+ All Categories
Home > Documents > 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de...

2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de...

Date post: 25-Apr-2020
Category:
Upload: others
View: 2 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
466
Wrangler MANUAL DEL PROPIETARIO
Transcript
Page 1: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Wrangler

Chrysler Group LLC

M A N UA L DEL PROPIETARIO

Wra

ng

ler

15JK72-126-LAS-AAImpreso en EE.UU.

15

Page 2: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo
Page 3: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo
Page 4: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Tabla de contenido1 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2 COSAS QUE DEBE SABER ANTES DE PONER EN MARCHA SU VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3 CONOCIMIENTO DE LAS CARACTERÍSTICAS DE SU VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

4 CONOCIMIENTO DE SU TABLERO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

5 PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235

6 QUÉ HACER EN EMERGENCIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339

7 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357

8 PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407

9 SI NECESITA ASISTENCIA AL CONSUMIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427

10 ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451

1

Page 5: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

2

Page 6: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

1INTRODUCCIÓN

• INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4• ADVERTENCIA DE VUELCOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5• AVISO IMPORTANTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5• CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6• ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . .8• NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . .8• MODIFICACIONES Y ALTERACIONES DEL VEHÍCULO . . . . . . .8

3

Page 7: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

INTRODUCCIÓNFelicitaciones por la elección de su nuevovehículo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricadocon gran precisión, estilo elegante y calidadsuperior, características esenciales que ya sontradicionales en nuestros vehículos.

Este es un vehículo utilitario especial. Puede ira lugares y realizar tareas para las que no estándiseñados los vehículos convencionales de pa-sajeros. El vehículo se conduce y se maniobrade manera diferente de muchos vehículos depasajeros, tanto en ruta como a campo tra-viesa; tómese su tiempo para familiarizarse conel vehículo.

La versión con tracción en dos ruedas de estevehículo solo se diseñó para uso en ruta. Noestá diseñado para conducción a campo tra-viesa o su uso en otras condiciones rigurosasadecuadas para un vehículo con tracción en lascuatro ruedas.

Antes de comenzar a conducir el vehículo, leael manual del propietario y todos los suplemen-tos. Asegúrese de estar familiarizado con todoslos controles del vehículo, especialmente los de

freno, dirección, y cambios de la transmisión yde la caja de transferencia. Conozca el compor-tamiento del vehículo sobre las distintas super-ficies de las carreteras. Su habilidad en laconducción aumenta con la práctica, pero aligual que al conducir cualquier otro vehículo, alcomenzar a hacerlo tómeselo con calma. Alconducir a campo traviesa o al trabajar con elvehículo, no lo sobrecargue ni espere quesupere las fuerzas de la naturaleza. Siempreque circule, respete las reglamentaciones loca-les.

Al igual que con otros vehículos de este tipo, suconducción incorrecta puede producir pérdidasde control o colisiones. Asegúrese de leer "Con-sejos de conducción en ruta/ a campo traviesa"en "Arranque y funcionamiento" para obtenermás información.

NOTA:Después de revisar la información delpropietario, debe guardarla en el vehículopara poder consultarla cuando sea nece-sario y dejarla en él en caso de vender elvehículo.

En caso de no conducir correctamente estevehículo, puede producirse una pérdida de con-trol del mismo o una colisión.

Si conduce este vehículo a velocidad excesiva,puede provocar pérdida de control del mismo,la colisión con otros vehículos u objetos, salidade la carretera o vuelcos. Cualquiera de estosaccidentes puede provocar lesiones graves oincluso la muerte. Asimismo, el hecho de noutilizar los cinturones de seguridad somete alconductor y a los pasajeros a un mayor riesgode sufrir lesiones de gravedad o mortales.

Para conservar su vehículo en óptimo estadode funcionamiento, haga efectuar el servicio delmismo en los intervalos recomendados por undistribuidor autorizado, ya que este dispone depersonal cualificado, así como de herramientasy equipos especiales para efectuar todo elservicio.

El fabricante y sus distribuidores tienen uninterés especial en que el vehículo sea de sutotal satisfacción. En caso de tener algún pro-blema de garantía o de servicio que no se haya

4

Page 8: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

resuelto de forma satisfactoria, discuta el temacon la dirección de su distribuidor o su distribui-dor autorizado.

Su distribuidor o distribuidor autorizado estaráencantado de ayudarle en caso de cualquierduda o problema con respecto al vehículo.

ADVERTENCIA DE VUELCOSLos vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcossignificativamente más elevada que otro tipo devehículos. Este vehículo tiene una mayor distanciaal suelo y un centro de gravedad más alto quemuchos vehículos de pasajeros. Es capaz de ob-tener mejores resultados en numerosas condicio-nes de conducción a campo traviesa. Si se condu-cen de forma insegura, todos los vehículos puedenquedar fuera de control. Debido a su centro degravedad más alto y la pista más estrecha, si estevehículo pierde el control es posible que puedavolcarse, cuando en las mismas circunstanciasesto no sucedería con otros vehículos.

No intente efectuar virajes pronunciados, ma-niobras bruscas ni ninguna otra acción de con-ducción insegura que pueda provocar la pér-dida del control del vehículo. Si no conduce

este vehículo de manera segura, puede ocasio-nar una colisión, la volcadura del vehículo ylesiones graves o fatales. Conduzca cuidado-samente.

No utilizar los cinturones de seguridad del con-ductor y del pasajero suministrados es la prin-cipal causa de lesiones graves o fatales. En unaccidente con volcadura, la probabilidad defallecer es mucho más alta para una personasin cinturón de seguridad que para una personacon cinturón de seguridad. Siempre abrócheseel cinturón de seguridad.

AVISO IMPORTANTETODO EL MATERIAL CONTENIDO EN ESTEMANUAL SE BASA EN LA ÚLTIMA INFORMA-CIÓN DISPONIBLE AL MOMENTO DE LAAPROBACIÓN DE LA PUBLICACIÓN. SE RE-SERVA EL DERECHO A PUBLICAR REVISIO-NES EN CUALQUIER MOMENTO.

Este Manual del propietario fue preparado conayuda de especialistas de servicio e ingenieríapara que se familiarice con el funcionamiento ymantenimiento de su vehículo nuevo. Está com-plementado por un Folleto de información sobregarantía y diversos documentos de interés para elcliente. Es necesario que lea cuidadosamenteestas publicaciones. Seguir las instrucciones yrecomendaciones contenidas en este Manual delpropietario le ayuda a garantizar una operaciónsegura y agradable del vehículo.

Después de leer el Manual del propietario, estese debe guardar en el vehículo como referencia ydebe permanecer en el vehículo cuando lo venda.

El fabricante se reserva el derecho a realizarcambios en el diseño y especificaciones, y/o aincorporar elementos o mejoras en sus produc-

Etiqueta de advertencia de volcadura

5

Page 9: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

tos sin que ello represente ningún tipo deobligación para instalarlos en productos fabri-cados previamente.

El Manual del propietario ilustra y describe lascaracterísticas estándares o disponibles deforma opcional con un costo adicional. Por lotanto, puede que parte del equipamiento yaccesorios incluidos en esta publicación noestén instalados en el vehículo.

NOTA:Asegúrese de leer el Manual del propietarioantes de conducir por primera vez elvehículo y antes de incorporar o instalarpiezas y accesorios o de efectuar otrasmodificaciones al vehículo.

Debido a la gran cantidad de piezas y accesoriosde reemplazo disponibles a través de diversosfabricantes en el mercado, el fabricante no puedegarantizar que la seguridad en la conducción delvehículo no se verá afectada por la incorporación oinstalación de dichas piezas. Incluso en el caso deque dichas piezas cuenten con aprobación oficial(por ejemplo, por un permiso general de funciona-miento o porque la pieza está fabricada según undiseño con aprobación oficial) o si se ha emitido un

permiso de funcionamiento individual para elvehículo después de la incorporación o instalaciónde dichas piezas, no puede asumirse de formaimplícita que la seguridad en la conducción delvehículo no se verá afectada. Por lo tanto, ni losexpertos ni las agencias oficiales son respon-sables. El fabricante solo asume responsabilidadcuando las piezas que cuentan con la autorizaciónexpresa o la recomendación del fabricante, sonincorporadas o instaladas en un distribuidor auto-rizado. Lo mismo es aplicable cuando se efectúanposteriormente modificaciones al estado originalde los vehículos del fabricante.

Sus garantías no cubren ninguna pieza que nohaya sido suministrada por el fabricante. Tampococubren el costo de ninguna reparación o ajuste quesea ocasionado o necesario a causa de la instala-ción o uso de alguna pieza, componente, equipo,material o aditivo que no sea del fabricante. Susgarantías tampoco cubren el costo de la reparaciónde daños o problemas causados por cualquiercambio en el vehículo que no cumpla con lasespecificaciones del fabricante.

Las piezas y accesorios originales de MOPAR®y otros productos aprobados por el fabricante,incluido el asesoramiento calificado, están dis-ponibles con su distribuidor autorizado.

Cuando tenga que realizar el servicio delvehículo, recuerde que su distribuidor autori-zado es quien mejor conoce el vehículo, cuentacon técnicos capacitados en la fábrica y con laspiezas originales de MOPAR® y además estáinteresado en su satisfacción.

Copyright © 2014 Chrysler International.

CÓMO UTILIZAR ESTEMANUALConsulte la Tabla de contenido para determinar lasección que contiene la información que busca.

Debido a que las especificaciones de suvehículo dependen del equipo solicitado, cier-tas descripciones e ilustraciones pueden variarcon respecto al equipo de su vehículo.

El índice detallado al final de este Manual delpropietario contiene una lista completa de todoslos temas.

Consulte la siguiente tabla para obtener unadescripción de los símbolos que pueden serutilizados en su vehículo o en el desarrollo deeste Manual del propietario:

6

Page 10: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

7

Page 11: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

ADVERTENCIAS YPRECAUCIONESEste Manual del propietario contiene ADVER-TENCIAS relacionadas con procedimientos deoperación que pueden provocar colisiones olesiones corporales. También contiene PRE-CAUCIONES relacionadas con procedimientosque podrían ocasionar daños a su vehículo. Sino lee este Manual del propietario completo,puede omitir información importante. Observetodas las advertencias y precauciones.

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓNDEL VEHÍCULOEl Número de identificación del vehículo (VIN)se encuentra en la esquina delantera izquierdadel tablero de instrumentos, visible desde elexterior del vehículo a través del parabrisas.Este número también aparece debajo de lacarrocería, en el lado derecho del larguero delbastidor cerca del centro del vehículo, así comoen la etiqueta de divulgación de información delvehículo pegada en una ventana del vehículo.Guarde esta etiqueta para un registro conve-

niente del número de identificación del vehículoy del equipamiento opcional.

El número de identificación del vehículo (VIN)también está grabado ya sea del lado derechoo izquierdo del bloque del motor.

NOTA:Es ilegal quitar o alterar la placa del Númerode identificación del vehículo (VIN).

MODIFICACIONES YALTERACIONES DELVEHÍCULO

¡ADVERTENCIA!

Cualquier modificación o alteración delvehículo puede afectar seriamente su buenestado de funcionamiento y seguridad ypuede propiciar una colisión con el consi-guiente riesgo de sufrir lesiones graves ofatales.

Número de identificación del vehículo

8

Page 12: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

2COSAS QUE DEBE SABER ANTES DEPONER EN MARCHA SU VEHÍCULO

• INFORMACIÓN SOBRE SUS LLAVES . . . . . . . . . . . . . . . . .12• Retiro de la llave de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12• Recordatorio de llave en el encendido . . . . . . . . . . . . . . . .13

• BLOQUEO DEL VOLANTE (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . .13• Para bloquear manualmente el volante . . . . . . . . . . . . . . . .13• Para liberar el bloqueo del volante de dirección . . . . . . . . . .13• Sistema de bloqueo de encendido mediante la transmisión

automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14• SENTRY KEY®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

• Transmisores de reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15• Programación de llaves del cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . .15• Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

• ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO, SI ESTÁEQUIPADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15• Rearmado del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16• Para habilitar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16• Para deshabilitar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

• ACCESO ILUMINADO — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . .16

9

Page 13: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• ACCESO REMOTO SIN LLAVE (RKE), SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . .17• Para desbloquear las puertas y la puerta basculante. . . . . . . . . .17• Desbloqueo remoto con llave al presionar por primera vez . . . . . .17• Para cerrar las puertas y la puerta basculante. . . . . . . . . . . . . .18• Para apagar el destello de luces con el bloqueo . . . . . . . . . . . .18• Reemplazo de la batería del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . .19• Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

• PUERTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20• Retiro de la ventana de la media puerta superior —

Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20• Instalación de la ventana de la media puerta superior —

Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20• Eliminación de la puerta delantera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20• Retiro de la puerta trasera (modelos de cuatro puertas) . . . . . . . .22

• SEGUROS DE LAS PUERTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23• Seguros manuales de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23• Bloqueo eléctrico de las puertas, si está equipado . . . . . . . . . .25• Sistema de bloqueo de puertas de protección para niños —

Puertas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26• VENTANAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

• Ventanas eléctricas — Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . .27• Vibración con el viento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

• PUERTA BASCULANTE TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29• SISTEMAS DE SUJECIÓN DEL OCUPANTE . . . . . . . . . . . . . . . .29

• Precauciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . .29• Sistemas de cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .31• Sistema de sujeción suplementario (SRS) . . . . . . . . . . . . . . . .40

10

Page 14: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• Sujeciones para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48• Transporte de mascotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64

• RECOMENDACIONES PARA EL ASENTAMIENTO DELMOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64

• SUGERENCIAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65• Transporte de pasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65• Gas de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65• Inspecciones de seguridad que deben hacerse en el interior

del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66• Comprobaciones de seguridad periódicas que debe realizar

en el exterior del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67

11

Page 15: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

INFORMACIÓN SOBRE SUSLLAVESEl distribuidor autorizado que le vendió suvehículo nuevo tiene los números de código dellave para las cerraduras de su vehículo. Estosnúmeros pueden utilizarse para solicitar dupli-cados de llaves. Solicite a su distribuidor auto-rizado estos números y guárdelos en un lugarseguro.

Retiro de la llave de encendido1. Coloque la palanca de cambios en la posi-

ción ESTACIONAMIENTO (si el vehículoestá equipado con transmisión automática).

2. Gire el interruptor de encendido a la posiciónACC (Accesorios).

3. Presione hacia dentro la llave y el cilindro ygire la llave a la posición LOCK (Bloqueo).

4. Retire la llave del cilindro de la cerradura delinterruptor de encendido.

¡ADVERTENCIA!

• Antes de salir del vehículo, siempre apli-que el freno de estacionamiento, coloquela palanca de cambios en la posición ES-TACIONAMIENTO y retire el transmisor deentrada sin llave del interruptor de encen-dido. Siempre que deje el vehículo apliquelos seguros.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.

• Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni el selector de engranaje de latransmisión.

(Continuación)

Posiciones del interruptor de encendido

1 — LOCK (Bloqueo) 3 — ON/RUN(Encendido/Marcha)

2 — ACC (Accesorios) 4 — START (Arranque)

12

Page 16: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No deje el transmisor de entrada sin llavedentro o cerca del vehículo, o en unaubicación accesible para los niños. Unniño podría hacer funcionar las ventanaseléctricas u otros controles, o mover elvehículo.

• No deje animales o niños dentro devehículos estacionados cuando la tempe-ratura sea alta. La acumulación de caloren el interior puede causar lesiones gra-ves o fatales.

¡PRECAUCIÓN!

Un vehículo sin seguros es una invitaciónpara los ladrones. Siempre que deje elvehículo sin custodia retire la llave del en-cendido y bloquee todas las puertas.

Recordatorio de llave en elencendidoAl abrir la puerta del conductor con la llave en elencendido, una señal sonora le recordará quedebe retirar la llave.

NOTA:El recordatorio de llave en el encendido solosuena cuando la llave de encendido está enla posición LOCK (Bloqueo) o ACC (Acceso-rios).

BLOQUEO DEL VOLANTE (SIESTÁ EQUIPADO)El vehículo puede estar equipado con un blo-queo pasivo del volante. Esta característicaevita que pueda accionarse la dirección delvehículo sin la llave de encendido. Si mueve elvolante aproximadamente media vuelta encualquier dirección con la llave retirada delencendido, el volante se bloquea.

Para bloquear manualmente elvolanteCon el motor en marcha, gire el volante mediarevolución desde la posición recta, apague elmotor y retire la llave. Gire ligeramente elvolante en ambas direcciones hasta que seponga el seguro.

Para liberar el bloqueo del volantede direcciónIntroduzca la llave en el encendido y gire elvolante ligeramente a la izquierda o a la dere-cha para quitar el seguro.

NOTA:Si ha girado el volante hacia la derecha paraacoplar el bloqueo, debe girarlo levementehacia la derecha para desacoplarlo. Si paraacoplar el bloqueo ha girado el volante ha-cia la izquierda, para desacoplar el bloqueodebe girar el volante ligeramente a la iz-quierda.

13

Page 17: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Sistema de bloqueo de encendidomediante la transmisión automáticaEste sistema evita que pueda retirarse la llave amenos que la palanca de cambios esté enESTACIONAMIENTO. También impide que sepueda cambiar saliendo de ESTACIONA-MIENTO a menos que la llave se encuentre enla posición ON/RUN (Encendido/Marcha) y elpedal del freno esté pisado.

SENTRY KEY®El sistema inmovilizador Sentry Key® impide laoperación no autorizada del vehículo mediantela desactivación del motor. Este sistema notiene que ser habilitado o activado. Funcionaautomáticamente, independientemente de si elvehículo tiene o no los seguros puestos.

El sistema emplea las llaves de encendido, quetienen incorporado un chip electrónico (trans-pondedor), para impedir la operación no auto-rizada del vehículo. Por lo tanto, para poner enmarcha y hacer funcionar el vehículo solamentepueden utilizarse llaves que hayan sido progra-madas para el vehículo. Si alguien utiliza una

llave no válida para poner en marcha el motor,el sistema apagará el motor al cabo de dossegundos.

NOTA:Una llave que no ha sido programada tam-bién se considera como no válida, incluso siha sido recortada para adaptarse al cilindrode la cerradura del interruptor de encendidopara ese vehículo.

Durante el funcionamiento normal, después decolocar el interruptor de encendido en la posi-ción ON (Encendido), la luz de seguridad delvehículo se encenderá durante tres segundos amodo de comprobación de bombillas. Si la luzpermanece encendida después de la compro-bación de bombillas, significa que existe unproblema con el sistema electrónico. Además,si la luz comienza a destellar después de lacomprobación de bombilla, esto indica que al-guien ha utilizado una llave no válida paraponer en marcha el motor. En cualquiera deestas condiciones, el motor se apagará al cabode dos segundos.

Si la luz de seguridad del vehículo se enciendedurante el funcionamiento normal del vehículo(cuando funciona durante más de 10 segun-dos), eso indica que existe una falla electrónica.En ese caso, lleve el vehículo a mantenimientolo antes posible con un distribuidor autorizado.

¡PRECAUCIÓN!

El sistema inmovilizador Sentry Key® no escompatible con algunos sistemas de puestaen marcha remota del mercado de piezas dereemplazo. El uso de estos sistemas puedeocasionar problemas en la puesta en mar-cha del vehículo y una disminución de laprotección de seguridad.

Todas las llaves proporcionadas con su nuevovehículo se han programado para los compo-nentes electrónicos del vehículo.

14

Page 18: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Transmisores de reemplazoNOTA:Solo las llaves que han sido programadaspara el sistema electrónico del vehículo sepueden usar para poner en marcha elvehículo. Una vez que se programó unaSentry Key® para un vehículo no se puedeprogramar para ningún otro vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

Siempre retire del vehículo la Sentry Keys yasegure todas las puertas cuando deje elvehículo solo.

En el momento de la compra, el propietariooriginal recibe un número de identificación per-sonal (PIN) de cuatro dígitos. Conserve el PINen un lugar seguro. Este número es necesariopara obtener duplicados de llave de parte de sudistribuidor autorizado. El duplicado de llavesconsiste en programar una llave en blanco parael sistema electrónico del vehículo. Una llaveen blanco es aquella que nunca se ha progra-

mado. Si necesita llaves de reemplazo o adi-cionales para su vehículo, acuda a su distribui-dor autorizado.

NOTA:Cuando realice el servicio del sistema inmo-vilizador Sentry Key®, lleve consigo todaslas llaves del vehículo a un distribuidorautorizado.

Programación de llaves del clienteSi necesita llaves de reemplazo o adicionalespara su vehículo, acuda a su distribuidor auto-rizado.

Información generalLa Sentry Key® funciona en una frecuencia deportador de 433.92 MHz. El sistema inmoviliza-dor Sentry Key® será utilizado en los siguientespaíses europeos que responden a la Directiva1999/5/EC: Austria, Bélgica, República Checa,Dinamarca, Finlandia, Francia, Alemania, Gre-cia, Hungría, Irlanda, Italia, Luxemburgo, Paí-ses Bajos, Noruega, Polonia, Portugal, Ruma-nia, Federación Rusa, Eslovenia, España,Suecia, Suiza, Croacia y Reino Unido.

Su funcionamiento está sujeto a las siguientescondiciones:

• Este dispositivo no puede causar interferen-cia dañina.

• Este dispositivo debe aceptar cualquier inter-ferencia que pueda recibirse, incluyendo in-terferencia que pueda causar un funciona-miento indeseable.

ALARMA DE SEGURIDAD DELVEHÍCULO, SI ESTÁEQUIPADALa alarma de seguridad del vehículo monitorealas puertas, el capó, la puerta basculante y elencendido, en caso de que se realice unaoperación no autorizada.

Si algo activa la alarma, la alarma de seguridaddel vehículo hará sonar la bocina de maneraintermitente, se encenderán los faros, destella-rán las luces señalizadoras de dirección y seencenderá la luz de seguridad del vehículo enel tablero.

15

Page 19: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Rearmado del sistemaSi algo activa la alarma y no se realiza ningunaacción para desarmarla, la alarma de seguridaddel vehículo apagará la bocina después de 29segundos, apagará todas las señales visualesdespués de 31 segundos y luego, se reactivarásola la alarma de seguridad del vehículo.

Para habilitar el sistema1. Retire la llave del interruptor de encendido y

salga del vehículo.

2. Bloquee las puertas y la puerta basculantepresionando el interruptor de BLOQUEOeléctrico de la puerta o el botón LOCK(Bloqueo) en el transmisor de acceso re-moto sin llave (RKE).

NOTA:La alarma de seguridad del vehículo no sehabilitará si cierra las puertas con los pul-sadores de seguro de la puerta manual ocon el cilindro de la cerradura de la puertadel conductor.

3. Cierre todas las puertas.

La luz de seguridad del vehículo en el tablerode instrumentos destellará rápidamente du-rante unos 16 segundos para señalar que seestá habilitando la alarma de seguridad delvehículo. Durante este período, abrir cualquierpuerta o la puerta basculante cancelará elproceso de habilitación. Si la alarma de seguri-dad del vehículo se activa con éxito, la luz deseguridad del vehículo destellará a una veloci-dad menor para indicar que la alarma estáactivada.

Para deshabilitar el sistemaPresione el botón UNLOCK (Desbloqueo) en eltransmisor RKE o inserte un dispositivo SentryKey® válido en el cilindro de la cerradura deencendido y gire la llave a la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

NOTA:

• Abrir las puertas con los pulsadores deseguro manual de las puertas o el cilindrode la cerradura de la puerta del conductorno desactivará la alarma de seguridad delvehículo.

• Cuando la alarma de seguridad delvehículo se activa, los interruptores debloqueo eléctrico de la puerta en el inte-rior no desbloquearán las puertas.

La alarma de seguridad del vehículo está dise-ñada para proteger su vehículo; sin embargo,es posible crear condiciones para que la alarmade seguridad del vehículo emita una alarmafalsa. Si ha ocurrido la secuencia de armadodescrita anteriormente, la alarma de seguridaddel vehículo se armará, sin importar si usted seencuentra dentro o fuera del vehículo. Si per-manece en el vehículo y abre una puerta, laalarma sonará. Si esto ocurre, desactive laalarma de seguridad del vehículo.

ACCESO ILUMINADO — SIESTÁ EQUIPADOLas luces de cortesía se encenderán cuandoutilice el transmisor de Acceso remoto sin llave(RKE) para desbloquear las puertas o abrircualquier puerta.

Esta función también enciende la iluminaciónen los espejos exteriores (si está equipada).

16

Page 20: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Consulte "Espejos" en "Descripción de las fun-ciones de su vehículo" para obtener más infor-mación.

Las luces se desvanecerán hasta apagarsedespués de unos 30 segundos o se desvane-cerán inmediatamente hasta apagarse una vezque se cambie el interruptor de encendido a laposición ON/RUN (Encendido/Marcha) desdeOFF (Apagado).

NOTA:

• Las luces de cortesía de la consola deltecho delantera y de la puerta se encien-den si el control de atenuación está en laposición de “Dome ON” (Domo encen-dido) (posición del extremo superior).

• El sistema de acceso iluminado no fun-cionará si el control de atenuación estáen la posición �Dome defeat� (Domo apa-gado) (posición del extremo inferior).

ACCESO REMOTO SIN LLAVE(RKE), SI ESTÁ EQUIPADOEste sistema le permite bloquear o desbloquearlas puertas y la puerta basculante desde unadistancia de alrededor de 66 pies (20 m) me-diante el transmisor de acceso remoto sin llave(RKE). Para activar el sistema, no es necesarioque el transmisor de RKE apunte al vehículo.

NOTA:La línea de transmisión no debe estar blo-queada por objetos metálicos.

Para desbloquear las puertas y lapuerta basculantePresione y suelte el botón UNLOCK (Desblo-queo) del transmisor RKE una vez para abrirsolo la puerta del conductor, o dos veces paraabrir todas las puertas y la puerta basculante.Cuando se presiona el botón UNLOCK (Des-bloqueo) del transmisor RKE, se iniciará elAcceso iluminado y las luces señalizadoras dedirección destellarán dos veces.

Desbloqueo remoto con llave alpresionar por primera vezEsta función permite programar el sistema paradesbloquear la puerta del conductor o todas laspuertas y la puerta basculante al presionar unavez el botón UNLOCK (Desbloqueo) en eltransmisor RKE.

• En vehículos equipados con centro electró-nico de información del vehículo (EVIC),consulte "Centro electrónico de informacióndel vehículo (EVIC)/Configuraciones perso-nales (Funciones programables por elcliente)" en "Descripción de las funciones deltablero de instrumentos" para obtener másinformación.

Transmisor de acceso remoto sin llave (RKE)

17

Page 21: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• Para vehículos que no están equipados conEVIC, la función de desbloqueo remoto sepuede activar o desactivar al realizar lossiguientes pasos:

1. Presione y sostenga el botón LOCK (Blo-queo) en un transmisor RKE programado.

2. Siga sosteniendo el botón LOCK (Bloqueo)del transmisor RKE al menos durante cuatrosegundos, pero no más de 10 segundos;luego presione y sostenga el botón UN-LOCK (Desbloqueo) del transmisor RKE.

3. Suelte ambos botones al mismo tiempo.

4. Pruebe esta característica mientras se en-cuentra fuera del vehículo, presionando elbotón LOCK/UNLOCK (Bloqueo/Desbloqueo) en el transmisor RKE.

NOTA:Si presiona el botón LOCK (Bloqueo) deltransmisor RKE mientras está dentro delvehículo, activará la alarma de seguridad delvehículo. Si se abre una puerta con laalarma de seguridad del vehículo activada,sonará la alarma. Presione el botón UN-LOCK (Desbloqueo) del transmisor RKEpara desactivar la alarma de seguridad delvehículo.

5. Si la programación deseada no se logró, opara reactivar esta característica, repita lospasos anteriores.

NOTA:Si presiona el botón LOCK (Bloqueo) deltransmisor RKE mientras está dentro delvehículo, activará la alarma de seguridad delvehículo. Si se abre una puerta con laalarma de seguridad del vehículo activada,sonará la alarma. Presione el botón UN-LOCK (Desbloqueo) del transmisor RKEpara desactivar la alarma de seguridad delvehículo.

Para cerrar las puertas y la puertabasculantePresione y suelte el botón LOCK (Bloqueo) deltransmisor RKE para bloquear todas las puer-tas. Las señales de dirección destellarán paraconfirmar la señal de bloqueo.

Para apagar el destello de luces conel bloqueoEsta característica provoca que destellen lasluces intermitentes cuando las puertas son blo-queadas o desbloqueadas con el transmisorRKE. Esta característica puede activarse odesactivarse. Proceda como se explica a con-tinuación para cambiar la configuración actual:

• En los vehículos equipados con Centro elec-trónico de información del vehículo (EVIC),consulte "Centro electrónico de informacióndel vehículo (EVIC)/Configuración personal(Funciones programables por el cliente)" en"Descripción de las funciones del tablero deinstrumentos" para obtener más información.

18

Page 22: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• Para vehículos que no están equipados conEVIC, efectúe los pasos siguientes:

1. Presione el botón UNLOCK (Desbloqueo) deltransmisor RKE durante 4 a 10 segundos.

2. Mientras presiona el botón UNLOCK (Des-bloqueo), presione (después de cuatro se-gundos) el botón LOCK (Bloqueo) del trans-misor RKE. Suelte los dos botones.

3. Pruebe la característica "Destello de lucescon el bloqueo" fuera del vehículo presio-nando el botón LOCK (Bloqueo) del transmi-sor RKE con el interruptor de encendido enla posición LOCK (Bloqueo) luego de quitarla llave de encendido.

NOTA:Si presionar el botón LOCK (Bloqueo) deltransmisor RKE mientras está dentro delvehículo, se activará la alarma de seguridaddel vehículo. Si se abre una puerta con laalarma de seguridad del vehículo activada,sonará la alarma. Presione el botón UNLOCK(Desbloqueo) del transmisor RKE para desac-tivar la alarma de seguridad del vehículo.

La función "Destello de luces con el bloqueo"puede reactivarse si repite este procedimiento.

Reemplazo de la batería deltransmisorSe recomienda usar una batería CR2032 comoreemplazo.

1. Con los botones del transmisor RKE apun-tando hacia abajo, separe las dos mitadesdel transmisor haciendo palanca con unahoja plana. Hágalo con extremo cuidadopara no dañar el sello ni los componentesinternos.

2. Retire y remplace la batería. Evite tocar lanueva batería con los dedos. Las grasas dela piel pueden deteriorar la batería. Si tocauna batería, límpiela con alcohol para frotar.

3. Para ensamblar la caja del transmisor RKE,ensamble a presión ambas mitades de lamisma.

Información generalEl transmisor y los receptores funcionan conuna frecuencia portadora de 433.92 MHz encumplimiento de las normativas de la CEE.Estos dispositivos deben contar con la certifica-ción de cumplimiento de las reglamentacionesespecíficas de cada país en particular. Hay dosgrupos de reglamentaciones aplicables: ETS(norma europea de telecomunicaciones) 300-220, que es la utilizada en la mayor parte de lospaíses, y la reglamentación federal BZT deAlemania 225Z125, que está basada en la ETC300-220 pero dispone de requisitos adicionalesexclusivos. Otros requisitos definidos figuran en

Separación de las mitades del transmisor RKE

19

Page 23: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

el ANEXO VI de la DIRECTIVA 95/56/EC de laCOMISIÓN. Su funcionamiento está sujeto alas siguientes dos condiciones:

• Este dispositivo no puede causar interferen-cia dañina.

• Este dispositivo debe aceptar cualquier inter-ferencia recibida, incluyendo interferenciaque pueda causar funcionamientoindeseable.

Si el transmisor de acceso remoto sin llave(RKE) no funciona a una distancia normal,revise las dos siguientes condiciones:

1. Batería del transmisor con poca carga. Lavida útil prevista de la batería es de unmínimo de tres años.

2. Cercanía a un transmisor de radio, por ejem-plo a una torre de estación de radio, a unatransmisora de aeropuerto o a algunos ra-dios de banda civil portátiles.

PUERTAS

¡PRECAUCIÓN!

El manejo y almacenamiento descuidado delos paneles desmontables de las puertaspuede dañar los sellos, lo que causa que elagua escurra al interior del vehículo.

Retiro de la ventana de la mediapuerta superior — Si está equipadoTome la ventana de la media puerta y tire haciaarriba.

Instalación de la ventana de lamedia puerta superior — Si estáequipado1. Tome la ventana de la puerta media y alinee

las espigas con las bolsas en la puertainferior.

2. Empuje hacia abajo para asegurarse de quela ventana de la media puerta esté comple-tamente asentada.

Eliminación de la puerta delantera

¡ADVERTENCIA!

No conduzca el vehículo en rutas públicassin las puertas, pues se pierde la protecciónque estas ofrecen. Este procedimiento espara uso exclusivo en condiciones de con-ducción a campo traviesa.

Ventana de la media puerta superior

20

Page 24: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

1. Baje la ventana de vidrio para evitar cual-quier daño.

2. Quite los tornillos del pasador de las bisa-gras exteriores superior e inferior (con undestornillador de cabeza Torx® #T50).

NOTA:Los tornillos del pasador y las tuercas pue-den almacenarse en la bandeja de cargatrasera, ubicada bajo el piso de carga tra-sero.

3. Desconecte el conector del mazo de cablesdebajo del tablero de instrumentos empu-jando la pestaña en la base del conector ytirando hacia abajo para desconectarlo.

4. Desenganche la correa de la puerta delgancho del cuerpo. Tenga cuidado de nopermitir que la puerta se abra completa-mente ya que el espejo puede dañar lapintura.

Etiqueta de advertencia de eliminación de lapuerta

Tornillo del pasador de la bisagra Ubicación de la correa/mazo de cables de lapuerta

1 — Mazo de cables (siga el mazo hacia arriba ypor debajo del tablero de instrumentos hasta elconector)2 — Gancho del cuerpo3 — Correa de la puerta/mazo de cables

21

Page 25: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

5. Con la puerta abierta, levante la puerta paraquitar los pasadores de las bisagras y retirela puerta.

NOTA:Las puertas son pesadas; tenga cuidado alquitarlas.Para volver a instalar la puerta, realice lospasos anteriores en el orden inverso.

Retiro de la puerta trasera (modelosde cuatro puertas)

¡ADVERTENCIA!

No conduzca el vehículo en rutas públicassin las puertas, pues se pierde la protecciónque estas ofrecen. Este procedimiento espara uso exclusivo en condiciones de con-ducción a campo traviesa.

1. Baje la ventana de vidrio para evitar cual-quier daño.

2. Quite los tornillos del pasador de las bisa-gras exteriores superior e inferior (con undestornillador de cabeza Torx® #T50).

NOTA:Los tornillos del pasador y las tuercas pue-den almacenarse en la bandeja de cargatrasera, ubicada bajo el piso de carga tra-sero.

3. Deslice los asientos delanteros completa-mente hacia adelante.

4. Retire la puerta tapizada de acceso, de laparte inferior del pilar B.

Etiqueta de advertencia de eliminación de lapuerta

Tornillo del pasador de la bisagra

22

Page 26: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

5. Desenchufe el conector del mazo de cables.

NOTA:Apriete la pestaña situada en la base delconector. Esto desbloqueará la pestaña delconector y permitirá que el mazo de cablesse desconecte.

6. Desenganche la correa de la puerta delgancho del cuerpo.

7. Con la puerta abierta, levante la puerta paraquitar los pasadores de las bisagras y retirela puerta.

NOTA:Las puertas son pesadas; tenga cuidado alquitarlas.Para volver a instalar la puerta, realice lospasos anteriores en el orden inverso.

SEGUROS DE LAS PUERTAS

Seguros manuales de las puertasTodas las puertas están equipadas con unapalanca de seguro oscilante en el interior de lapuerta. Para bloquear una puerta al salir delvehículo, presione la palanca oscilante haciaadelante hasta la posición LOCK (Bloqueo) ycierre la puerta. Para desbloquear la puerta,presione la palanca oscilante hacia atrás.

Puerta tapizada de acceso Conector enganchado

Conector desenchufado

23

Page 27: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

NOTA:La llave de encendido que se utiliza paraarrancar el vehículo se utiliza para poner yquitar el seguro de las puertas, la puertabasculante, la guantera y el almacenamientode la consola.

¡ADVERTENCIA!

• Por seguridad personal en caso de unacolisión, asegure las puertas del vehículoal momento de conducir, así como al es-tacionarse y salir del vehículo.

• Cuando salga del vehículo, retire siempreel transmisor de entrada sin llave del in-terruptor de encendido y ponga los segu-ros del vehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni el selector de engranaje de latransmisión.

• No deje el transmisor de entrada sin llavedentro o cerca del vehículo, o en unaubicación accesible para los niños. Unniño podría hacer funcionar las ventanaseléctricas u otros controles, o mover elvehículo.

Seguro manual de la puerta (puertas conbastidor completo)

Seguro manual de la puerta (medias puertas)

24

Page 28: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Bloqueo eléctrico de las puertas, siestá equipadoExiste un interruptor de bloqueo eléctrico de laspuertas en cada panel de las puertas delante-ras. Presione el interruptor hacia adelante parabloquear las puertas, y hacia atrás para desblo-quearlas.

¡ADVERTENCIA!

• Por seguridad personal en caso de unacolisión, asegure las puertas del vehículoal momento de conducir, así como al es-tacionarse y salir del vehículo.

• Cuando salga del vehículo, retire siempreel transmisor de entrada sin llave del in-terruptor de encendido y ponga los segu-ros del vehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.

• Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni el selector de engranaje de latransmisión.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No deje el transmisor de entrada sin llavedentro o cerca del vehículo, o en unaubicación accesible para los niños. Unniño podría hacer funcionar las ventanaseléctricas u otros controles, o mover elvehículo.

Bloqueo automático de las puertas, si estáequipadoLa condición predeterminada de bloqueo auto-mático de las puertas está habilitada. Cuandoestá habilitada esta característica, los segurosde las puertas se bloquearán de forma automá-tica cuando la velocidad del vehículo excedalos 24 km/h (15 mph). La característica debloqueo automático de puertas se puede habi-litar o deshabilitar en su distribuidor autorizadoo a través del sistema de configuraciónUconnect® en la radio.

Interruptor de bloqueo eléctrico de la puerta

25

Page 29: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Desbloqueo automático al salir delvehículo — Si está equipadoLas puertas se bloquearán automáticamente enlos vehículos con seguros eléctricos en laspuertas si:

1. La función de desbloqueo automático de laspuertas al salir del vehículo está habilitada.

2. La velocidad del vehículo regresó a 0 km/h(0 mph) y la palanca de cambios de latransmisión se encuentra en NEUTRO oESTACIONAMIENTO.

3. Se abre la puerta del conductor.

4. Las puertas no fueron desbloqueadas pre-viamente.

Programación del desbloqueo automáticode las puertas al salir del vehículoLa característica de desbloqueo automático delas puertas al salir del vehículo puede habili-tarse o inhabilitarse de la siguiente forma:

1. Cierre todas las puertas y coloque la llave enel encendido.

2. Haga girar el interruptor de encendido entreLOCK (Bloqueo) y ON/RUN (Encendido/Marcha) y luego nuevamente a LOCK cuatroveces, terminando en la posición LOCK.

3. Presione el interruptor de desbloqueo eléc-trico de puertas para desbloquear las puertas.

4. Una sola campanilla indicará que se hacompletado la programación.

5. Si desea regresar esta característica alajuste anterior, repita estos pasos.

NOTA:Utilice la función de �Desbloqueo automá-tico de las puertas al salir� del vehículo deacuerdo a las leyes locales.

Sistema de bloqueo de puertas deprotección para niños — PuertastraserasPara brindar mayor seguridad a los niños pe-queños que viajan en los asientos traseros, laspuertas traseras están equipadas con un sis-tema de bloqueo de puertas de protección paraniños.

Para activar o desactivar el sistema deseguros de las puertas a prueba de niños

1. Abra la puerta trasera.

2. Inserte la punta de la llave de encendido enla cerradura y gire a la posición LOCK(Bloqueo) o UNLOCK (Desbloqueo).

3. Repita los pasos 1 y 2 en la puerta traseradel lado opuesto.

Función del sistema de seguros de las puertasa prueba de niños

26

Page 30: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA!

Evite que alguien quede atrapado en elvehículo en una colisión. Recuerde quecuando están accionados los seguros aprueba de niños en las puertas, las puertastraseras solamente pueden abrirse desde elexterior.

NOTA:Para efectuar una salida de emergencia conel sistema activado, desplace la palancaoscilante hacia atrás (posición de desblo-queo), baje la ventana y abra la puerta em-pleando la manija exterior de la misma.

VENTANAS

Ventanas eléctricas — Si estáequipadoLos interruptores de las ventanas eléctricasestán ubicados en el tablero de instrumentos,debajo de la radio. Presione el interruptor haciaabajo para abrir la ventana y hacia arriba paracerrarla.

El interruptor superior izquierdo controla la ven-tana delantera izquierda, y el interruptor superiorderecho controla la ventana delantera derecha.

NOTA:

• En los vehículos que no están equipadoscon centro electrónico de información delvehículo (EVIC), los interruptores de lasventanas eléctricas permanecerán acti-vos durante 45 segundos después decolocar el interruptor de encendido en laposición LOCK (Bloqueo). La apertura decualquier puerta delantera cancela estafunción.

• En los vehículos equipados con EVIC, losinterruptores de las ventanas eléctricaspermanecerán activos hasta 10 minutosdespués de colocar el interruptor de en-cendido en la posición LOCK (Bloqueo).La apertura de cualquier puerta delanteracancela esta función. El tiempo para estacaracterística puede programarse. Con-sulte la sección �Centro electrónico deinformación del vehículo (EVIC)/Configuración personal (Funciones pro-gramables por el cliente)� en �Descripciónde las funciones del tablero de instrumen-tos� para obtener más información.

Modelos de cuatro puertas

El interruptor inferior izquierdo controla la ven-tana trasera izquierda del pasajero, y el in-terruptor inferior derecho controla la ventanatrasera derecha del pasajero.

Descenso automáticoLos interruptores de la ventana del conductor ydel pasajero delantero tienen una característicade "Descenso automático". Presione el in-terruptor de la ventana más allá de la primeradetención, suéltelo y la ventana descenderá

Interruptores de las ventanas eléctricas

27

Page 31: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

automáticamente. Para cancelar el movimientode descenso automático, accione el interruptorhacia arriba o hacia abajo y suéltelo.

Para evitar que la ventana baje totalmentedurante la función de descenso automático,presione brevemente el botón hacia arriba.

Para abrir parcialmente la ventana, presione elinterruptor hasta el primer tope y suéltelocuando desee detener la apertura de la ven-tana.

Interruptor de bloqueo de las ventanas —Modelos de cuatro puertasEl interruptor de bloqueo de las ventanas (ubi-cado entre los interruptores de las ventanasdelanteras) le permite desactivar los interrupto-res de las ventanas traseras ubicados en laparte posterior de la consola central del piso.Para desactivar los controles de las ventanas,presione hacia abajo el botón de bloqueo. Paraactivar los controles de las ventanas, presionehacia arriba el botón de bloqueo.

Ventanas traseras eléctricas — Modelos decuatro puertasLos interruptores de las ventanas traseras delpasajero están ubicados en la parte posteriorde la consola central del piso. Presione elinterruptor hacia abajo para abrir la ventana yhacia arriba para cerrarla.

Vibración con el vientoLa vibración con el viento puede describirsecomo la percepción auditiva de la presión o deun sonido semejante al que produce un helicóp-tero. El vehículo puede presentar vibración conel viento cuando las ventanas están abiertas oen ciertas posiciones abiertas o parcialmenteabiertas. Esto es algo normal que puede mini-mizarse mediante el ajuste de la abertura de laventana.

Interruptor de bloqueo de las ventanas Interruptores traseros de las ventanaseléctricas (Modelos de cuatro puertas)

28

Page 32: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

PUERTA BASCULANTETRASERALa puerta basculante trasera puede desblo-quearse con la llave, el transmisor de accesoremoto sin llave (RKE), o activando los interrup-tores de bloqueo eléctrico de la puerta, ubica-dos en las puertas delanteras.

Para abrir la puerta basculante, presione elbotón en la manija de la puerta.

NOTA:Cierre la ventana plegable trasera antes deintentar cerrar la puerta basculante (solomodelos con capota rígida).

¡PRECAUCIÓN!

No presione sobre la plumilla del limpiadortrasero al cerrar la ventana plegable trasera,pues la hoja se dañará.

¡ADVERTENCIA!

Conducir con la ventana plegable abiertapuede permitir la entrada de gases de es-cape tóxicos al interior del vehículo. Estosgases pueden causar lesiones a usted y asus pasajeros. Mantenga la ventana plega-ble cerrada mientras conduce el vehículo.

SISTEMAS DE SUJECIÓN DELOCUPANTEEntre las características más importantes delvehículo están los sistemas de seguridad:

• Sistemas de cinturones de seguridad

• Airbags del sistema de sujeción suplementa-rio (SRS)

• Sujeciones para niños

Precauciones de seguridadimportantesPonga atención especial a la información deesta sección. Le indica cómo usar su sistemade seguridad correctamente para mantenerlo austed y a los pasajeros lo más seguros posible.

Las siguientes son algunas indicaciones quedeben tomarse en cuenta para minimizar elriesgo de daño de un airbag desplegado:

1. Los niños de hasta 12 años deben viajarsiempre sujetos en un vehículo equipadocon un asiento trasero.

Manija de la puerta

29

Page 33: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

2. Si un niño de 2 a 12 años de edad (que nouse un asiento para niños orientado haciaatrás) debe viajar en el asiento del pasajerodelantero, mueva el asiento lo más atrásposible y utilice un sistema de sujeción paraniños adecuado. (Consulte la sección "Suje-ciones para niños")

3. Los niños que no son suficientemente gran-des como para utilizar correctamente el cin-turón de seguridad del vehículo (consulte lasección "Sujeciones para niños") deben ase-gurarse en un asiento trasero del vehículocon sujeciones para niños o asientos auxi-liares con cinturón de seguridad. Los niñosde más edad que no utilizan sujeciones paraniños o asientos auxiliares con cinturón deseguridad deben viajar con el cinturón deseguridad correctamente abrochado en unvehículo equipado con un asiento trasero.

4. Nunca permita a los niños deslizar el cintu-rón de hombro detrás de ellos ni debajo desu brazo.

5. Lea las instrucciones incluidas con suasiento de sujeción para niños para asegu-rarse de usarlo correctamente.

6. Todos los ocupantes siempre deben usarcorrectamente los cinturones de seguridadde tres puntos.

7. Los asientos del conductor y pasajero delan-tero deben moverse hacia atrás tanto comoresulte práctico para permitir el espacionecesario para que los airbags delanterosavanzados se inflen.

8. No se apoye contra la puerta ni contra laventanilla. Si su vehículo tiene airbags late-rales y estos se despliegan, los airbagslaterales se inflarán con fuerza en el espacioque hay entre usted y la puerta y puedesufrir lesiones.

9. Si es necesario modificar el sistema deairbags en este vehículo para adaptarse auna persona con discapacidad, comuní-quese con su centro de servicio a clientes.Puede encontrar los números telefónicos enla sección “Si necesita asistencia”.

Etiqueta de advertencia de la visera delpasajero delantero

30

Page 34: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA!

• Nunca ponga un sistema de sujeción paraniños orientado hacia atrás frente a unairbag. El despliegue del airbag delanteroavanzado del pasajero puede causar lamuerte o lesiones graves a un niño de 12años o menor, incluso a un niño sentadocon un sistema de sujeción para niñosorientado hacia atrás.

• Utilice la sujeción para niños orientadohacia atrás únicamente en un vehículoequipado con un asiento trasero.

Sistemas de cinturones deseguridadAbroche su cinturón aunque sea un excelenteconductor, incluso en los viajes cortos. Puedeque en el camino se encuentre con un malconductor que provoque una colisión en la queusted se vea involucrado. Esto puede ocurrirlejos de su casa o en su propia calle.

Las investigaciones demuestran que los cintu-rones de seguridad salvan vidas y pueden

reducir la gravedad de las lesiones en unacolisión. Algunas de las peores lesiones ocu-rren cuando las personas son expulsadas delvehículo. Los cinturones de seguridad reducenla posibilidad de expulsión y el riesgo de lesio-nes causadas por golpearse en el interior de unvehículo. Todas las personas dentro de unvehículo deben viajar con los cinturones abro-chados en todo momento.

Sistema recordatorio mejorado de utilizacióndel cinturón de seguridad (BeltAlert®)

BeltAlert® es una característica diseñadapara recordar al conductor y al pasajero delan-tero (si el vehículo está equipado conBeltAlert® para el pasajero delantero) que de-ben abrocharse los cinturones de seguridad. Lafunción está activa siempre y cuando el in-terruptor de encendido se encuentre en la po-sición START (Arranque) u ON/RUN(Encendido/Marcha). Si el conductor o pasajerodel asiento delantero no tienen el cinturónabrochado, la luz recordatoria de cinturón deseguridad se encenderá y permanecerá encen-dida hasta que ambos cinturones de seguridaddelanteros estén abrochados.

La secuencia de advertencia de BeltAlert® co-mienza después de que la velocidad delvehículo supera las 5 mph (8 km/h), haciendodestellar la luz recordatoria del cinturón deseguridad y emitiendo un timbre intermitente.Una vez que la secuencia empieza, se emitirápor completo o hasta que los cinturones deseguridad correspondientes se abrochen. Des-pués de que termina la secuencia, la luz recor-datoria del cinturón de seguridad seguirá en-cendida hasta que se abrochen los respectivoscinturones. El conductor debe solicitar a losdemás pasajeros que se abrochen los cintu-rones de seguridad. Si alguno de los cinturonesde seguridad de los asientos delanteros estádesabrochado mientras se conduce a más de8 km/h (5 mph), BeltAlert® proporcionará noti-ficaciones tanto visuales como auditivas.

El sistema BeltAlert® del asiento del pasajerodelantero no estará activo si dicho asiento estávacío. Es posible que se active la alarma deBeltAlert® cuando un animal u objeto pesadoocupen el asiento del pasajero delantero ocuando el asiento esté plegado (si está equi-pado). Se recomienda colocar a las mascotasen el asiento trasero (si está equipado) y suje-

31

Page 35: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

tarlas con arneses para animales o jaulas detransporte sujetas con los cinturones de segu-ridad, así como almacenar las cargas correcta-mente.

Puede activar o desactivar el sistemaBeltAlert® en un distribuidor autorizado.Chrysler Group LLC no recomienda la desacti-vación del sistema BeltAlert®.

NOTA:Aunque BeltAlert® haya sido desactivado,la luz recordatoria de cinturón de seguridadseguirá iluminándose mientras los cintu-rones de seguridad del conductor o delpasajero delantero (si el vehículo está equi-pado con BeltAlert®) permanezcan desabro-chados.

Cinturones de seguridad de tres puntosTodas las posiciones de asiento del vehículoestán equipadas con cinturones combinadospélvicos y de hombro.

El retractor de la correa del cinturón de seguri-dad solo se bloqueará durante paradas muyrepentinas o colisiones. Esta característica per-mite que, bajo condiciones normales, la partedel cinturón correspondiente al hombro puedamoverse libremente con los movimientos delusuario. Sin embargo, en caso de colisión, elcinturón de seguridad se bloqueará y reduciráel riesgo de que usted se golpee contra elinterior del vehículo o salga despedido delmismo.

¡ADVERTENCIA!

• Depender de los airbags solamente podríaconducir a lesiones más graves en casode colisión. Los airbags trabajan en con-junto con el cinturón de seguridad paraprotegerlo debidamente. En algunas coli-siones, los airbags no se despliegan. Usesiempre el cinturón de seguridad incluso siel vehículo cuenta con airbags.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• En caso de colisión, usted y los pasajerospueden sufrir lesiones mucho más gravessi sus cinturones no están abrochadoscorrectamente. Usted puede golpearse enel interior del vehículo o golpear a otrospasajeros, o puede salir expulsado delvehículo. Asegúrese siempre de que ustedy otros pasajeros en el vehículo tengansus cinturones abrochados correcta-mente.

• Es peligroso ir en un área de carga, ya seadentro o fuera del vehículo. En caso decolisión, las personas que vayan en estasáreas tienen más probabilidad de sufrirlesiones graves o de morir.

• No permita que ninguna persona viaje enningún área del vehículo que no tengaasientos ni cinturones de seguridad.

(Continuación)

32

Page 36: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Asegúrese de que todas las personas enel vehículo estén sentadas y tengan elcinturón de seguridad abrochado correcta-mente.

• El uso incorrecto del cinturón de seguridadpodría causar que las lesiones de unacolisión sean mucho peores. Podría sufrirlesiones internas o, incluso, deslizarsefuera del cinturón de seguridad. Siga estasinstrucciones para usar el cinturón de se-guridad de manera segura y para mante-ner a los pasajeros también seguros.

• Dos personas nunca deben usar el mismocinturón de seguridad. Si dos personasusaran el mismo cinturón de seguridadpodrían golpearse una con otra en caso decolisión y causarse lesiones graves.Nunca use un cinturón de seguridad detres puntos o un cinturón pélvico para másde una persona, sin importar su talla.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El uso del cinturón pélvico demasiado altoaumenta el riesgo de sufrir lesiones enuna colisión. Las fuerzas del cinturón deseguridad no se ejercerán sobre los hue-sos fuertes de la cadera y la pelvis, sinosobre el abdomen. Siempre use la protec-ción de cintura de su cinturón de seguri-dad lo más baja posible y manténgalaajustada.

• Si el cinturón está torcido, no lo protegeráapropiadamente. En caso de colisión, in-cluso podría provocarle heridas. Asegú-rese de que el cinturón de seguridadquede extendido contra su cuerpo, sintorsiones. Si no puede enderezar el cintu-rón de seguridad del vehículo, acuda a sudistribuidor autorizado de inmediato paraque lo reparen.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si abrocha el cinturón de seguridad en lahebilla equivocada, no tendrá la protec-ción adecuada. La parte de la cadera delcinturón podría deslizarse demasiado ha-cia arriba de su cuerpo y causar posibleslesiones internas. Siempre abroche el cin-turón de seguridad en la hebilla más cer-cana a usted.

• Si el cinturón de seguridad queda dema-siado holgado, tampoco lo protegerá ade-cuadamente. Durante un frenado repen-tino, usted podría desplazarse demasiadohacia el frente y aumentaría la posibilidadde sufrir lesiones. Use su cinturón deseguridad ajustado.

(Continuación)

33

Page 37: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Es peligroso usar el cinturón de seguridaddebajo del brazo. En caso de una colisión,su cuerpo podría golpear el interior delvehículo, lo cual aumenta el riesgo delesiones en la cabeza y el cuello. El usodel cinturón de seguridad debajo del brazopuede causar lesiones internas. Las cos-tillas no son tan fuertes como los huesosdel hombro. Use el cinturón de seguridadsobre el hombro de manera que sus hue-sos más fuertes resistan la fuerza en casode una colisión.

• El cinturón de hombro colocado detrás deusted no lo protege de lesiones en caso deuna colisión. Si no usa el cinturón dehombro es más probable que, en unacolisión, se golpee la cabeza. El cinturónde seguridad de tres puntos está diseñadopara usarse sobre la pelvis y el hombro.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si el cinturón está deshilachado o roto,podría romperse en caso de una colisión ydejarlo desprotegido. Inspeccione periódi-camente el sistema de cinturones de se-guridad en busca de cortes, deshilacha-dos o piezas sueltas. Las partes dañadasdeben reemplazarse de inmediato. Nodesmonte ni modifique el sistema de cintu-rones de seguridad. Los conjuntos decinturones de seguridad se deben reem-plazar después de una colisión.

Instrucciones de funcionamiento delcinturón de seguridad de tres puntos

1. Entre al vehículo y cierre la puerta. Siéntesey ajuste el asiento.

2. La placa de cierre del cinturón de seguridadestá ubicada sobre el respaldo del asientodelantero y junto al brazo en el asientotrasero (para vehículos equipados con unasiento trasero). Tome la placa de cierre yextienda el cinturón de seguridad. Deslice la

placa de cierre hacia arriba de la correatanto como sea necesario para que el cintu-rón de seguridad cruce sobre sus caderas.

3. Cuando el cinturón de seguridad sea sufi-cientemente largo para colocarlo, inserte laplaca de cierre en la hebilla hasta queescuche un "clic".

Extracción de la placa de cierre

34

Page 38: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

4. Coloque el cinturón pélvico de modo quequede bien ajustado y en una posición bajasobre las caderas, por debajo del abdomen.Para eliminar la holgura de la parte delcinturón pélvico, jale el cinturón de hombro.Para aflojar el cinturón pélvico si está dema-siado apretado, incline la placa de cierre ytírela sobre el cinturón pélvico. Un cinturónde seguridad bien ceñido reduce los riesgosde deslizarse por debajo del cinturón deseguridad en caso de colisión.

5. Coloque el cinturón de hombros sobre elhombro y el pecho con una holgura mínimapara que resulte cómodo y no descansesobre su cuello. El retractor eliminará cual-quier holgura del cinturón del hombro.

6. Para desabrochar el cinturón, presione elbotón rojo de la hebilla. El cinturón se retra-erá automáticamente hacia su posición dealmacenamiento. Si es necesario, deslice laplaca de cierre hacia abajo de la correa parapermitir que el cinturón se retraiga comple-tamente.

Bloqueo del retractor del cinturón deseguridad de tres puntos de caderas yhombro trasero centralEsta función está diseñada para bloquear elretractor cuando el respaldo del asiento traserono está completamente asegurado. Esto evitaque alguien se ponga el cinturón de seguridadde tres puntos trasero central cuando el res-paldo del asiento trasero no está completa-mente asegurado.

NOTA:

• Si el cinturón de seguridad de tres puntostrasero central no se puede sacar, com-pruebe que el respaldo del asiento tra-sero esté completamente asegurado.

• Si el respaldo del asiento trasero estáasegurado correctamente y el cinturón deseguridad de tres puntos trasero centraltodavía no se puede sacar, es posible queel retractor de bloqueo automático (ALR)del sistema esté activado. Para restable-cer esta característica, debe permitir quela correa del cinturón de seguridad vuelvaal retractor. No puede extraer más correahasta que toda la correa haya vuelto alretractor.

Inserción de la placa de cierre en la hebilla

Colocación del cinturón pélvico

35

Page 39: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA!

El cinturón de seguridad de tres puntostrasero central está equipado con un sistemade bloqueo para asegurar que el respaldodel asiento trasero esté totalmente erguido ytrabado en su posición cuando lo ocupen. Siel respaldo del asiento trasero no está total-mente erguido y trabado y el cinturón deseguridad de tres puntos trasero centralpuede sacarse del retractor, lleve el vehículoinmediatamente a su distribuidor autorizadopara que lo reparen. La omisión de estaadvertencia puede resultar en lesiones gra-ves o fatales.

Procedimiento para desenredar el cinturónde seguridad de tres puntosRealice el siguiente procedimiento para desen-redar un cinturón de seguridad de tres puntosenredado.

1. Sitúe la placa de cierre lo más cerca posibledel punto de anclaje.

2. Aproximadamente de 6 a 12 pulg (15 a 30cm) por encima de la placa de cierre, agarrey gire la correa del cinturón de seguridad delasiento 180° para crear un pliegue quecomience justo encima de la placa de cierre.

3. Deslice la placa de cierre hacia arriba porencima de la correa doblada. La correadoblada debe entrar en la ranura de la partesuperior de la placa de cierre.

4. Continúe deslizando la placa de cierre haciaarriba hasta que se separe de la correadoblada y el cinturón de seguridad ya noesté torcido.

Anclaje superior ajustable del cinturón dehombroEn los asientos del conductor y del pasajerodelantero, la parte superior del cinturón dehombro puede regularse hacia arriba o haciaabajo para alejar el cinturón de seguridad delcuello. Empuje o apriete el botón del anclajepara soltar el anclaje y muévalo hacia arriba ohacia abajo hasta la posición que mejor leconvenga.

A modo de guía, si su estatura es inferior a lamedia, preferirá el anclaje del cinturón de hom-bro en una posición más baja y, por el contrario,si su estatura es superior a la media, preferirá elanclaje del cinturón de hombro en una posiciónmás alta. Cuando suelte el botón de anclaje,trate de moverlo hacia arriba o hacia abajo paraasegurarse de que está bloqueado en su lugar.

Anclaje ajustable

36

Page 40: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

NOTA:El anclaje superior ajustable del cinturón dehombro está equipado con una caracterís-tica para facilitar la subida. Esta funciónpermite que el anclaje del cinturón de hom-bro se ajuste hacia arriba sin tener quepresionar o apretar el botón de liberación.Para verificar que el anclaje del cinturón dehombro esté enganchado, tírelo hacia abajohasta que quede bloqueado en la posición.

Cinturones de seguridad y mujeresembarazadasRecomendamos que las mujeres embarazadasusen el cinturón de seguridad durante todo suembarazo. Mantener segura a la madre es lamejor forma de mantener seguro al bebé.

Las mujeres embarazadas deben usar la partepélvica del cinturón de seguridad encima de losmuslos y tan ajustada sobre la cadera comosea posible. Mantenga el cinturón de seguridaden una posición baja, de modo que no crucesobre el abdomen. De esa forma los huesosfuertes de la cadera resistirán la fuerza en casode una colisión.

Pretensores de los cinturones deseguridadEl sistema de cinturón de seguridad delanteroestá equipado con dispositivos pretensores di-señados para eliminar la holgura del cinturónde seguridad en caso de una colisión. Estosdispositivos pueden mejorar el rendimiento delos cinturones de seguridad quitando la holguradel cinturón de seguridad prontamente al ocu-rrir una colisión. Los pretensores funcionanpara ocupantes de todos los tamaños, inclu-yendo niños sentados en sujeciones para ni-ños.

NOTA:Estos dispositivos no sustituyen la coloca-ción correcta del cinturón de seguridad porparte del ocupante. El cinturón de seguridaddebe seguir utilizándose ajustado y posicio-nado debidamente.

Los pretensores son activados por el controla-dor de sujeción de ocupantes (ORC). Al igualque los airbags, los pretensores son compo-nentes de un solo uso. Si el pretensor o elairbag se desplegaron, se deben reemplazarinmediatamente.

Característica de control de energíaEste vehículo cuenta con un sistema de cintu-rón de seguridad que tiene una característicade gestión de energía en las posiciones deasiento delanteras que contribuye a reducir aunmás el riesgo de sufrir lesiones en el caso deuna colisión. Este sistema de cinturón de segu-ridad tiene un conjunto retractor diseñado paraaflojar la correa de manera controlada.

