+ All Categories

1.full

Date post: 13-May-2017
Category:
Upload: chienthangvn1
View: 214 times
Download: 2 times
Share this document with a friend
24
Applied Linguistics 31/1: 1–24 ß Oxford University Press 2008 doi:10.1093/applin/amn045 Advance Access published on 4 December 2008 Textual Appropriation and Citing Behaviors of University Undergraduates LING SHI University of British Columbia This article explores the citing behaviors of 16 undergraduates in a North American university. After completing a research paper for their disciplinary courses, each participating student was interviewed to identify in his/her writing words and ideas borrowed from source texts and to explain why and how the relevant texts were appropriated with or without citations. Analysis of students’ writing and comments illustrates how they relied on source texts for various aspects of their essays, some of which they believed required citations while some of which did not. Results showed that they tried to strike a balance between the need to cite published authors to gain credit for the scholarly quality of their writing and the desire to establish their own voice by limiting the extent to which they cited other texts. Some students also reported how they chose between quoting and paraphrasing (though the latter sometimes contained direct copying) on the basis of their ability to rephrase other’s words and their understanding of the different roles played by the two. The study indicates the degree to which citational acts are discursive markings of learning and knowledge construction. INTERTEXTUALITY One theoretical perspective for research on students’ citing behaviors is the concept of intertextuality which suggests that each academic text is populated with other texts organized to generate new knowledge claims (Fairclough 1992). Researchers have found the concept useful in interpreting how stu- dents acquire academic literacy. For example, Starfield states that university students need to learn to interact with various texts which ‘circulate as currency’ (2002: 125) and develop citation skills to accumulate their own ‘textual capital’ (2002: 126). Young and Gaea (1998) suggest that citation skills develop along with one’s disciplinary knowledge and students achieve knowledge transformation by integrating content as interpreted evidence. While working with multiple source texts, many students, however, have produced ‘patchwriting’ by copying from a source text and then deleting or changing a few words and altering the sentence structures, a textual strategy that leads to accusations of plagiarism (Howard 1992, 1995). Such accusations, as Pennycook (1996: 226) states, are ‘inadequate and arrogant’ especially to L2 students from a culture that views borrowing and memorizing others’ words as a legitimate learning strategy. In order to understand issues embedded in students’ citation practices, Chandrasoma et al. (2004: 171) at Islamic Azad University on September 3, 2010 applij.oxfordjournals.org Downloaded from
Transcript
Page 1: 1.full

Applied Linguistics 31/1: 1–24 � Oxford University Press 2008

doi:10.1093/applin/amn045 Advance Access published on 4 December 2008

Textual Appropriation and Citing Behaviorsof University Undergraduates

LING SHI

University of British Columbia

This article explores the citing behaviors of 16 undergraduates in a North

American university. After completing a research paper for their disciplinary

courses, each participating student was interviewed to identify in his/her writing

words and ideas borrowed from source texts and to explain why and how the

relevant texts were appropriated with or without citations. Analysis of students’

writing and comments illustrates how they relied on source texts for various

aspects of their essays, some of which they believed required citations while

some of which did not. Results showed that they tried to strike a balance

between the need to cite published authors to gain credit for the scholarly

quality of their writing and the desire to establish their own voice by limiting

the extent to which they cited other texts. Some students also reported how

they chose between quoting and paraphrasing (though the latter sometimes

contained direct copying) on the basis of their ability to rephrase other’s

words and their understanding of the different roles played by the two.

The study indicates the degree to which citational acts are discursive markings

of learning and knowledge construction.

INTERTEXTUALITY

One theoretical perspective for research on students’ citing behaviors is the

concept of intertextuality which suggests that each academic text is populated

with other texts organized to generate new knowledge claims (Fairclough

1992). Researchers have found the concept useful in interpreting how stu-

dents acquire academic literacy. For example, Starfield states that university

students need to learn to interact with various texts which ‘circulate as

currency’ (2002: 125) and develop citation skills to accumulate their own

‘textual capital’ (2002: 126). Young and Gaea (1998) suggest that citation

skills develop along with one’s disciplinary knowledge and students achieve

knowledge transformation by integrating content as interpreted evidence.

While working with multiple source texts, many students, however, have

produced ‘patchwriting’ by copying from a source text and then deleting or

changing a few words and altering the sentence structures, a textual strategy

that leads to accusations of plagiarism (Howard 1992, 1995). Such accusations,

as Pennycook (1996: 226) states, are ‘inadequate and arrogant’ especially to

L2 students from a culture that views borrowing and memorizing others’

words as a legitimate learning strategy. In order to understand issues

embedded in students’ citation practices, Chandrasoma et al. (2004: 171)

at Islamic A

zad University on S

eptember 3, 2010

applij.oxfordjournals.orgD

ownloaded from

Page 2: 1.full

propose that we should ‘do away with the notion of plagiarism in favour of

an understanding of transgressive or nontransgressive intertextuality’.

PREVIOUS RESEARCH

Reliance on source texts

A number of researchers compared student-generated texts with their source

texts and found that students relied on source texts in their writing (Campbell

1990; Moore 1997; Shi 2004). Among them, Campbell (1990) noted that copy-

ing was a major strategy used by both L1 and L2 writers. In two other studies

(Moore 1997; Shi 2004), L2 undergraduates were found to rely more than

their L1 counterparts on source texts in their summary writing. Close compar-

isons of students’ texts also revealed that L2 students tended to use implicit

attributions, such as ‘it is said’ or ‘the first idea is . . .’, to summarize proposi-

tions compared with their L1 peers who tended to mention the individual

authors explicitly (Moore 1997; Shi 2004). The varied performances of the

participants lead to the question of how students conceptualize textual bor-

rowing or plagiarism.

Inability to identify plagiarized texts

To explore students’ perceptions of plagiarism, a second strand of research

explored students’ abilities to identify plagiarized texts by using question-

naires that contained examples of edited rewritten versions with their

sources (McCormick 1989; Deckert 1993; Roig 1997; Chandrasegaran 2000).

The edited rewritten texts contained what researchers believed to be either

models of correct use of sources or texts that were copied or paraphrased with

or without acknowledgement. For example, McCormick (1989) included three

rewritten samples that had direct copying of phrases of 7, 13, and 15 words,

respectively, without quotation marks. Together, these questionnaire surveys

revealed that many students, either with L1 (McCormick 1989; Roig 1997)

or L2 or a non-western background (Deckert 1993; Chandrasegaran 2000),

had problems distinguishing the ‘plagiarized’ texts. Gray areas surrounding

plagiarism concern the degree of reformulation or paraphrasing. Students,

especially those from an L2 culture, are sensitive to the complexities of plagia-

rism (Pennycook 1994).

