+ All Categories
Home > Documents > 12 GERMAN PANZERSPAHWAGEN SD. KFZ. 232 POLISH …manuals.hobbico.com/rmx/85-7856.pdf · 23 Side...

12 GERMAN PANZERSPAHWAGEN SD. KFZ. 232 POLISH …manuals.hobbico.com/rmx/85-7856.pdf · 23 Side...

Date post: 23-Sep-2020
Category:
Upload: others
View: 4 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
16
The Panzerspahwagen Sd, Kfz. 232 was one of many various types of vehicles with eight wheel drive and eight wheel steering to be used by armored reconnaisance units of the Wehrmacht and Waffen-SS. These armored vehicles were used in many campaigns in Africa and Europe during the war. The Sd. Kfz. 232 was noted for its medium range wireles set and frame antenna. This type of antenna was used until 1942 when it was replaced by a single pole antenna. Le Panzerspahwagen Sd. Kfz. 232 était l’un des types de véhicules à huit roues et volants utilisés comme véhicule de reconnaissance de la Wehrmacht et Waffen-SS. Ces véhicules blindés furent utilisés dans plusieurs campagnes en Afrique et en Europe durant la guerre. Le Sd. Kfz. 232 était remarquable pour son ensemble sans fil de portée moyenne et son antenne de châssis. Ce type d’antenne était utilisé jusqu’en 1942 lorsqu’il fut remplacé par une antenne unipolaire. El Panzerspahwagen Sd., Kfz. 232 fue uno de los muchos tipos diferentes de vehículos con tracción y accionamiento a ocho ruedas, que fueron utilizados por unidades blindadas de reconocimiento de Wehrmacht y Waffen SS. Estos vehículos blindados fueron utilizados en muchas campañas en África y Europa durante la guerra. El Sd. Kfz. 232 se destacaba por su equipo inalámbrico de rango medio y antena de marco. Este tipo de antena se utilizó hasta 1942 cuando fue sustituida por una antena de un solo polo. READ THIS BEFORE YOU BEGIN * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. CUSTOMER SERVICE If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com Be sure to include the plan number (85785610200), part number description, and your return address and phone number or, please write to: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 SERVICE À LA CLIENTÈLE Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85785610200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 SERVICIO AL CLIENTE Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com Asegúrese de incluir el número de plano (85785610200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 KIT 7856 85785610200 GERMAN PANZERSPAHWAGEN SD. KFZ. 232
Transcript
Page 1: 12 GERMAN PANZERSPAHWAGEN SD. KFZ. 232 POLISH …manuals.hobbico.com/rmx/85-7856.pdf · 23 Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral 24 Axe Hache Eje 25 ReflectorRéflecteur

13

1

4

18

18 10

1

13

10

13

13

5

B

Paint ColorPOLISH CAMPAIGN

The Panzerspahwagen Sd, Kfz. 232 was one of many various types of vehicles with eight wheel drive and eight wheel steering to be used by armored reconnaisance units of the Wehrmacht and Waffen-SS. These armored vehicles were used in many campaigns in Africa and Europe during the war. The Sd. Kfz. 232 was noted for its medium range wireles set and frame antenna. This type of antenna was used until 1942 when it was replaced by a single pole antenna.

Le Panzerspahwagen Sd. Kfz. 232 était l’un des types de véhicules à huit roues et volants utilisés comme véhicule de reconnaissance de la Wehrmacht et Waffen-SS. Ces véhicules blindés furent utilisés dans plusieurs campagnes en Afrique et en Europe durant la guerre. Le Sd. Kfz. 232 était remarquable pour son ensemble sans fil de portée moyenne et son antenne de châssis. Ce type d’antenne était utilisé jusqu’en 1942 lorsqu’il fut remplacé par une antenne unipolaire.

El Panzerspahwagen Sd., Kfz. 232 fue uno de los muchos tipos diferentes de vehículos con tracción y accionamiento a ocho ruedas, que fueron utilizados por unidades blindadas de reconocimiento de Wehrmacht y Waffen SS. Estos vehículos blindados fueron utilizados en muchas campañas en África y Europa durante la guerra. El Sd. Kfz. 232 se destacaba por su equipo inalámbrico de rango medio y antena de marco. Este tipo de antena se utilizó hasta 1942 cuando fue sustituida por una antena de un solo polo.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Study the assembly drawings.

