+ All Categories
Home > Documents > 12919899 La Bible Authentique Quelle Version

12919899 La Bible Authentique Quelle Version

Date post: 13-Jul-2015
Category:
Upload: speculaire
View: 141 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
Popular Tags:

of 292

Transcript

La Bible Authentique: Quelle Version?par Jean leDuc Dfensive du Texte Authentique des Aptres, des Vaudois, des Rformateurs et de tous les lus.

Bible de l'pe, 1540

"Lux lucet in tenebris"

2

Remarques Avant-propos Introduction Table des Matires Ch. 1 - La Confusion des Versions: Quelle Bible ? Versions populaires et leur Texte Grec; la Bible de Segond; la Bible Darby; la Bible TOB; la Bible en Franais Courant; la Bible de Jrusalem; la Traduction du Monde Nouveau; le Texte de Nestl; le Texte de Aland; le Texte clectique; les Manuscrits de la Critique Textuelle; le Codex Vaticanus; le Codex Sinaiticus; Origne Adamantius; le Codex Alexandrinus pg. 15 Ch. 2 - La Grande Apostasie: le viol de la Parole de Dieu. L'histoire se rpte; l'apostasie de W estcott et Hort; F.F. Bruce; A. Lamorte; Alfred Kuen; Frdric Godet; J.M. Nicole; Ren Pache; D.A. Carson et SEMBEQ. pg. 36 Ch. 3 - Texte Hbreu et Grec de la Bible Authentique. Le Jhojakimisme; le Texte Massortique Hbreu; le Texte Reu Grec; rasme de Rotterdam; Robert tienne; Thodore de Bze; les frres Elzvir; la Bible Authentique; la Bible d'Olivetan; la Bible de l'pe; la Bible Martin; la Bible Ostervald. pg. 54 Ch. 4 - Fondamentalement il existe seulement que deux diffrentes Bibles. L'apostasie de l'glise primitive prpara le chemin pour la corruption des manuscrits; la fausse connaissance exalt au-dessus des critures; Spiritualiser les critures pour les annuler; Substituer la philosophie pour l'criture; Toutes les Bibles proviennent fondamentalement de deux

3

seules sources; Paul se prpare prserver la vrit contre l'Apostasie venir; Dbut de la corruption des manuscrits de la Bible. pg. 81 Ch. 5 - La Bible adopte par Constantin et la pure Bible des Vaudois. Les glises de Jude communiquent les purs manuscrits de la Bible aux chrtiens de l'Ouest; le Christianisme Grec primitif: Quelle Bible ?; le Christianisme Syrien primitif: Quelle Bible ?; l'Angleterre primitif: Quelle Bible ?; la France primitive: Quelle Bible ?; les Vaudois du nord de l'Italie: Quelle Bible?; les anciens documents des Vaudois; les Bibles Vaudoises; Comment la Bible de Constantin fut rejete pg. 103 Ch. 6 - Les Rformateurs rejettent la Bible de la Papaut. L'Orignisme de Jrme; la Vulgate de Jrme; la Vulgate Latine de Wycliffe; Lefvre d'taples dtrne la Vulgate; Ncessit des Rformateurs de rejeter la Vulgate de Jrme; rasme restaure le Texte Reu; le gnie de Tyndale utilis pour traduire rasme en Anglais; le gnie d'Olivetan utilis pour traduire rasme en Franais. pg. 132 Ch. 7 - La Bible des Jsuites. La Contre-Rforme: tablissement du Concile de Trente (1545-1563) et du rgne des Jsuites contre la Rforme et l'autorit de la Bible Authentique; la Bible anglaise des Jsuites; le grand soulvement contre la Bible des Jsuites; la Bible franaise des Jsuites; la Bible de Say.. pg. 151 Ch. 8 - Naissance de la Bible King-James d'entre les conflits sur la Version Jsuite. Origine de la Version King -James; l'rudition suprieure des

Rformateurs; Alexandrinus, Vaticanus et Sinaiticus; les traducteurs de 1611 avaient tout le matriel ncessaire; planification de l'oeuvre des traducteurs de la King-James; les Gants de l'rudition pg. 173

4

Ch. 9 - La Bible Authentique subie trois cent annes d'attaques. Griesbach et Mohler; Wetstein, Matthaei et Scholz; Lachmann, Tischendorf et Tregelles; la lumire obscure de Westcott et Hort; Scrivener, Burgon et Miller... pg. 190 Ch. 10 - Inspiration et Prservation des Saintes-critures. Parallles de l'Inspiration; l'Inspiration verbale; l'Inspiration plnire; l'Inspiration perptuelle ou permanente; la rdaction des Originaux; la Prservation Providentielle.. pg. 218 Ch. 11 - Comparaison des Versions. Un total de 169 versets du Nouveau Testament de la Bible Ostervald compars ceux de la Bible Segond, NEG, 1979... pg. 235 Bibliographie. pg. 268 Appendice - A - Expos: Rapport du pasteur Wilson Ewin sur le Nouveau Testament "Bonne Nouvelle Aujourd'hui de la Bible en Franais Courant pg. 271 Appendice - B - La Confession de Foi de l'Association des glises Baptistes vangliques au Qubec: Examine sous la loupe des Saintes critures. pg. 277

5

6

REMARQUES Bible de l'pe, 1540 Bible dite "de l'pe" : La Bible en laquelle sont contenus tous les livres canoniques de la saincte criture, tant du vieil que du nouveau Testament & pareillement les Apocryphes. Genve, Jean Girard, 1540, table de Mathieu Malingre, pasteur Iverdun. Papier, caractres romains, manchettes, reliure cinq nerfs du XVIe s. en veau brun, restaure, plats orns de rinceaux, tranche dore, traces de lacets sur les plats, H. 21 cm, l. 14,8 cm, p. 6,7 cm. Ancien double de la Bibliothque royale de Munich. Acquise la vente E. Quatremre, fvrier 1859, n 2603. Correspondance Dobre, 7 mars 1872. Nantes, Muse dpartemental Dobre, impr. 6. Pierre-Robert Olivier Pierre-Robert Olivier, dit Olivtan (Noyon vers 1506-Ferrare ou Rome 1538), tait peut-tre le cousin de Calvin et fut son condisciple Orlans. Acquis avant lui aux ides nouvelles, il dut se rfugier Strasbourg en 1528 puis en Pimont. Par la suite, il se rendit au synode de Chanforan (1532), o furent dcides l'adhsion des Vaudois la Rforme et l'impression d'une traduction protestante en franais de la Bible. Olivtan fut le matre d'uvre de ce travail. Plus connu sous le nom d'Olivtan, le rformateur franais Pierre-Robert Olivier dirigea la premire version protestante en franais des Saintes critures, traduites de l'hbreu pour l'Ancien et du grec pour le Nouveau Testament. Prface par Calvin, cette Bible fut publie Neuchtel en 1535. Maintes fois rvise, notamment par Ostervald en 1724 , la traduction d'Olivtan resta en usage dans les glises de langue franaise durant plus de trois sicles. Cette Bible devint la version synodale en 1910. Thomas (II) Dobre avait souhait acqurir la premire dition de Neuchtel, comme il en avait exprim le dsir auprs de son intermdiaire habituel Giraud de Savine, mais ne put, semble-t-il, y

7

parvenir. Sur la page de titre, la marque I.G. pour Jean Girard est associe une pe brandie et la devise inscrite en cadre rectangulaire autour du motif, "La parolle de Dieu est vive et efficace et plus pntrante que tout glaive deux tranchants. Ebreux 4". C'est cette marque de libraire que l'ouvrage doit son appellation courante de Bible de l'pe. La coutume protestante tait de conserver prcieusement dans le patrimoine de chaque famille une Bible que l'on se transmettait de gnration en gnration. Sur la page de garde de cet ouvrage, les chefs de famille successifs avaient l'habitude d'inscrire, pour la postrit comme le fit Pierre Dobre de Beauregard (1722-1802), les naissances et dcs ainsi que les lments marquants de la vie familiale. La Bible familiale de Jehan Daubraye, l'exil, pouvait tre un ouvrage de ce type. Il y a tout lieu de penser qu'il s'agissait d'une Bible en franais, apporte de Normandie dans l'exil ou acquise Guernesey, le franais y tant la langue la plus rpandue. Conserve par une branche britannique de la ligne des Dobre, la Bible de Pierre (ou Peter) Dobre disparut en 1950.

8

Avant-Propos Cet ouvrage, malgr sa simplicit, cherche combler le manque vident de documentations en langue franaise sur le danger de la multiplication des versions modernes de la Bible, et sur la confusion apparente qui en suit. "La Bible Authentique: Quelle Version?" provient de diffrentes sections des livres des grands champions, dfenseurs du Texte Reu, comme: Edward F. Hills, Wilbur N. Pickering, Peter S. Ruckman, Bruce Pringle, Barry Burton, Donald T. Clarke, Cecil J. Carter, et principalement le Dr. David Otis Fuller dont des portions considrables de son oeuvre excellente "Which Bible" furent traduites et adaptes l'histoire de la Bible franaise. J'ai ajout ceux-ci un certain nombre de supplments sur les diffrentes versions modernes et sur la Critique Textuelle Nologique qui les a produite. Le but de mon travail est de prsenter le problme des diffrentes versions de la Bible et leurs origines. L'hritage glorieux des Rformateurs franais, la Bible d'Olivetan (1535) dans ses versions Martin et Ostervald, sera contrast avec le pass ombrageux des Bibles modernes issues de l'rudition d'une Critique Textuelle qui n'est pas sans soupon. Des faits qui furent refuss et mme dissimuls aux chrtiens francophones seront mis jour pour la premire fois. Aucun effort ne sera fait pour amadouer l'rudition humaniste avec ses fabulations qui s'opposent l'Inspiration perptuelle et la Prservation providentielle des Saintes-critures, et qui prtend avoir reconstruit le texte de la Parole de Dieu partir de deux anciens manuscrits reconnus comme les plus dfectueux et les plus corrompus, savoir: le Codex Vaticanus et le Codex Sinaiticus. Contrairement aux pantins de la Critique Textuelle Nologique, l'auteur n'hsite pas dclarer que la Bible Authentique, dans ses versions Martin et Ostervald, est compltement inspire de Dieu, inbranlable et infaillible dans toutes ses parties; et que son texte fur Prserv providentiellement et

9

uniquement dans le Texte Massortique Hbreu pour l'Ancien Testament, et dans le Texte Reu Grec pour le Nouveau Testament. Une brve histoire de l'Ancien Testament sera prsente, mais l'emphase sera sur le Nouveau Testament. Ceci est ncessaire parce que l'authenticit de certains mots, versets et paragraphes est contest par les partisans d'Origne et de W estcott et Hort. Cette pratique impitoyable d'enlever des mots ou des sections compltes dans la Parole de Dieu, ne peut continuer d'tre allou sans opposition. Je salue les vaillants hommes de Dieu qui ont t assez courageux pour avertit son peuple de la corruption subtile contenue dans les Bibles modernes qui sont qu'une approximation de la Parole de Dieu. Leurs labeurs pour la vrit ne sera point sans reconnaissance devant le trne de Dieu. C'est une joie pour moi d'tre de leur nombre et de "combattre pour la Foi qui a t donne une fois pour toute aux saints" (Jude 3). Puisse l'tude de l'histoire de la Bible Authentique nous aide saisir la prsence de Dieu au cours de celle-ci, ainsi que ses interventions et sa direction salutaire travers les sicles. Jean leDuc Hull, Qubec, Juillet 1998.