Retractor de bloqueo automático (ALR) —si está equipado

Modelos de dos puertas

37

Page 41: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Si la posición de asiento del pasajero estáequipada con retractor de bloqueo automático yse utiliza normalmente:

Solo tire de la correa del cinturón de seguridadlo suficiente para envolver cómodamente lacintura de los ocupantes sin activar el retractorde bloqueo automático. Si el retractor de blo-queo automático se activa, oirá un chasquidocomo cuando se retraiga el cinturón de seguri-dad. Si esto sucede, espere a que la correa seretraiga por completo y, a continuación, extraigacon cuidado solo la longitud de correa necesa-

ria para rodear cómodamente la cintura delocupante. Deslice la placa de cierre dentro dela hebilla hasta que escuche un “clic”.

En el modo de bloqueo automático, el cinturón dehombro se bloquea previamente de manera auto-mática. El cinturón de seguridad igualmente seretraerá para eliminar cualquier holgura del cintu-rón de hombro. Los niños de hasta 12 añosdeben viajar siempre debidamente sujetos en elasiento trasero del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca ponga un sistema de sujeción paraniños orientado hacia atrás frente a unairbag. El despliegue del airbag delanteroavanzado del pasajero puede causar lamuerte o lesiones graves a un niño de 12años o menor, incluso a un niño sentadocon un sistema de sujeción para niñosorientado hacia atrás.

• Utilice la sujeción para niños orientadohacia atrás únicamente en un vehículoequipado con un asiento trasero.

Cómo activar el modo de bloqueo automá-tico

1. Abroche el cinturón de seguridad de trespuntos.

2. Agarre la parte de hombro y tire hacia abajohasta extraer todo el cinturón de seguridad.

3. Permita que el cinturón de seguridad seretraiga. A medida que el cinturón de segu-ridad se retrae, escuchará un sonido dechasquido. Esto indica que el cinturón deseguridad ahora se encuentra en el modo debloqueo automático.

Cómo inhabilitar el modo de bloqueo auto-mático

Desabroche el cinturón de seguridad de trespuntos y permita que se retraiga completa-mente para desactivar el modo de bloqueoautomático y activar el modo de bloqueo sen-sible (de emergencia) del vehículo.

Modelos de cuatro puertas

• ALR — Retractor de bloqueo automático

38

Page 42: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA!

• El conjunto de cinturón de seguridad debesustituirse si la función de retractor debloqueo automático intercambiable (ALR)o cualquiera otra función del cinturón deseguridad no funciona adecuadamentedurante su verificación conforme a losprocedimientos descritos en el Manual deservicio.

• Si no se reemplaza el conjunto de cinturónde seguridad, los riesgos de lesiones encaso de accidente aumentarán.

• No utilice el modo de bloqueo automáticocomo modo de sujeción de los ocupantesque están usando su cinturón de seguri-dad ni de los niños que utilizan asientosauxiliares. El modo bloqueado se utilizasolamente para instalar sistemas de suje-ción para niños con orientación hacia ade-lante o hacia atrás que cuentan con unarnés para sujetar al niño.

Cómo activar el modo de bloqueoautomático

1. Abroche el cinturón de seguridad de trespuntos.

2. Agarre la parte de hombro y tire hacia abajohasta extraer todo el cinturón de seguridad.

3. Permita que el cinturón de seguridad seretraiga. A medida que el cinturón de segu-ridad se retrae, escuchará un sonido dechasquido. Esto indica que el cinturón deseguridad ahora se encuentra en el modo debloqueo automático.

Cómo inhabilitar el modo de bloqueoautomáticoDesabroche el cinturón de seguridad de trespuntos y permita que se retraiga completa-mente para desactivar el modo de bloqueoautomático y activar el modo de bloqueo sen-sible (de emergencia) del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

• El conjunto de cinturón de seguridad debesustituirse si la función de retractor debloqueo automático intercambiable (ALR)o cualquiera otra función del cinturón deseguridad no funciona adecuadamentedurante su verificación conforme a losprocedimientos descritos en el Manual deservicio.

• Si no se reemplaza el conjunto de cinturónde seguridad, los riesgos de lesiones encaso de accidente aumentarán.

• No utilice el modo de bloqueo automáticocomo modo de sujeción de los ocupantesque están usando su cinturón de seguri-dad ni de los niños que utilizan asientosauxiliares. El modo bloqueado se utilizasolamente para instalar sistemas de suje-ción para niños con orientación hacia ade-lante o hacia atrás que cuentan con unarnés para sujetar al niño.

39

Page 43: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Sistema de sujeción suplementario(SRS)Componentes del sistema de airbagsEl vehículo puede estar equipado con los si-guientes componentes del sistema de airbags:

• Controlador de sujeción de ocupantes (ORC)

• Luz de advertencia de airbags

• Volante y columna de la dirección

• Tablero de instrumentos

• Protectores de impactos para rodilla

• Airbags delanteros avanzados

• Airbags laterales suplementarios

• Sensores de impacto frontal y lateral

• Pretensores del cinturón de seguridad

• Interruptor de hebilla del cinturón deseguridad

Airbags delanteros avanzadosEste vehículo cuenta con airbags delanterasavanzadas para el conductor y el pasajerodelantero, para complementar los sistemas decinturón de seguridad. El airbag delantero

avanzado del conductor está instalado en elcentro del volante. El airbag delantero avan-zado del pasajero está instalado en el tablerode instrumentos, encima de la guantera. Laspalabras SRS AIRBAG o AIRBAG se encuen-tran inscritas en las cubiertas de los airbags.

¡ADVERTENCIA!

• Si se está demasiado cerca del volante odel tablero de instrumentos durante eldespliegue del airbag delantero avanzado,se corre el riesgo de sufrir lesiones graves,incluso mortales. Los airbag necesitan es-pacio para desplegarse. Siéntese y ex-tienda sus brazos cómodamente para al-canzar el volante o el tablero deinstrumentos.

• Nunca ponga un sistema de sujeción paraniños orientado hacia atrás frente a unairbag. El despliegue del airbag delanteroavanzado del pasajero puede causar lamuerte o lesiones graves a un niño de 12años o menor, incluso a un niño sentadocon un sistema de sujeción para niñosorientado hacia atrás.

• Utilice un sistema de sujeción para niñosorientado hacia atrás únicamente envehículos con asiento trasero.

Ubicaciones del airbag delantero avanzado ydel protector de rodillas

1 — Airbags delanteros avanzados para el con-ductor y el pasajero2 — Protectores de rodillas ante impactos para elconductor y el pasajero

40

Page 44: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Características del airbag delanteroavanzadoEl sistema de airbag delantero avanzadocuenta con airbags de varias etapas para elconductor y el pasajero delantero. Este sistemaproporciona una respuesta acorde con la gra-vedad y el tipo de colisión, según lo determineel controlador de sujeción de ocupantes (ORC)que puede recibir información de los sensoresde impacto en la parte delantera del vehículo ode otros componentes del sistema.

En un impacto que requiera el despliegue delairbag, la primera etapa se activa de inmediato.Las colisiones de menor gravedad producenuna respuesta de baja energía. Las colisionesmás graves producen una respuesta de másenergía.

Este vehículo puede estar equipado con uninterruptor de hebilla del cinturón de seguridaddel conductor y/o del pasajero delantero quedetecta si el cinturón de seguridad del conduc-tor o del pasajero delantero está abrochado. Elbotón de la hebilla del cinturón de seguridadpuede ajustar la tasa de inflado de los airbagsdelanteros avanzados.

¡ADVERTENCIA!

• No se debe colocar objetos sobre o cercadel airbag en el tablero de instrumentos ovolante. Dichos objetos podrían ocasionardaños si el vehículo sufre una colisión losuficientemente fuerte como para que sedesplieguen los airbags.

• No coloque nada sobre las cubiertas delos airbags o alrededor de estas, ni intenteabrirlas manualmente. Estas podrían da-ñarse y usted podría sufrir lesiones porquelos airbags ya no funcionarían. Las cubier-tas protectoras de los cojines de los air-bags están diseñadas para abrirse única-mente cuando los airbags se inflan.

• Depender de los airbags solamente podríaconducir a lesiones más graves en casode colisión. Los airbags trabajan en con-junto con el cinturón de seguridad paraprotegerlo debidamente. En algunas coli-siones, los airbags no se desplegarán.Use siempre el cinturón de seguridad aunsi cuenta con airbags.

Funcionamiento del airbag delanteroavanzadoLos airbags delanteros avanzados están dise-ñados para proporcionar protección adicional ala que brindan los cinturones de seguridad. Nose espera que los airbags delanteros avanza-dos reduzcan el riesgo de lesión en colisionestraseras, laterales o con volcadura. Los airbagsdelanteros avanzados no se desplegarán entodas las colisiones frontales, incluso algunasque produzcan un daño considerable alvehículo, por ejemplo, algunas colisiones con-tra postes o de desplazamiento angular, ocuando el vehículo queda incrustado debajo deun camión.

Por otro lado, dependiendo del tipo y lugar delimpacto, los airbags delanteros avanzados sepueden desplegar en choques con pocos da-ños en la parte delantera del vehículo, pero queproducen una drástica desaceleración inicial.

Dado que los sensores del airbag miden ladesaceleración del vehículo con el tiempo, lavelocidad del vehículo y los daños no sonbuenos indicadores por sí solos de si un airbagdebe haberse o no desplegado.

41

Page 45: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Los cinturones de seguridad son necesariospara la protección en todas las colisiones, ytambién se necesitan para ayudar a mantenerloen posición, lejos de un airbag que se infla.

Cuando el ORC detecta una colisión que re-quiere el inflado de los airbags delanteras avan-zadas, este envía una señal a las unidades deinflado. Se genera entonces una gran cantidadde gas no tóxico que infla los airbags delante-ros avanzados.

La cubierta tapizada del cubo del volante y dellado superior derecho del tablero de instrumentosse separa y despliega apartándose del recorridoa medida que los airbags se inflan completa-mente. Los airbags delanteros avanzados seinflan por completo en menos tiempo del que unapersona se tarda en pestañear. Después, sedesinflan rápidamente mientras ayudan a soste-ner al conductor y al pasajero delantero.

Protectores de rodillas ante impactosLos protectores de rodillas ante impactos ayudana proteger las rodillas del conductor y del pasa-jero delantero y mantienen a los ocupantes de-lanteros en posición para una mejor interaccióncon los airbags delanteros avanzados.

¡ADVERTENCIA!

• No perfore, corte ni altere de maneraalguna los protectores de rodillas anteimpactos.

• No instale accesorios en los protectoresde rodillas ante impactos, como luces dealarma, estéreos, bandas de radio ciuda-danas, etc.

Airbags laterales suplementariosmontados en los asientos (SAB)Su vehículo está equipado con airbags latera-les suplementarios montados en los asientos(SAB) que se ubican en el lado exterior de losasientos delanteros. Los SAB están marcadoscon una etiqueta SRS AIRBAG o AIRBAG,cosida en el lado externo de los asientos. LosSAB pueden ayudar a reducir el riesgo delesiones de los ocupantes durante ciertos cho-ques laterales, además de la posible reducciónde lesiones proporcionada por los cinturonesde seguridad y la estructura de la carrocería.

Cuando un SAB se despliega, abre la costuraen el lado externo de la cubierta del tapizadodel respaldo del asiento. El SAB se infla através de la costura del asiento y se despliegaen el espacio que existe entre el ocupante y lapuerta. El SAB se infla a gran velocidad, contanta fuerza que podría lesionarlo si no estásentado correctamente o si hay algún objetosituado en la zona donde se infla el SAB. Losniños tienen un riesgo incluso mayor de lesio-nes a causa del despliegue de un airbag.

Ubicación del airbag lateral suplementariomontado en el asiento

42

Page 46: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA!

No utilice fundas de asiento adicionales nicoloque objetos entre usted y los airbagslaterales; su desempeño podría verse seria-mente afectado o los objetos podrían salirlanzados contra usted provocándole lesio-nes graves.

Los SAB están diseñados para activarse endeterminados choques laterales. El controladorde sujeción de ocupantes ("ORC") determina siel despliegue de un SAB es adecuado en undeterminado impacto, en función de la grave-dad y tipo de colisión. Los sensores de impac-tos laterales ayudan al controlador de sujeciónde ocupantes a determinar la respuesta apro-piada frente a un impacto. El sistema estácalibrado para desplegar los SAB en el lado delvehículo donde tiene lugar el impacto en even-tos que requieren la protección de los airbagslaterales para los ocupantes. En choques late-rales, los SAB se despliegan de forma indepen-diente; un impacto en el lado izquierdo solodesplegará el airbag lateral izquierdo y un im-pacto lateral derecho solo desplegará el airbag

lateral derecho. Los daños en el vehículo por símismos no constituyen un buen indicador de silos SAB debieron desplegarse o no.

Los SAB no se desplegarán en todas las coli-siones laterales, incluidas algunas colisionesen ciertos ángulos, o ciertas colisiones lateralesque no afecten el área del habitáculo.

Los SAB son complementarios al sistema desujeción de los cinturones de seguridad. LosSAB se despliegan en menos tiempo del queuna persona se tardaría en pestañear. Losocupantes, incluso niños, que estén apoyadossobre o muy cerca de los SAB pueden sufrirlesiones graves o la muerte. Los ocupantes,incluso niños, nunca deben apoyarse o dormirapoyados contra la puerta, las ventanas latera-les o el área donde se inflan los SAB, incluso siviajan con un sistema de sujeción para niños.

Los cinturones de seguridad (y las sujecionespara niños donde sea apropiado su uso) sonnecesarios para ofrecer protección en todas lascolisiones. Además, lo ayudan a mantenerlo enposición, alejado del espacio donde se infla elSAB. Para obtener la mejor protección frente alos SAB, los ocupantes deben usar los cintu-

rones de seguridad de forma correcta y sen-tarse erguidos de espaldas contra los asientos.Los niños deben ir correctamente sujetos en unasiento de seguridad para niños o asiento au-xiliar que sea apropiado para su tamaño.

¡ADVERTENCIA!

• Los airbags laterales necesitan espaciopara inflarse. No se apoye contra la puertani contra la ventanilla. Siéntese derechoen el centro del asiento.

• Si se encuentra demasiado cerca de losairbags laterales durante su despliegue,podría sufrir lesiones de gravedad o mor-tales.

(Continuación)

43

Page 47: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Depender exclusivamente de los airbagslaterales podría conducir a lesiones másgraves en caso de colisión. Los airbagslaterales trabajan en conjunto con el cin-turón de seguridad para protegerlo debi-damente. En algunas colisiones, los air-bags laterales no se desplegarán. Usesiempre el cinturón de seguridad, inclusosi el vehículo cuenta con airbags laterales.

NOTA:Las cubiertas de los airbags pueden no servisibles al conductor, pero se abrirán du-rante el despliegue de los airbags.

Si ocurre un despliegueLos airbags delanteros avanzados están dise-ñados para desinflarse inmediatamente des-pués de su despliegue.

NOTA:Los airbags delanteros o laterales no sedesplegarán en todas las colisiones. Estono significa que exista alguna falla en elsistema de airbags.

Si sufre una colisión en la que se despliegan losairbags, puede ocurrir alguna o todas las situa-ciones siguientes:

• El material de los airbags a veces puedeproducir abrasiones y/o enrojecimiento de lapiel en los ocupantes durante el despliegue ydesdoblado de los airbags. Las abrasionesson similares a las quemaduras por fricciónde una cuerda o a las causadas al resbalarsobre una alfombra o sobre el piso de ungimnasio. Estas no son causadas por con-tacto con sustancias químicas. No son per-manentes y, por lo regular, sanan pronto. Sinembargo, si no sana mayormente dentro depocos días o si presenta ampollas, consulteinmediatamente a su médico.

• Conforme los airbags se desinflan, podránverse partículas parecidas al humo. Estaspartículas son un producto secundario delproceso que genera el gas no tóxico utilizadopara inflar los airbags. Estas partículas sus-pendidas en el aire pueden irritar la piel, ojos,nariz o garganta. Si experimenta irritación enla piel u ojos, enjuague el área con agua fría.Si siente irritación en la nariz o garganta,vaya a un lugar ventilado. Si la irritación

persiste, consulte a su médico. Si estaspartículas se impregnan en su ropa, siga lasinstrucciones de lavado del fabricante.

No conduzca el vehículo después de que losairbags se hayan desplegado. Si se ve involu-crado en otra colisión, los airbags no estaráncolocados para protegerlo.

¡ADVERTENCIA!

Los airbags desplegados y los pretensoresdel cinturón de seguridad no pueden prote-gerlo en otra colisión. Lleve su vehículo deinmediato a un distribuidor autorizado paraque se reemplacen los airbags, los preten-sores de los cinturones de seguridad y losconjuntos retractores de los cinturones deseguridad. Además, solicite que le haganmantenimiento al sistema del controlador desujeción de ocupantes (ORC).

44

Page 48: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

NOTA:

• Las cubiertas de los airbags pueden noser visibles en el tapizado interior, pero seabrirán durante el despliegue de los air-bags.

• Después de una colisión, debe llevar in-mediatamente el vehículo a un distribui-dor autorizado.

Sistema mejorado de respuesta aaccidentesEn caso de un impacto, si la red de comunica-ción y la alimentación permanecen intactas, elORC determinará según la naturaleza delevento si el sistema mejorado de repuesta aaccidentes realizará las siguientes funciones:

• Interrupción del flujo de combustible hacia elmotor.

• Destello de las luces de emergencia mien-tras la batería conserve alimentación eléc-trica o hasta que el interruptor de encendidose gire a la posición "OFF" (Apagado).

• Encendido de las luces interiores, que per-manecerán encendidas mientras la bateríaconserve alimentación eléctrica o hasta queel interruptor de encendido se gire a laposición "OFF" (Apagado).

• Desbloqueo automático de las puertas.

Procedimiento de restablecimiento delsistemaPara restablecer las funciones del sistema me-jorado de repuesta ante accidentes después deun incidente, el interruptor de encendido sedebe cambiar desde START (Arranque) u ON/RUN (Encendido/Marcha) a la posición OFF(Apagado).

Luz de advertencia de airbagsLos airbags deben estar listos parainflarse a fin de protegerlo en casode colisión. El controlador de suje-ción de ocupantes (ORC) monito-rea los circuitos internos y el ca-

bleado de interconexión asociado con loscomponentes eléctricos del sistema de airbags.

El controlador de sujeción de ocupantes moni-torea la disponibilidad de las partes electróni-cas del sistema de airbags siempre que el

interruptor de encendido está en la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha) o START (Arran-que). Si el interruptor de encendido está en laposición OFF (Apagado) o en la posición ACC(Accesorios), el sistema de airbags no estáactivado y los airbags no se inflarán.

El controlador de sujeción de ocupantes con-tiene un sistema de alimentación eléctrica deemergencia que podría desplegar los airbags,aun si la batería pierde energía o llega adesconectarse antes del despliegue.

El controlador de sujeción de ocupantes en-ciende la luz de advertencia de airbag en eltablero de instrumentos durante aproxi-madamente cuatro a ocho segundos a modo deautocomprobación cuando el interruptor de en-cendido se coloca por primera vez a la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha). Después de laautocomprobación, la luz de advertencia deairbags se apaga. Si el controlador de sujeciónde ocupantes detecta una falla de funciona-miento en cualquier parte del sistema, enciendela luz de advertencia de airbag ya sea momen-tánea o continuamente. Sonará un único timbrepara avisarle si la luz se enciende de nuevodespués del arranque inicial.

45

Page 49: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

El controlador de sujeción de ocupantes tam-bién incluye elementos de diagnóstico que en-cienden la luz de advertencia de airbag en eltablero de instrumentos si se detecta una fallaque pudiese afectar el sistema de airbags. Loselementos de diagnóstico también registran lanaturaleza de la falla. Si bien el sistema deairbags está diseñado para no requerir mante-nimiento, si ocurre cualquiera de lo siguiente,lleve el vehículo a un distribuidor autorizadoinmediatamente para que le den servicio alsistema de airbags.

• La luz de advertencia de airbags tarda decuatro a ocho segundos en encendersecuando el interruptor de encendido se ponepor primera vez en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

• La luz de advertencia de airbags permaneceencendida después de este intervalo de cua-tro a ocho segundos.

• La luz de advertencia de airbags parpadea opermanece encendida durante la conduc-ción.

NOTA:Si el velocímetro, tacómetro o cualquier medi-dor relacionado con el motor no funciona, elControlador de sujeción de ocupantes (OCR)también podría estar desactivado. En estacondición, los airbags podrían no estar listospara inflarse a fin de protegerlo. Haga que undistribuidor autorizado realice de inmediatoun mantenimiento del sistema de airbags.

¡ADVERTENCIA!

Si ignora la luz de advertencia de airbags enel tablero de instrumentos, podría sucederque los airbags no estén disponibles paraprotegerlo en caso de una colisión. Si la luzno se enciende durante la comprobación debombilla al colocar el interruptor de encen-dido en la posición ON (Encendido) porprimera vez, permanece encendida despuésde poner en marcha el vehículo o se en-ciende mientras conduce, permita que eldistribuidor autorizado realice de inmediatoun mantenimiento del sistema de airbags.

Mantenimiento del sistema de airbags

¡ADVERTENCIA!

• Las modificaciones hechas a cualquierparte del sistema de airbags podrían pro-vocar que este falle cuando se necesite.Podría resultar lesionado si el sistema deairbags no está disponible para protegerlo.No modifique los componentes ni el ca-bleado, incluido cualquier tipo de etiquetaso adhesivos en la cubierta del centro delvolante o en el lado superior derecho deltablero de instrumentos. No modifique elparachoques delantero, la estructura de lacarrocería, ni agregue escalones lateralesni estribos adicionales.

• No intente reparar cualquier parte del sis-tema de airbags usted mismo, es un pro-cedimiento peligroso. Informe a cualquierpersona que trabaje en el vehículo queeste posee un sistema de airbags.

(Continuación)

46

Page 50: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No intente modificar ninguna parte delsistema de airbags. Los airbags puedeninflarse accidentalmente o podrían no fun-cionar adecuadamente si se hacen modi-ficaciones. Lleve su vehículo a un distribui-dor autorizado para revisión del sistemade airbags. Si un asiento, incluida la cu-bierta del armazón y el cojín, necesitacualquier tipo de mantenimiento (incluidosremoción o aflojamiento o apriete de lospernos de fijación), lleve el vehículo conun distribuidor autorizado. Solamente pue-den usarse accesorios para el asientoaprobados por el fabricante. Si es nece-sario modificar un sistema de airbags parapersonas con discapacidad, comuníquesecon su distribuidor autorizado.

Grabador de datos de eventos (EDR)Este vehículo está equipado con un grabadorde datos de eventos (EDR). La finalidad princi-pal de un EDR es registrar, en determinadassituaciones de choque o semichoque, comocuando se despliega un airbag o se chocacontra un obstáculo de la carretera, los datosque le ayudarán a entender cómo han reaccio-nado los sistemas del vehículo. El EDR estádiseñado para registrar datos relacionados conla dinámica del vehículo y los sistemas deseguridad durante un período corto de tiempo,normalmente de 30 segundos o menos. El EDRde este vehículo está diseñado para registrardatos como:

• El modo en que estaban funcionando diver-sos sistemas del vehículo.

• Si los cinturones de seguridad del conductory del pasajero estaban abrochados y ajusta-dos o no.

• La distancia (si hubo alguna) durante la cualel conductor pisó el acelerador y/o el pedaldel freno.

• a qué velocidad viajaba el vehículo.

Estos datos pueden ayudar a comprender me-jor las circunstancias en las que ocurren losaccidentes y las lesiones.

NOTA:El vehículo solo registra los datos del EDRsi ocurre una situación de importancia; elEDR no registra datos de condiciones deconducción normales ni datos personales(por ejemplo, el nombre, el sexo, la edad y ellugar del accidente). Sin embargo, terceraspartes, como las fuerzas de seguridad, po-drían combinar los datos del EDR con losdatos de identificación personal que se re-únen como parte de la investigación de unaccidente.

Para leer los datos registrados por el EDR serequiere un equipo especial, así como conse-guir acceso al vehículo o al EDR. Además delfabricante del vehículo, terceras partes, comolas fuerzas de seguridad que disponen deequipo especial, pueden leer la información sitienen acceso al vehículo o al EDR.

47

Page 51: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Sujeciones para niñosTodos los ocupantes de su vehículo debentener el cinturón de seguridad abrochado entodo momento, incluyendo niños y bebés.

Los niños menores de 12 años deben viajarcorrectamente asegurados en un asiento tra-sero, si está disponible. Según las estadísticasde accidentes, los niños están más seguroscuando viajan sujetados adecuadamente en losasientos traseros que en los delanteros.

¡ADVERTENCIA!

En una colisión, un niño sin sujeción puedeconvertirse en un proyectil dentro delvehículo. La fuerza que se requiere paradetener incluso a un infante en los brazosllega a ser tan grande que usted no podríasujetar a un niño, sin importar lo fuerte quesea. El niño y otras personas podrían resul-tar gravemente heridos. Cualquier niño queviaje en su vehículo debe ir sentado en unasiento de seguridad adecuado para su ta-maño.

Existen diferentes tamaños y tipos de sujecio-nes para niños, desde recién nacidos hastaniños de tamaño tan grande como para utilizarun cinturón de seguridad para adulto. Consultesiempre el manual del usuario del asiento paraniños para asegurarse de que el asiento esapropiado para el niño que lo utiliza. Lea y sigaatentamente todas las instrucciones y adver-tencias del manual del propietario de la suje-ción para niños y de todas las etiquetas adhe-ridas a la sujeción para niños.

Antes de comprar un asiento de seguridad,asegúrese de que tenga una etiqueta que cer-tifique que cumple con todas las normas apli-cables. Debe asegurarse de que puede insta-larlo en el vehículo donde desea utilizarlo.

48

Page 52: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Resumen de recomendaciones para la sujeción para niños en los vehículos

Tamaño, altura, peso o edad del niño Tipo de sujeción para niños recomendada

Infantes y bebés mayoresNiños que tienen dos años de edad o menosy que no han alcanzado los límites de altura o

peso de la sujeción para niños

Un portador para infantes o una sujeción paraniños convertible, orientada hacia atrás en el

asiento trasero del vehículo

Niños pequeños

Niños que tienen a lo menos dos años deedad o que superaron los límites de altura opeso de la sujeción para niños orientada ha-

cia atrás

Sujeción para niños orientada hacia adelantecon un arnés de cinco puntas, orientada hacia

adelante en el asiento trasero del vehículo

Niños más grandes

Niños que crecieron lo suficiente para la suje-ción para niños orientada hacia adelante, peroque son demasiado pequeños para ajustarseadecuadamente al cinturón de seguridad del

vehículo

Asiento auxiliar con posicionamiento de cintu-rón y el cinturón de seguridad del vehículo,ubicado en el asiento trasero del vehículo

Niños muy grandes para sujeciones para niños Niños de 12 años o menos, que superaron ellímite de altura y peso del asiento auxiliar

Cinturón de seguridad del vehículo, sentado enel asiento trasero del vehículo

49

Page 53: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Sujeciones para niños e infantesLos expertos en seguridad recomiendan quelos niños viajen orientados hacia atrás hasta losdos años o hasta que alcancen el límite dealtura o de peso que indica la sujeción paraniños. Hay dos tipos de sujeciones para niñosque se pueden utilizar orientados hacia atrás:los portabebés y los asientos convertibles paraniños.

El portabebés solo se utiliza orientado haciaatrás. Se recomienda para niños recién nacidosy hasta que alcancen el límite de peso o alturadel portabebés. Los asientos convertibles paraniños se pueden usar orientados hacia atrás ohacia adelante. Con frecuencia, los asientosconvertibles para niños tienen un límite de pesomás alto cuando se utilizan orientados haciaatrás en comparación con los portabebés, demodo que se pueden seguir usando en niñosque han superado el tamaño del portabebéspero que siguen siendo menores de dos años.Los niños deben viajar con el asiento orientadohacia atrás hasta que alcancen el límite depeso o altura permitido por el asiento converti-ble para niños.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca ponga un sistema de sujeción paraniños orientado hacia atrás frente a unairbag. El despliegue del airbag delanteroavanzado del pasajero puede causar lamuerte o lesiones graves a un niño de 12años o menor, incluso a un niño sentadocon un sistema de sujeción para niñosorientado hacia atrás.

• Utilice un sistema de sujeción para niñosorientado hacia atrás únicamente envehículos con asiento trasero.

Niños mayores y sujeciones para niñosLos niños de dos años o que sobrepasen ellímite del asiento convertible para niños orien-tado hacia atrás pueden viajar mirando haciadelante en el vehículo. Los asientos para niñosorientados hacia delante y los asientos conver-tibles para niños que se utilizan orientadoshacia delante son para niños mayores de dosaños o que sobrepasan los límites de altura ypeso mirando hacia atrás de su asiento conver-tible para niños orientado hacia atrás. Los niñosdeben seguir utilizando asientos para niños

orientados hacia delante con un arnés el mayortiempo posible, hasta superar el peso o alturamáxima permitidos por el asiento para niños.

Todos los niños cuyo peso o altura supere ellímite de los asientos para niños orientadoshacia delante deben utilizar un asiento auxiliarde posicionamiento con el cinturón de seguri-dad hasta que se puedan sentar correctamenteen el asiento del vehículo. Si el niño no puedesentarse con las rodillas flexionadas sobre elcojín del asiento del vehículo con la espaldarecargada en el respaldo del asiento, debeutilizar un asiento auxiliar de posicionamientocon el cinturón de seguridad. El niño y elasiento auxiliar de posicionamiento con el cin-turón de seguridad se aseguran en el vehículocon el cinturón de seguridad.

50

Page 54: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA!

• La instalación incorrecta puede causar fa-lla de la sujeción para niños o bebés. Estepodría aflojarse en caso de colisión. Elniño podría resultar gravemente herido omorir. Siga las instrucciones del fabricanteal pie de la letra cuando instale una suje-ción para niños.

• Después de instalar una sujeción paraniños en el vehículo, no mueva el asientohacia adelante o hacia atrás porque podríaaflojar los accesorios de sujeción paraniños. Retire la sujeción para niños antesde ajustar la posición del asiento delvehículo. Cuando ya esté ajustado elasiento del vehículo, vuelva a instalar lasujeción para niños.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Cuando no se use la sujeción para niños,fíjelo en el vehículo con el cinturón deseguridad o con los anclajes inferiores ycorreas de sujeción para niños (LATCH), oretírelo del vehículo. No lo deje suelto enel vehículo. En un frenado repentino oaccidente, podría golpear a los ocupanteso respaldos de los asientos y causar lesio-nes personales graves.

Niños demasiado grandes para asientosauxiliaresLos niños que son demasiado grandes parausar el cinturón de hombro cómodamente, ycuyas piernas son suficientemente largas paradoblarse en la parte anterior del asiento es-tando recargados en el respaldo del asientodeben usar el cinturón de seguridad en unasiento trasero. Utilice esta simple prueba de 5pasos para decidir si el niño puede utilizar elcinturón de seguridad solo:

1. ¿El niño se puede sentar apoyando la espaldacontra el respaldo del asiento del vehículo?

2. ¿Las rodillas del niño se doblan cómodamentesobre la parte delantera del asiento del vehículomientras sigue con la espalda apoyada?

3. ¿El cinturón de hombro cruza el hombro delniño entre el cuello y el brazo?

4. ¿Está el cinturón de seguridad lo más bajoposible en la zona pélvica, tocando los mus-los del niño y no su estómago?

5. ¿El niño puede permanecer sentido de estaforma durante todo el viaje?

Si la respuesta a cualquiera de estas preguntases "no", el niño debe utilizar un asiento auxiliaren este vehículo. Si el niño utiliza el cinturón deseguridad de tres puntos, verifique periódica-mente el ajuste del cinturón y asegúrese de quela hebilla del cinturón de seguridad esté engan-chada. Si el niño se agita demasiado, podríadesplazar el cinturón de seguridad fuera de suposición. Si el cinturón de hombro roza el rostroo el cuello del niño, mueva al niño más cercadel centro del vehículo o utilice un asientoauxiliar que le permita colocar correctamente elcinturón de seguridad al niño.

51

Page 55: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA!

Nunca permita que un niño coloque el cintu-rón de hombro debajo de su brazo o detrásdel cuello. En un choque, el cinturón dehombro no protege adecuadamente a unniño, lo que podría traducirse en lesionesgraves o la muerte. Un niño siempre debeutilizar correctamente la parte pélvica y delhombro del cinturón de seguridad.

Recomendaciones para fijar sujeciones para niños

Tipo de sujeción Peso combinadodel niño + la suje-

ción para niños

Utilice cualquier método de fijación que se muestra con una �X� a continuaciónAnclajes inferioresy correas de suje-ción para niños,

solo anclajes infe-riores

Solo cinturón deseguridad

Anclajes inferioresy correas de suje-ción para niños,

anclajes inferiores+ anclaje de ata-

dura superior

Cinturón de seguri-dad + anclaje deatadura superior

Sujeción para niñosorientada hacia atrás

Hasta 29.5 kg (65 lb) X X

Sujeción para niñosorientada hacia atrás

Más de 29.5 kg(65 lb) X

52

Page 56: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Tipo de sujeción Peso combinadodel niño + la suje-

ción para niños

Utilice cualquier método de fijación que se muestra con una �X� a continuaciónAnclajes inferioresy correas de suje-ción para niños,

solo anclajes infe-riores

Solo cinturón deseguridad

Anclajes inferioresy correas de suje-ción para niños,

anclajes inferiores+ anclaje de ata-

dura superior

Cinturón de seguri-dad + anclaje deatadura superior

Sujeción para niñosorientada hacia

adelante

Hasta 29.5 kg (65 lb)X X

Sujeción para niñosorientada hacia

adelante

Más de 29.5 kg(65 lb) X

Sistema de sujeción con anclajes inferioresy correas de sujeción para niños (LATCH)

Su vehículo está equipado con el sistema deanclaje de sujeción para niños llamado LATCH,por sus iniciales en inglés, Lower Anchors andTether for Children, que significa “anclajes infe-riores y correas de sujeción para niños”. Elsistema de anclajes inferiores y correas desujeción para niños tiene tres puntos de anclajeal vehículo para instalar asientos para niñosequipados con LATCH. Hay dos anclajes infe-riores ubicados en la parte trasera del cojín delasiento, donde se encuentra con el respaldo yun anclaje de atadura superior ubicado detrás

de la posición de asiento. Estos anclajes seutilizan para instalar los asientos para niñosequipados con anclajes inferiores y correas desujeción para niños sin utilizar los cinturones deseguridad del vehículo. Puede que algunasposiciones de asiento tengan un anclaje deatadura superior pero no anclajes inferiores. Enestas posiciones de asiento, el cinturón deseguridad se debe utilizar con el anclaje deatadura superior para instalar la sujeción paraniños. Consulte la siguiente tabla para obtenermás información.

53

Page 57: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Posiciones de anclajes inferiores y correasde sujeción para niños para instalarsistemas de sujeción para niños en estevehículo

Posiciones de los anclajes (modelos de dospuertas)

Símbolo de anclaje inferior, 2 anclajes porposición de asiento

Símbolo de anclaje de atadura superior

Posiciones de los anclajes (modelos de cuatropuertas)

Símbolo de anclaje inferior, 2 anclajes porposición de asiento

Símbolo de anclaje de atadura superior

54

Page 58: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¿Cuál es el límite de peso (peso del niño + pesode la sujeción para niños) para utilizar el sistemade anclajes inferiores y correas de sujeción paraniños para sujetar la sujeción para niños?

29.5 kg (65 lb) Utilice el sistema de anclajes inferiores y co-rreas de sujeción para niños hasta que el pesocombinado del niño y de la sujeción para niños

sea de 29.5 kg (65 lb). Utilice el cinturón deseguridad y el anclaje de atadura una vez que

el peso combinado sea superior a 29.5 kg(65 lb).

¿Se pueden utilizar los anclajes inferiores ycorreas de sujeción para niños y el cinturón deseguridad para sujetar una sujeción para niños

que mira hacia adelante o hacia atrás?

No No utilice el cinturón de seguridad al utilizar elsistema de anclajes inferiores y correas de su-

jeción para niños para sujetar una sujeciónpara niños que mira hacia adelante o hacia

atrás.

¿Se puede instalar un asiento para niños en laposición central utilizando los anclajes inferio-

res interiores del sistema de anclajes inferioresy correas de sujeción para niños?

No Utilice el cinturón de seguridad y el anclaje deatadura para instalar un asiento para niños en

la posición de asiento central.

55

Page 59: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¿Se pueden poner dos sujeciones para niñosutilizando un anclaje inferior común para el

sistema de anclajes inferiores y correas de su-jeción para niños?

No Nunca "comparta" los anclajes inferiores y co-rreas de sujeción para niños con dos o más

sujeciones para niños. Si la posición central notiene anclajes inferiores dedicados para el sis-tema de anclajes inferiores y correas de suje-

ción para niños, utilice el cinturón de seguridadpara instalar un asiento para niños en la posi-

ción central junto al asiento para niños queutiliza los anclajes inferiores y correas de suje-

ción para niños en una posición exterior.

¿La sujeción para niños orientada hacia atráspuede tocar el respaldo del asiento delantero?

Sí El asiento para niños puede tocar el respaldodel asiento delantero si el fabricante de la su-jeción para niños también permite el contacto.Consulte el manual del propietario de la suje-ción para niños para obtener más información.

¿Se pueden quitar los apoyacabezas activos? Sí (solo modelo de 2 puertas) Los apoyacabezas no pueden quitarse en elmodelo de cuatro puertas.

56

Page 60: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Ubicación de los anclajes LATCH

Los anclajes inferiores de losasientos traseros son barras re-dondas, ubicadas en la parte tra-sera del cojín del asiento en laintersección con el respaldo, de-bajo de los símbolos de anclaje

que hay en el respaldo del asiento. Los puedever al inclinarse sobre el asiento trasero parainstalar la sujeción para niños. Los sentiráfácilmente si desliza el dedo por la aberturaentre el respaldo y el cojín del asiento. Ubicación de los anclajes de ataduras

Además, hay anclajes de correa deatadura detrás de cada respaldodel asiento trasero, cerca del piso.

Anclajes LATCH (modelos de dos puertas)

Anclajes LATCH (modelos de cuatro puertas) Montaje de la correa de atadura (modelos dedos puertas)

Montaje de la correa de atadura (modelos decuatro puertas)

57

Page 61: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Los sistemas de sujeción para niños compati-bles con los anclajes inferiores y correas desujeción para niños estarán equipados con unabarra rígida o una correa flexible a cada lado.Cada uno tendrá un gancho o un conector parafijarlo al anclaje inferior y una forma para apre-tar la conexión al anclaje. Las sujeciones paraniños orientadas hacia adelante y algunas su-jeciones para niños orientadas hacia atrás tam-bién vienen equipadas con una correa de ata-dura. La correa de atadura tendrá un gancho enel extremo para fijarla al anclaje de atadurasuperior y una forma para apretar la correa si sefija al anclaje.

LATCH del asiento central: dos puertas

¡ADVERTENCIA!

Este vehículo no tiene una posición deasiento central. No use anclajes inferiores ycorreas de sujeción para niños (LATCH)centrales para instalar un asiento para niñosen el centro del asiento trasero.

LATCH del asiento central: cuatro puertas

¡ADVERTENCIA!

• No instale una sujeción para niños en laposición central con el sistema de anclajesinferiores y correas de sujeción para ni-ños. Esta posición no está aprobada parainstalar asientos para niños utilizando laconexiones LATCH. Para instalar unasiento para niños en la posición deasiento central debe usar el cinturón deseguridad y el anclaje de atadura.

• Nunca utilice el mismo anclaje inferiorpara fijar más de un sistema de sujeciónpara niños. Consulte "Instalación del sis-tema de sujeción para niños compatiblecon los anclajes inferiores y correas desujeción para niños (LATCH)", para obte-ner las instrucciones de instalación norma-les.

Para instalar una sujeción para niñoscompatible con LATCHSi la posición de asiento seleccionada tiene uncinturón de seguridad con un retractor de ase-guramiento automático (ALR) que se puedecambiar, almacene el cinturón de seguridadsiguiendo las instrucciones que aparecen acontinuación. Consulte la sección "Instalaciónde las sujeciones para niños con el cinturón deseguridad del vehículo" para ver qué tipo decinturón de seguridad tiene cada posición deasiento.

1. Afloje los ajustadores de las correas inferio-res y en la correa de atadura del asientopara niños, de manera que pueda conectarmás fácilmente los ganchos o conectores alos anclajes del vehículo.

2. Ponga el asiento para niños entre los ancla-jes inferiores para dicha posición de asiento.En algunos asientos de la segunda fila, talvez necesite reclinar el asiento o levantar elapoyacabezas activo para obtener un mejorcalce. Si el asiento trasero se puede moverhacia delante y hacia atrás en el vehículo, tal

58

Page 62: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

vez quiera moverlo totalmente hacia atráspara aumentar el espacio para el asientopara niños. También puede mover el asientodelantero hacia adelante a fin de aumentarel espacio para el asiento para niños.

3. Fije los ganchos o conectores inferiores dela sujeción para niños a los anclajes inferio-res de la posición de asiento seleccionada.

4. Si la sujeción para niños tiene una correa deatadura, conéctela al anclaje de atadurasuperior. Consulte la sección "Instalar suje-ciones para niños con el anclaje de atadurasuperior" para obtener instrucciones parafijar un anclaje de atadura.

5. Apriete todas las correas mientras empuja lasujeción para niños hacia atrás y haciaabajo en el asiento. Elimine la holgura de lascorreas según las instrucciones del fabri-cante de la sujeción para niños.

6. Pruebe que la sujeción para niños esté firme-mente instalada al moverla hacia atrás y haciaadelante en el asiento para niños en la trayec-

toria del cinturón. No se debe mover más de25.4 mm (1 pulgada) en cualquier dirección.

Cómo almacenar un cinturón de seguridadsin uso con retractor de bloqueoautomático (ALR)Al utilizar un sistema de fijación con anclajesinferiores y correas de sujeción para niños,almacene todos los cinturones de seguridadcon retractor de bloqueo automático (ALR) queno utilicen otros ocupantes ni que se vayan autilizar para asegurar sujeciones para niños. Uncinturón de seguridad no utilizado puede herir aun niño si juega con este y accidentalmentebloquea el retractor del cinturón de seguridad.Antes de instalar una sujeción para niños con elsistema de anclajes inferiores y correas desujeción para niños, abroche el cinturón deseguridad detrás de la sujeción para niños yfuera del alcance de ellos. Si el cinturón deseguridad abrochado interfiere con la instala-ción de la sujeción para niños, en lugar deabrocharlo detrás de la sujeción para niños,diríjalo a través del trayecto del cinturón de lasujeción para niños y abróchelo. No bloquee elcinturón de seguridad. Recuerde a todos losniños que están en el vehículo que los cintu-

rones de seguridad no son juguetes y que nodeben jugar con éstos.

¡ADVERTENCIA!

• La instalación incorrecta de un asiento deseguridad para niños en los anclajes infe-riores y correas de sujeción para niños(LATCH) puede causar una falla de dichoasiento. El niño podría resultar grave-mente herido o morir. Siga las instruccio-nes del fabricante al pie de la letra cuandoinstale una sujeción para niños.

• Los anclajes de sujeción para niños estándiseñados para resistir solamente aque-llas cargas que ejercen los asientos paraniños correctamente ajustados. Bajo nin-guna circunstancia se deben utilizar paracinturones de seguridad de adultos, arne-ses, ni para sujetar otros objetos o equipoal vehículo.

59

Page 63: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Instalación de sujeciones para niños conel cinturón de seguridad del vehículoLos cinturones de seguridad de las posicionesde asiento de los pasajeros traseros estánequipados con un retractor de bloqueo automá-tico (ALR) intercambiable que está diseñadopara mantener la parte del cinturón correspon-diente a la cadera ajustada alrededor de lasujeción para niños, de modo que no seanecesario utilizar un broche de bloqueo. Elretractor ALR se puede "cambiar" al modobloqueado al sacar toda la correa fuera delretractor y luego permitir que la correa sevuelva a recoger en el retractor. Si está blo-queado, el retractor de bloqueo automáticohará un sonido de clic mientras se recoge lacorrea en el retractor. Para obtener más infor-mación acerca del ALR, consulte la descripciónde "Modo de bloqueo automático" en la sección"Sujeciones de los ocupantes".

Sistemas de cinturón de seguridad de trespuntos para instalar sujeciones para niñosen este vehículo

• ALR = Retractor de bloqueo automáticointercambiable

• Símbolo de anclaje de atadura superiorModelos de dos puertas

Modelos de cuatro puertas

60

Page 64: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¿Cuál es el límite de peso (peso del niño + pesode la sujeción para niños) para utilizar el anclajede atadura con el cinturón de seguridad parasujetar la sujeción para niños orientada haciaadelante?

Límite de peso de la sujeción para niños Siempre utilice el anclaje de atadura al utilizarel cinturón de seguridad para instalar una suje-

ción para niños orientada hacia adelante,hasta el límite de peso recomendado de la su-

jeción para niños.

¿La sujeción para niños orientada hacia atráspuede tocar el respaldo del asiento delantero?

Sí Se permite el contacto entre el asiento delan-tero del pasajero y la sujeción para niños si elfabricante de la sujeción para niños también

permite el contacto.

¿Se pueden quitar los apoyacabezas activos? Sí (solo modelo de 2 puertas) Los apoyacabezas no pueden quitarse en elmodelo de cuatro puertas.

¿Se puede torcer la sujeción de la hebilla paraajustar el cinturón de seguridad contra la tra-

yectoria del cinturón de la sujeción para niños?

No No tuerza la sujeción de la hebilla en una posi-ción de asiento con retractor de bloqueo auto-

mático.

61

Page 65: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Instalación de una sujeción para niños conun retractor de bloqueo automático (ALR)intercambiable

1. Ponga el asiento para niños en el centro dela posición de asiento. En algunos asientosde la segunda fila, tal vez necesite reclinar elasiento o levantar el apoyacabezas activopara obtener un mejor calce. Si el asientotrasero se puede mover hacia delante yhacia atrás en el vehículo, tal vez quieramoverlo totalmente hacia atrás para aumen-tar el espacio para el asiento para niños.También puede mover el asiento delanterohacia adelante a fin de aumentar el espaciopara el asiento para niños.

2. Saque suficiente correa del cinturón de se-guridad del retractor para pasarla a travésdel espacio para el cinturón de seguridad dela sujeción para niños. No tuerza la correadel cinturón de seguridad en el espacio de lasujeción para niños.

3. Deslice la placa de cierre dentro de la hebillahasta que escuche un "clic".

4. Tire de la correa para que la parte pélvicaquede apretada contra el asiento para niños.

5. Para bloquear el cinturón de seguridad, tirehacia abajo la parte del cinturón del hombrohasta sacar toda la correa del cinturón deseguridad del retractor. Luego, permita quela correa se recoja en el retractor. A medidaque la correa se retrae, escuchará un sonidode chasquido. Esto indica que el cinturón deseguridad se encuentra en el modo de blo-queo automático.

6. Intente tirar de la correa para sacarla delretractor. Si está bloqueada, no podrá sacarnada de la correa. Si el retractor no estábloqueado, repita el paso 5.

7. Finalmente, tire hacia arriba cualquier ex-ceso de la correa para apretar la partepélvica en torno a la sujeción para niñosmientras la empuja hacia atrás y hacia abajoen el asiento del vehículo.

8. Si la sujeción para niños tiene una correa deatadura superior y la posición de asientotiene un anclaje de atadura superior, co-necte la correa de atadura al anclaje yapriétela. Consulte la sección "Instalar suje-ciones para niños con el anclaje de atadurasuperior" para obtener instrucciones parafijar un anclaje de atadura.

9. Pruebe que la sujeción para niños estéfirmemente instalada moviéndola haciaatrás y hacia adelante en el asiento paraniños en la vía de paso del cinturón. No sedebe mover más de 25.4 mm (1 pulgada) encualquier dirección.

Todos los sistemas de cinturones de seguridadse aflojan con el tiempo, por lo tanto reviseperiódicamente los cinturones de seguridad yapriételos si es necesario.

62

Page 66: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Instalación de sujeciones para niños conel anclaje de atadura superior:

¡ADVERTENCIA!

No fije una correa de sujeción para unasiento de automóvil orientado hacia atrásen ningún lugar de la parte frontal delasiento, incluido el marco del asiento o unanclaje de atadura. Fije la correa de ataduradel asiento de automóvil orientado haciaatrás únicamente a los anclajes de ataduraaprobados para esa posición del asiento, yque se encuentran detrás de la parte supe-rior del asiento del vehículo. Consulte lasección "Anclajes inferiores y correas para elsistema de sujeción para niños (LATCH)"para conocer la ubicación de los anclajes deatadura aprobados en el vehículo.

1. Busque detrás de la posición de asientodonde piensa instalar la sujeción para niñospara buscar el anclaje de atadura. Tal vezdeba mover el asiento hacia adelante paraproporcionar un mejor acceso al anclaje deatadura. Si no hay un anclaje de atadurasuperior para dicha posición de asiento,mueva la sujeción para niños a otra posiciónen el vehículo donde haya una disponible.

2. Pase la correa de atadura para proporcionarla ruta más directa par la correa entre elanclaje y el asiento para niños. Si el vehículoestá equipado con apoyacabezas activo tra-seros ajustables, levante el apoya cabeza ydonde se pueda, pase la correa de atadurapor debajo del apoya de cabezas y entre losdos postes. Si no es posible, baje el apoya-cabezas activo y pase la correa de ataduraalrededor del lado exterior del apoyacabe-zas activo.

3. Fije el gancho de la correa de atadura de lasujeción para niños al anclaje de atadurasuperior como se muestra en el diagrama.

Montaje de la correa de atadura (modelos dedos puertas)

Montaje de la correa de atadura (modelos decuatro puertas)

63

Page 67: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

4. Elimine la holgura de la correa de atadurasegún las instrucciones del fabricante de lasujeción para niños.

¡ADVERTENCIA!

• Una correa de atadura anclada incorrecta-mente puede causar mayor movimiento dela cabeza y posible lesión a un niño. Usesolamente las posiciones de anclaje queestán inmediatamente detrás del asientopara niños para asegurar una correa deatadura superior de sujeción para niños.

• Si el vehículo está equipado con unasiento trasero dividido, asegúrese de quela correa de atadura no se deslice hacia laabertura entre los respaldos de los asien-tos a medida que quita la holgura de lacorrea.

Transporte de mascotasEl despliegue de los airbags en el asientodelantero podría lesionar a su mascota. Unamascota sin sujeción puede ser expulsada con

riesgo de sufrir lesiones o de lesionar a unpasajero durante un frenado de emergencia oen una colisión.

Las mascotas deben asegurarse en un asientotrasero con arneses para mascotas o en trans-portadores de mascotas asegurados mediantelos cinturones de seguridad.

RECOMENDACIONES PARA ELASENTAMIENTO DEL MOTOREl motor y tren motriz (transmisión y eje) delvehículo no requieren un período prolongadode asentamiento.

Conduzca de forma moderada durante los pri-meros 500 km (300 millas). Después de losprimeros 100 km (60 millas), es recomendableconducir a velocidades de hasta 80 ó 90 km/h(50 ó 55 mph).

Mientras conduce a velocidad de crucero, rea-lizar una breve aceleración con la mariposa delacelerador totalmente abierta dentro de loslímites de velocidad permitidos, contribuye a unbuen asentamiento. La aceleración con la ma-

riposa del acelerador totalmente abierta en bajavelocidad puede ser perjudicial y debe evitarse.

El aceite del motor agregado de fábrica en elmotor es un lubricante tipo conservador deenergía de alta calidad. Los cambios de aceitese deben realizar de acuerdo a las condicionesclimáticas previstas bajo las cuales se opera elvehículo. Para conocer la viscosidad y los gra-dos de calidad recomendados, consulte "Pro-cedimientos de mantenimiento" en "Cómo man-tener el vehículo".

¡PRECAUCIÓN!

Nunca utilice aceite sin detergente ni aceitemineral puro en el motor, pues pueden pro-ducirse daños.

NOTA:Un motor nuevo puede consumir algo deaceite durante los primeros miles de kilóme-tros (millas) de funcionamiento. Esto debeconsiderarse como parte normal del pro-ceso de asentamiento y no debe interpre-tarse como indicación de una falla.

64

Page 68: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

SUGERENCIAS DESEGURIDAD

Transporte de pasajerosNUNCA TRANSPORTE PASAJEROS EN ELÁREA DE CARGA.

¡ADVERTENCIA!

• No deje animales o niños dentro devehículos estacionados cuando la tempe-ratura sea alta. La acumulación de caloren el interior puede causar lesiones gra-ves o fatales.

• Es extremadamente peligroso ir en unárea de carga ya sea dentro o fuera delvehículo. En caso de colisión, las perso-nas que vayan en estas áreas tienen másprobabilidad de sufrir lesiones graves o demorir.

• No permita que ninguna persona viaje enningún área del vehículo que no tengaasientos ni cinturones de seguridad.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Asegúrese de que todas las personas enel vehículo estén sentadas y tengan elcinturón de seguridad abrochado correcta-mente.

Gas de escape

¡ADVERTENCIA!

Los gases de escape pueden causar lesio-nes o la muerte. Estos contienen monóxidode carbono (CO) que es incoloro e inodoro.Respirarlo puede causar pérdida de la con-ciencia y, finalmente, envenenamiento. Paraevitar la inhalación de CO, siga estas suge-rencias de seguridad:• No haga funcionar el motor en áreas ce-

rradas durante más tiempo del necesariopara mover el vehículo hacia dentro ofuera de dichas áreas.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si tiene que conducir con elportaequipajes/puerta trasera/puertas tra-seras abiertas, asegúrese de que todaslas ventanillas estén cerradas y que elinterruptor BLOWER (Ventilador) del con-trol de clima esté puesto en alta velocidad.NO use el modo de recirculación.

• Si es necesario sentarse en un vehículoestacionado con el motor encendido,ajuste los controles de calefacción o aireacondicionado para forzar la entrada deaire exterior hacia el interior del vehículo.Haga funcionar el ventilador a máximavelocidad.

La mejor protección contra el ingreso de mo-nóxido de carbono al vehículo consiste en darmantenimiento adecuado al sistema de escape.

Siempre que se detecte un cambio en el sonidodel sistema de escape, cuando se detectengases de escape en el interior del vehículo ocuando la parte inferior o posterior del vehículoesté dañada, solicite a un mecánico calificado

65

Page 69: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

que inspeccione el sistema de escape completoy las áreas adyacentes de la carrocería porposibles partes rotas, dañadas, deterioradas omal colocadas. Las uniones abiertas o las co-nexiones flojas podrían permitir que los gasesde escape ingresen en el compartimiento de lospasajeros. Además, inspeccione el sistema deescape cada vez que levante el vehículo paraengrasarlo o para realizar un cambio de aceite.Reemplácelo según sea necesario.

Inspecciones de seguridad quedeben hacerse en el interior delvehículoCinturones de seguridadInspeccione periódicamente el sistema decinturones de seguridad en busca de cortes,deshilachados y piezas sueltas. Las partesdañadas deben reemplazarse de inmediato. Nodesensamble ni modifique el sistema.

Los conjuntos de cinturones de seguridad de-lanteros deben reemplazarse después de unacolisión. Los conjuntos de cinturones de segu-ridad traseros deben reemplazarse después deuna colisión si están dañados (p. ej., retractordoblado, tejido desgarrado, etc.). Si tiene al-

guna duda acerca del estado del cinturón deseguridad o del retractor, reemplace el cinturónde seguridad.

Luz de advertencia de airbags

La luz debe encenderse y perma-necer así de cuatro a ocho segun-dos como comprobación de bom-billa cuando el interruptor deencendido se coloca en la posiciónON por primera vez. Si la luz no se

enciende durante la puesta en marcha, acuda asu distribuidor autorizado. Si la luz permaneceencendida, parpadea o se enciende durante laconducción, haga comprobar el sistema con undistribuidor autorizado.

Calentador de parabrisasVerifique el funcionamiento seleccionando elmodo de calentador de parabrisas y colocandoel control del soplador en alta velocidad. Debepoder percibir que el aire es dirigido hacia elparabrisas. Si el desescarchador no funciona,acuda a su distribuidor autorizado en busca deservicio.

Información de seguridad de las alfombrasde pisoUtilice siempre alfombras de piso diseñadaspara ajustarse al espacio para pies de suvehículo. Use solo alfombras de piso que noobstruyan el área de los pedales y que seaseguren firmemente para que no se muevande su posición y no interfieran con los pedalesni afecten la operación segura del vehículo dealgún otro modo.

¡ADVERTENCIA!

Los pedales que no se pueden mover libre-mente pueden causar la pérdida del controldel vehículo e incrementar el riesgo de lesio-nes personales graves.• Siempre asegúrese de usar alfombras de

piso que se adapten correctamente a lossujetadores de alfombras.

(Continuación)

66

Page 70: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca coloque o instale alfombras de pisou otras cubiertas para el piso en vehículosque no puedan asegurarse adecuada-mente para impedir que se muevan einterfieran con los pedales o su habilidadpara controlar el vehículo.

• Nunca ponga alfombras u otras cubiertaspara piso sobre las alfombras ya instaladas.Las alfombras de piso adicionales y otrascubiertas reducirán el tamaño del área delpedal e interferirán con su funcionamiento.

• Revise los montajes de las alfombras depiso con regularidad. Siempre reinstale ade-cuadamente y con seguridad las alfombrasde piso que se quiten para limpiarse.

• Asegúrese siempre de que no caigan ob-jetos a los pies del conductor mientras elvehículo está en movimiento. Los objetospueden quedar atorados debajo del pedaldel freno o del pedal del acelerador yhacerle perder el control del vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si se requiere, los postes de montajedeben instalarse adecuadamente, si novienen instalados de fábrica.

No realizar una instalación adecuada de lasalfombras de piso puede causar interferen-cia con el pedal del freno y el pedal delacelerador y hacerle perder el control delvehículo.

Comprobaciones de seguridadperiódicas que debe realizar en elexterior del vehículoNeumáticosExamine los neumáticos en busca de desgasteexcesivo de la banda de rodamiento o patronesde desgaste disparejos. Compruebe si hay pie-dras, clavos, vidrios u otros objetos enterradosen la banda de rodamiento o en la superficielateral. Inspeccione si hay cortes y grietas en labanda de rodamiento. Inspeccione si hay cor-tes, grietas y protuberancias en las superficieslaterales. Compruebe si las tuercas de ruedaestán bien apretadas. Revise los neumáticos

(incluido el de refacción) para ver si la presiónde inflado de los neumáticos en frío es ade-cuada.

LucesHaga que alguien observe el funcionamiento delas luces de los frenos y de las luces exterioresmientras usted activa los controles. Verifiquelas luces indicadoras de las señales de direc-ción y de las luces altas en el tablero deinstrumentos.

Pestillos de las puertasCompruebe que cierren, traben y bloqueendebidamente.

Fugas de líquidosInspeccione el área debajo del vehículo des-pués de haber estado estacionado durante lanoche para detectar fugas de combustible, re-frigerante del motor, aceite u otros líquidos.Además, si detecta vapores de gasolina o sisospecha de fugas de combustible, aceite dedirección hidráulica (si está equipado) o líquidode frenos, ubique la causa y corríjala deinmediato.