* Each plastic part is identified by a number.

* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.

* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece before cementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas to be cemented.

* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

* Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée

par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines

pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con

un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas

partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.

* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.

* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.

* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.

* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

CUSTOMER SERVICE

If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.comBe sure to include the plan number (85785610200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.comAssurez-vous d’inclure le numéro de plan (85785610200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.comAsegúrese de incluir el número de plano (85785610200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

Kit 7856 - Page 16 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2011. All rights reserved.

12KIT 7856 85785610200

GERMAN PANZERSPAHWAGEN SD. KFZ. 232

Page 2: 12 GERMAN PANZERSPAHWAGEN SD. KFZ. 232 POLISH …manuals.hobbico.com/rmx/85-7856.pdf · 23 Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral 24 Axe Hache Eje 25 ReflectorRéflecteur

14

AFRIKA KORPS

73 16, 17, or 18 15, 16, or 17

11, 12 or 19

2

7

2

19

6

98

H Sand

Paint Color

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

1. Cut desired decal from sheet.

2. Dip decal in water for a few seconds.

3. Place wet decal on paper towel.

4. Wait until decal is movable on paper backing.

5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

8. Do not touch decal until fully dry.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos

segundos. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una

toalla de papel. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en

la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el

modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.

9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".

10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

PAINT GUIDEThis paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

GUIDE DE PEINTURE Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

GUÍA DE PINTURAEsta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A Brown Brun Marrón

B Gray Gris Gris

C Gunmetal Bronze Gris plomo

D Khaki Kaki Caqui

E Olive Drab Gris vert Gris oliva

F Red Rouge Rojo

G Rust Rouille Óxido

H Sand Sable Arena

I Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante

J Silver Argent Plata

K White Blanc Blanco

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS

* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES

* ABRA AGUJERO

* WEIGHT* POIDS* PESO

* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE

* CINTA DEMONTABLE

* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

* UNA CON BANDA ELÁSTICA

* DECAL * DÉCALCOMANIE

* CALCOMANÍA

* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

* RETIRE Y DESCARTE

* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR

* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPITA VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

* REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

Kit 7856 - Page 2 Kit 7856 - Page 15

11

Page 3: 12 GERMAN PANZERSPAHWAGEN SD. KFZ. 232 POLISH …manuals.hobbico.com/rmx/85-7856.pdf · 23 Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral 24 Axe Hache Eje 25 ReflectorRéflecteur