Nontransgressive plagiarism

A third strand of research used students’ comments to clarify their inappro-

priate textual borrowing or plagiarized texts identified by researchers. These

studies could be further distinguished based on whether the analysis focused

more on students’ texts (Pecorari 2003, 2006) or interview data (Hull and Rose

1989; Dong 1996; Spack 1997; Currie 1998; Angelil-Carter 2000; Starfield

2002; Chandrasoma et al. 2004; Petric 2004; Thompson 2005). Those that

2 STUDENT’S TEXTUAL APPROPRIATION AND CITING BEHAVIORS

at Islamic A

zad University on S

eptember 3, 2010

applij.oxfordjournals.orgD

ownloaded from

Page 3: 1.full

focused more on students’ voices from interviews were case studies. The rich

interview data in these case studies suggest evidence of unintentional pla-

giarism. Students were reported to defend their unacknowledged use of

source information in terms of how they understood common knowledge

(Chandrasoma et al. 2004) or relied on memorized and internalized knowledge

(Petric 2004). There was also evidence that inappropriate use of citations was

tied to students’ confusion of how to cite (Thompson 2005), unsuccessful

attempts to develop authorial selves (Starfield 2002), underdeveloped skills

of reading comprehension as well as critical thinking in relation to the authors’

stance (Spack 1997; Angelil-Carter 2000), and limited content knowledge that

hindered them from selecting relevant and important references (Dong 1996;

Chandrasoma et al. 2004). Being primarily concerned with how their teachers

would judge their work, some students actually found patchwriting an effi-

cient strategy for survival (e.g. Hull and Rose 1989; Currie 1998; Chandrasoma

et al. 2004; Petric 2004). These findings suggest that plagiarism is a problem of

academic literacy rather than that of dishonesty (Angelil-Carter 2000).

The aforementioned case studies, however, provided limited or a less com-

prehensive description of students’ texts. Recognizing this limitation, Pecorari

(2003, 2006) analyzed excerpts of 17 graduate students’ thesis writing in

different content areas. Based on comparisons of passages from student texts

and the cited sources, Pecorari (2003) found that students’ citations were not

transparent as most of them had passages in which 50 per cent or more of

the words were from the sources without acknowledgment or quotations.

However, like those in the case studies, these students indicated no intention

to deceive at the interview. The interview data revealed individual student

writers’ understanding of the nature of source use. Citation is, as Pecorari

(2003: 324) put it, ‘an occluded feature of academic writing’ because the

‘real nature of source use is only known to the writer’. Further exploring

these students’ occluded use of citations, Pecorari (2006) identified that

about 18 per cent of the total source mentions in students’ texts were actually

from secondary sources without acknowledging the original author. Uncertain

about such practice, one student said she relied on her advisor for guidance.

However, since such occluded features were a blind spot for readers, Pecorari

(2006) expressed a concern about how these students might graduate with the

wrong impression that their citation practices were in compliance with the

standard practice.

The present study

The above review suggests that researchers that used both textual and inter-

view data have provided more insightful information since citational acts are

subjective and private. However, these studies have either provided a limited

description of students’ text in terms of quantities and weightings of various

types of use of citations or textual appropriation, or solicited students’ com-

ments based on seemingly plagiarized texts identified by the researcher who

L. SHI 3

at Islamic A

zad University on S

eptember 3, 2010

applij.oxfordjournals.orgD

ownloaded from

Page 4: 1.full

examined passages of students’ texts that contained citations. In the latter

case, portions of texts were excluded from the analyses when they ‘included

no citations’ (Pecorari 2003: 322). What is missing here is a great amount

of textual borrowing not indicated by citations. Since textual borrowing is

a subjective act guided by, what Pecorari (2006) has noted, students’ own

inferred rules, research needs to explore how students identify their own

textual borrowing and explain why they make the borrowing and whether

each borrowing is cited or not cited. Such research could also symmetrically

compare students’ views in terms of how they apply textual borrowing or

citations to quotations, paraphrases or summaries. To tap these issues, the

present study uses undergraduates’ self-reflections to explore three research

questions:

(i) Why do students appropriate source texts and cite them in theirwriting?

(ii) Why do students appropriate source texts but not cite them in theirwriting?

(iii) How do students apply principles of textual borrowing to quotations,paraphrases or summaries?

METHOD

Participants

Sixteen undergraduates in a North American university responded to an

advertisement and volunteered to participate in the study. Of the 16 partici-

pants, 4 were science majors and the rest were in Arts and Social Science

(Table 1). The initial letters of the pseudonyms indicate the first language of

the students: ‘E’ for English (Elmer, Edward, and Eddy), ‘C’ for Cantonese

(Carmen, Carl, Candy, Carol, Cathy, and Cary), ‘M’ for Mandarin (Martin,

Mark, and May), ‘J’ for Japanese (Jane), ‘K’ for Korean (Kate), ‘R’ for

Romanian (Rose), and ‘P’ for Polish (Polly). Participants who regarded

English as their second language, including Carmen and Carl who were

born in North America, all spoke their first language at home. Among them,

Jane, Kate, and Rose had just arrived as international students and were

literate in their home language. The rest were not literate in their first

language as they had all or most of their schooling in local North American

schools. These students, unlike those who were literate in their first language

and might therefore bring different ideas about citation practices from their

home cultures, were more like their North American born monolingual peers

in terms of learning to cite, a difficult task for all university students.

Writing assignments

Participants were asked to bring to the interview a research paper they had

just written for a course as well as the source texts they used (see Appendix A

4 STUDENT’S TEXTUAL APPROPRIATION AND CITING BEHAVIORS

at Islamic A

zad University on S

eptember 3, 2010

applij.oxfordjournals.orgD

ownloaded from

Page 5: 1.full

in the supplementary data for the online version of the article). Depending

on the courses they were taking at the time, most students brought their

research papers for 100 level (first year) courses in English (8), history (1),

film studies (1), and biology (2). The rest brought their research papers for 200

or 300 level (second or third year) courses in political science (3) or women’s

studies (1). The average length of these papers was 1,805 words. The course

handouts that explained the assignments all had a warning against plagia-

rism and directed students to the university or faculty websites on plagiarism.

In other words, the participants were aware of the importance of attributing

appropriated materials in their research paper assignments.

Interviews and data analysis

I met the 16 students separately and conducted discourse-based interviews

(Odell et al. 1983). Each interview lasted for an hour during which the student

Table 1: Participants’ profiles

ID Major Year of study atthe participatinguniversity

L1 Age Age arriving

Elmer Commerce 1 English 18 Born in NorthAmerica

Edward Commerce 1 English 18 Born in NorthAmerica

Eddy History 3 English 29 Born in NorthAmerica

Carmen Science 1 Cantonese 19 Born in NorthAmerica

Carl Arts 2 Cantonese 19 Born in NorthAmerica

Candy Science 1 Cantonese 18 7

Carol Arts 1 Cantonese 17 3

Cathy Arts 1 Cantonese 18 3

Cary Science 1 Cantonese 18 10

Martin Commerce 3 Mandarin 20 10

Mark Science 1 Mandarin 18 12

May Arts 2 Mandarin 19 9

Polly Economics 2 Polish 25 7

Jane Law Exchange Japanese 23 23

Kate English Literature Exchange Korean 21 21

Rose Political Science 2 Romanian 19 18

L. SHI 5

at Islamic A

zad University on S

eptember 3, 2010

applij.oxfordjournals.orgD

ownloaded from

Page 6: 1.full

was asked to compare his/her own text with the source texts to identify and

comment on texts appropriated, whether cited or not cited (see Appendix B

in the supplementary data for the online version of the article for inter-

view questions). Since citations without quotation marks signal the borrowed

content whereas those with quotation marks signal the borrowed language

in which content is presented, I also solicited students’ comments on their

decisions of using quotes, paraphrases, or summaries for texts appropriated.

The term ‘plagiarism’, though mentioned by some students, was carefully not

used by me so as not to bias students’ views. Based on the interview data,

a total of 187 units of textual appropriation were identified together with

students’ comments. There were occasions when students identified units of

textual borrowing but did not make any comments. Such units were excluded

as the lack of explanation from students in these cases might be a significant

problem worthy of another study.

There is no consensus on how much language must be copied to be deemed

plagiarism. For example, students have been advised to cite when copying a

string with a minimum of three words from a source text (e.g. Hodges 1962).

For the present study, a unit of textual appropriation was defined as a sentence

or several sentences that contained words or ideas borrowed from source texts.