10

Introduction Falsification de la Parole de Dieu

"Car nous ne falsifions point la Parole de Dieu, comme beaucoup le font; mais nous parlons avec sincrit, comme de la part de Dieu, devant Dieu, en Christ" (2 Cor. 2: 17). Depuis dj trop longtemps, le mouvement no-vanglique, maintient les chrtiens francophones dans l'ignorance en ce qui concerne la corruption du texte des Bibles modernes comme la Segond, la Darby, la TOB, la Jrusalem, la Traduction du Monde Nouveau et la Bible en Franais Courant. Ces parasites textuels, qui rongent le fondement de notre foi, ont sem l'indiffrence sur ce sujet dans les curs de chrtiens sincres. A cette heure mme, il existe une multitude de versions franaises, et des nouvelles s'ajoutent continuellement sur les tagres des librairies vangliques. Plusieurs croyants sont devenus perplexes devant cette profusion de versions qui se disent tous bases sur "les texte originaux", et prtendent tous "favoriser une meilleure comprhension du texte par un style plus fluide la rigueur scientifique et la prcision du vocabulaire". Les sophismes de ce jargon subtil employ par les Socits Bibliques apostasies, prsentent les produits d'une "rudition moderne" qui se veut "l'autorit finale"sur la Parole de Dieu. Devant cette profusion de Bibles, le croyant sincre se demande: Quelle Bible me faut-il employer? Combien de diffrentes versions me faut-il pour faire mes tudes et tre assur de la vrit ? Me faut-il continuer d'acheter toutes les nouvelles versions, ou en existe t'il une qui est suprieure ? Pourquoi existe t'il des diffrences entre certaines versions, ne suffirait-il pas qu'une seule Bible soit l'Autorit finale, ou bien Dieu serait-il l'auteur de

11

la confusion ? Ces questions seront rpondu dans les chapitres qui vont suivre. Pour moi, je me repose dans l'assurance que Dieu a sauvegard sa Parole intacte et compltement intgrale travers les sicles, et continuera faire ainsi dans les temps venir. Dieu, n'tant pas l'auteur de la confusion (1 Cor. 14: 33), nous a prserv par sa divine providence, une seule Bible inspire pour le peuple Franais qui est l'Autorit Suprme de notre foi. Ce ne fut jamais son intention qu'un croyant choisisse pour lui-mme la Bible qui lui convient, tout comme il ne peut choisir de lui-mme d'tre sauv. Et si la prservation des lus dpend de la Souverainet de Dieu, nous pouvons tre assur qu'il prserve aussi sa Bible lue; car si Dieu ne pourrait sauver sa Parole, comment pourrions-nous tre assur de notre salut. Le Seigneur n'a aucun besoin des tactiques de l'rudition moderne pour prserver la seule Bible Authentique qu'il nous a dsign, et qui fut scell par le sang de millions de chrtiens travers l'histoire. Ainsi disait, John Burgon, grand dfenseur de la Bible Authentique, contre les thories errones de la Critique Textuelle de Westcott et Hort: "Il existe aucune raison pour prtendre que l'Agent Divin, qui premirement donna l'humanit la Parole de la vrit, abdiqua immdiatement aprs sa responsabilit, cessa de s'occuper de son oeuvre, et abandonna ces crits prcieux un destin incertain... A travers les sicles, les crits sacrs devaient tre sous le soin particulier de Dieu. Sous sa directive, l'glise qui les gardait soigneusement, a st reconnatre quelles copies furent des textes fabriqus, et quelles reprsentrent le texte intgral transmis de gnration en gnration" (Bible Version Manual, par: Donald T. Clarke).

Lorsque l'intgrit et l'intgralit de la pure Parole de Dieu est menac, aucun vrai chrtien ne peut rester indiffrent cet gard. Demeurer tide

12

lorsque l'ennemi cherche fragmenter la fondation de notre foi est contribuer son plan insidieux. L'indiffrence dans la foi est srement un des caractristique des plus dgotant. Le fait qu'elle n'est point tolr par le Seigneur Jsus: "Ainsi, parce que tu es tide, ni froid, ni bouillant, je te vomirai de ma bouche" (Apoc. 3: 16), doit nous proccuper tous. A. R. Kayayan, directeur de "Perspectives Rformes", signale cette indiffrence Laodicienne de nos glises franaises, en nous disant**: "Entre Laodice et les glises modernes, les parallles sont nombreux et frappants. La majorit de celleci, mme lorsqu'elles sont conservatrices, baignent dans les eaux tides de leur affligeante mdiocrit. Elles s'accommodent leur tour de la culture et de la philosophie ambiante et, leurs yeux, la synthse avec cette culture et cette philosophie n'est plus un scandale. La grande hrsie de la modernit est devenue le dogme intangible de nombreuses glises la Laodice de notre temps. Pour s'en dfaire, il faudrait encore des hommes de la trempe des Martin Luther et Jean Calvin" (Le Dieu Invincible, par: A.R. Kayayan).

C'est ma prire que ce livre puisse vous faire apprcier d'avantage la seule Bible Authentique approuve de Dieu pour les chrtiens francophones: la Bible d'Olivetan de 1535, la Bible Martin de 1707 dont l'dition de 1855 est encore disponible, et la Bible Ostervald de 1744 dont la nouvelle dition de 1996 vient d'apparatre. Ces trois versions sont une seule et mme Bible, dont l'initiative de cette oeuvre nous vient du Synode des glises Vaudoises dans sa session du 12 Octobre 1532, dans la ville de Chamforans au cur de la valle d'Angrogne. Jean leDuc Lac Cayamant, Qubec, octobre 1988 Hull, Qubec, juillet 1998

13

14

Chapitre 1 La Confusion des Versions: Quelle Bible ?

La Bible seule est l'autorit suprme sur toute question de foi et de pratique. Ceci est reconnu par toutes les glises Protestantes, vangliques, Dissidentes et Marginales. Mais de quelle Bible s'agit-il ? Rien de plus triste en effet, que d'entrer dans une assemble et voir qu'on y utilise deux ou trois diffrentes versions de la Bible. On a beau porter attention la prdication, mais il devient souvent pnible si non impossible de suivre le prdicateur avec des Bibles dont le texte ne se ressemble point. Pourtant, aucune glise ne cherche rectifier la situation. On ne trouve nul part dans leurs Chartes Doctrinales ou leurs Confessions de Foi, de stipulations prcises sur quelle Bible est authentique, ou quelle est la plus fidle. Cette situation dplorable renverse l'autorit de la Bible pour la remettre entre les mains des rudits comme les Thologiens, les Pasteurs, ou les savants de la Critique Textuelle. Lorsqu'un chrtien compare sa Bible avec une autre et y voit certaines diffrences, il demandera son pasteur la raison de ceci. Celui-ci lui racontera le conte de fes populaire, conue pour endormir les indolents: "Ces mots ou versets ne sont pas contenu dans les meilleurs et plus anciens manuscrits. Les variantes entre les diffrentes versions sont insignifiantes et n'affectent aucune doctrine essentielles". Ceci est la pratique courante parmi les adhrents du modernisme. Par de telles dclarations, un pasteur se fait l'autorit finale sur la Parole de Dieu, s'levant au-dessus du commun des fidles en valorisant son rudition acadmique. Mais ce qui est plus important, est qu'il fait de Dieu un menteur et un incomptent qui est incapable de prserver intgralement sa Parole, et qui doit se plier aux caprices de gens intellectuels borns qui s'rigent en matre sur elle. Pour maintenir leur autorit, les adeptes du modernisme doivent semer l'indiffrence face la multitude de versions

15

qui existent. Je cite l'appui un article du pasteur Jean Flahaut, contenu dans un priodique de "l'Association des glises Baptistes vangliques au Canada" (Le Phare, Mars 1976); et qui s'intitule: "Toutes les Bibles sont-elles bonnes ?":

"J'ai dj eu l'occasion de dmontrer l'importance de la Bible. Mais que dire des diffrentes traductions de la Bible ? En effet, quand vous regardez la premire page d'une Bible, vous trouverez cette inscription: traduction d'aprs le texte hbreu (Ancien Testament) et d'aprs le texte grec (Nouveau Testament). Il faut d'abord reconnatre que la plupart des traductions franaises sont assez bonnes malgr que souvent il est difficile de rendre les penses abstraites. Mais allez-vous me dire, y a-t-il une traduction qui est plus recommandable ? Les traductions protestantes taient considres par le R.P. St. Pierre en 1962 comme "imparfaites, trompeuses, dangereuses, etc". Aujourd'hui la plupart des thologiens catholiques acceptent qu'elles sont aussi bonnes que les catholiques. En franais, il y a beaucoup de traductions. Les vangliques utilisent gnralement la traduction de Louis Segond. Chez les catholiques de langues franaises nous trouvons la Bible de Jrusalem, celle du Cardinal Linart, celle des Moines de Maredsous, celle du Chanoine Crampon et bien d'autres. Enfin il y a aussi la T.O.B. ou bible oecumnique. La Bible de Louis Segond est nettement la plus avantageuse. C'est celle qui se vend le meilleur march, enfin elle a un systme de rfrences qui est trs utile quand une personne veut faire une tude approfondie. Si vous tenez absolument acheter une traduction catholique, celle du Chanoine Crampon demeure nettement la meilleure pour la qualit que pour le prix. Par contre, j'ai certaines rserves faire pour plusieurs traductions comme la Bible de Jrusalem, celle du Cardinal Linart et surtout la T.O.B... En conclusion, si vous le pouvez, procurez-vous une Bible Segond ou Crampon. Mais de toute faon, lisez la Bible car elle seule vous montrera le moyen d'tre sr de votre salut (1 Jean 5: 13)".

16

L'instabilit du choix d'une Bible dans cet article reprsente trs bien "la tideur de l'glise de Laodice": "Ainsi, parce que tu es tide, ni froid, ni bouillant, je te vomirai de ma bouche" (Apoc. 3: 16). Certains lments essentiels sont remarquer dans cet article. Premirement, il ne spcifie point quel sont les Textes Originaux Hbreu et Grec. Deuximement, le choix d'une Bible est bas sur la traduction de son texte et non sur son intgrit et son intgralit. Or un texte fautif peut avoir une trs bonne traduction dans un langage courant et fluent, mais il demeure quand mme faux et porte l'erreur. Une mensonge envelopp de satin et de velours demeure un mensonge. Troisimement, cet article conduit une association entre fidles et infidles, entre chrtiens et catholiques, ce qui est condamn par la Parole de Dieu: "Ne vous mettez pas sous un mme joug avec les infidles; car qu'y a-t-il de commun entre la justice et l'iniquit ? et quelle union y a-t-il entre la lumire et les tnbres ?... Et quel rapport entre le temple de Dieu et les idoles" (2 Cor. 6: 14-16). Quatrimement, les Bibles Martin et Ostervald ne sont mme pas mentionn dans cet article. Mais ceci n'est pas surprenant, car le modernisme libral n'a aucune considration pour la Bible des Rformateurs franais, des Huguenots, et des chrtiens fidles de nos jours; car son texte intgre et intgral s'oppose celui des Bibles modernes comme celles de Segond et Crampon. Un article intressant part dans le journal "Le Droit", le 24 Fvrier, 1990: "La Bible, best-seller incontest au palmars de la littrature mondiale, est traduite ce jour, en partie ou dans sa totalit, en 1,928 langues, 21 traductions tant venues s'ajouter aux prcdentes en 1989, selon un rapport rcemment publi par l'Alliance Biblique Universelle... En thorie, ce sont ainsi 80% de la population mondiale qui ont dsormais accs la Bible dans une langue qu'ils peuvent parler ou comprendre, selon l'A.B.U.".

