

68 HUD Display Affichage HUD Presentación de HUD

70 Circuit Breaker Panel Panneau des disjoncteurs Panel de interruptor de circuito

71 Pilot Pilote Piloto

72 Pilot Arm Bras du clapet pilote Brazo del piloto

77 Canopy Side Côté de verrière Parte lateral de la dosel

99 Laser Designator Marqueur laser Designador láser

Kit 5321 - Page 10 Kit 5321 - Page 3

877 CLEAR

40 CLEAR

33 G 5 G

8 G37 G

37 G

38 G

54 G

35 ?

14

13 L

34 G

G

K

A

K

G

*

4

8

G

Page 11: 10 AH-1F COBRA HELICOPTER - manuals.hobbico.commanuals.hobbico.com/rmx/85-5321.pdf · helicopter with extreme firepower. The AH-1™ Cobra with its unique tandem seating position

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

1. Cut desired decal from sheet.

2. Dip decal in water for a few seconds.

3. Place wet decal on paper towel.

4. Wait until decal is movable on paper backing.

5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

8. Do not touch decal until fully dry.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.

2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.

3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.

4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.

5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.

9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".

10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

PAINT GUIDEThis paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

GUIDE DE PEINTURE Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

GUÍA DE PINTURAEsta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A Aluminum Aluminium Aluminio

B Bronze Green Vert bronze Verde bronce

C Dark Gray Gris foncé Gris oscuro

D Flat Black Noir mat Negro mate

E Flesh Chair Carne

F Gray Gris Gris

G Helo Drab Gris hélico Gris helo

H Light Olive Olive pâle Oliva claro

I Red Rouge Rojo

J Sand Sable Arena

K Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante

L Silver Argent Plata

M Steel Acier Acero

N Yellow Jaune Amarillo

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS

* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES

* ABRA AGUJERO

* WEIGHT* POIDS* PESO

* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE

* CINTA DEMONTABLE

* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

* UNA CON BANDA ELÁSTICA

* DECAL * DÉCALCOMANIE

* CALCOMANÍA

* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

* RETIRE Y DESCARTE

* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR

* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPITA VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

* REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

Kit 5321 - Page 2 Kit 5321 - Page 11

9

Page 12: 10 AH-1F COBRA HELICOPTER - manuals.hobbico.commanuals.hobbico.com/rmx/85-5321.pdf · helicopter with extreme firepower. The AH-1™ Cobra with its unique tandem seating position

KIT 5321 85532100200

AH-1F ™ COBRA ™ HELICOPTER

In Vietnam there was a need for quick and effective close in air support. While modified Hueys were tried, they just were not up to the task. The Army needed a purpose built attack helicopter with extreme firepower. The AH-1™ Cobra™ with its unique tandem seating position can direct devastating destruction with its nose mounted 20 mm Gatling gun. Since its introduction in the Vietnam War, the AH-1 Cobra has seen action all over the world. The Cobra has short wings which not only provide lift, but provide a mounting point for a variety of weapons. These include mini-guns and launchers for folded fin stabilized rockets. The Weapons Officer in the front seat operates the nose gun and the rear officer pilots the gunship as well as the side mounted weapons.

Au Vietnam il y eut un urgent besoin pour un support aérien rapproché efficace. Bien que des hélico Huey modifiés furent essayés, ils n’arrivaient pas à faire le boulot. L’armée avait besoin d’un hélicoptère de combat fait spécialement avec une puissance de feu extrême. Le Cobra™ AH-1™ avec sa position unique des sièges en tandem peut diriger une destruction dévastatrice avec deux mitrailleurs Gatling de 20 mm. Depuis son introduction lors de la guerre du Vietnam, le Cobra AH-1 a vécu l’action partout dans le monde. Le Cobra a des ailes courtes qui non seulement le soulevaient, mais qui offraient aussi un point de montage pour une variété d’armements. Incluant des mini-canons et des lanceurs pour des roquettes aux ailettes de stabilisation repliées. L’officier d’armement dans le siège avant s’occupe du mitrailleur de nez et l’officier arrière pilote l’hélico de combat ainsi que les armements montés sur le nez.

En Vietnam, era necesario un cierre rápido y eficaz en apoyo aéreo. Aunque se intentaron los Hueys modificados, simplemente no estaban a la altura de la tarea. El Ejército necesitaba un helicóptero de ataque fabricado con un propósito el cual tuviese una extrema potencia de disparo. El AH-1™ Cobra™ con su posición única de asiento tándem puede dirigir una destrucción devastadora con su ametralladora Gatling de 20 mm montada en el morro. Desde su introducción en la Guerra de Vietnam, el AH-1 Cobra ha visto acción en todo el mundo. El Cobra tiene alas cortas que no sólo proporcionan la elevación, sino que también brindan un punto de montaje para una variedad de armas. Incluyen mini-ametralladoras y lanzadores de cohetes estabilizados de aletas plegadas. El Oficial de Armas en el asiento delantero opera la ametralladora del morro y el oficial trasero opera la ametralladora y las armas montadas a los lados.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Study the assembly drawings.

* Each plastic part is identified by a number.

* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.

* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece before cementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas to be cemented.

* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

* Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée

par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines

pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con

un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas

partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.

* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.

* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.

* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.

* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

CUSTOMER SERVICE

If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.comBe sure to include the plan number (85532100200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au:(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.comAssurez-vous d’inclure le numéro de plan (85532100200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.comAsegúrese de incluir el número de plano (85532100200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

Kit 5321 - Page 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2012. All rights reserved.

10


Recommended