The longest unit in the present data contained seven sentences with a total of

164 words. The boundaries of the units were set by students themselves who

connected each unit to one specific borrowing and citation decision. After

repeated readings of students’ explanations, a coding scheme was developed

based on some key words used by students (e.g. support; new information).

The purpose of using students’ own language was to be more accurate about

students’ perspectives. This approach would also help produce ‘consensual

readings’ of the narrative data (Denzin 1997: 232) and, therefore, catch

‘both the variation and central tendency or typicality’ (Watson-Gegeo 1988:

585). To check intercoder reliability, a research assistant was trained to use

the scheme and then coded 10 per cent of the data on her own. The agreement

between the researcher and the research assistant reached 84 per cent. The

discrepancies were then solved by revising some of the categories.

Table 2 presents the revised coding scheme. Fourteen reasons were identi-

fied under three major factors that influenced students’ use of source texts and

citation decisions. First, the participants were concerned about the functional

or rhetorical role of the borrowed texts in terms of whether it could provide

support, help develop or form one’s own idea or form the basis of a key point.

Such concerns demonstrate that the present students, unlike those in previous

research (e.g. Chandrasegaran 2000), did have an understanding of using tex-

tual borrowing rhetorically to legitimize their own claims.

In addition, the participants were making interpretations of the source

information to determine whether it was new information, fact, research finding,

background information, common knowledge, or information from a credible source.

These reasons indicate that, apart from background information that was identi-

fied in previous research (Pecorari 2003), there were various other inferences

6 STUDENT’S TEXTUAL APPROPRIATION AND CITING BEHAVIORS

at Islamic A

zad University on S

eptember 3, 2010

applij.oxfordjournals.orgD

ownloaded from

Page 7: 1.full

Table

2:

Cod

ing

ofst

uden

ts’

expla

nati

ons

an

dex

am

ple

s

Expla

nati

on

sD

efi

nit

ion

sE

xam

ple

saForm

atb

Fu

nct

ion

s

1Su

pport

To

pro

vid

esu

pport

for

on

e’s

poin

tTh

ese

are

all

qu

ote

sfr

om

their

websi

tes.

Iu

sed

them

tosu

pp

ort

wh

at

Iw

rote

here

.(P

oll

y)

Qu

ote

2Form

on

e’s

ow

nid

ea

To

bu

ild

up

on

e’s

ow

nid

ea

It’s

part

of

my

ow

narg

um

en

t..

.Im

ean

,I

took

itfr

om

their

arg

um

en

tbu

tin

corp

ora

ted

itin

tom

yow

n..

.o

vera

rch

ing

desc

rip

tio

nof

the

situ

ati

on

.(E

ddy)

Su

mm

ary

3K

ey

poin

tTo

form

the

basi

sof

on

e’s

key

poin

tI

use

dth

at

[cit

ati

on

]beca

use

itfo

rms

the

basi

so

fm

yarg

um

en

t.(E

lmer)

Inte

rpre

tati

on

sof

sou

rce

text

4N

ew

info

rmati

on

New

info

rmati

on

for

the

wri

ter

Iju

stto

ok

all

the

info

rmati

on

an

dp

ut

itin

my

ow

nw

ord

s...

.Iju

stci

teth

eau

thor

beca

use

Id

idn

’tk

no

wan

yo

fth

est

uff

reall

ybefo

re.

(Edw

ard

)

Su

mm

ary

5Fact

Fact

sor

even

tsTh

isis

just

like

facts

...s

oI

pu

tth

ere

fere

nce

here

....

Iam

sum

mari

zin

gh

er

poin

ts.

(Edw

ard

)

Su

mm

ary

6R

ese

arc

hfi

ndin

gPre

vio

us

rese

arc

hfi

ndin

gs

Ici

teth

at,

sayin

gth

at

wh

odid

the

rese

arc

han

dw

hat

they

fou

nd.

(Cary

)7

Back

gro

un

din

form

ati

on

Back

gro

un

din

form

ati

on

or

est

abli

shed

theory

inth

efi

eld

Igot

that

from

this

art

icle

....

It’s

just

like

the

back

gro

un

din

form

ati

on

.(E

dw

ard

)I

rep

hra

sed

these

from

the

art

icle

....

Im

ean

it’s

...f

air

lyw

ell

est

abli

shed

theo

ry..

.Th

at’

sw

hy

Ikin

dof

cite

dth

ete

xtb

ook.

(Poll

y)

Para

ph

rase

(con

tin

ued)

L. SHI 7

at Islamic A

zad University on S

eptember 3, 2010

applij.oxfordjournals.orgD

ownloaded from

Page 8: 1.full

Table

2:

Con

tin

ued

Expla

nati

on

sD

efi

nit

ion

sE

xam

ple

saForm

atb

8C

redib

leso

urc

eC

redib

leor

reli

able

sou

rce

Th

isis

aci

tati

on

from

abook

wri

tten

by

aco

nce

rtart

ist.

...I

thin

kh

e’s

very

cre

dib

le..

..It

’sp

ara

ph

rase

dh

ere

.(C

ath

y)

Para

ph

rase

9C

om

mon

kn

ow

ledge

or

term

Kn

ow

ledge

or

word

sco

mm

on

lykn

ow

nI

did

n’t

cite

itbeca

use

that’

sco

mm

on

sen

se.

(Mark

)I

did

n’t

cite

itbeca

use

it’s

an

actu

al

term

that

peo

ple

use

.(M

art

in)

Reaso

ns

rela

ted

tole

arn

ing

10

Oth

er’

sw

ord

s/id

eas

Word

san

did

eas

dir

ect

lyta

ken

from

the

sou

rce

Th

ese

are

the

actu

al

wo

rds

[fro

mth

eso

urc

e].

You

have

toq

uo

teth

em

,ri

gh

t?(E

dw

ard

)

Qu

ote

11

Resu

ltof

learn

ing

Kn

ow

ledge

acc

um

ula

ted

by

learn

ing

An

dth

isis

kin

dof

Iju

stkn

ew

fro

mm

ym

um

...a

nd

fro

mp

rev

iou

ssc

ho

ol..

.Idon

’tth

ink

Ire

all

yh

ave

toci

teit

.(C

ary

)12

Refe

ren

ceci

ted

earl

ier

inth

ete

xt

or

inth

ere

fere

nce

list

Aso

urc

eci

ted

earl

ier

or

inth

ere

fere

nce

list

Iu

sed

my

ow

nw

ord

san

dit

’sa

sum

mary

.I

did

n’t

cite

beca

use

Ialr

ead

ym

en

tio

ned

itin

the

firs

tpara

gra

ph

.(C

aro

l)

Su

mm

ary

Idon

’tth

ink

Iw

as

suppose

dto

cite

this

.W

eju

stin

dic

ate

the

bo

ok

that

we

use

dat

the

en

d.

(Cary

)13

No

need

toci

teevery

thin

gN

ot

every

thin

gn

eeds

tobe

cite

dO

rels

eI

wou

ldh

ave

toci

teev

ery

sin

gle

sen

ten

ce.

Ith

ink

it’s

kin

dof

dis

tract

ing.

(Can

dy)

14

Teach

ers

’pre

fere

nce

Teach

er

pre

fers

cita

tion

sTh

ey

(teach

ers

)p

refe

ryou

rep

hra

sean

dci

teit

.(C

ary

)Para

ph

rase

aK

eyw

ord

sth

at

resu

ltin

rele

van

tco

din

gare

hig

hli

gh

ted.

bC

odin

gof

the

exam

ple

com

men

tsin

term

sof

qu

ote

,para

ph

rase

,an

dsu

mm

ary

wh

en

rele

van

tin

form

ati

on

isavail

able

.

