1925-2010 St. Bruno Church
Fifteenth Sunday in Ordinary Time July 11, 2010
REMINDER The School Office will be open for
Tuition Payments on
Thursday, July 15th from
7:30 AM - 2:30 PM
and
4:30 PM - 7:30 PM
and also on
Friday, July 16th
from
7:30 AM - 2:30 PM
2011 MASS BOOK WILL OPEN ON
Thursday, July 15th Masses are a wonderful way to remember our fam-
ily and friends both living and deceased and also
for special occasions .If you have numerous re-
quests for Masses please bring a written list with
you to make the process easier.
There are also still dates available for 2010.
Stop in at the rectory during normal business
hours or call to find out more information
Capt. Eric Henzler, USMC
Lance Corp. Keith Emerson, USMC Lance Corp. Fernando Moctezuma, USMC
Brian Espino, USMC Alex Chobot, USN
E3 Airman Kelly Centrangalo, Air Force Lt. Robert Logisz, Army
Sgt. Matt Michalski, USMC. Sgt. Christopher C. Garza, Army
Pfc. Tyrus Hawkins, Army
SUPPORT AND PRAY FOR OUR MILITARY MEN AND WOMEN
SERVING IN OUR ARMED FORCES.
July 11, 2010 Budgeted Weekly Collection Goal $7,800.00 Sunday Collection 07-04-10 $5,233.06 THANK YOU FOR YOUR CONTINUED GENEROSITY.
WEEK AT A GLANCE Sunday, July 11 12:15 PM Chords for the Lord Monday, July 12 Tuesday, July 13 6:00 PM Devotion to Our Lady of Guadalupe (Spanish) Wednesday, July 14 6:30 PM Bible Study (Spanish) 7:00 PM Devotions to Our Lady of Perpetual Help and Mass (Polish)
Thursday, July 15 9:00 AM - 6:00 PM Eucharistic
Adoration 3:00 PM - 4:00PM Confessions 5:00 PM - 6:00PM Confessions 3:00 PM Divine Mercy Devotion
(Polish) 4:00 PM Divine Mercy Devotion
(English) 5:00 PM Divine Mercy Devotion
(Spanish) 7:00 PM CAPS
Friday, July 16 6:45 PM Bingo
Saturday, July 17
Armando Rojas Son of Yessica Escalera and Armando Rojas
Emily Kimberly Moreno Daughter of Santa Sofia Santiago and Jose Martin Moreno
Luis Mario Lemus Son of Olivia (Moreno) Lemus and Mario Lemus
3rd Publication
Krystyna Gal and Krzysztof Mazur
Reflections from Fr. Emil….
THE SACRIFICIAL MEMORIAL OF CHRIST AND OF HIS BODY, THE CHURCH
The Eucharist is the memorial of Christ's Passover, the making present and the sacramental offering of his
unique sacrifice, in the liturgy of the Church which is his Body. In all the Eucharistic Prayers we find after the
words of institution a prayer called the anamnesis or memorial
In the sense of Sacred Scripture the memorial is not merely the recollection of past events but the proclama-
tion of the mighty works wrought by God for men. In the liturgical celebration of these events, they become in
a certain way present and real. This is how Israel understands its liberation from Egypt: every time Passover is
celebrated, the Exodus events are made present to the memory of believers so that they may conform their
lives to them.
In the New Testament, the memorial takes on new meaning. When the Church celebrates the Eucharist, she
commemorates Christ's Passover, and it is made present: the sacrifice Christ offered once for all on the cross
remains ever present. As often as the sacrifice of the Cross by which Christ our Pasch has been sacrificed is
celebrated on the altar, the work of our redemption is carried out.
Fr. Emil
PAMIĄTKA OFIARY CHRYSTUSA I JEGO CIAŁA, KOŚCIOŁA
Eucharystia jest pamiątką Paschy Chrystusa, aktualizacją i ofiarowaniem sakramentalnym Jego jedynej ofiary
w liturgii Kościoła, który jest Jego Ciałem. We wszystkich Modlitwach eucharystycznych po słowach
ustanowienia znajduje się modlitwa nazwana anamnezą lub pamiątką.