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

1 Armored Top Dessus blindé Parte superior blindada

2 Lt. Armored Side Côté gauche blindé Lado izquierdo blindado

3 Rt. Armored Side Côté droit blindé Lado derecho blindado

4 Armored Rear Arrière blindé Parte trasera blindada

5 Turret Base Base de la tourelle Base de la torreta

6 Turret Tourelle Torreta

7 Camp Fire Feu de camp Lumbre

10 Air Intake Grille Grille de prise d’air Rejilla de la entrada de aire

11 Lt. Side Visor Viseur gauche Retrovisor izquierdo

12 Rt. Side Visor Viseur droit Retrovisor derecho

13 Front Visor Viseur avant Visor delantero

14 Rear Visor Viseur arrière Visor trasero

15 Engine Compartment Hatch Écoutille du compartiment moteur Puerta del compartimiento del motor

16 Turret Top Hatch Écoutille de dessus de tourelle Compuerta superior de la torreta

17 Turret Rear Hatch Écoutille de tourelle arrière Compuerta trasera de la torreta

18 Turret Large Side Visor Gros viseur latéral de tourelle Retrovisor grande de la torreta

19 Turret Small Side Visor Petit viseur latéral de tourelle Retrovisor pequeño de la torreta

20 Antenna Front Brace Entretoise avant de l’antenne Refuerzo delantero de la antena

21 Antenna Rear Brace Entretoise arrière de l’antenne Refuerzo trasero de la antena

22 Clearance Marker Marqueur de dégagement Marcador de despeje

23 Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral

24 Axe Hache Eje

25 Reflector Réflecteur Reflector

26 Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha

27 Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda

28 Lt. Headlight Phare gauche Faro izquierdo

29 Rt. Headlight Phare droit Faro derecho

30 Guide Light Feu de guidage Luz de guía

31 Air Horn Klaxon à air Corneta de aire

32 Tow Cable Câble de remorque Cable de remolque

33 Inner Wheel Roue intérieure Rueda interna

34 Outer Wheel Roue externe Rueda externa

36 Pick Pic Piqueta

37 Cannon Canon Cañón

38 Machine Gun Mitrailleuse Ametralladora

39 Fire Extinguisher Extincteur Extintor

40 Tool Box Coffre à outils Caja de herramientas

41 Tarp Toile Lona

42 Pole Pôle Polo

43 Gas Can Half Moitié de conteneur d’essence Mitad del tanque de gas

44 Gas Can Half Moitié de conteneur d’essence Mitad del tanque de gas

45 Lt. Clearance Marker Marqueur de dégagement gauche Marcador izquierdo de despeje

50 Armored Front Avant blindé Frente blindado

Kit 7856 - Page 14 Kit 7856 - Page 3

10

78

79

7

F

F

COMMANDER CREWMAN CREWMAN

BROWN: BELT, LEGGINGSFLESH: FACE, HANDSKHAKI: UNIFORM

BRUN: COURROIE, JAMBIÈREPEAU: VISAGE, MAINSKAKI: UNIFORME

MARRÓN: CINTURÓN, MALLASCARNE: CARA, MANOSCAQUI: UNIFORME

GRAY: UNIFORM.FLESH: FACE, HANDSSEMI GLOSS BLACK: BELT, BOOTSSILVER: BUCKLES

GRI: UNIFORME.PEAU: VISAGE, MAINSNOIR SEMI LUSTRE: COURROIE, BOTTES ARGENT: BOUCLES

GRIS: UNIFORME.

CARNE: CARA, MANOS

PAINT FIGURES –

AFRIKA CAMPAIGN

PAINT FIGURES –

POLISH, FRENCH, RUSSIAN CAMPAIGN

Page 4: 12 GERMAN PANZERSPAHWAGEN SD. KFZ. 232 POLISH …manuals.hobbico.com/rmx/85-7856.pdf · 23 Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral 24 Axe Hache Eje 25 ReflectorRéflecteur