8 STUDENT’S TEXTUAL APPROPRIATION AND CITING BEHAVIORS

at Islamic A

zad University on S

eptember 3, 2010

applij.oxfordjournals.orgD

ownloaded from

Page 9: 1.full

that the present students made about which type of source information needed

to be borrowed with or without citations.

Finally, the participants described how their learning experiences influ-

enced their use of source texts and citations. Such experiences included how

they identified words of others, wrote from knowledge accumulated as result of

learning, followed teachers’ preference, and understood that there was no need to

cite everything including references that were cited earlier in the text or in the reference

list. Table 2 shows that the relevant mentions were also coded in terms of a

quote, paraphrase or summary1 when information was available. The fact that

the relevant information was not available for some units will be discussed in

the findings section.

FINDINGS AND DISCUSSION

Since students’ decisions were based on more than one reason for some units,

the 187 units of textual appropriation generated a total of 236 explanations

of why and how source texts were used (Table 3). Over one-third of the

explanations given (85) were related to the functions served by using the

source texts, about one-third (77) were related to the interpretations of pre-

vious works, and slightly under one-third (74) were related to reasons of

learning to cite. Of the 236 explanations provided, 159 (67 per cent) illustrate

why students ended up citing the work. Students also explained how they

applied the principle of textual borrowing by quoting, paraphrasing, or sum-

marizing the source texts a total of 122 (out of 236) times. I will analyze how

participants used source texts, focusing on their understanding of whether

citing was required or not.

Reasons mentioned more frequently for citing texts borrowed

The present students, as a group, seemed to mention some reasons for taking

something from the source text more frequently for citing and others more

frequently for not citing. The only reason that did not favor either citing or

not citing was background information that was mentioned three times for citing

and three times for not citing. Figure 1 presents the eight reasons mentioned

more frequently by students to explain why a unit of textual borrowing was

acknowledged.

Securing support for one’s writing

Support was the most frequently mentioned reason (48) by students for using

source texts with citations (Figure 1). The two occasions when it was men-

tioned for not citing were double coded with reasons of no need to cite everything

and result of learning that typically led to no citations. Among those referring to

support as the main reason for citing, many commented on how they searched

for materials to cite from various published authors to support their arguments.

L. SHI 9

at Islamic A

zad University on S

eptember 3, 2010

applij.oxfordjournals.orgD

ownloaded from

Page 10: 1.full

The following is a typical example of how Jane took pains to find something

to cite.2

Example 1

A unit of textual appropriation in Jane’s paper titled ‘Domination of the Liberal

Democratic Party in Japanese Politics’:

Keeping the dominance in the diet [parliament] made LDP [LiberalDemocratic Party] able to influence the policies dramatically.

Table 3: Classification of reasons students gave for using source text,by whether source is cited or not

Explanation Cited Not cited Total No. ofmentionsof formatof textualborrowinga

No. % No. % No. %

Functions

1 Support 48 96 2 4 50 100 33

2 Form one’s own point 7 30 16 70 23 100 6

3 Key point 12 100 0 0 12 100 10

Subtotal and percentage of 236 67 79 18 21 85 100 49

Interpretations of source text

4 New information 18 82 4 18 22 100 12

5 Fact 9 64 5 36 14 100 7

6 Research finding 5 100 0 0 5 100 1

7 Background information 3 50 3 50 6 100 4

8 Credible source 15 100 0 0 15 100 7

9 Common knowledge or term 0 0 15 100 15 100 2

Subtotal and percentage of 236 50 65 27 35 77 100 33

Reasons related to learning

10 Other’s words/ideas 37 100 0 0 37 100 32

11 Result of learning 0 0 18 100 18 100 1

12 Reference cited earlier or in thereference list

0 0 3 100 3 100 1

13 No need to cite everything 0 0 11 100 11 100 3

14 Teachers’ preference 5 100 0 0 5 100 3

Subtotal and percentage of 236 42 57 32 43 74 100 40

Total 159 67 77 33 236 100 122

aStudents mentioned in 236 instances how they relied on source texts. Among them, 122 were

accompanied with explanations of whether they used source texts by quoting, paraphrasing,

or summarizing.

10 STUDENT’S TEXTUAL APPROPRIATION AND CITING BEHAVIORS

at Islamic A

zad University on S

eptember 3, 2010

applij.oxfordjournals.orgD

ownloaded from

Page 11: 1.full

0

10

20

30

40

50

Suppo

rt

Keypo

int

New

info

rmat

ion

Fact

Res

earc

hfin

ding

Cre

dibl

eso

urce

Oth

er's w

ords

/idea

s

Teac

hers

' pre

fere

nce

Fre

qu

en

cy o

f m

en

tio

ns

With citing

Without citing

Figure 1: Leading reasons given for use of source text, with citing

0

10

20

30

40

50

Form

one

's ow

n po

int

Comm

on kn

owled

ge

Result

of le

arnin

g

Refere

nce

cited

ear

lier o

r in

the

refer

ence

list

No ne

ed to

cite

ever

ything

Fre

qu

ency

of

men

tio

ns

With citing

Without citing

Figure 2: Leading reasons given for use of source text, when not citing

L. SHI 11

at Islamic A

zad University on S

eptember 3, 2010

applij.oxfordjournals.orgD

ownloaded from

Page 12: 1.full

The dominant party is generally able to get its own way in policy-making issues in the parliament. (Stockwin 1998: 121)

Jane’s reason for citing, which has been classified as an instance of support:

This is something else that I got from the textbook . . . I have to findwhat was said previously to back up my writing. So that’s whyI keep putting in references. . . . I had this idea that if you havedominance in the Diet, you must have big influence in the par-liament. I just assume that it should be the case but I was justworried because it might not be the case. So I just went throughall the books trying to find if somebody was actually saying thesame thing. . . . So those are the little things that I went throughand made me so tired.

The fatigue Jane expressed at the end shows the enormous time and energy

she had spent searching for citations that would support her basic intuition

about parliamentary influence. Jane’s comment suggests that she had learned

to both trust and check her insights, even as she realized that further evidence

beyond her own hunches needed to be found and included in her work. This

contrasts markedly with the participant in Thompson (2005) who felt that it

was necessary to always find a support because, as a student, he had nothing

original to contribute, Jane seemed to have a scholarly sense of following one’s

hunches, with enough confidence that one did not give up until either finding

the evidence or realizing it was not there.

The students’ interest in securing support from source texts was also evident

when in 12 instances participants commented on how they presented a key

point through the voice of a cited author. For example, in explaining how she

argued for the importance of parents’ encouragement for kids learning to play

the piano, Cathy said that she decided to use the citation ‘to show it was an

important factor’. The reliance on source texts to frame important points was

also shown in five instances of students citing research findings and 15 instances

of drawing information from a credible source. Martin believed that citations

‘gave some authenticity or authority over [his] essay’. Like Martin, Carol

explained that she cited from Milroy and Milroy (1999) about how English

was an essential tool for working-class children because ‘quotes or cita-

tions . . . [had] been proven and recognized’. By using such a citation, Carol

said her message was that ‘[i]t is not just what I am saying, it is from a

published author’. These comments reveal how students draw on others to

show that they are not alone in thinking and thus to gain credit for their own

writing.