17

Nous pourrions applaudir une telle entreprise, mais malgr les efforts vaillants de certains traducteurs, dont quelques-uns y ont laiss leur vie; il en advient que leurs traductions sont bases, dans le Nouveau Testament, sur les textes Grec les plus dfectueux et les plus pollus, savoir: le Codex Vaticanus, le Codex Sinaiticus, et le Codex Alexandrinus; qu'on prtend tre les meilleurs cause qu'ils sont considr les plus anciens. Je reviendrai plus tard sur cette logique subtile et subversive. Malgr cette abondance, trs peu sont conscient que les Bibles ne sont pas tous pareilles, quoique certains persistent prtendre le contraire. Qu'il existe des diffrences majeures entre les diffrentes Bibles est indniable. Je cite comme exemple le verset de Luc 4: 4: "Jsus lui rpondit: L'homme ne vivra pas de pain seulement". Ce verset apparat ainsi dans les Bibles Protestantes de Segond et Synodale, dans les Bibles Oecumniques de T.O.B. et la Bible en Franais Courant, dans la Traduction du Monde Nouveau des Tmoins de Jhovah, ainsi que dans les Bibles Catholiques de Jrusalem, de Maredsous, de Crampon, etc... "Et Jsus lui rpondit en disant: Il est crit que l'homme ne vivra pas seulement de pain, mais de toute Parole de Dieu" Cette lecture se trouve dans la Bible Martin et la Bible Ostervald des Rformateurs franais, ainsi que dans la nouvelle Bible de l'pe, dition 2007. Les mots souligns manquent dans les Bibles modernes bases sur les textes dfectueux de la Critique Textuelle Nologique. Ainsi, avec la Bible Authentique, ont se nourri "de toute Parole de Dieu", et non d'un repas incomplet comme nous offrent les Bibles modernes dnatures que nous venons de voir.

18

Cette multiplication de Bibles modernes n'est pas sans problmes. Ainsi nous dit Bruce Pringle (The Word of God in English): "Le rsultat est un mlange confus de Bibles qui portent la dsorientation sur qu'elle Bible est l'Autorit finale. Une des question ds plus importantes dont fait face le chrtien d'aujourd'hui est celle-ci: Dieu est-il l'Auteur d'une seule Bible dans la langue franaise, ou a-t-il autoris une multitude de versions pour devenir l'Auteur de la confusion ? Puisque tellement dpend de la rponse cette question, il est important que nous soyons conscient du fond de cette histoire; car plusieurs fausses doctrines ont dj pntr dans les glises et institutions d'enseignements chrtien. Depuis un certain temps, la grande majorit des chrtiens furent dirig croire que les nouvelles version de la Bible qui inondent le march, sont simplement des rvisions qui modernisent la Parole de Dieu dans un langage plus courant, pour qu'elle soit mieux comprise. Nous sommes dit que ces version modernes sont tous bases sur les Textes Originaux, et que les modifications apparemment mineures qui furent faites dans le texte, sont dans l'intrt d'une prsentation plus prcise base sur les plus anciennes autorits, et sur de nouvelles vidences qui constituent un meilleur produit que les Rformateurs possdaient. Si tel serait le cas, ce livre ne serait pas ncessaire. Toutefois, rien n'est plus loin de la vrit, car les changements doctrinaux contenus dans les nouvelles version sont loin d'tre mineurs, ni sont-ils bass sur de saines vidences scripturaires''. Quoique n'ayant prit aucune position finale sur qu'elle Bible est l'Autorit Suprme, le pasteur Kayayan (Croire pour Comprendre) nous donne nanmoins une mise en garde sur la prolifration des Bibles modernes: ''J'aimerais ouvrir une parenthse concernant les versions de la Bible, plus particulirement sur certaines versions rcentes. En effet, depuis peu, le march est inond de traduction, de versions, de paraphrases, de Bibles

19

annotes, de Bibles illustres et d'autres sduisants imprims qui, loin mon avis la confusion qui rgne actuellement au sujet de la Bible... J'avoue que je m'inquite de cette prolifration de Bibles, qui me rappellent les valises double-fond des fraudeurs passant par les douanes ! Je n'insisterai pas longuement sur l'inutilit des paraphrases dites vivantes ou modernes de la Bible. Rien de plus dangereux pour la Parole de Dieu que celles-ci. Des versions modernes dans toutes les langues, comportent des notes thologiques et dogmatiques propres obscurcir le sensde la Bible et garer le lecteur. J'en connais une qui vient d'tre traduite de l'anglais en franais (la Bible Scofield), et qui remporte un effarant succes de librairie. Je dirai son sujet que ses notes marginales ne sont rien moins qu'une cinquime colonne thologique introduite dans la Bible et capable de dsintgrer tout l'vangile... Je ne saurai mettre assez en garde mes lecteurs contre les abus des versions truques et des paraphrases ingnieuses qui altrent totalement les sens de la Bible sous prtexte d'en rendre l'interprtation aise et la lecture moins rebutante''. Ainsi, malgr toutes les diffrentes Bibles qui existent, nous avons en ralit que deux seules Bibles: celle qui est Authentique dont le Nouveau Testament est bas sur le texte grec des Rformateurs, communment appel "le Texte Reu", "Texte Majoritaire" ou "Texte Byzantin"; et celle dont le Nouveau Testament est bas sur le texte grec des deux plus grands apostasis de la Critique Textuelle, Brooke Foss W estcott et John Antony Hort, communment appel "le Texte Minoritaire" ou "Texte Nologique". Ce texte frauduleux de Westcott et Hort qui est devenu la base de toute les Bibles modernes est le mme que "le Texte de Nestl" et "le Texte de Aland". Ces choses furent prvues d'avance par le Dr. James Orr (The Bible under trail, 1900): "Le jour vient o nous serons en prsence de deux Bibles: la Bible du fidle et la Bible du savant. Il serait facile de multiplier les citations ce propos, mais ceci est prsentement suffisant pour montrer la gravit de cas qui confronte l'glise".

20

Versions populaires et leur Texte Grec Tout croyant est en droit d'avoir une version fidle de la Bible Authentique, base sur les Textes Originaux compils dans le Texte Massortique Hbreu et dans le Texte Reu Grec. Mais d l'influence du modernisme, le chrtien franais va choisir la version qui convient ses besoins, ou va opter pour la version utilise dans son glise sans question demand. Ne ralisant pas que le modernisme encourage des versions tendancieuses et dfectueuses, le chrtien non-inform fera son choix de celles-ci : Les Bibles dites Protestantes: La Bible de Segond: Cette version est assurment celle qui est la plus populaire. Daniel Lortsh, dans son "Histoire de la Bible franaise", mise jour par J.M. Nicole qui n'a regrettablement pas inclue la section la plus importante de l'original, nous dit: "De toutes nos versions protestantes, a crit M. le pasteur Koenig, Segond reste encore le chef, malgr de nombreuse, de trop nombreuses faiblesses de traductions et surtout des amollissements du texte. Quelques rserves que l'on ait faire sur cette version, qui a certainement une tendance affaiblir l'original, et laquelle manque la saveur du langage des vieilles versions, on doit reconnatre qu'elle a ouvert une re nouvelle dans l'histoire des versions franaises". Un fait intressant apport par M. Lortsh, nous indique que la Bible Catholique de l'abb Crampon, est la mme que celle de Segond: "Segond a t beaucoup t utilis et mme reproduit par l'abb Crampon". Louis Segond, qui ne croyait point en la divinit de Christ, acheva sa traduction de l'Ancien Testament Hbreu en 1874 et celle du Nouveau Testament Grec en 1880. Puis son texte fut entirement revu en 1910 par une commission d'experts. Mais quel fut le Texte Grec employ par Segond dans sa traduction du Nouveau Testament ? Daniel Lortsch nous dit que le Nouveau Testament d'Arnaud, un ennemi du Texte Reu Grec, est celui qui fut ajout avec l'Ancien Testament de Segond dans sa

21

Bible qui parue prcisment en 1880: "Arnaud rompit en mme temps que Rilliet avec le Texte Reu... Rilliet traduisit sur le texte du Vaticanus... La traduction d'Arnaud fut rimprime en 1880 avec l'Ancien Testament de Segond. Arnaud, dit M. Stapfer, fut le premier en France, secouer le joug d'Ostervald". Il n'y a donc plus aucun doute en ce qui concerne l'identit du Texte Grec qui est la base du Nouveau Testament de Segond: le texte du Vaticanus, hostile au Texte Reu des Rformateurs, et traduit en franais dans le but de renverser la Bible Ostervald. En 1881, lors du Comit de Rvision en Angleterre, l'universit d'Oxford adopta la Bible Segond pour la distribuer. Cette universit fut la base du mouvement du Tractarianisme qui, sous la direction du Cardinal Newman, prconisait un rapprochement avec le catholicisme romain. Dans le but d'unir l'glise Anglicane l'glise Catholique Romaine, Newman devait enlever "la pierre angulaire" des chrtiens protestants, c'est dire la Bible des Rformateurs base sur le Texte Reu Grec que Rome dteste et a en aversion, tout simplement parce que cette Bible tait devenue pour eux "une pierre d'achoppement et un rocher de scandale" (1 Pierre 2: 6-8). Sous la directive des Jsuites, Newman organisa un Comit de Rvision (1875-1881) qui oeuvrait dans le plus grand secret afin de crer une nouvelle Bible qui remplacerait la clbre King-James anglaise, qu'ils prtendirent de rviser, ainsi que celle des Rformateurs franais qu'ils avaient hrit des Vaudois. Ceci fut ainsi, car la King-James et l'Ostervald ont un mme texte leur base; il tait donc ncessaire pour ce Comit sinueux de supplanter ces versions fidles. La "Revised Standar Version" devint la Bible courante parmi les anglais, et celle de "Segond" devint la version adopte par les franais. Ce fut un coup de matre digne des plus grands illusionnistes. Le plan du Vatican russit merveille, il fit remplacer la Parole de Dieu par des versions adultres et sema ainsi la confusion dans l'esprit des chrtiens authentiques.

22

La Bible Darby: Cette version, rdige par le faux prophte John Nelson Darby qui modifia son texte en plusieurs endroits, se vante dans sa Prface d'avoir abandonn le Texte Reu des Rformateurs ds sa premire dition du Nouveau Testament, publi en 1859, et plus compltement dans celles de 1872, 1875, 1878, ainsi que dans l'dition actuelle. Elle affirme que son Nouveau Testament est bas sur "la dcouverte de nombreux manuscrits, dont plusieurs fort anciens"; et elle se moque "des personnes qui craignaient que la foi ne ft branle" par sa tratrise, accusant mme subtilement les Rformateurs "d'incurie et de prsomption". Les manuscrits les plus anciens, dont elle parle dans sa Prface, correspondent principalement au Codex Sinaiticus dcouvert par A.F.C. Tishendorf dans les ordures du Couvent de Sainte-Catherine au Mont Sina entre 1844 et 1859, correspondant prcisment la date que les traducteurs de la Darby ont abandonn le Texte Reu pour se prostituer des manuscrits dfectueux et corrompus. Les Bibles Oecumniques: La Bible T.O.B.: Celle-ci affirme dans sa "Prsentation" tre le projet d'une collaboration oecumnique entre les socits bibliques Protestantes et Catholique. Ce projet, il nous est dit, est support par les dcrets du dernier Concile du Vatican, o il est aussi mentionn que le Texte Grec de son Nouveau Testament est celui de "Nestl et Aland", c'est dire le Texte Minoritaire de Westcott et Hort qu'ils compilrent partir du Codex Vaticanus et le Codex Sinaiticus. La Bible en Franais Courant: Cette version a t prsente aux diverses autorits religieuses de France dans une crmonie solennelle en Dcembre 1982. Son Nouveau Testament "Bonne Nouvelle" a vu le jour en 1971, et reu son approbation du Cardinal Richard Cushing, Archevque de Boston. Aucune Bible n'est plus dangereuse. Le pasteur, Wilson Ewin, anciennement de l'glise Baptiste de Lennoxville au Qubec,