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

51 Shield Hinge Charnière du protecteur Bisagra de cubierta

52 Turret Front Hatch Écoutille de la tourelle avant Compuerta delantera de la torreta

53 Lt. License Plate Licence gauche Placa de licencia izquierda

54 Rt. License Plate Licence droite Placa de licencia derecha

55 Rt. Rear Fender Aile arrière droite Guardabarros trasero derecho

56 Lt. Rear Fender Aile arrière gauche Guardabarros trasero izquierdo

57 Rt. Front Fender Aile avant droite Guardabarros delantero derecho

58 Lt. Front Fender Aile avant gauche Guardabarros delantero izquierdo

59 Frame Antenna Antenne de châssis Antena de marco

60 Muffler Silencieux Silenciador

61 Tow Hook Crochet de remorquage Gancho de remolque

62 Tow Hook Crochet de remorquage Gancho de remolque

63 Turn Signal Feu de virage Señal de cruce

64 Lt. Driveshaft Half Moitié gauche de ligne d’arbre Mitad del eje conductor izquierdo

65 Rt. Driveshaft Half Moitié droite de ligne d’arbre Mitad del eje conductor derecho

66 Center Driveshaft Ligne d’arbre centrale Eje conductor central

67 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento

68 Spring Mounting Rod Tige de montage de ressort Varilla de montaje del espiral

69 Gas Can Handle Poignée de conteneur d’essence Agarre del tanque de gas

70 Helmet Casque Casco

71 Antenna Bottom Base de l’antenne Parte inferior de la antena

75 Front Shield Protecteur avant Cubierta delantera

76 Rt. Shield Side Côté droit du protecteur Lateral de la cubierta derecha

77 Lt. Shield Side Côté gauche du protecteur Lateral de la cubierta izquierda

78 Commander Arm Bras du commandant Brazo del comandante

79 Crewman Arm Bras de membre d’équipage Brazo del tripulante

80 Antenna Side Brace Entretoise latérale d’antenne Refuerzo lateral de la antena

81 Lt. Muffler Screen Grillage d’échappement gauche Pantalla del silenciador izquierda

82 Rt. Muffler Screen Grillage d’échappement droit Pantalla del silenciador derecha

83 Antenna Mounting Bracket Support de montage d’antenne Soporte de montaje de la antena

84 Rt. Light Guard Protège lampe droit Protector de luz derecho

85 Lt. Light Guard Protège lampe gauche Protector de luz izquierdo

86 Lt. Smoke Candle Container Conteneur gauche de chandelle fumigène Contenedor izquierdo de bote de humo

87 Rt. Smoke Candle Container Conteneur droit de chandelle fumigène Contenedor derecho de bote de humo

88 Frame Châssis Marco

89 Outer Rear Suspension Suspension externe arrière Suspensión trasera externa

90 Outer Front Suspension Suspension externe avant Suspensión delantera externa

91 Inner Front Suspension Suspension interne avant Suspensión delantera interna

92 Inner Rear Suspension Suspension interne arrière Suspensión trasera interna

93 Shovel Pelle Pala

94 Engine Compartment Compartiment moteur Compartimiento del motor

98 Taillight Lens Lentilles de feu arrière Lentes de luz trasera

99 Guide Lens Lentilles de feu de guidage Lentes de guía

100 Headlight Lens Lentilles de phares Lentes de faro reflector

-- Commander Commandant Comandante

-- Standing Crewman Membre d’équipage en position debout Tripulante de pie

-- Squatting Crewman Membre d’équipage en position accroupie Tripulante agachado

-- Tire Pneu Neumático

Kit 7856 - Page 4 Kit 7856 - Page 13

9

41

42 A

80

80

83

59

21 217120

NOTE: OUTSIDE EDGE OF TARP CAN BE TIED TO SURFACE WITH THREAD. (HOUSEHOLD THREAD NOT INCLUDED).REMARQUE: LE REBORD EXTÉRIEUR DE LA BÂCHE PEUT ÊTRE ATTACHÉ À LA SURFACE AVEC DU FIL. (DU FIL DOMESTIQUE, NON COMPRIS).NOTA: SE PUEDE AMARRAR EL BORDE EXTERIOR DE LONA A LA SUPERFICIE CON UN HILO. (NO SE INCLUYE EL HILO).

NOTCH

NOTCH

Page 5: 12 GERMAN PANZERSPAHWAGEN SD. KFZ. 232 POLISH …manuals.hobbico.com/rmx/85-7856.pdf · 23 Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral 24 Axe Hache Eje 25 ReflectorRéflecteur

68

91

66 92

68

88

67

89

64

65

90

67

Kit 7856 - Page 12 Kit 7856 - Page 5

8 1

23 J

45

85

6370 E

70 E

22

22

22

63

84

43 E

69 E 44 E

K

K

K

K

RIGHT

LEFT

Page 6: 12 GERMAN PANZERSPAHWAGEN SD. KFZ. 232 POLISH …manuals.hobbico.com/rmx/85-7856.pdf · 23 Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral 24 Axe Hache Eje 25 ReflectorRéflecteur

Kit 7856 - Page 6 Kit 7856 - Page 11

2 7

1

94

3

2

38 C

52

37

5

18 19

17

19

18

6

HOOKNOTE: PLACE ONE HOOK INTO OPENING IN BODY. CAREFULLY PRESS DOWN ON TURRET SO OTHER HOOK SNAPS INTO OPENING.REMARQUE: PLACER UN CROCHET DANS L’OUVERTURE DANS LA CARROSSERIE. PRESSER DÉLICATEMENT VERS LE BAS SUR LES TOURELLES POUR QUE LES AUTRES CROCHETS CLIQUENT EN PLACE.NOTA: PONGA UN GANCHO DENTRO DE LA ABERTURA EN EL CASCO. PRESIONE CUIDADOSAMENTE LA TORRETA DE MANERA QUE OTRO GANCHO ENCAJE DENTRO DE LA ABERTURA.