Learning to cite

Students were also motivated to cite materials for two additional reasons

related to what I am terming learning (Figure 1). As learners, the participants

chose to cite when they recalled teachers’ preference for extensive citation (5) or

12 STUDENT’S TEXTUAL APPROPRIATION AND CITING BEHAVIORS

at Islamic A

zad University on S

eptember 3, 2010

applij.oxfordjournals.orgD

ownloaded from

Page 13: 1.full

when they saw source texts as others’ words and ideas that were worth quoting

directly (37). In the following example, Edward explained how he attributed

the ownership of the word ‘localization’ to an author (the co-authors of the

original text were missing in both his writing and comment):

Example 2

A unit of textual appropriation in Edward’s paper titled ‘Nowhere to Turn:

Drug Abuse as a Cause of Homelessness and Poverty in Vancouver’:

In his essay ‘‘Drug Dealers,’’ Caulkins describes the ‘‘localization’’of certain areas of the city for drug use as a major problem lead-ing to the augmented organization of drug dealers in Vancouver(Caulkins 326).

Edward’s reason for quoting, which has been classified as an instance of

other’s words:

I used quotations for ‘‘localization’’ because it’s a word Caulkinsused. It is his word. . . . He describes the ‘‘localization’’ of certainareas of the city for drug use . . . I usually cite if it’s something thatmost people wouldn’t use. . . . Just like if I was to hear ‘‘localization’’before, I probably wouldn’t know it means that much beforereading.

It is interesting to note that Edward felt that the original author owned the

word because any average person like himself would not have used the

word in such a context. Also regarding themselves as average people, Martin

and Mark said that citing words from published authors would save them

the trouble of providing supporting details. As a student, Martin said that

instructors always cast doubt on ideas he claimed as his own. For example,

in explaining why he cited Hirsch (1990) when writing about Woody Allen’s

family, Martin said ‘If I didn’t cite that, the instructor would say, ‘‘Where did

you get this? Who said this? How did you know who said this?’’’ In compar-

ison, Mark acknowledged the sources when ‘the language is powerful’

because, as he explained, ‘If you just present something really stunning

people won’t believe you’. Mark’s lack of confidence in using his own words

echoed that of L2 students in previous studies (e.g. Angelil-Carter 2000;

Chandrasoma et al. 2004).

Learning ‘facts’ and ‘new information’ in various academic disciplines

Compared with the above reasons, students were divided on whether fact

and new information required citing, although they favored citing (Figure 1).

The participants distinguished facts (things exist or performed) from ideas

and opinions. For example, Edward interpreted chemical characteristics of

drugs as facts that had to be cited, whereas Eddy regarded current or historical

events as facts that needed no acknowledgement. The different decisions made

by students imply that the debt owed to authors for facts differs across

L. SHI 13

at Islamic A

zad University on S

eptember 3, 2010

applij.oxfordjournals.orgD

ownloaded from

Page 14: 1.full

disciplines. If facts about drugs are derived from scientific research, facts of

current or historical events are public knowledge. Students’ citing behaviors

are thus connected to their variable learning and practices in different disci-

plinary communities.

Like the notion of fact, the concept of new information reveals the role

of individual learning experiences. For example, the present students cited

such new information as:

� ‘Influences from early in our lives such as childhood trauma . . . or alcoholabuse can contribute to initial experimentation with a drug’ [a citationgiven by Edward and the material to which the citation applied camefrom Jones (1998)];

� ‘The most significant side effects of antibiotics, however, is [sic] thedepression of the immune system’ [a citation given by Mark andthe material to which the citation applied came from Hauser andReminngton (1982)]; and

� that the reformed Indian Constitution ‘articulated the principle of equalityof all citizens irrespective of caste, community, race or sex’ [a citationgiven by Rose and the material to which the citation applied camefrom Desai (1973)].

One can easily imagine that, on the one hand, some of these students’ peers

might not consider such information as new knowledge and, on the other

hand, the same students might choose not to cite later when they become

acquainted with such information. By comparing students’ citing behaviors,

the present study suggests a dynamic process of learning and claiming owner-

ship of knowledge. Judgements on textual appropriation, whether appreciated

or illegitimate, are grounded in the context of epistemologically and socially

constructed academic literacies.

Reasons mentioned more frequently for not citingtexts borrowed

Since all of the reasons were offered to explain chunks of texts which the

students identified as appropriated, a citation would be expected in every

case. It is, therefore, highly significant to examine cases when students

did not give a citation. Of the 14 reasons for using source texts, five were

mentioned more often for not citing than citing (Figure 2).

Interpreting source information as common knowledge/term

In 15 instances, the present students interpreted source texts as common

knowledge/term and, therefore, did not cite them in their writing (Figure 2).

For example, Cathy said that she did not cite the statement that ‘musical suc-

cess is an innate gift’ which she read from a book because it was ‘something

that [she had] grown up with’. Other appropriated texts that students

14 STUDENT’S TEXTUAL APPROPRIATION AND CITING BEHAVIORS

at Islamic A

zad University on S

eptember 3, 2010

applij.oxfordjournals.orgD

ownloaded from

Page 15: 1.full

considered common knowledge included statements that ‘the industrial policy

[of the government] is the driving force for economic growth [of Japan]’

(Kate); that ‘[t]he baby boom that took place from the mid 1940s throughout

France had created, by the middle of the 1960s, many thousands of new

undergraduates’ (Carl); and that ‘the human use of antibiotics helped the

natural selection of bacteria’ (Mark). The following example illustrates how

May generalized Starbucks’ way of preparing coffee to a common sense of

how to keep food fresh:

Example 3

A unit of textual appropriation in May’s paper titled ‘Starbucks Coffee’:

Moreover, Starbucks prepare the coffee beans in a sanitary and safeenvironment that keeps the coffee fresh.

May’s reason for not citing, which has been classified as an instance of

common knowledge:

I got this from the book. . . . But actually it’s kind of common sensebecause you have to put food in a bag or something so it doesn’tgo stale. I think it’s just kind of related to all the food.

Compared with May and those students who distinguished common knowl-

edge based on their own understandings and interpretations, other students

made similar decisions based on whether the source information was intro-

duced in a textbook (Eddy) or a lecture (Mark), or frequently mentioned in

reading materials (Jane). Jane, for example, did not cite the appropriated text

about the dominance of the Liberal Democratic Party in Japan because, in her

words, ‘I read them in so many places and textbooks so I thought that was

just like a general understanding of this whole issue.’ Such comments illus-

trate that when certain information is recognized by students as public or

owned by many, it becomes base knowledge of which students would claim

ownership. Although previous research has also reported how one student

did not cite common knowledge acquired through personal experiences

(Chandrasoma et al. 2004), the present study provides insights of how a

group of students across disciplines arrive at such an interpretation in each

specific case.

Learning not to cite

Students also attributed some of their decisions not to cite to various learning

experiences (Figure 2). Specifically, they chose not to cite when the appro-

priated texts matched their knowledge accumulated as a result of learning (18)

or was something they believed not worth citing otherwise they had to cite every-

thing (11). To avoid using too many citations, three students (Carol, Cary, and

Martin) said that they did not cite a reference cited earlier in the paper or included

L. SHI 15

at Islamic A

zad University on S

eptember 3, 2010

applij.oxfordjournals.orgD

ownloaded from

Page 16: 1.full

in the reference list. As an example, Cary referred to her learning experiences

when commenting on the following unit of textual appropriation:

Example 4

A unit of textual appropriation in Cary’s paper titled ‘One Type of Spontaneous

Mutations is Point Mutation’:

However, spontaneous mutation occurs more frequently thaninduced because spontaneous mutations can occur simply due tonatural radiation, and during replication in DNA.