23

a ceci nous dire propos du Nouveau Testament "Bonne Nouvelle" de la Bible en Franais Courant: "Le Nouveau Testament "Bonne Nouvelle" est un acte de rbellion contre la vrit de la Parole de Dieu. Au lieu d'une traduction "d'aprs le texte grec", comme prtendent ses rdacteurs, le livre ignore le texte grec d'une manire flagrante et audacieuse. La prtention que ce Nouveau Testament a t fait partir du texte original grec est un mensonge monstrueux ! Bonne Nouvelle Aujourd'hui est plutt une fabrication d'hommes qui ont abandonn l'amour de la vrit. Ils ont chang la vrit de Dieu en mensonge, et ce fait indique le vrai rdacteur qui dirige leurs curs: voir Jean 8: 44". Les Bibles Catholiques: La Bible de Jrusalem: Cette version suit le travail de la Critique Textuelle dans son Nouveau Testament. Dans son "Avertissement", il est crit: "Les traductions ont t faites sur les Textes Originaux, tablis par un travail critique. Pour le dtail de la critique textuelle, on se reportera l'dition en volumes spars. Dans celle-ci, on s'est content de signaler en notes les variantes les plus importantes, spcialement lorsque la traduction... s'loigne notablement du texte reu". Quoique la Vulgate Latine de Jrme est la Bible officielle de l'glise Catholique, les versions qu'elle a produite dont le Nouveau Testament provient d'un texte grec, sont tous bases sur le Texte Minoritaire de Westcott et Hort, de Nestl, et de Kurt Aland. Rome n'a aucune objection ceci, car le Texte Minoritaire ou Texte Nologique a pour base le Codex Vaticanus tout comme la Vulgate de Jrme. La Bible des Tmoins de Jhovah: Traduction du Monde Nouveau: La majorit diront: "Voici une Bible dont nous savons que le texte fut altr et dont nous ne pouvons avoir aucune confiance". Toutefois, J.M. Nicole (Prcis d'Histoire de l'glise), grandement estim au sein du Protestantisme, affirme le contraire: "Dans

24

l'ensemble, la traduction est trs littrale. Il semble qu'on ait pu dresser une liste de 64 passages o cette version tait plus fidle l'original que n'importe quelle autre". Valoriser une telle version est le comble de la folie. Les Tmoins obtiennent leur appui de cette Bible pour rejeter la divinit de Jsus-Christ. Mais ce qui n'est point connu de la majorit des chrtiens, est que cette Bible est base sur les mmes textes que les versions les plus populaires, comme la Segond et les Bibles Catholiques. Ce qui suit est tir de la Prface de leur traduction anglaise: "Le texte grec que nous avons utilis comme base de notre "Traduction du Monde Nouveau" est le texte reconnu de W escott et Hort (1881), cause de son excellence. Nous avons aussi pris en considration d'autres textes incluant celui prpar par Nestl (une rvision de W. H.) et celui compil par le savant Jsuite, Jose Maria; ainsi que celui de A. Merk, un autre savant Jsuites". Il n'y a aucun doute que toutes les Bibles modernes sont relies ensemble par le texte grec qu'elles utilisent comme base de leur traduction du Nouveau Testament, et qui est nomm faussement par les apostasis, "le Texte Original". Il est vrai que ce texte de la Critique Textuelle est l'original de leurs traductions; mais il n'est srement pas le Texte Original des Aptres qui nous fut prserv, comme ils laissent entendre subtilement. Ce texte corrompu est celui du Comit de Rvision de 1881, compil par Westcott et Hort. Il subi lui-mme quelques rvisions ou plutt recensions: Le Texte de Nestl: Ce texte du professeur Eberhard Nestl fut publi en 1898. Sa "Prface" nous dit: "Ce texte est le rsultat de la collation de trois des principales recensions du Nouveau Testament Grec qui apparurent vers la fin du 19" sicle: 1) celle de Tischendorf, "Editio Octava" 1869-72; 2) celle de Westcott et Hort, 1881; 3) celle de Bernard Weiss, 1894-1900".

25

Le Texte de Aland: Ce texte de Kurt Aland, Matthew Black, Carlo M. Martini, Bruce Metzger et Allen Wikgreen, est un texte international et interdnominationnel selon sa "Prface" qui nous dit en plus: "Le Comit a fait son travail... sur la base de l'dition du Nouveau Testament Grec de Westcott et Hort. Une comparaison fut faite avec le texte d'autres ditions, incluant celle de Nestl...". Les membres de ce Comit montrent leur vrai couleur dans la "Prface" de la deuxime dition (1968): "Pour la deuxime dition et toutes celles qui vont suivre, le comit fut largie par l'addition de Carlo M. Martini de l'Institue Biblique Pontificale de Rome". Il n'y a aucun dote que ce Comit s'est prostitu aux principes insidieux du Catholicisme pour produire des Bibles pollues. Le Texte clectique: Selon Cecil J. Carter (The Thinking, Theories, and Theology of Drs. Westcott and Hort): "Les thories de W estcott et Hort tant discrdit de plus en plus, les Socits Bibliques cherchent s'en dissocier dans un effort frntique, en adoptant une nouvelle mthode de Critique Textuelle, la mthode du Texte clectique. Mais les Commissions de Traducteurs modernes, ne peuvent chapper au flau de l'influence de Westcott et Hort et se lamentent sous le poids de l'admiration de Hort pour deux manuscrits tranges et suspects, le Vaticanus et le Sinaiticus. Ainsi est apparu ce qui semble tre un nouveau texte grec, le Texte clectique. Le Dictionnaire Larousse nous donne ces dfinitions: "clectique- Qui adopte ce qui lui parat bon dans un ensemble d'ides, d'opinions; clectisme- Mthode utilise par certains philosophes qui choisirent dans diffrents systmes ce qui leur parat le meilleur pour en faire un nouveau systme". Il est important de remarquer que cette mthode est centr sur le choix de l'homme et non sur la direction du Saint-Esprit. Cette mthode est celle qui fut employ par le serpent dans le Jardin d'Eden: "Dieu a-t-il rellement dit ?" (Gen. 3: 1). Wilbur N. Pickering (The Identity of the New Testament Text) nous dit comment fonctionne cette mthode diabolique vnre par les apostasis de la Critique Textuelle qui prtendent

26

restaurer la Parole de Dieu: "Le traducteur suit deux rgles: 1) Il choisi la lecture qui, selon lui, s'accorde avec le contexte; 2) Il choisi la lecture qui explique l'origine des autres lectures... En plus de ces rgles, il utilise ces deux principes: les Probabilits Intrinsques et les probabilits de Transcriptions de Hort. L'clectisme surgit de la thorie de la Critique Textuelle de Westcott et Hort. Dans son faux raisonnement, cette mthode ignore les plus que 5,000 manuscrits qui existent, sans mentionner les crits des Pres et les vidences contenues dans les anciennes versions". La mthode clectique du "libre choix" des lectures contenues dans les plus anciens manuscrits compils dans le Texte Grec de Westcott et Hort, et utilis par Nestl et Aland; est un lment dangereux qui ouvre les portes la prolifration de textes grecs modernes, ajoutant au problme dj existant de la multiplication de versions qui affirment tous reprsenter les Textes Originaux. Les Manuscrits de la Critique Textuelle Nologique: Plus de 6,000 manuscrits grecs du Nouveau Testament existent en entier ou en morceaux, sans conter les 8,000 que nous avons en Latin. Les apostasis prtendent que "les meilleurs et les plus valables remontent vers l'an 350 environ" (The Book and the Parchments, par: F.F. Bruce), les deux plus importants pour eux tant: le Codex Vaticanus, qui forme le principal trsor de la Bibliothque du Vatican Rome, et le fameux Codex Sinaiticus qui est maintenant l'ornement principal du British Museum. Nous retrouvons aussi ce mme Muse, le Codex Alexandrinus, dont l'influence joue un rle aussi important que les deux premiers. Ceux-ci reprsentent seulement que 5% de tous les manuscrits qui existent, d'o nous avons le nom de Texte Minoritaire pour le texte grec qui fut compil d'eux. Dfectueux et corrompus, ils furent rejet d'rasme de Rotterdam, des Rformateurs, et des traducteurs de la King-James. crits en Grec sur des parchemins en peau de mouton, d'ne ou de chvre, ces Codex (ou livres) sont en lettres onciales (capitales).

27

Le Codex Vaticanus: Ce Codex consiste de 759 pages de 10" x 10"1/2, chacune contenant trois colonnes d'environ 41 lig nes chaque. Les

hypocrites et menteurs du modernisme prtendent qu'il contient la Bible complte, mais la vrit est autrement. Plusieurs sections y manquent: presque toute la Gense de 1: 1 45: 28; Psaumes 106 138; certaines parties de 1 Samuel, 1 Roi et Nhmie; Matthieu 16: 2, 3; Marc 16: 9-20 o est contenu un espace libre qui indique que ces versets furent enlevs; Romain 16: 24; les ptres au complet de 1 et 2 Timothe ainsi que celle de Tite; Hbreux 9: 15 13: 25; et tout l'Apocalypse. Dans les vangiles, le Vaticanus ou Codex "B", enlve des mots et des passages en entier environ 1,491 fois. Sur chacune de ses pages il porte les traces de ngligences de transcription. Ce Codex dnatur diffre du Texte Reu dans les particularits suivantes: Il omet environ 2,877 mots; ajoute 536 mots; substitue 935 mots; transpose 2,098 mots; et modifie 1,132 mots; pour un total de 7,578 divergences verbales (True or False, par: David Otis Fuller). Ce texte, convenablement dissqu, est celui que les rudits comme Westcott et Hort, Tregelles, Tichendorf et Lachman; ainsi que leurs pantins comme F.F. Bruce, D.A. Carson, Ren Pache et Andr Lamorte; nomment comme tant "le meilleur texte", "le texte le plus parfaitement prserv", "un texte remarquablement pur" (The Word of God in English, par: Bruce Pringle). Nous savons de Bruce Pringle "qu'en 1669, une collation de ce manuscrit, qui se trouvait Rome, fut faite par Bartolocci, mais ne fut pas publi avant 1819. Napolon amena ce manuscrit Paris comme prix de sa victoire, o il demeura jusqu'en 1815 avant d'tre retourn la librairie du Vatican. Aprs son retour Rome, nous n'entendons plus parler de ce manuscrit avant 1845, lorsque le Dr. Tregelles, arm d'une lettre du Cardinal Wiseman, se rendit Rome avec l'intention d'examiner ce Codex obscur. Il russit le voir aprs plusieurs problmes suspects. Deux prlats furent dsign pour le surveiller. Ils ne lui permirent point d'ouvrir le livre avant d'avoir fouill ses poches, et lui

28

enlever l'encre et le papier qu'il avait pour prendre des notes. Toute tude prolonge sur certains passages lui fut interdit, et ils lui enlevrent le livre lorsqu'il portait trop attention certains textes. En 1867, Constantin Tischendorf, entreprit une tude de ce mme Codex avec la permission du Cardinal Antonelli. Il avait presque termin trois vangiles, lorsque ses efforts de transcriptions furent dcouverts. Le livre lui fut immdiatement enlev et son accs interdit. La permission lui fut restaure par l'intervention du Cardinal Varcellone, mais seulement pour quelques heures. En tout, Tischendorf eut accs ce manuscrit pour une priode de 42 heures, et seulement trois heures la fois, dans lesquelles il tudia principalement les vangiles. Malgr cela, il eut l'audace d'affirmer: "J'ai russi prparer le Nouveau Testament au complet pour une nouvelle dition entirement fidle, afin d'obtenir tous les rsultats dsirs". Il est peu probable qu'une dition fidle fut obtenue en si peu de temp s, considrant les difficults qu'un tel texte prsente. Il semblerait que l'enthousiasme de Tischendorf surmonta sa raison, comme ce fut le cas dans sa dcouverte du Codex Sinaiticus. A part de ces observations rapides et superficielles, la majorit des savants Protestants durent se satisfaire avec l'dition Catholique Romaine qui fut imprime en 1868, ou avec les photos relches par le Vatican en 1889". Le Codes Vaticanus date du 4" sicle et fut crit probablement entre 325 et 350. Son texte s'accorde avec celui de Hsychius d'gypte et est support par plusieurs citations d'Origne et de Cyrille d'Alexandrie. Originalement, il faisait partie, avec le Codex Sinaiticus, des 50 Bibles Oecumniques que l'Empereur Constantin ordonna Eusbe de Csare de prparer pour les glises de Constantinople. Lorsque Constantin, Souverain Pontife des Mystres Chaldens et adorateur de Mithra, dmnagea le sige de son empire Constantinople en l'an 330, Eusbe de Csare fut choisi comme chefs de ses conseillers spirituels. Nomm le Pre de l'Histoire Ecclsiastique, Eusbe fut un ami intime de Pamphile, disciple d'Origne;