1st

1616

OPENCLOSED

I

Page 7: 12 GERMAN PANZERSPAHWAGEN SD. KFZ. 232 POLISH …manuals.hobbico.com/rmx/85-7856.pdf · 23 Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral 24 Axe Hache Eje 25 ReflectorRéflecteur

Kit 7856 - Page 10 Kit 7856 - Page 7

6 3

3140

86

58

39 3160 G

81 G

82 G

60 G

93 C

56

55

5740

87

RIGHT

LEFT

FRONT

FRONT

FRONT

REAR

REAR

FRONT

REAR

REAR98 CLEAR

98 CLEAR

99 CLEAR

30

12 14

11

15 15

54

26

53

2527

624

10

61

F

OPEN

CLOSED32 G

A

RIB

SHOWN IN PLACE

61, 62

RIB

RIB

HOLE

HOLE

HOLE

Page 8: 12 GERMAN PANZERSPAHWAGEN SD. KFZ. 232 POLISH …manuals.hobbico.com/rmx/85-7856.pdf · 23 Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral 24 Axe Hache Eje 25 ReflectorRéflecteur

Kit 7856 - Page 8 Kit 7856 - Page 9

4 5

30 99 CLEAR

100 CLEAR

100 CLEAR

30

99 CLEAR

1162

6161, 62

24 G

36 G

75

51

29

28 28

77

7632 G

50

50

13 12

3334

TIRE

FRONT

FRONT

HOLE

HOLE

RIB

RIBON RIBSHOWN IN PLACE

RIGHT

LEFT

A

A

A

B

A

A

HOLE

Page 9: 12 GERMAN PANZERSPAHWAGEN SD. KFZ. 232 POLISH …manuals.hobbico.com/rmx/85-7856.pdf · 23 Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral 24 Axe Hache Eje 25 ReflectorRéflecteur

Kit 7856 - Page 8 Kit 7856 - Page 9

4 5

30 99 CLEAR

100 CLEAR

100 CLEAR

30

99 CLEAR

1162

6161, 62

24 G

36 G

75

51

29

28 28

77

7632 G

50

50

13 12

3334

TIRE

FRONT

FRONT

HOLE

HOLE

RIB

RIBON RIBSHOWN IN PLACE

RIGHT

LEFT

A

A

A

B

A

A

HOLE

Page 10: 12 GERMAN PANZERSPAHWAGEN SD. KFZ. 232 POLISH …manuals.hobbico.com/rmx/85-7856.pdf · 23 Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral 24 Axe Hache Eje 25 ReflectorRéflecteur

Kit 7856 - Page 10 Kit 7856 - Page 7

6 3

3140

86

58

39 3160 G

81 G

82 G

60 G

93 C

56

55

5740

87

RIGHT

LEFT

FRONT

FRONT

FRONT

REAR

REAR

FRONT

REAR

REAR98 CLEAR

98 CLEAR

99 CLEAR

30

12 14

11

15 15

54

26

53

2527

624

10

61

F

OPEN

CLOSED32 G

A

RIB

SHOWN IN PLACE

61, 62

RIB

RIB

HOLE

HOLE

HOLE

Page 11: 12 GERMAN PANZERSPAHWAGEN SD. KFZ. 232 POLISH …manuals.hobbico.com/rmx/85-7856.pdf · 23 Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral 24 Axe Hache Eje 25 ReflectorRéflecteur

Kit 7856 - Page 6 Kit 7856 - Page 11

2 7

1

94

3

2

38 C

52

37

5

18 19

17

19

18

6

HOOKNOTE: PLACE ONE HOOK INTO OPENING IN BODY. CAREFULLY PRESS DOWN ON TURRET SO OTHER HOOK SNAPS INTO OPENING.REMARQUE: PLACER UN CROCHET DANS L’OUVERTURE DANS LA CARROSSERIE. PRESSER DÉLICATEMENT VERS LE BAS SUR LES TOURELLES POUR QUE LES AUTRES CROCHETS CLIQUENT EN PLACE.NOTA: PONGA UN GANCHO DENTRO DE LA ABERTURA EN EL CASCO. PRESIONE CUIDADOSAMENTE LA TORRETA DE MANERA QUE OTRO GANCHO ENCAJE DENTRO DE LA ABERTURA.