67

Page 71: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

68

Page 72: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

3CONOCIMIENTO DE LAS CARACTERÍSTICASDE SU VEHÍCULO

• ESPEJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74• Espejo interior diurno/nocturno — Si está equipado . . . . . . .74• Espejos exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74• Espejo con atenuación automática — Si está equipado . . . . .75• Espejos eléctricos, si están equipados . . . . . . . . . . . . . . .75• Espejos con calefacción, si están equipados . . . . . . . . . . . .75• Espejos de vanidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75

• Uconnect® PHONE — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . .76• Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77• Funciones de llamada telefónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83• Características del Uconnect® Phone . . . . . . . . . . . . . . . .84• Conectividad telefónica avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . .87• Información que debe conocer acerca de su Uconnect®

Phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89• COMANDOS DE VOZ, SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . .95

• Funcionamiento del sistema de comandos de voz . . . . . . . . .95• Comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96• Entrenamiento de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99

69

Page 73: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• ASIENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99• Regulación de asiento delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100• Ajuste manual de la altura del asiento (si está equipado) . . . . . .100• Reclinación del respaldo del asiento delantero . . . . . . . . . . . .101• Asiento del pasajero delantero con fácil entrada —

Modelos de dos puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101• Asientos Tip n’ Slide™ — Modelos de dos puertas . . . . . . . . . .102• Asientos con calefacción, si está equipado . . . . . . . . . . . . . .103• Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104• Asiento trasero plegable y abatible: Modelos de dos puertas . . .105• Cómo retirar el asiento trasero: Modelos de dos puertas . . . . . .106• Reemplazo del asiento trasero: Modelos de dos puertas . . . . . .106• Asiento trasero plegable dividido 60/40: Modelos de cuatro

puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106• PARA ABRIR Y CERRAR EL CAPÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108• LUCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109

• Palanca de funciones múltiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109• Faros y luces de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109• Faros automáticos — Si están equipados . . . . . . . . . . . . . . .109• Faros con limpiadores (Disponibles solo con faros automáticos) . . .110• Señales de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110• Asistencia para cambio de carril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111• Recordatorio de luces encendidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111• Interruptor de luces altas y bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111• Luces antiniebla delanteras, si está equipado . . . . . . . . . . . . .111• Luces antiniebla traseras, si está equipado. . . . . . . . . . . . . . .111• Atenuador del tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . .111

70

Page 74: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• Luces interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112• Sistema de nivelación de los faros (si está equipado) . . . . . .113

• LIMPIAPARABRISAS Y LAVAPARABRISAS . . . . . . . . . . . . .114• Funcionamiento del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . .114• Sistema de limpiador intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . .114• Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115• Característica de llovizna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115

• COLUMNA DE LA DIRECCIÓN INCLINABLE . . . . . . . . . . . .116• CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD

(SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116• Para activar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117• Para establecer una velocidad deseada . . . . . . . . . . . . . . .117• Para desactivarlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117• Para restablecer la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117• Para variar el ajuste de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . .117• Para acelerar para rebasar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118

• TOMA DE CORRIENTE ELÉCTRICA . . . . . . . . . . . . . . . . .119• PORTAVASOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121

• Portavasos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121• Portavasos traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121

• ALMACENAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122• Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122• Compartimiento de almacenamiento de la consola . . . . . . . .122• Compartimiento de almacenamiento trasero —

Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122• TOLDO DOBLE — MODELOS DE DOS PUERTAS —

SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123

71

Page 75: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• Remoción de la capota blanda — Modelos de dos puertas . . . . .123• Instalación de la capota blanda — Modelos de dos puertas . . . . .124

• TOLDO DOBLE — MODELOS DE CUATRO PUERTAS —SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125• Remoción de la capota blanda — Modelos de cuatro puertas . . . .126• Cómo instalar la capota blanda — Modelos de cuatro puertas . . .127

• CAPOTA RÍGIDA MODULAR DE TRES PIEZAS FREEDOM TOP™ —SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129• Remoción de paneles frontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130• Bolsa de almacenamiento Freedom Top®. . . . . . . . . . . . . . . .131• Instalación de paneles frontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133• Instalación de paneles frontales una vez que se retiró la capota

rígida trasera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133• Desmontaje de la capota rígida trasera . . . . . . . . . . . . . . . . .134• Instalación de la capota rígida trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . .135

• BASTIDOR DE LA PUERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136• Remoción del bastidor de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136• Instalación del bastidor de la puerta — Modelos de dos puertas —

Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137• Instalación del bastidor de la puerta — Modelos de cuatro puertas —

Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138• CAPOTA BLANDA — MODELOS DE DOS PUERTAS . . . . . . . . .140

• Pasos rápidos para bajar la capota blanda . . . . . . . . . . . . . . .141• Pasos rápidos para subir la capota blanda . . . . . . . . . . . . . . .143• Cómo bajar la capota blanda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146• Elevación de la capota blanda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151

72

Page 76: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• CAPOTA BLANDA — MODELOS DE CUATRO PUERTAS . . . .156• Pasos rápidos para bajar la capota blanda . . . . . . . . . . . . .158• Pasos rápidos para subir la capota blanda . . . . . . . . . . . . .160• Cómo plegar la capota blanda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163• Cómo levantar la capota blanda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170

• SUNRIDER® (MODELOS DE DOS PUERTAS) . . . . . . . . . . . .175• Apertura del Sunrider™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175• Cómo cerrar el Sunrider® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176

• SUNRIDER® (MODELOS DE CUATRO PUERTAS) . . . . . . . . .176• Apertura del Sunrider® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176• Cómo cerrar el Sunrider® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178

• PARABRISAS PLEGABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178• Cómo bajar el parabrisas y quitar las barras laterales . . . . . .179• Cómo elevar el parabrisas y reemplazar las barras laterales . .181

• CARACTERÍSTICAS DE LA VENTANA TRASERA — SOLOCAPOTA RÍGIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182• Limpiador/lavador de la ventana trasera — Si está equipado . .182• Desescarchador de la ventana trasera — Si está equipado . . .183

73

Page 77: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

ESPEJOS

Espejo interior diurno/nocturno —Si está equipadoEl vehículo viene con un solo espejo de rótula.Es un espejo giratorio que tiene una posiciónfija en el parabrisas. El espejo se instala en elbotón del parabrisas con una rotación hacia laizquierda y no necesita herramientas para sumontaje. El espejo puede ajustarse haciaarriba, hacia abajo, hacia la izquierda y hacia laderecha para diversos conductores. Ajuste elespejo para centrar la vista a través de laventana trasera.

El resplandor de los faros de otros vehículospuede reducirse al mover el pequeño controlque está debajo del espejo a la posición denoche (hacia la parte posterior del vehículo). Elespejo debe ajustarse cuando el pequeño con-trol debajo del espejo está en la posición de día(hacia el parabrisas).

Espejos exterioresPara recibir el máximo beneficio, ajuste el o losespejos laterales para centrarlos en el carriladyacente de tráfico con una ligera superposi-ción de la vista obtenida en el espejo retrovisorinterno.

¡ADVERTENCIA!

Los vehículos y otros objetos vistos en elespejo lateral convexo del pasajero se venmás pequeños y más lejanos de lo que estánen la realidad. Depender demasiado delespejo lateral del pasajero puede causar unacolisión con otro vehículo u objeto. Utilice elespejo interior para apreciar el tamaño o ladistancia de un vehículo que vea en elespejo lateral del lado del pasajero.

Ajuste del espejo retrovisor Ajuste del espejo exterior

74

Page 78: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Espejo con atenuación automática— Si está equipadoEste espejo se ajusta automáticamente para elresplandor de los vehículos detrás del suyo. Esposible activar y desactivar esta función alpresionar el botón que está en la base delespejo. Se iluminará una luz situada a la iz-quierda del botón para indicar que la caracte-rística de atenuación está activada. El sensorsituado a la derecha del botón no se ilumina.

NOTA:Cuando el vehículo se mueve en reversa,esta característica se inhabilita.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar el daño al espejo al limpiarlo,nunca rocíe ninguna solución de limpiezadirectamente sobre él. Aplique la solución enuna tela y limpie el espejo.

Espejos eléctricos, si están equipadosEl interruptor de los espejos eléctricos estáubicado en el centro del tablero de instrumen-tos, debajo de los controles de clima. Unaperilla giratoria selecciona el espejo izquierdo,el espejo derecho o la posición de apagado.

Después de seleccionar un espejo, mueva laperilla en la misma dirección en que desea quese mueva el espejo. Utilice la posición deapagado en el centro para evitar mover acci-dentalmente la posición de un espejo.

Espejos con calefacción, si estánequipados

Estos espejos se calientan para derre-tir el hielo. Esta función se puedeactivar cada vez que active el deses-carchador de la ventana trasera (si

está equipado). Consulte "Funciones de la ven-tana trasera" en "Descripción de las funcionesde su vehículo" para obtener más información.

Espejos de vanidadLos espejos de vanidad están ubicados en lasviseras. Para utilizar los espejos, gire haciaabajo la visera y mueva hacia arriba la cubiertadel espejo.

Espejo de atenuación automáticaInterruptor de los espejos eléctricos

75

Page 79: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Uconnect® PHONE — SI ESTÁEQUIPADOUconnect® Phone es un sistema de comunica-ción de manos libres dentro del vehículo y acti-vado por voz. El sistema Uconnect® Phone lepermite marcar un número telefónico con sucelular* usando comandos de voz simples (p. ej.,"Llamar"…"Juan"…"Trabajo" o "Marcar"…"151-1234-5555"). El audio de su teléfono celulares transmitido a través del sistema de audio delvehículo; el sistema silenciará automáticamentela radio cuando utilice el Uconnect® Phone.

NOTA:

• * El Uconnect® Phone requiere el uso deun celular equipado con el �Perfil de ma-nos libres� Bluetooth®, versión 1.0 osuperior.

• Para obtener información sobre el telé-fono Uconnect® con radio de navegación,consulte la sección Uconnect® Phone delmanual del usuario de la radio con nave-gador (folleto por separado).

• Para atención al cliente de Uconnect®Phone, visite UconnectPhone.com

• Para ver los teléfonos compatibles, con-sulte el sitio web de Uconnect®.

El sistema Uconnect® Phone le permite trans-ferir llamadas entre el Uconnect® Phone y suteléfono celular cuando entra o sale de suvehículo y le permite silenciar el micrófono delUconnect® Phone para conversaciones priva-das.

El sistema Uconnect® Phone funciona a travésde su teléfono celular con "Perfil de manoslibres" Bluetooth®. El sistema Uconnect®Phone cuenta con tecnología Bluetooth®, el

protocolo global que permite conectar diferen-tes dispositivos electrónicos entre sí sin nece-sidad de cables ni de una estación de conexión;por lo tanto, el Uconnect® Phone funciona sinimportar el lugar donde tenga guardado elteléfono celular (ya sea en su cartera, bolsillo omaletín), siempre y cuando el teléfono estéencendido y haya sido emparejado al sistemaUconnect® Phone del vehículo. El sistemaUconnect® Phone permite vincular hasta sieteteléfonos celulares al sistema. Solo puede uti-lizarse un teléfono celular vinculado (o empare-jado) al sistema Uconnect® Phone a la vez. Elsistema Uconnect® Phone está disponible eninglés, holandés, francés, alemán, italiano oespañol (según esté equipado).

¡ADVERTENCIA!

Cualquier sistema guiado por voz única-mente debe utilizarse en condiciones deconducción seguras siguiendo todas las le-yes aplicables, incluso las que conciernen eluso de celulares. Toda su atención debe

(Continuación)

Espejo de cortesía

76

Page 80: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

centrarse en la operación segura delvehículo. De no hacerlo, podría producirseuna colisión que provoque lesiones graves omortales.

• Botón del Uconnect® Phone

Los controles de la radio o delvolante (si está equipado) tendránlos dos botones de control (el bo-tón del Uconnect® Phone y elbotón de comando de voz )

que le permitirán acceder al sistema. Si pre-siona el botón, escuchará la palabraUconnect® seguida por un pitido. El pitido es laseñal para que proporcione un comando.

NOTA:El micrófono para el Uconnect® Phone seencuentra en la vestidura superior del para-brisas en el lado del conductor.

• Botón de comando de voz

La ubicación del botón puede va-riar en función de la radio. Cadauno de los botones se describenen la sección "Operación".

El sistema Uconnect® Phone puede utilizarsecon celulares Bluetooth® certificados con elperfil de manos libres. Es posible que algunosteléfonos no soporten todas las característicasdel sistema Uconnect® Phone. Consulte a suproveedor de servicio teléfono celular o al fabri-cante del teléfono para más detalles.

El sistema Uconnect® Phone está completa-mente integrado al sistema de audio delvehículo. El volumen del Uconnect® Phonepuede ajustarse con la perilla de control devolumen de la radio o con el control de la radiodel volante, si está equipado.

La pantalla de la radio se utilizará para indica-ciones visuales de Uconnect® Phone, como"CELL" (Teléfono celular) o la identificación dela persona que llama en ciertas radios.

OperaciónPueden utilizarse comandos de voz para operarel Uconnect® Phone y para navegar a través dela estructura de menús del Uconnect® Phone.Después de la mayoría de indicaciones delUconnect® Phone se requieren comandos devoz. Usted recibirá una indicación para uncomando específico y luego se le guiará através de las opciones disponibles.

• Antes de dar un comando de voz, es nece-sario esperar el sonido que sigue a la indi-cación “Ready” (Listo) o a otra indicación.

• Para ciertas funciones pueden usarse co-mandos combinados. Por ejemplo, en lugarde decir "Setup" (Configuración) y a conti-nuación "Phone Pairing" (Emparejamientode teléfonos), puede darse la orden combi-nada siguiente: "Setup Phone Pairing" (Con-figuración de emparejamiento de teléfonos).

• Para la explicación de cada función en estasección, solo se da la forma combinada delcomando de voz. También puede separar loscomandos en partes y decir cada parte delcomando cuando se le pida. Por ejemplo,puede usar el comando de voz en forma

77

Page 81: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

compuesta "Phonebook New Entry" (Nuevaentrada de agenda telefónica) o puede se-parar la forma compuesta en dos comandosde voz: "Phonebook" (Agenda telefónica) y"New Entry" (Nueva entrada). Recuerde,Uconnect® Phone funciona mejor cuandohabla en un tono normal como si conversaracon alguien sentado a unos pies/metros deusted.

Lenguaje naturalEl sistema Uconnect® Phone Voice utiliza unmotor de reconocimiento voz (VR) de lenguajenatural.

El lenguaje natural permite al usuario decir loscomandos en frases o completar oraciones. Elsistema filtra ciertas emisiones verbales y soni-dos que no son palabras como "ah" y "eh". Elsistema maneja palabras de relleno como "Megustaría".

El sistema maneja múltiples entradas en lamisma frase u oración como "realizar una lla-mada" y "a Carolina Sánchez". En el caso demúltiples entradas en la misma frase u oración,el sistema identifica el tema o el contexto yproporciona la indicación de seguimiento aso-

ciada, como "Who do you want to call?"(¿Aquién desea llamar?) en caso de que se soliciteuna llamada telefónica pero no se reconozca elnombre específico.

El sistema utiliza diálogo continuo; cuando elsistema necesita más información del usuario,hará una pregunta a la que el usuario puederesponder sin presionar el botón de comandode voz del volante.

Árbol de comandos de vozConsulte "Árbol de voz" en esta sección.

Comando de ayudaSi necesita ayuda en cualquier indicación, o sidesea conocer las opciones en cualquier indi-cación, diga "Ayuda" después del pitido. Si pideayuda, el Uconnect® Phone reproducirá todaslas opciones en cualquier indicación.

Para activar el Uconnect® Phone cuando estáen espera, simplemente presione el botónPhone (Teléfono) y siga las indicacionesaudibles. Todas las sesiones de Uconnect®Phone comienzan con una pulsación del botónPhone (Teléfono) en la placa frontal.

Cancelar comandoEn cualquier indicación, después del pitido,puede decir "Cancel" (Cancelar) y será regre-sado al menú principal. Sin embargo, en algu-nos casos el sistema lo regresará al menúanterior.

Emparejamiento (vinculación) delUconnect® Phone a un teléfono celularPara comenzar a utilizar su Uconnect® Phone,primero debe emparejar su teléfono celular contecnología Bluetooth® compatible (consulte lasección "Introducción" para informarse acercadel tipo de teléfono).

Para completar el proceso de emparejamiento,deberá consultar el manual del propietario desu teléfono celular. El sitio web de Uconnect®también puede proporcionar instrucciones de-talladas para el emparejamiento.

Las siguientes son instrucciones generalespara el emparejamiento de teléfonos con elUconnect® Phone:

• Active el Bluetooth® en el celular.

• Presione el botón Phone (Teléfono) paracomenzar.

78

Page 82: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Setup PhonePairing" (Configurar emparejamiento deteléfono).

• Cuando se le indique, después del pitido,diga "Emparejar un teléfono" y siga las indi-caciones audibles.

• Se le pedirá que diga un número de identifi-cación personal (PIN) de cuatro dígitos quenecesitará después para entrar en su telé-fono celular. Puede decir cualquier PIN decuatro dígitos. No es necesario que recuerdeeste PIN después del proceso inicial deemparejamiento.

• Para propósitos de identificación, se le soli-citará que proporcione al Uconnect® Phoneun nombre para su teléfono celular. Cadateléfono celular que sea emparejado debetener un nombre de teléfono exclusivo.

• Se le solicitará entonces que le proporcionea su teléfono celular un nivel de prioridadentre 1 y 7, siendo 1 la prioridad más alta.Puede emparejar hasta siete teléfonos celu-lares a su Uconnect® Phone. No obstante,en un momento dado, solamente puede ha-

ber en uso un teléfono celular conectado asu sistema Uconnect®. La prioridad le per-mite al Uconnect® Phone saber qué teléfonocelular debe utilizar, en caso de que hayavarios teléfonos celulares en el vehículo almismo tiempo. Por ejemplo, si en el vehículose encuentran los teléfonos con prioridad 3 y5, cuando realice una llamada el Uconnect®Phone utilizará el teléfono celular con priori-dad 3. En cualquier momento es posibleseleccionar el uso de un teléfono celular conprioridad más baja (consulte "Conectividadtelefónica avanzada").

Marcar diciendo un número

• Presione el botón Phone (Teléfono) paracomenzar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Marcar".

• El sistema le indicará que diga el número alque desea llamar.

• Por ejemplo, puede decir "151-1234-5555".

• El Uconnect® Phone confirmará el númerotelefónico y luego lo marcará. El númeroaparecerá en la pantalla de ciertas radios.

Llamar diciendo un nombre

• Presione el botón Phone (Teléfono) paracomenzar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Llamar".

• El sistema le indicará que diga el nombre dela persona a la que desea llamar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga el nombre de lapersona a la que desea llamar. Por ejemplo,puede decir "Juan Pérez", donde Juan Pérezcorresponde a una entrada de nombre alma-cenada previamente en la agenda telefónicade Uconnect® Phone o en la agenda telefó-nica descargada. Para aprender a guardarun nombre en la agenda telefónica, consulte"Adición de nombres a su Uconnect®Phonebook".

• El Uconnect® Phone confirmará el nombre yluego marcará el número telefónico corres-pondiente, que puede aparecer en la panta-lla de ciertas radios.

79

Page 83: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Descarga de la agenda telefónica –Transferencia automática de la agendatelefónica del celularSi su teléfono está equipado y admite específi-camente esta característica, el Uconnect®Phone descarga automáticamente las entradasde nombres (nombres de texto) y números de laagenda telefónica del celular. Los teléfonosespecíficos Bluetooth® con perfil de acceso aagenda telefónica son compatibles con estafunción. Para ver los teléfonos compatibles,consulte el sitio web de Uconnect®.

• Para llamar a un nombre de la agendatelefónica descargada (o del Uconnect®),siga el procedimiento en la sección "Llamardiciendo un nombre".

• La actualización y descarga automáticas, sies admitido, comienzan tan pronto como serealiza la conexión inalámbrica Bluetooth®del teléfono al Uconnect® Phone. Por ejem-plo, después de poner en marcha elvehículo.

• Cada vez que se conecte un teléfono alUconnect® Phone, se descargarán y actua-lizarán un máximo de 2,000 entradas.

• Dependiendo del número máximo de entra-das descargadas, puede haber un breveretraso antes de que puedan usarse losnombres descargados más recientemente.Hasta entonces, si está disponible, laagenda telefónica descargada anteriormentepuede usarse.

• Solamente es accesible la agenda telefónicadel teléfono celular que está actualmenteconectado.

• Se descarga ya sea la agenda telefónica delteléfono celular o la agenda telefónica de latarjeta SIM del teléfono celular.

• La agenda telefónica descargada no puedeser editada ni borrada en el Uconnect®Phone. Solamente puede editarse en el telé-fono celular. Los cambios son transferidos yactualizados al Uconnect® Phone en la si-guiente conexión telefónica.

Adición de nombres a su Uconnect®Phonebook

NOTA:Se recomienda agregar nombres a laagenda telefónica Uconnect® cuando elvehículo está detenido.

• Presione el botón Phone (Teléfono) paracomenzar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "PhonebookNew Entry" (Nueva entrada de agendatelefónica).

• Cuando se le indique, diga el nombre de lanueva entrada. Se recomienda usar nom-bres largos para ayudar al comando de voz.Por ejemplo, diga "Robert Smith" o "Robert"en lugar de "Bob".

• Cuando se le indique, diga la designación delnúmero (por ejemplo, "Home" (Casa), "Work"(Trabajo), "Mobile" (Celular) u "Other (Otro)).Esto le permitirá guardar múltiples númerospara cada entrada de la agenda telefónica, siasí lo desea.

80

Page 84: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• Cuando se le indique, diga los dígitos delnúmero telefónico para la entrada de laagenda telefónica que va a agregar.

Una vez que termine de agregar una entrada enla agenda telefónica, tendrá oportunidad deagregar más números a la entrada actual o deregresar al menú principal.

El sistema Uconnect® Phone le permite intro-ducir hasta 32 nombres en la agenda telefónicay a cada nombre se le pueden agregar hastacuatro números telefónicos y designacionesasociados. Cada idioma tiene una agenda tele-fónica independiente de 32 nombres y es acce-sible solo en ese idioma. Además, el sistemaUconnect® Phone descarga automáticamentela agenda telefónica del teléfono celular, si suteléfono está equipado y admite esta caracte-rística.

Modificación de entradas del directoriotelefónico Uconnect®

NOTA:Se recomienda editar las entradas de laagenda telefónica cuando el vehículo noestá en movimiento.

Para modificar una entrada de la agenda tele-fónica Uconnect® mediante comandos de voz:

1. Presione el botón Phone (Teléfono) paracomenzar.

2. Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "PhonebookEdit" (Editar agenda telefónica).

• Se le preguntará entonces el nombre de laentrada de la agenda telefónica que deseaeditar.

3. Luego seleccione una designación del nú-mero que desee (home (casa), work (tra-bajo), mobile (teléfono celular), u other(otro)).

• Cuando se le indique, diga los dígitos delnuevo número telefónico para la entradade la agenda telefónica que quiere editar.

Una vez que termine de modificar una entradaen la agenda telefónica, tendrá oportunidad deeditar otra entrada en la agenda telefónica,llamar al número que acaba de modificar oregresar al menú principal.

La opción "Editar agenda telefónica" puede utili-zarse para agregar otro número telefónico a unaentrada de nombre que ya existe en la agendatelefónica. Por ejemplo, la entrada Juan Pérezpuede tener un número de teléfono celular y unode casa, pero posteriormente puede agregar elnúmero del trabajo de "Juan Pérez" utilizando lacaracterística "Editar agenda telefónica".

NOTA:Las entradas de la agenda telefónica des-cargadas automáticamente no pueden edi-tarse ni eliminarse.

Eliminar una entrada de la agendatelefónica Uconnect®

NOTA:Se recomienda editar las entradas de laagenda telefónica cuando el vehículo noestá en movimiento.

• Presione el botón Phone (Teléfono) paracomenzar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) y elpitido que sigue, diga "Phonebook Delete"(Agenda telefónica borrar).

81

Page 85: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• Después de entrar en el menú Agenda tele-fónica eliminar, se le preguntará el nombrede la entrada que desea eliminar. Puededecir el nombre de una entrada de la agendatelefónica que desea eliminar o decir "ListNames" (Mostrar nombres) para escucharuna lista de las entradas de la agenda tele-fónica para seleccionar. Para seleccionaruna de las entradas de la lista, presione elbotón de comando de voz mientrasUconnect® Phone está reproduciendo la en-trada deseada y diga "Delete" (Eliminar).

• Después de introducir el nombre, elUconnect® Phone le preguntará qué desig-nación desea borrar: casa, trabajo, celular,otra o todas. Diga la designación que deseaeliminar.

• Tome en cuenta que solo se elimina a en-trada de la agenda telefónica en el idiomaactual.

• Las entradas de la agenda telefónica descar-gadas automáticamente no pueden editarseni eliminarse.

Eliminación/Borrado de �Todas� lasentradas de la Uconnect® PhonebookPara eliminar o borrar todas las entradas de laagenda telefónica de Uconnect® mediante co-mandos de voz:

1. Presione el botón Phone (Teléfono) paracomenzar.

2. Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "PhonebookErase All" (Borrar toda la agenda telefónica).

• El Uconnect® Phone le pedirá que con-firme que desea borrar todas las entradasde la agenda telefónica.

3. Después de confirmar, las entradas de laagenda telefónica se eliminan.

NOTA:

• Solo se elimina la agenda telefónica en elidioma actual.

• Las entradas de la agenda telefónica des-cargadas automáticamente no puedeneditarse ni eliminarse.

Enumerar todos los nombres de la agendatelefónica de Uconnect®

• Presione el botón Phone (Teléfono) paracomenzar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Phonebook ListNames" (Listar nombres de la agendatelefónica).

• El Uconnect® Phone reproducirá los nom-bres de todas las entradas de la agendatelefónica, incluyendo las entradas descar-gadas de la agenda telefónica, si estándisponibles.

• Para llamar a uno de los nombres de la lista,presione el botón de comando de voz

mientras escucha el nombre deseado ydiga "Call" (Llamar).

NOTA:En este punto, el usuario también puederealizar las opciones �Editar� o �Borrar�.

• El Uconnect® Phone le pedirá entonces ladesignación del número al que desea llamar.

• Se marcará el número seleccionado.

82

Page 86: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Funciones de llamada telefónicaLas siguientes funciones se pueden acceder através del Uconnect® Phone, si las funcionesestán disponibles en el plan de servicio de sucelular. Por ejemplo, si el plan de servicio de sucelular permite llamadas tripartitas, esta carac-terística la puede acceder a través delUconnect® Phone. Consulte con su proveedorde servicio las funciones que tiene.

Contestación o rechazo de una llamadaentrante – Sin llamadas en cursoCuando recibe una llamada en su teléfonocelular, el sistema Uconnect® Phone interrum-pirá el sistema de audio del vehículo, si estáencendido, y le preguntará si desea contestar lallamada. Presione el botón Phone (Teléfono)

para aceptar la llamada. Para rechazar lallamada, mantenga presionado el botón Phone(Teléfono) hasta que oiga un pitido indi-cando que la llamada entrante ha sido recha-zada.

Contestación o rechazo de una llamadaentrante – Con otra llamada en cursoSi tiene una llamada en curso y hay otrallamada entrante, oirá los mismos tonos de redpara llamada en espera que normalmente oye

cuando utiliza su teléfono celular. Presione elbotón Phone (Teléfono) para poner la lla-mada en curso en espera y responder la lla-mada entrante.

NOTA:Los teléfonos compatibles con el sistemaUconnect® Phone que existen actualmenteen el mercado no permiten rechazar unallamada entrante cuando hay otra llamadaen curso. Por lo tanto, el usuario solo puederesponder una llamada entrante o ignorarla.

Realización de una segunda llamadacuando hay una llamada en cursoPara realizar una segunda llamada cuando hayuna llamada en curso, presione el botón decomando de voz y diga y diga "Dial" (Mar-car) o "Call" (Llamar) seguido por el númerotelefónico o la entrada de la agenda telefónica ala que desea llamar. La primera llamada semantendrá en espera mientras se realiza lasegunda llamada. Para volver a la primerallamada, consulte "Alternar las llamadas". Paracombinar dos llamadas, consulte "Llamada deconferencia".

Poner o recuperar una llamada en esperaPara poner una llamada en espera, presione elbotón Phone (Teléfono) hasta que oiga unpitido. Esto indica que la llamada está en es-pera. Para recuperar la llamada en espera,mantenga presionado el botón Phone (Telé-fono) hasta que oiga un solo pitido.

Cómo alternar entre llamadasSi hay dos llamadas en curso (una activa y otraen espera), presione el botón Phone (Teléfono)

hasta que oiga un pitido, que indica que elestado activo y en espera de las dos llamadasha sido intercambiado. Sólo puede haber unallamada en espera a la vez.

Llamada en conferenciaCuando hay dos llamadas en curso (una activay otra en espera), mantenga presionado elbotón Phone (Teléfono) hasta que oiga unpitido doble que indica que las dos llamadashan sido unidas en una llamada en conferencia.

Llamada tripartitaPara iniciar una llamada tripartita, presione elbotón de comando de voz mientras hayauna llamada en progreso y realice una segundallamada telefónica, como se describe en "Rea-

83

Page 87: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

lización de una segunda llamada cuando hayuna llamada en curso". Después de establecerla segunda llamada, mantenga presionado elbotón Phone (Teléfono) hasta que escucheun pitido doble, que indica que las dos llamadasse unieron en una llamada en conferencia.

Finalización de llamadasPara finalizar una llamada en curso, presionemomentáneamente el botón Phone (Teléfono)

. Solamente finalizarán las llamadas activas ysi existe una llamada en espera, se convertirá enuna llamada activa nueva. Si la llamada activa esfinalizada por la persona que llama, es posibleque una llamada en espera no se convierta enactiva automáticamente. Esto depende del telé-fono celular. Para recuperar la llamada en espera,mantenga presionado el botón Phone (Teléfono)

hasta que oiga un solo pitido.

Redial (Volver a marcar)Para volver a marcar el último número discado ensu teléfono móvil mediante comandos de voz:

1. Presione el botón Phone (Teléfono) paracomenzar.

2. Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Redial" (Volvera marcar).

• El Uconnect® Phone llamará al últimonúmero marcado desde su teléfono celu-lar.

NOTA:Este puede no ser el último número mar-cado desde el Uconnect® Phone.

Continuación de llamadaLa continuación de llamada es la progresión deuna llamada telefónica en el Uconnect® Phonedespués de colocar el encendido del vehículoen la posición OFF (Apagado). La función decontinuación de llamada disponible en elvehículo puede ser de uno de tres tipos:

1. Después de cambiar el encendido a la posi-ción OFF (Apagado), una llamada puedecontinuar en el Uconnect® Phone ya seahasta que termine la llamada o hasta que labatería del vehículo indique que se finalicela llamada en el Uconnect® Phone y setransfiera al teléfono celular.

2. Después de colocar el encendido en laposición OFF (Apagado), una llamadapuede continuar en el Uconnect® Phonedurante cierto tiempo, después la llamadase transfiere automáticamente delUconnect® Phone al teléfono celular.

3. Una llamada activa se transfiere automática-mente al teléfono celular después de que laignición se cambia a OFF (Apagado).

Características del Uconnect®PhoneSelección de idiomaPara cambiar el idioma que el Uconnect®Phone está utilizando:

• Presione el botón Phone (Teléfono) paracomenzar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga el nombre delidioma al que desea cambiar (inglés, holan-dés, francés, alemán, italiano o español, solosi está equipado).

84

Page 88: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• Siga las indicaciones del sistema para com-pletar la selección del idioma.

Después de seleccionar uno de los idiomas,todas las indicaciones y comandos de vozserán en ese idioma.

NOTA:Después de cada operación de cambio deidioma del Uconnect® Phone, solo puedeusarse la agenda telefónica con 32 nombresen ese idioma específico. El nombre delteléfono emparejado no es específico paraun idioma, y podrá usarse en todos losidiomas.

Asistencia en emergencias, si está equipadaSi usted se encuentra ante una emergencia ypuede alcanzar el teléfono celular:

• Tome el teléfono y marque el número deemergencia de su localidad.

Si no puede alcanzar el teléfono y el Uconnect®Phone está operacional, puede acceder al nú-mero de emergencia de la siguiente manera:

1. Presione el botón Phone (Teléfono) paracomenzar.

2. Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Emergency"(Emergencia) y el Uconnect® Phone le indi-cará al teléfono celular emparejado quellame al número de emergencia.

NOTA:

• El número por omisión es 112. El númeromarcado puede no ser aplicable a la zonay servicio de teléfono móvil disponible.

• Si es compatible, este número puede serprogramable en algunos sistemas. Parahacerlo, presione el botón Phone (Telé-fono) y diga �Setup� (Configuración)seguido de �Emergency� (Emergencia).

• El Uconnect® Phone disminuye ligera-mente la posibilidad de realizar con éxitouna llamada telefónica respecto a si lahace directamente con el teléfono celular.

¡ADVERTENCIA!

Para utilizar el sistema Uconnect® Phone enuna emergencia, su teléfono celular debeestar:• encendido,• emparejado al sistema Uconnect®,• y disponer de buena cobertura de red.

Asistencia de remolque, si está equipadaSi necesita asistencia de remolque:

1. Presione el botón Phone (Teléfono) paracomenzar.

2. Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Breakdownservice" (Asistencia de remolque).

NOTA:El número de asistencia de remolque debeconfigurarse antes de utilizarlo. Para confi-gurar, presione el botón Phone (Teléfono)

, diga �Setup, Breakdown Service� (Con-figuración, Asistencia de remolque) y sigalas indicaciones.

85

Page 89: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

LocalizaciónPara aprender cómo buscar personas, consulte"Funcionamiento con sistemas automatizados".La búsqueda de personas funciona correcta-mente, salvo para los buscapersonas de ciertasempresas, ya que se termina el tiempo deactividad demasiado rápido como para funcio-nar correctamente con Uconnect® Phone.

Llamadas a buzón de vozPara aprender cómo acceder a su buzón devoz, consulte "Funcionamiento con sistemasautomatizados".

Trabajo con sistemas automatizadosEste método se usa en casos en los que gene-ralmente es necesario presionar números en elteclado del teléfono celular mientras se navegaen un sistema de teléfono automatizado.

Puede utilizar el Uconnect® Phone para acce-der a un sistema de buzón de voz o a unservicio automatizado, como un servicio debúsqueda de personas o un servicio al clienteautomatizado. Algunos servicios requieren se-lección inmediata de respuesta. En algunoscasos, eso puede ser demasiado rápido paraque pueda usarse el Uconnect® Phone.

Cuando llame a un número con Uconnect®Phone que normalmente requiera que ingreseuna secuencia de tonos mediante toques en elteclado del teléfono celular, puede presionar elbotón de comando de voz y decir la se-cuencia que desea ingresar, seguida de lapalabra "Send" (Enviar). Por ejemplo, si nece-sita ingresar el PIN, seguido de un símbolo denúmero, (3 7 4 6 #), puede presionar el botón

y decir, "3 7 4 6 # Send" (3 7 4 6 # Enviar).Decir un número o secuencia de números,seguido de "Send" (Enviar) también se usarápara navegar por la estructura de menú de uncentro de servicio al cliente y para dejar unnúmero en un buscapersonas.

También puede enviar entradas almacenadasen la agenda telefónica Uconnect® en forma detonos para obtener acceso rápido y fácil aentradas de buscapersonas y buzones de voz.Para utilizar esta característica, marque el nú-mero al que desea llamar, luego presione elbotón de comando de voz y diga "Send"(Enviar). El sistema le solicitará que introduzcael nombre o número y que diga el nombre de laentrada de la agenda telefónica que deseaenviar. El Uconnect® Phone enviará entonces

el número telefónico correspondiente asociadocon la entrada de la agenda telefónica, comotonos a través del teléfono.

NOTA:

• Es posible que no se escuchen todos lostonos debido a las configuraciones de redde telefonía celular; esto es normal.

• Algunos sistemas de localización y co-rreo de voz tienen configuraciones dedesconexión que son demasiado cortas ypodrían no permitir el uso de esta fun-ción.

Interrupción — Anulación de indicacionesPuede utilizar el botón de "Comandos de voz" sidesea saltarse parte de una indicación y emitirsu comando de voz inmediatamente. Por ejem-plo, si una indicación está diciendo "Deseaemparejar un teléfono, borrar un…", se puedepresionar el botón de comando de voz ydecir "Pair a Phone" (Emparejar un teléfono)para seleccionar esa opción sin tener que es-cuchar el resto de la indicación por voz.

86

Page 90: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Activación y desactivación deconfirmación de indicacionesSi se desactiva la confirmación de indicaciones,el sistema dejará de pedirle que confirme susselecciones (p. ej., el Uconnect® Phone no repe-tirá un número telefónico antes de marcarlo).

1. Presione el botón Phone (Teléfono) paracomenzar.

2. Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga:

• "Setup Confirmations Prompts On" (Confi-gurar la activación de confirmación deindicaciones)

• "Setup Confirmations Prompts Off" (Confi-gurar la desactivación de confirmación deindicaciones)

Indicadores de estado del teléfono y la redSi está disponible en la radio o en una pantallaPremium como el tablero de instrumentos, y esadmitido por su teléfono celular, el Uconnect®Phone le informará el estado de su teléfono yde la red cuando intente realizar una llamadatelefónica con el Uconnect® Phone. Se propor-

ciona el estado de roaming, la intensidad de laseñal de red, la batería del teléfono, etc.

Marcación con el teclado numérico delteléfono celularPuede marcar un número telefónico con el te-clado numérico de su teléfono celular y seguirutilizando el Uconnect® Phone (mientras marcacon el teclado numérico del teléfono celular, elusuario debe tener precaución y tomar medidasde seguridad). Al marcar un número con suteléfono celular Bluetooth® emparejado, el audiose escuchará en el sistema de audio del vehículo.El Uconnect® Phone funcionará igual que simarca el número utilizando comandos de voz.

NOTA:Algunas marcas de teléfonos celulares noenvían el tono de marcado al Uconnect®Phone para ser reproducido en el sistemade audio del vehículo, de modo que no seescuchará. En esta situación, después determinar de marcar un número, el usuariopuede sentir que la llamada no se realizóaunque esté en curso. Una vez que su lla-mada sea contestada, usted escuchará elaudio.

Activación y desactivación de silenciar(Silenciar desactivado)Cuando se silencia el Uconnect® Phone, podráseguir oyendo la conversación proveniente dela otra parte, pero la otra parte no podrá escu-charlo a usted. Para silenciar Uconnect®Phone:

1. Presione el botón de comando de voz .

2. Después del pitido, diga "Mute" (Silenciar).

Para activar el sonido de Uconnect® Phone:

1. Presione el botón de comando de voz .

2. Después del pitido, diga "Mute off" (Silencioapagado).

Conectividad telefónica avanzadaTransferencia de llamadas hacia y desdeun teléfono celularEl sistema Uconnect® Phone permite transferirllamadas en curso del teléfono celular alUconnect® Phone sin finalizar la llamada. Paratransferir una llamada en curso desde su telé-fono celular emparejado con Uconnect® Phonehacia Uconnect® Phone o viceversa, presione

87

Page 91: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

el botón de comando de voz y diga "Trans-fer Call" (Transferir llamada).

Conexión o desconexión de la vinculaciónentre el Uconnect® Phone y el teléfonocelularSu teléfono celular puede emparejarse conmuchos dispositivos electrónicos diferentes,pero solo puede estar activamente conectadocon un dispositivo electrónico en un momentodeterminado.

Si desea conectar o desconectar la conexiónBluetooth® entre un teléfono celular empare-jado a Uconnect® Phone y Uconnect® Phone,siga las instrucciones descritas en el manualdel usuario de su teléfono celular.

Lista de nombres de los teléfonoscelulares emparejados

1. Presione el botón Phone (Teléfono) paracomenzar.

2. Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Setup PhonePairing" (Configurar emparejamiento de te-léfono).

3. Cuando se le indique, diga "List Phones"(Enumerar teléfonos).

• El Uconnect® Phone reproducirá los nom-bres de todos los teléfonos celulares em-parejados en orden de la prioridad másalta a la más baja. Para "seleccionar" o"borrar" un teléfono emparejado que seestá anunciando, presione el botón decomando de voz y diga "Select" (Se-leccionar) o "Delete" (Borrar). Además,consulte las siguientes dos secciones paraconocer una forma alternativa de "selec-cionar" o "borrar" un teléfono emparejado.

Selección de otro teléfono celularEsta función le permite seleccionar y comenzara utilizar otro teléfono emparejado con elUconnect® Phone.

• Presione el botón Phone (Teléfono) paracomenzar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Setup SelectPhone" (Configurar selección de teléfono) ysiga las indicaciones.

• También puede presionar el botón Phone(Teléfono) en cualquier momento mien-tras se está reproduciendo la lista, y luegoelegir el teléfono que desea seleccionar.

• El teléfono seleccionado se usará para lasiguiente llamada telefónica. Si el teléfonoseleccionado no está disponible, elUconnect® Phone volverá a utilizar el telé-fono con la prioridad más alta presente en elvehículo o cerca del mismo (dentro de unadistancia aproximada de 30 pies [9 metros]).

Borrado de teléfonos celularesemparejados al Uconnect® Phone

• Presione el botón Phone (Teléfono) paracomenzar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) y delpitido subsiguiente, diga "Setup Phone Pair-ing" (Configurar emparejamiento de teléfono).

• En la siguiente indicación, diga "Delete" (Bo-rrar) y siga las indicaciones.

88

Page 92: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• También puede presionar el botón de comandode voz en cualquier momento mientras seestá reproduciendo la lista y luego seleccionarel teléfono que desea borrar.

Información que debe conoceracerca de su Uconnect® PhoneTutorial del Uconnect® PhonePara escuchar un breve tutorial de las caracte-rísticas del Uconnect® Phone, presione el bo-tón Phone (Teléfono) y diga "Uconnect®Tutorial" (Tutorial de Uconnect®).

Entrenamiento de vozLos usuarios que experimentan dificultad con elreconocimiento de comandos de voz o núme-ros del Uconnect® Phone, pueden usar la fun-ción de entrenamiento de voz del Uconnect®Phone. Para entrar en este modo de entrena-miento desde fuera del modo Uconnect®Phone (por ejemplo, desde el modo de radio),siga uno de estos dos procedimientos:

1. Mantenga presionado el botón de comandode voz durante cinco segundos hastaque comience la sesión, O

2. Presione el comando de voz y diga"Voice Training" (Entrenamiento de voz),"System Training" (Entrenamiento del sis-tema) o "Start Voice Training" (Iniciar entre-namiento de voz).

• Repita las palabras y frases cuando elUconnect® Phone se lo indique. Para me-jores resultados, la sesión de entrena-miento de voz debe realizarse cuando elvehículo está estacionado con el motorfuncionando, todas las ventanas cerradasy el ventilador del soplador apagado.

Este procedimiento puede repetirse con unnuevo usuario. El sistema se adaptará sola-mente a la última voz entrenada.

NOTA:Para restablecer el sistema de comando devoz a las configuraciones de fábrica, in-grese a la sesión de Voice Training (entrena-miento de voz) a través del procedimientoanterior y siga las indicaciones.

Comando de vozPara obtener el mejor rendimiento:

• Ajuste el espejo retrovisor para dejar por lomenos ½ pulg (1 cm) de espacio entre laconsola del techo (si está equipada) y elespejo.

• Espere siempre el pitido antes de hablar.

• Hable normalmente, sin pausas, tal como loharía con una persona sentada a unos pies/metros de usted.

• Asegúrese de que no haya otras personashablando mientras dice un comando de voz.

El desempeño se maximiza con:

• Ajuste del ventilador de bajo a medio.

• Velocidad del vehículo de baja a media.

• Ruido de la carretera bajo.

• Superficie lisa de la carretera.

• Ventanas completamente cerradas.

• Condiciones climáticas secas.

89

Page 93: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Aunque el sistema está diseñado para usuariosque hablan en inglés británico, holandés, fran-cés, alemán, italiano o español, es posible queel sistema no funcione siempre para algunos.

Cuando navegue en un sistema automatizadocomo un correo de voz, o al enviar un mensajede búsqueda, cuando termine de decir la ca-dena de dígitos, asegúrese de decir "Send"(Enviar).

Se recomienda guardar nombres en la agendatelefónica cuando el vehículo no está en movi-miento.

No se recomienda guardar nombres que sue-nen de forma similar en la Uconnect® Phone-book.

El grado de reconocimiento de la agenda tele-fónica (descargada y local del Uconnect®Phone) es óptimo cuando las entradas no sonsimilares.

Los números deben decirse dígito por dígito. El"800" debe decirse "eight-zero-zero" (ocho-cero-cero) y no "eight hundred" (ochocientos).

Usted puede decir "O" (la letra "O") para el "0"(cero).

Aun cuando la marcación internacional es com-patible con la mayoría de las combinaciones denúmeros, algunas combinaciones de númerosde marcación de acceso rápido podrían no sercompatibles.

En vehículos convertibles, el funcionamientodel sistema puede verse afectado cuando lacapota convertible está abatida.

Funcionamiento del audio en el otroextremo del teléfono

• La calidad del audio es óptima con:

• Ajuste del ventilador de bajo a medio.

• velocidad del vehículo de baja a media.

• ruido de la carretera bajo.

• Superficie lisa de la carretera.

• Ventanas completamente cerradas.

• Condiciones de clima seco, y

• Operación desde el asiento del conductor.

• El desempeño, por ejemplo la claridad delaudio, eco e intensidad, dependen en granmedida del teléfono y la red y no delUconnect® Phone.

• El eco en el teléfono del otro lado puedereducirse al reducir el volumen del audio enel vehículo.

• En vehículos convertibles, el funcionamientodel sistema puede verse afectado cuando lacapota convertible está abatida.

Enlace de comunicación Bluetooth®Se ha detectado que los celulares pierdenconexión con el sistema Uconnect® Phone.Cuando esto ocurre, la conexión generalmentepuede restablecerse apagando y encendiendoel teléfono. Se recomienda mantener el telé-fono celular en el modo Bluetooth® activado.

EncendidoDespués de cambiar la llave de encendido de laposición OFF (Apagado) a ON (Encendido) oACC (Accesorios), o después de cambiar elidioma, antes de utilizar el sistema debe espe-rar al menos 15 segundos.

90

Page 94: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

91

Page 95: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

92

Page 96: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

93

Page 97: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Comandos de voz

Principal Alternativo(s)

Zero (cero)

One (uno)

Two (dos)

Three (tres)

Four (cuatro)

Five (cinco)

Six (seis)

Seven (siete)

Eight (ocho)

Nine (nueve)

Asterisk (asterisco)(*)

Star (estrella)

Plus (más) (+)

Hash (símbolo degato) (#)

All (todas) All of them (todosellos)

Principal Alternativo(s)

Asistencia de remol-que

Call (llamar)

Cancel (cancelar)

Confirmationprompts (indicacio-nes de confirma-ción)

Confirmation (confir-mación)

Continue (continuar)

Delete (eliminar)

Dial (marcar)

Download (descar-gar)

Dutch (Holandés) Países Bajos

Edit (editar)

Emergency (emer-gencia)

English (inglés)

Principal Alternativo(s)

Delete all (Borrartodo)

Erase all (borrartodas)

Espanol (español)

Francais (francés)

German (Alemán) Deutsch (Alemán)

Help (ayuda)

Home (casa)

Italian (Italiano) Italiano (Italiano)

Language (idioma)

List names (mostrarnombres)

List phones (mos-trar teléfonos)

Main menu (Menúprincipal)

Return to mainmenu (regresar almenú principal)

Mobile (celular)

Mute (silenciar)

94

Page 98: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Principal Alternativo(s)

Mute off (desactivarsilencio)

New entry (nuevaentrada)

No (no)

Other (otro)

Pair a phone (em-parejar un teléfono)

Phone pairing (em-parejamiento deteléfono)

Pairing (empareja-miento)

Phonebook (agendatelefónica)

Phone book (direc-torio telefónico)

Previous (Anterior)

Redial (volver amarcar)

Select phone (Se-leccionar teléfono)

Select (Seleccionar)

Send (enviar)

Principal Alternativo(s)

Set up (configurar) Phone settings orphone set up (confi-guraciones telefóni-cas o configuraciónde teléfono)

Transfer call (trans-ferir llamada)

Uconnect® Tutorial(Instructivo deUconnect®)

Voice training (en-trenamiento de voz)

Work (trabajo)

Yes (sí)

COMANDOS DE VOZ, SI ESTÁEQUIPADO

Funcionamiento del sistema decomandos de voz

El sistema de comandos de vozUconnect® le permite controlar laradio AM, FM, el reproductor dediscos, los dispositivos de almace-namiento masivo USB, la familiade dispositivos iPod®, los disposi-

tivos de transmisión de audio Bluetooth®, laradio satelital y las grabadoras de notas.

NOTA:Asegúrese de hablar en el sistema de inter-faz de voz lo más calmado y naturalmenteposible. La capacidad del sistema de inter-faz de voz de reconocer comandos de vozdel usuario puede verse afectada negativa-mente si se habla rápido o a un volumen devoz elevado.

95

Page 99: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA!

Cualquier sistema guiado por voz única-mente debe utilizarse en condiciones deconducción seguras siguiendo todas las le-yes aplicables, incluso las que conciernen eluso de celulares. Toda su atención debecentrarse en la operación segura delvehículo. De no hacerlo, podría producirseuna colisión que provoque lesiones graves omortales.

Cuando presione el botón de comando de voz, oirá un pitido. Este sonido es la señal que

le indica el momento de proporcionar un co-mando.

NOTA:Si no dice un comando en algunos segun-dos, el sistema le presentará una lista deopciones.

Si en algún momento desea interrumpir el sis-tema mientras el sistema está enumerandoopciones, presione el botón de comando de voz

, espere el pitido y diga su orden.

Si presiona el botón de comando de vozmientras el sistema está hablando, esto se

conoce como "entrometimiento". El sistemaserá interrumpido y podrá agregar o cambiarórdenes después del pitido. Esto le será útil unavez que comience a aprender las opciones.

NOTA:En cualquier momento puede decir las pala-bras �Cancel� (Cancelar), �Help� (Ayuda) o�Main Menu� (Menú principal).

Estos comandos son universales y se puedenutilizar en cualquier menú. Todos los demáscomandos se pueden utilizar dependiendo de laaplicación activa.

Cuando utilice este sistema, debe hablar clara-mente y con un volumen normal.

El sistema reconocerá mejor su voz si lasventanas están cerradas y el ventilador de lacalefacción/aire acondicionado está fijado abaja velocidad.

En cualquier punto, si el sistema no reconoceuno de sus comandos, se le pedirá que lorepita.

Para escuchar el primer menú disponible, pre-sione el botón de comando de voz y diga"Help" (Ayuda) o "Main Menu" (Menú principal).

ComandosEl sistema de comandos de voz entiende dostipos de comandos: comandos universales ycomandos locales. Los comandos universalesestán disponibles en todo momento. Los co-mandos locales están disponibles si está activoel modo de radio admitido.

Cómo cambiar el volumen

1. Para iniciar un diálogo, presione el botón decomando de voz .

2. Diga un comando (p. ej., "Ayuda").

3. Utilice la perilla giratoria ON/OFF VOLUMEpara ajustar el volumen en un nivel confor-table mientras el sistema de comandos devoz está hablando. Tenga en cuenta que elajuste del volumen para los comandos devoz es diferente al del sistema de audio.

96

Page 100: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Menú principalPresione el botón de comando de voz parainiciar un diálogo. Puede decir "Main Menu"(Menú principal) para cambiar al menú princi-pal.

En este modo puede decir los siguientes co-mandos:

• "Radio AM" (para cambiar al modo de radioAM)

• "Radio FM" (para cambiar al modo de radioFM)

• "Sat" (para cambiar al modo de radiosatelital)

• "Disco" (para cambiar al modo de disco)

• "USB" (para cambiar al modo USB)

• "Bluetooth Streaming" (TransmisiónBluetooth) (para cambiar al modo de Trans-misión Bluetooth®)

• "Memo" (notas) (para cambiar al grabador denotas)

• "Configuración del sistema" (para cambiar aconfiguración del sistema)

Radio AMPara cambiar a la banda AM, diga "AM" o"Radio AM". En este modo, puede decir lossiguientes comandos:

• "Frequency #" (Frecuencia #) (para cambiarla frecuencia)

• "Next Station" (Siguiente estación) (para se-leccionar la siguiente estación)

• "Previous Station" (Estación anterior) (paraseleccionar la estación anterior)

• "Radio Menu" (Menú de la radio) (para cam-biar al menú de la radio)

• "Main Menu" (Menú principal) (para cambiaral menú principal)

Radio FMPara cambiar a la banda FM, diga "FM" o"Radio FM". En este modo, puede decir lossiguientes comandos:

• "Frequency #" (Frecuencia #) (para cambiarla frecuencia)

• "Next Station" (Siguiente estación) (para se-leccionar la siguiente estación)

• "Previous Station" (Estación anterior) (paraseleccionar la estación anterior)

• "Menu Radio" (Menú de la radio) (para cam-biar al menú de la radio)

• "Main Menu" (Menú principal) (para cambiaral menú principal)

Radio satelitalPara cambiar al modo de radio satelital, diga"Sat" o "Satellite Radio" (Radio satelital). Eneste modo, puede decir los siguientes coman-dos:

• "Channel Number" (Número de canal) (paracambiar de canal al número pronunciado)

• "Next Channel" (Siguiente canal) (para se-leccionar el canal siguiente)

• "Previous Channel" (Canal anterior) (paraseleccionar el canal anterior)

• "List Channel" (Lista de canales) (para escu-char una lista de los canales disponibles)

• "Select Name" (Seleccionar nombre) (paradecir el nombre de un canal)

• "Menu Radio" (Menú de la radio) (para cam-biar al menú de la radio)

97

Page 101: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• "Main Menu" (Menú principal) (para cambiaral menú principal)

Modo de discoPara cambiar al modo de disco, diga "Disc"(Disco). En este modo, puede decir los si-guientes comandos:

• "Track" (Pista) (#) (para cambiar la pista)

• "Next Track" (Siguiente pista) (para reprodu-cir la siguiente pista)

• "Previous Track" (Pista anterior) (para repro-ducir la pista anterior)

• "Main Menu" (Menú principal) (para cambiaral menú principal)

Modo USBPara cambiar al modo USB, diga "USB". Eneste modo, puede decir los siguientes coman-dos:

• "Next Track" (Siguiente pista) (para reprodu-cir la siguiente pista)

• "Previous Track" (Pista anterior) (para repro-ducir la pista anterior)

• "Play" (Reproducir) (para reproducir el nom-bre de un artista, nombre de lista de repro-ducción, nombre de álbum, nombre de lapista, etc.)

Modo de transmisión Bluetooth® (BT)Para cambiar el modo de transmisiónBluetooth® (BT), diga "Bluetooth Streaming"(Transmisión Bluetooth). En este modo, puededecir los siguientes comandos:

• "Play" (Reproducir) (para reproducir la pistaactual)

• "Pause" (Pausa) (para poner en pausa lapista actual)

• "Next Track" (Siguiente pista) (para reprodu-cir la siguiente pista)

• "Previous Track" (Pista anterior) (para repro-ducir la pista anterior)

Modo de notasPara cambiar al modo de grabador de voz, diga"Memo" (Nota). En este modo, puede decir lossiguientes comandos:

• "New Memo" (Nueva nota) (para registraruna nota nueva) — durante la grabación,

puede presionar el botón de comando de vozpara interrumpir la grabación. Continúe

diciendo uno de los siguientes comandos:

– "Save" (Guardar) (para guardar la nota)

– "Continue" (Continuar) (para continuar lagrabación)

– "Delete" (Borrar) (para borrar la graba-ción)

• "Play Memos" (Reproducir notas) (para repro-ducir notas grabadas previamente) — durantela reproducción, puede presionar el botón decomando de voz para interrumpir la re-producción de las notas. Continúe diciendouno de los siguientes comandos:

• "Repeat" (Repetir) (para repetir una nota)

• "Next" (Siguiente) (para reproducir la si-guiente nota)

• "Previous" (Anterior) (para reproducir lanota anterior)

• "Delete" (Borrar) (para borrar una nota)

• "Delete All" (Borrar todo) (para borrartodas las notas)

98

Page 102: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Setup (Configuración)Para cambiar la configuración del sistema,puede decir uno de los siguientes comandos:

• "Change to setup" (Cambiar a configuración)

• "Switch to system setup" (Cambiar a confi-guración del sistema)

• "Main menu setup" (Configuración del menúprincipal)

• "Switch to setup" (Cambiar a configuración)

En este modo puede decir los siguientes co-mandos:

• "Language English" (Idioma inglés)

• "Language French" (Idioma francés)

• "Language Spanish" (Idioma español)

• "Tutorial"

• "Voice Training" (Entrenamiento de voz)

NOTA:Tenga en cuenta que primero debe presio-nar el botón de comando de voz yesperar el pitido antes de decir los coman-dos de �interrupción�.

Entrenamiento de vozSi los usuarios tienen dificultades para que elsistema reconozca sus números o comandosde voz, pueden utilizar la función de "entrena-miento de voz" Uconnect® Voice.

1. Presione el botón de comando de vozy diga "System Setup" (Configuración

del sistema), y cuando esté en ese menú,diga "Voice Training" (Entrenamiento devoz). Esto programará su propia voz en elsistema y mejorará el reconocimiento.

2. Repita las palabras y frases cuando el sis-tema Uconnect® Voice se lo indique. Paramejores resultados, la sesión de entrena-miento de voz se debe realizar con elvehículo estacionado, el motor funcionando,todas las ventanas cerradas y el ventiladordel soplador apagado. Este procedimientopuede repetirse con un nuevo usuario. Elsistema se adaptará solamente a la últimavoz entrenada.

ASIENTOSLos asientos forman parte del sistema de suje-ción de ocupantes del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

• Es peligroso ir en un área de carga, ya seadentro o fuera del vehículo. En caso decolisión, las personas que vayan en estasáreas tienen más probabilidad de sufrirlesiones graves o de morir.

• No permita que ninguna persona viaje enningún área del vehículo que no tengaasientos ni cinturones de seguridad. Encaso de colisión, las personas que vayanen estas áreas tienen más probabilidad desufrir lesiones graves o de morir.

• Asegúrese de que todas las personas enel vehículo estén sentadas y tengan elcinturón de seguridad abrochado correcta-mente.

99

Page 103: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Regulación de asiento delanteroEl asiento se puede regular hacia delante ohacia atrás mediante una barra ubicada en laparte delantera del cojín del asiento, cerca delpiso. Mientras está sentado en el asiento, le-vante la barra ubicada debajo del cojín delasiento y mueva el asiento hacia adelante ohacia atrás. Suelte la barra cuando alcance laposición deseada. Luego, mediante la presióndel cuerpo, muévase hacia adelante y atrássobre el asiento para asegurarse de que elajustador está bloqueado.

¡ADVERTENCIA!

• Puede ser peligroso ajustar el asiento conel vehículo en movimiento. Si mueve unasiento mientras el vehículo está en movi-miento, podría perder el control, provocaruna colisión y sufrir lesiones graves omortales.

• Los asientos deben ajustarse antes deabrocharse los cinturones de seguridad ymientras el vehículo se encuentre estacio-nado. Un cinturón de seguridad mal ajus-tado podría causar lesiones graves o fata-les.

Ajuste manual de la altura delasiento (si está equipado)La altura del asiento del conductor puede ele-varse o bajarse mediante la manija de trin-quete, ubicada en el lado externo del asiento.Tire hacia arriba la manija para subir el asiento;empuje hacia abajo la manija para bajar elasiento.

Ajuste manual del asiento

Ajuste de altura de asiento

100

Page 104: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Reclinación del respaldo del asientodelanteroInclínese hacia adelante antes de levantar lamanija; luego apóyese hacia atrás hasta laposición deseada y suelte la manija. Levante lamanija para devolver el respaldo del asiento ala posición vertical.

¡ADVERTENCIA!

No viaje con el respaldo del asiento inclinadode modo que el cinturón de hombro no

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

descanse sobre su pecho. En caso de coli-sión, podría deslizarse por debajo del cintu-rón de seguridad, con el consiguiente riesgode sufrir lesiones graves o fatales.

Asiento del pasajero delantero confácil entrada — Modelos de dospuertasTire de la palanca de reclinación hacia arriba(hacia la parte trasera del vehículo) y deslicetodo el asiento hacia adelante.

Para regresar el asiento a la posición de sen-tado, rote el respaldo del asiento hasta que estéderecho y se trabe, y empuje el asiento haciaatrás, hasta fijar el riel.

NOTA:

• Los asientos delanteros del pasajero tie-nen memoria de riel, la cual regresa elasiento hasta apenas después del puntointermedio del riel, sin importar cuál fuerala posición original.

• Las palancas de reclinación y de fácilentrada no deben usarse mientras se re-gresa el asiento a la posición de sentadoen forma automática.

Palanca de reclinación

Palanca Easy Entry (Entrada fácil)

Asiento Easy Entry (Entrada fácil)

101

Page 105: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Asientos Tip n’ Slide™ — Modelosde dos puertasEsta característica permite rotar los asientosdelanteros hacia el tablero de instrumentospara facilitar la entrada a los asientos traseros.

Asiento del conductorTire hacia arriba de la palanca de reclinación ylleve el respaldo del asiento completamentehacia adelante.

Rote todo el conjunto del asiento hacia eltablero de instrumentos.

Asiento del pasajeroAdemás de Easy Entry (Entrada fácil), elasiento del pasajero delantero también estáequipado con Tip n’ Slide™. Esta función faci-lita la entrada de los pasajeros de la partetrasera.

Tire hacia arriba la palanca de reclinación ydeslice todo el asiento hacia adelante (EasyEntry/Entrada fácil).

Palanca de reclinación

Tip n’ Slide™

Palanca de fácil acceso

102

Page 106: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Con el asiento hacia adelante, lleve todo elconjunto del asiento hacia el tablero de instru-mentos.

Asientos con calefacción, si estáequipadoEn algunos modelos, los asientos del conductory el pasajero delantero están equipados concalefactores en los cojines y los respaldos.

Hay dos botones de asiento con calefacciónque permiten al conductor y al acompañanteregular los asientos de manera independiente.Los controles para cada asiento están ubicados

en un banco de interruptores cerca del centroinferior de tablero de instrumentos.

Puede escoger entre los valores de calor ALTO,BAJO u APAGADO. Las luces indicadoras decolor ámbar en cada interruptor indican el nivelde calor actual. Para calor ALTO se iluminarándos luces indicadoras, para calor BAJO una, ycuando el sistema está apagado ninguna.

Presione una vez el interruptorpara seleccionar el nivel de cale-facción ALTO. Presione el interrup-tor una segunda vez para seleccio-nar el nivel de calefacción BAJO.

Presione el interruptor una tercera vez paradesactivar los elementos calefactores.

Cuando se selecciona el nivel ALTO, el calefac-tor proporcionará un nivel de calor reforzadodurante los primeros minutos de funciona-miento. A continuación, la salida de calor des-cenderá al nivel de temperatura ALTA normal.Si se selecciona la configuración de nivel ALTO,el sistema cambiará de forma automática a unnivel BAJO después de aproximadamente 30minutos de operación continua. En ese mo-mento, el número de LED iluminados cambia

de dos a uno, indicando el cambio. La configu-ración de nivel BAJO se apagará automática-mente después de aproximadamente 30 minu-tos.

NOTA:Una vez seleccionada una configuración decalefacción, el calor se percibirá al cabo dedos a cinco minutos.

¡ADVERTENCIA!

• Las personas que no pueden sentir eldolor en la piel debido a edad avanzada,enfermedad crónica, diabetes, lesión en laespina dorsal, medicación, consumo dealcohol, cansancio u otra condición físicadeben tener precaución cuando usen elcalefactor del asiento. Este puede causarquemaduras aun a bajas temperaturas,especialmente si se usa durante un tiempoprolongado.

(Continuación)

Tip n’ Slide™

103

Page 107: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No coloque ningún objeto en el asiento oel respaldo del asiento que aísle el calortal como un cobertor o cojín. Esto podríahacer que el asiento se sobrecaliente.Sentarse en un asiento sobrecalentadopodría causar quemaduras graves debidoal incremento de temperatura en la super-ficie del asiento.

ApoyacabezasLos apoyacabezas están diseñados para redu-cir el riesgo de lesiones restringiendo el movi-miento de la cabeza en caso de un impactotrasero. Los apoyacabezas activos deben ajus-tarse para que la parte superior se sitúe porencima de la parte superior de la oreja.

¡ADVERTENCIA!

Los apoyacabezas activos de todos los ocu-pantes deben ajustarse correctamente antesde poner el vehículo en marcha u ocupar unasiento. Los apoyacabezas activos nuncadeben ajustarse mientras el vehículo está enmovimiento. Si conduce un vehículo con losapoyacabezas activos extraídos o incorrec-tamente ajustados se podrían producir lesio-nes graves o mortales en caso de colisión.

Apoyacabezas frontalesTire de los apoyacabezas activos para subirlos.Para bajarlo, presione el botón de ajuste queestá situado en la base del apoyacabezas yempuje este último hacia abajo.