29

et l'exception de ce dernier, il fut l'crivain le plus volumineux de l'antiquit. Il hrita de Pamphile la librairie d'Origne et devint en charge de l'cole de Csare fonde par celui-ci. Eusbe prpara les 50 Bibles ordonne par Constantin partir de la 5" colonne de l'Hexapla d'Origne, c'est dire "la Septante" d'o nous trouvons ici la vrai origine. Jay P. Green (Interlinear Greek-English New Testament) mentionne que "Pamphile et Eusbe faussrent des manuscrits de la Parole de Dieu, et les prsentrent comme des copies exactes des Textes Originaux". Nous savons, en effet, que Pamphile et Eusbe s'unirent pour venger la mmoire du clbre Origne, responsable d'avoir donner une direction aux forces de l'apostasie. Nous savons aussi que des lectures du Codex Vaticanus furent proposes rasme de Rotterdam et qu'il les ignora parce qu'il les considrait comme des falsifications de la Parole de Dieu, et adhra aux texte des manuscrits Byzantins pour formuler son Texte Reu Grec ou Texte Majoritaire. Le Codex Sinaiticus: Nous retrouvons une des plus grandes

abominations du modernisme dans "Le Phare" de Dcembre 1976, o il est dclar: "le Codex Sinaiticus et le Codex Vaticanus sont considrs comme les autorits majeures en matire de textes bibliques et, quand ils concordent, exgtes et diteurs s'inclinent". Ce priodique Baptiste du Qubec reflte trs bien la mentalit du No-vanglisme qui empoisonne la Foi des chrtiens francophones de nos jours. Le Codex Sinaiticus fut dcouvert en partie au mois de Mai 1844, par A.F.C. Tischendorf, dans les ordures destines tre brl du Monastre Sainte-Catherine, situ aux pieds du mont Sinai. Il y trouva 43 feuilles d'un manuscrit trs ancien, les autres fragments avaient dj t brls. Il publia cette fraction de manuscrit sous le titre: Codex Frdric-Auguste, l'honneur de son souverain le roi de Saxe. Il retourna au monastre en 1859 et fut remis par le gardien un manuscrit de la Septante qui contenait d'autres parties de l'Ancien Testament et du Nouveau Testament. Une nouvelle dcouverte

30

fut faite ce mme monastre en 1976-78 dont nous avons trs peu de nouvelles. Le texte du Sinaiticus tmoigne de dix tentatives de rvisions ou de corrections. Le Dr. Scrivener, un savant biblique comptent, publia en 1864 un document sur la collation de ce Codex avec des notes trs intressantes. Il affirme que cet ancien manuscrit du 4" sicle "est entirement couvert d'altrations de nature corriger le texte, dont la grande partie se rapporte au 6" et 7" sicle; et que celles-ci furent faites par dix diffrents rviseurs (True or False, par: David Otis Fuller). De ces faits, nous dit le Dr. Fuller, "nous savons que l'impuret du contenu entier du Codex Sinaiticus fut reconnue par les scribes qui tentrent de le corriger, et ceci depuis son origine jusqu' ce qu'il soit rejet et considr compltement inutile". Le fait que les moines du monastre de SainteCatherine utilisrent des sections de ce manuscrit pour allumer leur feu, nous indique clairement qu'ils taient conscient de sa corruption et de son inutilit. Ceci nous indique que Tischendorf s'est fait avoir par ces moines russ pour la jolie somme de 9,000 roubles, le prix le plus lev qui ait jamais t pay pour un manuscrit. Ainsi ce vieux proverbes anglais s'avre tre vrai: "There's a sucker born every minute". Les adhrents du modernisme, savants, exgtes, pasteurs et diteurs s'inclinent donc devant une duperie. Il manque dans le texte de ce Codex corrompu Gense 23: 19-24 ainsi que le chapitre 46; Nombres 5: 27 et 7: 20; 1 Chronique 9: 27 et 19: 17; tout le livre de l'Exode et celui de Josu; 1 et 2 Samuel; 1 et 2 Rois; le livre des Juges; zchiel, Daniel, Ose, Amos, Miche; Matthieu 16: 2, 3; Marc 16: 9-20 o il contient un espace pour ces versets, tout comme dans le Vaticanus; Jean 5: 4 et 8: 1-11; Actes 8: 37; Romains 16: 9-20; 1 Jean 5: 7; et une douzaine d'autres versets. Lorsqu'il est compar au Texte Reu, nous y trouvons 9,000 altrations. Alexandre Souter (The Text and Canon of the New Testament) nous fait remarquer que le Codex Sinaiticus contient une particularit intressante, une inscription qui nous indique son

31

origine comme tant la mme que celle du Vaticanus: "Reproduit et corrig selon l'Hexapla d'Origne. Antoine a fait la comparaison et moi Pamphile la correction". Ceci ne laisse aucun doute que ce Codex est une reproduction de la Septante d'Origne. Nous savons en plus, selon Souter, que Jrme, le traducteur de la Vulgate Latine, avait une copie de ce manuscrit corrompu en sa possession et l'utilisa amplement dans sa traduction pour pervertir le texte de l'ancienne Version Italique ou Vestus Itala. Origne Adamantius (185-254), nomm simplement Origne, fut un disciple de Clment d'Alexandrie. Bruce Pringle nous fait remarquer que "Clment fonda l'cole d'Alexandrie qui institua la propagande des enseignements hrtiques. Il dclara ne vouloir transmettre aucun enseignement chrtien, sans premirement l'envelopper de prceptes philosophiques. Il enseigna qu'il n'y a aucun ciel, aucun enfer, aucune nouvelle naissance, aucune expiation des pchs par le sang de Christ, et aucune inspiration de la Parole de Dieu. En dpit de la nature de ses enseignements, nos rudits modernes acceptent cette cole comme -le Centre de l'ducation Chrtienne". Dmtrius, vque d'Alexandrie, confia la direction de cette cole Origne qui n'avait que 18 ans, mais qui dj fut considr gnie et philosophe. David Otis Fuller (Which Bible) nous dit: "Lorsqu'il s'agit d'Origne, nous parlons de celui qui a fait plus que tous les autres pour former et donner une direction aux forces de l'apostasie travers les sicles". Origne est reconnu pour avoir modifi et pollu les textes de la Bible, particulirement ceux du Nouveau Testament. Il agissait ainsi sous prtexte de rtablir le texte qui, selon lui, aurait contenu des supposes erreurs de transcriptions; tout comme font les apostasis de la Critique Textuelle Nologique qui suivent dans ses pas. Origne fut essentiellement l'ennemi le plus dangereux du Christianisme. Il empoisonna la Source de l'eau de vie en altrant, retranchant, et ajoutant dans la Parole de Dieu ce qui lui plaisait. Il sema

32

ainsi la confusion afin d'tablir l'autorit du texte de la Septante dont il est l'auteur. L'uvre la plus remarquable d'Origne fut son Hexapla, ou Bible six colonnes. La premire contenait un texte Hbreu qui, selon le Rev. James Townley, D.D. (Townley's Biblical Literature, Vol.1, 1842), aurait inclus la Pentateuque Samaritaine, un texte pollu de l'Ancien Testament qui disparut pour rapparatre au 17" sicle. La deuxime contenait une translittration grecque de ce texte Hbreu. La troisime fut la version grecque du Juif bionite, Aquilla (128). Celui-ci avait t excommuni pour avoir pratiqu la magie et l'astrologie. Il fut admis l'cole du Rabbi Akiba et fit deux versions grecques des critures qu'il modifia afin qu'elles soient plus acceptables pour les bionites. La quatrime fut la version grecque de Symmachus (160-211), un rudit Samaritain qui devint un bionite et un Gnostique. Il fit une traduction grecque des critures de l'Ancien et du Nouveau Testament qui fut grandement estime par les Pres apostoliques, et utilise dans les communauts bionites. Il rejetait les ptres de Paul, principalement celles qui mentionnent le Salut par la Grce, et modifia les passages dans l'Ancien Testament qui concernent l'incarnation de Christ comme Dieu manifest dans la chair. La cinquime fut un texte grec formul par Origne lui-mme nomm "la Septante" qui contenait l'Ancien et le Nouveau Testament. Les apostasis modernes prtendent que ce fut seulement une copie de la Septante qu'Origne restaura partir d'un texte qui, selon eux, daterait vers l'an 285 avant Jsus-Christ. Mais il n'existe aucune vidence que ce texte mythologique existait avant l'Hexaples d'Origne, ni aucun manuscrit qui se nomme la Septante avant le 9" sicle. Il est trs bien reconnu aujourd'hui, par le Dr. R.H. Charles (The Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament), que la clbre "lettre d'Aristas", laquelle se rfrent les apostasis pour attribuer l'origine de la Septante une date antrieure l'Hexapla, n'est qu'une forgerie. Il est tout probable qu'elle fut forge par Origne lui-mme

33

et interpole dans les oeuvres de Philo et de Josphus. La sixime fut la version grecque de Thodote (140-190). Celui-ci avait reni Christ durant les perscutions, et prtendait n'avoir pas reni Dieu. Tout comme Clment d'Alexandrie, il fut un disciple de Tatien qui avait compos une "Harmonie des vangiles" qui tordait le sens de la Parole de Dieu, nomm la Diatessaron. Il devint un Marcionite puis finalement un bionites. Dans sa traduction, il altra le texte en ajoutant et retranchant des mots et des passages, afin de le rendre plus conforme aux principes des bionites. Il n'y a aucun doute que l'H exaples d'Origne est la source mme de l'apostasie et de la corruption des critures, et la base de toutes les versions modernes qui ne suivent point le Texte Reu Grec. Origne est tellement vnr par nos savants, thologiens et pasteurs aveugles, qu'ils conduisent des millions de chrtiens sur le bord de l'abme. Nous en avons un exemple dans le livre d'un adhrent du modernisme, J.M. Nicole, qui dit dans son "Prcis d'Histoire de l'glise": "Des foules venaient l'entendre (Origne), non seulement parmi les catchumnes, mais parmi les chrtiens et aussi les paens. Beaucoup se convertissaient (?)... Il a rtabli le texte du Nouveau Testament dans lequel, son poque, des fautes de copistes s'taient glisses... Origne a rendu des services incalculables l'glise de tous les temps". Si un thologien Rform reconnu pense de cette faon face un apostasi dangereux, que pouvons-nous nous attendre des simples croyants ? Le Codex Alexandrinus: Ce Codex est class comme un manuscrit d'Alexandrie, ville natale d'Origne. Il est considr comme tant un manuscrit du 5" sicle. Il contient 773 feuilles dont chacune est divise en deux colonnes. Il y manque Gense 14: 14-17; 15: 1-6; 16: 6-10; Lvitique 6: 19-23; 1 Samuel 12: 17; 14: 9; 1 Roi 3: 6; Psaumes 69: 19 79: 10; Matthieu 1 25: 6; Jean 6: 50 8: 52; et 2 Cor. 4: 13 12: 6. Ce Codex fut prsent au roi Charles I, par sir Thomas Roe, de la part de Cyril Lucar,

34

patriarche de Constantinople vers 1627. Il repose aujourd'hui dans la librairie du British Museum en Angleterre. Ils existent quelques autres manuscrits de ce genre, mais ceux-ci sont les principaux; car ils sont considrs par les thologiens libraux et les adeptes du modernisme, comme "les meilleurs et les plus valables" (Les Documents du Nouveau Testament: peut-on s'y fier ?), quoique ceci est entirement faux.