Cary’s reason for not citing, which has been classified as instances of the result

of learning and no need to cite everything:

Well, I didn’t cite these because I know that there is naturalradiation. . . . I got it from lecture and the books I used. . . . I learnedsince I was in high school. . . . I don’t think we really have tocite everything, right?

Although the above comment might be interpreted as common knowledge, it

is coded as result of learning based on Cary’s own account of how she learned

the information in high school. Like Cary, Eddy explained that he did not cite

the term ‘unitary actors’ because it was ‘a part of lingo of political science

[he had] been studying for a number of years’. Also commenting on the

development of one’s own knowledge based on learning, Carol said, ‘When

you read an article, you absorb the ideas then it becomes your own’. The

participants believed that they were entitled to claim ownership of words

and ideas learnt previously or internalized. As two other students explained

explicitly when commenting on certain texts appropriated, ‘I’ve learned this

in class so it is considered personal knowledge’ (Carmen); ‘I know it before

then I don’t think I really have to cite it’ (Cary). These explanations for not

citing illustrate how citation practices go hand in hand with students’ learning

and accumulation of knowledge.

Claiming authorship of ideas and learning to construct knowledge

Compared with the above reasons, the reason to use course texts to form one’s

own point was bidirectional (for both citing and not citing) though it was men-

tioned more often for not citing than citing (Figure 2). Among those who

mentioned how they appropriated texts to form their own points, Carmen,

in his Biology research paper, explained how he came up with the statement

about ‘a direct relationship between light intensity and accumulation of

newrosecretions’ based on the information from Cymborosky (1983) that

‘accumulation of neurosecretions is the highest during the night when crickets

are supported to move at the highest levels’. In Carmen’s words, ‘I came up

with this based on what this person found. . . . So it was what I inferred from

the study. This was what I came up with myself’. Although it was arguable

16 STUDENT’S TEXTUAL APPROPRIATION AND CITING BEHAVIORS

at Islamic A

zad University on S

eptember 3, 2010

applij.oxfordjournals.orgD

ownloaded from

Page 17: 1.full

how different the two statements were, Carmen believed that, as a legitimate

process of learning and constructing knowledge, he was entitled to take the

ownership of the inference he made. Carmen’s choice also reveals, as one

anonymous reviewer of the paper noted by citing from Sinclair (1986) and

Tadros (1993), an intention to aver or to put forward a claim on the basis of

one’s own authority.

Unlike Carmen, other students mentioned how they appropriated texts to

form their own points together with other reasons for either citing or not

citing. The relevant cases further illustrate how students support or claim

their ownership of ideas in the context of learning. For example, Mark cited

a reliable or credible source to support his understanding that antibiotics can be

harmful. In comparison, Cary, in the following example, claimed ownership of

the knowledge of point mutation in DNA as a result of learning and, therefore,

did not cite the source:

Example 5

A unit of textual appropriation in Cary’s paper titled ‘One Type of Spontaneous

Mutations is Point Mutation’:

Point mutation also divides into different categories that includebase-pair substitution in the DNA, and insertion of deletion in abase pair. Base pair mutation happens when there is a replacementof one nucleotide in a chain of amino acids. . . .

Cary’s reasons for not citing, which have been classified as instances of forming

one’s own point and result of learning:

I know it from a course last term. I just vaguely remember it.I think it’s mine, the idea and wording. I think it’s just my idea.

The above examples illustrate how students might make different citation

decisions when appropriating source texts to form their own points. If students’

citation decisions are based on various combinations of reasons related to

their complex process of learning and constructing knowledge, the present

findings highlight the important role of self-reflections in exploring the

subjective act of citing.

Quotations, paraphrases and summaries

A total of 122 (out of 236) mentions of reasons were accompanied with students’

explanations of whether the relevant units of textual appropriations were pre-

sented as quotes, paraphrases or summaries. Most of these identifications

referred to texts cited (Table 4). Of the 122 mentions, only 14 (3 for paraphrases,

11 for summaries) were for texts not cited, which was about 18 per cent of total

mentions (77, Table 3) for not citing. In addition, probably because quotations

were visible, about 86 (out of 122) mentions were for textual borrowing quoted,

leaving only 36 for texts either paraphrased (17) or summarized (19).

L. SHI 17

at Islamic A

zad University on S

eptember 3, 2010

applij.oxfordjournals.orgD

ownloaded from

Page 18: 1.full

Table 4: Citation types, format of textual borrowing, and students’explanations

Citation types No. of units with explanations of format No. of unitswith noexplanationsof formata

Total

Paraphrase Summary Quote Subtotal

Cited Notcited

Cited Notcited

Cited

Functions

1 Support 3 1 29 33 17 50

2 Form one’sown point

1 3 2 6 17 23

3 Key point 2 1 7 10 2 12

Subtotal 6 2 3 38 49 36 85

Interpretations ofsource text

4 New information 3 3 6 12 10 22

5 Fact 1 2 4 7 7 14

6 Research finding 1 1 4 5

7 Backgroundinformation

1 1 1 1 4 2 6

8 Credible source 1 1 5 7 8 15

9 Commonknowledgeor term

1 1 2 13 15

Subtotal 5 2 6 4 16 33 44 77

Reasons relatedto learning

10 Other’swords/ideas

32 32 5 37

11 Result of learning 1 1 17 18

12 Reference citedearlier or inthe referencelist

1 1 2 3

13 No need to citeeverything

3 3 8 11

14 Teachers’preference

3 3 2 5

Subtotal 3 1 4 32 40 34 74

Total 14 3 8 11 86 122 114 236

aOf the 236 units or instances in which students explained how they relied on source texts,

122 were accompanied with explanations of whether they used source texts by quoting,

paraphrasing, or summarizing, whereas 114 were left unexplained.

18 STUDENT’S TEXTUAL APPROPRIATION AND CITING BEHAVIORS

at Islamic A

zad University on S

eptember 3, 2010

applij.oxfordjournals.orgD

ownloaded from

Page 19: 1.full

Limited identifications for formats of textual borrowing

The limited identifications for the formats of textual borrowing not cited or

as paraphrases or summaries are worth noting. During the interviews, when

prompted to identify how they appropriated the source texts, some students

failed to do so with typical responses, such as ‘I remember reading about that

but I don’t remember whether I rephrased it or not’ (Polly), or ‘The idea is

from the source but I don’t remember I used the words or not’ (Carol). Martin

said he could not specify whether an appropriated text about Martin Scorsese

and Woody Allen’s childhood was paraphrased or summarized because he

‘got the idea from different books’. Such responses or excuses could suggest

students’ hesitations in talking to the researcher about how they missed

the citations at the interview, an indication of the epistemological status of

the data.

One might also think that these students need to upgrade their note-taking

skills so as to record source information accurately (e.g. Pecorari 2003).

However, a close reading of students’ comments revealed that their inability

to remember the source was frequently mentioned together with reasons for

using source texts to present result of learning and common knowledge or term

which typically led to no citations. For example, arguing that it was impossible

and unnecessary to remember and cite all source information, Eddy said,

‘I guess my vocabulary was applied to IR (International Relationship). It’s

part of me now. Obviously it was something that I picked up through a

lecturer, through experts, but I couldn’t tell you where I got that because

it’s just part of my vocabulary.’ Eddy’s comment implies that while some

borrowed texts could be accurately cited by improving the note taking process,

others are appropriated without acknowledgement deliberately by students

who choose to establish their own voice by claiming ownership of the rele-

vant knowledge or achievement of academic literacies.