Apoyacabezas traseros — modelo de 2puertasEl asiento trasero está equipado con apoyaca-bezas regulables. Tire de los apoyacabezasactivos para subirlos. Para bajarlo, presione elbotón de ajuste que está situado en la base delapoyacabezas y empuje este último haciaabajo. Consulte "Sujeciones de ocupantes" en"Cosas que debe saber antes de poner enmarcha su vehículo" para obtener informaciónsobre el recorrido de atadura en el asiento paraniños.

Botón de ajuste

104

Page 108: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Apoyacabezas traseros — modelo de 4puertasEl asiento trasero está equipado con apoyaca-bezas exteriores que no son ajustables y conapoyacabezas centrales desmontables. Paraquitar el apoyacabezas central, presione elbotón de liberación, que se ubica en la base delapoyacabezas y jale el apoyacabezas haciaarriba. Para instalar el apoyacabezas, man-tenga el botón de liberación presionado mien-tras presiona el apoyacabezas hacia abajo.Consulte "Sujeciones de ocupantes" en "Cosasque debe saber antes de poner en marcha suvehículo" para obtener información sobre elrecorrido de atadura en el asiento para niños.

Asiento trasero plegable y abatible:Modelos de dos puertasNOTA:

• Antes de plegar el asiento trasero, puedeser necesario cambiar la posición de losasientos delanteros.

• Asegúrese de que los asientos delanterosestén en posición vertical y colocadoshacia adelante. Esto permitirá que elasiento trasero se pliegue fácilmente.

1. Levante la palanca de apertura del respaldodel asiento y pliegue el respaldo hacia ade-lante.

2. Lentamente, vuelque todo el asiento haciaadelante.

3. Regrese el asiento a la posición normal.

4. Levante el respaldo del asiento trasero utili-zando la correa auxiliar y asegure firme-mente el asiento en su posición.

Liberación del asiento trasero

Asiento trasero plegable

105

Page 109: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Cómo retirar el asiento trasero:Modelos de dos puertas

¡ADVERTENCIA!

• Es extremadamente peligroso ir en unárea de carga ya sea dentro o fuera delvehículo. En caso de colisión, las perso-nas que vayan en estas áreas tienen másprobabilidad de sufrir lesiones graves o demorir.

• No permita que ninguna persona viaje enningún área del vehículo que no tengaasientos ni cinturones de seguridad.

• Asegúrese de que todas las personas en elvehículo estén sentadas y tengan el cinturónde seguridad abrochado correctamente.

• En caso de colisión, usted u otras perso-nas en su vehículo podrían resultar lesio-nados si los asientos no están correcta-mente enganchados en las conexiones delpiso. Asegúrese siempre de que los asien-tos estén completamente enganchados.

1. Pliegue el asiento trasero hacia adelante,siguiendo los pasos 1 y 2 de "Asiento traseroplegable y abatible" en esta sección.

2. Presione hacia abajo la barra de apertura encada lado, y tire del asiento hacia afuera yhacia el lado contrario del soporte inferior.

3. Retire el asiento del vehículo.

Reemplazo del asiento trasero:Modelos de dos puertasInvierta los pasos para retirar el asiento.

¡ADVERTENCIA!

• Para ayudar a evitar lesiones personales,los pasajeros no deberían sentarse en elárea de carga trasera con el asiento tra-sero plegado o retirado del vehículo.

• El espacio de carga trasero está destinadopara transportar únicamente objetos y nopasajeros. Los pasajeros deben sentarseen los asientos y utilizar los cinturones deseguridad.

Asiento trasero plegable dividido60/40: Modelos de cuatro puertasPara obtener un área de almacenamiento adi-cional, cada asiento trasero se puede plegartotalmente para permitir un espacio mayor decarga.

Ubicación de la barra de apertura

106

Page 110: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

NOTA:

• Antes de plegar el asiento trasero, puede sernecesario cambiar la posición del asientodelantero a su sitio intermedio en el riel.

• Asegúrese de que los asientos delanterosestén en posición vertical y colocadoshacia adelante. Esto permitirá que elasiento trasero se pliegue fácilmente.

• Extraiga el apoyacabezas central. De nohacerlo, el apoyacabezas topará con laconsola central.

¡ADVERTENCIA!

• Es extremadamente peligroso ir en unárea de carga ya sea dentro o fuera delvehículo. En caso de colisión, las perso-nas que vayan en estas áreas tienen másprobabilidad de sufrir lesiones graves o demorir.

• No permita que ninguna persona viaje enningún área del vehículo que no tengaasientos ni cinturones de seguridad.

• Asegúrese de que todas las personas enel vehículo estén sentadas y tengan elcinturón de seguridad abrochado correcta-mente.

Para plegar los asientos traserosExtraiga el apoyacabezas central. Localice lapalanca de apertura (lado externo del asiento),y tire hacia arriba hasta que se suelte el res-paldo del asiento.

Lentamente, pliegue el respaldo del asiento.

Apoyacabezas central

Palancas de apertura

107

Page 111: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Para levantar el asiento traseroLevante el respaldo del asiento y fíjelo en sulugar, e instale el apoyacabezas central. Si hayinterferencia del área de carga que evite que elrespaldo del asiento trabe por completo, tendrádificultades para regresar el asiento a su posi-ción correcta.

NOTA:Si el respaldo del asiento trasero no quedacompletamente trabado, el cinturón de hom-bro central no puede extenderse parausarse. Si no se puede extender el cinturónde hombro central, asegúrese de que surespaldo del asiento esté bien asegurado.

¡ADVERTENCIA!

Asegúrese de que el respaldo del asiento seencuentre firmemente ajustado en su posi-ción. Si el respaldo del asiento no se ajustafirmemente en su posición, el asiento noofrece la estabilidad necesaria para losasientos para niños o los pasajeros. Unasiento asegurado de forma inadecuada po-dría provocar lesiones graves.

PARA ABRIR Y CERRAR ELCAPÓSuelte los dos pestillos del capó.

Levante el capó y localice el pestillo de seguri-dad ubicado en el centro de la abertura delcapó. Empuje el pestillo de seguridad hacia laizquierda del vehículo para abrir el capó. Puedeque tenga que empujar el capó ligeramentehacia abajo antes de empujar el pestillo deseguridad. Inserte la barra de soporte en laranura del capó.

Para cerrar el capó, quite la barra de soportedel panel del capó y colóquelo en el clip deretención. Baje el capó lentamente. Asegure losdos pestillos del capó.

¡ADVERTENCIA!

Antes de conducir el vehículo, asegúrese deque el capó esté completamente cerrado. Siel capó no está completamente cerrado,podría abrirse cuando el vehículo se estámoviendo y bloquear la visión. La omisión deesta advertencia puede resultar en lesionesgraves o fatales.

Pestillo del capó

108

Page 112: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

LUCES

Palanca de funciones múltiplesLa palanca de funciones múltiples controla elfuncionamiento de las luces de posición, luces,la selección de la luz del faro, las luces deadelantamiento (cambio de luces para reba-sar), las luces antiniebla (si están equipadas),la atenuación de la luz del tablero de instrumen-tos y el señalizador de dirección. La palancaestá situada del lado izquierdo de la columnade la dirección.

Faros y luces de posiciónGire el extremo de la palanca de funcionesmúltiples hasta la primera detención para lasluces de posición y las luces del tablero deinstrumentos. Gire hasta la segunda detenciónpara accionar los faros.

NOTA:Bajo ciertas condiciones atmosféricas, laslentes antiniebla pueden empañarse. Estosuele desaparecer conforme las condicio-nes atmosféricas cambian y permiten que lacondensación se convierta en vapor. Encen-der las luces por lo general acelera el pro-ceso de desempañado.

Faros automáticos — Si estánequipadosEste sistema enciende o apaga automática-mente los faros de acuerdo con los niveles deluz ambiental. Para encender el sistema, gire elextremo de la palanca de funciones múltiples ala posición AUTO (Automático) (tercer detene-dor). Cuando el sistema está activado, tambiénse activa la función de retraso de los faros. Estosignifica que los faros permanecerán encendi-dos durante 90 segundos después de colocar elinterruptor de encendido en posición LOCKPalanca de funciones múltiples

Interruptor de los faros

109

Page 113: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

(Bloqueo). Para apagar el sistema automático,mueva el extremo de la palanca de funcionesmúltiples fuera de la posición AUTO (Automá-tico).

NOTA:El motor debe estar en marcha antes de quelos faros entren en el modo automático.

Faros con limpiadores (Disponiblessolo con faros automáticos)Cuando esta característica se encuentra activa,los faros se encienden aproximadamente 10segundos luego de que se encienden los lim-piadores, si la palanca de funciones múltiplesestá en la posición AUTO (Automático). Losfaros también se apagarán cuando los limpia-dores se desconecten, si es que se encendie-ron por medio de esta función.

La función de Faros con limpiadores puedeencenderse o apagarse mediante el Centroelectrónico de información del vehículo (EVIC),si está equipado. Consulte más información en"Centro electrónico de información del vehículo(EVIC)/Configuración personal (Funciones pro-gramables por el cliente)", en "Descripción delas funciones del tablero de instrumentos".

Señales de direcciónMueva la palanca de funciones múltiples haciaarriba o hacia abajo. Las flechas situadas acada lado del tablero de instrumentos destellanpara indicar el funcionamiento correcto de lasluces señalizadoras de dirección delanteras ytraseras.

NOTA:

• Si alguna de las luces permanece encen-dida y no destella o destella demasiadorápido, revise las bombillas exteriores,alguna puede estar defectuosa. Si un in-dicador no enciende al mover la palanca,podría deberse a que la bombilla indica-dora está defectuosa.

• Si el señalizador de dirección se deja en-cendido durante más de 1,6 km (1 milla),suena un timbre.

Interruptor de los faros

Funcionamiento del señalizador de dirección

110

Page 114: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Asistencia para cambio de carrilEmpuje la palanca hacia arriba o hacia abajouna vez, sin sobrepasar el punto de detención,el señalizador de dirección (derecha o iz-quierda) destellará tres veces y luego se apa-gará automáticamente.

Recordatorio de luces encendidasSi los faros o las luces de freno están encendi-das una vez que se apaga el encendido, la luzindicadora de luces altas permanecerá ilumi-nada y sonará un timbre cuando se abra lapuerta del conductor.

Interruptor de luces altas y bajasEmpuje la palanca de funciones múltiples lejosde usted para cambiar los faros a luces altas.Tire de la palanca hacia usted para cambiar losfaros a las luces bajas.

Luces antiniebla delanteras, si estáequipado

El interruptor de los faros antiniebladelanteros está situado en la palancade funciones múltiples. Para activarlos faros antiniebla delanteros, en-

cienda las luces de posición o los faros y tirehacia afuera del extremo de la palanca.

Luces antiniebla traseras, si estáequipado

Para activar las luces antiniebla tra-seras, encienda las luces de posicióndelanteras o los faros, saque haciaafuera el extremo de la palanca defunciones múltiples y gire la palanca

hasta el último tope.

NOTA:Los faros siempre estarán encendidoscuando estén activadas las luces antinieblatraseras.

Atenuador del tablero deinstrumentosGire la parte central de la palanca hasta laposición totalmente hacia abajo para atenuarcompletamente las luces del tablero de instru-mentos y evitar que las luces interiores seiluminen cuando se abra una puerta.

Gire la parte central de la palanca hacia arribapara aumentar la intensidad de iluminación de

Interruptor de faros antiniebla delanteros

111

Page 115: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

las luces del tablero de instrumentos cuandolas luces de estacionamiento o los faros esténencendidos.

Gire la parte central de la palanca hacia arribahasta la siguiente detención para aumentar laintensidad de iluminación de la radio o delodómetro cuando las luces de estacionamientoo los faros estén encendidos.

Gire la parte central de la palanca hacia arribahasta la última detención para encender lailuminación interior.

Luces interioresLa luz del techo se enciende cuando se abre unapuerta. También puede encenderse al levantartotalmente el control del interruptor de atenuaciónen la palanca de funciones múltiples.

La luz del techo se apagará automáticamenteen unos 10 minutos si se deja abierta unapuerta o si el control de atenuación se deja enla posición de luz de techo. Encienda el in-terruptor de encendido para restaurar la opera-ción de la luz de techo.

Luz de cargaLas luces de cortesía y de domo se enciendencuando se abren las puertas delanteras, al girarel control del atenuador de la luz en la palancade funciones múltiples completamente haciaarriba o, si está equipado, cuando se presionael botón UNLOCK (Desbloqueo) en el transmi-sor de acceso remoto sin llave (RKE).

Las luces de lectura de la barra deportiva(disponible en todos los modelos de cuatropuertas) pueden encenderse al presionar losinterruptores, localizados a ambos lados de lalente. Presione el interruptor una segunda vezpara apagar la luz.

La luz de carga trasera puede encendersepresionando la lente. Para apagar la luz, pre-sione nuevamente la lente.

Control de atenuación

Luz de lectura de la barra deportiva

112

Page 116: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Cuando hay una puerta abierta y las lucesinteriores están encendidas, rotar el control deatenuación a la posición más baja hará que seapaguen las luces interiores. Esto también seconoce como modo "Party" (Fiesta), puesto quepermite que las puertas permanezcan abiertaspor períodos prolongados sin que se descarguela batería del vehículo.

Sistema de nivelación de los faros(si está equipado)Este sistema le permite al conductor mantener laposición correcta de los faros sobre la superficiede la carretera independientemente de la cargadel vehículo. El interruptor de nivelación de losfaros está ubicado en el banco de interruptoresinferior (debajo de los controles de clima).

Para operar: con las luces bajasencendidas, empuje el lado supe-rior o inferior del interruptor de ni-velación de faros hasta que el nú-mero adecuado, correspondiente a

la carga listada en la siguiente tabla, se ilumineen el interruptor.

NOTA:La nivelación de los faros no se activará silas luces de freno o las luces altas estánencendidas.

0 Solo conductor o conductor ypasajero delantero.

1 Todas las posiciones deasiento ocupadas.

2 Todas las posiciones deasiento ocupadas, más unacarga uniformemente distri-buida en el compartimiento deequipaje. El peso total de pa-sajeros y carga no excede lacapacidad máxima de cargadel vehículo.

3 Conductor, más una carga uni-formemente distribuida en elcompartimiento de equipaje. Elpeso total del conductor y de lacarga no excede la capacidadmáxima de carga del vehículo.

Cálculos basados en un peso de pasajerode 75 kg (165 lb).

Luz de carga trasera

113

Page 117: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

LIMPIAPARABRISAS YLAVAPARABRISASLa palanca de control de los limpia/lavaparabrisas está situada del lado derecho dela columna de la dirección. Los limpiadoresdelanteros se accionan al girar un interruptorsituado en el extremo de la palanca. Paraobtener más información sobre el limpiador/lavador trasero, consulte "Características de laventana trasera" en "Descripción de las funcio-nes de su vehículo".

Funcionamiento dellimpiaparabrisasGire el extremo de la palanca hacia arriba,hasta la segunda detención después de laconfiguración intermitente para accionar el lim-piador a baja velocidad. Gire el extremo de lapalanca hacia arriba, hasta la tercera detencióndespués de la configuración intermitente paraaccionar el limpiador a alta velocidad.

¡PRECAUCIÓN!

En clima frío y antes de apagar el motor,siempre se deben apagar los limpiador ypermitir que regresen a la posición de re-poso. Si el botón del limpiador permaneceencendido y los limpiadores quedan adheri-dos al parabrisas porque se congelaron, alvolver a poner en marcha el motor podríadañarse el motor del limpiador.

Sistema de limpiador intermitenteUtilice el limpiador intermitente cuando las con-diciones climáticas requieran el uso de un solociclo de barrido con una pausa variable entreciclos. Haga girar el extremo de la palanca a laprimera posición de detención para una de lascinco configuraciones intermitentes. El ciclo deretardo se puede establecer en entre 1 y 18segundos.

Palanca del limpiaparabrisas/lavador

Control del limpiador delantero

114

Page 118: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

NOTA:El tiempo de retardo del limpiador dependede la velocidad del vehículo. Si el vehículose está moviendo a menos de 16 km/h(10 mph) los tiempos de retardo se duplican.

LavaparabrisasPara utilizar el lavador, tire de la palanca haciausted y manténgala en esa posición hasta obte-ner el rocío deseado. Si se tira de la palancamientras está activo el retardo, el limpiador sigueoperando durante dos o tres ciclos de barridodespués de soltar la palanca, y luego regresa alintervalo intermitente previamente seleccionado.

Si se tira de la palanca mientras está en laposición OFF (Apagado), los limpiadores reali-zan dos o tres ciclos de barrido y luego seapagan.

¡ADVERTENCIA!

La pérdida repentina de visibilidad a travésdel parabrisas podría causar una colisión. Esposible que no vea otros vehículos u obs-táculos. Para evitar la congelación repentinadel parabrisas con temperaturas bajo cero,caliente el parabrisas empleando el deses-carchador antes y durante la utilización dellavaparabrisas.

Característica de lloviznaEmpuje la palanca de los limpiadores haciaabajo para activar un solo barrido y limpiar lallovizna de la carretera o las salpicaduras pro-vocadas por el paso de otro vehículo. Loslimpiadores seguirán funcionando mientrasmantiene pulsada la palanca hacia abajo.

NOTA:La función de llovizna no activa la bombadel lavaparabrisas, y por lo tanto, no serocía líquido lavador sobre el parabrisas.Utilice la función de lavado para rociar lí-quido lavador en el parabrisas.

Control del limpiador delantero

Control de llovizna

115

Page 119: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

COLUMNA DE LA DIRECCIÓNINCLINABLEEsta característica le permite inclinar la co-lumna de la dirección hacia arriba o haciaabajo. La palanca de inclinación está ubicadaen la columna de la dirección, debajo de lapalanca del señalizador de dirección.

Empuje la palanca hacia abajo para desblo-quear la columna de la dirección. Con unamano firmemente sobre el volante, mueva lacolumna de la dirección hacia arriba o haciaabajo, según lo desee. Tire de la palanca haciaarriba, para bloquear la columna firmemente ensu lugar.

¡ADVERTENCIA!

No ajuste la columna de la dirección mien-tras maneja. Si se ajusta la columna de ladirección durante la conducción o se con-duce con la columna de la dirección desblo-queada, el conductor podría perder el controldel vehículo. La omisión de esta advertenciapuede resultar en lesiones graves o fatales.

CONTROL ELECTRÓNICO DEVELOCIDAD (SI ESTÁEQUIPADO)Cuando está habilitado, el control electrónicode velocidad se encarga del funcionamiento delacelerador a velocidades mayores de 40 km/h(25 mph).

Los botones del control electrónico de velocidadestán situados en el lado derecho del volante.

Palanca de inclinación de la columna de ladirección

Botones del control electrónico de velocidad

1 — ON/OFF(Encendido/Apagado)

3 — SET - (Configurar -)

2 — RES + (Reanudar +) 4 — CANCEL (Cancelar)

116

Page 120: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

NOTA:Para garantizar la operación correcta, elsistema electrónico de control de velocidadestá diseñado para desactivarse si se ope-ran varias funciones de control de velocidadal mismo tiempo. Si esto ocurre, el sistemaelectrónico de control de velocidad sepuede reactivar presionando el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) del control elec-trónico de velocidad y volviendo a progra-mar la velocidad deseada del vehículo.

Para activarPresione el botón ON/OFF (Encendido/Apagado). La luz indicadora de crucero en eltablero de instrumentos se ilumina. Para apa-gar el sistema, presione nuevamente el botónON/OFF (Encendido/Apagado). La luz indica-dora de crucero se apaga. El sistema debeestar apagado cuando no se esté usando.

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso dejar activado el sistema de con-trol electrónico de velocidad cuando no está enuso. Podría ajustar accidentalmente el sistemao hacer que vaya más rápido de lo que desea.Podría perder el control y causar un accidente.Cuando no lo utilice, mantenga siempre elsistema en la posición OFF (Apagado).

Para establecer una velocidaddeseadaActive el control electrónico de velocidad. Cuandoel vehículo ha alcanzado la velocidad deseada,presione el botón SET (-) (Configurar -) y suéltelo.Suelte el acelerador y el vehículo viajará a lavelocidad seleccionada.

NOTA:Antes de pulsar el botón SET (-) (Configurar -),el vehículo debe estar circulando a una velo-cidad constante sobre un terreno nivelado.

Para desactivarloUn toque suave en el pedal del freno, presionarel botón CANCEL (Cancelar) o la presión nor-mal en el pedal del freno mientras se reduce lavelocidad del vehículo desactivará el controlelectrónico de velocidad sin borrar la velocidadestablecida en la memoria.

Si se presiona el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) o se coloca el interruptor de encen-dido en la posición OFF (Apagado), la memoriade velocidad establecida se borrará.

Para restablecer la velocidadPara restablecer una velocidad fijada previa-mente, presione el botón RES (+) y suéltelo. Lareanudación puede usarse a cualquier veloci-dad arriba de 32 km/h (20 mph).

Para variar el ajuste de velocidadPara aumentar la velocidad

Cuando el control electrónico de velocidad estáactivo, puede aumentar la velocidad pulsandoel botón RES (+) (Restablecer +).

117

Page 121: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

El incremento de velocidad mostrado dependede la unidad de velocidad escogida, de EE.UU.(mph) o sistema métrico (km/h):

Velocidad con sistema para EE.UU. (mph)

• Presionar una vez el botón RES (+) (Resta-blecer +), produce el aumento en 1 mph en lavelocidad establecida. Cada vez adicionalque toque el botón aumenta la velocidad en1 mph.

• Si el botón se pulsa continuamente, la velo-cidad fija continúa aumentando hasta soltarel botón; entonces se establece la velocidadfija nueva.

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• Si presiona el botón RES (+) una vez, seproducirá un aumento de 1 km/h en la velo-cidad establecida. La velocidad fija aumen-tará 1 km/h con cada subsiguiente pulsacióndel botón.

• Si el botón se pulsa continuamente, la velo-cidad fija continúa aumentando hasta soltarel botón; entonces se establece la velocidadfija nueva.

Para disminuir la velocidad

Cuando se establece el control electrónico develocidad, puede reducir la velocidad si pre-siona el botón SET (-) (Ajustar -).

La disminución de velocidad mostrado dependede la unidad de velocidad escogida, de EE.UU.(mph) o sistema métrico (km/h):

Velocidad con sistema para EE.UU. (mph)

• Si presiona el botón SET (-) (Ajustar -) unavez, se producirá una disminución de 1 mphen la velocidad establecida. Cada vez adi-cional que toque el botón disminuye la velo-cidad en 1 mph.

• Si presiona continuamente el botón, la velo-cidad establecida continuará disminuyendohasta que suelte el botón; luego se establecela nueva velocidad definida.

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• Si se presiona el botón SET (-) una vez, lavelocidad fija disminuirá 1 km/h. La velocidadfija disminuirá 1 km/h con cada subsiguientepulsación del botón.

• Si presiona continuamente el botón, la velo-cidad establecida continuará disminuyendohasta que suelte el botón; luego se establecela nueva velocidad definida.

Para acelerar para rebasarPise el acelerador tal como lo haría normal-mente. Al soltar el pedal, el vehículo regresaráa la velocidad fija.

Utilización del control electrónico develocidad en pendientesEn pendientes, es posible que la transmisiónrealice un cambio descendente para mantenerla velocidad fija del vehículo.

NOTA:El sistema electrónico de control de veloci-dad mantiene la velocidad tanto al subircomo al bajar pendientes. Una ligera varia-ción de la velocidad en pendientes modera-das es normal.

En pendientes pronunciadas, puede producirseuna mayor pérdida o ganancia de velocidad porlo cual puede ser preferible conducir sin elcontrol electrónico de velocidad.

118

Page 122: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA!El control electrónico de velocidad puede serpeligroso cuando el sistema no puede man-tener una velocidad constante. El vehículopodría ir demasiado rápido para las condi-ciones y usted podría perder el control ysufrir un accidente. No use el sistema decontrol electrónico de velocidad con tráficopesado o en carreteras sinuosas, con hielo,cubiertas de nieve o resbalosas.

TOMA DE CORRIENTEELÉCTRICAHay dos tomas de corriente de 12 voltios (13 Amp)que pueden proporcionar energía para accesoriosdiseñados para usar con adaptadores de toma decorriente estándar.

La toma de corriente delantera está situada enel centro del tablero de instrumentos, debajo delos controles de clima, y recibe alimentacióndesde el interruptor de encendido. Dispone decorriente eléctrica cuando el interruptor de en-cendido se encuentra en la posición ON (En-cendido) o ACC (Accesorios).

Cuando se utiliza el elemento de calor delencendedor de cigarrillos opcional en la tomade corriente, se calienta cuando se empuja ysale automáticamente cuando está listo parausarse. Para conservar el elemento calefac-tor, no mantenga el encendedor en la posi-ción de calentamiento.

Hay una segunda toma de corriente ubicadadentro de la consola central y se alimentadirectamente de la batería del vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

• No exceda la potencia máxima de 160vatios (13 A) a 12 voltios. Si se excede lapotencia nominal de 160 vatios (13 A),tendrá que reemplazar el fusible que pro-tege el sistema.

• Las tomas de corriente están diseñadassolamente para enchufes de accesorios.No inserte ningún otro objeto en la tomade corriente ya que esto dañará la toma yquemará el fusible. El uso indebido de latoma de corriente puede causar daños nocubiertos por la garantía limitada de suvehículo nuevo.

Toma de corriente delantera

119

Page 123: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

En los vehículos equipados con un subwoofertrasero, hay una tercera toma de corriente,ubicada en el área de carga trasera al costadoderecho.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar lesiones graves o la muerte:• En las tomas de 12 voltios solamente se

deben insertar dispositivos diseñadospara el uso en este tipo de toma.

• No toque con las manos húmedas.• Cierre la tapa cuando no las use y al

conducir el vehículo.• Si la toma de corriente se usa incorrecta-

mente, puede causar descarga y fallaeléctrica.

¡PRECAUCIÓN!

• Muchos accesorios que pueden enchufarseconsumen corriente de la batería delvehículo, incluso si no están siendo usados(por ejemplo, teléfonos celulares). Si seenchufan durante largos períodos detiempo, la batería del vehículo se descargalo suficiente para degradar su vida útil opara impedir la puesta en marcha del motor.

(Continuación)

Toma de corriente trasera — si está equipado

Ubicación de los fusibles de la toma decorriente

1 — Fusible M36 de 20 A amarillo para el com-partimiento de la consola de la toma de corriente2 — M6, fusible de 20 A, amarillo, encendedor deltablero de instrumentos3 — Fusible M7 de 20 A amarillo para la toma decorriente trasera con subwoofer (Opc.)

120

Page 124: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Los accesorios que consumen muchaenergía (como los enfriadores, aspirado-ras, luces, etc.) degradan la batería aunmás rápido. Use estos accesorios de ma-nera intermitente y con mucha precaución.

• Después de usar accesorios que consu-men mucha energía o después de largosperíodos sin poner en marcha el vehículo(con los accesorios aun enchufados), elvehículo debe conducirse un período detiempo suficientemente largo para permitirque el alternador recargue la batería delvehículo.

• Las tomas de corriente están diseñadassolamente para enchufes de accesorios.No cuelgue ningún tipo de accesorio osoporte de accesorio del enchufe.

PORTAVASOS

Portavasos delanterosLos portavasos delanteros están situados en laconsola central.

Portavasos traserosLos portavasos traseros están situados en laparte posterior de la consola central.

Portavasos delanteros

Portavasos traseros

121

Page 125: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

ALMACENAMIENTO

GuanteraLa guantera que se puede cerrar con llave estáubicada en el lado del pasajero, en el tablero deinstrumentos inferior. Tire hacia afuera de lamanija/pestillo para abrir la guantera.

Compartimiento de almacenamientode la consolaPara bloquear o desbloquear el compartimiento dealmacenamiento, inserte y gire la llave de encen-dido. Para abrir el compartimiento de almacena-miento, presione el pestillo y levante la cubierta.

Hay un área de almacenamiento extra debajode la tapa de la consola. La tapa de la consolatiene una función integrada de clip de papel quepuede sostener elementos pequeños.

Compartimiento de almacenamientotrasero — Si está equipadoLa cubierta del compartimiento de almacena-miento del área de carga trasera se sostienemediante un pestillo accionado por resorte.Para retirar la cubierta trasera del comparti-miento de almacenamiento, realice el siguienteprocedimiento:

NOTA:El pestillo trasero del compartimiento dealmacenamiento no debe usarse para suje-ción de carga.

1. Levante la presilla para que quede perpen-dicular (hacia arriba) a la superficie superiorde la bandeja.

2. Tire de la presilla y gírela 90 grados, paraque quede paralela a la ranura de la ban-deja.

3. Abra la cubierta de la división trasera.

Consola central

Almacenamiento de la tapa de la consolacentral

Cubierta trasera de almacenamiento

122

Page 126: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

TOLDO DOBLE — MODELOSDE DOS PUERTAS — SI ESTÁEQUIPADOSi su vehículo está equipado con una capotadoble, debe quitar uno de los toldos delvehículo. Si se retira la capota blanda, tam-bién hay que quitar los soportes de pivotede la barra deportiva. La capota blanda seinstala en la fábrica solo para el envío. Lacapota blanda y la capota rígida debenusarse en forma independiente. Es obligato-rio retirar uno para evitar cualquier daño posiblea la capota blanda. La garantía del vehículo nocubre daños ocasionados por mantener las doscapotas en el vehículo al mismo tiempo durantelargos períodos de tiempo.

Remoción de la capota blanda —Modelos de dos puertas1. Localice y retire las dos cajas que contienen

los siguientes elementos:

• Bastidores derecho e izquierdo de las puertas• Cuatro bastidores de puerta• Ventanas de cuarto derecha e izquierda• Ventana trasera• Dos correas para enrollar de las ventanas

traseras• Dos correas de seguridad Sunrider® (si

está equipado)• Dos soportes de la puerta basculante tra-

sera

2. Retire la capota rígida. Consulte "Capotarígida modular de tres piezas FreedomTop™ — Cómo desmontar el panel frontal/trasero" en esta sección.

3. Retire los tornillos del soporte de pivote delconjunto del arco de la capota blanda (dospor lado), con un destornillador de cabezaTorx® #T30.

4. Desconecte los enganches de los soportesde pivote de metal en la izquierda y laderecha. Retire la capota blanda delvehículo y almacénela en un lugar limpio yseco.

NOTA:Para que sea más sencillo desconectar losenganches, puede golpear ligeramente losenganches con un mazo de goma.

123

Page 127: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

5. Abra la cremallera de la cubierta de la barradeportiva para descubrir los soportes depivote. Retire los soportes con un destorni-llador de cabeza Torx® #T30. Vuelva a co-locar y cerrar la cubierta de la barra depor-tiva. Almacene los soportes de pivote y lostornillos en un lugar seguro.

6. Reinstale la capota rígida. Consulte "Capotarígida modular de tres piezas FreedomTop™ — Instalación del panel frontal/trasero" en esta sección.

Instalación de la capota blanda —Modelos de dos puertasNOTA:Los siguientes procedimientos son solopara la primera instalación. Para procedi-mientos futuros con la capota blanda, con-sulte �Capota blanda� en esta sección.

1. Localice y retire los siguientes elementosantes de retirar la capota rígida:

• Bastidores derecho e izquierdo de laspuertas

• Bastidores de las puertas delanteras (cua-tro para los modelos de dos puertas, seispara los modelos de cuatro puertas)

• Ventanas de cuarto derecha e izquierda• Ventana trasera

2. Retire la capota rígida. Consulte "Capotarígida modular de tres piezas Freedom Top®— Cómo desmontar el panel frontal/trasero"en esta sección.

3. Instale los bastidores de las puertas. Con-sulte "Bastidor de la puerta" en esta sección.

4. Si se ha quitado la capota blanda, siga estospasos para reinstalar la capota blanda. Si lacapota blanda está colocada, prosiga al paso 5.

a. Si se han quitado los soportes de pivote,abra las cubiertas de la barra deportiva yfije los soportes de pivote a la barradeportiva con los cuatro tornillos que sequitaron utilizando un destornillador decabeza Torx® #T30. Vuelva a cubrir ycerrar las cubiertas de la barra deportiva.

b. Coloque la capota blanda en la partetrasera del vehículo, con los arcos apun-tando hacia adelante, y la porción curvade los arcos apuntando hacia arriba.

c. Vuelva a fijar los enganches a los sopor-tes de pivote de metal.

NOTA:Para que sea más sencillo fijar los engan-ches, puede golpear ligeramente los engan-ches con un mazo de goma.

d. Atornille los tornillos de pivote en sulugar con un destornillador de cabezaTorx® #T30. Ajústelos, con cuidado deno dañar la rosca o ajustar de más.

124

Page 128: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡PRECAUCIÓN!

No ajuste demasiado los tornillos. Los tornillospodrían dañarse si se aprietan demasiado.

5. Retire la barra de la puerta basculante (labarra negra de metal de la parte inferior de laventana trasera) y resérvela.

NOTA:Antes de levantar la capota, asegúrese deque el mazo de cables de la esquina iz-quierda trasera no esté enredado en losarcos de la capota blanda.

6. Desenganche y retire la cubierta negra. Estacubierta debe descartarse. Sirve solo comoprotección para envío.

NOTA:Se incluye una hoja de instrucción visual enel envoltorio de la capota doble.

7. Levante la capota blanda. Consulte "Capotablanda — Colocación de la capota blanda"en esta sección.

TOLDO DOBLE — MODELOSDE CUATRO PUERTAS — SIESTÁ EQUIPADOSi su vehículo está equipado con una capotadoble, debe quitar uno de los toldos delvehículo. Si se retira la capota blanda, tam-bién hay que quitar los soportes de pivotede la barra deportiva. La capota blanda seinstala en la fábrica solo para el envío. Lacapota blanda y la capota rígida debenusarse en forma independiente. Es obligato-rio retirar uno para evitar cualquier daño posiblea la capota blanda. La garantía del vehículo nocubre daños ocasionados por mantener las doscapotas en el vehículo al mismo tiempo durantelargos períodos de tiempo.

125

Page 129: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Remoción de la capota blanda —Modelos de cuatro puertas1. Localice y retire las dos cajas que contienen

los siguientes elementos:

• Bastidores derecho e izquierdo de laspuertas

• Seis bastidores de puerta• Ventanas de cuarto derecha e izquierda• Ventana trasera• Dos correas para enrollar de las ventanas

traseras• Dos correas de seguridad Sunrider™ (si

está equipado)• Dos soportes de la puerta basculante tra-

sera

2. Retire la capota rígida. Consulte "Capota rí-gida modular de tres piezas Freedom Top® —Cómo desmontar el panel frontal/trasero" enesta sección.

3. Asegúrese de que la correa de atadura estéfija al soporte de pivote. Desabotone la correade atadura del arco lateral (de ambos lados).

4. Utilizando el refuerzo plástico como manija,deslice la correa de atadura hacia arriba porel arco lateral (de ambos lados).

5. La correa de atadura debe estar engan-chada al soporte de pivote antes de retirar lacapota blanda del vehículo (de ambos la-dos).

6. Retire los pernos del soporte de pivote delconjunto del arco de la capota blanda (dospor lado) de la barra deportiva con una llavede tuerca o llave de tubo de 10.0 mm.

7. Levante la capota blanda con un movimientoascendente para liberar el soporte de pivotedel soporte de la barra deportiva.

126

Page 130: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

8. Retire la capota blanda del vehículo y alma-cénela en un lugar limpio y seco (puede sernecesaria otra persona para ayudar conesta operación).

NOTA:Si trabaja solo, use un brazo para sostenerel conjunto levantado, y el otro para retirarlos soportes.

9. Reinstale la capota rígida. Consulte "Capotarígida modular de tres piezas Freedom Top® —Instalación del panel frontal/trasero" en estasección.

Cómo instalar la capota blanda —Modelos de cuatro puertasNOTA:Los siguientes procedimientos son solopara la primera instalación. Para procedi-mientos futuros con la capota blanda, con-sulte �Capota blanda� en esta sección.

1. Localice y retire los siguientes elementosantes de retirar la capota rígida:

• Bastidores derecho e izquierdo de laspuertas

• Seis bastidores de puerta• Ventanas de cuarto derecha e izquierda• Ventana trasera

2. Retire la capota rígida. Consulte "Capotarígida modular de tres piezas FreedomTop™ — Cómo desmontar el panel frontal/trasero" en esta sección.

3. Instale los bastidores de las puertas. Con-sulte "Bastidor de la puerta" en esta sección.

4. Instale la capota blanda con los soportes depivote sobre los soportes de la barra depor-tiva, baje la capota blanda y colóquela en lasranuras del soporte de la barra deportiva, conun movimiento descendiente, para bloquear lalengüeta en la capota blanda. Deberá levantarla capota para lograr que los soportes sealineen. (Puede ser necesario que otra per-sona lo ayude con esta operación.)

127

Page 131: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

NOTA:Si trabaja solo, use un brazo para sostenerla capota blanda levantada, y el otro paraalinear los soportes.

5. Baje el soporte de pivote a la lengüeta demontaje del soporte de la barra deportivacon un movimiento descendiente, para fijaren la lengüeta.

6. Vuelva a instalar los pernos del soporte depivote en su lugar, con una llave de tuercaso llave de tubo de 10,0 mm. Ajústelos, concuidado de no dañar la rosca o ajustar demás.

¡PRECAUCIÓN!

No ajuste demasiado los tornillos. Los torni-llos podrían dañarse si se aprietan dema-siado.

7. Quite la correa de atadura del soporte depivote.

8. Utilizando el refuerzo plástico como manija,retire la correa de atadura del gancho delsoporte, deslizando la correa del gancho, ydeslice hacia abajo por el arco lateral (deambos lados).

128

Page 132: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

9. Abotone la correa de atadura del arco lateral(de ambos lados).

10. Retire la barra de la puerta basculante (labarra negra de metal de la parte inferior dela ventana trasera) y resérvela.

NOTA:Antes de levantar la capota, asegúrese deque el mazo de cables de la esquina iz-quierda trasera no esté enredado en losarcos de la capota blanda.

11. Desenganche y retire la cubierta negra.Esta cubierta debe descartarse. Sirve solocomo protección para envío.

NOTA:Se incluye una hoja de instrucción visual enel envoltorio de la capota doble.

12. Levante la capota blanda. Consulte "Ca-pota blanda — Colocación de la capotablanda" en esta sección.

CAPOTA RÍGIDA MODULAR DETRES PIEZAS FREEDOMTOP™ — SI ESTÁ EQUIPADO

¡PRECAUCIÓN!

• La capota rígida no está diseñada parallevar cargas adicionales como parrillas detecho, neumáticos de repuesto, suminis-tros de construcción, caza o camping, oequipaje, etc. Además, no se diseñó comoun miembro estructural del vehículo y, porlo tanto, no puede soportar ninguna cargaadicional que no sea de tipo ambiental(lluvia, nieve, etc.).

• No mueva el vehículo hasta que la capotase haya fijado completamente al bastidordel parabrisas y a la carrocería, o bienhasta que se haya quitado por completo.

129

Page 133: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡PRECAUCIÓN!

Hacer caso omiso de estas precaucionespuede provocar daños por agua en el inte-rior, manchas o moho:• Se recomienda eliminar el agua de la

capota antes de desmontar el panel. Qui-tar la capota, abrir una puerta o bajar unaventana mientras la capota está mojadapuede permitir que el agua se filtre hacia elinterior del vehículo.

• El conjunto de la capota rígida debe estarposicionado correctamente para asegurarsu hermetismo. Una instalación incorrectapuede permitir que el agua se filtre hacia elinterior del vehículo.

• La manipulación y el almacenamiento des-cuidados de los paneles extraíbles deltecho pueden dañar los sellos, permi-tiendo que se filtre agua hacia el interiordel vehículo.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Los paneles delanteros deben posicio-narse correctamente para asegurar suhermetismo. Una instalación incorrectapuede permitir que el agua se filtre hacia elinterior del vehículo.

Remoción de paneles frontalesNOTA:El panel izquierdo debe retirarse antes delpanel derecho.

1. Pliegue la visera y muévala a un costado.

2. Gire los sujetadores traseros (perillas) (ubi-cados en el conjunto de la barra del altavozdel techo) en dirección contraria a las agujasdel reloj, hasta que se puedan retirar.

3. Gire los seguros centrales en forma de L(dos) desde el centro del panel del techo.

130

Page 134: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

4. Gire el seguro trasero en forma de L (ubi-cado por encima del anclaje del cinturón dehombro).

5. Desenganche el pestillo del panel delantero,ubicado en la parte superior del parabrisas.

6. Retire el panel izquierdo.Para quitar el panel derecho, siga los pasosde arriba, excepto el paso 3.

Bolsa de almacenamiento FreedomTop®Los vehículos equipados con una capota rígidamodular Freedom Top® vienen con una bolsade almacenamiento Freedom Top® que le per-mite almacenar sus paneles Freedom Top®. Labolsa de almacenamiento contiene dos divisio-nes y cabe detrás del asiento trasero.

Coloque la bolsa Freedom hacia abajo, paraque los anillos y los ganchos apunten en direc-ción al suelo. Abra la bolsa y pliegue la solapa

externa. Suelte el Velcro® del divisor negro delpanel y pliéguelo hacia atrás.

NOTA:Verifique que el pestillo del panel frontalFreedom Top® esté cerrado antes de inser-tar el panel en la bolsa Freedom.

Inserte el panel Freedom del lado derecho en labolsa, con los pestillos mirando hacia abajo.

Despliegue el divisor negro del panel (el divisordebe quedar en sentido horizontal). Asegure elVelcro®, ubicado en el centro del divisor.

131

Page 135: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Inserte el panel Freedom del lado izquierdo enla bolsa, con los pestillos mirando hacia arriba.

NOTA:Verifique que el pestillo del panel frontalFreedom esté cerrado antes de insertar elpanel en la bolsa.

Despliegue la solapa externa y cierre la bolsaFreedom.

Instale la correa de atadura del asiento (en laparte superior de la bolsa) a través de los anillos.

Levante la bolsa Freedom en el vehículo conlos ganchos y las ataduras mirando hacia atrásdel asiento trasero. Fije los broches en la parteinferior de la bolsa a los anclajes de sujeciónpara niños, localizados en la base del asientotrasero.

132

Page 136: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Enrolle la correa superior alrededor de losapoyacabezas traseros y haga pasar la correapor la hebilla. Tire de la correa para ajustar labolsa Freedom de manera segura contra elasiento trasero.

Instalación de paneles frontalesNOTA:Coloque los paneles sobre el bastidor delparabrisas para que no sobresalga. Ade-más, asegúrese de que los paneles esténalineados con la carcasa.

1. Instale primero el panel derecho, luego elpanel izquierdo.

2. Reinstale los paneles con los mismos pasosrealizados para desmontarlos en orden in-verso.

Instalación de paneles frontales unavez que se retiró la capota rígidatrasera1. Gire los paneles izquierdo y derecho y

mueva el separador (ubicado en la partetrasera del panel) 90 grados hacia arriba.

NOTA:Los paneles delanteros deben posicionarsecorrectamente para asegurar su herme-tismo. Coloque los paneles sobre el basti-dor del parabrisas para que no sobresalga.Además, asegúrese de que los paneles es-tén alineados con la carcasa.

2. Instale primero el panel derecho, luego elpanel izquierdo.

3. Reinstale los paneles con los mismos pasosrealizados para desmontarlos en orden in-verso.

133

Page 137: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Desmontaje de la capota rígidatrasera1. Retire los dos paneles frontales. Consulte

"Desmontaje de los paneles delanteros" enesta sección.

2. Abra las dos puertas.

3. Retire los dos tornillos de cabeza redondaTorx® que aseguran la capota rígida en elpilar B (cerca de la parte superior de lapuerta) con un destornillador de cabezaTorx® #40 (solo cuatro puertas).

4. Retire los seis tornillos de cabeza redondaTorx® que aseguran la capota rígida alvehículo (junto con la carrocería interior),con un destornillador de cabeza Torx® #40.

5. Abra bien la puerta basculante para asegu-rar que esté alejada del vidrio de la ventanatrasera. Levante el vidrio de la ventanatrasera.

6. Localice el mazo de cables en la esquinatrasera izquierda del vehículo.

7. Libere la lengüeta roja de bloqueo tirandohacia afuera y a la derecha.

8. Para retirar el mazo de cables, presione lalengüeta y tire hacia abajo para desconec-tar.

Conector del mazo de cables

Lengüeta roja de bloqueo

134

Page 138: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

9. Para retirar la manguera del lavador, pre-sione los agarres del conector de la man-guera y tire hacia adelante.

10. Cierre la puerta basculante.

11. Retire la capota rígida del vehículo. Colo-que la capota rígida sobre una superficieblanda, para evitar daños.

¡PRECAUCIÓN!

Para desmontar la capota Freedom Top™ senecesitan cuatro adultos ubicados en cadaesquina. Hacer caso omiso de esta precau-ción podría provocar daños en la capotaFreedom Top™.

Instalación de la capota rígidatraseraNOTA:Si los bastidores de las puertas están insta-lados por el uso de la capota blanda, esnecesario retirarlos antes de instalar la ca-pota rígida.

1. Inspeccione los sellos de la capota rígidapara verificar que no estén dañados y reem-plácelos si es necesario.

2. Instale la capota rígida con los mismospasos realizados para desmontarlo en ordeninverso.

Asegúrese de que la capota rígida esté aline-ada con la carcasa en los laterales y verifiqueque haya un espacio uniforme entre la puertatrasera y la capota rígida.

NOTA:

• Los sujetadores Torx® que sujetan la ca-pota rígida a la carcasa deben atornillarsea un apriete de 88 pulg lb +/- 22 pulg lb(10 N·m +/- 2,5 N·m).

Presione la lengüeta para desconectar Presione el agarre en la manguera

135

Page 139: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• No es necesario presionar la conexión alreinstalar la manguera del lavador. Em-puje hasta escuchar un clic.

BASTIDOR DE LA PUERTA

¡PRECAUCIÓN!

Hacer caso omiso de estas precaucionespuede provocar daños por agua en el inte-rior, manchas o moho:• Abrir una puerta o bajar una ventana mien-

tras la capota está mojada puede permitirque el agua se filtre hacia el interior delvehículo.

• La manipulación y el almacenamiento des-cuidados de los bastidores extraíbles delas puertas pueden dañar los sellos, per-mitiendo que se filtre agua hacia el interiordel vehículo.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Los bastidores de la puerta deben posicio-narse correctamente para asegurar suhermetismo. Una instalación incorrectapuede permitir que el agua se filtre hacia elinterior del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

• No conduzca su vehículo en carreteraspúblicas sin los bastidores de las puertas,ya que no contará con la protección que lebrindan. Este procedimiento es para usoexclusivo en condiciones de conducción acampo traviesa.

• No conduzca el vehículo en rutas públicassin las puertas, pues se pierde la protec-ción que estas ofrecen. Este procedi-miento es para uso exclusivo en condicio-nes de conducción a campo traviesa.

Remoción del bastidor de la puerta1. Desatornille y retire las perillas de fijación

del bastidor de la puerta (dos por puerta).

¡ADVERTENCIA!

Use ambas manos para quitar los bastidoresde las puertas. Si no se usan ambas manos,los bastidores de las puertas se pliegan ypodrían producir lesiones.

2. Coloque una mano en la parte superiortrasera y una mano en la parte delantera delbastidor de la puerta.

136

Page 140: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

3. Tire del bastidor hacia usted con la manoque quedó atrás para retirar el bastidor delvehículo.

4. Atornille las perillas de nuevo en el bastidorde la puerta y doble para el almacenaje.Guarde en un lugar seguro.

¡ADVERTENCIA!

• No conduzca su vehículo en carreteraspúblicas sin los bastidores de las puertas,ya que no contará con la protección que lebrindan. Este procedimiento es para usoexclusivo en condiciones de conducción acampo traviesa.

• No conduzca el vehículo en rutas públicassin las puertas, pues se pierde la protec-ción que estas ofrecen. Este procedi-miento es para uso exclusivo en condicio-nes de conducción a campo traviesa.

Instalación del bastidor de la puerta— Modelos de dos puertas — Si estáequipado1. Despliegue el bastidor de la puerta y quite

los tornillos.

2. Ajuste el pasador del bastidor de la puertaen el orificio en la parte superior del lado delcuerpo, detrás de la abertura de la puerta.

3. Después de que el pasador del bastidor dela puerta se haya fijado en el orificio lateraldel cuerpo, ajuste cuidadosamente la partedelantera del bastidor de la puerta en sellode goma en la parte superior del parabrisas.

137

Page 141: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

4. Comenzando con la parte delantera del bas-tidor de la puerta, sujétela sobre la barrametálica lateral y luego sujete igualmente laparte trasera, asegurándose de que el ma-terial de las cubiertas de la barra lateral noquede atrapado en el bastidor de la puerta.

5. Comenzando desde la perilla delantera,atornille y ajuste las dos perillas. Repita delotro lado.

Instalación del bastidor de la puerta —Modelos de cuatro puertas — Si estáequipado1. Instale primero el bastidor de la puerta tra-

sera.

2. Ajuste el pasador del bastidor de la puertaen el orificio en la parte superior del lado delcuerpo, justo detrás de la abertura de lapuerta trasera.

3. Coloque la parte superior del bastidor de lapuerta contra la barra de metal deportiva ypresione sobre la barra lateral, asegurán-dose de no pellizcar el material de las cu-biertas de las barras deportivas y de quequede bien colocado en el sello, por encimade la parte delantera de la puerta trasera.

138

Page 142: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

4. Instale, sin ajustar, la perilla trasera (perillalarga) para sujetar el riel de la puerta enposición.

5. Con cuidado, coloque la parte frontal delbastidor de la puerta delantera en el sello degoma en la parte superior del parabrisas.

6. Sujete el frente del riel de la puerta sobre labarra lateral asegurándose de que el mate-rial de la cubierta de la barra lateral noquede atrapado por el bastidor de la puerta.

7. Coloque la parte posterior del bastidor de lapuerta delantera para que quede encima dela parte delantera del bastidor de la puertatrasera. Asegúrese de que los sellos esténinstalados correctamente para evitar fugasde agua.

8. Instale, sin ajustar, las dos perillas, comen-zando con la perilla delantera (perilla larga).A continuación, instale la perilla central (pe-rilla corta) a través de los bastidores de laspuertas delantera y trasera y atornille en laparte superior del pilar B.

9. Apriete la perilla delantera, luego la perillaque quede más atrás y finalmente la perillacentral. Repita este procedimiento para elotro lado.

139

Page 143: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

CAPOTA BLANDA —MODELOS DE DOS PUERTASConsulte el manual del propietario en el DVDpara ver los videos de instrucciones.

¡PRECAUCIÓN!

La capota blanda no está diseñada parallevar cargas adicionales como parrillas detecho, neumáticos de repuesto, suministrosde construcción, caza o camping, o equi-paje, etc. Además, no se diseñó como unmiembro estructural del vehículo, y por lo

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

tanto no puede soportar ninguna carga adi-cional que no sea de tipo ambiental (lluvia,nieve, etc.).

Si la temperatura se encuentra por debajo de24 °C (72 °F) o se ha mantenido plegada lacapota durante una cantidad determinada detiempo, la capota parecerá haberse encogido allevantarla, dificultando la tarea de instalarla.Esto se produce por una contracción natural dela cobertura de vinilo en la capota de tela.

Coloque el vehículo en un lugar cálido. Tire confirmeza de la tela de la capota. El vinilo volveráa estirarse a su tamaño original y se podráinstalar la capota. Si la temperatura es de 5 °C(41 °F) o inferior, no intente bajar la capota oenrollar las cortinas trasera o laterales.

¡PRECAUCIÓN!

• No pase por un lavado de coches automá-tico con la capota de tela. Pueden produ-cirse rayas en las ventanas y acumulacio-nes de cera.

• No baje la capota si la temperatura esmenor de 5 °C (41 °F). La capota podríaresultar dañada.

• No mueva su vehículo hasta que la capotase haya fijado completamente al bastidordel parabrisas, o bien hasta que se hayabajado por completo.

• No baje la capota con las ventanas insta-ladas. La ventana y la capota podríanresultar dañadas.

• Consulte "Cuidado de la apariencia paramodelos con capota de tela" en la sección"Mantenimiento de su vehículo" para obte-ner más información. Contiene informa-ción importante sobre limpieza y cuidadode la capota de tela de su vehículo.

(Continuación)

140

Page 144: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• No use herramientas (destornilladores,etc.) para hacer palanca o forzar algunade las abrazaderas, las pinzas o los rete-nedores que fijan la capota blanda. Nofuerce o haga palanca en el marco de lacapota blanda cuando lo abra o lo cierre.La capota podría resultar dañada.

¡ADVERTENCIA!

• No conduzca el vehículo con la cortina dela ventana trasera arriba a menos quetambién se quiten las cortinas laterales.Podrían ingresar gases de escape peligro-sos al vehículo y causar daños al conduc-tor y los pasajeros.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Las puertas superiores de tela y la capotade tela están diseñadas solo como protec-ción contra el clima. No confíe en ellaspara contener ocupantes dentro delvehículo o para protección contra lesionesdurante un accidente. Recuerde, usesiempre el cinturón de seguridad.

¡PRECAUCIÓN!

Hacer caso omiso de estas precaucionespuede provocar daños por agua al interior,manchas o moho en el material de la capota:• Se recomienda que la capota esté sin

agua antes de abrirla. Accionar la capota,abrir una puerta o bajar una ventana mien-tras la capota está mojada puede permitirque el agua se filtre hacia el interior delvehículo.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• La manipulación y el almacenamiento des-cuidados de la capota blanda pueden da-ñar los sellos, permitiendo que se filtreagua al interior del vehículo.

• La capota blanda debe estar posicionadacorrectamente para asegurar su herme-tismo. Una instalación incorrecta puedepermitir que el agua se filtre hacia elinterior del vehículo.

Pasos rápidos para bajar la capotablandaConsulte "Cómo bajar la capota blanda" en estasección para obtener más información.

1. Retire las ventanas laterales.

141

Page 145: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

2. Retire la ventana trasera.

3. Suelte los pestillos delanteros del bastidordel parabrisas.

4. Suelte los retenedores del panel trasero delcanal lateral de la carcasa en las esquinastraseras del vehículo.

NOTA:Al soltar los retenedores del panel trasero,es útil tirar hacia abajo del arco trasero deltecho.

5. Asegúrese de que las fundas de plástico sedeslicen hacia atrás sobre la conexión deSunrider™ para bloquear el eslabón (mo-delos con Sunrider™ solamente).

142

Page 146: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

6. Al comenzar a bajar la capota, pliegue lospaneles traseros para que descansen en-cima de la capota blanda.

7. Suelte el pestillo Sunrider™ (de ambos la-dos).

8. Abra la puerta basculante y baje la capota.

NOTA:Verifique que no quede tela colgando a loslados del vehículo.

Pasos rápidos para subir la capotablandaConsulte "Cómo subir la capota blanda" en estasección para obtener más información.

1. Abra la puerta basculante y levante la ca-pota, utilizando los pestillos Sunrider®(puede ser necesaria la ayuda de otra per-sona).

143

Page 147: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

2. Utilice los pestillos delanteros.

3. Instale los paneles de las esquinas traseras.

4. Instale la ventana trasera.

5. Instale las ventanas laterales.

6. Para instalar las ventanas laterales, fije laventana en forma temporal, adheriéndola alVelcro® en la esquina trasera. Comience acerrar la cremallera, pero solo alrededor de2,5 cm (1 pulg.).

144

Page 148: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

7. Inserte el retenedor frontal de la ventana enel canal de la puerta, verificando que elretenedor esté completamente asentado yubicado correctamente en el bastidor de lapuerta. No hacerlo puede ocasionar filtracio-nes de viento y agua o daños en la puerta.

8. Inserte el retenedor por el borde inferior dela ventana en el canal lateral de la parteinferior, comenzando desde el frente hastala parte trasera del vehículo. Termine ce-rrando la cremallera por completo y fije elVelcro® a lo largo de la parte superior ytrasera de la ventana. Repita este paso en ellado opuesto.

1 — Inserción incorrecta2 — Inserción correcta

145

Page 149: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Cómo bajar la capota blanda

1 — Arco delantero 6 — Ventana de cuarto2 — Arco 2 7 — Correa de revisión3 — Arco 3 8 — Retenedor frontal — ventana de cuarto4 — Panel trasero 9 — Retenedor inferior — ventana de cuarto5 — Retenedor del lateral de la carcasa

146

Page 150: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

1 — Comienzo de la cremallera2 — Fin de la cremallera3 — Barra de la puerta basculante4 — Soportes de la puerta basculante5 — Paneles traseros

147

Page 151: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

NOTA:Limpie las ventanas laterales y traseras an-tes de desmontar, para evitar rayarlas alretirar la capota blanda. Si es difícil manejarlas cremalleras debido al polvo, etc., límpie-las con una solución de jabón neutro y uncepillo pequeño. Los productos de limpiezase consiguen a través de un distribuidorautorizado.

1. Si su vehículo tiene medias puertas, retirelas ventanas de cada media puerta abriendola puerta y levantando la ventana hastasacarla.

NOTA:Guarde las ventanas de las medias puertascon cuidado, fuera del vehículo (jamásadentro) para evitar rayaduras.

2. Desprenda y mueva las viseras a un cos-tado.

3. Libere los pestillos delanteros y deje losganchos en los anillos del parabrisas.

4. Abra la puerta basculante.

5. Antes de abrir la ventana trasera, suelte lasprimeras 7,6 cm (3 pulg.) de los dos panelestraseros del canal. Retire la barra de lapuerta basculante tirando hacia atrás parasacarla de los soportes de la puerta bascu-lante.

• Abra la ventana trasera, comenzandodesde la esquina inferior derecha. Suba lacremallera a lo largo de la parte superior yhacia abajo, hasta la esquina inferior iz-quierda. Los tiradores de cremalleraquedarán en la ventana trasera. Tirehacia abajo la ventana trasera para des-prenderla de la cremallera en la cubiertasuperior.

148

Page 152: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

6. Retire el retenedor de la ventana trasera delsoporte de la puerta basculante, del ladoderecho y el lado izquierdo.

7. Guarde las ventanas con cuidado, para evi-tar rayaduras.

8. Desprenda el Velcro® que atraviesa la partesuperior y el borde trasero de la ventanalateral.

9. Desde la esquina inferior trasera, abra com-pletamente la cremallera de la ventana.

10. Una vez abierta la ventana, retire los rete-nedores de la ventana lateral del canal dela puerta y el canal lateral de la carcasa.Repita este paso en el lado opuesto.

11. Termine de liberar los retenedores del pa-nel trasero del canal lateral de la carcasaen las esquinas traseras del vehículo.

NOTA:Al soltar los retenedores del panel trasero,es útil tirar hacia abajo del arco trasero deltecho.

12. Al comenzar a bajar la capota, pliegue lospaneles traseros para que descansen en-cima de la capota blanda.

149

Page 153: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

13. No es necesario retirar los soportes de lapuerta basculante a menos que se instalela capota rígida. Para retirar los soportesde la puerta basculante, tire del frente delsoporte hacia adelante mientras enrollatodo el soporte hacia atrás, en dirección alvehículo, para desprenderlo.

14. Suelte por completo los pestillos de losanillos en el marco del parabrisas. Si suvehículo no está equipado con el pa-quete Sunrider™, proceda al paso 15.

15. Asegúrese de que las fundas de plástico sedeslicen hacia atrás sobre la conexión deSunrider™ para bloquear el eslabón (mo-delos con Sunrider™ solamente).

16. Desenganche los arcos laterales de los dosrieles de la puerta (solo modelos Sunrider™).

150

Page 154: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

17. Antes de bajar la capota, abra la puertabasculante para evitar posibles daños a laluz de freno montada en alto en el centrode la parte trasera. Pase al frente delvehículo. Sostenga el arco lateral detrásdel delantero y levante la capota, plegán-dolo hacia la parte trasera del vehículo.

NOTA:Esta operación es más sencilla con la ayudade otra persona.

18. Oculte la tela y las correas de revisión entrelos arcos, lo más adentro como sea posi-ble. Esto evitará que queden partes de lacapota colgando fuera del vehículo.

19. Cierre los pestillos delanteros del frente.

20. Si lo desea, retire los bastidores de lapuerta. Para obtener más información,consulte "Bastidor de la puerta" en estasección.

Elevación de la capota blanda1. Desprenda y mueva las viseras a un cos-

tado.

2. Instale los bastidores de puerta, si se quita-ron. Para obtener más información, consulte"Bastidor de la puerta" en esta sección.

3. Verifique que la funda plástica esté desli-zada sobre la unión Sunrider™ (solo mo-delos Sunrider™).

151

Page 155: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

4. Párese junto al vehículo, levante la capotapor el arco lateral y el arco 2 (arco medio)hacia arriba y por encima de la barra depor-tiva, hasta que el arco del techo descansesobre la parte superior del bastidor del pa-rabrisas.

5. Asegúrese de que el soporte Sunrider™ enlos arcos laterales se enganche a los rielesde la puerta (solo modelos Sunrider™).

6. Abra los pestillos del arco e inserte el gan-cho a cada lado en los anillos del parabrisas(no cierre los pestillos).

7. Si se quitaron los soportes de la puertabasculante, instálelos conectando el bordetrasero del soporte con el lado interior delcanal de la carcasa. Luego, rótelo haciaatrás y sobre el canal, hasta que encaje enla parte exterior del riel. Para colocarlo co-rrectamente, el soporte solo debe aplicarseal borde acortado del riel.

152

Page 156: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

8. Vaya a la parte trasera del vehículo y, consuavidad, tire de los paneles traseros sobreel arco trasero del techo.

9. Instale parcialmente los retenedores del pa-nel trasero en el canal lateral de la carcasa,dejando sueltas las últimas 7,6 cm (3 pulg.)hacia la ventana trasera (en ambos lados).Tirar hacia abajo del arco trasero del techo(arco 3) ayudará a alcanzar el canal con losretenedores.

10. Para instalar las ventanas laterales, fije laventana en forma temporal, adheriéndolaal Velcro® en la esquina trasera. Comiencea cerrar la cremallera, pero solo alrededorde 2.5 cm (1 pulg.).

153

Page 157: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

11. Inserte el retenedor frontal de la ventana enel canal de la puerta, verificando que elretenedor esté completamente asentado yubicado correctamente en el bastidor de lapuerta. No hacerlo puede ocasionar filtra-ciones de viento y agua o daños en lapuerta.