W biblijnym znaczeniu pamiątka nie jest tylko wspomnieniem wydarzeń z przeszłości, lecz głoszeniem
cudów, jakich Bóg dokonał dla ludzi. W liturgicznej celebracji tych wydarzeń stają się one w pewien sposób
obecne i aktualne. Tak właśnie rozumie Izrael swoje uwolnienie z Egiptu; za kazdym razem, gdy obchodzi się
Paschę, wydarzenia Wyjścia są uobecnione w pamięci wierzących, by według nich kształtowali swoje życie.
W Nowym Testamencie pamiątka otrzymuje nowe znaczenie. Gdy Kościół celebruje Eucharystię, wspomina
Paschę Chrystusa, a ona zostaje uobecniona. Ofiara, którą Chrystus złożył raz na zawsze na krzyżu, pozostaje
zawsze aktualna. Ilekroć na ołtarzu sprawowana jest ofiara krzyża, w której na Paschę naszą ofiarowany
został Chrystus, dokonuje się dzieło naszego odkupienia.
Ks. Emil
EL MEMORIAL SACRIFICIAL DE CRISTO Y DE SU CUERPO, QUE ES LA IGLESIA
La Eucaristia es el memorial de la Pascua de Cristo, la actualizacion y la ofrenda sacramental de su unico sa-
crificio, en la liturgia de la Iglesia que es su Cuerpo. En todas las plegarias eucaristicas encontramos, tras las
palabras de la institucion, una oracion llamada anamnesis o memorial.
En el sentido empleado por la Sagrada Escritura, el memorial no es solamente el recuerdo de los aconteci-
mientos del pasado, sino la proclamacion de las maravillas que Dios ha realizado en favor de los hombres. En
la celebracion liturgica, estos acontecimientos se hacen, en cierta forma presentes y actuales. De esta manera
Israel entiende su liberacion de Egipto: cada vez que es celebrada la Pascua, los acontecimientos del Exodo se
hacen presentes a la memoria de los creyentes a fin de que conformen su vida a estos acontecimientos.
El memorial recibe un sentido nuevo en el Nuevo Testamento. Cuando la Iglesia celebra la Eucaristia, hace
memoria de la Pascua de Cristo y esta se hace presente: el sacrificio que Cristo ofrecio de una vez para siem-
pre en la cruz, permanece siempre actual. Cuantas veces se renueva en el altar el sacrificio de la cruz, en el
que Cristo, nuestra Pascua, fue inmolado, se realiza la obra de nuestra redencion.
Padre Emilio
Ministers for
Next Week’s Liturgies
CONGRATULATIONS
The following St. Bruno School
Graduates have attained Honor Roll
Status at their respective High Schools
De La Salle
Mark Borzecki , John Galvan
Michael Poluha, Jonathan Zermeno
Queen of Peace
Kristen Kaczynski, Nicole Gracia
Brother Rice
Ricardo Alanis
GOOD WORK!!
BE LIKE THE SAMARITAN The parable in today’s Gospel is one of the best known
of all the teachings of Jesus. The term ―Good Samaritan‖
has been used to name various charitable organizations
and is even the official name of one state’s emergency
roadside assistance program that helps stranded motorists.
With the prevalence of the terminology used to describe
various activities in our day, we might be led to forget the
message of this Gospel passage. This man, this Samaritan,
was the only one who offered the beaten man help. Sa-
maritans, remember, were considered the lowest of the
low in the time of Christ. A good Jewish person would
not even have gone near a Samaritan for fear of being
rendered impure. The Samaritan was motivated solely by
the sense that the poor man needed help. He didn’t care
about religious or social status. And Jesus’ message is
that we are to do the same.
© Copyright, J. S. Paluch Co.
DATE/TIME LECTOR BREAD SERVERS
5:00 PM
7/17
B. Bedus
J. Podjaski
J. Podjaski
S. Wysocki, D. Logisz
S. Bautista
A. McCloud
7:30 AM
7/18
H. Szyszlak
M. Borzecka
H. Szyszlak, M. Venegas
S. Mroczynski
K. Kukowski
M. Ziarno
9:00 AM
7/18
S. Ozlanski
R. Ordzowialy
S. Ozlanski, B. Cascone
C. Islas
J. & J. Islas
A. Morales
10:30 AM
7/18
A. Bokun
J.Krawczyk
H. Kowalczyk, J. Antolak
J. Krawczyk
K. Fudala
A. & J. Sorota
12:15 PM
7/18
S. Botte
R. Montelongo
S. Botte, G. Maslona
R. Montelongo
S. Maslona, R. Montelongo
2:30 PM
7/18
L. Sanches
M. Nachay
M. Nachay
J. Gonzalez
E. & T. Macareno
PARISH CALENDAR MEETING All existing Parish organizations are asked to send a representative to the calendar meeting for the period 7/1/2010-7/1/2011 on MONDAY, July 19th at 7:00PM in the school hall. Remember Parish, School and Religious education dates take prece-dence.