Understanding the roles of summaries, quotes and paraphrases

In instances when students did identify the format of their textual borrowing,

some described how they arrived at such decisions. Students’ accounts suggest

that while summaries were used to report a large amount of information

concisely, quotes and paraphrases seemed to play different roles to individual

students. For example, some students said that quoting was chosen over para-

phrasing when they ‘did not know how to paraphrase it’ (Carl) or could not

‘think of another way to say it’ (Cathy). In comparison, when explaining their

choices of paraphrasing over quoting, Rose and Carmen said that paraphrasing

was the skill preferred at the university compared with quoting which they

learned to use at high school. Two other students, Elmer and Carol, said that

they chose to use paraphrases when citing secondary sources because they

did not know if they could use quotations for such information. In the

L. SHI 19

at Islamic A

zad University on S

eptember 3, 2010

applij.oxfordjournals.orgD

ownloaded from

Page 20: 1.full

following account, Polly said she decided to paraphrase because she believed

that quoting was not appropriate at the beginning of the paper:

Example 6

Polly’s reason for paraphrasing a unit of textual borrowing

I rephrased these from the article. . . . I think I maybe copied thatword for word and then rephrased it. I changed the wording arounda bit and then cited it. Because it’s really early in the paper, andI figure it would have looked really silly to start quoting . . . It doesn’tlook as nice, I think. It’s really a general introduction andbackground.

Concern for plagiarism

While explaining their choices between paraphrasing and quoting, some stu-

dents expressed a concern for plagiarism or an uncertainty about whether they

had paraphrased some source texts enough. Although they believed that quot-

ing was irrelevant when they changed the source text slightly, these students

were uncomfortable when they noted a close resemblance between the source

texts and their writing. As an example, the following is a comparison of the

source text and the unit of textual borrowing that Polly commented on in the

previous quote (words identical in Polly’s text and source text are highlighted):

Example 6 (continued)

A unit of textual appropriation in Polly’s paper titled ‘GM Crops or Franken

Foods: An analysis of the Rhetoric of Activis’:

The first successful cross-species gene transfer to plants took placein the early 1980’s, and by 1998 more than 26 percent of the cottonand 40 percent of the soybean acreage in the US was planted withGM crops. (Shields 2000)

The corresponding source text from Shields (2000: 18):

The first successful gene transfers in plants took place in theearly 1980’s, and by 1998 more than 26 percent of the cottonand 40 percent of the soybean acreage in the US was plantedwith GM crops containing a gene for herbicide resistance.

Noticing the direct copying in their writing such as the above, Polly and other

students (e.g. Carmen, Eddy, Mark), wondered whether they should have

quoted the source texts. In the following comment, Eddy also expressed

uncertainty about whether he should have acknowledged the source when

summarizing the information about how an Iraqi citizen would be eliminated

if he/she openly criticized Saddam Hussein:

I got my idea from The Economist. . . . I mean, I took it from theirargument but incorporated it into my own . . . overarching

20 STUDENT’S TEXTUAL APPROPRIATION AND CITING BEHAVIORS

at Islamic A

zad University on S

eptember 3, 2010

applij.oxfordjournals.orgD

ownloaded from

Page 21: 1.full

description of the situation. . . . And I guess that’s sort of a border-line. If you really want to be strict, then I probably should havequoted or cited that. . . . Use the judgment call. ‘Am I plagiarizing ornot?’ Maybe I should have cited that.

The concern about plagiarism expressed by Eddy and others further explains

the limited identifications of the format of textual borrowing among the pres-

ent students. Participants might be reluctant to identify how they borrowed

source texts because they were not sure how much to paraphrase, so the

relevant text did not need to be quoted, nor were they sure if it was OK not

to cite when certain information was summarized using entirely one’s own

words. In addition, they might not want to talk about their plagiarized texts

with the researcher who might disagree with them on this sensitive issue. The

epistemological status of the data complicates the findings of a dynamic learn-

ing process of choosing between not only citing and not citing but also quoting

and paraphrasing. As the process is a blind spot for teachers, students have to

rely on their own judgement call in making these choices.

CONCLUSION

The present study illustrates the sophistication and range of the participating

students’ understanding of the role of textual borrowing and citation by ana-

lyzing students’ self-reflections on not only units of textual appropriation cited

but also those not cited. Results show that the citing behaviors of novice

scholarly writers (in the case of undergraduates) are guided by a complex set

of factors including functional uses of cited works, citers’ interpretations of

source texts, a learning process to accumulate one’s own knowledge and tex-

tual capital, as well as a choice between quoting and paraphrasing. The study

indicates the extent to which students attempt to maintain a balance between

a reliance on source texts for support and an attempt to establish their own

voice by choosing not to cite. On the one hand, the participants cited source

texts that contained similar ideas so that their opinions were bolstered and

secured. On the other hand, the participants understood that not everything

needed to be cited and would simply draw on, rather than cite directly, source

texts that matched either common knowledge or what they had learnt pre-

viously. Students’ citational acts are situated in a learning context where cer-

tain information seems supportive or irrelevant, new or learnt, owned by a

particular author or shared by many others. As there are no fixed rules, some

participants wondered when a citation would be appropriate and whether they

should quote or paraphrase texts borrowed.

Citing a source text is more than providing a name and a date; it is a

subjective process of deciding how to make meaning out of the available

resources. Students are still learning the general principles and guidelines.

As they learn the parameters of appropriate use, students can easily go

across the unmarked borders of appropriate borrowing and lapse into

L. SHI 21

at Islamic A

zad University on S

eptember 3, 2010

applij.oxfordjournals.orgD

ownloaded from

Page 22: 1.full

unintentional plagiarism. For example, some people might disagree with Cary

who considered spontaneous mutation that occurs during replication in DNA

as knowledge learnt previously, and therefore did not cite the source when

presenting the information; others would see Polly’s text (Example 6), though

cited, as almost a direct copy of the original text and, therefore, a clear example

of plagiarism. The present study suggests that appropriate or inappropriate

textual borrowing cannot be determined by general context-free criteria.

The judgement is negotiated, localized, and contingent. Given the students’

understanding of appropriate citation found among this sample, students’

textual appropriation, appropriate or inappropriate, could be viewed as

evidence that students are learning this important academic writing skill of

intertextuality and learning about it in ways that relate to the expression

of their own ideas and acquisition of academic literacies.

Like other studies that focus on participants’ post hoc self-reports, the pres-

ent data analyses might have not represented students’ citation practices with

accuracy. Holstein and Gubrium (2004), among many others, have pointed out

that responses from the interviewees represent a dynamic meaning-making

process done in collaboration with the interviewer or in the direction designed

by the interviewer. For example, participants might have also used ‘familiar

narrative constructs’ to comment on their textual appropriation rather than

providing the lived experiences or ‘meaningful insights into their subjective

view’ (Miller and Glassner 2004: 127). As I pointed out earlier, some students

might have hesitated to comment on their textual borrowing for fear that

the interviewer would disagree with their citation practices. Readers are thus

advised to be aware of the epistemological status of the interview data.

Despite the limitations, the study sheds some light on how and why

some students borrow texts and, therefore, provides teaching implications.

Instructors are advised to use specific examples or cases, such as those identi-

fied in the present study, to help students learn how to make value judgements

around the use of prior texts based on the degree to which those texts belong

to others, or represent either new or common knowledge. Since there is no

hard and fast set of rules on citation practices in scholarly texts, students need

assistance or direct instruction. I tried out this teaching strategy in a university

writing workshop where the discussion on whether to cite or not to cite in

each case aroused heated discussions. Many students said it was their first

experience to discuss, share, and clarify their individual and subjective acts

of textual borrowing.