12. Inserte el retenedor por el borde inferior dela ventana en el canal lateral de la parteinferior, comenzando desde el frente hastala parte trasera del vehículo. Termine ce-rrando la cremallera por completo y fije elVelcro® a lo largo de la parte superior ytrasera de la ventana. Repita este paso enel lado opuesto.

1 — Inserción incorrecta2 — Inserción correcta

154

Page 158: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

13. Localice la barra negra de la puerta bascu-lante. Deslice la barra de la puerta bascu-lante sobre el receptor del lado inferiorinterno de la ventana trasera. La parteesponjosa del sello debería apuntar haciaabajo y hacia afuera, para sellar con lapuerta basculante cuando se cierre.

14. Instale la ventana trasera comenzando conlos dos extremos de la cremallera en laesquina inferior izquierda de la apertura dela ventana trasera. Verifique que las cre-malleras estén bien enganchadas y aline-adas antes de cerrar, para evitar daños.

15. Cierre la cremallera por completo, hasta ellado derecho de la ventana.

16. Sostenga la barra de la puerta basculante yposiciónela en los soportes de la puertabasculante.

155

Page 159: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

17. Inserte el retenedor de la ventana traseraen el soporte de la puerta basculante, dellado derecho y el lado izquierdo.

18. Aplique presión hacia abajo sobre la es-quina superior del arco trasero de la capotablanda (arco 3), luego termine de fijar losretenedores del panel trasero al canal late-ral de la carcasa.

19. Cierre los pestillos delanteros y vuelva aasegurar las viseras en su lugar.

CAPOTA BLANDA —MODELOS DE CUATROPUERTASConsulte el manual del propietario en el DVDpara ver los videos de instrucciones.

¡PRECAUCIÓN!

La capota blanda no está diseñada parallevar cargas adicionales como parrillas detecho, neumáticos de repuesto, suministrosde construcción, caza o camping, o equi-

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

paje, etc. Además, no se diseñó como unmiembro estructural del vehículo, y por lotanto no puede soportar ninguna carga adi-cional que no sea de tipo ambiental (lluvia,nieve, etc.).

Si la temperatura se encuentra por debajo de24 °C (72 °F) o se ha mantenido plegada lacapota durante una cantidad determinada detiempo, la capota parecerá haberse encogido allevantarla, dificultando la tarea de instalarla.Esto se produce por una contracción natural dela cobertura de vinilo en la capota de tela.

Coloque el vehículo en un lugar cálido. Tire confirmeza de la tela de la capota. El vinilo volveráa estirarse a su tamaño original y se podráinstalar la capota. Si la temperatura es de 5 °C(41 °F) o inferior, no intente bajar la capota oenrollar las cortinas trasera o laterales.

156

Page 160: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡PRECAUCIÓN!

• No pase por un lavado de coches automá-tico con la capota de tela. Pueden produ-cirse rayas en las ventanas y acumulacio-nes de cera.

• No baje la capota si la temperatura esmenor de 5 °C (41 °F). La capota podríaresultar dañada.

• No baje la capota cuando las ventanasestén sucias. La arenilla podría rayar laventana.

• No mueva su vehículo hasta que la capotase haya fijado completamente al bastidordel parabrisas, o bien hasta que se hayabajado por completo.

• No baje la capota con las ventanas insta-ladas. La ventana y la capota podríanresultar dañadas.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Consulte "Cuidado de la apariencia paramodelos con capota de tela" en la sección"Mantenimiento de su vehículo" para obte-ner más información. Contiene informa-ción importante sobre limpieza y cuidadode la capota de tela de su vehículo.

• No use herramientas (destornilladores,etc.) para hacer palanca o forzar algunade las abrazaderas, las pinzas o los rete-nedores que fijan la capota blanda. Nofuerce o haga palanca en el marco de lacapota blanda cuando lo abra o lo cierre.La capota podría resultar dañada.

¡ADVERTENCIA!

• No conduzca el vehículo con la cortina dela ventana trasera arriba a menos quetambién se abran las cortinas laterales.Podrían ingresar gases peligrosos y mor-tales al vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Las puertas superiores de tela y la capotade tela están diseñadas solo como protec-ción contra el clima. No confíe en ellaspara contener ocupantes dentro delvehículo o para protección contra lesionesdurante un accidente. Recuerde, usesiempre el cinturón de seguridad.

¡PRECAUCIÓN!

Hacer caso omiso de estas precaucionespuede provocar daños por agua al interior,manchas o moho en el material de la capota:• Se recomienda que la capota esté sin

agua antes de abrirla. Accionar la capota,abrir una puerta o bajar una ventana mien-tras la capota está mojada puede permitirque el agua se filtre hacia el interior delvehículo.

(Continuación)

157

Page 161: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• La manipulación y el almacenamiento des-cuidados de la capota blanda pueden da-ñar los sellos, permitiendo que se filtreagua al interior del vehículo.

• La capota blanda debe estar posicionadacorrectamente para asegurar su hermetismo.Una instalación incorrecta puede permitir queel agua se filtre hacia el interior del vehículo.

NOTA:No quite ninguna de las tres perillas defijación, a menos que planee instalar la ca-pota rígida.

Pasos rápidos para bajar la capotablanda1. Retire las ventanas laterales.

2. Retire la ventana trasera.

NOTA:Comience a operar la cremallera desde ellado derecho para retirar la ventana trasera.

3. Suelte los pestillos delanteros del bastidordel parabrisas.

158

Page 162: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

4. Suelte los retenedores del panel trasero delcanal lateral de la carcasa en las esquinastraseras del vehículo.

NOTA:Al soltar los retenedores del panel trasero,es útil tirar hacia abajo del arco trasero deltecho.

5. Pliegue los paneles traseros para que des-cansen sobre la capota blanda.

6. Pliegue el arco hacia atrás, llevando la telahacia la parte trasera.

7. Suelte el pestillo Sunrider® (de ambos la-dos).

159

Page 163: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

8. Abra la puerta basculante y baje la capota.

NOTA:Verifique que no quede tela colgando a loscostados del vehículo.

Pasos rápidos para subir la capotablanda1. Abra la puerta basculante y levante la ca-

pota, utilizando los pestillos Sunrider®(puede ser necesaria la ayuda de otra per-sona).

2. Instale los paneles de las esquinas traseras.

160

Page 164: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

3. Rote el arco hacia adelante.

4. Utilice los pestillos del arco.

5. Instale la ventana trasera.

6. Instale las ventanas laterales.

7. Para instalar las ventanas laterales, fije laventana en forma temporal, adheriéndola alVelcro® en la esquina trasera. Comience acerrar la cremallera, pero solo alrededor de2,5 cm (1 pulg.).

161

Page 165: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

8. Inserte el retenedor frontal de la ventana enel canal de la puerta, verificando que elretenedor esté completamente asentado yubicado correctamente en el bastidor de lapuerta. No hacerlo puede ocasionar filtracio-nes de viento y agua o daños en la puerta.

9. Inserte el retenedor por el borde inferior dela ventana en el canal lateral de la parteinferior, comenzando desde el frente hastala parte trasera del vehículo. Termine ce-rrando la cremallera por completo y fije elVelcro® a lo largo de la parte superior ytrasera de la ventana. Repita este paso en ellado opuesto.

1 — Inserción incorrecta2 — Inserción correcta

162

Page 166: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Cómo plegar la capota blanda

1 — Arco delantero 6 — Retenedor del lateral de la carcasa2 — Arco 2 7 — Ventana de cuarto3 — Arco 3 8 — Correa de revisión4 — Arco 4 9 — Retenedor frontal — Ventana de cuarto5 — Panel trasero 10 — Retenedor inferior — Ventana de cuarto

163

Page 167: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

1 — Comienzo de la cremallera2 — Fin de la cremallera3 — Barra de la puerta basculante4 — Soportes de la puerta basculante5 — Paneles traseros

164

Page 168: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

NOTA:Limpie las ventanas laterales y traseras an-tes de desmontar, para evitar rayarlas alretirar la capota blanda. Si es difícil manejarlas cremalleras debido al polvo, etc., límpie-las con una solución de jabón neutro y uncepillo pequeño. Los productos de limpiezase consiguen a través de un distribuidorautorizado.

1. Si su vehículo tiene medias puertas, retirelas ventanas de cada media puerta abriendola puerta y levantando la ventana hastasacarla.

NOTA:Guarde las ventanas de las medias puertascon cuidado, fuera del vehículo (jamásadentro) para evitar rayaduras.

2. Desprenda y mueva las viseras a un cos-tado.

3. Libere los pestillos delanteros y los ganchosde los anillos del bastidor del parabrisas.

4. Abra la puerta basculante.

5. Antes de abrir la ventana trasera, suelte lasprimeras 7,6 cm (3 pulg.) de los dos panelestraseros del canal. Retire la barra de lapuerta basculante tirando hacia atrás parasacarla de los soportes de la puerta bascu-lante.

165

Page 169: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• Abra la ventana trasera, comenzandodesde la esquina inferior derecha. Suba lacremallera a lo largo de la parte superior yhacia abajo, hasta la esquina inferior iz-quierda. Los tiradores de cremalleraquedarán en la ventana trasera. Tirehacia abajo la ventana trasera para des-prenderla de la cremallera en la cubiertasuperior.

6. Retire el retenedor de la ventana trasera delsoporte de la puerta basculante, del ladoderecho y el lado izquierdo.

7. Guarde las ventanas con cuidado, para evi-tar rayaduras.

8. Desprenda el Velcro® que atraviesa la partesuperior y el borde trasero de la ventanalateral.

9. Desde la esquina inferior trasera, abra com-pletamente la cremallera de la ventana.

166

Page 170: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

10. Una vez abierta la ventana, retire los rete-nedores de la ventana lateral del canal dela puerta y el canal lateral de la carcasa.Repita este paso en el lado opuesto.

11. Termine de liberar los retenedores del pa-nel trasero del canal lateral de la carcasaen las esquinas traseras del vehículo.

NOTA:Al soltar los retenedores del panel trasero,es útil tirar hacia abajo del arco trasero deltecho.

12. Pliegue los paneles traseros para que des-cansen sobre la capota blanda.

13. No es necesario retirar los soportes de lapuerta basculante a menos que se instalela capota rígida. Para retirar los soportesde la puerta basculante, tire del frente delsoporte hacia adelante mientras enrollatodo el soporte hacia atrás, en dirección alvehículo, para desprenderlo.

14. Sostenga el arco frontal detrás del arco deltecho, y levante la capota.

167

Page 171: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

15. Pliegue hacia atrás la sección frontal de lacapota, tirando la tela hacia atrás. Coloquecon cuidado el arco del techo encima de laparte trasera del portaequipajes.

16. Pliegue la capota, hasta que el materialforme una "W", como se muestra. Ingreseal vehículo y mueva el material hasta for-mar dos pliegues.

17. Suelte los arcos laterales presionando elpestillo arriba del frente de la puerta tra-sera. Empuje la capota hacia atrás paradesprender. Repita este paso en el otrolado.

168

Page 172: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

18. Antes de bajar la capota, abra la puertabasculante para evitar posibles daños a laluz de freno montada en alto en el centrode la parte trasera. Sostenga los arcoslaterales plegados y deslice la capota porel riel del bastidor de la puerta hacia elbastidor de la puerta trasera.

19. Con cuidado, deslice los arcos lateralesfuera del riel del bastidor de la puerta y bajela capota al vehículo.

NOTA:Esta operación es más sencilla con la ayudade otra persona.

20. Oculte la tela y las correas de revisión entrelos arcos, lo más adentro como sea posi-ble. Esto evitará que queden partes de lacapota colgando fuera del vehículo.

21. Una vez que la capota esté completamentebaja, use las correas Velcro® que se pro-porcionan para asegurar la capota alvehículo, al envolver la correa alrededor delos arcos laterales y a través de la ranuraen la carcasa.

22. Cierre los pestillos delanteros del frente.

23. Si lo desea, retire los bastidores de lapuerta. Para obtener más información,consulte "Bastidor de la puerta" en estasección.

169

Page 173: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Cómo levantar la capota blanda.NOTA:Tenga mucho cuidado al levantar la capotablanda, para evitar que se rayen las puertas.Puede ser útil abrir las puertas traseras.

1. Instale los bastidores de puerta, si se quita-ron. Para obtener más información, consulte"Bastidor de la puerta" en esta sección.

2. Desate las correas utilizadas para asegurarla capota en la posición plegada y guárdelasen un lugar seguro.

3. Abra la puerta basculante.

4. Sostenga los arcos laterales plegados ylevántelos hasta la parte superior de losbastidores de las puertas traseras.

NOTA:Esta operación es más sencilla con la ayudade otra persona.

5. Inserte la característica de deslizamiento delos enganches en los rieles de los bastidoresde la puerta y deslice la capota hacia ade-lante.

6. Asegúrese de que la capota encaje en losmecanismos de encastre Sunrider™ ubica-dos sobre el frente de las puertas traseras.

7. Desprenda y mueva las viseras a un cos-tado.

170

Page 174: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

8. Párese al costado del vehículo, y levante lacapota por el arco lateral, hasta que des-canse sobre el bastidor del parabrisas.

9. Abra los pestillos del arco e inserte el gan-cho a cada lado en los anillos del parabrisas(no cierre los pestillos).

10. Si se quitaron los soportes de la puertabasculante, instálelos conectando el bordetrasero del soporte con el lado interior delcanal de la carcasa. Luego, rótelo haciaatrás y sobre el canal, hasta que encaje enla parte exterior del riel. Para colocarlocorrectamente, el soporte solo debe apli-carse al borde acortado del riel.

11. Verifique que las correas estén ubicadascorrectamente antes de deslizar los pane-les traseros sobre el arco trasero del techo(arco 4).

171

Page 175: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Instale parcialmente los retenedores del paneltrasero en el canal lateral de la carcasa, de-jando sueltas las últimas 7,6 cm (3 pulg.) haciala ventana trasera (en ambos lados). Tirar haciaabajo del arco trasero del techo (arco 4) ayu-dará a alcanzar el canal con los retenedores.

12. Para instalar las ventanas laterales, fije laventana en forma temporal, adheriéndolaal Velcro® en la esquina superior trasera.Comience a cerrar la cremallera, pero soloalrededor de 2.5 cm (1 pulg.).

13. Inserte el retenedor frontal de la ventanaen el canal de la puerta, verificando que elretenedor esté completamente asentado yubicado correctamente en el bastidor de lapuerta. No hacerlo puede ocasionar filtra-ciones de viento y agua o daños en lapuerta.

1 — Inserción incorrecta2 — Inserción correcta

172

Page 176: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

14. Inserte el retenedor por el borde inferior dela ventana en el canal lateral de la parteinferior, comenzando desde el frente hastala parte trasera del vehículo. Termine ce-rrando la cremallera por completo y fije elVelcro® a lo largo de la parte superior ytrasera de la ventana. Repita este paso enel lado opuesto.

15. Localice la barra negra de la puerta bascu-lante. Deslice la barra de la puerta bascu-lante sobre el receptor del lado inferiorinterno de la ventana trasera. La parteesponjosa del sello debería apuntar haciaabajo y hacia afuera, para sellar con lapuerta basculante cuando se cierre.

173

Page 177: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

16. Instale la ventana trasera comenzando conlos dos extremos de la cremallera en laesquina inferior izquierda de la apertura dela ventana trasera. Verifique que las cre-malleras estén bien enganchadas y aline-adas antes de cerrar, para evitar daños.

17. Cierre la primera cremallera por completo,hasta el lado derecho de la ventana.

18. Sostenga la barra de la puerta basculante yposiciónela en los soportes de la puertabasculante.

19. Inserte el retenedor de la ventana traseraen el soporte de la puerta basculante, dellado derecho y el lado izquierdo.

20. Complete la instalación del panel traseroinsertando el resto del retenedor en elcanal de la carcasa.

21. Cierre los pestillos delanteros y vuelva aasegurar las viseras en su lugar.

174

Page 178: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

SUNRIDER® (MODELOS DEDOS PUERTAS)

¡PRECAUCIÓN!

Accionar la capota, abrir una puerta o bajaruna ventana mientras la capota está mojadapuede permitir que el agua se filtre hacia elinterior del vehículo.

NOTA:Si conducirá a más de 64 km/h (40 mph) conla función de Sunrider® abierta, se reco-mienda quitar la ventana trasera delvehículo.

Apertura del Sunrider™1. Desprenda y mueva las viseras a un cos-

tado.

2. Suelte los pestillos delanteros de los anillosen el marco del parabrisas.

3. Asegúrese de deslizar las fundas de plásticohacia adelante para desbloquear las co-nexiones de Sunrider™.

4. Sostenga el arco y levante la capota haciaatrás. Asegúrese de plegar el material comose muestra.

NOTA:El pestillo Sunrider™ en el riel de la puertano debería activarse para usar con Sunri-der™. Si se activa, es necesario reinstalar lacapota blanda, comenzando desde los pa-neles traseros.

5. Localice las correas para asegurar los arcoslaterales. Enrolle las correas alrededor delos arcos, como se muestra. Repita del otrolado.

175

Page 179: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

6. Vuelva las viseras a su posición.

Cómo cerrar el Sunrider®1. Retire las correas de los arcos laterales.

2. Desprenda y mueva las viseras a un cos-tado.

3. Sostenga el arco frontal y empújelo hacia elfrente del vehículo.

4. Enganche los pestillos delanteros a los arosdel bastidor del parabrisas, cierre los pesti-llos y regrese las viseras a su posiciónoriginal.

5. Deslice la funda plástica hacia atrás, sobrela unión del Sunrider®.

SUNRIDER® (MODELOS DECUATRO PUERTAS)

¡PRECAUCIÓN!

Accionar la capota, abrir una puerta o bajaruna ventana mientras la capota está mojadapuede permitir que el agua se filtre hacia elinterior del vehículo.

NOTA:Si conducirá a más de 64 km/h (40 mph) conla función de Sunrider® abierta, se reco-mienda quitar la ventana trasera delvehículo.

Apertura del Sunrider®1. Desprenda y mueva las viseras a un cos-

tado.

2. Suelte los pestillos delanteros de los anillosen el marco del parabrisas.

176

Page 180: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

3. Sostenga el arco frontal detrás del arco deltecho, y levante la capota.

4. Pliegue hacia atrás la sección frontal de lacapota y, con cuidado, apoye el arco sobrela porción trasera del portaequipajes.

5. Pliegue la capota, hasta que el materialforme una "W", como se muestra. Ingrese alvehículo y mueva el material hasta formardos pliegues.

177

Page 181: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

6. Asegure la capota utilizando las dos correasproporcionadas. Cada correa se enrolla al-rededor del arco lateral y se prende sobre símisma con Velcro®; utilice una correa acada lado del vehículo.

Cómo cerrar el Sunrider®Realice los pasos anteriores en el ordenopuesto.

NOTA:Si no pliega la tela hacia atrás, el materialpuede combarse y bloquear el espejo retro-visor.

PARABRISAS PLEGABLEEl parabrisas abatible y las barras lateralesdesmontables en el vehículo son elementosestructurales que pueden proporcionarle ciertaprotección en algunos accidentes. El parabri-sas también ofrece cierta protección contra elclima, los desechos del camino, y la intrusión depequeñas ramas y otros objetos.

No conduzca el vehículo en ruta con el parabri-sas abajo y las barras laterales retiradas, yaque se pierde la protección que estos elemen-tos estructurales pueden proporcionar.

Si se requiere para ciertos usos a campo tra-viesa, las barras laterales se pueden quitar y elparabrisas puede plegarse hacia abajo. Sinembargo, se pierde la protección que ofrecenestas características. Si retira las barras latera-les y pliega el parabrisas, maneje despacio ycon precaución. Se recomienda que la veloci-dad del vehículo se limite a 16 km/h (10 mph),de preferencia con funcionamiento de rangobajo si se conduce a campo traviesa con elparabrisas abatido.

Levante el parabrisas y vuelva a instalar lasbarras laterales, tan pronto como la tarea querequirió su remoción se haya completado yantes de regresar a la conducción en ruta.Tanto usted como sus pasajeros deben usarcinturones de seguridad en todo momento, enruta y a campo traviesa, independientementede que el parabrisas esté abatido o no.

Los espejos retrovisores exteriores están mon-tados en las puertas. Si decide quitar las puer-tas, consulte a su distribuidor autorizado paraobtener un reemplazo carenado montado fueradel espejo. La ley exige que los vehículoscuenten con espejos laterales exteriores paratransitar en ruta.

¡ADVERTENCIA!

Siga con atención estas advertencias paraayudar a evitar lesiones personales:• No conduzca el vehículo en ruta con el

parabrisas plegado.

(Continuación)

178

Page 182: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No conduzca el vehículo a menos que elparabrisas esté asegurado correctamente,ya sea arriba o plegado.

• Se debería usar protección en los ojos,como gafas protectoras, todo el tiempocuando el parabrisas esté plegado.

• Asegúrese de seguir cuidadosamente lasinstrucciones para levantar el parabrisas.Asegúrese de que el parabrisas que se vaa plegar, los limpiaparabrisas, las barraslaterales y todos los elementos y sujetado-res asociados estén instalados correcta-mente y apretados antes de conducir elvehículo. Si no se siguen estas instruccio-nes, el vehículo podría dejar de proporcio-nar protección a usted y sus pasajeros encaso de accidente.

• Si quita las puertas, guárdelas fuera delvehículo. En caso de accidente, unapuerta suelta podría causar lesiones per-sonales.

Cómo bajar el parabrisas y quitarlas barras laterales1. Baje la capota de tela o retire la capota rígida

siguiendo las instrucciones de este manual.

NOTA:Para facilitar la correcta reinstalación de lasbarras laterales, marque las ubicaciones ori-ginales antes de retirarlas.

2. Retire los dos pernos hexagonales superiores(13 mm), y el perno hexagonal lateral (13 mm)visible a través del tapizado (no quite el tapi-zado de la esquina de plástico, los pernos dela visera ni la cubierta de la barra deportiva).

3. Retire la visera.

4. Retire la tapa del pilar en A.

5. Desconecte el micrófono (si está equipadocon teléfono Uconnect®).

6. Abra la cubierta de Velcro de la barra depor-tiva.

7. Retire el perno hexagonal (13 mm) visible através del tapizado de plástico en la parteinferior de la barra lateral, el perno de cabezahexagonal (13 mm) en el lado de la barralateral, y el perno de cabeza hexagonal (13mm) en la parte superior de la barra lateral.

NOTA:Tire de la barra lateral horizontalmente alretirarla.

179

Page 183: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡PRECAUCIÓN!

No quite la espuma contra impacto de lacabeza de las barras laterales, ya que sepodría dañar la espuma.

NOTA:Guarde todos los tornillos de montaje en losorificios roscados originales y ajústelospara que queden bien seguros.

8. Retire el conjunto de la barra lateral y vuelvaa colocar la cubierta de Velcro® de la barradeportiva.

9. Para almacenar de forma segura las barraslaterales en el vehículo, use cuatro correascon cinchas (disponibles con su distribuidorautorizado). Fije las correas a través de lasranuras situadas en el suelo detrás delasiento trasero plegado, en la parte delan-tera de la cubierta del compartimiento dealmacenamiento.

¡ADVERTENCIA!

Usted u otras personas podrían resultar le-sionadas si las barras estuvieran sueltas enel vehículo. Quite las barras laterales delvehículo o guárdelas de manera segura se-gún se describe, de lo contrario, podríancausar lesiones personales en caso de ac-cidente. Solicite a su distribuidor autorizadolas correas con cinchas.

10. Retire los brazos del limpiador tirando pri-mero del limpiaparabrisas hacia afuera, ale-jándolo del parabrisas y sacándolo de laposición LOCK (Bloqueo). Destrabe las ta-pas de tuerca del brazo del limpiador y retirelas tuercas de sujeción. Levante los brazosdel limpiador y guárdelos en la consola cen-tral o detrás del asiento trasero.

NOTA:Tal vez sea necesario el uso de una herra-mienta de extracción de terminal de bateríapara separar los brazos del limpiador del ejedespués de haber quitado las tuercas.

11. Retire las placas inferiores del parabrisasquitando los seis tornillos negros de cabezaredonda Torx® (utilizando un destornilladorde cabeza Torx® #40) en cada lado de labase del parabrisas.

180

Page 184: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

12. Baje con cuidado el parabrisas hasta quetoque los topes de goma del capó.

13. Asegure el parabrisas pasando una correade cincha a través del aro en el centro delcapó y en el centro del marco del parabri-sas. Apriete la correa para asegurar elparabrisas en su lugar.

Cómo elevar el parabrisas yreemplazar las barras laterales1. Levante el parabrisas.

2. Coloque suelta la parte posterior de la barralateral en la barra deportiva. Consulte elpaso 4 de "Para bajar el parabrisas y quitarlas barras laterales" en esta sección.

• Vuelva a colocar la cubierta de Velcro® dela barra deportiva.

3. Coloque la parte frontal de la barra lateral enel marco del parabrisas.

• Instale primero los dos tornillos de cabezahexagonal (13 mm), luego el perno hexa-gonal del lado inferior (13 mm). El pernolateral inferior no se alinea hasta que no seinstalen los dos pernos superiores.

4. Apriete todos los pernos de fijación de labarra lateral.

181

Page 185: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

5. Instale las placas inferiores del parabrisascon los seis tornillos negros de cabeza re-donda Torx® (utilizando un destornillador decabeza Torx® #40) en cada lado de la basedel parabrisas.

6. Vuelva a colocar los brazos del limpiador.

CARACTERÍSTICAS DE LAVENTANA TRASERA — SOLOCAPOTA RÍGIDA

Limpiador/lavador de la ventanatrasera — Si está equipadoUn interruptor giratorio en la porción central dela palanca de control (ubicada en el lado dere-cho de la columna de la dirección) controla laoperación de la función de limpiador/lavador dela ventana trasera.

Gire el interruptor hacia arriba hasta elprimer tope para el funcionamiento dellimpiador trasero.

Gire el interruptor hacia arribahasta pasar el primer tope paraactivar el lavador trasero. Labomba del lavador y el limpiadorseguirá funcionando mientras se

sostenga el interruptor. Al soltarlo, el limpiadorrealizará dos o tres ciclos de barrido antes deregresar a la posición fija.

Si el limpiador trasero está funcionando cuandose coloca el interruptor de encendido en laposición LOCK (Bloqueo), el limpiador volveráautomáticamente a la posición fija. Cuando sereinicie el vehículo, el limpiador reanudará lafunción en cualquier posición en que se en-cuentre el interruptor.

Control del limpiador y lavador trasero

182

Page 186: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Desescarchador de la ventanatrasera — Si está equipado

El botón del desescarchador de laventana trasera está situado en laperilla de control del modo de contro-les de clima. Presione el botón para

encender el desescarchador de la ventana tra-sera. Cuando el desescarchador de la ventanatrasera está conectado, se iluminará un indica-dor en el botón. El desescarchador de la ven-tana trasera se apaga automáticamente al cabode 10 minutos aproximados. Para que funcioneotros cinco minutos, presione por segunda vezel botón.

NOTA:Para evitar una descarga excesiva de labatería, utilice el desescarchador de la ven-tana trasera únicamente cuando el motoresté en funcionamiento.

¡PRECAUCIÓN!

Si no se siguen las siguientes precauciones,los elementos calefactores podrían dañarse:• Tenga cuidado al lavar el interior de la

luneta trasera. No utilice limpiacristalesabrasivos en la superficie interior de laventana. Utilice un paño suave y unasolución de jabón neutro, y limpie de formaparalela a los elementos calefactores. Lasetiquetas pueden desprenderse despuésde enjuagar con agua tibia.

• No use escariadores, instrumentos pun-zantes o limpiacristales abrasivos en lasuperficie interna de la ventana.

• Mantenga todos los objetos a una distan-cia segura de la ventana.

183

Page 187: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

184

Page 188: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

4CONOCIMIENTO DE SU TABLERO DEINSTRUMENTOS

• FUNCIONES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . .187• TABLERO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188• TABLERO DE INSTRUMENTOS, DIESEL . . . . . . . . . . . . . . .189• DESCRIPCIONES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS . . . . . .190• BRÚJULA Y COMPUTADORA DE VIAJE, SI ESTÁ EQUIPADO . . .201

• Botones de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201• Pantalla de la brújula/temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . .202• Condiciones de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205

• CENTRO ELECTRÓNICO DE INFORMACIÓN DEL VEHÍCULO(EVIC) (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205• Pantallas del Centro electrónico de información del vehículo

(EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207• Indicador de cambio de marchas (GSI) — Si está equipado . . .208• Se requiere cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209• Menú principal EVIC (MÁS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209• Brújula, Visualización de temperatura exterior / ECO (Modo

ahorro de combustible) — Si está equipado . . . . . . . . . . . .210• Rendimiento promedio de combustible . . . . . . . . . . . . . . .213

185

Page 189: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• Distancia hasta vacío (DTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213• Tiempo transcurrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213• Estado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214• Configuraciones personales (características programables

por el cliente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214• SISTEMAS DE SONIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216• CONTROL DEL iPod®/USB/MP3, SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . .216

• Conectar el iPod® o el dispositivo externo USB . . . . . . . . . . . .217• Uso de esta característica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217• Control del dispositivo USB externo o iPod® mediante los

botones de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217• Modo de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217• Modo de lista o exploración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219• Emisión de audio mediante Bluetooth® (BTSA) . . . . . . . . . . . .220

• CONTROLES DE AUDIO EN EL VOLANTE . . . . . . . . . . . . . . .221• Funcionamiento de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221• Reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221

• MANTENIMIENTO DE DISCOS CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . .222• FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO Y CELULARES . . . . . . . . . . .222• CONTROLES DE CLIMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222

• Calefacción y aire acondicionado manual . . . . . . . . . . . . . . .222• Control automático de temperatura (ATC), si está equipado . . . .226• Sugerencias de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231

186

Page 190: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

FUNCIONES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS

1 — Salida de aire 7 — Controles de clima2 — Tablero de instrumentos 8 — Toma de corriente3 — Radio 9 — Banco de interruptores inferior4 — Manija auxiliar 10 — Interruptor de los espejos eléctricos — Si está equipado5 — Guantera 11 — Bocina6 — Interruptores de las ventanas eléctricas

187

Page 191: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

TABLERO DE INSTRUMENTOS

188

Page 192: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

TABLERO DE INSTRUMENTOS, DIESEL

189

Page 193: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

DESCRIPCIONES DELTABLERO DE INSTRUMENTOS1. Indicador de combustible

El puntero muestra el nivel de combustible en eltanque de combustible cuando el interruptor deencendido está en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

2. Luz del sistema de carga

Esta luz muestra el estado del sistemade carga eléctrico. La luz debe encen-derse cuando el interruptor de encen-

dido se cambie inicialmente a ON/RUN(Encendido/Marcha), y debe permanecer en-cendida brevemente como comprobación debombilla. Si la luz permanece encendida o seenciende durante la conducción, apague algu-nos de los dispositivos eléctricos del vehículono esenciales o aumente la velocidad del motor(si está en ralentí). Si la luz del sistema decarga permanece encendida, significa queexiste un problema con el sistema de carga.Obtenga REVISIÓN INMEDIATAMENTE.Acuda a un distribuidor autorizado.

Si se requiere de una puesta en marcha concables, consulte "Procedimientos de puesta enmarcha con puente" en la sección "Qué haceren caso de emergencia".

3. Luz indicadora de agua en el combustible— Diesel solamente

Esta luz indica que se ha acumu-lado agua en el filtro de combus-tible y se debe vaciar inmediata-mente. Comuníquese con sudistribuidor autorizado para reali-

zar un mantenimiento.

4. Indicador de faros antiniebla delanteros(si está equipado)

Este indicador se iluminará cuando seenciendan las luces antiniebladelanteras.

5. Luz de advertencia de bajo nivel de com-bustible

Cuando el nivel de combustible al-canza aproximadamente los 2 galonesestadounidenses (7,6 L), esta luz se

encenderá y permanecerá encendida hasta

que se añada combustible. La "luz de adverten-cia de bajo nivel de combustible" puede encen-derse y apagarse, en especial durante y des-pués de un frenado fuerte, de acelerar o girar.Esto ocurre porque el combustible se desplazaen el tanque.

6. Speedometer (Velocímetro)

Indica la velocidad del vehículo.

7. Indicador de bloqueo del eje delantero —si está equipado

Indica cuándo se ha activado elbloqueo del eje delantero.

8. Luz recordatoria del cinturón de seguri-dad

Cuando el interruptor de encendido secoloca por primera vez en la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha), estaluz se encenderá de cuatro a ocho

segundos como comprobación de bombilla. Du-rante la comprobación de bombilla, si el cintu-

190

Page 194: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

rón de seguridad del conductor está desabro-chado se escuchará un timbre. Después de lacomprobación de bombilla o cuando conduzca,si el cinturón de seguridad del conductor per-manece desabrochado, la luz de advertenciadel cinturón de seguridad destellará o perma-necerá encendida en forma continua. Consulte"Sujeción de ocupantes" en la sección "Puntosque debe conocer antes de poner en marcha elvehículo" para obtener más información.

9. Indicadores del señalizador de dirección

La flecha izquierda o derecha des-tellará con las luces exteriores co-rrespondientes de direccióncuando se opere la palanca delseñalizador de dirección. Si se

conduce el vehículo por más de 1,6 km (1 milla)con cualquier señalizador de dirección encen-dido, sonará un timbre.

NOTA:Si cualquiera de los indicadores destella auna velocidad rápida, revise si hay una bom-billa exterior defectuosa.

10. Luz de advertencia de presión del aceite

Esta luz indica baja presión del aceitedel motor. La luz debe encenderse

unos instantes cuando se arranca el motor; si elfoco no se enciende, revise el sistema con undistribuidor autorizado. Si la luz se enciendemientras se conduce, detenga el vehículo yapague el motor lo más pronto posible. Cuandoesta luz se enciende, suena una campanilla.

No conduzca el vehículo hasta que se corrija lacausa. Esta luz no indica el nivel del aceite delmotor. El nivel del aceite del motor debe revi-sarse debajo del capó.

11. Luz de advertencia de los frenos

Esta luz monitorea varias funciones delos frenos, lo que incluye el nivel dellíquido de frenos y la aplicación del

freno de estacionamiento. Si se enciende la luzde frenos, puede ser porque el freno de esta-cionamiento está aplicado, el nivel del líquidode frenos es bajo o existe un problema con eldepósito del Sistema de frenos antibloqueo.

Si la luz permanece encendida después dequitar el freno de estacionamiento y el nivel dellíquido está en la marca de lleno en el depósitodel cilindro maestro, esto indica un posible malfuncionamiento del sistema hidráulico de frenoso que el Sistema de frenos antibloqueo (ABS) oel sistema del Programa electrónico de estabi-lidad (ESP) detectó un problema con el refor-zador de frenos. En este caso, la luz perma-nece encendida hasta que se corrija lacondición. Si el problema está relacionado conel sobrealimentador de frenos, la bomba delsistema de frenos antibloqueo (ABS) funcionacuando se aplica el freno y es posible que sesienta una pulsación del pedal del freno durantecada frenado.

El sistema de frenos doble brinda una capaci-dad de frenado de reserva en caso de ocurriruna falla en una porción del sistema hidráulico.Una fuga en cualquier mitad del sistema defrenos dobles se indica mediante la luz deadvertencia de los frenos que se enciendecuando el nivel del líquido de frenos en elcilindro maestro ha descendido por debajo deun nivel determinado.

191

Page 195: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

La luz permanece encendida hasta que secorrija la causa.

NOTA:La luz puede destellar momentáneamentedurante maniobras de giro en curvas cerra-das, puesto que cambian las condicionesdel nivel del líquido. El vehículo requieremantenimiento y revisión del nivel del lí-quido de frenos.

Si se indica que hay falla de los frenos, esnecesaria una reparación inmediata.

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso conducir un vehículo con la luzroja de frenos encendida. Parte del sistemade frenos puede haber fallado. Se necesitarámás tiempo para detener el vehículo. Podríaocurrir una colisión. Haga revisar el vehículode inmediato.

Los vehículos equipados con el Sistema defrenos antibloqueo (ABS) también cuentan conDistribución electrónica de la fuerza de losfrenos (EBD). En el caso de falla de la distribu-

ción electrónica de fuerza de los frenos (EBD),la luz de advertencia de los frenos se enciendejunto con la luz del sistema de frenos antiblo-queo (ABS). Es necesario reparar inmediata-mente el sistema de frenos antibloqueo (ABS).

El funcionamiento de la luz de advertencia delos frenos, puede comprobarse girando el in-terruptor de encendido de la posición OFF(Apagado) a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha). La luz debe encenderse duranteaproximadamente dos segundos. Luego, debeapagarse a menos que el freno de estaciona-miento esté aplicado o que se detecte una fallaen los frenos. Si la luz no se ilumina, lleve elvehículo a un distribuidor autorizado para querevise la luz.

La luz también se enciende cuando el freno deestacionamiento está aplicado y el interruptorde encendido está en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

NOTA:Esta luz solamente muestra que el freno deestacionamiento está aplicado. No muestrael grado de aplicación del freno.

12. Luz indicadora de luces altas

Esta luz muestra que los faros delan-teros están funcionando con las lucesaltas. Empuje la palanca de control de

funciones múltiples lejos de usted para cambiarlos faros a luces altas. Tire de la palanca haciausted para cambiar los faros a las luces bajas.Si la puerta del conductor se abre y los faros olas luces de estacionamiento se dejan encen-didos, la luz indicadora de las luces altas per-manece iluminada y suena un timbre.

13. Luz del sistema de frenos antibloqueo(ABS)

Después de que activa la ignición, laluz del Sistema de frenos antibloqueo(ABS) se enciende para indicar la ve-

rificación de funciones en el arranque delvehículo. Si la luz permanece encendida des-pués del arranque o se enciende y permaneceencendida a velocidades de carretera, puedeindicar que el sistema ABS ha detectado unfuncionamiento incorrecto o no funciona. Elsistema de frenos vuelve al modo estándar sinantibloqueo.

192

Page 196: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Si tanto la luz de advertencia de los frenoscomo la luz de advertencia del sistema ABS seencienden, acuda a un distribuidor autorizadode inmediato. Consulte el apartado "Sistema defrenos antibloqueo (ABS)" en el capítulo "Arran-que y funcionamiento".

14. Luz de advertencia de airbags

Esta luz se enciende de cuatro aocho segundos como comproba-ción de bombilla cuando el in-terruptor de encendido se colocapor primera vez en la posición ON/

RUN (Encendido/Marcha). Si la luz no se en-ciende durante la puesta en marcha, si perma-nece encendida, o si se enciende al conducir,acuda a un distribuidor autorizado para que seinspeccione el sistema lo antes posible. Con-sulte "Sujeción de ocupantes" en la sección"Puntos que debe conocer antes de poner enmarcha el vehículo" para obtener másinformación.

15. Indicador de bloqueo del eje trasero (siestá equipado)

Esta luz indica que se ha activadoel bloqueo del eje trasero.

16. Tacómetro

Indica la velocidad del motor en revolucionespor minuto (RPM x 1.000).

NOTA:Si está equipado con un motor diésel y trans-misión manual, el vehículo estará equipado conun modo Start/Stop (Arranque/Detención).Cuando el motor se apaga mientras está en elmodo (Arranque/Detención), la aguja del tacó-metro estará en la zona de banda verde deltacómetro y aparecerá el mensaje del EVIC�Stop/Start Auto Stop Active� (Detención auto-mática Arranque/Detención activa) durantecinco segundos. Para obtener más informaciónsobre el sistema Start/Stop (Arranque/Detención), consulte �Sistema Arranque/Detención� en �Arranque y funcionamiento�.

¡PRECAUCIÓN!

No haga funcionar el motor si el indicador deltacómetro se encuentra en el área roja. Sepodría dañar el motor.

17. Luz indicadora de mal funcionamiento(MIL)

La luz indicadora de mal funciona-miento (MIL) es parte de un sistemade diagnóstico integrado llamadoOBD II que monitorea los sistemas de

control del motor y de la transmisión automá-tica. La luz se enciende cuando el encendidoestá en la posición ON (Encendido) antes dearrancar el motor. Si la bombilla no se enciendecuando se gira la llave de OFF (Apagado) aON/RUN (Encendido/Marcha), solicite que revi-sen esta condición lo más pronto posible.

Ciertas condiciones, como cuando falta o estáflojo el tapón de gasolina o cuando el combus-tible es de mala calidad, entre otras, puedenhacer que se encienda la luz después delarranque del motor. El vehículo debe some-terse a revisión si la luz permanece encendida

193

Page 197: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

durante varios estilos de conducción normales.En la mayoría de las situaciones, el vehículo seconducirá normalmente y no requerirá remol-cado.

¡PRECAUCIÓN!

La conducción prolongada con la luz indica-dora de mal funcionamiento (MIL) encen-dida, podría causar daño al sistema de con-trol del motor. También podría afectar elrendimiento de combustible y la maniobrabi-lidad. Si la luz indicadora de mal funciona-miento está destellando, significa que prontose producirán graves daños al convertidorcatalítico y pérdida de potencia. Se requiereservicio inmediato.

¡ADVERTENCIA!

Un convertidor catalítico defectuoso, comose ha hecho referencia arriba, puede alcan-zar temperaturas más altas que en condicio-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

nes de funcionamiento normales. Estopuede provocar un incendio si conduce len-tamente o si se estaciona sobre sustanciasinflamables como plantas, madera seca ocartón, etc., lo que podría derivar en lesionesgraves o mortales para el conductor, losocupantes u otros.

18. Indicador de faros antiniebla traseros(si está equipado)

Este indicador se iluminará cuando seencienden las luces antinieblatraseras.

19. Luz indicadora de tracción en las cuatroruedas (4WD), si está equipada

Esta luz alerta al conductor que elvehículo está en el modo de trac-ción en las cuatro ruedas, y losejes motrices delanteros y traserosse unen mecánicamente forzando

a las ruedas delanteras y traseras a girar a lamisma velocidad.

20. Luz de seguridad del vehículo, si estáequipado

Esta luz destella rápidamente du-rante aproximadamente 15 segun-dos cuando la alarma de seguridaddel vehículo se está habilitando ydespués destella lentamente hasta

que la alarma del vehículo se inhabilite.

21. Indicador de temperatura

El indicador de temperatura muestra la tempe-ratura del refrigerante del motor. Cualquier lec-tura dentro del rango normal indica que elsistema de refrigeración del motor funcionadebidamente.

El puntero del indicador probablemente indicauna temperatura más alta al conducir en climacaliente, al subir montañas o al arrastrar unremolque. No debe permitirse que exceda loslímites superiores del rango normal de funcio-namiento.

194

Page 198: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡PRECAUCIÓN!

La conducción con un sistema de refrigera-ción del motor caliente podría dañar elvehículo. Si el indicador de temperaturamarca "H", salga de la carretera y detenga elvehículo. Ponga en ralentí el vehículo con elaire acondicionado apagado hasta que elpuntero regrese al rango normal. Si el indi-cador permanece en "H" y se escucha untimbre continuo, apague el motor de inme-diato y llame a un distribuidor autorizadopara su revisión.

¡ADVERTENCIA!

Un sistema de refrigeración del motor ca-liente es peligroso. Usted u otras personaspodrían resultar con quemaduras graves porel vapor o el refrigerante en ebullición. Llamea su distribuidor autorizado para que revisesu vehículo si se sobrecalienta. Si decide

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

mirar debajo del capó por su cuenta, con-sulte "Cómo mantener el vehículo". Siga lasadvertencias que se detallan en el apartadodel Tapa de presión del sistema de refrige-ración.

22. Luz de advertencia de la temperaturadel refrigerante

Esta luz advierte sobre una condiciónde recalentamiento del motor. Si estaluz se enciende durante la conduc-

ción, apártese con seguridad de la carretera ydetenga el vehículo. Si el sistema de A/A estáencendido, apáguelo. Además, cambie la trans-misión a la posición NEUTRO y permita que elvehículo funcione en velocidad de ralentí. Si lalectura de temperatura no vuelve a la escalanormal, apague inmediatamente el motor ysolicite asistencia.

NOTA:A medida que el indicador de temperaturadel refrigerante se acerca a �H�, este indica-dor se iluminará y sonará un timbre. Unmayor sobrecalentamiento provocará que elindicador de temperatura sobrepase la �H�.En este caso, se escuchará un timbre con-tinuo hasta que el motor se enfríe.

23. Botón Odómetro/Odómetro de viaje/ECO (Indicador de ahorro de combustible)

Presione este botón para cambiar la pantalladel odómetro a cualquiera de los dos ajustesdel odómetro de viaje o la pantalla de "ECO".Cuando se encuentra en el modo de odómetrode viaje, aparece Trip A (viaje A) o Trip B (viajeB). Mantenga presionado el botón durante dossegundos para restablecer el odómetro de viajea 0 millas o kilómetros. Para restablecer elodómetro, este debe estar en el modo de viaje.

24. Indicador de palanca de cambios

El indicador de la palanca de cambios estáincluido en el tablero de instrumentos. Muestrala posición de marcha de la transmisiónautomática.

195

Page 199: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

25. Indicador de cambio de marchas — siestá equipado

El sistema indicador de cambio demarchas (GSI) está habilitado enlos vehículos con transmisión ma-nual, o se activa cuando unvehículo con transmisión automá-tica está en modo de cambio ma-nual.

El sistema GSI proporciona al con-ductor una indicación visualcuando se alcanza el punto de

cambio de marcha recomendado. Esta indica-ción notifica al conductor de que un cambio demarcha permitirá reducir el consumo de com-bustible. Cuando el indicador de cambio ascen-dente se muestra en la pantalla, el sistema GSIadvierte al conductor que cambie a una marchasuperior.

Cuando el indicador de cambio descendente semuestra en la pantalla, el sistema GSI advierteal conductor que cambie a una marcha inferior.

El indicador GSI permanece iluminado hastaque el conductor cambia de marcha o las

condiciones de conducción regresan a unasituación donde el cambio de marcha no esnecesario para mejorar el consumo decombustible.

26. Área de pantalla Odómetro/Odómetrode viaje

La pantalla del odómetro muestra la distanciatotal que el vehículo ha recorrido. El odómetrode viaje muestra el kilometraje individual. Con-sulte "Botón Odómetro/Odómetro de viaje/ECO(Indicador de ahorro combustible)" para obte-ner información adicional.

Mensajes del odómetro del vehículo

Cuando se den las condiciones adecuadas,aparecerán los siguientes mensajes del odó-metro:ECO . . . .Indicador de ahorro de combustibledoor . . . . . . . . . . . . . . . .Puerta abiertagATE . . . . . . . . .Puerta basculante abiertaLoW tirE . . . . . . . . . . .Low Tire Pressure

(Baja presión de los neumáticos)HOTOIL . . . . . . .Temperatura del aceite detransmisión por encima de los límites normales

gASCAP . . . .Falla del tapón de combustiblenoFUSE . . . . . . . . . . . . .Falla del fusibleCHAngE OIL . . . . . . . .Se requiere cambio

de aceite

NOTA:Si el vehículo está equipado con el Centroelectrónico de información del vehículo(EVIC) opcional en el tablero de instrumen-tos, todos los mensajes solo se visualizaránen la pantalla del EVIC. Para obtener infor-mación adicional, consulte �Centro electró-nico de información del vehículo (si estáequipado)�.

ECO (Indicador de ahorro de combustible)— Si está equipado

El indicador ECO se iluminará cuando estéconduciendo en modo de ahorro de combus-tible y puede usarse para modificar los hábitosde conducción, para aumentar el rendimientode combustible.

196

Page 200: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

LoW tirE

Cuando se den las condiciones adecuadas, lapantalla del odómetro alternará entre LoW y tirEdurante tres ciclos.

Mensaje de advertencia de temperatura detransmisión �HOTOIL� (Aceite caliente)

El mensaje "HOTOIL" (Aceite caliente) del ta-blero aparecerá en el odómetro acompañadode un timbre, para indicar que existe una tem-peratura del líquido de la transmisión excesivaque puede ocurrir con el uso intenso, como conel arrastre de un remolque. También puedeproducirse cuando se opera el vehículo en unacondición elevada de deslizamiento del conver-tidor de par, como el funcionamiento con trac-ción en las 4 ruedas (por ejemplo, remoción denieve o funcionamiento a campo traviesa). Si seenciende este mensaje de "HOTOIL" (Aceitecaliente), detenga el vehículo y opere el motoren velocidad de ralentí o más rápido, con latransmisión en NEUTRO hasta que se apagueel mensaje.

¡PRECAUCIÓN!

Si conduce de manera continua con el men-saje de advertencia de temperatura de latransmisión en "HOTOIL" encendido, es muyprobable que se produzcan daños graves ofallas en la transmisión.

¡ADVERTENCIA!

Si se ilumina el mensaje de advertencia"HOTOIL" de la temperatura de la transmi-sión y se continúa operando el vehículo, enalgunas circunstancias puede hacer que ellíquido hierva, entre en contacto con loscomponentes calientes del motor o del es-cape y provoque un incendio.

gASCAP

Si el sistema de diagnóstico del vehículo deter-mina que el tapón del depósito de combustibleestá flojo, mal instalado o dañado, aparecerá elmensaje "gASCAP" (Tapón de gasolina) en elárea de la pantalla del odómetro. Para que

desaparezca el mensaje, apriete debidamenteel tapón del depósito de combustible y presioneel botón TRIP ODOMETER (Odómetro deviaje). Si el problema persiste, el mensaje apa-recerá la próxima vez que se encienda elvehículo.

noFUSE

Si el sistema de diagnóstico del vehículo deter-mina que el Consumo con encendido OFF(IOD) está mal instalado o dañado, apareceráun mensaje de "noFUSE" (No hay fusible) en lapantalla del odómetro. Para más informaciónsobre fusibles y la ubicación de los fusibles,consulte "Fusibles" en "Mantenimiento de suvehículo".

Mensaje CHAngE OIL (Cambio de aceite)

Su vehículo está equipado con un sistemaindicador de cambio de aceite del motor. Elmensaje "CHANgE OIL" (Cambio de aceite)destellará en el odómetro del tablero de instru-mentos durante aproximadamente 12 segun-dos después de que suene un timbre paraindicar el próximo intervalo de cambio de aceiteprogramado. El sistema indicador de cambio de

197

Page 201: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

aceite del motor está basado en el ciclo detrabajo, lo que significa que el intervalo decambio de aceite del motor puede variar enfunción de su estilo de conducción personal.

A menos que se reinicie, este mensaje conti-nuará mostrándose cada vez que se gire elinterruptor de encendido a la posición ON/RUN(Encendido/Marcha). Para desaparecer el men-saje temporalmente, presione y suelte el botóndel odómetro de viaje en el tablero de instru-mentos. Para restablecer el sistema indicadorde cambio de aceite (después de realizar elmantenimiento programado), consulte el si-guiente procedimiento:

1. Gire el interruptor de encendido a laposición ON/RUN (Encendido/Marcha) (noponga en marcha el motor).

2. Presione completamente el pedal delacelerador lentamente tres veces en unplazo de cinco segundos.

3. Gire el interruptor de encendido a laposición OFF/LOCK (Apagado/Bloqueo).

NOTA:Si se enciende el mensaje del indicadorcuando pone en marcha el vehículo, signi-fica que el sistema indicador de cambio deaceite no se restableció. Repita el procedi-miento anterior si es necesario.

27. Indicador de descenso de pendientes

Este indicador muestra cuando lafunción de control de descenso dependientes (HDC) está activada.La bombilla permanecerá encen-dida en forma constante cuando el

Control de descenso de pendientes (HDC) estéactivado. El HDC solo puede activarse cuandola caja de transferencia se encuentra en laposición "4WD LOW" (4WD Baja) y la velocidaddel vehículo es menor a 48 km/h (30 mph). Siestas condiciones no se cumplen al intentarusar la característica de HDC, la luz indicadoradel HDC se encenderá en forma intermitente.

28. Luz indicadora de crucero

Esta luz se activa cuando se en-ciende el sistema electrónico decontrol de velocidad.

29. Luz indicadora de monitoreo de presiónde los neumáticos

Cada neumático, incluido el de re-puesto (si se proporciona), deberevisarse mensualmente cuandoesté frío e inflarse a la presióncorrecta recomendada por el fabri-

cante del vehículo, indicada en la etiqueta conla información de neumáticos del vehículo o enla etiqueta de presión de inflado de los neumá-ticos. (Si su vehículo tiene neumáticos de dife-rente tamaño al indicado en la etiqueta con lainformación del vehículo o en la etiqueta depresión de inflado de los neumáticos, debedeterminar cuál es la presión de inflado ade-cuada para dichos neumáticos).

Como una función de seguridad adicional, suvehículo está equipado con un sistema demonitoreo de presión de los neumáticos(TPMS), que enciende un indicador de presiónde neumático bajo cuando uno o más neumá-ticos están significativamente desinflados. Deeste modo, cuando el indicador de baja presiónde los neumáticos se enciende, debe detenersey revisar los neumáticos lo más pronto posible e

198

Page 202: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

inflarlos a la presión correcta. Conducir con unneumático significativamente desinflado haceque el neumático se caliente en exceso y puededar lugar a falla del neumático. Un neumáticosignificativamente desinflado también reduce laeficiencia del combustible, la vida útil de labanda de rodamiento del neumático y puedeafectar la conducción del vehículo y la capaci-dad de frenado.

Tenga en cuenta que el sistema de monitoreode presión de los neumáticos (TPMS) no susti-tuye al mantenimiento adecuado de los neumá-ticos y que el conductor es responsable demantener la correcta presión de los neumáti-cos, aun si el desinflado no ha llegado al nivelsuficiente para activar la iluminación del indica-dor de baja presión de neumáticos del sistemade monitoreo de presión de los neumáticos(TPMS).

Su vehículo también está equipado con unindicador de mal funcionamiento del sistema demonitoreo de presión de los neumáticos(TPMS), para avisar cuando el sistema nofuncione correctamente. El indicador de malfuncionamiento del sistema de monitoreo de

presión de los neumáticos (TPMS) está combi-nado con el indicador de baja presión de losneumáticos. Cuando el sistema detecta unafalla, el indicador destella durante alrededor deun minuto y después permanece iluminadocontinuamente. Esta secuencia continuará du-rante los encendidos siguientes del vehículomientras persista la falla. Cuando el indicadorde falla está iluminado, el sistema podría nodetectar o señalar la baja presión de los neu-máticos como se pretende. Las fallas del sis-tema de monitoreo de presión de los neumáti-cos (TPMS) pueden ocurrir debido a variasrazones, lo que incluye la instalación de neu-máticos o ruedas de repuesto o alternativas enel vehículo, que evitan que el sistema de moni-toreo de presión de los neumáticos (TPMS)funcione correctamente. Revise siempre el in-dicador de falla del sistema de monitoreo depresión de los neumáticos (TPMS) después decambiar uno o más neumáticos y ruedas, paragarantizar que estos permitan que el sistemade monitoreo de presión de los neumáticos(TPMS) siga funcionando correctamente.

¡PRECAUCIÓN!

El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) está optimizado paralos neumáticos y ruedas originales. Las pre-siones y advertencias del sistema de moni-toreo de presión de los neumáticos (TPMS)están establecidas para el tamaño de neu-máticos proporcionados con su vehículo. Eluso de equipos de reemplazo que no son delmismo tamaño, tipo o estilo, puede resultaren un funcionamiento indeseable del sis-tema o daño a los sensores. Los neumáticosobtenidos en el mercado externo de piezaspueden dañar los sensores. No use sellado-res de neumáticos en envases ni plomos debalanceo si su vehículo está equipado conun sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS), ya que los sensorespueden resultar dañados.

199

Page 203: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

30. Luz indicadora del programa electró-nico de estabilidad (ESP) / Luz indicadoradel sistema de control de tracción (TCS)

Si la luz indicadora del programaelectrónico de estabilidad (ESP) /sistema de control de tracción(TCS) comienza a destellar du-rante la aceleración, suelte el ace-

lerador y aplique la menor aceleración posible.Esta luz indicadora empieza a destellar apenaslos neumáticos pierden tracción y el programade estabilidad electrónica (ESP) se activa. Laluz indicadora del ESP/TCS también destellacuando el sistema de control de tracción (TCS)está activo. Adapte su velocidad y estilo deconducción a las condiciones imperantes en lacarretera. Si la luz indicadora del ESP/TCS estásólida, el sistema ESP se ha apagado poracción del conductor o hay una situación tem-poral que no permite que funcione el ESP.

31. Luz indicadora de la barra estabiliza-dora — Si está equipado

Esta luz se iluminará cuando labarra estabilizadora frontal sedesconecte.

32. Luz indicadora del Control electrónicode estabilidad (ESC) OFF (Apagada) — Siestá equipada

Esta luz indica que el Control elec-trónico de estabilidad (ESC) estáapagado.

33. Luz del control electrónico del ace-lerador (ETC)

Esta luz indica que hay un pro-blema con el sistema de controlelectrónico del acelerador (ETC).Si se detecta un problema mientrasel motor está funcionando, la luz

queda encendida o destella en función de lanaturaleza del problema. Gire la llave de encen-

dido cuando el vehículo esté seguro y comple-tamente detenido y mueva la palanca de cam-bios a la posición ESTACIONAMIENTO. La luzdebe apagarse. Si la luz permanece encendidacon el motor en marcha, generalmente es po-sible conducir el vehículo; sin embargo, debeacudir a su distribuidor autorizado lo máspronto posible.

Si la luz sigue destellando con el motor enmarcha, se requiere servicio inmediato y puedeexperimentar disminución del desempeño, ve-locidad de ralentí elevada o ruidosa o el motorpuede detenerse y será necesario remolcar elvehículo. La luz se enciende cuando el interrup-tor de encendido se coloca en la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha) y debe permane-cer encendida brevemente como comprobaciónde bombilla. Si la luz no se enciende durante lapuesta en marcha, lleve el vehículo a un distri-buidor autorizado para que se revise el sistema.

200

Page 204: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

34. Luz indicadora de espera para poner enmarcha — Diesel solamente

Esta luz se enciende cuando elinterruptor de encendido se girepor primera vez a la posición ON(Encendido). Espere hasta que laluz se apague antes de arrancar el

vehículo. Consulte "Procedimientos de puestaen marcha" en "Arranque y funcionamiento".

35. Pantalla del centro electrónico de infor-mación del vehículo (EVIC) / Pantalla de lacomputadora miniviaje de la brújula — Siestá equipada

Cuando existen las condiciones apropiadas,esta pantalla muestra los mensajes del centroelectrónico de información del vehículo (EVIC).Para obtener más información, consulte "Cen-tro electrónico de información del vehículo".

Cuando existen las condiciones apropiadas,esta pantalla muestra los mensajes de la mini-computadora de viaje. Consulte "Computadoraminiviaje" para obtener más información.

BRÚJULA Y COMPUTADORADE VIAJE, SI ESTÁ EQUIPADOLa computadora de viaje/brújula cuenta conuna pantalla interactiva para el conductor(muestra información sobre la temperatura ex-terior, la dirección de la brújula y la informaciónde viaje). Se encuentra en la parte inferiorizquierda del conjunto debajo del velocímetro.

Botones de controlLos botones del control de temperatura/brújulaestán situados en el rayo izquierdo del volante.

Presione y suelte el botón STEP (Paso) en elvolante para acceder a las opciones en lapantalla de la brújula.

Pantalla de la brújula

Botones de control

201

Page 205: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

NOTA:Cuando se arranca el vehículo, el sistemamuestra la última temperatura exterior re-gistrada y se debe conducir durante variosminutos antes de que se muestre la tempe-ratura actualizada. La temperatura del motortambién puede afectar la temperatura mos-trada; por lo tanto, la lectura de la tempera-tura no se actualiza cuando el vehículo noestá en movimiento.

Presione y suelte el botón STEP (Paso) parapasar por cada una de las siguientes funcionesdel CMTC:

• Brújula/Temperatura exterior

• AVG ECO (Rendimiento promedio decombustible)

• DTE (Distancia hasta vacío)

• ET (Tiempo transcurrido)

AVG ECO y ET se pueden restablecer. Cuandose muestre la función, presione y mantengapresionado el botón RESET (Restablecimiento)hasta que la función se restablezca (unos 2segundos).

Es posible recorrer estos mensajes presio-nando el botón STEP (Paso) en el volante. Parareiniciar el AVG ECO o ET, mantenga presio-nado el botón STEP (Paso) durante aproxi-madamente tres segundos.

Pantalla de la brújula/temperaturaNOTA:Si el vehículo está equipado con un GPSChrysler Uconnect® (Radio con navega-ción), el sistema de navegación proporcionala dirección de la brújula, y los menús devarianza y calibración no están disponibles.La brújula funcionará con precisión, basán-dose en las señales del GPS en lugar de enel campo magnético de la Tierra.

Compass Variance (Varianza de la brújula)La varianza de la brújula es la diferencia entreel norte magnético y el norte geográfico. Paracompensar las diferencias, la varianza debe serconfigurada para la zona donde se conduce elvehículo, según el mapa de zonas. Si la brújulaestá configurada correctamente, compensa au-tomáticamente las diferencias y proporciona laorientación más exacta.

202

Page 206: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Mapa de varianza de la brújula

203

Page 207: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Para establecer la varianzaPonga en marcha el motor y deje la palancaselectora del engranaje de la transmisión en laposición ESTACIONAMIENTO. Mantenga pre-sionado el botón RESET (Restablecer) en elvolante (durante aproximadamente diez segun-dos) hasta que se muestre el número de la zonade varianza actual. Para cambiar la zona, pre-sione y suelte el botón STEP (Paso) paraaumentar la varianza un solo paso. Repitacuanto sea necesario hasta lograr la varianzadeseada.

NOTA:La zona de fábrica por defecto es 8. Durantela programación, el valor de la zona varía dela Zona 15 a la Zona 1.

Calibración manual de la brújulaSi la brújula parece errática, imprecisa o anor-mal, es posible que necesite calibrarla. Antesde calibrar la brújula, asegúrese de tener selec-cionada la zona apropiada.

1. Ponga en marcha el motor y deje la caja decambios en la posición ESTACIONA-MIENTO.

2. Mantenga presionado el botón RESET [Res-tablecer] (durante aproximadamente diezsegundos) hasta que se muestre el númerode la zona de varianza actual.

3. Suelte el botón RESET (Restablecer), yluego manténgalo presionado duranteaproximadamente 10 segundos, hasta quemuestre la dirección, con el indicador CALen forma continua en la pantalla.