Anyone who con-
tributes a special do-
nation for the roofing
and air- condition-
ing work to be done
on the church can
contribute through
the capital improve-
ment collection, may bring their contribution to
the rectory during regular office hours or can be
given to the priest in the sacristy. Any donation
of totaling $500.00 or more will entitle the donor
to a gold leaf on the remembrance tree in the
vestibule of the church.
St. Bruno School is currently accepting registration for
Pre-School through 8th grade.
To schedule a tour or to receive more
information about our programs
please call the school office at 773-847-0697 .
Tuition assistance is available!
Deacon Sal Villa personally invites our parishioners to attend the Divine Mercy Devotions in English held every Thursday at 4:00 PM. Come and pray with your neighbors and spend some time in Adoration of the Blessed Sacrament.
THEOLOGY ON TAP
July 11 – Aug. 8, 2010
A speaker and discussion se-
ries for women and men in
their 20s and 30s, married
and single When was the last time you
asked yourself, ―What’s the
meaning behind this?‖
This summer, 56 parishes and student centers through-
out the city and suburbs are opening their doors to
young adults in search of meaning. For the 30th con-
secutive season, exciting speakers will present chal-
lenging information and lead thoughtful discussions
about key young adult faith and relationship issues.
Theology-on-Tap begins on Sunday, July 11, and will
be hosted on Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday
and Friday (in Spanish) evenings for four consecutive
weeks throughout the Chicagoland area.
Cardinal Francis George will host the finale celebration
on Sunday, Aug. 8. Mass at Holy Name Cathedral be-
gins at 3 pm. The Picnic will be held after Mass at the
Cardinal’s residence from 4:30 – 7:30 pm.
In honor of this year being the 30th anniversary, all pre-
sent and past participants of Theology-on-Tap are wel-
come at the Mass and Picnic August 8.
Complete details are available at
www.yamchicago.org Or… contact Young Adult
Ministry 312.466.9473; [email protected]
GOD IS EVERYWHERE
In everything, be it a thing sensed or a thing
known, God is hidden within. —St. Bonaventure
DON’T FORGET…
CELLPHONES,
PRINTER
CARTRIDGES
CAMPBELL SOUP
LABELS,
BOX TOPS FOR
EDUCATION THERE IS A
CONTAINER IN THE CHURCH
VESTIBULE FOR ALL OF
ABOVE.
SUNDAY, JULY 11 FIFTEENTH SUNDAY IN
ORDINARY TIME
7:30 AM + Cecylia i Wojciech Karbarz - Dzieci
+ Czes³aw Omiotek (Gregorianka) -
Czes³awa Palka
+ Wawrzyniec Dzia³ek (Gregorianka) -
Córka z Rodziną
+ Michal i Aniela Miernicki - Córka z
Rodiną
9:00 AM Blessings for Sisters of Valley of Our
Lady Monastery - Arrelano Family
+ Richard C. Zarzycki (4th Anniversary) -
Wife and Family
10:30 AM + Anna i Stefan Sroka - Córki
+ Stella and Alfred Czuma - Ed i Maryann
Czuma
12:15 PM + John Marszalek - Wife
+ Mildred and Stanley Sokol– Daughter,
Lauryn
2:30 PM + Purgatorial Society
MONDAY, JULY 12 WEEKDAY 7:00 AM + Czes³aw Omiotek (Gregorianka) -
Czes³awa Palka
+ Wawrzyniec Dzia³ek (Gregorianka) -
Córka z Rodziną
8:00 AM + Mildred Waner - Maria and Mario
Martinez
St. Bruno Parishioners
TUESDAY, JULY 13 WEEKDAY
7:00 AM + Czes³aw Omiotek (Gregorianka) -
Czes³awa Palka
+ Wawrzyniec Dzia³ek (Gregorianka) -
Córka z Rodziną
8:00 AM + Valerio Arrelano - Wife and Family