35

Chapitre 2 La Grande Apostasie: Le Viol de la Parole de Dieu

Il est vident que tous ceux qui ont connu et profess la foi chrtienne, ne sont pas tous chrtiens (Rom. 9: 6; 1 Jean 2: 19); il est aussi vident que tous les livres qui professent tre la Bible, ne le sont pas tous (2 Cor.2: 17). Or l'apostasie est la rvolte contre la foi, l'abandon de "la foi qui a t donn une fois pour toute aux saints" (Jude 3); et puisque la foi vient de la Parole de Dieu (Rom. 10: 17), cela signifie que l'apostasie est l'abandon de la Bible Authentique comme la Parole du tmoignage de la vrit (Apoc. 12: 11). Consquemment, cela signifie aussi qu'un Apostasi est un tratre et un lche qui agit par duplicit et par subterfuge. La Bible elle-mme, que les apostasis cherchent dissquer et modifier, tmoigne contre eux: "Car je sais qu'aprs mon dpart, il s'introduira parmi vous des loups ravissants, qui n'pargneront point le troupeau; et qu'il s'lvera parmi vous des hommes qui annonceront des doctrines pernicieuses, afin d'attirer les disciples aprs eux" (Actes 20: 29, 30). "L'Esprit dit expressment que, dans les derniers temps, quelques-uns se dtourneront de la foi, s'attachant des esprits sducteurs et des doctrines de dmons, par l'hypocrisie de faux docteurs, dont la conscience sera cautrise" (1 Tim. 4: 1, 2). "Car il viendra un temps o les hommes ne souffriront point la saine doctrine; mais o, dsireux d'entendre des choses agrables, ils s'amasseront des docteurs selon leurs convoitises, et fermeront l'oreille la vrit, et se tourneront vers des fables" (2 Tim. 4: 3, 4). La mutilation du texte de la Parole de Dieu dans les Bibles modernes dbuta officiellement en 1881 avec la compilation du texte grec perverti de

36

Westcott et Hort. Ces deux apostasis prsentrent leur texte tendancieux au Comit de Rvision sous gage d'en garder le secret. "Dans l'glise Laodicenne", nous dit Peter Ruckman (Problem Texts), "le Corps de Christ fait face des menteurs professionnels. Ils sont pay de l'argent par des chrtiens pour mentir propos de l'Autorit de la Bible; et ils vont vous mentir sur ces choses aussi vite qu'un politicien hypocrite... Lorsque Westcott et Hort, les minents dirigeants de l'autorit textuelle, s'assirent la table du Comit de Rvision pour dbuter officiellement l're de l'glise Laodicenne, la premire chose qu'ils dcidrent de faire fut de mentir. Ils dirent au public que le but de leur travail tait de faire "le moins de changements possible" dans le texte autoris de la Rforme que nous trouvons dans la King-James (ainsi que la Martin et l'Ostervald). Aprs avoir menti publiquement, ils procdrent leur prochaine tape, et comme n'importe quel bon Conservateur, ils dcidrent de nous passer une fraude sous le nez. Ayant pris des dmarches d'rudition scientifiquement saines, ils

prsentrent aux dirigeants duqus des nations, la Version Rvise traduite de leur texte perverti qui contenait 30,000 changements du texte de la Rforme, dont 5,800 se trouvent dans le Nouveau Testament. Ce texte grec satanique employ pour le Nouveau Testament, fut un texte clectique bas sur les thories insoutenables et insenses, que deux manuscrits Africains contenant les Apocryphes (Vaticanus et Sinaiticus) avaient plus de valeur et d'autorit dans la dcision des variantes textuelles, que 500 1,500 manuscrits Rceptus d'Antioche de Syrie... Westcott et Hort crivirent presque vingt pages de vent (leur Prface du Nouveau Testament Grec) pour convaincre des parasites comme euxmmes, des insolents qui se surestiment, que la Bible qui fit surgir la Rforme Protestante fut un texte corrompu contenant environ 6,000 erreurs; et que "le meilleur texte" avait t prserv dans la librairie du Vatican et dans le panier ordure d'un monastre... Bref, le Texte Grec

37

qu'ils disent tre le meilleur, fut form par des hommes qui ont tordu les vidences documentes dans les anciens manuscrits, papyrus, fragments, lectionnaires et anciennes versions. Ceci est le Texte Grec de toutes les versions modernes. Si votre confiance repose en ce texte, vous tes des insenss, ainsi que ceux qui vous l'ont recommand. Vous vous tes fait duper et vous avez chang le vrai texte de la Bible pour une idole de l'glise Catholique Romaine qui est devenue le nouveau Pape infaillible de l'autorit textuelle". L'Histoire se Rpte: "Ce qui a t, c'est ce qui sera; ce qui c'est fait, c'est ce qui se fera, et il n'y a rien de nouveau sous le soleil" (cc. 1: 9). "L'histoire se rpte encore une autre fois", nous dit Jay P. Green. "Durant les trois premiers sicles aprs la sacrifice d'expiation de Christ pour les siens, il eut une explosion de versions qui affirmrent toutes reprsenter exactement les Originaux des rdacteurs du Nouveau Testament. Toutefois, outre les traductions, les chrtiens de ce temps avaient un problme que nous n'avons pas encore aujourd'hui: le prolifration actuelle de manuscrits grecs qui se disaient tre des copies exactes des Originaux. Comme les magiciens de Pharaon furent permis, pour un certain temps, de simuler les miracles de Moise et d'Aaron, de mme Marcion, Tatien, Valentin, Justin Martyr, Clment d'Alexandrie, Origne, Pamphile, Eusbe, etc, furent permis d'altrer des manuscrits grecs et les faire passer pour des copies exactes des Manuscrits Originaux des aptres. Le Gnosticisme avait montr sa face dforme avant la mort de l'aptre Jean. Les philosophes de ce temps, tout comme du ntre, confondirent leur philosophie sductrice au Christianisme. L'homme a toujours voulu tre Dieu, un dieu lui-mme, et il est facilement gar par des sectes et des socits mystiques qui l'assurent qu'il peut atteindre la divinit par ses uvres et ses tudes.

38

L'lment qui s'oppose cet auto dception est la Parole de Dieu dans toute son intgralit. Ainsi, ceux qui s'lvent comme des dieux en ce monde, ont depuis le commencement, concentrs leurs efforts pour tordre, dissquer, et diluer la Parole de Dieu. Aujourd'hui, 19" sicles plus tard, aprs avoir joui d'une priode de l'histoire relativement tranquille, lorsque la Bible des Rformateurs Allemand, Franais et Anglais, fut la Bible du peuple Chrtien, Dieu a dli une autre fois, la convoitise de la chair, la convoitise des yeux, et l'orgueil de la vie, pour qu'ils deviennent la ruine d'un monde rempli de gens qui ont Dieu et sa Parole intgrale en aversion. Encore une autre fois nous avons une inondation de versions et de faux manuscrits qui s'abattent sur nous. Trs peu n'ont pas subis l'assaut des bricoleurs de Bibles... Ce que nous dsirons que vous ralisiez, est que Satan qui captive les hommes par leurs convoitises charnelles d'avoir une Bible leur propre image, produit prsentement des fausses Bibles pour eux. Tellement de magiciens pratiquent leur art de dception avec la Parole de Dieu, et tellement dansent au charme de leur musique, que mme les lus de Dieu sont parfois pris dans le pige de leurs fausses reprsentations du saint hritage que Dieu a donn ses enfants, savoir la Bible Authentique qui provient du Texte Reu. On peut entendre ces Mages modernes se contredirent eux-mmes et dnier la prcieuse Parole de Dieu qu'i l a puissamment prserv, et voir des gens qui se disent Chrtien les couter avec joie et admiration. Malheureusement ils sont des esclaves volontaires, tant captif de la volont de Satan, car ils sont en vrit, pour la plus grande part, des enfants du pre du mensonge, eux et les mdiateurs qu'ils adorent. Or, un des plus audacieux de ces rudits mdiateurs, est le grand prtre exalt du monde religieux, le Critique Textuel. Le Critique Textuel s'tabli lui-mme comme l'arbitre subjectif qui est suppos mriter notre plus grande confiance, car c'est lui qui prcise pour les chrtiens du monde entier, qu'elles sont ou ne sont pas les paroles authentiques de Dieu. Il peut tre

39

un Juif, un Unitarien, un marioltre, il peut dnier l'expiation vicariale de Christ, tre un ennemi du seul vrai texte de la Bible; et toutefois il va quand mme tre lev sur un trne, et on va garder la confiance qu'il va donner aux fidles les paroles qu'ils doivent croire et obir pour leur salut ternel. Comment un incroyant, qu'il soit un savant ou non, peut-il tre le juge de la vracit de la Parole de Dieu qui donne la vie ternelle un croyant ? Or, ces ennemis de la vrit, ces guides tordus deviennent des juges de la Parole de Dieu, et reoivent une considration respectueuse qui approche quelques fois l'adoration. Comment des hommes comme Westcott et Hort, qui firent parti du Comit de Rvision de 1881, purent traduire des passages qui se rapportent l'expiation vicariale, lorsque aucun d'eux ni croyaient. N'tant pas capable de faire face la vrit de la Parole de Dieu, ils la rcrirent et la falsifirent. Comment ? En dfinissant des mots contrairement leur signification naturelle, en altrant des mots pour changer l'importance d'un verset, en enlevant des mots pour laisser le message de Dieu court de son but, en diluant les paroles de Dieu, en utilisant des synonymes comme substituts qui n'ont aucun rapport avec le sens original. C'est ainsi que les Critiques Textuelles exercent leur mtier de fraudeur. Mais vous direz: Comment le Critique Textuel peut-il tre blm pour simplement rapport ce qu'il dcouvre ? Aprs tout, si les manuscrits et tous les autres vidences semblent tre en dsaccord, n'avons-nous pas besoin d'un expert pour mettre de l'ordre dans tout ce chaos ? Pour maintenant, nous vous implorons de ne pas accepter priori leurs affirmations qu'ils ne font que rapporter ce qu'ils ont dcouvert. La Parole de Dieu, qu'ils disent avoir diligemment tri de la masse des manuscrits, n'est rien d'autre qu'une marmite remplie du poison de suppositions, d'hypothses, de thories, et de mensonges dguiss qui nous sont parvenus travers les sicles, par des esprits tordus comme eux avec l'exprience de pervertir la vrit. Il est vrai que nous pouvons rencontrer

40

certaines

hypothses

ingnieuses

qui

semblent

contenir

des

renseignements utiles; mais soyez assur, elles ne sont que le nouveau visage d'une vieille hrsie, et 999 fois sur 1,000, elles se trouvent parmi les hrsies des trois premiers sicles". L'apostasie de Wescott et Hort: J'ai dmontr clairement que la prolifration des fausses Bibles est issue de la science connue comme la Critique Textuelle, et que cette science est loin d'tre au-dessus de tout soupon. Il existe de trs srieuses raisons pour le penser. Deux des plus grands apostasis de la foi chrtienne reprsentaient l'glise Anglicane dans le Comit de Rvision de 1881: B.F. W estcott (1825-1901) et F.J.A. Hort (1828-1892). Ceux-ci sont considr comme les plus grands savants de la Critique Textuelle par tous les apostasis modernes. Ces deux rudits, vnrs par presque tous les thologiens et pasteurs de notre temps, pressrent ce Comit par leur expertise sductrice, et semrent le doute sur la valeur du Texte Reu Grec. Ils russirent convaincre les autres membres du Comit que les plus anciens manuscrits (Vaticanus et Sinaiticus), rejets par les Rformateurs, taient "les meilleurs et les plus srs"; et prsentrent aux membres le texte qu'ils avaient compil de ces manuscrits comme "une copie du Texte Original". Or, nous avons amplement d'vidences pour montrer que Westcott et Hort, "les pres des nouvelles versions de la Bible", comme ils sont ainsi nomm par Cecil J. Carter, furent des faux chrtiens. Les preuves qui vont suivre suffiront pour le dmontrer. Le livre du fils de F.J. Hort contient plusieurs lettres rvlatrices de son pre. Voici ce que Hort crivit Westcott le 15 Octobre, 1860: "Je suis entirement d'accord... avec ce que tu dis sur l'Expiation, ayant cru pour plusieurs annes que l'union du chrtien avec Christ lui-mme, est la vrit spirituelle de laquelle la doctrine populaire de la Substitution est une fausset immorale et matrielle... Certainement, rien ne peut tre plus