1st

1616

OPENCLOSED

I

Page 12: 12 GERMAN PANZERSPAHWAGEN SD. KFZ. 232 POLISH …manuals.hobbico.com/rmx/85-7856.pdf · 23 Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral 24 Axe Hache Eje 25 ReflectorRéflecteur

68

91

66 92

68

88

67

89

64

65

90

67

Kit 7856 - Page 12 Kit 7856 - Page 5

8 1

23 J

45

85

6370 E

70 E

22

22

22

63

84

43 E

69 E 44 E

K

K

K

K

RIGHT

LEFT

Page 13: 12 GERMAN PANZERSPAHWAGEN SD. KFZ. 232 POLISH …manuals.hobbico.com/rmx/85-7856.pdf · 23 Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral 24 Axe Hache Eje 25 ReflectorRéflecteur

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

51 Shield Hinge Charnière du protecteur Bisagra de cubierta

52 Turret Front Hatch Écoutille de la tourelle avant Compuerta delantera de la torreta

53 Lt. License Plate Licence gauche Placa de licencia izquierda

54 Rt. License Plate Licence droite Placa de licencia derecha

55 Rt. Rear Fender Aile arrière droite Guardabarros trasero derecho

56 Lt. Rear Fender Aile arrière gauche Guardabarros trasero izquierdo

57 Rt. Front Fender Aile avant droite Guardabarros delantero derecho

58 Lt. Front Fender Aile avant gauche Guardabarros delantero izquierdo

59 Frame Antenna Antenne de châssis Antena de marco

60 Muffler Silencieux Silenciador

61 Tow Hook Crochet de remorquage Gancho de remolque

62 Tow Hook Crochet de remorquage Gancho de remolque

63 Turn Signal Feu de virage Señal de cruce

64 Lt. Driveshaft Half Moitié gauche de ligne d’arbre Mitad del eje conductor izquierdo

65 Rt. Driveshaft Half Moitié droite de ligne d’arbre Mitad del eje conductor derecho

66 Center Driveshaft Ligne d’arbre centrale Eje conductor central

67 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento

68 Spring Mounting Rod Tige de montage de ressort Varilla de montaje del espiral

69 Gas Can Handle Poignée de conteneur d’essence Agarre del tanque de gas

70 Helmet Casque Casco

71 Antenna Bottom Base de l’antenne Parte inferior de la antena

75 Front Shield Protecteur avant Cubierta delantera

76 Rt. Shield Side Côté droit du protecteur Lateral de la cubierta derecha

77 Lt. Shield Side Côté gauche du protecteur Lateral de la cubierta izquierda

78 Commander Arm Bras du commandant Brazo del comandante

79 Crewman Arm Bras de membre d’équipage Brazo del tripulante

80 Antenna Side Brace Entretoise latérale d’antenne Refuerzo lateral de la antena

81 Lt. Muffler Screen Grillage d’échappement gauche Pantalla del silenciador izquierda

82 Rt. Muffler Screen Grillage d’échappement droit Pantalla del silenciador derecha

83 Antenna Mounting Bracket Support de montage d’antenne Soporte de montaje de la antena

84 Rt. Light Guard Protège lampe droit Protector de luz derecho

85 Lt. Light Guard Protège lampe gauche Protector de luz izquierdo

86 Lt. Smoke Candle Container Conteneur gauche de chandelle fumigène Contenedor izquierdo de bote de humo

87 Rt. Smoke Candle Container Conteneur droit de chandelle fumigène Contenedor derecho de bote de humo

88 Frame Châssis Marco

89 Outer Rear Suspension Suspension externe arrière Suspensión trasera externa

90 Outer Front Suspension Suspension externe avant Suspensión delantera externa

91 Inner Front Suspension Suspension interne avant Suspensión delantera interna

92 Inner Rear Suspension Suspension interne arrière Suspensión trasera interna

93 Shovel Pelle Pala

94 Engine Compartment Compartiment moteur Compartimiento del motor

98 Taillight Lens Lentilles de feu arrière Lentes de luz trasera

99 Guide Lens Lentilles de feu de guidage Lentes de guía

100 Headlight Lens Lentilles de phares Lentes de faro reflector

-- Commander Commandant Comandante

-- Standing Crewman Membre d’équipage en position debout Tripulante de pie

-- Squatting Crewman Membre d’équipage en position accroupie Tripulante agachado

-- Tire Pneu Neumático

Kit 7856 - Page 4 Kit 7856 - Page 13

9

41

42 A

80

80

83

59

21 217120

NOTE: OUTSIDE EDGE OF TARP CAN BE TIED TO SURFACE WITH THREAD. (HOUSEHOLD THREAD NOT INCLUDED).REMARQUE: LE REBORD EXTÉRIEUR DE LA BÂCHE PEUT ÊTRE ATTACHÉ À LA SURFACE AVEC DU FIL. (DU FIL DOMESTIQUE, NON COMPRIS).NOTA: SE PUEDE AMARRAR EL BORDE EXTERIOR DE LONA A LA SUPERFICIE CON UN HILO. (NO SE INCLUYE EL HILO).