4. Para completar la calibración de la brújula,conduzca el vehículo realizando uno o máscírculos completos de 360 grados a menosde 8 km/h (5 mph) en una zona libre detendidos eléctricos y objetos metálicos volu-minosos, hasta que se apague el indicador"CAL". La brújula funcionará ahora normal-mente.

NOTA:

• Una buena calibración requiere de unasuperficie pareja y un entorno sin gran-des objetos metálicos, tales como edifi-cios, puentes, cables enterrados bajo tie-rra, vías del tren, etc.

• Los materiales magnéticos deben mante-nerse lejos de la parte superior del centrodel tablero de instrumentos. Ahí es dondese encuentra el sensor de la brújula.

Rendimiento promedio de combustible/Distancia para vaciar el tanque (DTE) /Tiempo transcurrido

• Rendimiento promedio de combustible

Muestra el rendimiento promedio de combus-tible desde el último restablecimiento. Cuandoel rendimiento de combustible se restablece,los dígitos se ponen en blanco mientras que lainformación del historial se borra. El cálculo deconsumo promedio se restablece cuando seacumulen los datos suficientes acerca de ladistancia y el combustible.

• Distancia hasta vacío (DTE)

Muestra la distancia estimada que se puederecorrer con el combustible que queda en eltanque. Esta distancia estimada se determinamediante un promedio ponderado del rendi-miento promedio e instantáneo del combus-tible, de acuerdo con el nivel actual del tanquede combustible. La DTE no se puederestablecer.

204

Page 208: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• Tiempo transcurrido

Muestra el tiempo total de viaje transcurridodesde que se restableció por última vez. Eltiempo transcurrido aumentará cuando el in-terruptor de encendido esté en las posicionesRUN (Marcha) o START (Arranque). El cronó-metro de tiempo transcurrido muestra minutos:segundos. Después de 59 minutos: 59 segun-dos, muestra horas: minutos: segundos.

Condiciones de viajeOdómetro de viaje (ODO) / ECO (Indicadorde ahorro de combustible) — Si estáequipadoEsta pantalla muestra la distancia recorridadesde el último reinicio. Presione y suelte elbotón derecho (en el tablero de instrumentos)para cambiar el odómetro a Trip A (Viaje A) oTrip B (Viaje B) o ECO. Mantenga presionado elbotón derecho mientras se muestra elodómetro/odómetro de viaje para reiniciarse.

Trip A (Viaje A)Muestra la distancia total recorrida para el viajeA desde el último reinicio.

Trip B (Viaje B)Muestra la distancia total recorrida para el viajeB desde el último reinicio.

ECO (Indicador de ahorro de combustible) —Si está equipadoEl indicador ECO se iluminará cuando estéconduciendo en modo de ahorro de combus-tible y puede usarse para modificar los hábitosde conducción, para aumentar el rendimientode combustible.

CENTRO ELECTRÓNICO DEINFORMACIÓN DEL VEHÍCULO(EVIC) (SI ESTÁ EQUIPADO)El centro electrónico de información delvehículo (EVIC) tiene una pantalla interactivapara el conductor ubicada en el tablero deinstrumentos.

Este sistema le permite al conductor seleccio-nar con comodidad una serie de informacionesútiles al presionar los interruptores que están

Botón de la pantalla de viaje

Centro electrónico de información del vehículo(EVIC)

205

Page 209: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

en el volante. El Centro electrónico de informa-ción del vehículo (EVIC) consiste en lo si-guiente:

• Estado del sistema

• Pantallas de mensajes de advertencia deinformación del vehículo

• Velocímetro digital

• Vehicle Info (información del vehículo)

• Sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (si está equipado)

• Estado del sistema Stop/Start (Arrancar/Apagar) (si está equipado)

• Configuración personal (características pro-gramables por el cliente)

• Pantalla de la brújula

• Pantalla de temperatura externa

• Funciones de la computadora de viaje

• Pantallas de sistema gps Uconnect® (si estáequipado)

El sistema permite que el conductor seleccionela información si presiona los siguientes boto-nes que se encuentran en el volante de direc-ción:

• Botón MENÚ

Presione y suelte el botón MENU(Menú) para desplazarse por losmenús principales (rendimiento decombustible, advertencias, tempo-rizador, unidades, sistema, confi-

guraciones personales) o para salir de lossubmenús.

• Botón de la BRÚJULA

Presione y suelte el botón COM-PASS (Brújula) para mostrar unade las ocho lecturas de la brújula yla temperatura exterior o para salirde los submenús.

• Botón SELECCIONAR

Presione y suelte el botón SELECT(Seleccionar) para acceder a losmenús principales y submenús opara seleccionar una configuraciónpersonal en el menú de

configuración.

• Botón ABAJO

Presione y suelte el botón de fle-cha HACIA ABAJO para despla-zarse hacia abajo por los subme-nús.

Botones del centro electrónico de informacióndel vehículo (EVIC)

206

Page 210: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Pantallas del Centro electrónico deinformación del vehículo (EVIC)Cuando existen las condiciones apropiadas, elCentro de información electrónica del vehículo(EVIC) muestra los siguientes mensajes:

• Turn Signal On (Señalizador de direcciónencendido) (con un timbre continuo de ad-vertencia)

• Left Front Turn Signal Light Out (Falla de laluz del señalizador de dirección delanteroizquierdo) (con un solo timbre)

• Left Rear Turn Signal Light Out (Falla de laluz del señalizador de dirección trasero iz-quierdo) (con un solo timbre)

• Right Front Turn Signal Light Out (Falla de laluz de la luz del señalizador de direccióndelantero derecho) (con un solo timbre)

• Right Rear Turn Signal Light Out (Falla de laluz del señalizador de dirección trasero de-recho) (con un solo timbre)

• RKE Battery Low (Batería del RKE baja) (conun solo timbre)

• Personal Settings Not Available (Configura-ciones personales no disponibles) – VehicleNot in Park (El vehículo no está en estacio-namiento) — Automatic Transmission(Transmisión automática)

• Personal Settings Not Available (Configura-ciones personales no disponibles) – Vehiclein Motion (Vehículo en movimiento) — Ma-nual Transmission (Transmisión manual)

• Left/Right Front Door Ajar (Puerta delanteraizquierda/derecha abierta); (una o más puer-tas abiertas, con un solo timbre si la veloci-dad es superior a 1,6 km/h (1 mph))

• Left/Right Rear Door Ajar (Puerta traseraizquierda/derecha abierta); (Una o más puer-tas abiertas, con un solo timbre si la veloci-dad es superior a 1,6 km/h (1 mph))

• Left/Right Rear Door Ajar (Puerta traseraizquierda/derecha abierta); (una o más puer-tas abiertas, con un solo timbre si la veloci-dad es superior a 1,6 km/h (1 mph))

• Door(s) Ajar (Puerta o puertas abiertas); (conun solo timbre si el vehículo está enmovimiento)

• Liftgate Ajar (Puerta trasera abierta) (con unsolo timbre)

• Check Gascap (Verificar tapón de gasolina)(consulte "Adding Fuel" (Agregado de com-bustible) en "Arranque y funcionamiento"para más detalles)

• Service Park Assist System (Hacer manteni-miento al sistema de asistencia para estacio-namiento) (con un solo timbre)

• Oil Change Required (Se requiere cambio deaceite) (con un solo timbre)

• ECO (Indicador de ahorro de combustible) —Si está equipado

• Stop/Start Not Ready (Detención/Arranqueno está listo) — Diesel Manual TransmissionOnly (Solo transmisión manual diésel) (con-sulte "Stop/Start System" [Sistema deDetención/Arranque] en "Arranque y funcio-namiento" para obtener más detalles)

• Stop/Start Ready (Detención/Arranque listo)— Diesel Manual Transmission Only (Solotransmisión manual diésel) (consulte "Stop/Start System" [Sistema de Detención/

207

Page 211: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Arranque] en "Arranque y funcionamiento"para obtener más detalles)

• Stop/Start Auto Stop Active (Detención auto-mática activa de Detención/Arranque) —Diesel Manual Transmission Only (Solotransmisión manual diésel) (consulte "Stop/Start System" [Sistema de Detención/Arranque] en "Arranque y funcionamiento"para obtener más detalles)

• Stop/Start Key Start Required (Inicio conllave requerido para Detención/Arranque) —Diesel Manual Transmission Only (Solotransmisión manual diésel) (consulte "Stop/Start System" [Sistema de Detención/Arranque] en "Arranque y funcionamiento"para obtener más detalles)

• Service Stop/Start System (Realizar mante-nimiento al sistema Detención/Arranque) —Diesel Manual Transmission Only (Solotransmisión manual diésel) (consulte "Stop/Start System" [Sistema de Detención/Arranque] en "Arranque y funcionamiento"para obtener más detalles)

• Stop/Start System Push Clutch Or Neutral(Sistema de Detención/Arranque presio-nando el embrague o en neutro) — DieselManual Transmission Only (Solo transmisiónmanual diésel) (consulte "Stop/Start System"[Sistema de Detención/Arranque] en "Arran-que y funcionamiento" para obtener másdetalles)

• Low Tire Pressure (Baja presión de losneumáticos)

• Service TPM System (Hacer mantenimientoal sistema TPM) — (consulte "Tire PressureMonitoring System" (Sistema de monitoreode presión de los neumáticos) en "Startingand Operating" [Arranque y funcionamiento]para obtener más detalles)

• Premium TPM System Graphic Display(Pantalla gráfica del sistema TPM Premium)

• Indicador de cambio de marchas (GSI) — Siestá equipado

Indicador de cambio de marchas(GSI) — Si está equipado— Luz indicadora de cambio ascendente

— Luz indicadora de cambio descendente

El sistema indicador de cambio de marchas(GSI) está habilitado en los vehículos con trans-misión manual, o se activa cuando un vehículocon transmisión automática está en modo decambio manual. El sistema GSI proporciona alconductor una indicación visual cuando se al-canza el punto de cambio de marcha recomen-dado. Esta indicación notifica al conductor deque un cambio de marcha permitirá reducir elconsumo de combustible. Cuando el indicadorde cambio ascendente se muestra en la panta-lla, el sistema GSI advierte al conductor que

208

Page 212: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

cambie a una marcha superior. Cuando el indi-cador de cambio descendente se muestra en lapantalla, el sistema GSI advierte al conductorque cambie a una marcha inferior.

El indicador GSI permanece iluminado hastaque el conductor cambia de marcha o lascondiciones de conducción regresan a unasituación donde el cambio de marcha no esnecesario para mejorar el consumo de combus-tible.

Se requiere cambio de aceiteSu vehículo está equipado con un sistemaindicador de cambio de aceite del motor. Elmensaje "Oil Change Required" (Se requierecambio de aceite) aparecerá en el visor delEVIC durante aproximadamente 5 segundosdespués de que suene un timbre para indicar elsiguiente intervalo de cambio de aceite progra-mado. El sistema indicador de cambio de aceitedel motor está basado en el ciclo de servicio, loque significa que el intervalo de cambio deaceite del motor puede variar en función de suestilo de conducción personal.

A menos que se reinicie, este mensaje conti-nuará mostrándose cada vez que se gire elinterruptor de encendido a la posición ON(Encendido/Marcha). Para desactivar el men-saje temporalmente, presione y suelte el botónMENU (Menú). Para restablecer el sistemaindicador de cambio de aceite (después derealizar el mantenimiento programado), realiceel siguiente procedimiento:

1. Gire el interruptor de encendido a la posiciónON (Encendido). No ponga en marcha elmotor.

2. Presione completamente el pedal del ace-lerador lentamente tres veces en un plazode 10 segundos.

3. Gire el interruptor de encendido a la posiciónLOCK (Bloqueo).

NOTA:Si se enciende el mensaje del indicadorcuando pone en marcha el vehículo, signi-fica que el sistema indicador de cambio deaceite no se restableció. Repita el procedi-miento anterior si es necesario.

Menú principal EVIC (MÁS)Para pasar a cada característica del menúprincipal, presione y suelte el botón MENU(Menú) una vez para cada paso. Un paso delúltimo elemento de la lista hará que se muestreel primer elemento de la lista de características.Las siguientes características aparecen en elMenú principal:

• Brújula, Temperatura exterior y pantalla deECO

• Velocímetro digital

• Rendimiento promedio de combustible

• Distance to Empty (Distancia hasta vacío)

• Tiempo transcurrido

• Información del vehículo• Temperatura del refrigerante• Presión del aceite• Temperatura de la transmisión• Duración estimada del aceite (indicador

automático de cambio de aceite)

• Selección de unidades del EVIC

• Advertencias del sistema

209

Page 213: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• Configuraciones personales

• Presión de los neumáticos

NOTA:Para las características del EVIC que pue-den restablecerse, (Rendimiento promediode combustible y Tiempo transcurrido), elEVIC activa un restablecimiento con un grá-fico del botón SELECT (Seleccionar) y lapalabra RESET (Restablecer) al lado.

Cuando se presiona el botón SELECT (Selec-cionar), la característica seleccionada se resta-blecerá y RESET ALL (Restablecer todos) apa-recerá junto al gráfico del botón SELECT(Seleccionar). Presionar SELECT (Seleccionar)una segunda vez restablecerá tanto el Rendi-miento promedio de combustible como elTiempo transcurrido. Después de tres segun-dos sin presionar SELECT (Seleccionar), RE-SET ALL (Restablecer todos) volverá a RESET(Restablecer) y solo la característica seleccio-nada se habrá restablecido.

Brújula, Visualización detemperatura exterior / ECO (Modoahorro de combustible) — Si estáequipadoLas lecturas de la brújula indican la direcciónque lleva el vehículo. Presione y suelte el botónCOMPASS (Brújula) para mostrar una de lasocho lecturas de la brújula, la temperaturaexterior/ECO si el visualizador del EVIC todavíano muestra esta pantalla.

NOTA:Cuando se arranca el vehículo, el sistemamuestra la última temperatura exterior re-gistrada y se debe conducir durante variosminutos antes de que se muestre la tempe-ratura actualizada. La temperatura del motortambién puede afectar la temperatura mos-trada; por lo tanto, la lectura de la tempera-tura no se actualiza cuando el vehículo noestá en movimiento.

ECO (Modo de ahorro de combustible) —Si está equipadoEl mensaje de ECO aparecerá debajo de latemperatura exterior en la pantalla del EVIC (siel sistema de audio está encendido, el indica-

dor de ECO anulará la línea de la pantalla coninformación de audio si la configuración perso-nal de "Display Fuel Saver" (Mostrar ahorradorde combustible) está en ON (Activado) — versección "Configuraciones personales"). Estemensaje aparecerá siempre que esté condu-ciendo de manera que se ahorre combustible.

Esta función le permite monitorear cuando estáconduciendo de una manera eficiente para elahorro de combustible y se puede usar paramodificar hábitos de conducción con el fin deincrementar el rendimiento de combustible.

�Automatic Compass Calibration�(Calibración automática de la brújula)Esta brújula cuenta con autocalibración, lo cualhace innecesario restablecerla manualmente.Cuando el vehículo es nuevo, la brújula puedeparecer errática y el EVIC mostrará "CAL" hastaque se calibre la brújula. La brújula tambiénpuede calibrarse al completar uno o más girosde 360 grados (en un área donde no hayametales u objetos metálicos grandes) hasta queel mensaje "CAL" de la pantalla del Centroelectrónico de información del vehículo (EVIC)desaparezca. La brújula funcionará ahora nor-malmente.

210

Page 214: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

NOTA:Una buena calibración requiere de una su-perficie pareja y un entorno sin grandesobjetos metálicos, tales como edificios,puentes, cables enterrados bajo tierra, víasdel tren, etc.

Calibración manual de la brújulaSi la brújula parece errática y el indicador "CAL"no aparece en la pantalla del EVIC, debe ponerla brújula en el modo de calibración manual-mente, de la siguiente manera:

1. Ponga en marcha el motor. Deje la palancade cambios en ESTACIONAMIENTO paraentrar en los menús de programación delEVIC.

2. Presione el botón MENU (Menú) hasta queaparezca Personal Settings (Customer-Programmable Features) (Configuraciónpersonal) (Características programables porel cliente) en el EVIC.

3. Presione el botón de flecha HACIA ABAJOhasta que aparezca "Calibrate Compass"(calibración de la brújula) en el EVIC.

4. Presione y suelte el botón SELECT (Selec-cionar) para iniciar la calibración. Apareceráel indicador "CAL" en el EVIC.

5. Complete uno o más giros de 360 grados(en un área donde no haya metales u obje-tos metálicos grandes) hasta que desapa-rezca el indicador CAL. La brújula funcio-nará ahora normalmente.

Compass Variance (Varianza de la brújula)La varianza de la brújula es la diferencia entreel norte magnético y el norte geográfico. Paracompensar las diferencias, la varianza debe serconfigurada para la zona donde se conduce elvehículo, según el mapa de zonas. Si la brújulaestá configurada correctamente, compensa au-tomáticamente las diferencias y proporciona laorientación más exacta.

NOTA:Es necesario mantener los materiales mag-néticos lejos del tablero de instrumentos,donde se localiza el sensor de la brújula.

211

Page 215: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Mapa de varianza de la brújula

212

Page 216: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Para cambiar la varianza de la brújula:

1. Gire el interruptor de encendido a RUN(Marcha) (no es necesario encender el mo-tor).

2. Presione el botón MENU (Menú) hasta queaparezca el menú de configuraciones perso-nales (características programables por elcliente) en el EVIC.

3. Presione el botón de flecha HACIA ABAJOhasta que aparezca en el EVIC el mensaje"Compass Variance" (varianza de la brújula)y el último número de zona de varianza.

4. Presione y suelte el botón SELECT (Selec-cionar) hasta que se seleccione la zona devarianza correcta según el mapa.

5. Para salir, presione y suelte el botón COM-PASS (Brújula).

Rendimiento promedio decombustibleMuestra el rendimiento promedio de combus-tible desde el último restablecimiento. El rendi-miento promedio de combustible se puede res-tablecer manteniendo pulsado el botónSELECT (Seleccionar) (cuando se indica en lapantalla del EVIC). Al restablecer, se borrará lainformación guardada y el cálculo del promediode eficiencia continuará desde la última lecturadel promedio de combustible antes del resta-blecimiento.

Distancia hasta vacío (DTE)Muestra la distancia estimada que se puederecorrer con el combustible que queda en eltanque. Esta distancia estimada se determinamediante un promedio ponderado del rendi-miento promedio e instantáneo del combus-tible, de acuerdo con el nivel actual del tanquede combustible. La DTE no se puede restable-cer.

NOTA:Los cambios significativos en el estilo deconducción o en la carga del vehículo afec-tan en gran medida la distancia real derecorrido del vehículo, independientementedel valor DTE mostrado.

Cuando el valor de DTE es inferior a unadistancia estimada de conducción de 48 km (30millas), la visualización de DTE cambiará a unavisualización de texto "LOW FUEL" (Combus-tible bajo). Esta pantalla permanecerá hastaque se agote el combustible del vehículo. Alagregar una cantidad significativa de combus-tible al vehículo se apagará el mensaje “LOWFUEL” (Nivel bajo de combustible) y apareceráun nuevo valor de DTE.

Tiempo transcurridoMuestra el tiempo total de viaje transcurridodesde que se restableció por última vez. Eltiempo transcurrido aumentará cuando el in-terruptor de encendido esté en la posición RUN(Marcha) o START (Arranque).

213

Page 217: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

El tiempo transcurrido aparece de la siguientemanera:

• Horas

• Minutos

• Segundos

El tiempo transcurrido se puede restablecer si semantiene presionado el botón SELECT (Seleccio-nar) (cuando se indica en la pantalla del EVIC). Alrestablecer, todos los dígitos cambiarán a cero yel tiempo comenzará a incrementarse de nuevo siel interruptor de encendido está en la posiciónRUN (Marcha) o START (Arranque).

Estado del sistemaSi no hay mensajes de advertencia activos alma-cenados, aparece SYSTEM OK (sistema en buenestado). Si pulsa y suelta el botón de flechaHACIA ABAJO cuando "SYSTEM OK" (Sistemaen buen estado) aparece en pantalla, nada pa-sará. Si hay mensajes de advertencia activosalmacenados, aparece SYSTEM WARNINGSPRESENT (advertencias del sistema presentes).Si pulsa y suelta el botón de flecha HACIAABAJOcuando "SYSTEM WARNINGS PRESENT" (Ad-vertencias del sistema presentes) aparece en

pantalla, se mostrará cada una de las adverten-cias almacenadas para cada vez que se presioneel botón. Presione y suelte el botón MENU(Menú) para regresar al menú principal.

Configuraciones personales(características programables por elcliente)Las configuraciones personales le permiten alconductor establecer y recuperar característi-cas cuando la velocidad del vehículo es de0 km/h (0 mph) (transmisión manual) o cuandola palanca de cambios está en ESTACIONA-MIENTO (transmisión automática).

Presione y suelte el botón MENU (Menú) hastaque en el EVIC se visualice "Personal Settings"(Configuración personal).

Utilice el botón DOWN (Abajo) para visualizaruna de las siguientes opciones:

IdiomaEn esta opción se puede seleccionar uno decinco idiomas para toda la nomenclatura delectura, incluyendo las funciones de viaje y elsistema de navegación (si está equipado). Pre-sione el botón SELECT (Seleccionar) mientras

está en esta pantalla, para seleccionar English(Inglés), Español o Francais (Francés). Enton-ces, conforme continúa, la información apare-cerá en el idioma seleccionado.

Seguro automático de puertasCuando se selecciona esta función, todas laspuertas se bloquearán automáticamente cuandoel vehículo alcance una velocidad de 24 km/h(15 mph). La característica de seguro automáticode las puertas se puede habilitar o deshabilitar;para hacer su selección, presione y suelte elbotón SELECT (Seleccionar) hasta que aparezcauna marca de verificación junto a la caracterís-tica, para mostrar que se ha activado el sistema,o si la marca de verificación se ha quitado paramostrar que el sistema ha sido desactivado.

Desbloqueo automático de las puertas alsalir del vehículo — Si está equipadoCuando se selecciona ON (Encendido), todaslas puertas se desbloquean cuando el vehículose detiene, la transmisión está en la posiciónESTACIONAMIENTO o NEUTRO y se abre lapuerta del conductor. Para realizar su selec-ción, presione y suelte el botón SELECT (Se-leccionar) hasta que aparezca "On" (Encen-dido) u "Off" (Apagado).

214

Page 218: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Desbloqueo a distanciaCuando se selecciona Driver Door 1st Press(Puerta del conductor a la primera presión),solo la puerta del conductor se desbloquea conla primera presión del botón UNLOCK (Desblo-queo) del transmisor de Acceso remoto sin llave(RKE). Cuando se selecciona “Driver Door 1stPress” (Puerta del conductor al presionar unavez), se debe presionar dos veces el botónUNLOCK (Desbloqueo) del transmisor RKEpara desbloquear las puertas de los pasajeros.Cuando se selecciona All Doors 1st Press(Desbloquear todas las puertas al presionaruna vez), todas las puertas se desbloquean alpresionar una vez el botón UNLOCK (Desblo-queo) del transmisor RKE. Para realizar suselección, presione y suelte el botón SELECT(Seleccionar) hasta que aparezca "Driver Door1st Press" (Puerta del conductor al presionaruna vez) o "All Doors 1st Press" (Desbloqueartodas las puertas al presionar una vez).

Destello de luces con bloqueo a distanciaCuando se selecciona ON (Encendido), lasseñales de dirección delanteras y traseras des-tellarán cuando se bloquean o desbloquean laspuertas utilizando el transmisor RKE. Esta fun-

ción se puede seleccionar en con o sin selec-cionar la función de sonido de la bocina albloquear. Para realizar su selección, presione ysuelte el botón SELECT (Seleccionar) hastaque aparezca "On" (Encendido) u "Off" (Apa-gado).

Retardo en apagar los farosCuando se selecciona esta característica, elconductor puede seleccionar que los faros per-manezcan encendidos durante 0, 30, 60 ó 90segundos mientras sale del vehículo. Para re-alizar su selección, presione y suelte el botónSELECT (Seleccionar) hasta que aparezca "0,""30," "60," ó "90".

Retardo en desactivación de accesorioshasta salir del vehículoCuando se selecciona esta característica, losinterruptores de la ventana eléctrica, la radio, elsistema de manos libres (si está equipado), elsistema de video DVD (si está equipado), elsunroof eléctrico (si está equipado) y las tomasde corriente permanecerán activas hasta por 10minutos después de que el interruptor de en-cendido está en la posición LOCK (Bloqueo).La apertura de cualquier puerta delantera delvehículo cancela esta función. Para hacer su

selección, presione y suelte el botón SELECT(Seleccionar), hasta que aparezca "Off" (Apa-gado), "45 sec.", "5 min." o "10 min.".

Aproximación de iluminación — Si estáequipadoCuando se selecciona esta característica, losfaros se activarán y permanecerán encendidoshasta 90 segundos cuando las puertas se des-bloquean utilizando el transmisor RKE. Parahacer su selección, presione y sostenga elbotón SELECT (Seleccionar), hasta que apa-rezca "Off" (Apagado), "30 sec.", "60 sec." o "90sec.".

Faros con limpiadores (disponible solocon faros automáticos)Cuando selecciona ON (Encendido) y la pa-lanca de funciones múltiples está en la posiciónAUTO (Automático), los faros se enciendenunos 10 segundos después de que se activanlos limpiadores. Los faros también se apagaráncuando los limpiadores se desconecten, si esque se encendieron por medio de esta función.Para realizar su selección, presione y suelte elbotón SELECT (Seleccionar) hasta que apa-rezca "On" (Encendido) u "Off" (Apagado).

215

Page 219: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Nav–Turn By Turn (Navegar giro por giro)Cuando se selecciona esta característica, elsistema de navegación utiliza comandos de vozpara guiar al conductor a través de la ruta deconducción, milla por milla, giro por giro, hastallegar al destino final. Para realizar su selec-ción, presione y suelte el botón SELECT (Se-leccionar) hasta que aparezca "On" (Encen-dido) u "Off" (Apagado).

Asistencia de puesta en marcha enpendiente (HSA), si está equipadaCuando se selecciona ON (Encendido), el sis-tema de asistencia de arranque en pendientese activa. Consulte "Sistema de control electró-nico de los frenos" en "Arranque y funciona-miento" para obtener información de operacióny funcionamiento del sistema. Para realizar suselección, presione y suelte el botón SELECT(Seleccionar) hasta que aparezca "On" (Encen-dido) u "Off" (Apagado).

Display Fuel Saver (Mostrar ahorrador decombustible) – si está equipadoEl mensaje "ECO" se ubica en la pantallaCompass/Temperature (Brújula/temperatura);este mensaje se puede activar o desactivar.Para realizar su selección, presione y suelte el

botón SELECT (Seleccionar) hasta que apa-rezca "On" (Encendido) u "Off" (Apagado).

Selección de unidades en el EVIC (PantallaUNITS IN)Muestra las unidades utilizadas para las funcio-nes de temperatura ambiental, rendimiento pro-medio de combustible y distancia hasta vacío.Presione y suelte el botón SELECT (Seleccio-nar) para alternar las unidades entre "U.S"(imperiales) y "METRIC" (métricas).

Varianza de la brújulaConsulte "Pantalla de la brújula/temperatura"en la sección "Centro electrónico de informa-ción del vehículo (EVIC)" en "Descripción de lasfunciones del tablero de instrumentos" paraobtener más información.

Calibrate Compass (calibrar brújula)Consulte "Calibración automática de la brújula"en la sección "Centro electrónico de informa-ción del vehículo (EVIC)" en "Descripción de lasfunciones del tablero de instrumentos" paraobtener más información.

SISTEMAS DE SONIDOConsulte el folleto de sus sistemas de sonido.

CONTROL DELiPod®/USB/MP3, SI ESTÁEQUIPADOEsta característica permite conectar un iPod® oun dispositivo USB externo en el puerto USB,situado en la consola central.

El control de iPod® ofrece soporte para losdispositivos iPod® Mini, 4G, Photo, Nano, 5G eiPhone®. Algunas versiones de software deliPod® podrían no ser completamente compati-bles con las características del control deliPod®. Por favor, visite el sitio Web de Applepara obtener las actualizaciones de software.

NOTA:

• Si la radio tiene un puerto USB, consulteel manual del usuario suplementario deUconnect® para iPod® o las capacidadesde soporte del dispositivo USB externo.

216

Page 220: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• Al conectar un iPod® o un dispositivo deaudio electrónico al puerto AUX situadoen la carátula de la radio, se reproduce elmedio pero no se utiliza la característicade control del iPod®/MP3 para controlarel dispositivo conectado.

Conectar el iPod® o el dispositivoexterno USBUse el cable de conexión para conectar uniPod® o un dispositivo USB externo al puertodel conector USB/AUX que está ubicado en laconsola central.

Una vez que el dispositivo de audio está conec-tado y sincronizado con el sistema de control deiPod®/USB/MP3 del vehículo (el iPod® o eldispositivo externo USB pueden demorar algu-nos minutos para conectarse), el dispositivo deaudio comienza a cargar y queda listo para suuso mediante los interruptores de la radio, talcomo se describe más adelante.

NOTA:Si la batería del dispositivo de audio estátotalmente descargada, no podrá comuni-carse con el sistema de control deiPod®/USB/MP3 hasta que adquiera unacarga mínima. Es posible cargar el disposi-tivo de audio al nivel requerido si se dejaconectado al sistema de control deiPod®/USB/MP3.

Uso de esta característicaAl usar un cable iPod® o un dispositivo USBexterno para conectar al puerto USB:

• El dispositivo de audio puede reproducirse enel sistema de sonido del vehículo y proporcio-nar información de metadatos (artista, título depista, álbum, etc.) en la pantalla de la radio.

• El dispositivo de audio puede controlarse me-diante los botones de la radio para reproducir,buscar y enumerar el contenido del iPod®.

• La batería del dispositivo de audio se cargaal enchufarse al conector de USB/AUX (si eldispositivo de audio específico ofrececompatibilidad).

Control del dispositivo USB externo oiPod® mediante los botones de laradioPara ingresar en el modo de control deiPod®/USB/MP3 y acceder a un dispositivo deaudio conectado, presione el botón "AUX" (Au-xiliar) en la placa delantera de la radio o pre-sione el botón VR y diga "USB" o "Switch toUSB" (Cambiar a USB). Una vez dentro delmodo de control de iPod®/USB/MP3, las pistasde audio (si están disponibles en el dispositivode audio) comenzarán a reproducirse en elsistema de audio del vehículo.

Modo de reproducciónCuando se cambia al modo de control deiPod®/USB/MP3, el iPod® o el dispositivo USBexterno inician automáticamente el modo repro-

Puerto de conector USB/AUX en la consolacentral

217

Page 221: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

ducción. En el modo de reproducción, se pue-den utilizar los botones siguientes en la carátulade control de la radio para controlar el iPod® oel dispositivo USB externo y los datos de visua-lización:

• Utilice la perilla de control TUNE (Sintoniza-ción) para seleccionar la pista siguiente oanterior.

• Gírela hacia la derecha (hacia adelante)un clic mientras se reproduce una pistapara avanzar a la pista siguiente o pre-sione el botón VR y diga "Next Track"(Pista siguiente).

• Gírela hacia la izquierda (hacia atrás) unclic para retroceder a la pista anterior enla lista o presione el botón VR y diga"Previous Track" (Pista anterior).

• Para retroceder en la pista actual, mantengapresionado el botón << RW (Retroceder). Simantiene pulsado el botón << RW (Retroce-der) el tiempo suficiente, se volverá al prin-cipio de la pista en curso.

• Para avanzar en la pista actual, mantengapresionado el botón FF>> (Avance rápido).

• Para retroceder o avanzar cinco segundos, pre-sione una vez << RW o FF>>, respectivamente.

• Utilice los botones << SEEK y SEEK >>(Buscar << o >>) para pasar a la pistaanterior o siguiente. Presione el botón SEEK>> (Buscar) durante el modo de reproduc-ción para avanzar a la siguiente pista de lalista o presione el botón VR y diga "Next orPrevious Track" (Pista siguiente o anterior).

• Cuando se está reproduciendo una pista, pre-sione el botón INFO (Información) para ver losmetadatos asociados de la pista (artista, títulode la pista, álbum, etc.). Si presiona nueva-mente el botón INFO (Información), aparecerála siguiente pantalla de datos de esa pista. Unavez que se hayan visualizado todas las panta-llas, una última pulsación del botón INFO(Información) lo regresará a la pantalla demodo de reproducción de la radio.

• Presione el botón REPEAT (Repetir) paracambiar el modo del dispositivo de audio yrepetir la pista que está en reproducción opresione el botón VR y diga "Repeat ON"(Repetición activada) o "Repeat Off" (Repe-tición desactivada).

• Presione el botón SCAN (Explorar) parautilizar el modo de exploración de dispositi-vos iPod®/USB/MP3, se reproducirán losprimeros diez segundos de cada pista de lalista actual y luego se pasará a la canciónsiguiente. Para detener el modo SCAN (Ex-plorar) y comenzar a reproducir la pista de-seada, vuelva a presionar el botón SCAN(Explorar) mientras se reproduce la pista.Durante el modo de exploración, presionelos botones << SEEK y SEEK >> (Buscar <<o >>) para seleccionar la pista anterior o lasiguiente.

• Botón RND (Reproducción aleatoria) (dispo-nible solo en la radio RES de código deventas): al presionar este botón es posibleseleccionar entre los modos Shuffle ON (Re-producción aleatoria activada) y Shuffle OFF(Reproducción aleatoria desactivada) paradispositivos iPod® o USB externos. Tambiénpuede presionar el botón VR y decir "ShuffleON" o "Shuffle Off". Si aparece el ícono RNDen la pantalla de la radio, entonces el modode reproducción aleatoria está activado.

218

Page 222: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Modo de lista o exploraciónDurante el modo de reproducción, presionecualquiera de los botones descritos a continua-ción para abrir el modo de lista. El modo de listapermite recorrer la lista de menús y pistas deldispositivo de audio.

Perilla de control TUNE: la perilla de controlTUNE (Sintonización) funciona de forma similara la rueda de desplazamiento en el dispositivode audio o del dispositivo externo USB.

• Al girarla hacia la derecha (adelante) e iz-quierda (atrás) se desplaza a través de laslistas y se muestran los detalles de la pistaen la pantalla de la radio. Una vez resaltadala pista que desea reproducir en la pantallade la radio, presione la perilla de controlTUNE (Sintonizar) para seleccionar la pista einiciar su reproducción. Al girar rápidamentela perilla de control TUNE (Sintonización) sedesplazará más rápido por las listas. Duranteel avance rápido, es posible que se observeun ligero retraso de actualización de informa-ción en la pantalla de la radio.

Durante todos los modos de lista, el iPod®mostrará todas las listas en un modo "envol-vente". De modo que si la pista se encuentra enla parte inferior de la lista, simplemente debegirar la rueda hacia atrás (hacia la izquierda)para obtener la pista más rápidamente.

En el modo de lista, los botones de PRESET(Preselección) de la radio se utilizan comoacceso directo a las listas siguientes en eldispositivo iPod® o en el dispositivo USB ex-terno.

• Preselección 1 – Listas de reproducción

• Preselección 2 – Artistas

• Preselección 3 – Álbumes

• Preselección 4 – Géneros

• Preselección 5 – Audiolibros

• Preselección 6 – Podcasts

Al presionar el botón PRESET (Preselección)se verá la lista actual en la línea superior y elprimer elemento de esa lista en la segundalínea.

Para salir del modo de lista sin seleccionar unapista, presione nuevamente el mismo botónPRESET (Preselección) para retroceder almodo Reproducción.

Botón LIST: el botón LIST mostrará el menú delnivel superior del iPod® o del dispositivo ex-terno USB.

• Gire la perilla de control TUNE (Sintonizar)para ver la lista de elementos del menúsuperior que puede seleccionar y presione laperilla de control TUNE (Sintonizar). Estomostrará el siguiente elemento de la lista desubmenú del dispositivo de audio. A conti-nuación, siga los mismos pasos para ir a lapista deseada en esa lista. No todos losniveles de submenú del iPod® o del disposi-tivo externo USB están disponibles en estesistema.

Botón MUSIC TYPE: el botón MUSIC TYPE(Tipo de música) es otro botón de accesodirecto a la lista de géneros del dispositivo deaudio.

219

Page 223: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡PRECAUCIÓN!

• Si deja el iPod® o el dispositivo externoUSB (o cualquier otro dispositivo compati-ble) en cualquier parte del vehículo concalor o frío excesivo, puede alterar sufuncionamiento o puede dañar el disposi-tivo. Siga las instrucciones del fabricantedel dispositivo.

• Colocar artículos sobre el iPod® o el dis-positivo externo USB, o sus conexiones enel vehículo, puede provocar daños al dis-positivo o a los conectores.

¡ADVERTENCIA!

No enchufe ni extraiga el iPod® o el dispo-sitivo externo USB mientras conduce. Hacercaso omiso de esta advertencia puede pro-vocar un accidente.

Emisión de audio medianteBluetooth® (BTSA)Se puede enviar música desde su teléfonocelular al sistema de teléfono Uconnect®Phone.

Consulte el suplemento de radio Uconnect®para obtener más información sobre conectivi-dad Bluetooth®.

Control de BTSA mediante los botones dela radioPara entrar en el modo BTSA, presione el botón"AUX" (Auxiliar) de la radio o el botón VR y diga"Bluetooth Streaming Audio" (Transmisión deaudio por Bluetooth).

Modo de reproducciónAl cambiar al modo BTSA, algunos dispositivosde audio pueden comenzar a reproducir lamúsica a través del sistema de audio delvehículo, pero otros dispositivos requieren ini-ciar la música primero en el dispositivo parapoder transferirla al sistema de teléfono deUconnect® Phone. Pueden emparejarse sietedispositivos con el sistema de teléfonoUconnect® Phone, pero solo se puede selec-cionar y reproducir uno a la vez.

Selección de un dispositivo de audiodiferente

1. Presione el botón PHONE (Teléfono) paracomenzar.

2. Después de la indicación "Ready" (Listo) y delpitido siguiente, diga "Setup" (Configuración)y, a continuación, diga "Select Audio Devices"(Seleccionar dispositivos de audio).

3. Diga el nombre del dispositivo de audio opídale al sistema de teléfono Uconnect®que proporcione una lista de dispositivos deaudio.

Pista siguienteUtilice el botón SEEK UP (Búsqueda ascen-dente) o presione el botón VR en la radio y diga"Next Track" (Pista siguiente) para avanzar a lapista siguiente de música del teléfono celular.

Pista previaUtilice el botón SEEK DOWN (Búsqueda des-cendente) o presione el botón VR en la radio ydiga "Previous Track" (Pista anterior) para re-troceder a la pista anterior de música del telé-fono celular.

220

Page 224: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

ExploraciónLa exploración no está disponible en un dispo-sitivo de emisión de audio mediante Bluetooth®(BTSA). Solo se mostrará información de lacanción actual que se esté reproduciendo.

CONTROLES DE AUDIO EN ELVOLANTELos controles remotos del sistema de sonido seencuentran ubicados en la superficie traseradel volante. El acceso a los interruptores serealiza desde la parte trasera del volante.

El control derecho es un interruptor oscilantecon un botón en el centro, controla el volumeny el modo del sistema de sonido. Si presiona laparte superior del interruptor de balancín,aumentará el volumen y si presiona la parteinferior, lo disminuirá.

Si presiona el botón central, la radio cambiaráentre los diversos modos disponibles.

El control izquierdo es un interruptor oscilanteque tiene un botón en el centro. La función delcontrol izquierdo es diferente, dependiendo delmodo en que esté.

A continuación, se describe el funcionamientodel control izquierdo en cada modo.

Funcionamiento de la radioAl presionar la parte superior del interruptor, laradio buscará hacia adelante la siguiente esta-ción sintonizable y al presionar la parte inferiordel interruptor, la radio buscará hacia atrás lasiguiente estación disponible.

El botón situado en el centro del control iz-quierdo sintonizará la siguiente estación prees-tablecida que haya programado en el botón depreselección de la radio.

Reproductor de CDAl presionar la parte superior del interruptor unavez, se avanza a la siguiente pista del CD. Alpresionar la parte inferior del interruptor unavez, se retrocede al principio de la pista actualo al principio de la pista anterior si han pasadomenos de ocho segundos después de que lapista actual comenzó a reproducirse.

Si presiona el interruptor hacia arriba o haciaabajo dos veces, se reproducirá la segundapista; si lo presiona tres veces, se reproducirá latercera pista, y así sucesivamente.

El botón central del interruptor de balancín dellado izquierdo no tiene ninguna función para unreproductor de CD de un solo disco. No obs-tante, cuando el vehículo está equipado con unreproductor de CD de varios discos, el botóncentral servirá para seleccionar el siguiente CDdisponible en el reproductor.

Controles remotos del sistema de sonido(Vista trasera del volante)

221

Page 225: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

MANTENIMIENTO DE DISCOSCD/DVDPara mantener los discos CD/DVD en buenestado, tome las siguientes precauciones:

1. Manipule los discos por el borde, evite tocarla superficie.

2. Si los discos están manchados, limpie lasuperficie con una tela suave del centro a laorilla.

3. No aplique papel ni cinta adhesiva al disco yevite rayarlo.

4. No utilice disolventes como bencina, dilu-yente, limpiadores ni pulverizadores anties-táticos.

5. Guarde los discos en su estuche despuésde utilizarlos.

6. No exponga los discos a la luz solar directa.

7. No guarde los discos en lugares con tempe-raturas muy altas.

NOTA:Si tiene dificultad para reproducir un discoespecífico, podría estar dañado (por ejem-plo, rayado, sin la película reflectora, puedetener un cabello, humedad o rocío), ser demayor tamaño o estar codificado. Intentecon un disco que sepa que está en buenascondiciones antes de considerar reparar elreproductor de discos.

FUNCIONAMIENTO DE LARADIO Y CELULARESEn ciertas condiciones, un teléfono celular en-cendido dentro del vehículo puede causar fun-cionamiento errático o ruidoso de la radio. Estacondición puede reducirse o eliminarse si reu-bica la antena del teléfono celular. Esta condi-ción no es dañina para la radio. Si el funciona-miento de la radio no mejora reubicando laantena, se recomienda bajar el volumen de laradio o apagarla durante el uso del teléfonocelular cuando no se esté utilizando elUconnect® (si está equipado).

CONTROLES DE CLIMAEl sistema de aire acondicionado y calefacciónestá diseñado para brindarle confort en todoslos tipos de clima.

Calefacción y aire acondicionadomanual

Los Controles de temperatura manuales con-sisten en una serie de diales giratorios externosy perillas para pulsar internas.

Control de temperatura manual

222

Page 226: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Control del ventilador

Gire este control pararegular la cantidad deaire forzado a través delsistema de ventilaciónen cualquier modo. Lavelocidad del ventiladoraumenta a medida queel control se desplazahacia la derecha a partirde la posición "O"

(OFF). El ventilador tiene siete velocidades.

Control de temperatura

Gire este control pararegular la temperaturadel aire dentro del com-partimiento de pasaje-ros. Si se gira el selectorhacia la izquierda den-tro del área azul de laescala, se obtienentemperaturas más frías,

mientras que si se gira hacia la derecha dentrodel área roja, se obtienen temperaturas máscálidas.

NOTA:Si percibe que el desempeño del aire acon-dicionado es más bajo de lo esperado, veri-fique la parte delantera del condensador delA/A situado en la parte delantera del ra-diador en busca de acumulación de sucie-dad o insectos. Limpie rociando agua sua-vemente desde la parte posterior delradiador y a través del condensador. Losprotectores de tela de la placa protectoradelantera pueden reducir el flujo de airehacia el condensador, disminuyendo el de-sempeño del aire acondicionado.

Control de modo (dirección del aire)

Gire este control paraescoger entre varios pa-trones de distribuciónde aire. Puede escogerya sea un modo prima-rio identificado por lossímbolos en el control ouna mezcla de dos deesos modos. Cuantomás cerca se encuentra

la configuración a un símbolo en particular,mayor es la distribución de aire que se recibede ese modo.

223

Page 227: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Tablero

El aire se dirige a través de las salidasen el tablero de instrumentos. Se pue-den ajustar estas salidas para dirigir el

flujo de aire.

NOTA:Las salidas centrales del tablero de instru-mentos pueden orientarse de modo quedirijan el aire hacia los pasajeros de losasientos traseros para obtener un máximoflujo de aire hacia la parte trasera.

Binivel

El aire se dirige a través de las salidasdel tablero y del piso.

NOTA:En todos los ajustes, excepto frío máximo ocalor máximo, existe una diferencia de tem-peratura entre las salidas superiores e infe-riores. El aire más caliente es dirigido a lassalidas del piso. Esta característica brindamayor comodidad en condiciones soleadaspero frías.

Piso

El aire es dirigido a través de lassalidas del piso con una cantidad pe-queña de aire dirigida a través de las

salidas del calentador de parabrisas y del des-escarchador de las ventanas laterales.

Mezcla

El aire es dirigido a través de lassalidas del piso, del calentador deparabrisas y del desescarchador de

las ventanas laterales. Esta configuración fun-ciona mejor en condiciones frías o con nieveque requieren calor adicional en el parabrisas.Esta configuración es conveniente para mante-ner la comodidad a la vez que reduce la hume-dad en el parabrisas.

Calentador de parabrisas

El aire es dirigido a través de lassalidas del parabrisas y del desempa-ñador de las ventanas laterales. Use

este modo con los ajustes máximos del venti-lador y de temperatura para lograr el desempa-ñado óptimo del parabrisas y de las ventanaslaterales.

NOTA:El compresor del aire acondicionado fun-ciona tanto en los modos de mezcla y de-sempañador o en una combinación de am-bos, incluso si no se presiona el botón delA/A (aire acondicionado). Esto deshume-dece el aire para ayudar a secar el parabri-sas. Para mejorar el rendimiento de com-bustible, utilice estos modos solo cuandosea necesario.

224

Page 228: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Control de recirculación

Si presiona el botón de control derecirculación, el sistema entra en elmodo de recirculación. Este modopuede utilizarse cuando el aire exte-rior tiene humo, olores, polvo o alta

humedad. La activación de la recirculación pro-voca que se ilumine el LED en el botón de control.

NOTA:

• El uso continuado del modo de recircula-ción puede viciar el aire interior y propi-ciar que se empañen los cristales. No serecomienda utilizar este modo duranteperíodos prolongados.

• El uso del modo de recirculación en climafrío o húmedo puede empañar el interiorde las ventanas, debido a la acumulaciónde humedad dentro del vehículo. Paraobtener un desempañado máximo, selec-cione la posición de aire exterior.

• El A/A se activa automáticamente paraimpedir el empañado cuando se presionael botón de recirculación y el control demodo se configura en Panel (Tablero) oBi-Level (Binivel).

• El A/A puede desactivarse manualmentesin alterar la selección del control demodo.

• Cuando el interruptor de encendido secoloca en la posición LOCK (Bloqueo), lacaracterística de recirculación secancela.

Control del aire acondicionado

Presione este botónpara activar el aireacondicionado. Cuandoel sistema de aire acon-dicionado está aco-plado, se enciende unaluz. Si se gira el selectorhacia la izquierda den-tro del área azul de laescala, se obtienen

temperaturas más frías, mientras que si se girahacia la derecha dentro del área roja, se obtie-nen temperaturas más cálidas.

NOTA:El compresor del aire acondicionado solo seacoplará al cabo de unos diez segundos defuncionamiento del motor.

225

Page 229: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• A/A MÁX.

Para lograr el máximo enfriamiento, enciendalos botones del aire acondicionado y de recir-culación al mismo tiempo.

• MODO DE AHORRO

Si desea utilizar el modo de ahorro, presione elbotón del A/A para apagar la luz indicadora y elcompresor del A/A. A continuación, mueva elcontrol de temperatura a la temperatura deseada.

Control automático de temperatura(ATC), si está equipado

Funcionamiento automáticoEl sistema de control automático de tempera-tura mantiene automáticamente el nivel declima de la cabina del vehículo en los niveles deconfort deseados por el conductor y el pasa-jero.

El funcionamiento del sistema es bastante sen-cillo.

Gire la perilla de control de modo (derecha) y laperilla de control del ventilador (izquierda) aAUTO.

NOTA:La posición AUTO funciona mejor sola-mente para los ocupantes de los asientosdelanteros.

Control automático de temperatura

226

Page 230: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Control de temperatura

Ajuste la temperaturaque desea que el sis-tema mantenga girandola perilla de control detemperatura. Una vezseleccionado el nivel deconfort, el sistema man-tendrá dicho nivel demanera automática utili-zando el sistema de ca-

lefacción. Si el nivel de confort deseado requi-riere el funcionamiento del aire acondicionado,el sistema llevará a cabo los ajustesnecesarios.

Obtendrá la máxima eficiencia si permite, sim-plemente, que el sistema funcione automática-mente. Si selecciona la posición "O" (OFF) en elcontrol del ventilador, el sistema se detienecompletamente y se cierra la admisión de aireexterior.

La configuración recomendada para unamáxima comodidad es 72 °F (22 °C) para lapersona promedio; sin embargo, esto puedevariar.

NOTA:

• El ajuste de temperatura puede realizarseen cualquier momento sin afectar el fun-cionamiento automático.

• Si pulsa el botón de control del aire acon-dicionado mientras está en el modo AUTO(Automático), el LED del botón de controldestellará tres veces y luego se apagará.Esto indica que el sistema se encuentraen el modo AUTO (Automático) y que noes necesario solicitar el aireacondicionado.

• Si percibe que el desempeño del aireacondicionado es más bajo de lo espe-rado, verifique la parte delantera del con-densador del A/A situado en la parte de-lantera del radiador en busca deacumulación de suciedad o insectos.Limpie rociando agua suavemente desdela parte posterior del radiador y a travésdel condensador. Los protectores de telade la placa protectora delantera puedenreducir el flujo de aire hacia el condensa-dor, disminuyendo el desempeño del aireacondicionado.

• Mientras funciona en AUTO, el sistema nodetecta automáticamente la presencia deniebla, bruma o hielo en el parabrisas. Sedebe seleccionar manualmente el modo�Defrost� (Desescarchador) para aclarar elparabrisas y los cristales laterales.

Funcionamiento manualEste sistema ofrece una gama completa decaracterísticas de anulación manual que com-prenden ventilador preferido automático, modopreferido automático o ventilador y modo pre-ferido automático. Esto significa que el usuariopuede anular el ventilador, el modo o ambos. Sino se desea utilizar la configuración AUTO,existe un rango de ventilador manual. El venti-lador puede fijarse en cualquier velocidad fijagirando la perilla de control del ventilador (iz-quierda).

NOTA:Para obtener información detallada, lea lasiguiente tabla de funcionamiento del con-trol automático de temperatura.

227

Page 231: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

228

Page 232: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Control del ventilador

Para el funcionamientototalmente automático opara el funcionamientoautomático del venti-lador, gire la perilla a laposición AUTO (Auto-mático). En el modo ma-nual, el ventilador tienesiete velocidades que

se pueden seleccionar en forma individual. Enla posición OFF (Apagado), el ventilador seapaga.

El usuario puede anular la configuración delmodo AUTO para cambiar la distribución delflujo de aire girando la perilla de control demodo (derecha) a una de las siguientes posi-ciones:

• Tablero

El aire se dirige a través de las salidasen el tablero de instrumentos. Se pue-den ajustar estas salidas para dirigir el

flujo de aire.

NOTA:Las salidas centrales del tablero de instru-mentos pueden orientarse de modo quedirijan el aire hacia los pasajeros de losasientos traseros para obtener un máximoflujo de aire hacia la parte trasera.

• Binivel

El aire se dirige a través de las salidasdel tablero y del piso.

NOTA:En todos los ajustes, excepto frío máximo ocalor máximo, existe una diferencia de tem-peratura entre las salidas superiores e infe-riores. El aire más caliente es dirigido a lassalidas del piso. Esta característica brindamayor comodidad en condiciones soleadaspero frías.

• Piso

El aire es dirigido a través de lassalidas del piso con una cantidad pe-queña de aire dirigida a través de las

salidas del calentador de parabrisas y del des-escarchador de las ventanas laterales.

• Mezcla

El aire es dirigido a través de lassalidas del piso, del calentador deparabrisas y del desescarchador de

las ventanas laterales. Esta configuración fun-ciona mejor en condiciones frías o con nieveque requieren calor adicional en el parabrisas.Esta configuración es conveniente para mante-ner la comodidad a la vez que reduce la hume-dad en el parabrisas.

229

Page 233: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• Calentador de parabrisas

El aire es dirigido a través de lassalidas del parabrisas y del desempa-ñador de las ventanas laterales. Use

este modo con los ajustes máximos del venti-lador y de temperatura para lograr el desempa-ñado óptimo del parabrisas y de las ventanaslaterales.

• Control del aire acondicionado

Presione este botónpara encender el aireacondicionado duranteel funcionamiento ma-nual solamente.Cuando el aire acondi-cionado está encen-dido, saldrá aire frescodeshumidificado por las

salidas seleccionadas con el selector de controlde modo. Para apagar el aire acondicionado,presione este botón por segunda vez. Cuandose selecciona el funcionamiento manual delcompresor se ilumina un LED en el botón.

• Control de recirculación

El sistema controlará automática-mente la recirculación. Sin embargo,si pulsa el botón de control de recir-culación, el sistema entrará tempo-ralmente al modo de recirculación.

Este modo puede utilizarse cuando el aire exte-rior tiene humo, olores, polvo o alta humedad. Laactivación de la recirculación provoca que seilumine el LED en el botón de control.

NOTA:

• Cuando el interruptor de encendido secoloca en la posición LOCK (Bloqueo), lacaracterística de recirculación se can-cela.

• El uso del modo de recirculación en climafrío puede provocar el empañado exce-sivo de las ventanas. El modo de recircu-lación no está permitido en el modo decalentador de parabrisas para mejorar lavisibilidad de la ventana. Si seleccionaeste modo se desactivará automática-mente la recirculación.

• El uso prolongado de la recirculaciónpuede provocar que se empañen las ven-tanas. Si el interior de las ventanas co-mienza a empañarse, presione el botónde Recirculación para regresar al modode aire exterior. Ciertas condiciones detemperatura y humedad hacen que el aireconfinado en el interior se condense enlas ventanas, dificultando la visibilidad.Por este motivo, el sistema no permitiráque se seleccione Recirculación estandoen el modo de calentador de parabrisas.Si intenta utilizar la recirculación mien-tras está en este modo hará que el LEDdel botón de control destelle y a continua-ción se apagará.

230

Page 234: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• En la mayoría de los casos, estando enfuncionamiento automático, el sistemapuede situarse temporalmente en elmodo de recirculación presionando el bo-tón de recirculación. No obstante, en de-terminadas circunstancias, estando en elmodo automático, el sistema expulsa airepor los respiraderos del calentador deparabrisas. Cuando existen estas condi-ciones y se pulsa el botón de recircula-ción, el indicador destellará y luego seapagará. Esto le indica que en ese mo-mento no es posible entrar al modo derecirculación. Si desea que el sistemaentre al modo de recirculación, primerodebe mover la perilla de modo a la posi-ción de Panel (Tablero), Panel/Bi-Level(Binivel) y luego presionar el botón Recir-culation (Recirculación). Esta caracterís-tica reduce la posibilidad de que se em-pañen las ventanas.

Sugerencias de operaciónNOTA:Consulte la tabla que se ofrece al final deesta sección para informarse de las configu-raciones de control sugeridas para las dis-tintas condiciones climáticas.

Funcionamiento en veranoEl sistema de refrigeración del motor debe estarprotegido con un refrigerante anticongelante debuena calidad que proporcione protección con-tra la corrosión adecuada y lo proteja contrasobrecalentamiento del motor. Se recomiendauna solución al 50% de refrigerante OAT (Tec-nología aditiva orgánica) que cumpla con losrequisitos de la Norma de materiales deChrysler MS-12106 y 50% de agua. Consulte"Procedimientos de mantenimiento" en "Cómomantener el vehículo" para obtener informaciónsobre la selección del refrigerante adecuado.

Funcionamiento en inviernoDurante los meses de invierno no se reco-mienda utilizar el modo de recirculación de aire,ya que puede propiciar que se empañen loscristales.

Almacenamiento durante vacacionesSiempre que guarde el vehículo o que lo man-tenga fuera de servicio (por ejemplo, durantesus vacaciones) durante dos semanas o más,encienda el sistema de aire acondicionado enmarcha lenta durante aproximadamente cincominutos en el ajuste de aire fresco y soplador avelocidad alta. Esto asegura la lubricación ade-cuada del sistema para minimizar la posibilidadde daño al compresor cuando se ponga enmarcha nuevamente el sistema.

Empañamiento de las ventanasEl empañado del interior del parabrisas puedeeliminarse rápidamente colocando el selectorde modo en Desescarchador. El modoDesescarchador/Piso puede utilizarse paramantener despejado el parabrisas y proporcio-nar calefacción suficiente. Si el empañado de laventana lateral representa un problema, au-mente la velocidad del ventilador. Las ventanas

231

Page 235: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

del vehículo tienden a empañarse por el interioren climas templados pero lluviosos o húmedos.

NOTA:No debe utilizarse la recirculación sin el A/Adurante períodos prolongados debido a quepueden producirse empañamientos.

Desempañadores de ventanas lateralesEn cada extremo del tablero de instrumentoshay una salida del desempañador de la ventanalateral. Estas salidas no regulables dirigen elaire hacia las ventanas laterales cuando elsistema está en modo PISO, MEZCLA o DES-ESCARCHADOR. El aire es dirigido hacia laszonas de las ventanas a través de las cuales seven los espejos laterales.

Admisión de aire exteriorAsegúrese de que la admisión de aire, ubicadadirectamente en frente del parabrisas, no tengaobstrucciones como hojas de árboles. Las ho-jas acumuladas en la admisión de aire podríanreducir el flujo de aire y, si entran en la cámaradel pleno, podrían taponar los conductos dedesagüe. Durante los meses de invierno, ase-gúrese de que la admisión de aire esté libre dehielo, lodo y nieve.

Filtro de aire del A/A (si está equipado)El filtro del A/A previene la entrada de la mayo-ría de polvo y polen a la cabina. El filtro actúasobre el aire que entra desde el exterior delvehículo y el aire que recircula dentro delcompartimiento de pasajeros. Consulte "Proce-dimientos de mantenimiento" en "Cómo mante-ner el vehículo" para obtener información sobreel servicio del filtro de aire del A/A o acuda a sudistribuidor autorizado para realizar el servicio.Consulte "Programas de mantenimiento" en"Mantenimiento de su vehículo" para infor-marse acerca de los intervalos de servicio delfiltro.

232

Page 236: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Configuraciones de control sugeridas para diversas condiciones del clima

233

Page 237: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

234

Page 238: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

5PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO

• PROCEDIMIENTOS de puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . .240• Transmisión manual — Si está equipada . . . . . . . . . . . . . .240• Transmisión automática — Si está equipada . . . . . . . . . . .240• Arranque normal — Motor de gasolina . . . . . . . . . . . . . . .240• Clima extremadamente frío (inferior a –20 °F o –29 °C). . . . . .241• Si el motor no arranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241• Después del arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242• Arranque normal — Motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . .242

• SISTEMA DE DETENCIÓN/ARRANQUE — SOLO MODELOSDIESEL CON TRANSMISIÓN MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . .245• Modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245

• CALEFACTOR DEL BLOQUE DEL MOTOR(SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247

• TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA (SI ESTA EQUIPADA) . . . . . . .248• Interbloqueo de encendido con llave en estacionamiento . . . .249• Sistema de interbloqueo de cambios de la transmisión

y freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250• Transmisión automática de cinco velocidades —

Si está equipada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250

235

Page 239: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• Rangos de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250• AUTOSTICK® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254

• Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255• TRANSMISIÓN MANUAL (SI ESTA EQUIPADA) . . . . . . . . . . . . .256

• Cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256• Cambios descendentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257• Cambiar a reversa (R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258

• OPERACIÓN CON TRACCIÓN EN LAS CUATRO RUEDAS(COMMAND-TRAC I® O ROCK-TRAC®) . . . . . . . . . . . . . . . . .259• Instrucciones de operación/precauciones . . . . . . . . . . . . . . .259• Posiciones de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260• Procedimiento de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261

• BLOQUEO DE EJE (TRU–LOK®) — MODELOS RUBICON . . . . . .262• DESCONEXIÓN ELECTRÓNICA DE LA BARRA ESTABILIZADORA —

SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263• CONSEJOS PARA LA CONDUCCIÓN EN CARRETERA . . . . . . . .264• SUGERENCIAS PARA LA CONDUCCIÓN A CAMPO TRAVIESA . . .265

• Remoción del escalón lateral — Si está equipado . . . . . . . . . . .265• Fundamentos de la conducción a campo traviesa. . . . . . . . . . .265• Cuándo utilizar el rango 4L (bajo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266• Operación simultánea del freno y el acelerador . . . . . . . . . . . .266• Conducción en nieve, lodo y arena . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266• Cruce de obstáculos (rocas y otros puntos altos) . . . . . . . . . . .267• Subida en pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .269• Conducción a través de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270• Después de conducir a campo traviesa . . . . . . . . . . . . . . . . .272

236

Page 240: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• DIRECCIÓN HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273• Verificación del líquido de la dirección hidráulica . . . . . . . .273

• FRENO DE ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274• SISTEMA DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276• SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO DE LOS FRENOS . . .276

• Sistema de frenos antibloqueo (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . .276• Sistema de control de tracción (TCS) . . . . . . . . . . . . . . . .278• Sistema de asistencia de frenos (BAS) . . . . . . . . . . . . . . .278• Hill Start Assist (HSA) (asistencia de arranque en pendiente) . . .279• Mitigación electrónica de volcadura (ERM) . . . . . . . . . . . .281• Control electrónico de estabilidad (ESC) . . . . . . . . . . . . . .282• Luz indicadora de mal funcionamiento/Activación de

ESC y luz indicadora ESC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . .287• Control de oscilación del remolque (TSC) . . . . . . . . . . . . .288• Control de descenso de pendientes (HDC) —

Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288• NEUMÁTICOS — INFORMACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . .290

• Presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290• Presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . .291• Presión de los neumáticos para conducción a alta velocidad . . .292• Neumáticos radiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292• Tipos de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293• Conducción con neumáticos Run Flat– si está equipada . . . .294• Neumáticos de repuesto — Si está equipado . . . . . . . . . . .294• Patinamiento de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296• Indicadores de desgaste de la banda de rodamiento . . . . . .296• Vida útil de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297

237

Page 241: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• Reemplazo de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297• INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DE LOS NEUMÁTICOS . . . . . . .299

• Marcas de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .299• Número de identificación del neumático (TIN) . . . . . . . . . . . . .302• Terminología y definiciones sobre llantas. . . . . . . . . . . . . . . .303• Carga de neumáticos y presión de los neumáticos . . . . . . . . . .304

• CADENAS PARA NEUMÁTICOS (DISPOSITIVOS DE TRACCIÓN) . . .307• RECOMENDACIONES PARA LA ROTACIÓN DE LOS

NEUMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308• SISTEMA DE MONITOREO DE PRESIÓN DE LOS

NEUMÁTICOS (TPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309• Sistema base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .311• Sistema premium, si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .313• Desactivación de TPMS — Si está equipado . . . . . . . . . . . . . .316

• REQUISITOS DE COMBUSTIBLE – MOTORES DE GASOLINA . . .317• Metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318• Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318• Gasolina para mantener el aire limpio . . . . . . . . . . . . . . . . .318• MMT en gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319• Materiales agregados al combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . .319

• REQUISITOS DE COMBUSTIBLE – MOTORES DIESEL . . . . . . . .320• ADICIÓN DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .320

• Tapón del depósito de combustible (tapón de gasolina) conbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .320

• ARRASTRE DE REMOLQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .322• Definiciones comunes de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .322• Conexión del cable de separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .323

238

Page 242: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• Pesos de arrastre de remolques (capacidades nominales depeso máximo de remolques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .324

• Peso del remolque y de la espiga . . . . . . . . . . . . . . . . . .326• Requerimientos de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .326• Consejos para el arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332• Puntos de sujeción del enganche de remolque . . . . . . . . . .333

• ARRASTRE RECREATIVO (DETRÁS DE CASA MÓVIL, ETC.) . .334• Remolcar este vehículo con otro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .334• Remolque con fines recreativos — Modelos con tracción

en las cuatro ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335

239

Page 243: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

PROCEDIMIENTOS de puestaen marchaAntes de poner en marcha el vehículo, ajustesu asiento, ajuste los espejos interiores y exte-riores y abróchese el cinturón de seguridad.