41

anti-scripturaire, que le principe moderne qui limite aux souffrances et la mort de Christ la charge de nos pchs; mais il est vrai que ceci est seulement l'aspect d'une hrsie presque universelle". Dans une autre lettre il dit: "Je confesse n'avoir aucune rpugnance pour la doctrine primitive que la ranon a t pay Satan, quoique je ne peut lui donner mon plein support. Mais je ne peut voir aucun autre moyen qui valorise la doctrine de la ranon; n'importe quoi est mieux que la notion qui dit que la ranon a t pay au Pre". Il est vident ici que la position de Hort est la mme que celle d'Origne. Dans une lettre du 6 Juillet, 1848, un nomm John Ellerton, Hort crivit: "Le point de vue pur de l'glise Romaine semble plus prt de la vrit que celui des vangliques". Le 21 Octobre, 1858, il crivit Rowland Williams: "Je suis d'accord pour condamner les doctrines principales des

vangliques qui sont pour moi des perversits... Il y a je crains, de srieuses diffrences entre eux et nous en ce qui concerne l'autorit, et principalement l'autorit de la Bible". Dans une lettre du 20 Dcembre, 1851, il crivit: "Je n'avais aucune ide de l'importance des textes, ayant lu trs peu du Testament Grec, et m'ayant attard ce vilain Texte Reu... Pense ce vil Texte Reu qui repose entirement sur des manuscrits tardifs: c'est une bndiction que nous en avons de plus anciens".

42

Hort se rfre ici au Codex Vaticanus et possiblement au Codex Regius de Paris. Le but de Hort fut de dtrner le Texte Reu et le remplacer par son propre texte grec. Mais le texte de W estcott et Hort n'est qu'une pe fantme qui n'est d'aucune force contre l'pe du Texte Reu, tel que nous le trouvons traduit dans la Bible Martin et la Bible Ostervald. Comment est-il possible que des chrtiens placent leur confiance en de tels hommes qui sont des ennemis avous de notre foi et de la pure Parole de Dieu ? Westcott et Hort sont des apostasis tout comme leurs partisans, ces parasites textuels qui rongent le fondement de notre foi comme: Johann Griesbach (1745-1812), Carl Lachman (1793-1851), A.F.C. Tischendorf (1815-1874), S.P. Tregelles (1813-1875), Kurt Aland (1968), etc. Honor de tels hommes, les admirer, ou rendre la moindre considration leurs thories, serait de la folie pure; pire, ce serait de l'apostasie. Pourtant, plusieurs de nos pasteurs, thologiens, exgtes, historiens, auteurs, et vangliques gardent une confiance aveugle en ces apostasis, et supportent leurs thories comme sortant de la bouche de Dieu mme. Pour en nommer seulement quelques-uns, reconnus chez les chrtiens de langue franaise, nous avons: F.F. Bruce, A. Lamorte, Alfred Kuen, Frdric Godet, J. M. Nicole, et Ren Pache. F.F. Bruce: "Les Documents du Nouveau Testament: peut-on s'y fier ?" A la page 15 de son livre, Bruce loue la sagesse de Lightfoot, Tischendorf, Tregelles, etc. Aux pages 16 et 17, il affirme comme tout bons partisans du modernisme que "les manuscrits les meilleurs et les plus valab les" sont: le Codex Vaticanus et le Codex Sinaiticus. A. Lamorte: "Problmes des versions franaises de la Bible". A la page 13 de son livre, il nous est dit: "Nous avons trois sources d'informations grce auxquelles il est permis de postuler des textes originaux: les manuscrits, les versions et les citations des Pres". A la

43

page 14, il nomme les manuscrits les plus renomms pour lui et ses semblables, comme tant: le Codex Sinaiticus, le Codex Alexandrinus, le Codex Vaticanus, et le Codex d'Ephrem. A la page 15, nous le voyons s'exprimer comme un bon poli-ti-chien: "Les nombreuses variantes qui existent entre ces divers manuscrits ne portent que sur des lments sans grande importance, et qui ne fausse jamais le sens du texte". Il faut dire que Lamorte ne considre point l'intgralit de la Parole de Dieu comme tant important. Il est vrai que les variantes sont sans grande importance, mais uniquement dans la masse des manuscrits Byzantin (95%) d'o nous avons le Texte Reu. Lorsque ceux-ci sont compar aux manuscrits Alexandrien (Vaticanus, Sinaiticus, Alexandrinus), la marge des diffrences est comme le ciel et l'enfer. Alfred Kuen: "Parole Vivante". Dans la "Prface" de sa "synthse des meilleures versions actuelles" (pg. 9), qu'on peut considrer comme un texte clectique, Kuen nous dit: "Les dcouvertes archologiques de nouveaux manuscrits nous ont donn un texte plus sr... Les traductions rcentes tiennent compte de ces recherches". Voici donc un adhrent du Culte de l'Intelligence qui suit dans les pas d'Origne et de Westcott et Hort. Dieu fut incapable de prserver sa Parole, il faut donc se confier aux sciences de l'Archologie et de la Critique Textuelle pour qu'elle soit restaure. J.M. Nicole: "Prcis d'Histoire de l'glise". Nicole nous laisse clairement voir qui il a donn son adhsion la page 247 de son livre: "Des travaux trs utiles furent raliss par Tischendorf (1815-1874), Soden, Nestl et d'autres pour tablir le texte du Nouveau Testament sur la base de meilleur manuscrits. La dcouverte de plusieurs manuscrits et papyrus importants facilita ce travail". Il faut se demander srieusement o tait la Parole de Dieu avant la dcouverte de ces manuscrits si important. On voudrait nous faire croire que le Seigneur

44

avait abandonn sa Parole antrieurement, et qu'il fallait attendre l'arriv des dieux de la Critique Textuelle pour nous assurer de l'avoir "sur la base de meilleur manuscrits". Ce concept serait une farce s'il ne serait pas si tragique. Notre foi et notre salut doivent-ils dpendent des hommes avec leur Bible restaure, ou de Dieu avec sa Parole prserve de leur folie ? Ren Pache: "L'inspiration et l'autorit de la Bible". Trs informatique, ce livre joui d'une grande popularit parmi les chrtiens francophones. Malheureusement, Pache suit le courant pollu de la Critique Textuelle de Westcott et Hort, qu'il admire profusion. A la page 223 de son livre, il dit: "Des hommes tels que B.F. Westcott et F.J.A. Hort, par leur Nouveau Testament Grec, ont apport une contribution inapprciable la science de la critique textuelle". A la page 174, Pache se dclare catgoriquement en faveur du texte falsifi des apostasis: "...les savants B.F. W estcott et F.J.A. Hort ont accompli une oeuvre monumentale pour la restitution du Texte Original du Nouveau Testament Grec, en 1881". A la page 175, Pache nous laisse voir la perversion et l'hypocrisie des partisans du Culte de l'Intelligence qui, tout comme lui, se sont prostitu aux thories subversives de W estcott et Hort: "Warfield continue en disant que la grande masse du Nouveau Testament nous a t transmise sans, ou presque sans variations. On peut affirmer avec comptence que le texte sacr est valablement exact; aucun article de foi, aucun prcepte moral n'ont t pervertis ni perdus. Ailleurs, le mme auteur exprime sa conviction que, dans le Nouveau Testament de Westcott et Hort, nous avons [en substance le texte autographique]". D.A. Carson: "The King James Version Debate: A plea for Realism". Cet apostasi hautin et venimeux est trs peu connu des chrtiens francophones en gnral. Mais puisqu'il entretient des relations troites avec le nid des apostasis au Qubec, SEMBEQ (le Sminaire Baptiste vanglique du Qubec) o il fait parti du personnel enseignant, il convient

45

de le mentionner. Carson est un ennemi avou du Texte Reu Grec qu'il dteste profusment, et un grand admirateur du texte grec perverti de Westcott et Hort. A la page 27 de son livre, Carson dclare que "le texte Alexandrien (Vaticanus) a d'excellentes certifications". A la page 70 il affirme que "Jean 5: 3b-4 ne fait point parti du Texte Original". Ce n'est pas sans raison que Carson est support par SEMBEQ, car ce repair des apostasis francophones maintient une mme position dans sa Confession de foi: "Nous croyons que la Bible est la parole de Dieu complte; que les soixante-six livres, tels qu'ils ont t crits l'origine, comprenant l'Ancien et le Nouveau Testament, furent inspires verbalement par l'Esprit de Dieu et furent entirement libres d'erreur, que la Bible est l'autorit finale en toute matire de foi et de pratique, et la vrai base de l'unit chrtienne". En d'autres mots, cette dclaration subtile et sductrice qui affirme que seulement les autographes sont inspir et libres d'erreur, nous dit que la Bible que nous avons prsentement entre nos mains n'est point inspir ni libre d'erreur. L'autorit des apostasis repose donc sur un texte nonexistant et sur les spculations des critiques textuel; et leur foi et leur salut repose sur une Bible fantme qui nexiste plus. Le Directeur de SEMBEQ, Jacques Alexanian, manipulateur textuel et psychologique professionnel, arrogant, orgueilleux et pdant, surnomm aussi le Pape Baptiste, a mme dclar devant tmoins que les passages de Marc 16: 9-20; Jean 7: 53 8: 11; 1 Jean 5: 7; et plusieurs autres, ne sont point la Parole de Dieu. La multitude de clones parasites qu'il a form son image, comme des sauterelles infernales qui ravagent la moisson cleste, injectent ce venin dans la conscience d'un grand nombre de croyants au Qubec et ailleurs, et occasionnent un empoisonnement de sang spirituel qui ne peut tre guri sans une transfusion. Nous venons de voir les dclarations solennelles des apostasis modernes qui s'accordent toutes pour dire que le Texte Original du Nouveau Testament n'est plus le texte des Aptres, des Vaudois et des

46

Rformateurs, texte que Dieu nous a prserv pur et intact dans la famille des manuscrits Byzantins; mais le texte de Westcott et Hort, la Bible des savants de la Critique Textuelle base sur les manuscrits les plus dfectueux et corrompus qui existent. On voudrait nous faire croire que le Texte Reu Grec d'tienne, latinis Stphanus, de Bze, et des frres Elzvir enseigne exactement le mme christianisme que le Texte Nologique de la Critique Textuelle. Ceci est un mensonge monstrueux, un blasphme contre l'Esprit de la Parole de Dieu, comme nous voyons dans cette comparaison entre la Bible Segond N.E.G. et la Bible Ostervald, dition 1996: "Si vous tes outrags pour le nom de Christ, vous tes heureux, parce que l'Esprit de gloire, l'Esprit de Dieu, repose sur vous" (1 Pierre 4: 14; version Segond N.E.G., 1979). "Si on vous dit des injures pour le nom de Christ, vous tes bienheureux; car l'Esprit de gloire, l'Esprit de Dieu, repose sur vous. Il est blasphm par eux, mais il est glorifi par vous" (1 Pierre 4: 14; version Ostervald, dition 1996). Les mots souligns ne se trouvent point dans les versions pollues qui "ne glorifient point Christ" et qui cherchent cacher leurs blasphmes. L'enjeu est beaucoup plus srieux que la majorit des chrtiens pensent, car il n'y a aucun pardon pour ceux qui blasphment contre le Saint Esprit (Matt. 12: 31; Luc 12: 10). Ainsi il existe une grande diffrence entre le christianisme du Texte Reu et celui du texte blasphmatoire de la Critique Textuelle compil par W estcott et Hort. Ces diffrences ou variantes sont loin d'tre insignifiantes, nous dit Barry Burton (Let's Weigh the Evidence: Which Bible is the real Word of God ?): "Le fait rel est que les doctrines essentielles de la Foi chrtienne sont attaques: la doctrine de la Trinit, de la Divinit de Christ, son Incarnation, l'intgralit et l'inspiration de la