WEDNESDAY, JULY 14
BLESSED KATERI TEKAKWITHA, VIRGIN
7:00 AM + Czes³aw Omiotek (Gregorianka) -
Czes³awa Palka
+ Wawrzyniec Dzia³ek (Gregorianka) -
Córka z Rodziną
8:00 AM + Jeanette Sitko - Joan and Lyle Daniels
+ Mildred Sokol - Daughter, Lauryn
7:00 PM + Józefa Sidor - Rodzina i Znajomi
THURSDAY, JULY 15
ST. BONAVENTURE, BISHOP AND DOCTOR
7:00 AM + Czes³aw Omiotek (Gregorianka) -
Czes³awa Palka
+ Wawrzyniec Dzia³ek (Gregorianka) -
Córka z Rodziną
8:00 AM + Julia Majka - Julia and Nancy Poloway
FRIDAY, JULY 16 OUR LADY OF MT. CARMEL
7:00 AM + Czes³aw Omiotek (Gregorianka) -
Czes³awa Palka
+ Wawrzyniec Dzia³ek (Gregorianka) -
Córka z Rodziną
8:00 AM + Stanley Kuta (10 Annv.)-Wife and Family
SATURDAY, JULY 17 WEEKDAY
7:00 AM + Jan Haberny (5 rocz. śmierći) - Żona
+ Czes³aw Omiotek (Gregorianka) -
Czes³awa Palka
+ Wawrzyniec Dzia³ek (Gregorianka) -
Córka z Rodziną
8:00 AM + Albert and Marianne Skiba - Daughter,
Anne
+ Mary A. and Frank J. Ordzowialy -
Roxanna
2:00 PM Wedding of Krystyna Gal and Krysztof
Mazur
5:00 PM + Henry Liss ( 10th Annv.) - Wife, Jean
+ Stanley Janiszewski - Barbara and Pat
+ Richard Morman, Valerie Labak and
Fred Nordling - Emily Morman
Health and Blessings for Emily Morman
SUNDAY, JULY 18 SIXTEENTH SUNDAY IN
ORDINARY TIME
7:30 AM + Franciszek Korkosz - Rodzina
+ Katarzyna Konarski - Aniela Bartoszek
+ Emili Pokos (3 rocz. śmierći) -Rodzina
Sidoron
+ Czes³aw Omiotek (Gregorianka) -
Czes³awa Palka
+ Wawrzyniec Dzia³ek (Gregorianka) -
Córka z Rodziną
9:00 AM + Jeanette Sitko - Bob and Gene Virginas
+ Mildred Sokol - Daughter, Lauryn
10:30 AM + Wojciech i Janina Polak - Rodzina
+ Anna Bialek - Rodzina
+ Jan Haberny ( 5 rocz. śmierći) - Syn z
Rodzina + Czes³aw Omiotek (Gregorianka) -
Czes³awa Palka
+ Wawrzyniec Dzia³ek (Gregorianka) -
Córka z Rodziną
12:15 PM + Steven Poleski - Ron and Delores Poleski
+ Zenobia Swierz - Kathy Wiktorek
+ Porfiria Mejia - Teresa Flores
2:30 PM + Aniversario de boda de 25 Maria del Carmen
y Baltazar Espinoza
PARISH STAFF Rev. Antoni Bury, Pastor Rev. Emil Cudak, Associate Pastor Mr. Sal Villa, Deacon Mrs. Katrina Mc Dermott, Principal Ms. Cynthia Duque and Mr. Jorge Gonzalez Coordinators of Religious Education Mrs. Pat Podlasek, Business Manager Ms. Janice Nowakowski, Secretary Rectory: 4751 S. Harding Ave. 60632-3628 Phone: (773) 523-3467 Fax: (773) 523-4253 Website: www.stbrunochicago.org E-mail: [email protected] Office Hours: Monday thru Friday 8:00 AM to 4:30 PM Saturday and Sunday Closed School: 4839 S. Harding Ave. 60632-3628 School Office:(773) 847-0697 School Fax: (773) 847-1620 Sunday Masses Saturday evening: 5:00 PM (English) Sunday: 7:30 AM (Polish), 9:00 AM, (English) 10:30 AM (Polish), 12:15 PM( English) 2:30 PM (Spanish) Holy Day Masses Published prior to the holy day. Weekday Masses 7:00 AM (Polish), 8:00 AM (English) Eucharistic Adoration Every Thursday from 9:00 AM until 6:00 PM in our Church. Parish Registration Please call the rectory for appointment during regular office hours. Bulletin Deadline Any articles for the bulletin should be submitted ten days before publication. The editorial staff reserves the right to make changes to fit our format. Holiday weeks the bulletin deadline is fifteen days before publication. Electronic submissions are accepted at our parish email address.