¡ADVERTENCIA!

• Cuando salga del vehículo, retire siempreel transmisor de entrada sin llave del in-terruptor de encendido y ponga los segu-ros del vehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.

• Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Debe ad-vertirse a los niños nunca tocar el freno deestacionamiento, el pedal del freno ni lapalanca de cambios.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No deje el transmisor de entrada sin llavedentro o cerca del vehículo, o en unaubicación accesible para los niños. Unniño podría hacer funcionar las ventanaseléctricas u otros controles, o mover elvehículo.

Transmisión manual — Si estáequipadaAplique el freno de estacionamiento, coloque lapalanca de cambios en NEUTRO y presione elpedal del embrague hasta el fondo antes dearrancar el vehículo. Este vehículo está equi-pado con un sistema de encendido con inter-bloqueo del embrague. No encenderá a menosque el pedal del embrague esté presionado afondo.

Solo modelos con tracción en las cuatroruedas (4WD)

En el modo 4L, este vehículo arranca sin im-portar si el pedal del embrague está presionadoa fondo o no. Esta característica mejora el

rendimiento a campo traviesa, permitiendo queel vehículo arranque en 4L sin tener que pre-sionar el pedal del embrague. La "Luz indica-dora de tracción en las cuatro ruedas (4WD)" seiluminará cuando la caja de transferencia sehaya cambiado a este modo.

Transmisión automática — Si estáequipadaArranque el motor con la palanca de cambiosen la posición NEUTRO o ESTACIONA-MIENTO. Aplique el freno antes de cambiar acualquier velocidad.

Arranque normal — Motor degasolinaNOTA:La puesta en marcha normal, tanto de unmotor caliente como frío, se efectúa sinnecesidad de bombear ni presionar el pedaldel acelerador.Gire el interruptor de encendido a la posiciónSTART (Arranque) y suéltelo cuando el motorse ponga en marcha. Si el motor no arranca en10 segundos, gire el interruptor de encendido ala posición LOCK (Bloqueo), espere de 10 a 15

240

Page 244: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

segundos y, a continuación, repita el procedi-miento de "Arranque normal".

Característica de arranque directo — Solotransmisión automáticaGire el interruptor de encendido a la posiciónSTART (Arranque) y suéltelo en cuanto seaccione el motor de arranque. El motor dearranque continuará funcionando, pero se des-conectará automáticamente cuando el motoresté funcionando. Si el motor no se pone enmarcha, el motor de arranque se desactivaautomáticamente en 10 segundos. Si esto ocu-rre, gire el interruptor de encendido a la posi-ción LOCK (Bloqueo), espere entre 10 y 15segundos y entonces repita el procedimiento de"Arranque directo".

Clima extremadamente frío (inferiora –20 °F o –29 °C)Para garantizar una puesta en marcha confia-ble a esas temperaturas, se recomienda utilizarun calefactor del bloque del motor eléctricoenergizado externamente (disponible con sudistribuidor autorizado).

Si el motor no arranca

¡ADVERTENCIA!

• Nunca vierta combustible ni otros líquidosinflamables en la abertura de admisión deaire del cuerpo del acelerador para tratarde poner en marcha el vehículo. Estopodría causar fuego repentino y provocarlesiones personales graves.

• No intente empujar ni remolcar el vehículopara ponerlo en marcha. No se puedelograr la puesta en marcha de los vehícu-los con transmisión automática de estamanera. El combustible no quemado po-dría entrar en el convertidor catalítico yuna vez que se ponga en marcha el motor,incendiarse y dañar el convertidor y elvehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si la batería del vehículo está descargada,se pueden usar cables de puesta en mar-cha para ponerlo en marcha con una bate-ría auxiliar o con la batería de otrovehículo. Este tipo de puesta en marchapuede ser peligroso si no se hace correc-tamente. Para obtener mayor información,consulte "Arranque con cables" en "Quéhacer en caso de emergencia".

Sin arranque directo (Solo transmisión ma-nual)

Si ya intentó los procedimientos de "Arranquenormal" y en "Clima extremadamente frío" y elmotor no arranca, es posible que esté ahogado.Pise a fondo el pedal del acelerador y mantén-galo en esa posición mientras pone en marchael motor. Esto debería eliminar cualquier ex-ceso de combustible en caso de que el motorestuviese ahogado.

241

Page 245: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar daño al motor de arranque, noponga en marcha el motor durante más de15 segundos por vez. Espere entre 10 y 15segundos para volver a intentar.

Si el motor se ha ahogado, puede encender,pero no tiene la suficiente potencia como arran-car cuando se suelta la llave. Si esto ocurre,siga arrancando con el pedal del aceleradorempujado hasta el piso. Suelte el pedal delacelerador y la llave una vez que el motor estéandando sin problemas.

Si el motor no muestra señales de arrancarluego de dos períodos de 15 segundos dearrancar con el pedal del acelerador hasta elpiso, repita los procedimientos de "Arranquenormal" o "Clima extremadamente frío".

Con arranque directo (Solo transmisiónautomática)

Si ya intentó los procedimientos de "Arranquenormal" y en "Clima extremadamente frío" y elmotor no arranca, es posible que esté ahogado.Para retirar el exceso de combustible presioneel pedal del acelerador hasta el fondo y man-téngalo así. Gire el interruptor de encendido ala posición START (Arranque) y suéltelo encuanto encienda el motor de puesta en marcha.El motor de arranque se detiene de formaautomática en 10 segundos. Después de esto,libere el pedal del acelerador, gire el interruptorde encendido a la posición LOCK (Bloqueo),espere entre 10 y 15 segundos y repita elprocedimiento normal de puesta en marcha.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar dañar el motor de arranque,espere 10 a 15 segundos antes de intentarlode nuevo.

Después del arranqueLa velocidad de ralentí disminuirá automática-mente a medida que se vaya calentando elmotor.

Arranque normal — Motor diesel1. La palanca de cambios debe estar en la

posición NEUTRO o ESTACIONAMIENTOpara poder arrancar el motor.

2. Gire la llave de encendido a la posición ON(Encendido).

3. Observe la "Luz de espera para arrancar" enel tablero de instrumentos. Para obtenermás información, consulte "Grupo de instru-mentos" en "Descripción de su tablero deinstrumentos". La luz destella durante dos a10 segundos o más, dependiendo de latemperatura del motor. Cuando se apaga la"luz indicadora de espera para arranque", elmotor está listo para ponerlo en marcha.

242

Page 246: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Característica de arranque directo (Solotransmisión automática)

No pise el acelerador. Gire la llave de encen-dido a la posición START (Arranque) y luegosuéltela. El motor de arranque continúa funcio-nando y se desactiva automáticamente cuandoel motor comienza a funcionar. Si el motor no sepone en marcha, el motor de arranque sedesactiva automáticamente en 25 segundos. Siesto ocurre, gire el interruptor de encendido a laposición LOCK (Bloqueo), espere entre 25 y 30segundos y entonces repita el procedimientonormal de puesta en marcha.

NOTA:El motor de arranque se puede ejecutarhasta 30 segundos en condiciones muyfrías hasta que se arranca el motor. El motorde arranque se puede desenganchar gi-rando la llave de encendido a la posiciónOFF (Apagado), si es necesario.

Sin la característica de arranque directo(Solo transmisión manual)

Gire el interruptor de encendido a la posiciónSTART (Arranque) y suéltelo cuando el motorse ponga en marcha. Si el motor no arranca en10 segundos, gire el interruptor de encendido ala posición LOCK (Bloqueo), espere de 10 a 15segundos y, a continuación, repita el procedi-miento de "Arranque normal".

4. Después de arrancar el motor, déjelo alralentí durante aproximadamente 30 segun-dos antes de conducir. Esto permite que elaceite circule y lubrique el turbocompresor.

Calentamiento del motorEvite el funcionamiento con el acelerador com-pletamente presionado cuando el motor estáfrío. Cuando comienza con un motor frío, lleveel motor hasta la velocidad de funcionamientolentamente, para permitir que la presión delaceite se estabilice a medida que el motor secalienta.

NOTA:Hacerlo funcionar a alta velocidad sin cargay con un motor frío puede provocar unexceso de humo blanco y un desempeñodeficiente del motor. Las velocidades delmotor sin carga deben mantenerse por de-bajo de las 1.200 RPM durante el período decalentamiento, especialmente en condicio-nes de temperatura ambiente frías.

Si las temperaturas son inferiores a 32 °F (0 °C),haga funcionar el motor a velocidades modera-das durante cinco minutos, antes de aplicar car-gas totales.

Motor en ralentí — En clima fríoEvite el ralentí prolongado a temperaturas am-biente inferiores a 0 °F (-18 °C). Los períodoslargos en ralentí pueden ser dañinos para sumotor porque las temperaturas en la cámara decombustión pueden disminuir tanto que es po-sible que el combustible no se queme porcompleto. Una combustión incompleta permiteque se forme carbón y barniz en los aros delpistón, las válvulas del motor y las boquillas delos inyectores. Además, el combustible sin que-

243

Page 247: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

mar puede ingresar en el cárter del cigüeñal,diluyendo el aceite y provocando un desgasterápido del motor.

Parar el motorLa siguiente tabla debe utilizarse como unaguía para determinar la cantidad de tiempo deinactividad requerido para que el motor seenfríe lo suficiente antes de que el turbocom-presor se apague, dependiendo del tipo deconducción y la cantidad de carga.

Antes de apagar el motor turbo diesel, siem-pre deje que el motor regrese a la velocidadde ralentí normal y que funcione por variossegundos. Esto asegura una lubricaciónadecuada del turbocompresor. Esto es es-pecialmente necesario después de cual-quier período largo de conducción.

Deje el motor andando durante unos minutosantes de realizar la rutina de apagado. Despuésde un funcionamiento con carga total, deje el

motor funcionando por un período de tres acinco minutos antes de apagarlo. Este períodode ralentí le permite al aceite de lubricación y alrefrigerante transportar el exceso de calor de lacámara de combustión, los cojinetes, los com-ponentes internos y el turboalimentador. Estoes especialmente importante para los motoresturboalimentados con refrigeración de aire decarga.

TABLA DE "ENFRIAMIENTO" DEL TURBOALIMENTADOR

ConducciónCondiciones

Carga TurboalimentadorTemperatura

Tiempo de espera (en minutos)Antes de apagar

Puesta en marcha y paradas Vacío Enfríe Menos de 1

Puesta en marcha y paradas Medio Tibio 1

Velocidades de autopista Medio Tibio 2

Tráfico de la ciudad Máx. GCWR Tibio 3

Velocidades de autopista Máx. GCWR Tibio 4

Pendiente ascendente Máx. GCWR Caliente 5

244

Page 248: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

SISTEMA DE DETENCIÓN/ARRANQUE — SOLOMODELOS DIESEL CONTRANSMISIÓN MANUALLa función Stop/Start (Detención/Arranque) sedesarrolla para ahorrar combustible y reducirlas emisiones. El sistema detendrá el motorautomáticamente durante una detención delvehículo, si se dan las condiciones necesarias.Presionar el pedal del embrague volverá aarrancar el vehículo automáticamente.

Modo automáticoLa función Stop/Start (Detención/Arranque) seactiva después de cada arranque normal delmotor. Permanecerá en STOP/START NOTREADY (Detención/Arranque no está listo)hasta que conduzca hacia adelante a una ve-locidad mayor a 5 km/h (3 mph). En ese mo-mento, el sistema entrará en STOP/STARTREADY (Detención/Arranque listo) y si todaslas demás condiciones se cumplen, puede pa-sar a un modo de STOP/START AUTO STOPACTIVE (Detención automática activa deDetención/Arranque).

Para activar el modo STOP/START AUTOSTOP ACTIVE (Detención automática activade Detención/Arranque), debe ocurrir lo si-guiente:

• El sistema debe estar en el estado STOP/START READY (Detención/Arranque listo).Aparecerá un mensaje de STOP/START RE-ADY (Detención/Arranque listo) en el Centroelectrónico de información del vehículo(EVIC). Consulte más información en el"Centro electrónico de información delvehículo (EVIC)", en "Descripción de lasfunciones del tablero de instrumentos".

• La velocidad del vehículo debe ser menor a5 km/h (3 mph).

• El cambiador debe estar en la posición NEU-TRO y el pedal del embrague debe estartotalmente suelto

El motor se apagará, el tacómetro pasará a laposición Stop/Start (Detención/Arranque),aparecerá el mensaje STOP/START AUTOSTOP ACTIVE (Detención automática activa deDetención/Arranque), y se reducirá el flujo delcalefactor/aire acondicionado (HVAC).

Posibles razones por las que el motor nose detiene automáticamenteAntes de que el motor se detenga, el sistemaverificará que se cumplan diversas condicionesde seguridad y confort. En las siguientes situa-ciones, el motor no se detendrá:

• El cinturón de seguridad del conductor noestá abrochado.

• La temperatura exterior es menor a –17 °C (1°F) o mayor a 40 °C (104 °F).

• La temperatura real de la cabina es signifi-cativamente diferente de la temperatura es-tablecida en el Auto HVAC.

• El HVAC se ajusta en el modo de máximodesescarchado.

• El motor no ha alcanzado la temperaturanormal de operación.

• La batería se descargó.

• Cuando se conduce en REVERSA.

• El capó está abierto.

• El vehículo está en el modo 4LO de la cajade transferencia.

245

Page 249: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Puede ser que el vehículo se conduzca variasveces sin que el sistema de Detención/Arranque entre en el estado STOP/START RE-ADY (Detención/Arranque listo) bajo condicio-nes más extremas de las situacionesenumeradas anteriormente.

Cómo arrancar el motor en el modoSTOP/START AUTO STOP ACTIVE(Detención automática activa deDetención/Arranque)Cuando la palanca de cambios está en NEU-TRO, el motor arranca si se presiona el pedaldel embrague. El vehículo entrará en modoSTOP/START SYSTEM NOT READY (Sistemade Detención/Arranque no está listo) hasta quela velocidad del vehículo supere los 5 km/h(3 mph).

Condiciones que harán que el motor arran-que automáticamente en modo STOP/START AUTO STOP ACTIVE (Detenciónautomática activa de Detención/Arranque)

El motor arranca automáticamente cuando:

• La temperatura real de la cabina es signifi-cativamente diferente de la temperatura es-tablecida en el Auto HVAC.

• El HVAC está configurado en el modo dedesescarchador completo.

• El tiempo de STOP/START AUTO STOPACTIVE (Detención automática activa deDetención/Arranque) excede los 5 minutos.

• El voltaje de la batería desciendedemasiado.

• Vacío de frenos bajo, por ejemplo, luego devarias aplicaciones del pedal del freno.

• El vehículo se mueve a más 5 km/h (3 mph).

• Está presionado el interruptor de STOP/START OFF (Detención/Arranque apagado).

• El sistema 4WD está en modo 4LO.

Condiciones que fuerzan el comienzo deun ciclo de llave mientras se encuentra enel modo STOP/START AUTO STOP ACTIVE(Detención automática activa deDetención/Arranque):El motor no arrancará automáticamente si:

• El cinturón de seguridad del conductor estádesabrochado

• El capó del motor se ha abierto

• Ocurre un error en el sistema STOP/START(Detención/Arranque)

Entonces, solo se puede volver a arrancar elmotor con un ciclo de llave de encendido. Elmensaje STOP/START KEY START REQUI-RED (Inicio con llave requerido para Detención/Arranque) aparecerá en el Centro electrónicode información del vehículo (EVIC) en estascircunstancias. Consulte más información en el"Centro electrónico de información del vehículo(EVIC)", en "Descripción de las funciones deltablero de instrumentos".

Cómo apagar manualmente el sistema deDetención/Arranque

1. Presione el interruptor STOP/START Off(Detención/Arranque apagado) (localizadoen el banco de interruptores). La luz delinterruptor se iluminará.

246

Page 250: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

2. Aparecerá el mensaje STOP/START OFF(Detención/Arranque apagado) en el Centroelectrónico de información del vehículo(EVIC). Consulte más información en el"Centro electrónico de información delvehículo (EVIC)", en "Descripción de lasfunciones del tablero de instrumentos".

3. La próxima vez que se detenga el vehículo(después de apagar el sistema STOP/START [Detención/Arranque]), el motor nose detendrá.

4. Si el sistema STOP/START (Detención/Arranque) se apaga manualmente. El motorsolo puede arrancar y detenerse girando elinterruptor de encendido

5. El sistema STOP/START (Detención/Arranque) se restablecerá a la condición ON(Encendido) cada vez que se quite y sevuelva a colocar la llave.

Cómo encender manualmente el sistemade Detención/Arranque

1. Presione el interruptor STOP/START Off(Detención/Arranque apagado) (localizadoen el banco de interruptores).

2. La luz del interruptor se apagará.

Mal funcionamiento del sistemaSi hay un mal funcionamiento en el sistemaSTOP/START (Detención/Arranque), el sistemano detendrá el motor. Aparecerá un mensaje deSERVICE STOP/START SYSTEM (Realizarmantenimiento al sistema Detención/Arranque)en el Centro electrónico de información delvehículo (EVIC). Consulte más información enel "Centro electrónico de información del

vehículo (EVIC)", en "Descripción de las funcio-nes del tablero de instrumentos".

Su distribuidor autorizado deberá revisar elsistema.

CALEFACTOR DEL BLOQUEDEL MOTOR (SI ESTÁEQUIPADO)El calefactor del bloque del motor calienta elmotor y permite arranques más rápidos enclima frío. Conecte el cordón a una toma eléc-trica estándar de 110-115 voltios CC con uncable trifásico de extensión.

El calefactor del bloque del motor debe estarconectado al menos una hora para obtener unefecto calefactor adecuado en el motor.

El cordón eléctrico del calefactor del bloque delmotor se encuentra bajo el capó, atado frente ala bandeja de la batería.

Interruptor DETENCIÓN/ARRANQUE apagado

247

Page 251: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA!

No olvide desconectar el cordón eléctrico delcalefactor del bloque del motor antes deconducir. Un cordón eléctrico de CA de 110-115 voltios dañado puede causar electrocu-ción.

TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA(SI ESTA EQUIPADA)

¡PRECAUCIÓN!

Es posible que ocurran daños en latransmisión si no se toman las siguientes

precauciones:• Entre o salga de las posiciones de ESTA-

CIONAMIENTO o REVERSA solo des-pués de que el vehículo se haya detenidocompletamente.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• No mueva la palanca entre las posicionesESTACIONAMIENTO, REVERSA, NEU-TRO ni MARCHA cuando el motor estésobre la velocidad de ralentí.

• Antes de cambiar la palanca de la trans-misión a cualquier velocidad, pise confirmeza el pedal del freno.

NOTA:Debe mantener presionado el pedal delfreno mientras cambia a ESTACIONA-MIENTO.

¡ADVERTENCIA!

• Es peligroso cambiar la transmisión deESTACIONAMIENTO o NEUTRO si la ve-locidad del motor es superior a la veloci-dad de ralentí. Si no tiene el pie firme en elpedal del freno, el vehículo podría acele-rarse rápidamente hacia adelante o enreversa. Podría perder el control delvehículo y golpear a alguna persona uobjeto. Cambie a una velocidad solamentecuando el motor esté en velocidad lentanormal y cuando su pie esté firmementeapoyado sobre el pedal del freno.

(Continuación)

248

Page 252: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El movimiento accidental del vehículopodría lesionar a las personas dentro ocerca del vehículo. Al igual que en todoslos vehículos, nunca salga del vehículocuando el motor esté encendido. Antes desalir del vehículo, siempre aplique el frenode estacionamiento, coloque la transmi-sión en ESTACIONAMIENTO, apague elmotor y quite la llave de encendido. Alquitar la llave, la transmisión queda blo-queada en la posición ESTACIONA-MIENTO, lo que asegura el vehículo con-tra el movimiento no deseado.

• Cuando salga del vehículo, siempre retirela llave de encendido y asegure elvehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni el selector de engranaje de latransmisión.

• No deje la llave de encendido dentro ocerca del vehículo (o en una ubicaciónaccesible para los niños). Un niño podríahacer funcionar las ventanas eléctricas uotros controles, o mover el vehículo.

Interbloqueo de encendido con llaveen estacionamientoEste vehículo está equipado con un interblo-queo de encendido con llave en estaciona-miento que requiere colocar la transmisión en laposición ESTACIONAMIENTO antes de que elinterruptor de encendido se pueda mover a laposición LOCK/OFF (Bloqueo/Apagado) parasacar la llave. La llave solo se puede sacar delencendido cuando este está en la posiciónLOCK/OFF (Bloqueo/Apagado). Una vez reti-rada, la transmisión queda bloqueada en laposición ESTACIONAMIENTO.

NOTA:Si ocurriera un funcionamiento incorrecto,el sistema bloqueará la llave en el interrup-tor de encendido para advertirle que la fun-ción de seguridad no funciona. El motor sepuede arrancar y pararse pero la llave nopuede quitarse hasta que se realice el ser-vicio.

249

Page 253: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Sistema de interbloqueo de cambiosde la transmisión y frenoEste vehículo está equipado con un sistema deinterbloqueo de cambios de la caja de cambiosy freno (BTSI) que mantiene la palanca decambios en la posición ESTACIONAMIENTO amenos que se apliquen los frenos. Para moverla transmisión a otra posición distinta de ESTA-CIONAMIENTO, el interruptor de encendidodebe girarse a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) y se debe pisar el pedal del freno.

Transmisión automática de cincovelocidades — Si está equipadaEl indicador de posición del engranaje de latransmisión (ubicado en el tablero de instru-mentos) indica el rango de velocidad de latransmisión. Para mover la palanca de cambiosfuera de la posición ESTACIONAMIENTO,debe pisar el pedal del freno (consulte "Sistemade interbloqueo de cambios de la transmisión yfreno", en esta sección). Para conducir, muevala palanca de cambios desde la posición ESTA-CIONAMIENTO o NEUTRO a la posición MAR-CHA.

La transmisión controlada electrónicamente pro-porciona un programa preciso de cambios. Loscomponentes electrónicos de la transmisión tie-nen autocalibración; por lo tanto, los primeroscambios en un vehículo nuevo pueden ser algoabruptos. Esta condición es normal y la precisiónen los cambios se logra luego de algunos cientosde kilómetros de conducción.

Solo debe cambiar desde MARCHA a ESTA-CIONAMIENTO o REVERSA cuando el pedaldel acelerador está liberado y el vehículo estádetenido. Asegúrese de mantener el pie sobreel pedal del freno al pasar de una de estasmarchas a la siguiente.

La palanca de cambios de la transmisión tienesolamente las posiciones de cambios ESTA-CIONAMIENTO, REVERSA, NEUTRO y MAR-CHA. Se pueden realizar cambios manualesutilizando el control de cambios AutoStick®(consulte “AutoStick®” en esta sección). Simueve la palanca de cambios hacia la izquierdao hacia la derecha (-/+) mientras se encuentraen la posición MARCHA, se seleccionará ma-nualmente el engranaje de la transmisión y semostrará ese engranaje en el tablero de instru-mentos como 1, 2, 3, etc.

Rangos de marchasNO acelere el motor cuando cambie desde laposición ESTACIONAMIENTO o NEUTRO aotro rango de velocidad.

NOTA:

• Después de seleccionar cualquier rangode velocidad, espere un momento parapermitir al engranaje seleccionado que seenganche antes de acelerar. Esto es es-pecialmente importante cuando el motorestá frío.

Palanca de cambios

250

Page 254: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• Si tiene que volver a encender el motor,asegúrese de girar el encendido a la posi-ción LOCK/OFF (Bloqueo/Apagado) antesde hacerlo. La activación de los engranajesde la transmisión puede retrasarse des-pués de volver a encender el motor si elencendido no se gira primero a la posiciónde LOCK/OFF (Bloqueo/Apagado).

ESTACIONAMIENTO (P)Esta posición complementa al freno de estacio-namiento bloqueando la transmisión. En estaposición se puede poner en marcha el motor.Nunca trate de usar la posición ESTACIONA-MIENTO cuando el vehículo está en movi-miento. Aplique el freno de estacionamientocuando deje el vehículo en este rango.

Al estacionar en una superficie nivelada, pri-mero cambie la transmisión a la posición ES-TACIONAMIENTO y luego aplique el freno deestacionamiento.

Cuando se estaciona en una pendiente, apliqueel freno de estacionamiento antes de cambiar latransmisión a ESTACIONAMIENTO, de lo con-trario, la carga en el mecanismo de bloqueo dela transmisión podría dificultar el movimiento de

la palanca de cambios fuera de ESTACIONA-MIENTO. Como precaución adicional, gire lasruedas delanteras hacia la acera en una pen-diente descendente y en dirección contraria a laacera en una pendiente ascendente.

NOTA:En los vehículos con tracción en las cuatroruedas, asegúrese de que la caja de trans-ferencia se encuentra en una posición demarcha.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca use la posición ESTACIONA-MIENTO como sustituto del freno de esta-cionamiento. Aplique siempre totalmenteel freno de estacionamiento cuando estéestacionado para evitar el movimiento delvehículo y posibles daños o lesiones.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Su vehículo podría moverse y lesionar aalguien si no está completamente en laposición ESTACIONAMIENTO. Com-pruebe intentando mover la palanca decambios fuera de la posición ESTACIONA-MIENTO con el pedal del freno suelto.Compruebe que la transmisión esté enESTACIONAMIENTO antes de abandonarel vehículo.

• Es peligroso cambiar la transmisión deESTACIONAMIENTO o NEUTRO si la ve-locidad del motor es superior a la veloci-dad de ralentí. Si no tiene el pie firme en elpedal del freno, el vehículo podría acele-rarse rápidamente hacia adelante o enreversa. Podría perder el control delvehículo y golpear a alguna persona uobjeto. Cambie a una velocidad solamentecuando el motor esté en velocidad lentanormal y cuando su pie esté firmementeapoyado sobre el pedal del freno.

(Continuación)

251

Page 255: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El movimiento accidental del vehículo po-dría lesionar a las personas dentro o cercadel vehículo. Al igual que en todos losvehículos, nunca salga del vehículocuando el motor esté encendido. Antes desalir del vehículo, siempre aplique el frenode estacionamiento, coloque la transmi-sión en ESTACIONAMIENTO, apague elmotor y quite la llave de encendido. Alquitar la llave, la transmisión queda blo-queada en la posición ESTACIONA-MIENTO, lo que asegura el vehículo con-tra el movimiento no deseado.

• Cuando salga del vehículo, siempre retirela llave de encendido y asegure elvehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Debe ad-vertirse a los niños nunca tocar el freno deestacionamiento, el pedal del freno ni lapalanca de cambios.

• No deje la llave de encendido dentro ocerca del vehículo (o en una ubicaciónaccesible para los niños). Un niño podríahacer funcionar las ventanas eléctricas uotros controles, o mover el vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

• Antes de mover la palanca de cambios deESTACIONAMIENTO, debe pasar el in-terruptor de encendido desde la posiciónLOCK/OFF (Bloqueo/Apagado) a la posi-ción ON/RUN (Encendido/Marcha) y pre-sionar el pedal del freno. De otro modo,podría dañar la palanca de cambios.

• NO acelere el motor cuando cambie desdela posición ESTACIONAMIENTO o NEU-TRO a otro rango de velocidad, debido aque se puede dañar el mecanismo del trenmotriz.

Se deben usar los siguientes indicadores paraverificar que aseguró la transmisión en la posi-ción ESTACIONAMIENTO:

• Al mover el cambio a ESTACIONAMIENTO,mueva la palanca de cambios totalmentehacia adelante y hacia la izquierda hasta quese detenga y quede completamente firme ensu lugar.

252

Page 256: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• Revise la pantalla de posición del engranajede la transmisión y compruebe que indique laposición ESTACIONAMIENTO.

• Sin presionar el pedal del freno, compruebeque la palanca de cambios no se mueva dela posición ESTACIONAMIENTO.

REVERSAEsta posición se utiliza para mover el vehículohacia atrás. Cambie la palanca a REVERSAsolamente cuando el vehículo esté completa-mente detenido.

NEUTRO (N)Use este rango cuando el vehículo permanezcainmóvil durante largos períodos, con el motoren marcha. En este rango se puede poner enmarcha el motor. Aplique el freno de estaciona-miento y cambie la transmisión a la posiciónESTACIONAMIENTO si tiene que salir delvehículo.

¡ADVERTENCIA!

No conduzca el vehículo en NEUTRO ynunca apague el motor para bajar una pen-diente. Estas son prácticas inseguras quelimitan su respuesta a condiciones cambian-tes del tráfico o de la carretera. Podríaperder el control del vehículo y colisionar.

¡PRECAUCIÓN!

Remolcar, conducir en punto muerto o con-ducir por cualquier razón el vehículo con latransmisión en NEUTRO podría dañar gra-vemente la transmisión. Para obtener másinformación, consulte las secciones "Remol-que recreativo", "Arranque y funciona-miento" y "Remolque de un vehículo inhabi-litado" en "Qué hacer en caso deemergencia".

MARCHA (D)Se debe usar este rango para la mayoría de lascondiciones de conducción en la ciudad y ca-rretera. Ofrece los cambios de aceleración ydesaceleración más suaves y el mejor rendi-miento de combustible. La transmisión cambiaautomáticamente a una velocidad superior através de las velocidades de marcha cortaprimera, segunda y tercera, una cuarta veloci-dad de marcha directa y una quinta de sobre-marcha. La posición MARCHA brinda las carac-terísticas óptimas de conducción en todas lascondiciones habituales de operación.

Si ocurren cambios frecuentes de la transmi-sión (como cuando se opera el vehículo bajocondiciones de carga pesada, en terrenos mon-tañosos, se desplaza a través de fuertes vien-tos en contra o durante el arrastre de remol-ques pesados), utilice el control de cambiosAutoStick® (consulte "AutoStick®" en esta sec-ción) para seleccionar una velocidad más baja.En estas condiciones, aplicar una velocidadmás baja mejorará el rendimiento y extenderála vida útil de la transmisión, pues disminuye lasveces que se cambia la posición de la transmi-sión y la acumulación de calor.

253

Page 257: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Modo de funcionamiento de emergencia dela transmisiónEl funcionamiento de la transmisión se monito-rea electrónicamente para detectar condicionesanormales. Si se detecta alguna condición quepudiera dañar la transmisión, se activa el modode funcionamiento de emergencia de la trans-misión. En este modo, la transmisión se man-tiene en la velocidad actual hasta que elvehículo se detenga. Después de que elvehículo se detiene, la transmisión permaneceen la segunda velocidad sin importar la veloci-dad de marcha hacia adelante que haya selec-cionado. Las posiciones ESTACIONAMIENTO,REVERSA y NEUTRO continúan funcionando.Es posible que se encienda la luz indicadora demal funcionamiento (MIL). El modo de funcio-namiento de emergencia permite conducir elvehículo hasta un distribuidor autorizado sindañar la transmisión.

En caso de que se presente algún problemamomentáneo, la transmisión se puede reiniciarpara recuperar todas las velocidades deavance mediante los siguientes pasos:

1. Detenga el vehículo.

2. Coloque la transmisión en ESTACIONA-MIENTO.

3. Gire el interruptor de encendido a la posiciónLOCK/OFF (Bloqueo/Apagado).

4. Espere alrededor de 10 segundos.

5. Vuelva a encender el motor.

6. Cambie al rango de velocidad deseado. Siya no se detecta el problema, la transmisiónrecobra su funcionamiento normal.

NOTA:Incluso si la transmisión se logra restable-cer, se recomienda visitar a su distribuidorautorizado en cuanto sea posible. Su distri-buidor autorizado cuenta con equipo dediagnóstico para determinar si el problemapodría presentarse de nuevo. Si la transmi-sión no se restablece, requiere revisión deun distribuidor autorizado.

Funcionamiento en sobremarchaLa transmisión automática incluye una sobre-marcha controlada electrónicamente (quinta

velocidad). La transmisión cambiará automáti-camente a sobremarcha si están presentes lassiguientes condiciones:

• La palanca de cambios está en la posiciónMARCHA.

• La velocidad del vehículo es lo suficiente-mente alta.

• El conductor no presiona con demasiadafuerza el acelerador.

AUTOSTICK®AutoStick® es una función de transmisión inter-activa con el conductor que proporciona controlde cambio manual para entregarle un mayorcontrol del vehículo. AutoStick® le permite au-mentar al máximo el frenado del motor, eliminarlos cambios ascendentes y descendentes nodeseados y mejorar el rendimiento general delvehículo.

Este sistema también puede proporcionar máscontrol al rebasar, al conducir en la ciudad, enterrenos resbaladizos fríos, al conducir en lamontaña, al arrastrar remolques y en muchasotras situaciones.

254

Page 258: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

OperaciónCuando la palanca de cambios está en laposición MARCHA, la transmisión funcionaráde forma automática, cambiando entre lascinco marchas disponibles. Para activarAutoStick®, simplemente toque la palanca decambios a la derecha o izquierda (+/-) mientrasestá en la posición MARCHA. Al tocar (-) paraingresar en el modo AutoStick®, se realizará uncambio descendente en la transmisión hasta lamarcha más baja siguiente, mientras que altocar (+) para ingresar en el modo AutoStick®,se mantendrá la marcha actual. CuandoAutoStick® está activo, el cambio actual de latransmisión aparece en el tablero de instrumen-tos.

En el modo AutoStick®, la transmisión cam-biará hacia arriba o hacia abajo cuando elconductor seleccione (+/-) manualmente, a me-nos que se produzca una condición de sobre-carga o exceso de velocidad del motor. Perma-necerá en la marcha seleccionada hasta que seelija otro cambio ascendente o descendente,excepto en el caso descrito a continuación.

• La transmisión subirá el cambio de formaautomática cuando sea necesario evitar quesuban las revoluciones del motor.

• Presionar el pedal del acelerador a fondogenerará un cambio descendente automáti-camente (para una mejor aceleración), siem-pre que sea razonable.

• La transmisión hará cambios descendentesautomáticamente a medida que el vehículose detiene (para evitar la sobrecarga) y mos-trará la marcha actual.

• La transmisión automáticamente hará uncambio descendente a primera velocidad aldetener el vehículo. Después de una deten-ción, el conductor debe seleccionar manual-mente un cambio ascendente (+) a medidaque acelera el vehículo.

• Puede arrancar el vehículo, desde la deten-ción, en primera o segunda marcha. Tocar(+) (en una detención) permitirá partir en lasegunda marcha. Arrancar en la segundamarcha puede ser útil en condiciones denieve o hielo.

• El sistema ignorará los intentos para hacercambios ascendentes a muy baja velocidaddel vehículo.

• Evite usar el control de velocidad cuandoAutoStick® esté activado.

• Los cambios de la transmisión se notaránmás cuando AutoStick® esté activado.

NOTA:Cuando la caja de transferencia está en elrango 4L (bajo), la transmisión cambiaráautomáticamente (pero no llegará más alládel cambio mostrado).

Para desactivar el modo AutoStick®, mantengala palanca de cambios hacia la derecha (+)hasta que “D” (Marcha) vuelva a aparecer en eltablero de instrumentos. Puede salir o entrar enel modo AutoStick® en cualquier momento sinnecesidad de quitar el pie del pedal del ace-lerador.

255

Page 259: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA!

En superficies resbalosas, no reduzca lasvelocidades para proporcionar frenado adi-cional al motor. Las ruedas de tracción po-drían perder su agarre y el vehículo podríadeslizarse y causar una colisión o lesionespersonales.

TRANSMISIÓN MANUAL (SIESTA EQUIPADA)

¡ADVERTENCIA!

Si deja el vehículo desatendido sin haberaplicado completamente el freno de estacio-namiento, tanto usted como otras personaspueden sufrir lesiones. Cuando el conductorno está en el vehículo, siempre se debeaplicar el freno de estacionamiento, espe-cialmente en una pendiente.

¡PRECAUCIÓN!

Nunca conduzca con el pie apoyado en el pedaldel embrague ni intente mantener el vehículo enuna pendiente con el pedal del embrague par-cialmente accionado, ya que esto causará undesgaste anormal del embrague.

NOTA:En clima frío, tal vez sienta que debe hacerun mayor esfuerzo al hacer los cambioshasta que el líquido de transmisión se ca-liente. Esto es normal.

CambiosPresione a fondo el pedal del embrague antesde cambiar las marchas. A medida que suelta elpedal del embrague, pise levemente el pedaldel acelerador.

Siempre se debe poner la transmisión en pri-mera cuando el auto comienza a moverse.

Velocidades de cambio recomendadaspara el vehículoPara utilizar la caja de cambios manual enforma eficiente y obtener una buena economíade combustible, los cambios se deben hacer enforma ascendente como se detalla en el cuadrode velocidades de cambio recomendadas.Haga los cambios a las velocidades delvehículo que se detallan para la aceleración. Esposible que estas velocidades de cambios ha-cia arriba no se apliquen si está muy cargado oarrastra un remolque.

Esquema de cambios

256

Page 260: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Velocidades de cambios con la transmisión manual en mph (km/h)Motor Velocidades 1 a 2 2 a 3 3 a 4 4 a 5 5 a 6

3.6LAcel. 15 (24) 24 (39) 34 (55) 47 (76) 56 (90)

Crucero 10 (16) 19 (31) 27 (43) 37 (60) 41 (66)

NOTA:Las velocidades del vehículo que se mues-tran en el cuadro anterior son solo para 2H y4H; las velocidades en 4L serían significati-vamente menores.

Cambios descendentesSe recomienda pasar de una marcha alta a unamás baja para conservar los frenos al bajarcuestas pronunciadas. Además, bajar los cam-bios en el momento correcto proporciona unamejor aceleración cuando desee retomar velo-cidad. Baje los cambios en forma progresiva.No se salte las marchas para evitar sobrerrevo-lucionar el motor y el embrague.

¡ADVERTENCIA!

En superficies resbalosas, no reduzca las ve-locidades para proporcionar frenado adicional

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

al motor. Las ruedas de tracción pueden per-der el agarre y el vehículo podría patinar.

¡PRECAUCIÓN!• Saltarse marchas y pasar a cambios infe-

riores en velocidades más altas puedegenerar daños en los sistemas del motor yel embrague. Cualquier intento de cambiara una marcha inferior con el pedal deembrague presionado puede generar da-ños al sistema de embrague. Cambiar auna marcha inferior y soltar el embraguepuede generar daños al motor.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Al descender una pendiente, tenga cui-dado de bajar una marcha a la vez paraevitar sobrerrevolucionar el motor, lo quepuede causar daños al motor o daños alembrague, incluso si tiene presionado elpedal del embrague. Si la caja de transfe-rencia está en un rango bajo, las velocida-des del motor que podrían causar daños almotor y al embrague se reducen significa-tivamente.

• No cumplir las velocidades máximas reco-mendadas para bajar cambios puede pro-vocar daños al motor o al embrague, in-cluso si está pisado el pedal delembrague.

(Continuación)

257

Page 261: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Descender una pendiente con marchabaja y con el pedal del embrague presio-nado puede producir daños al embrague

Velocidades máximas recomendadas parabajar cambios

¡PRECAUCIÓN!

No cumplir las velocidades máximas reco-mendadas para bajar cambios puede provo-car que el motor se sobrerrevolucione odaños en el disco del embrague, incluso siestá pisado el pedal del embrague.

Velocidades de cambios descendentes con la transmisión manual en mph (km/h)

Selección de marcha 6 a 5 5 a 4 4 a 3 3 a 2 2 a 1

Velocidad máxima 80 (129) 70 (113) 50 (81) 30 (48) 15 (24)

NOTA:Las velocidades del vehículo que se mues-tran en el cuadro anterior son solo para 2H y4H; las velocidades en 4L serían significati-vamente menores.

Cambiar a reversa (R)Para cambiar a REVERSA, detenga el vehículocompletamente. Pise el embrague y haga unapausa breve para permitir que el tren de engra-

najes deje de girar. Partiendo de la posiciónNEUTRO, mueva la palanca de cambios en unmovimiento lateral rápido y suave y luego enlínea recta hacia REVERSA (el conductor sen-tirá un "clic" firme cuando la palanca pase por elcambio). Complete el cambio tirando de lapalanca de cambios a REVERSA.

El punto de "pase" impide que el conductoraccidentalmente ponga la REVERSA y advierte

al conductor que está a punto de cambiar lacaja de cambios a REVERSA. Debido a estafunción, un cambio lento a REVERSA se puedesentir como un gran esfuerzo de cambio.

258

Page 262: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

OPERACIÓN CON TRACCIÓNEN LAS CUATRO RUEDAS(COMMAND-TRAC I® OROCK-TRAC®)

¡ADVERTENCIA!

No acoplar completamente una posición dela caja de transferencia puede provocar da-ños en la caja de transferencia o pérdida depotencia y control del vehículo. Podría ocu-rrir una colisión. No conduzca el vehículo amenos que la caja de transferencia estécompletamente acoplada.

Instrucciones de operación/precaucionesLa caja de transferencia ofrece cuatro posicio-nes de modo:

• 2H (tracción en dos ruedas de gama alta)

• 4H (tracción en las cuatro ruedas de gamaalta)

• N (neutro)

• 4L (tracción en las cuatro ruedas de gamabaja)

La caja de transferencia está diseñada para serutilizada en la posición 2H para la calle normaly condiciones de la carretera, tales como carre-teras de superficie dura.

En el caso de que se requiera tracción adi-cional, las posiciones de la caja de transferen-cia 4H y 4L se pueden utilizar para bloquear losejes de transmisión delantero y trasero juntos,forzando a las ruedas delanteras y traseras a

girar a la misma velocidad. Las posiciones 4H y4L son para superficies sueltas y resbaladizas yno están destinadas a la conducción normal.Conducir en las posiciones 4H y 4L en carrete-ras con superficie dura conlleva un fuerte des-gaste de los neumáticos y daño a los compo-nentes de la transmisión. Consulte"Procedimientos de cambios" en esta secciónpara obtener más información sobre cómocambiar a 4H ó 4L.

La "Luz indicadora 4WD" (ubicada en el tablerode instrumentos) avisa al conductor que elvehículo está en tracción en las cuatro ruedas ylos ejes motrices delantero y trasero estánbloqueados juntos. La luz se enciende cuandola caja de transferencia se desplaza a la posi-ción 4H.

Controles de cambio para vehículos contracción en las cuatro ruedas

259

Page 263: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

NOTA:No intente hacer cambios cuando estén gi-rando solamente las ruedas delanteras otraseras. La caja de transferencia no estáequipada con un sincronizador, y las veloci-dades del eje motriz delantero y traserodeben ser iguales para realizar un cambio.Si se realizan cambios cuando las ruedasdelanteras o traseras están girando a velo-cidades diferentes, se pueden producir da-ños en la caja de transferencia.

Cuando se opera el vehículo en 4L, la velocidaddel motor es aproximadamente tres veces (cua-tro veces para los modelos Rubicon) más altaque la de las posiciones 2H o 4H a una veloci-dad determinada de la carretera. Tenga cuidadode no aumentar excesivamente la velocidad delmotor.

El funcionamiento adecuado de vehículos conTracción en las cuatro ruedas (4WD) depende deque los neumáticos sean del mismo tamaño, tipoy circunferencia en cada rueda. Cualquier dife-rencia afecta adversamente el desplazamiento ycausa daños a la caja de transferencia.

Dado que la tracción en las cuatro ruedas(AWD) ofrece una mejor tracción, existe unatendencia a superar las velocidades seguras degiro y detención. No se desplace más rápido delo que permitan las condiciones del camino.

¡ADVERTENCIA!

Si deja el vehículo desatendido con la cajade transferencia en la posición NEUTRO (N)sin acoplar totalmente el freno de estaciona-miento, usted u otras personas podrían sufrirlesiones o la muerte. La posición NEUTRO(N) de la caja de transferencia desacopla losejes motrices delantero y trasero del trenmotriz, lo que permite que el vehículo ruede,incluso si la transmisión automática está enla posición ESTACIONAMIENTO (o si latransmisión manual se encuentra en algunamarcha). Aplique el freno de estaciona-miento siempre que abandone el vehículo.

Posiciones de cambioPara obtener información adicional sobre el usoadecuado de la posición de cada modo delsistema de tracción en las cuatro ruedas(4WD), consulte la siguiente información:

Posición 2HEste rango se utiliza para la conducción normalen la calle y la carretera en carreteras desuperficie dura.

Posición 4HEste rango bloquea simultáneamente los ejesmotrices delanteros y traseros forzando a quelas ruedas delanteras y traseras giren a lamisma velocidad. Esta gama (4H) proporcionauna tracción adicional para superficies sueltas yresbaladizas y no se debe utilizar sobre pavi-mento seco.

La "Luz indicadora 4WD" (ubicada en el tablerode instrumentos) se ilumina cuando la caja detransferencia se desplaza a la posición 4H.

260

Page 264: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Posición NEUTROEste rango desacopla los ejes motrices delan-teros y traseros del tren motriz. Se debe usarpara ser remolcado detrás de otro vehículo.Consulte más información en "Remolque confines recreativos" en la sección "Arranque yfuncionamiento".

Posición 4LEste rango bloquea simultáneamente los ejesmotrices delanteros y traseros forzando a quelas ruedas delanteras y traseras giren a lamisma velocidad. Este rango (4L) proporcionauna tracción adicional y la potencia máxima detracción para superficies sueltas y resbaladizassolamente. No conduzca a más de 40 km/h(25 mph).

¡PRECAUCIÓN!

Sobrepasar los 40 km/h (25 mph) mientras lacaja de transferencia está acoplada en 4Lpuede provocar un aumento excesivo de lavelocidad del motor y provocar daños en elmotor.

La "Luz indicadora 4WD" (ubicada en el tablerode instrumentos) se ilumina cuando la caja detransferencia se desplaza a la posición 4L.

NOTA:Mientras opera en 4WD, la luz indicadora deESC Off (ESC Apag.) aparecerá en el tablerode instrumentos.

Procedimiento de cambio2H a 4H o 4H a 2HEl cambio entre 2H y 4H se puede hacer con elvehículo parado o en movimiento. Con elvehículo en marcha, la caja de transferencia seacciona/libera más rápidamente si suelta mo-mentáneamente el pedal del acelerador des-pués de terminar el cambio. Aplique una fuerzaconstante al cambiar la palanca de la caja detransferencia.

4H a 4L o 4L a 4HCon el vehículo rodando a entre 3 y 5 km/h (2 y3 mph), ponga la transmisión automática enNEUTRO, o presione el pedal del embrague enuna transmisión manual. Mientras el vehículose deslice a entre 3 y 5 km/h (2 a 3 mph),desplace firmemente la palanca de la caja de

transferencia a la posición deseada. No sedetenga con la caja de transferencia en NEU-TRO. Una vez que el cambio se haya comple-tado, ponga la transmisión automática en MAR-CHA o suelte el pedal del embrague en unatransmisión manual.

NOTA:El cambio para activar o desactivar la 4L esposible con el vehículo detenido completa-mente, sin embargo, podría ser difícil si losdientes de acoplamiento no están correcta-mente alineados. Es posible que se requie-ran varios intentos antes de lograr la aline-ación del embrague y la realización delcambio. El método preferido es con elvehículo en marcha a entre 3 y 5 km/h (2 a3 mph). Evite intentar activar o desactivar la4L con el vehículo en movimiento a más de3 a 5 km/h (2 a 3 mph).

261

Page 265: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA!

No acoplar completamente una posición dela caja de transferencia puede provocar da-ños en la caja de transferencia o pérdida depotencia y control del vehículo. Podría ocu-rrir una colisión. No conduzca el vehículo amenos que la caja de transferencia estécompletamente acoplada.

BLOQUEO DE EJE(TRU–LOK®) — MODELOSRUBICONEl interruptor AXLE LOCK (Bloqueo de eje) estáubicado en el tablero de instrumentos (a laizquierda de la columna de la dirección).

Esta característica solo se activa si se cumplenlas siguientes condiciones:

• Llave en el encendido, vehículo en rango 4 L(bajo).

• La velocidad del vehículo debería ser de16 km/h (10 mph) o menos.

Para activar el sistema, presione la parte infe-rior del interruptor AXLE LOCK (Bloqueo de eje)una vez para bloquear solo el eje trasero (seiluminará la luz indicadora de bloqueo de ejetrasero); presione el botón del interruptor otravez para desbloquear el eje delantero (se ilumi-nará la luz indicadora de bloqueo del eje delan-tero). Cuando el eje trasero está bloqueado,presionar el interruptor nuevamente bloquea odesbloquea el eje delantero.

NOTA:Las luces indicadoras destellarán hasta quelos ejes estén completamente bloqueados odesbloqueados.

Para desbloquear los ejes, presione la partesuperior del interruptor AXLE LOCK (Bloqueode eje).

El bloqueo del eje se desactivará si el vehículosale del rango 4L (Bajo), o si el interruptor deencendido pasa a la posición OFF (Apagado).

Interruptor de bloqueo de eje

262

Page 266: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

DESCONEXIÓN ELECTRÓNICADE LA BARRAESTABILIZADORA — SI ESTÁEQUIPADOSu vehículo puede estar equipado con unabarra estabilizadora de desconexión electró-nica. Este sistema permite un viaje con mayorsuspensión frontal en situaciones a campo tra-viesa.

Este sistema se controla con el interruptor de labarra estabilizadora, localizado en el tablero deinstrumentos (a la izquierda de la columna de ladirección).

Presione el interruptor de la BARRA ESTABILI-ZADORA para activar el sistema. Presione elinterruptor otra vez para desactivar el sistema.La luz indicadora de la barra estabilizadora(ubicada en el tablero de instrumentos) seiluminará cuando se desconecte la barra. La luzindicadora de la barra estabilizadora destellarádurante la transición de activación, o cuando nose cumplan las condiciones de activación. Labarra estabilizadora/de balanceo debe perma-necer en modo en ruta durante las condicionesnormales de manejo.

¡ADVERTENCIA!

No desconecte la barra estabilizadora alconducir en caminos de superficie dura o avelocidades mayores a 29 km/h (18 mph), esposible que pierda el control del vehículo, loque podría provocar lesiones graves. Labarra estabilizadora delantera mejora la es-tabilidad del vehículo y es necesaria paramantener el control del vehículo. El sistemamonitorea la velocidad del vehículo e inten-tará volver a conectar la barra estabilizadoraa velocidades superiores a 29 km/h(18 mph). Esto se indica mediante una "luzindicadora de la barra estabilizadora" quedestella o permanece encendida. Una vezque la velocidad del vehículo se reduzca amenos de 22 km/h (14 mph), el sistemaintentará una vez más volver al modo "OffRoad" (A campo traviesa).

Interruptor de la barra estabilizadora

263

Page 267: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Para desconectar la barra estabilizadora/de ba-lanceo, cambie a 4H o 4L y presione el interrup-tor de la BARRA ESTABILIZADORA para obte-ner la posición a campo traviesa. Para mayorinformación, consulte "Funcionamiento contracción en las cuatro ruedas" en "Arranque yfuncionamiento". La luz indicadora de la barraestabilizadora destellará hasta que la barraestabilizadora se haya desconectado por com-pleto.

NOTA:La barra estabilizadora/de balanceo puedeestar trabada con apriete debido a diferen-cias de altura entre la suspensión izquierday derecha. Esto se debe a diferencias desuperficie de conducción o a la carga delvehículo. Para que la barra estabilizadora/debalanceo se desconecte/reconecte, las mita-des derecha e izquierda de la barra debenestar alineadas. Para lograr esta alineación,puede ser necesario llevar el vehículo a unsuelo nivelado, o balancearlo de lado a lado.

Para regresarlo a un modo en ruta, vuelva apresionar el interruptor de la BARRA ESTABI-LIZADORA.

¡ADVERTENCIA!

Si la barra estabilizadora/de balanceo noregresa al modo en ruta, destellará la luzindicadora de la barra estabilizadora en eltablero de instrumentos y se reducirá laestabilidad del vehículo. No intente conducirel vehículo a más de 29 km/h (18 mph). Siconduce a velocidades mayores a 29 km/h(18 mph), es posible que pierda el control delvehículo, lo que podría provocar lesionesgraves. Comuníquese con su distribuidorautorizado local para obtener asistencia.

CONSEJOS PARA LACONDUCCIÓN ENCARRETERALos vehículos utilitarios están a una mayordistancia del suelo y presentan una entrevíamás estrecha para poder desenvolverse en unaamplia variedad de aplicaciones a campo tra-viesa. Estas características de diseño específi-cas le otorgan un centro de gravedad más altoque el de los automóviles convencionales.

Una de las ventajas de esta mayor distanciacon respecto al suelo es la mejor visibilidad dela carretera, permitiendo al conductor antici-parse a los problemas. Estos vehículos noestán diseñados para tomar curvas a la mismavelocidad que los vehículos convencionalescon tracción en dos ruedas, de la misma formaque los vehículos deportivos bajos no estándiseñados para funcionar satisfactoriamente encondiciones a campo traviesa. En caso de serposible, evite las curvas cerradas y las manio-bras bruscas. Al igual que con otros vehículosde este tipo, si no se conduce correctamentepuede producirse pérdida de control o vuelcodel vehículo.

264

Page 268: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

SUGERENCIAS PARA LACONDUCCIÓN A CAMPOTRAVIESA

Remoción del escalón lateral — Siestá equipadoNOTA:ANtes de usar a campo traviesa, es nece-sario retirar los escalones laterales paraevitar daños.

1. Retire las dos tuercas de la carcasa.

2. Retire un perno de la parte inferior delvehículo.

3. Retire el conjunto del escalón lateral.

Fundamentos de la conducción acampo traviesaSe encontrará con muchos tipos de terreno alconducir a campo traviesa. Debe estar familia-rizado con el terreno y el área antes de conti-nuar. Hay muchos tipos de condiciones de lasuperficie: tierra compacta, grava, rocas,hierba, arena, barro, nieve y hielo. Cada super-ficie tiene un efecto diferente en el volante delvehículo, el manejo y la tracción. El control del

vehículo es una de las claves del éxito en laconducción a campo traviesa, así que siempretrate de mantener un control firme sobre elvolante y mantener una buena postura de con-ducción. Evite aceleraciones repentinas, giros ofrenadas. En la mayoría de los casos no hayseñales de tráfico, límites de velocidad o lucesde señalización. Por lo tanto, debe usar supropio juicio sobre lo que es seguro y lo que no.Cuando recorra un sendero, siempre debe es-tar pendiente de obstáculos en el camino ycambios en la superficie del terreno. La clave esplanear su ruta de conducción al mismo tiempoque recuerda que actualmente está condu-ciendo.

¡PRECAUCIÓN!

Nunca estacione el vehículo sobre pastoseco ni otros materiales combustibles. Elcalor proveniente del sistema de escape delvehículo podría provocar un incendio.

Tuerca de la carcasa

Perno de la parte inferior

265

Page 269: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA!

Siempre use el cinturón de seguridad yamarre firmemente la carga. La carga noasegurada puede convertirse en proyectilesen una situación a campo traviesa.

Cuándo utilizar el rango 4L (bajo)Cuando conduzca a campo traviesa, cambie a4L (baja) para obtener tracción y control adicio-nales en terrenos resbaladizos o difíciles, alsubir o bajar cuestas empinadas, y para au-mentar la potencia de tracción a baja velocidad.Este rango se debe limitar a situaciones extre-mas, como nieve profunda, lodo o arena, opendientes pronunciadas, donde se requierepotencia de tracción adicional a baja velocidad.Se debe evitar velocidades superiores a40 km/h (25 mph) en el rango 4L (bajo).

¡PRECAUCIÓN!

No utilice el rango 4L (bajo) cuando hagafuncionar el vehículo en pavimento seco.Puede dañar los componentes de la línea detransmisión.

Operación simultánea del freno y elaceleradorMuchas condiciones de conducción a campotraviesa requieren la utilización simultánea delfreno y del acelerador (conducción a dos pies).Al subir rocas, troncos u otros objetos escalo-nados, utilizar una presión ligera en el freno conuna aceleración leve evita que el vehículo sejale o se sacuda. Esta técnica también se utilizapara detenerse y reiniciar un vehículo en unapendiente pronunciada.

Conducción en nieve, lodo y arenaNieveEn nieve pesada o para un control y tracciónadicionales a velocidades más bajas, ponga latransmisión en una marcha baja y la caja detransferencia en 4L (baja) si es necesario. Nocambie a una velocidad inferior a la necesariapara mantener el rumbo. Acelerar en exceso elmotor puede hacer que las ruedas patinen y sepierda la tracción. Si comienza a frenar hastadetenerse, pruebe a girar el volante no más que1/4 de vuelta rápidamente hacia adelante y atrás,sin dejar de aplicar el acelerador. Esto permiteque los neumáticos logren un agarre fresco y leayuda a mantener el impulso.

¡PRECAUCIÓN!

En caminos con hielo o resbalosos, no bajecambios a altas RPM del motor o alta velo-cidad del vehículo, debido a que frenar conel motor puede hacer que patine y pierda elcontrol.

LodoEl lodo profundo crea una gran cantidad desucción alrededor de los neumáticos y es muydifícil de atravesar. Debe usar la segunda velo-cidad (transmisión manual) o MARCHA (trans-misión automática), con la caja de transferenciaen la posición 4L (Baja) para mantener elimpulso. Si comienza a frenar hasta detenerse,pruebe girando el volante no más de 1/4 devuelta rápidamente hacia adelante y atrás paraobtener tracción adicional. Los agujeros debarro son una amenaza mayor de daño delvehículo y de quedar atrapado. Por lo generalestán llenos de escombros de otros vehículosque se han atascado en ellos. Antes de meterseen un agujero de barro, es buena idea bajarsedel vehículo y determinar su profundidad, si es

266

Page 270: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

que hay obstáculos ocultos y si el vehículopuede recuperarse con seguridad si quedaatascado.

ArenaEs muy difícil viajar por arena suave con unapresión de los neumáticos completa. Al cruzarpuntos con arena suave en un camino, man-tenga el impulso del vehículo y no se detenga.La clave para manejar en arena suave es usarla presión de los neumáticos apropiada, acele-rar lentamente, evitar maniobras bruscas ymantener el impulso del vehículo. Si va aconducir en grandes áreas de arena suave odunas de arena, reduzca la presión de losneumáticos a un mínimo de 103 kPa (15 psi)para permitir una mayor área de superficie delneumático. La reducción de la presión de losneumáticos mejora drásticamente su tracción ymanejo al conducir por arena; sin embargo,debe devolver los neumáticos a la presiónnormal antes de conducir sobre pavimento uotras superficies duras. Asegúrese de tener unamanera de inflar los neumáticos antes de redu-cir la presión.

¡PRECAUCIÓN!

La reducción de la presión de los neumáti-cos puede causar falta de asentamiento delos neumáticos y pérdida total de la presiónde aire. Para reducir el riesgo de falta deasentamiento mientras se encuentra conmenor presión de los neumáticos, reduzca lavelocidad y evite virajes cerrados o manio-bras abruptas.

Cruce de obstáculos (rocas y otrospuntos altos)Durante la conducción a campo traviesa seencontrará con muchos tipos de terreno. Estosdistintos tipos de terreno tienen diferentes tiposde obstáculos. Antes de continuar, revise elcamino a seguir para determinar el enfoquecorrecto y su capacidad para recuperar deforma segura el vehículo si algo sale mal.Mantenga firme el volante, detenga por com-pleto el vehículo y luego avance poco a poco,centímetro a centímetro, hasta que haga con-tacto con el objeto. Aplique el acelerador sua-vemente mientras mantiene una presión leve

sobre el freno y hace pasar al vehículo porencima del obstáculo.

¡ADVERTENCIA!

El cruce de obstáculos puede causar unacarga abrupta al sistema de la dirección, loque podría hacer que pierda el control delvehículo.

Uso de un ayudanteHay muchas veces en las que es difícil ver elobstáculo o determinar la ruta correcta. Ladeterminación de la ruta de acceso correctapuede ser muy difícil cuando se enfrentan mu-chos obstáculos. En estos casos, es conve-niente contar con alguien que le guíe, y leayude a pasar por encima o alrededor delobstáculo. Haga que la persona se coloque auna distancia segura enfrente de usted, desdedonde pueda ver el obstáculo, sus neumáticosy la parte inferior de la carrocería del vehículo,y que le guíe pasa superar el obstáculo.