47

Parole de Dieu, et le salut par la grce par le moyen de la foi en Christ. Existe t'il d'autres modifications ? OUI. Il existe entre 5,000 et 36,000 changements, dpendant quelle version vous regarde". "Gardez-vous des faux prophtes, qui viennent vous en habits de brebis, mais qui au-dedans sont des loups ravissants. Vous les reconnatrez leurs fruits. Cueille-t-on des raisins sur des pines, ou des figues sur des chardons? Ainsi tout bon arbre porte de bons fruits; mais le mauvais arbre porte de mauvais fruits. Un bon arbre ne peut porter de mauvais fruits, ni un mauvais arbre porter de bons fruits. Tout arbre qui ne porte point de bon fruit est coup et jet au feu. Vous les connatrez donc leurs fruits" (Matt. 7: 15-20). "Gardez-vous des faux prophtes et de leurs livres qu'ils prtendent tre la Bible", nous dit Donald T. Clarke (Bible Version Manual). "Les traductions modernes contiennent, il est vrai, quelques bonnes vrits. Mais, il est aussi vrai que ces vrits sont mlanges avec des erreurs. Ceci place les versions modernes au premier rang pour recevoir le trophe qui sera donn pour la "tideur". Le point de vue que Dieu maintient face un tel mlange, n'est pas si optimiste comme certains voudraient le croire. Il va rejet de ct ceux qui utilisent des Bibles tides (Apoc. 3: 16). Mais il va honorer sa Parole intgrale et va la prserver comme il l'a toujours fait". Les Bibles modernes ont ces choses en commun: a) Elles sont tous bases sur les mmes manuscrits co rrompus et dfectueux de la Septante, que les apostasis prtendent tre "les plus anciens et les meilleurs": le Vaticanus et le Sinaiticus. b) Elles contiennent tous des divergences importantes lorsqu'elles sont compares avec une Bible fidle comme la Bible Martin et la Bible Ostervald, ainsi que la clbre King James.

48

c) Elles s'attaquent tous aux doctrines essentielles de la foi chrtienne, malgr les affirmations du contraire par les tides du modernisme. d) Elles s'opposent tous au texte de la Bible des Rformateurs dans sa traduction anglaise de la King James, dans ses traductions franaises de la Martin et de l'Ostervald, dans sa traduction italienne de la Diodati, dans sa traduction allemande de Luther, dans sa traduction espagnole de la Valera, et dans sa traduction portugaise de l'Almeida. e) Elles sont tous des falsifications de la Parole de Dieu. f) Elles sont tous responsables de causer le doute sur ce que Dieu dit, faisant de lui un menteur et l'auteur de la confusion. g) Elles prtendent tous tre bases sur "les Textes Originaux", lorsqu'en ralit elles sont bases sur le texte falsifi de Westcott et Hort, nomm aussi le Texte Minoritaire et le Texte Nologique. Toutes les versions modernes bases sur le texte de Westcott et Hort, comme la Segond, la Darby, la TOB, la Jrusalem, ou autres; contiennent tous "une puissance d'garement", et sont une menace relle pour le Christianisme authentique. "Les nouvelles Bibles", nous dit Bruce Pringle, "subtilement influences et modifies pour tre en accord avec les soidisant "meilleurs manuscrits", "les manuscrits les plus prcis", et les vidences de manuscrits nouvellement dcouvert comme les Codex Gnostiques de Nag Hammadi et les manuscrits Essniens de la mer Morte, ont dj convaincu plusieurs de marcher dans la voie du faux Christ qu'ils reprsentent; un Christ qui va les diriger leur mort plutt qu' la vie ternelle".

49

Toutefois, de grands hommes de Dieu se sont oppos aux thories insenses de W estcott et Hort avec des preuves irrfutables l'appui. Le plus prestigieux de ceux-ci est John William Burgon, un contemporain de Tischendorf et de Westcott et Hort. Citant le Dr. Edward F. Hill, un champion du Texte Reu, David Otis Fuller nous dit: "Burgon fut un ardent dfenseur du Texte Byzantin (Texte Reu), texte qui est trouv dans la grande majorit des manuscrits du Nouveau Testament. Il donna ce texte le nom de "Texte Traditionnel", indiquant ainsi sa conviction qu'il fut le Texte Authentique qui, par tradition perptuelle, fut transmis fidlement sans interruption de gnration en gnration dans l'glise de Christ depuis le temps des aptres. Sur les thories insenses de W estcott et Hort, Burgon avait crit: "A leurs spculations, nous opposons des faits. Ils exaltent "B" (Vaticanus) et "Aleph" (Sinaiticus) cause que selon leurs opinions ces copies sont les meilleurs. Ils tissent des toiles ingnieuses et inventent des thories subtiles, cause que leur paradoxe de la minorit contre la majorit des manuscrits demande de l'ingniosit et de la subtilit comme support... Il m'est impossible de croire que la promesse de Dieu a tellement manque, qu' la fin de 1,800 ans, il fallut que le texte de l'vangile soit cueilli d'un panier ordures du Couvent de St. Catherine par un critique Allemand; et que le texte entier d tre remodel d'aprs le type tabli par une couple de copies qui furent ngliges pendant quinze sicles, et qui doivent probablement leur survie cette ngligence; lorsque des centaines d'autres copies subirent tellement l'usure qu'ils laissrent leur tmoignage aux copies fidles qu'on en fit. Le Dr. Hill touche prcisment le point lorsqu'il dit: Pour un chrtien orthodoxe, le point de vue de Burgon est le seul qui est raisonnable... Burgon avait raison en rejetant compltement les affirmations de Tischendorf, de Tregelles, de Westcott et Hort, et d'autres savants contemporains qui insistent, qu' cause du rsultat de leurs labeurs, le vrai texte du Nouveau Testament fut finalement dcouvert aprs qu'il fut perdu pour quinze sicles".

50

Au sein d'une vrai assemble chrtienne, il ne peut y avoir d'attitude prtendument neutre sur le sujet de la prolifration des fausses Bibles. S'agissant d'une question aussi importante que le vrai texte de la Bible Authentique, retrouv dans la Martin et l'Ostervald, il nous faut parler d'une manire dcisive et sans aucune hsitation. Dire que le problme n'existe pas ou est sans importance serait insens. La logique mme nous dit que deux affirmations contraires ne peuvent tre les deux vridique. Ainsi deux Bibles qui se contredisent, comme l'Ostervald et la Segond, ne peuvent tre les deux la pure Parole de Dieu dans toute son intgralit. Si une est vrai, alors l'autre est fausse. La Bible dit clairement que Dieu n'est point un Dieu de confusion (1 Cor. 14: 33). Puisque le Seigneur n'est pas l'auteur de la confusion, il n'est pas difficile de voir qui l'est. Satan lui-mme ne se dguise-t-il pas en messager de lumire. Ce n'est donc pas un grand sujet d'tonnement si ses ministres aussi se dguisent en ministres de justice (2 Cor. 11: 14, 15) pour falsifier la Parole de Dieu (2 Cor. 2: 17) et renverser l'vangile de Christ (Gal. 1: 7-9) par des versions dilues et pollues. "La dernire gnration de chrtiens va tre divise entre les croyants en la Bible Authentique et les apostasis qui placent leur confiance en les versions modernes", nous dit Peter S. Ruckman (Problem Texts). "L'apostasi fondamentaliste moderne est un humaniste libral lorsqu'il est confront l'autorit de la Parole de Dieu. Il va professer sa foi dans les manuscrits originaux (les autographes) puisque personne ne peut les vrifier, car ils n'existent plus; et il peut dire qu'il croit dans l'inspiration verbale et plnire des mmes originaux, car personne ne peut examiner s'il ment ou non. Alors pourquoi fait-il des dclarations dogmatiques ? Simplement parce que mentir fait parti du Credo du Culte Alexandrien de nos apostasis modernes. Selon eux, il est lgitime de mentir en attaquant l'autorit de la Bible Authentique, ses traductions et versions autorises et officielles. Peut-on nous confier en des gens comme W estcott, Hort, Lightfoot, et leurs partisans (comme F.F. Bruce, A. Lamorte, Alfred Kuen,

51

J.M. Nicole et Ren Pache) ? Absolument pas, car ils sont tous des menteurs professionnels. Aucun d'eux croient dans un Livre infaillible, moins qu'ils professent leur foi dans le fantme nbuleux de "l'original illisible", et se dclarent pour l'inspiration de "l'inconnu verbal". Aprs avoir confess qu'aucun texte grec est parfait, ils pensent nous impressionner en citant "une autorit imparfaite" qu'ils ont annule avant mme de la citer. Or lorsque l'rudition biblique dit une chose et que la Bible en dit une autre, l'rudition biblique peut aller chez le Diable, disait le grand prdicateur Billy Sunday". Tous les apostasis modernes nous proposent des sentiers nouveaux qui nous engagent dlaisser l'ancien chemin de la Bible Authentique des Vaudois et des Rformateurs. Avec les thories diverses des critiques textuels, ils veulent nous diriger dans une multitude de sentiers supposment meilleurs; car ils disent que l'ancien a trop d'embches, et qu'il fut ncessaire d'en construire des nouveaux qui respectent les normes scientifiques les plus excellentes. Ainsi ils nous construisent de belles et vastes autoroutes o nous pouvons circuler plus srement vers les buts qu'ils nous proposent; que sur ce bon vieux chemin raboteux qui nous amenait notre destination difficilement et lentement. Certes, pour ceux qui ont des yeux pour voir, le chemin des nouvelles versions qu'ils nous proposent, comme la Segond, la T.O.B. et la Bible en Franais Courant, est nul autre que le chemin qui mne la perdition. Arthur Gook (Un jeune homme peut-il se fier sa Bible ?) nous fait remarquer que "le Dr. J.W. Mendenhall a fait le compte, dans un ouvrage de valeur, des thories diverses avances par les critiques textuels depuis l'an 1850 pour expliquer l'origine de la Bible. Il en a trouv 747, dont 603 ont d tre abandonnes, tandis que les 144 autres sont en voie de l'tre aussi. Il en a peine deux qui soient d'accord, et la plupart se contredisent. Supposons-nous en voyage, en voyage, traversant un dsert

52

sur une bonne route; cinq ou six hommes nous rejoindrent et dcident de nous accompagner. Ils se disent bien familier avec la rgion, et les voil que bientt ils nous avertissent des nombreuses difficults qui nous attendent si nous persistons suivre la route que nous suivons. Ils nous engagent l'abandonner, car elle est tellement "dmode", et ils veulent bien nous en montrer une meilleure que leurs connaissances "scientifiques" suprieures leur ont fait connatre, disent-ils. Sur leurs conseils, nous quittons la grande-route, et nous arrivons bientt sous leur conduite une croise de chemin d'o partent cinq ou six sentiers dans des directions diverses. Et voil tous nos compagnons en dsaccord. Chacun propose le sentier de son choix, et nous engage le suivre. Chacun peut appuyer sa manire de voir par "les dernires donnes de la science", et pas un ne peut comprendre que nous ayons l'troitesse de refuser de nous engager dans le sentier qu'il prconise. Qu'y a-t-il de mieux faire dans ces


Recommended