NOTCH

NOTCH

Page 14: 12 GERMAN PANZERSPAHWAGEN SD. KFZ. 232 POLISH …manuals.hobbico.com/rmx/85-7856.pdf · 23 Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral 24 Axe Hache Eje 25 ReflectorRéflecteur

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

1 Armored Top Dessus blindé Parte superior blindada

2 Lt. Armored Side Côté gauche blindé Lado izquierdo blindado

3 Rt. Armored Side Côté droit blindé Lado derecho blindado

4 Armored Rear Arrière blindé Parte trasera blindada

5 Turret Base Base de la tourelle Base de la torreta

6 Turret Tourelle Torreta

7 Camp Fire Feu de camp Lumbre

10 Air Intake Grille Grille de prise d’air Rejilla de la entrada de aire

11 Lt. Side Visor Viseur gauche Retrovisor izquierdo

12 Rt. Side Visor Viseur droit Retrovisor derecho

13 Front Visor Viseur avant Visor delantero

14 Rear Visor Viseur arrière Visor trasero

15 Engine Compartment Hatch Écoutille du compartiment moteur Puerta del compartimiento del motor

16 Turret Top Hatch Écoutille de dessus de tourelle Compuerta superior de la torreta

17 Turret Rear Hatch Écoutille de tourelle arrière Compuerta trasera de la torreta

18 Turret Large Side Visor Gros viseur latéral de tourelle Retrovisor grande de la torreta

19 Turret Small Side Visor Petit viseur latéral de tourelle Retrovisor pequeño de la torreta

20 Antenna Front Brace Entretoise avant de l’antenne Refuerzo delantero de la antena

21 Antenna Rear Brace Entretoise arrière de l’antenne Refuerzo trasero de la antena

22 Clearance Marker Marqueur de dégagement Marcador de despeje

23 Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral

24 Axe Hache Eje

25 Reflector Réflecteur Reflector

26 Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha

27 Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda

28 Lt. Headlight Phare gauche Faro izquierdo

29 Rt. Headlight Phare droit Faro derecho

30 Guide Light Feu de guidage Luz de guía

31 Air Horn Klaxon à air Corneta de aire

32 Tow Cable Câble de remorque Cable de remolque

33 Inner Wheel Roue intérieure Rueda interna

34 Outer Wheel Roue externe Rueda externa

36 Pick Pic Piqueta

37 Cannon Canon Cañón

38 Machine Gun Mitrailleuse Ametralladora

39 Fire Extinguisher Extincteur Extintor

40 Tool Box Coffre à outils Caja de herramientas

41 Tarp Toile Lona

42 Pole Pôle Polo

43 Gas Can Half Moitié de conteneur d’essence Mitad del tanque de gas

44 Gas Can Half Moitié de conteneur d’essence Mitad del tanque de gas

45 Lt. Clearance Marker Marqueur de dégagement gauche Marcador izquierdo de despeje

50 Armored Front Avant blindé Frente blindado

Kit 7856 - Page 14 Kit 7856 - Page 3

10

78

79

7

F

F

COMMANDER CREWMAN CREWMAN

BROWN: BELT, LEGGINGSFLESH: FACE, HANDSKHAKI: UNIFORM

BRUN: COURROIE, JAMBIÈREPEAU: VISAGE, MAINSKAKI: UNIFORME

MARRÓN: CINTURÓN, MALLASCARNE: CARA, MANOSCAQUI: UNIFORME

GRAY: UNIFORM.FLESH: FACE, HANDSSEMI GLOSS BLACK: BELT, BOOTSSILVER: BUCKLES

GRI: UNIFORME.PEAU: VISAGE, MAINSNOIR SEMI LUSTRE: COURROIE, BOTTES ARGENT: BOUCLES

GRIS: UNIFORME.