The present study also generates implications for follow-up research. One

research focus could be on how citing behaviors mark high-level students’

(juniors, seniors, or grad students) development of disciplinary knowledge.

Case studies comparing students’ self-reflections on their use of citations in a

longer period of time would identify how students learn to use citations as

standard symbols of their discipline and shape their own positions among

recognized networks of references. Another research focus could be the

22 STUDENT’S TEXTUAL APPROPRIATION AND CITING BEHAVIORS

at Islamic A

zad University on S

eptember 3, 2010

applij.oxfordjournals.orgD

ownloaded from

Page 23: 1.full

teacher’s perceptions of the students’ citing behaviors in terms of, for example,

how successful the student writers are in learning the conventional citing

forms and whether they are right to omit citations for information they

think is common knowledge. Relevant findings would reveal discipline-

related differences that may well speak to distinctions that instructors in

these fields may wish to address directly with students. Together, these stud-

ies should build up a theory of citing as a process of learning for novice

academic writers.

SUPPLEMENTARY DATA

Supplementary data is available at Applied Linguistics online.

ACKNOWLEDGEMENTS

This study is part of a larger project on students’ textual appropriation funded by a Standard

Research Grant of Social Sciences and Humanities Research Council of Canada. I thank the

participating students, Sin Heng Celine Sze for her help in transcribing and analyzing the data,

and John Willinsky, Lynne Earls, and the anonymous reviewers for their valuable feedback on

an earlier draft of the article.

NOTES

1 One student (Kate) referred to four

of her units as translations from a

source in her first language. Another

student (Martin) said he created a

quote himself but attributed it to

a credible author. Since these cases

raise different issues and also repre-

sent a small proportion of the data,

I decided not to deal with them in

the present analyses.

2 In all examples cited in this article,

students’ writing and comments are

presented verbatim. For easy read-

ing, keywords in students’ comments

that result in relevant coding are

highlighted and alternatives for

special terms in student writing are

provided in brackets. See Appendix C

in the online version of this article for

cited works in student writing.

REFERENCES

Angelil-Carter, S. 2000. Stolen Language?

Plagiarism in Writing. Essex: Pearson

Education Limited.

Campbell, C. 1990. ‘Writing with others’ words:

Using background reading text in academic

compositions’ in B. Kroll (ed.): Second Language

Writing: Research Insights for the Classroom.

Cambridge: Cambridge University Press.

Chandrasegaran, A. 2000. ‘Cultures in contact

in academic writing: students’ perceptions

of plagiarism,’ Asian Journal of English

Language Teaching 10: 91–113.

Chandrasoma, R., C. Thompson, and

A. Pennycook. 2004. ‘Beyond plagiarism:

transgressive and nontransgressive intertex-

tuality,’ Journal of Language, Identity, and

Education 3: 171–93.

Currie, P. 1998. ‘Staying out of trouble: apparent

plagiarism and academic survival,’ Journal of

Second Language Writing 7: 1–18.

L. SHI 23

at Islamic A

zad University on S

eptember 3, 2010

applij.oxfordjournals.orgD

ownloaded from

Page 24: 1.full

Deckert, G. D. 1993. ‘Perspectives on plagiarism

from ESL students in Hong Kong,’ Journal of

Second Language Writing 2: 131–48.

Denzin, N. K. 1997. Interpretive Ethnography:

Ethnographic Practices for the 21st Century.

London: Sage Publications.

Dong, Y. R. 1996. ‘Learning how to use cita-

tions for knowledge transformation: non-

native doctoral students’ dissertation writing

in science,’ Research in the Teaching of English

30: 428–57.

Fairclough, N. 1992. Discourse and Social Change.

Cambridge: Polity Press.

Hodges, J. C. 1962. Harbrace College Handbook.

5th edn. New York: Harcourt, Brace & World

Inc.

Holstein, J. A. and J. F. Gubrium. 2004.

‘The active interview’ in D. Silverman (ed.):

Qualitative Research: Theory, Method and Practice.

London: Sage Publications.

Howard, R. M. 1992. ‘A plagiarism pentimento,’

Journal of Teaching Writing 11: 233–45.

Howard, R. M. 1995. ‘Plagiarism, authorships,

and the academic penalty,’ College English 57:

788–806.

Hull, G. and M. Rose. 1989. ‘Rethinking reme-

diation,’ Written Communication 6: 139–54.

McCormick, F. 1989. ‘The Plagiario and the

professor in our peculiar institution,’ Journal

of Teaching Writing 8: 133–45.

Miller, J. and B. Glassner. 2004. ‘The ‘‘inside’’

and the ‘‘outside’’: finding realities in inter-

views’ in D. Silverman (ed.): Qualitative

Research: Theory, Method and Practice. London:

Sage Publications.

Moore, T. 1997. ‘From test to note: cultural

variation in summarization practices,’ Prospect

12: 54–63.

Odell, L., D. Goswami, and A. Herrington.

1983. ‘The discourse-based interview: a

procedure for exploring the tacit knowl-

edge of writers in non-academic settings’

in P. Mosenthal, L. Tamor, and S. Walmsley

(eds): Research on Writing. New York: Longman.

Pecorari, D. 2003. ‘Good and original: plagiarism

and patchwriting in academic second-language

writing,’ Journal of Second Language Writing 12:

317–45.

Pecorari, D. 2006. ‘Visible and occluded cita-

tion features in postgraduate second-language

writing,’ English for Specific Purposes 25: 4–29.

Pennycook, A. 1994. ‘The complex contexts of

plagiarism: a reply to Deckert,’ Journal of Second

Language Writing 3: 277–84.

Pennycook, A. 1996. ‘Borrowing other’s words:

text, ownership, memory, and plagiarism,’

TESOL Quarterly 30: 201–30.

Petric, B. 2004. ‘A pedagogical perspective on

plagiarism,’ NovELTy 11: 4–18.

Roig, M. 1997. ‘Can undergraduate students

determine whether text has been plagiarized?’

Psychological Record 47: 113–23.

Shi, L. 2004. ‘Textual borrowing in second

language writing,’ Written Communication 21:

171–200.

Sinclair, J. M. 1986. ‘Fictional worlds’

in M. Coulthard (ed.): Talking about Text.

Birmingham: University of Birmingham ELR.

Spack, R. 1997. ‘The acquisition of academic

literacy in a second language: a longitudinal

case study,’ Written Communication 14: 3–62.

Starfield, S. 2002. ‘ ‘‘I’m a second-language

English speaker’’: negotiating writer identity

and authority in Sociology One,’ Journal of

Language, Identity, and Education 1: 121–40.

Tadros, A. 1993. ‘The pragmatics of text averral

and attribution in academic texts’ in M. Hoey

(ed.): Data, Description, Discourse. London:

HarperCollins.

Thompson, C. 2005. ‘‘Authority is everything’:

a study of the politics of textual ownership and

knowledge in the formation of student writer

identities,’ International Journal for Educational

Integrity 1. Available at http://www.ojs.unisa.

edu.au/journals/index.php/IJEI/article/view/18.

Accessed 15 December 2007.

Watson-Gegeo, K. A. 1988. ‘Ethnography in

ESL: defining the essentials,’ TESOL Quarterly

22: 575–92.

Young, K. M. and L. Gaea. 1998. ‘Writing from

primary documents: a way of knowing in

history,’ Written Communication 15: 25–68.

24 STUDENT’S TEXTUAL APPROPRIATION AND CITING BEHAVIORS

at Islamic A

zad University on S

eptember 3, 2010

applij.oxfordjournals.orgD

ownloaded from


Recommended