CHRZEST Prosimy dzwonić na plebanię aby omówić
sprawę chrztu św. Rodzice i chrzestni sa proszeni aby się
zapisali na lekcję przygotowawczą do chrztu św.
Chrzty w języku angielskim udzielane sa w pierwsza
niedziele miesiaca w czasie Mszy św. o godzinie 9.00AM lub
12.15PM. Chrzty w jezyku polskim udzielane sa w druga
niedziele miesiaca w czasie Mszy św o godz 10.30 AM.
Chrzty w jezyku hiszpanskim udzielane sa w trzecia niedziela
miesiaca w czasie Mszy św. o godzinie 2:30PM.
MAIŻEÑSTWO.Prosimy dzwonic na plebanie conajmniej 8
miesiecy przed planowanym slubem.Data slubu bedzie
ustalona podczas pierwszego spotkania z ksiedzem lub
diakonem.Wymagana jest precana czyli kurs
przedmalzenski..
KOMUNIA SW I SAKRAMENT CHORYCH.
Prosimy dzwonie na plebanie aby prosic ksiedza o sakrament
chorych .Jesli ktos jest w szpitalu i potrzebuje ministrów
eucharysti prosimy równiez dzwonić na plebanie.
SPOWIEDŻ�
W kazda sobote o godz 4.00 PM do godz.4.45 PM
W ciagu tygodnia po Mszy sw o godz.7.00 AM
W kazdy czwartek od godz.3.00 PM do godz. 4.00 PM oraz
5:00 PM do godz 6:00 PM
BAUTISMO. Por favor llamar a la rectoria para organizar
bautismo. Los Padres y Padrinos necesitan estar registrados
para classes bautismales. Bautismo son cada tercer domingo a
las 2:30 PM
LAS BODAS. Por favor llamar a la rectoria 8 meses antes de
la boda. Durante la primera reunion con el Padre o Di-
acono,sera confirmada la fecha de la boda. Necesitan una
precana para poder casarse.
SACRAMENTO DE ENFERMOS Y COMUNION. LLa-
mar a la rectoria para desirle al sacerdote que si puede venir.
Si usted esta hospilizado o en la casa y necesita que vaya un
ministro de comunion,por favor llamar a la rectoria.
CONFESIONES. Cada sabado de 4.00 PM a 4.45 PM. Cada
dia despues de misa de 7.OO PM. Cada jueves de 3.OO PM a
4.00 PM y 5:00 PM a 6:00 PM.
BAPTISM Please call the rectory to make arrangements. All parents and godparents are required to register for and attend a Baptismal Preparation session. English Baptisms are on the first Sunday after the 9.00AM or 12.15PM Mass. Polish Baptisms are on the second Sunday after the 10.30AM Mass. Spanish Baptisms are on the third Sunday after the 2:30 PM Mass. MARRIAGE Call the rectory to make arrangements at least 8 months in advance. Your date will be confirmed at the first meeting with priest or deacon. Pre-Cana conferences are required. SACRAMENT OF THE SICK AND COMMUNION CALLS Please call the rectory to have a priest come for the sacrament of the sick. If you have been hospitalized or are homebound and wish a Minister of Care to bring you Communion, please call the rectory. CONFESSIONS: Thursday 3:00PM - 4:00PM and 5:00 PM - 6:00 PM, Saturday from 4:00 to 4:45 PM and Weekdays after the 7:00 AM Mass.
SUPPORT ST. BRUNO SCHOOL!!!
BINGO FRIDAY’ S
DOORS OPEN 4:30
EARLY BIRD
GAME 6:45
We pray for those who are hospitalized from our parish family…
We pray for those who are homebound and for those who have asked for our
continued prayers. Each Sunday, all the above are prayed for in our
parish intercessions book.