CARNE: CARA, MANOS

PAINT FIGURES –

AFRIKA CAMPAIGN

PAINT FIGURES –

POLISH, FRENCH, RUSSIAN CAMPAIGN

Page 15: 12 GERMAN PANZERSPAHWAGEN SD. KFZ. 232 POLISH …manuals.hobbico.com/rmx/85-7856.pdf · 23 Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral 24 Axe Hache Eje 25 ReflectorRéflecteur

14

AFRIKA KORPS

73 16, 17, or 18 15, 16, or 17

11, 12 or 19

2

7

2

19

6

98

H Sand

Paint Color

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

1. Cut desired decal from sheet.

2. Dip decal in water for a few seconds.

3. Place wet decal on paper towel.

4. Wait until decal is movable on paper backing.

5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

8. Do not touch decal until fully dry.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos

segundos. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una

toalla de papel. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en

la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el

modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.

9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".

10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

PAINT GUIDEThis paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

GUIDE DE PEINTURE Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

GUÍA DE PINTURAEsta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A Brown Brun Marrón

B Gray Gris Gris

C Gunmetal Bronze Gris plomo

D Khaki Kaki Caqui

E Olive Drab Gris vert Gris oliva

F Red Rouge Rojo

G Rust Rouille Óxido

H Sand Sable Arena

I Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante

J Silver Argent Plata

K White Blanc Blanco

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS

* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES

* ABRA AGUJERO

* WEIGHT* POIDS* PESO

* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE

* CINTA DEMONTABLE

* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

* UNA CON BANDA ELÁSTICA

* DECAL * DÉCALCOMANIE

* CALCOMANÍA

* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

* RETIRE Y DESCARTE

* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR

* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPITA VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

* REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

Kit 7856 - Page 2 Kit 7856 - Page 15

11

Page 16: 12 GERMAN PANZERSPAHWAGEN SD. KFZ. 232 POLISH …manuals.hobbico.com/rmx/85-7856.pdf · 23 Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral 24 Axe Hache Eje 25 ReflectorRéflecteur

13

1

4

18

18 10

1

13

10

13

13

5

B

Paint ColorPOLISH CAMPAIGN

The Panzerspahwagen Sd, Kfz. 232 was one of many various types of vehicles with eight wheel drive and eight wheel steering to be used by armored reconnaisance units of the Wehrmacht and Waffen-SS. These armored vehicles were used in many campaigns in Africa and Europe during the war. The Sd. Kfz. 232 was noted for its medium range wireles set and frame antenna. This type of antenna was used until 1942 when it was replaced by a single pole antenna.

Le Panzerspahwagen Sd. Kfz. 232 était l’un des types de véhicules à huit roues et volants utilisés comme véhicule de reconnaissance de la Wehrmacht et Waffen-SS. Ces véhicules blindés furent utilisés dans plusieurs campagnes en Afrique et en Europe durant la guerre. Le Sd. Kfz. 232 était remarquable pour son ensemble sans fil de portée moyenne et son antenne de châssis. Ce type d’antenne était utilisé jusqu’en 1942 lorsqu’il fut remplacé par une antenne unipolaire.

El Panzerspahwagen Sd., Kfz. 232 fue uno de los muchos tipos diferentes de vehículos con tracción y accionamiento a ocho ruedas, que fueron utilizados por unidades blindadas de reconocimiento de Wehrmacht y Waffen SS. Estos vehículos blindados fueron utilizados en muchas campañas en África y Europa durante la guerra. El Sd. Kfz. 232 se destacaba por su equipo inalámbrico de rango medio y antena de marco. Este tipo de antena se utilizó hasta 1942 cuando fue sustituida por una antena de un solo polo.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Study the assembly drawings.

* Each plastic part is identified by a number.

* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.

* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece before cementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas to be cemented.

* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

* Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée

par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines

pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con

un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas

partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.

* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.

* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.

* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.

* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

CUSTOMER SERVICE

If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.comBe sure to include the plan number (85785610200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.comAssurez-vous d’inclure le numéro de plan (85785610200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.comAsegúrese de incluir el número de plano (85785610200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

Kit 7856 - Page 16 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2011. All rights reserved.

12KIT 7856 85785610200

GERMAN PANZERSPAHWAGEN SD. KFZ. 232


Recommended