267

Page 271: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Cómo cruzar a través de rocas grandesAl acercarse a rocas de gran tamaño, elija uncamino que le asegure pasar por encima de lasmás grandes con sus neumáticos. Esto levantala parte inferior de la carrocería por encima delobstáculo. La banda de rodadura del neumáticoes más resistente y más gruesa que la paredlateral y está diseñada para soportar la carga.Siempre mire hacia adelante y haga todo loposible por cruzar sobre las rocas más grandescon sus neumáticos.

¡PRECAUCIÓN!

• Nunca intente eludir una roca lo suficien-temente grande para golpear los ejes o eltren inferior del vehículo.

• Nunca intente conducir sobre una roca losuficientemente grande para tocar losmarcos de las puertas.

Cómo cruzar barrancos, zanjas, cunetas,terrenos erosionados por la lluvia o surcosAl cruzar un barranco, zanja, cuneta, terrenoerosionado por la lluvia o un surco grande, laclave está en la aproximación en ángulo para

mantener la movilidad del vehículo. Acérquesea estos obstáculos en un ángulo de 45 grados ydeje que cada neumático pase por el obstáculode forma independiente. Es necesario tenercuidado al cruzar grandes obstáculos de ladosescarpados. No intente cruzar obstáculos gran-des con paredes escarpadas en un ángulo losuficientemente empinado para poner elvehículo en situación de riesgo de un vuelco. Sise queda atascado en un surco, excave unapequeña zanja a la derecha o a la izquierda, enun ángulo de 45 grados por delante de lasruedas delanteras. Utilice la tierra eliminadapara llenar el surco delante de la concurrenciaque acaba de crear. Ahora debe poder salir delatasco siguiendo la zanja que acaba de crearen un ángulo de 45 grados.

¡ADVERTENCIA!

Hay mayor riesgo de vuelco cuando se cruzaun obstáculo, en cualquier ángulo, con ladosempinados.

Cómo cruzar troncosPara cruzar un tronco, acérquese a un ángulocerrado (aproximadamente 10 a 15 grados).Esto permite que uno de los neumáticos delan-teros llegue a lo alto del tronco mientras el otroapenas comienza a subir. Al subir el tronco,module el freno y el acelerador para evitarhacer que el tronco gire debajo de los neumá-ticos. Luego baje el vehículo del tronco usandolos frenos.

¡PRECAUCIÓN!

No intente cruzar un tronco con un diámetromayor que la separación que hay con elsuelo o el vehículo quedará atrapado.

Quedarse colgadoSi se queda colgado o atascado con el centrodel vehículo en un objeto alto, baje del vehículoy trate de determinar sobre qué está colgado,donde está en contacto el objeto con la parte deabajo y la mejor dirección para recuperar elvehículo. Dependiendo de lo que esté en con-tacto con el vehículo, suba el vehículo con elgato y coloque algunas rocas bajo los neumá-

268

Page 272: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

ticos, para que el peso se quite del puntointermedio cuando baje el vehículo. Tambiénpuede tratar de balancear el vehículo o de tirarde él con un cabrestante.

¡PRECAUCIÓN!

El uso de un cabrestante o el balanceo delvehículo para sacarlo de objetos duros au-menta el riesgo de daños en la parte inferiorde la carrocería.

Subida en pendienteLa subida de pendientes requiere buen juicio yun buen conocimiento de sus capacidades y delas limitaciones del vehículo. Las colinas pue-den causar problemas graves. Algunas sondemasiado empinadas para subirlas y no debeintentarlo. Siempre debe sentirse seguro con elvehículo y sus habilidades. Siempre debe subircolinas en línea recta hacia arriba y haciaabajo. Nunca intente subir una colina en án-gulo.

Antes de subir una colina empinadaAl acercarse a una colina, considere su grado oinclinación. Determine si es demasiado empi-nada. Vea qué tipo de tracción hay en el caminode la colina. ¿Es el sendero de forma rectahacia arriba y hacia abajo? ¿Qué hay sobre elcamino y al otro lado? ¿Hay surcos, rocas,ramas u otros obstáculos en el camino?¿Puede recuperar con seguridad el vehículo sialgo sale mal? Si todo parece bien y se sienteconfiado, cambie la transmisión a un cambiomenor con 4L (rango bajo) y siga con precau-ción, manteniendo el impulso a medida quesube la pendiente.

Conducción cuesta arribaUna vez que haya determinado su capacidadpara continuar y haya cambiado a la velocidadadecuada, enfile el vehículo hacia arriba, en lalínea recta más derecha posible. Avance conuna aceleración constante y simple y apliquemás potencia conforme comience a subir lacolina. No acelere hacia adelante en una pen-diente; el cambio brusco del ángulo podríahacer que perdiera el control. Si el extremodelantero empieza a rebotar, suelte el ace-lerador un poco para que los cuatro neumáticos

vuelvan al suelo. Al acercarse a la cima de lacolina, suelte el acelerador y proceda lenta-mente sobre la parte superior. Si las ruedascomienzan a deslizarse al acercarse a la cimade una colina, suelte el acelerador y mantengael rumbo girando el volante no más de 1/4 devuelta rápidamente hacia uno y otro lado. Estogenera una nueva adherencia a la superficie y,por lo general, proporciona tracción suficientepara finalizar la subida. Si no llega a la partesuperior, coloque el vehículo en reversa y bajeen línea recta usando la resistencia del motorjunto con los frenos del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

Nunca intente subir un cerro en ángulo ni déla vuelta en una pendiente inclinada. Condu-cir a través de un terreno inclinado aumentael riesgo de volcamiento, lo que puede cau-sar lesiones graves.

269

Page 273: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Conducción cuesta abajoAntes de bajar una colina empinada, es necesariodeterminar si está demasiado inclinada para undescenso seguro. ¿Qué es la tracción de super-ficie? ¿Es la pendiente demasiado inclinada paramantener un descenso lento controlado? ¿Hayobstáculos? ¿Es un descenso recto? ¿Hay mu-cha distancia en la base de la pendiente pararetomar el control si el vehículo desciende muyrápido? Si se siente confiado de su capacidadpara continuar, asegúrese de estar en 4L (rangobajo) y continúe con precaución. Frene con motorpara controlar el descenso y aplique los frenoscuando sea necesario, pero no permita que losneumáticos se bloqueen.

¡ADVERTENCIA!

No descienda una pendiente inclinada enposición NEUTRO. Use los frenos delvehículo junto con la frenada del motor. Eldescenso demasiado rápido de una pen-diente puede causar la pérdida del controldel vehículo y causar lesiones graves o lamuerte.

Cruce de una pendienteSi es posible, evite cruzar una pendiente. Si esnecesario, conozca las capacidades delvehículo. Conducir de lado a lado por unapendiente pone más peso sobre las ruedasmás bajas, lo que aumenta las posibilidades dedeslizarse cuesta abajo o volcarse. Asegúresede que la superficie tenga una buena traccióncon suelo firme y estable. Si es posible, cruce lainclinación transversalmente en un ángulo lige-ramente hacia arriba o hacia abajo.

¡ADVERTENCIA!

La conducción en una pendiente aumenta elriesgo de vuelco, lo que puede provocarlesiones graves.

Si no puede avanzar o comienza a perderpotenciaSi el vehículo se detiene o comienza a perderrumbo mientras sube una pendiente pronun-ciada, permita que el vehículo se detenga yaplique de inmediato el freno. Vuelva a poneren marcha el motor y cambie a reversa. Retro-ceda lentamente por la colina y frene con motor

para controlar el descenso y aplique los frenoscuando sea necesario, pero no permita que losneumáticos se bloqueen.

¡ADVERTENCIA!

Si el motor se detiene y pierde avance o nopuede llegar a la cima de un cerro o pen-diente inclinada, nunca intente dar la vuelta.Si lo hace, se podría producir una inclinacióny vuelco del vehículo, lo que puede resultaren lesiones graves. Siempre baje la pen-diente hacia atrás cuidadosamente en des-censo recto en REVERSA. Nunca desciendauna pendiente hacia atrás en posición NEU-TRO usando solamente los frenos delvehículo. Nunca conduzca en forma diago-nal a través de una pendiente, siempre con-duzca recto en ascenso o descenso.

Conducción a través de aguaDebe tener mucho cuidado al atravesar cual-quier tipo de agua. Los cruces de agua debenevitarse si es posible, y solo deben intentarsecuando sea necesario, de manera responsable

270

Page 274: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

y segura. Solo debe conducir a través de lasáreas que han sido designadas y aprobadaspara ello. Debe avanzar con cuidado y evitardaños al medio ambiente. Debe conocer lascapacidades del vehículo y debe poderse recu-perar si algo sale mal. Nunca se debe detener oapagar un vehículo al cruzar aguas profundas,a menos que haya entrado agua en la admisiónde aire del motor. Si el motor se detiene, nointente reiniciarlo. Determine si tiene agua pri-mero. La clave para cualquier cruce es hacerlobajo y lento. Cambie a primera (transmisiónmanual) o a MARCHA (transmisión automá-tica), con la caja de transferencia en la posición4 L (Baja) y proceda muy lentamente a unavelocidad lenta y constante [5 a 8 km/h (5 mph)como máximo] y con el acelerador pisado lige-ramente. Mantenga el vehículo en movimiento;no intente acelerar a través del cruce. Despuésde cruzar agua por encima de la parte inferiorde los diferenciales del eje, se deben inspec-cionar todos los líquidos del vehículo en buscade signos de entrada de agua.

¡PRECAUCIÓN!

• Si conduce demasiado rápido o a travésde agua muy profunda puede ingresaragua a los ejes, la transmisión, la caja detransferencia, el motor o el interior delvehículo. El agua puede causar dañospermanentes al motor, la transmisión uotros componentes del vehículo y los fre-nos serán menos efectivos una vez queestén mojados o lodosos.

• Este vehículo puede cruzar agua con unaprofundidad de 76 cm (30 pulg.) a unavelocidad inferior a 8 km/h (5 mph). Sepuede producir la entrada de agua lo quecausará daños al vehículo.

Antes de cruzar cualquier tipo de aguaAl acercarse a cualquier tipo de agua, necesitadeterminar si se puede cruzar de manera se-gura y responsable. Si es necesario, salga ycamine por el agua o sondee con un palo.Necesita estar seguro de la profundidad, án-gulo de avance, la corriente y el estado delfondo. Tenga cuidado con las aguas turbias o

con lodo; compruebe si hay obstáculos ocultos.Asegúrese de que no afectará a la flora y fauna,y de que se pueda recuperar el vehículo si esnecesario. La clave para un cruce seguro es laprofundidad del agua, la corriente y el estadodel fondo. En fondos blandos, el vehículo sehundirá, lo que aumenta realmente el nivel deagua en el vehículo. Asegúrese de consideraresto al determinar la profundidad y la capacidadde cruzar de forma segura.

Cruce de charcos, zonas inundadas o aguaestancadaLos charcos u otras áreas con agua estancadanormalmente contienen aguas turbias o conlodo. Estas acumulaciones de agua contienennormalmente obstáculos ocultos y hacen quesea difícil determinar una profundidad precisadel agua, el ángulo de avance y el estado delfondo. Las pozas de agua turbia o lodosa esdonde debe poner correas de remolque antesde entrar. Esto facilita y acelera la recuperaciónde un vehículo. Si puede determinar que puedecruzar con seguridad, proceda con el métodode avance bajo y lento.

271

Page 275: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡PRECAUCIÓN!

Las aguas lodosas pueden reducir la efecti-vidad del sistema de enfriamiento y deposi-tar escombros en el radiador.

Cruce de zanjas, arroyos, ríos u otrasaguas poco profundas en movimientoEl agua que fluye puede ser extremadamentepeligrosa. Nunca intente cruzar un arroyo o unrío que corre rápido, incluso en aguas pocoprofundas. El agua en movimiento rápidopuede empujar el vehículo aguas abajo y ha-cerlo perder el control. Incluso en aguas muypoco profundas, una corriente alta puede arras-trar lodo alrededor de los neumáticos y ponerloa usted y al vehículo en peligro. Hay un altoriesgo de lesiones personales y daños alvehículo en corrientes de agua lentas a profun-didades mayores que el nivel a tierra delvehículo. Nunca debe tratar de cruzar agua quefluye, cuando sea más profunda que el nivel atierra del vehículo. Incluso la más lenta de lascorrientes puede empujar aguas abajo a losvehículos más pesados y sacarlos de control siel agua es lo suficientemente profunda como

para empujar sobre la superficie grande de lacarrocería del vehículo. Antes de continuar,determine la velocidad de la corriente, la pro-fundidad del agua, el ángulo de aproximación,la condición del fondo y si hay algún obstáculo.Luego, cruce en un ángulo ligeramente aguasarriba utilizando la técnica de avance bajo ylento.

¡ADVERTENCIA!

Nunca conduzca a través de agua profundacon movimiento rápido. Esto puede empujarcon facilidad el vehículo corriente abajo,barriéndolo fuera de control. Esto podríaponer a usted y a sus pasajeros en peligrode lesiones o de ahogarse.

Después de conducir a campotraviesaLa operación a campo traviesa pone mayortensión en el vehículo que la conducción enruta. Después de conducir a campo traviesa,siempre es buena idea revisar si hay daños. De

esa forma se pueden corregir los problemas enforma inmediata y tener el vehículo disponiblecuando lo necesite.

• Inspeccione completamente la parte inferiorde la carrocería del vehículo. Revise si haydaños en los neumáticos, estructura de lacarrocería, la dirección, la suspensión y elsistema de escape.

• Inspeccione si el radiador tiene lodo y es-combros y límpielo, según sea necesario.

• Revise si están sueltos los sujetadores ros-cados, en particular en el chasís, los compo-nentes del sistema de transmisión, la direc-ción y la suspensión. Si fuera necesario,vuelva a apretarlos a la torsión de los valoresespecificados en el manual de servicios.

• Revise si hay acumulaciones de plantas omaleza. Estos objetos podrían ser riesgo deincendio. Podrían ocultar daños en las tube-rías de combustible, mangueras del freno,sellos de los piñones del eje y árbol de latransmisión.

• Después de operación prolongada en ellodo, arena, agua o condiciones sucias simi-

272

Page 276: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

lares, pida que inspeccionen y limpien lo máspronto posible el radiador, el ventilador, losrotores del freno, las ruedas, las zapatas delfreno y los enganches de ejes.

¡ADVERTENCIA!

El material abrasivo en cualquier pieza delos frenos puede causar desgaste excesivoo frenada impredecible. Es posible que notenga la potencia total de frenada cuandonecesite evitar una colisión. Si ha estadooperando el vehículo en condiciones sucias,pida que revisen y limpien los frenos, segúnsea necesario.

• Si experimenta vibraciones inusuales des-pués de conducir en lodo, barro o condicio-nes similares, revise las ruedas en busca dematerial incrustado. El material incrustadopuede causar desequilibrio de las ruedas yeliminarlo de las ruedas corregirá lasituación.

DIRECCIÓN HIDRÁULICAEl sistema de la dirección hidráulica estándarproporciona una respuesta aceptable delvehículo y mayor facilidad de maniobrabilidaden espacios estrechos. El sistema proporcionacapacidad de dirección mecánica si se pierde laasistencia hidráulica.

Si por alguna razón se interrumpe la asistenciahidráulica, aun es posible usar la dirección delvehículo. En estas condiciones, es posible ob-servar un aumento considerable en el esfuerzode la dirección, especialmente a velocidadesmuy bajas y durante maniobras de estaciona-miento.

NOTA:

• El aumento de los niveles de ruido al finaldel recorrido del volante de la direcciónse considera normal y no indica que exis-tan problemas con el sistema de la direc-ción hidráulica.

• En la puesta en marcha inicial en clima frío,la bomba de dirección hidráulica pude ha-cer ruido durante un tiempo breve. Esto sedebe a que el líquido en el sistema de la

dirección está frío y espeso. Se debe con-siderar normal este ruido y de ningunaforma daña al sistema de la dirección.

¡PRECAUCIÓN!

El funcionamiento prolongado del sistemade la dirección al final del recorrido delvolante de la dirección incrementa la tempe-ratura del líquido de dirección y se debeevitar siempre que sea posible. Es posibleque ocurran daños a la bomba de direcciónhidráulica.

Verificación del líquido de ladirección hidráulicaNo es necesario comprobar el nivel de líquidode la dirección hidráulica a intervalos de servi-cio definidos. El líquido solamente debe com-probarse en caso de sospecharse de la exis-tencia de una fuga, cuando aparecen ruidosanormales y/o si el sistema no funciona comoes debido. Coordine las tareas de inspección através de un distribuidor autorizado.

273

Page 277: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡PRECAUCIÓN!

No utilice enjuagues químicos en su sistemade la dirección hidráulica, ya que las sustan-cias químicas pueden dañar los componen-tes de la dirección hidráulica. Estos deterio-ros no están cubiertos por la Garantíalimitada del vehículo nuevo.

¡ADVERTENCIA!

Revise el nivel del líquido en una superficieplana y con el motor apagado para prevenirlesiones que pudieran causar las piezasmóviles y para asegurar la exactitud de lalectura. No llene en exceso. Use solamenteel líquido de dirección hidráulica recomen-dado por el fabricante.

Si es necesario, agregue líquido para restable-cer el nivel indicado. Limpie con un paño limpiocualquier líquido derramado en las superficies.Consulte “Líquidos, lubricantes y piezas origi-nales” en “Mantenimiento de su vehículo” paraobtener más información.

FRENO DEESTACIONAMIENTOAntes de dejar el vehículo, asegúrese de que elfreno de estacionamiento está completamenteaplicado. Además, asegúrese de que unvehículo con transmisión automática se quedeen la posición ESTACIONAMIENTO o que unvehículo con transmisión manual se quede enREVERSA o en primera.

La palanca del freno de estacionamiento estásituada en la consola central. Para aplicar elfreno de estacionamiento, levante la palancatan firmemente como le sea posible. Para soltarel freno de estacionamiento, jale la palancaligeramente hacia arriba, presione el botón cen-tral y, a continuación, baje completamente lapalanca.

Cuando el freno de estacionamiento esté apli-cado con el interruptor de encendido en laposición ON (Encendido), se enciende la luz deadvertencia de los frenos en el tablero deinstrumentos.

Freno de estacionamiento

274

Page 278: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

NOTA:

• Cuando el freno de estacionamiento estéaplicado y la transmisión automática estéen velocidad, la �luz de advertencia de losfrenos� destellará. Si se detecta la veloci-dad del vehículo, sonará un timbre paraadvertir al conductor. Suelte completa-mente el freno de mano antes de intentarmover el vehículo.

• Esta luz muestra solamente que el frenode estacionamiento está aplicado. Nomuestra el grado de aplicación del freno.

Cuando se estacione en una pendiente, esimportante girar los neumáticos delanteros ha-cia la acera en una pendiente descendente y endirección contraria a la acera en una pendienteascendente. Para vehículos equipados contransmisión automática, aplique el freno deestacionamiento antes de cambiar la palancade cambios a la posición de ESTACIONA-MIENTO, de lo contrario la carga ejercida sobreel mecanismo de bloqueo de la transmisiónpuede dificultar el movimiento de la palanca decambios desde ESTACIONAMIENTO a otra

posición. Cuando el conductor no está en elvehículo, el freno de estacionamiento siempredebe estar aplicado.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca use la posición ESTACIONA-MIENTO en una transmisión automáticacomo sustituto del freno de estaciona-miento. Aplique siempre totalmente elfreno de estacionamiento cuando esté es-tacionado para evitar el movimiento delvehículo y posibles daños o lesiones.

• Cuando salga del vehículo, retire siempreel transmisor de entrada sin llave del in-terruptor de encendido y ponga los segu-ros del vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Debe ad-vertirse a los niños nunca tocar el freno deestacionamiento, el pedal del freno ni lapalanca de cambios.

• No deje el transmisor de entrada sin llavedentro o cerca del vehículo, o en unaubicación accesible para los niños. Unniño podría hacer funcionar las ventanaseléctricas u otros controles, o mover elvehículo.

• Compruebe que el freno de estaciona-miento esté completamente desengan-chado antes de conducir, de no ser así,puede producirse una falla en los frenos yprovocar una colisión.

(Continuación)

275

Page 279: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Siempre que salga de su vehículo, apliquecompletamente el freno de estaciona-miento, ya que podría rodar y causar da-ños o lesiones. Además, asegúrese deque deja la transmisión automática en laposición ESTACIONAMIENTO o la trans-misión manual en REVERSA o en primera.Si omite esto, su vehículo puede rodar ycausar daños o lesiones.

¡PRECAUCIÓN!

Si la luz de advertencia de los frenos perma-nece encendida con el freno de estaciona-miento liberado, esto indica que hay unafalla en el sistema de frenos. Inmediata-mente pida al distribuidor autorizado querealice un mantenimiento al sistema de fre-nos.

SISTEMA DE FRENOSEl vehículo está equipado con un sistema doblede frenos hidráulicos. Si alguno de los dossistemas hidráulicos pierde la capacidad nor-mal, el sistema restante todavía funcionará.Habrá una pérdida de la efectividad global delfrenado. Esto puede resultar evidente debido almayor recorrido del pedal durante su aplica-ción, mayor fuerza necesaria sobre el pedalpara reducir la velocidad o detener el vehículo yla posible activación de la "luz de advertenciade frenos".

En caso de que se pierda la asistencia hidráu-lica por cualquier razón (por ejemplo, repetidasaplicaciones del freno con el motor apagado),los frenos continuarán funcionando. Sin em-bargo, el esfuerzo requerido para frenar elvehículo será mucho mayor que el necesariocuando el sistema hidráulico está en funciona-miento.

SISTEMA DE CONTROLELECTRÓNICO DE LOSFRENOSSu vehículo está equipado con un sistemaavanzado de control electrónico de los frenosque incluye Sistema de frenos antibloqueo(ABS), Sistema de control de tracción (TCS),Sistema de refuerzo de los frenos (BAS), Asis-tencia de arranque en pendiente (HSA), Ate-nuación electrónica de volcadura (ERM), Con-trol electrónico de estabilidad (ESC), Control debalanceo del remolque (TSC) y Control dedescenso de pendientes (HDC). Todos los sis-temas trabajan de forma conjunta para mejorarla estabilidad y el control del vehículo en lasdistintas condiciones de conducción y común-mente se denominan ESC.

Sistema de frenos antibloqueo (ABS)El sistema de frenos antibloqueo (ABS) estádiseñado para ayudar al conductor a mantenerel control del vehículo en condiciones adversasde frenado. El sistema funciona con una com-putadora independiente para modular la pre-

276

Page 280: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

sión hidráulica para evitar el bloqueo de lasruedas y ayudar a evitar derrapes en superfi-cies resbaladizas.

Todas las ruedas y neumáticos del vehículodeben ser de la misma medida y tipo y losneumáticos deben estar correctamente infladospara generar señales precisas para la compu-tadora.

¡ADVERTENCIA!

El inflado excesivo o deficiente de los neu-máticos o mezclar neumáticos o ruedas dedistintos tamaños en el vehículo puede pro-vocar la pérdida de efectividad del frenado.

El sistema de frenos antibloqueo realiza unaauto-prueba a velocidad baja a unos 20 km/h(12 mph). Si por alguna razón tiene el pie en elfreno cuando el vehículo alcanza 20 km/h(12 mph), esta comprobación se retrasa hastalos 40 km/h (25 mph).

El motor de la bomba del sistema de frenosantibloqueo funciona durante la auto-prueba ydurante una parada de ABS, para proporcionar

una presión hidráulica regulada. El motor de labomba produce un zumbido bajo durante laoperación; esto es normal.

¡ADVERTENCIA!

• El bombeo de los frenos antibloqueo dis-minuye su efectividad y puede provocaruna colisión. El bombeo hace más larga ladistancia de frenado. Simplemente pre-sione con firmeza el pedal del frenocuando necesite reducir la velocidad odetenerse.

• El sistema de frenos antibloqueo (ABS) nopuede impedir que las leyes naturales dela física actúen sobre el vehículo, tampocopuede incrementar la eficacia del frenadoni de la dirección más allá de lo que puedetolerar el estado de los frenos y los neu-máticos del vehículo o la tracción disponi-ble.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El sistema de frenos antibloqueo (ABS) nopuede prevenir colisiones, incluidas lasprovocadas por velocidad excesiva en cur-vas, por seguir a otro vehículo demasiadocerca ni por el hidrodeslizamiento.

• La capacidad de un vehículo equipado consistema de frenos antibloqueo (ABS)nunca se debe explotar en forma impru-dente ni peligrosa, ya que podría poner enriesgo la seguridad del usuario o la deotras personas.

¡PRECAUCIÓN!

El sistema de frenos antibloqueo (ABS) estásometido a los posibles efectos perjudicialesde la interferencia electrónica causada por lainstalación incorrecta de radios o teléfonosdespués de la venta.

277

Page 281: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

NOTA:En condiciones severas de frenado, puedeocurrir una sensación pulsante y escu-charse un chasquido. Esto es normal e in-dica que el sistema de frenos antibloqueoestá funcionando.

Sistema de control de tracción (TCS)Este sistema monitorea el grado de patina-miento de las ruedas conducidas. Si se detectapatinamiento de la rueda, se aplica presión delos frenos a la rueda o ruedas que patinan y sereduce la potencia del motor para proporcionaruna mejor aceleración y estabilidad.

Una característica del sistema de control detracción, el diferencial limitado por los frenos(BLD), funciona de manera similar a un diferen-cial con patinamiento limitado, y controla elpatinamiento de las ruedas mediante un ejeconducido. Si una rueda en un eje conducidopatina más rápido que la otra, el sistema aplicael freno de la rueda que patina. Esto permiteque se aplique mayor torsión del motor a larueda que no está patinando. Esta caracterís-tica se mantiene activa incluso si el TCS y ESCse encuentran en los modos de "Desactivación

parcial" o "Desactivación total". Para obtenermás información, consulte "Control electrónicode estabilidad (ESC)" en esta sección.

Sistema de asistencia de frenos(BAS)El Sistema de asistencia de frenos (BAS) estádiseñado para optimizar la capacidad de fre-nado del vehículo durante maniobras de fre-nado de emergencia. El sistema detecta unasituación de frenado de emergencia al sentir lafrecuencia y grado de aplicación del freno ydespués aplica una presión óptima a los frenos.Esto puede ayudar a reducir las distancias defrenado. El Sistema de asistencia de frenos(BAS) constituye un complemento del Sistemade frenos antibloqueo (ABS). La aplicación muyrápida de los frenos mejora la asistencia delSistema de asistencia de frenos (BAS). Paraaprovechar los beneficios del sistema, debeaplicar una presión de frenado continua durantela secuencia de detención. No reduzca la pre-sión del pedal del freno a menos que ya nodesee frenar. Una vez que se suelta el pedal delfreno, se desactiva el Sistema de asistencia defrenos (BAS).

¡ADVERTENCIA!

El Sistema de asistencia de frenos (BAS) nopuede evitar que las fuerzas naturales de lafísica actúen sobre el vehículo, ni puedeincrementar la tracción que puede realizarpor las condiciones imperantes en la carre-tera. El Sistema de asistencia de frenos(BAS) no puede prevenir accidentes, inclui-dos aquellos que resultan del exceso develocidad en las vueltas, de conducir ensuperficies resbaladizas o del hidrodesliza-miento. La capacidad de un vehículo equi-pado con el Sistema de asistencia de frenos(BAS) nunca debe explotarse en una formaimprudente o peligrosa, lo que pondría enriesgo la seguridad del usuario y de otraspersonas.

278

Page 282: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Hill Start Assist (HSA) (asistencia dearranque en pendiente)El sistema de asistencia de arranque en pen-diente está diseñado para ayudar al conductorcuando pone en movimiento un vehículo dete-nido en una pendiente. La asistencia de arran-que en pendiente mantendrá el nivel de presiónde los frenos aplicada por el conductor duranteun período breve después de que este retira supie del pedal del freno. Si el conductor no aplicael acelerador durante este período breve, elsistema liberará la presión de los frenos y elvehículo rodará pendiente abajo. A medida queel vehículo comienza a moverse en la direccióndel recorrido previsto, el sistema liberará lapresión de los frenos de forma proporcional a laaceleración aplicada.

¡ADVERTENCIA!

Si el pedal del embrague (solo transmisiónmanual) permanece presionado al aplicar elacelerador, la asistencia de arranque en pen-diente (HSA) se desactivará permitiendo que

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

el vehículo ruede hacia abajo por la pendiente.Esto podría provocar una colisión con otrovehículo u objeto. Para evitar esto, no apliqueel acelerador mientras presiona el pedal delembrague hasta que esté listo para soltar elembrague. Recuerde siempre que el conduc-tor es responsable de frenar el vehículo.

Criterios para la activación de la asistenciade arranque en pendientePara activar la asistencia de arranque en pen-diente se deben cumplir los siguientes criterios:

• El vehículo debe estar detenido.

• El vehículo debe estar sobre una inclinaciónde un 8% (aproximadamente) o mayor(aproximadamente 3% en el caso de vehícu-los equipados con transmisión manual)

• La selección de velocidad debe coincidir conla dirección del vehículo pendiente arriba (esdecir, vehículo orientado hacia arriba en unavelocidad de avance o vehículo retroce-diendo en REVERSA).

¡ADVERTENCIA!

Es posible que haya situaciones en pendien-tes suaves con el vehículo cargado o arras-trando un remolque, en las que el sistema nose active y se produzca un ligero roda-miento, esto podría ocasionar una colisióncon otro vehículo u objeto. Recuerde siem-pre que el conductor es responsable defrenar el vehículo.

El sistema solo funcionará si la dirección de-seada del vehículo corresponde con la marchadel vehículo. Por ejemplo, si la dirección de-seada es hacia arriba de una pendiente y elvehículo se encuentra en MARCHA (vehículoequipado con transmisión automática), y loscriterios de activación se cumplen, se activaráel HSA.

HSA en vehículos con transmisiónautomáticaEl sistema funcionará en REVERSA y todas lasvelocidades de avance equipadas con transmi-sión automática. El sistema no se activará si elvehículo se encuentra en NEUTRO.

279

Page 283: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

HSA en vehículos con transmisión manualEl sistema funciona en las marchas REVERSA,de avance y NEUTRO en vehículos equipadoscon transmisión manual. El sistema no reco-noce NEUTRO en vehículos manuales, y por lotanto, sostiene el vehículo en una pendientedurante poco tiempo mientras está en NEU-TRO, sin importar cuál sea la posición delembrague. Si el vehículo está orientado cuestaabajo en la posición NEUTRO y no tiene pre-sionado el embrague, el vehículo rodará cuestaabajo y el sistema HSA no lo ayudará en estecaso. Para evitar esto, no intente rodar pen-diente abajo simplemente poniendo la transmi-sión en NEUTRO para dejar que la gravedadactúe en el vehículo. En cambio, utilice lamarcha apropiada para moverse en la direccióndeseada.

NOTA:

Remolcar con la asistencia de arranque enpendiente (HSA)El sistema de asistencia de arranque en pen-diente (HSA) le ayudará a ponerse en marchaen una pendiente cuando lleve un remolque.

¡ADVERTENCIA!

• Si usa un controlador de freno del remol-que, los frenos del remolque podrían acti-varse y desactivarse con el interruptor defreno. En ese caso, si se libera el pedal delfreno, tal vez no haya suficiente presión delos frenos para sostener el vehículo juntocon el remolque en una pendiente; ade-más, esto podría ocasionar una colisióncon otro vehículo u objeto que se encuen-tre detrás. Para evitar rodar cuesta abajomientras reanuda la aceleración, activemanualmente el freno del remolque antesde soltar el pedal del freno. Recuerdesiempre que el conductor es responsablede frenar el vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• La asistencia de arranque en pendiente(HSA) no es un freno de estacionamiento.Aplique siempre el freno de estaciona-miento completo cuando abandone elvehículo. También verifique que la trans-misión quede en la posición ESTACIONA-MIENTO.

• Hacer caso omiso de estas advertenciaspodría provocar que el vehículo ruedecuesta abajo y colisione contra otrovehículo, objeto o persona, y ocasionelesiones graves o fatales. Recuerde siem-pre aplicar el freno de estacionamientocuando se estacione en una pendiente yque el conductor es responsable de man-tener frenado el vehículo.

280

Page 284: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

NOTA:El sistema de asistencia de arranque enpendiente (HSA) también se puede activar ydesactivar con el Centro electrónico de in-formación del vehículo (EVIC). Consultemás información en el �Centro electrónicode información del vehículo (EVIC)�, en�Descripción de las funciones del tablero deinstrumentos�.

Asistencia de arranque en pendienteapagadaSi desea apagar el sistema de HSA, siga esteprocedimiento:

1. Comience con el motor apagado y elvehículo en ESTACIONAMIENTO (contransmisión automática) o NEUTRO sin elembrague accionado (transmisión manual),con las ruedas derechas. Aplique el freno deestacionamiento en el vehículo con transmi-sión manual.

2. Ponga en marcha el motor.

3. Con el motor encendido, el freno aplicado ysin el embrague, rote el volante 180° haciala izquierda desde el centro.

4. Presione el interruptor ESC OFF cuatro ve-ces dentro de veinte segundos.

5. Gire el volante 360° hacia la derecha (180°hacia la derecha desde el centro).

6. Haga girar el interruptor de encendido aOFF (Apagado) y luego a ON (Encendido).

7. Si esta secuencia se ha completado correc-tamente, la luz indicadora de malfuncionamiento/Activación de ESC deste-llará varias veces para confirmar que la HSAestá inhabilitada.

Es necesario completar los pasos 1-7 dentro de90 segundos para apagar el HSA. Repita lospasos 1-7 para rehabilitar la funcionalidad delHSA.

Mitigación electrónica de volcadura(ERM)Este sistema prevé la posibilidad de que lasruedas se levanten al monitorear las accionesdel conductor en el volante de la dirección y lavelocidad del vehículo. Cuando la Atenuaciónelectrónica de volcadura (ERM) determina quela velocidad de cambio en el ángulo del volante

de la dirección y la velocidad del vehículo sonsuficientes para causar un posible levanta-miento de las ruedas, aplica el freno en la ruedacorrespondiente y también es posible que re-duzca la potencia del motor para minimizar laposibilidad de que se levanten las ruedas. LaAtenuación electrónica de volcadura (ERM)solo intervendrá en caso de maniobras deconducción muy extremas o evasivas.

La Atenuación electrónica de volcadura (ERM)solo puede reducir la posibilidad de que selevanten las ruedas durante maniobras muyextremas o evasivas. No puede impedir laelevación de ruedas producto de otros factorestales como condiciones de la carretera, salidade la carretera o golpes contra objetos u otrosvehículos.

NOTA:Siempre que el sistema ESC se encuentraen el modo de �Desactivación total�, la ERMestá inhabilitada. Consulte “Control electró-nico de estabilidad (ESC)” para ver unaexplicación completa de los modos de ESCdisponibles.

281

Page 285: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA!

Muchos factores, como la carga delvehículo, las condiciones del camino y deconducción, inciden en la posibilidad de quese levanten las ruedas o se produzca unavolcadura. La atenuación electrónica de vol-cadura (ERM) no puede prevenir todos loslevantamientos de ruedas o volcaduras, es-pecialmente aquellos que involucran dejar elcamino o chocar objetos u otros vehículos.La capacidad de un vehículo equipado conatenuación electrónica de volcadura (ERM)nunca se debe explotar en una forma impru-dente o peligrosa que pueda poner en riesgola seguridad del usuario o la de otras perso-nas.

Control electrónico de estabilidad(ESC)Este sistema optimiza el control de la direccióny la estabilidad del vehículo en varias condicio-nes de conducción. El ESC corrige el sobrevi-raje o la deficiencia de viraje del vehículo al

aplicar el freno a la rueda correspondiente paraayudar a contrarrestar la condición de sobrevi-raje o viraje deficiente. La potencia del motortambién se puede reducir para ayudar alvehículo a mantener el trayecto deseado.

El Control de estabilidad electrónico (ESC) uti-liza sensores para determinar el trayecto delvehículo que pretende el conductor y lo com-para con el trayecto real del vehículo. Cuandoel trayecto real no coincide con el pretendido, elControl de estabilidad electrónico (ESC) aplicael freno a la rueda correspondiente para ayudara contrarrestar la condición de sobreviraje oviraje deficiente.

• Sobreviraje: cuando el vehículo gira más delo apropiado respecto a la posición del vo-lante.

• Deficiencia de viraje: cuando el vehículo giramenos de lo apropiado respecto a la posicióndel volante de la dirección.

La luz indicadora de mal funcionamiento/Activación de ESC (situada en el tablero deinstrumentos) comienza a destellar tan prontocomo los neumáticos pierden tracción y elsistema ESC se activa. La luz indicadora de mal

funcionamiento/Activación de ESC tambiéndestella cuando el TCS está activo. Si la luzindicadora de mal funcionamiento/Activaciónde ESC comienza a destellar durante la ace-leración, levante el pie del acelerador y abra lamariposa del acelerador lo mínimo posible.Adapte su velocidad y estilo de conducción alas condiciones imperantes en la carretera.

¡ADVERTENCIA!

El control electrónico de estabilidad (ESC)no puede evitar que las fuerzas naturales dela física actúen sobre el vehículo ni incre-mentar la tracción que puede realizar segúnlas condiciones imperantes en la carretera.El control electrónico de estabilidad (ESC)no puede evitar accidentes, incluyendoaquellos que resultan del exceso de veloci-dad en los giros, de conducir en superficiesresbalosas o del hidrodeslizamiento. El con-trol electrónico de estabilidad (ESC) tam-poco puede evitar accidentes ocasionadospor la pérdida de control del vehículo debido

(Continuación)

282

Page 286: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

a una reacción inadecuada del conductorpara las condiciones existentes. Solamentesiendo conductores seguros, atentos y habi-lidosos podemos prevenir accidentes. Lacapacidad de un vehículo equipado con con-trol electrónico de estabilidad (ESC) nuncadebe explotarse en una forma imprudente opeligrosa, lo que pondría en riesgo la segu-ridad del usuario y de otras personas.

El sistema del ESC tiene tres modos de funcio-namiento disponibles en el rango 4H. El sis-tema tiene un modo de operación disponible enel rango 4L. Los vehículos con tracción en dosy cuatro ruedas en el rango 2H tienen dosmodos de operación.

Rango 4H (Modelos 4WD)ESC activado

Este es el modo de funcionamiento normal parael control electrónico de estabilidad (ESC) en elrango 4H.

ESC parcialmente desactivado

Para entrar en este modo, presione momentá-neamente el interruptor ESC OFF (ESC desac-tivado). Cuando está en el modo ESC parcial-mente desactivado, se desactiva lafuncionalidad del sistema de control de tracción(TSC) del control electrónico de estabilidad(ESC) (excepto la función de patinamiento limi-tado descrita en la sección del TSC) y seilumina la “luz indicadora de ESC desactivado”.

Este modo está previsto para usarse si elvehículo se encuentra en condiciones de nieve,arena o grava profunda y se requiere mayorpatinamiento de la rueda que el Control deestabilidad electrónico (ESC) permitiría normal-mente para obtener tracción. Para activar nue-vamente el Control de estabilidad electrónico(ESC), presione durante un momento el in-terruptor ESC OFF (ESC desactivado). Estorestablece el modo de funcionamiento normal"ESC On" (ESC activado).

NOTA:Para mejorar la tracción del vehículocuando conduzca con cadenas para nieve opara poner el vehículo en movimiento enterrenos con mucha nieve, arena o gravilla,puede ser aconsejable cambiar al modo�ESC parcialmente desactivado� presio-nando el interruptor ESC OFF (ESC desacti-vado). Una vez superada la situación querequería cambiar el control electrónico deestabilidad (ESC) al modo �ESC parcial-mente desactivado�, presione momentánea-mente el interruptor ESC OFF (ESC desacti-vado) para volver a activar el controlelectrónico de estabilidad. Se puede haceresto mientras el vehículo esté en movi-miento.

283

Page 287: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA!

• Cuando está en el modo "ESC parcial-mente desactivado", la funcionalidad delsistema de control de tracción (TCS) delcontrol electrónico de estabilidad se des-activa (excepto la función de patinamientolimitado descrita en la sección del TCS), yla "luz indicadora de ESC desactivado" seilumina. Cuando está en el modo "ESCparcialmente desactivado", la función dereducción de potencia del motor del sis-tema de control de tracción (TCS) se des-activa y disminuye la mayor estabilidad delvehículo que ofrece el sistema de controlelectrónico de estabilidad (ESC).

• El control de oscilación del remolque(TSC) se desactiva cuando el sistema decontrol electrónico de estabilidad (ESC)está en el modo "ESC parcialmente de-sactivado".

ESC completamente desactivado

Para ingresar a este modo, se debe mantenermomentáneamente presionado el interruptorESC OFF (ESC desactivado) durante cincosegundos.

En el modo “ESC completamente desactivado”,las características de reducción de par delmotor y estabilidad se cancelan. Por lo tanto, laestabilidad mejorada del vehículo que brinda elControl de estabilidad electrónico (ESC) noestá disponible. En una maniobra evasiva deemergencia el control electrónico de estabilidad(ESC) no se enganchará para ayudar a mante-ner la estabilidad. El modo "ESC completa-mente desactivado" está diseñado solamentepara su uso en todo terreno o a campo traviesa.

Cuando está en el modo "ESC completamentedesactivado", se desactivan ESC y TCS, exceptopor la característica de diferencial limitado por losfrenos (BLD) descrita en la sección de TCS, hastaque el vehículo alcanza una velocidad aproxi-mada de 40 mph (64 km/h). Para velocidades deaproximadamente 40 mph (64 km/h), el controlelectrónico de estabilidad cambia a "ESC parcial-mente desactivado". Cuando la velocidad delvehículo disminuye por debajo de 35 mph(56 km/h), el sistema ESC vuelve a "ESC com-pletamente desactivado". Para activar nueva-mente el Control de estabilidad electrónico(ESC), presione durante un momento el interrup-tor ESC OFF (ESC desactivado). Esto restablece

Interruptor ESC desactivado

284

Page 288: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

el modo de funcionamiento normal "ESC On"(Control de estabilidad electrónico activado). La"luz indicadora de ESC apagado" estará siempreencendida cuando el control de estabilidad elec-trónico esté en el modo "ESC parcialmente de-sactivado" y "ESC completamente desactivado".

¡ADVERTENCIA!

Con el control electrónico de estabilidad(ESC) en el modo “ESC completamentedesactivado”, se deshabilitarán las caracte-rísticas de reducción de par de apriete delmotor y de estabilidad que brindan el controlelectrónico de estabilidad (ESC) y la atenua-ción electrónica de volcadura (ERM). En unamaniobra evasiva de emergencia, los siste-mas del Control de estabilidad electrónico(ESC) y de la atenuación electrónica devolcadura no ayudarán a mantener la esta-bilidad. El modo "ESC completamente de-sactivado" solo está destinado para su uso acampo traviesa.

Rango 4L (modelos 4WD)ESC completamente desactivado

Este es el modo de funcionamiento normal parael control electrónico de estabilidad (ESC) en elrango 4L. Cuando el vehículo se arranca en elrango 4L, o la caja de transferencia (si estáequipado) se cambia del rango 4H o NEUTROal rango 4L, el sistema ESC estará en estemodo. En el rango 4L, ESC y TCS se desacti-van, excepto por la característica de diferenciallimitado por los frenos (BLD) descrita en lasección de TCS, hasta que el vehículo alcanzauna velocidad aproximada de 64 km/h(40 mph). Para velocidades de aproxi-madamente 64 km/h (40 mph), el control elec-trónico de estabilidad cambia a "ESC parcial-mente desactivado". Cuando la velocidad delvehículo disminuye por debajo de 56 km/h(35 mph), el control electrónico de estabilidadvuelve a "ESC completamente desactivado". ElESC está en el modo "ESC completamentedesactivado" con velocidades bajas en el rango4L, de modo que no interfiera con la conduccióna campo traviesa, pero la función del ESC sevuelve a activar para proporcionar la función deestabilidad en velocidades que superen las

40 mph (64 km/h). La "luz indicadora ESC OFF"estará siempre iluminada en el rango 4Lcuando el control electrónico de estabilidad seencuentre en "ESC completamente desacti-vado" o "ESC parcialmente desactivado".

NOTA:Cuando la palanca de cambios se coloca enla posición ESTACIONAMIENTO desde cual-quier otra posición y luego se mueve a otraposición distinta de ESTACIONAMIENTO, sevisualizará el mensaje �ESC OFF� (ESC de-sactivado) y sonará una campanilla. Estoocurrirá incluso si el mensaje desapareciópreviamente.

¡ADVERTENCIA!

Con el control electrónico de estabilidad(ESC) en el modo “ESC completamentedesactivado”, se deshabilitarán las caracte-rísticas de reducción de par de apriete delmotor y de estabilidad que brindan el controlelectrónico de estabilidad (ESC) y la atenua-ción electrónica de volcadura (ERM). En una

(Continuación)

285

Page 289: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

maniobra evasiva de emergencia, los siste-mas del Control de estabilidad electrónico(ESC) y de la atenuación electrónica devolcadura no ayudarán a mantener la esta-bilidad. El modo "ESC completamente de-sactivado" solo está destinado para su uso acampo traviesa.

Rango 2H (modelos 4WD) o modelos 2WDESC activado

Este es el modo normal de operación para ESCen el rango 2H y en vehículos 2WD.

ESC parcialmente desactivado

Cuando está en el modo ESC parcialmentedesactivado, se desactiva la funcionalidad delsistema de control de tracción (TSC) del controlelectrónico de estabilidad (ESC) (excepto lafunción de patinamiento limitado descrita en lasección del TSC) y se ilumina la “luz indicadorade ESC desactivado”.

Este modo está previsto para usarse si elvehículo se encuentra en condiciones de nieve,arena o grava profunda y se requiere mayorpatinamiento de la rueda que el Control deestabilidad electrónico (ESC) permitiría normal-mente para obtener tracción. Para activar nue-vamente el Control de estabilidad electrónico(ESC), presione durante un momento el in-terruptor ESC OFF (ESC desactivado). Estorestablece el modo de funcionamiento normal“ESC On” (Control de estabilidad electrónicoactivado).

NOTA:Para mejorar la tracción del vehículocuando conduzca con cadenas para nieve opara poner el vehículo en movimiento enterrenos con mucha nieve, arena o gravilla,puede ser aconsejable cambiar al modo�ESC parcialmente desactivado� presio-nando el interruptor �ESC completamentedesactivado�. Una vez superada la situaciónque requería cambiar el control electrónicode estabilidad (ESC) al modo �ESC parcial-mente desactivado�, presione momentánea-mente el interruptor �ESC completamentedesactivado� para volver a activar el controlelectrónico de estabilidad. Se puede haceresto mientras el vehículo esté en movi-miento.

El ESC se restablecerá a modo normal de ESCOn (ESC activado) después de colocar la llave.

286

Page 290: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA!

• Cuando está en modo Partial OFF (Par-cialmente desactivado), la funcionalidaddel sistema de control de tracción (TCS)del control electrónico de estabilidad(ESC) (excepto la función de patinamientolimitado descrita en la sección del TCS),se ha desactivado y la "luz indicadora deESC desactivado" estará iluminada.Cuando está en modo Partial OFF (Par-cialmente desactivado), la función de re-ducción de potencia del motor del sistemade control de tracción (TCS) está desacti-vada y disminuye la mayor estabilidad delvehículo que ofrece el sistema de controlelectrónico de estabilidad (ESC).

• El control de oscilación del remolque(TSC) se desactiva cuando el sistema decontrol electrónico de estabilidad (ESC)está en el modo Partial OFF (Parcialmentedesactivado).

Luz indicadora de malfuncionamiento/Activación de ESC yluz indicadora ESC OFF

La "luz indicadora de malfuncionamiento/activación deESC" del tablero de instrumentosse iluminará al colocar el interrup-tor de encendido en la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha).

Debe de apagarse con el motor en marcha. Sila "luz indicadora de mal funcionamiento (MIL) yde activación de ESC" se enciende continua-mente con el motor en marcha, significa que seha detectado un funcionamiento incorrecto enel sistema de control electrónico de estabilidad(ESC). Si esta luz permanece encendida des-pués de varios ciclos de encendido y se haconducido el vehículo durante varios km (mi-llas) a velocidades mayores de 48 km/h(30 mph), acuda a su distribuidor autorizado lomás pronto posible para que diagnostiquen ysolucionen el problema.

La luz indicadora de mal funcionamiento/Activación de ESC (situada en el tablero deinstrumentos) comienza a destellar tan pronto

como los neumáticos pierden tracción y elsistema ESC se activa. La luz indicadora de malfuncionamiento/Activación de ESC tambiéndestella cuando el TCS está activo. Si la luzindicadora de mal funcionamiento/Activaciónde ESC comienza a destellar durante la ace-leración, levante el pie del acelerador y abra lamariposa del acelerador lo mínimo posible.Adapte su velocidad y estilo de conducción alas condiciones imperantes en la carretera.

NOTA:

• La �luz indicadora de ESC desconectado�y la �luz indicadora de malfuncionamiento/activación de ESC� se en-cenderán momentáneamente cada vezque el interruptor de encendido se colo-que en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

• Cada vez que el encendido se coloque enla posición ON/RUN (Encendido/Marcha),el sistema de control electrónico de esta-bilidad (ESC) se activará incluso si fuedesactivado previamente, exceptocuando el vehículo se arranca mientrasestá en posición 4L.

287

Page 291: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• El sistema de control electrónico de esta-bilidad (ESC) emitirá sonidos de zumbi-dos o clics cuando está activo. Esto esnormal, los sonidos cesarán cuando elcontrol electrónico de estabilidad (ESC)quede inactivo, después de la maniobraque causó la activación del mismo.

La "luz indicadora de ESC apa-gado" indica que el Control electró-nico de estabilidad (ESC) está to-talmente o parcialmente apagado.

Control de oscilación del remolque(TSC)El Control de oscilación del remolque (TSC)utiliza sensores en el vehículo para reconocerun remolque muy oscilante y toma las medidasadecuadas para detener la oscilación. El sis-tema puede reducir la potencia del motor yaplicar el freno a las ruedas respectivas paracontrarrestar la oscilación del remolque. ElControl de oscilación del remolque (TSC) seactiva automáticamente una vez que se reco-noce la oscilación excesiva del remolque. El

Control de oscilación del remolque (TSC) no essiempre infalible, ya que no es posible evitarque todos los remolques se balanceen. Siem-pre tenga precaución al tirar de un remolque ysiga las recomendaciones de peso de la es-piga. Consulte información adicional en "Arras-tre de remolque" en "Arranque y funciona-miento". Cuando el sistema de control deoscilación del remolque está funcionando y la"Luz indicadora de activación/mal funciona-miento del ESC" destella, es posible que sereduzca la potencia del motor y que sienta quese aplicaron los frenos a las ruedas individualespara intentar detener la oscilación del remol-que. El TSC se desactiva cuando el sistema decontrol electrónico de estabilidad (ESC) está enel modo "ESC parcialmente desactivado" o"ESC completamente desactivado".

¡ADVERTENCIA!

Si se activa el Control de oscilación delremolque (TSC) durante la conducción, dis-minuya la velocidad del vehículo, deténgaseen la ubicación segura más cercana y ajuste

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

la carga del remolque para eliminar la osci-lación del remolque.

Control de descenso de pendientes(HDC) — Si está equipadoEl HDC se diseñó solo para conducción a bajavelocidad a campo traviesa. El HDC mantienela velocidad del vehículo durante el descensode colinas en condiciones de conducción acampo traviesa, y aplica los frenos cuando seanecesario.

El símbolo indica el estado de lacaracterística de Control de des-censo de pendientes (HDC). Labombilla permanecerá encendidaen forma constante cuando el Con-

trol de descenso de pendientes (HDC) estéactivado. El HDC solo puede activarse cuandola caja de transferencia se encuentra en laposición "4WD LOW" (4WD Baja) y la velocidaddel vehículo es menor a 48 km/h (30 mph). Siestas condiciones no se cumplen al intentar

288

Page 292: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

usar la característica de HDC, la luz indicadoradel HDC se encenderá en forma intermitente.

Cuando está habilitado, el HDC reconoce el te-rreno y se aciva cuando el vehículo desciende poruna colina. El conductor puede ajustar la veloci-dad del HDC para ajustarse a las condiciones deconducción. La velocidad corresponde al engra-naje de la transmisión seleccionado.

Marcha Velocidad de HDCestablecida aproxi-mada

1ra 1,5 km/h (1 mph)

2da 4 km/h (2,5 mph)

3ra 6,5 km/h (4 mph)

4ta 9 km/h (5,5 mph)

MARCHA 12 km/h (7,5 mph)

REVERSA 1,5 km/h (1 mph)

No obstante, el conductor puede anular laoperación del HDC aplicando el freno parareducir la velocidad por debajo de la velocidadde control del HDC. Si se desea más velocidaddurante el control de HDC, el pedal del ace-lerador aumentará la velocidad del vehículo deforma normal. Al soltar el pedal del freno o delacelerador, el HDC volverá a controlar elvehículo según la velocidad establecida origi-nalmente.

Activar HDC

1. Cambiar la caja de transferencia al rango4WD LOW (4WD Baja). Para mayor infor-mación, consulte "Funcionamiento con trac-ción en las cuatro ruedas" en "Arranque yfuncionamiento".

2. Presione el botón "Hill Descent" (Descensode pendientes). La luz indicadora del controlde descenso de pendientes, en el tablero deinstrumentos, se encenderá en forma per-manente.

NOTA:

• Si la caja de transferencia no se encuen-tra en el rango 4WD LOW (4WD Baja), laluz indicadora de control de descenso dependientes destellará durante cinco se-gundos y no se activará el HDC.

• Si el ESC detecta que los frenos estánsobrecalentados, la luz indicadora decontrol de descenso de pendientes des-tellará durante cinco segundos y el HDCse desactivará hasta que los frenos sehayan enfriado.

Desactivar HDC

Presione el botón "Hill Descent" (Descenso dependientes) o cambie la caja de transferencia auna posición distinta al rango 4WD LOW (4WDBaja). La luz indicadora del control de descensode pendientes, en el tablero de instrumentos,se apagará.

289

Page 293: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

NEUMÁTICOS —INFORMACIÓN GENERAL

Presión de los neumáticosLa presión de inflado adecuada de los neumá-ticos es esencial para el funcionamiento seguroy satisfactorio del vehículo. Una presión inade-cuada de los neumáticos afecta cuatro áreasprincipales:

• Seguridad y estabilidad del vehículo

• Ahorro

• Desgaste de la banda de rodamiento

• Comodidad en la conducción

Seguridad

¡ADVERTENCIA!

• Los neumáticos inflados en forma inco-rrecta son peligrosos y pueden causarcolisiones.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Un inflado insuficiente incrementa la fle-xión de los neumáticos y puede provocarque se sobrecalienten y fallen.

• El inflado excesivo reduce la capacidad delos neumáticos para amortiguar impactos.Los objetos en la ruta y los baches puedencausar daños que generen falla de losneumáticos.

• Los neumáticos inflados en exceso o deforma insuficiente pueden afectar la ma-niobrabilidad del vehículo y fallar repenti-namente, dando lugar a una pérdida decontrol del vehículo.

• Las presiones desiguales de los neumáti-cos pueden causar problemas en la direc-ción. Podría perder el control del vehículo.

• Las presiones desiguales de los neumáti-cos en un lado del vehículo con respectoal otro pueden causar que el vehículo sedesplace hacia la derecha o izquierda.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Conduzca siempre con cada neumáticoinflado a la presión recomendada de in-flado de los neumáticos en frío.

El inflado excesivo y la falta de inflado afectanla estabilidad del vehículo y pueden provocar lasensación de que el vehículo está respon-diendo con demasiada lentitud o demasiadarapidez en la dirección.

NOTA:

• Las presiones desiguales de los neumá-ticos entre uno y otro costado puedencausar una respuesta errática e imprede-cible de la dirección.

• La presión desigual de los neumáticos delado a lado puede ocasionar que elvehículo se desvíe hacia la izquierda ohacia la derecha.

290

Page 294: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

AhorroLos neumáticos desinflados aumentan la resis-tencia al giro del neumático y provocan unmayor consumo de combustible.

Desgaste de la banda de rodamientoEl uso de presiones de inflado en frío incorrec-tas en los neumáticos puede causar patronesde desgaste anormales y reducir la vida útil dela banda de rodamiento, dando lugar a lanecesidad de reemplazar prematuramente losneumáticos.

Comodidad de viaje y estabilidad delvehículoEl inflado correcto de los neumáticos contribuyea un viaje confortable. El inflado excesivo pro-duce viajes con sacudidas e incómodos.

Presión de inflado de losneumáticosEn el pilar B del lado del conductor o en el bordetrasero de la puerta del lado del conductor, seespecifica la presión de inflado de los neumá-ticos en frío correcta.

Al menos una vez al mes:

• Verifique y ajuste la presión de los neumáti-cos con un indicador de presión de bolsillode buena calidad. No intente determinar lapresión correcta de inflado basándose en unjuicio visual. Los neumáticos pueden parecerinflados correctamente aun cuando no loestén.

• Revise los neumáticos para ver si hay indi-cación de desgaste o daños visibles.

¡PRECAUCIÓN!

Después de verificar o ajustar la presión delos neumáticos, reinstale siempre la tapa delvástago de la válvula. Este evita la entradade humedad y polvo en el vástago de laválvula, que podrían dañarlo.

Las presiones de inflado especificadas en laplaca siempre corresponden a "presiones deinflado de los neumáticos en frío". La presión deinflado de los neumáticos en frío se definecomo la presión de los neumáticos después deque el vehículo no ha sido conducido durante al

menos tres horas o ha sido conducido menosde 1 milla (1,6 km) después de estar inmóvil porun período de tres horas. La presión de infladode los neumáticos en frío no debe ser superiora la presión máxima de inflado moldeada en lapared del neumático.

Revise la presión de los neumáticos con mayorfrecuencia si están sujetos a un rango ampliode temperaturas exteriores, ya que la presiónde los neumáticos varía con los cambios detemperatura.

La presión de los neumáticos cambia aproxi-madamente en 1 psi (7 kPa) por cada 12 °F(7 °C) de cambio en la temperatura del aire.Tenga esto en cuenta cuando revise la presiónde los neumáticos dentro de un garaje, espe-cialmente en invierno.

Ejemplo: Si la temperatura en la cochera es de68 °F (20 °C) y la temperatura en el exterior esde 32 °F (0 °C), significa que la presión deinflado de los neumáticos en frío se debeincrementar en 3 psi (21 kPa), lo que equivale a1 psi (7 kPa) por cada 12 °F (7 °C) para estacondición de temperatura en el exterior.

291

Page 295: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

La presión de los neumáticos puede aumentarde 2 a 6 psi (13 a 40 kPa) durante la conduc-ción. NO reduzca este aumento normal depresión ya que la presión de los neumáticosserá demasiado baja.

Presión de los neumáticos paraconducción a alta velocidadEl fabricante recomienda conducir a las veloci-dades seguras y dentro de los límites de velo-cidad señalados. Cuando los límites de veloci-dad o las condiciones son tales que el vehículose puede conducir a alta velocidad, es impor-tante mantener la presión correcta de inflado delos neumáticos. Para la conducción delvehículo a alta velocidad podría ser necesarioaumentar la presión de los neumáticos y reducirla carga del vehículo. Consulte al distribuidor deneumáticos autorizado o al distribuidor delequipo original del vehículo para conocer lasvelocidades de conducción seguras, la carga yla presión de inflado de los neumáticos en fríorecomendadas.

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso conducir a altas velocidadescon su vehículo cargado al máximo. Lapresión adicional sobre los neumáticos po-dría hacerlos fallar. Podría tener una colisióngrave. No conduzca un vehículo cargado asu máxima capacidad a velocidades conti-nuas superiores a 120 km/h (75 mph).

Neumáticos radiales

¡ADVERTENCIA!

La combinación de neumáticos radiales conotros tipos de neumáticos en el vehículoprovoca problemas de maniobrabilidad delvehículo. La inestabilidad podría causar unacolisión. Siempre use neumáticos radialesen grupos de cuatro. Nunca los combine conotros tipos de neumáticos.

Reparación de neumáticos

Si el neumático se daña, se puede reparar sicumple con los siguientes criterios:

• No se condujo con el neumático desinflado.

• El daño solo se produjo en la sección derodamiento del neumático (el daño en lapared lateral no se puede reparar).

• La perforación no es mayor de ¼" (6 mm).

Consulte a un distribuidor autorizado de neu-máticos sobre la reparación de los neumáticosy para obtener información adicional.

Los neumáticos Run Flat dañados o que hansufrido una pérdida de presión se deben reem-plazar inmediatamente por otro neumático RunFlat del mismo tamaño y descripción de servicio(índice de carga y símbolo de velocidad).

292

Page 296: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Tipos de neumáticosNeumáticos para todas las estaciones, siestá equipadoLos neumáticos para todas las estaciones pro-porcionan tracción en todas las estaciones(primavera, verano, otoño e invierno). Es posi-ble que los niveles de tracción cambien entrelos diferentes neumáticos para todas las esta-ciones. Los neumáticos para todas las estacio-nes se pueden identificar por la designaciónM+S, M&S, M/S o MS en la pared lateral delneumático. Use neumáticos para todas las es-taciones en grupos de cuatro; si no lo hacepuede afectar adversamente la seguridad y laconducción del vehículo.

Neumáticos para verano o tres estaciones;si está equipadoLos neumáticos para verano proporcionan trac-ción en condiciones húmedas y secas, y no estándiseñados para conducir en nieve ni hielo. Si elvehículo está equipado con neumáticos para ve-rano, tenga presente que estos neumáticos noestán diseñados para condiciones de conducciónen invierno o frío. Instale neumáticos de inviernoen el vehículo cuando las temperaturas del am-biente sean inferiores a 40 °F (5 °C) o si los

caminos están cubiertos de hielo o nieve. Paraobtener más información, póngase en contactocon un distribuidor autorizado.

Los neumáticos para verano no tienen la desig-nación para toda estación ni el símbolo demontaña/copo de nieve en la pared lateral delneumático. Utilice neumáticos para verano so-lamente en conjuntos de cuatro; si no lo hacepuede afectar adversamente la seguridad y lamaniobrabilidad de su vehículo.

¡ADVERTENCIA!

No utilice neumáticos de verano en condicio-nes de nieve o hielo. Podría perder el controldel vehículo, con resultado de lesiones gra-ves o la muerte. Manejar muy rápido enciertas condiciones también crea la posibili-dad de perder el control del vehículo.

Neumáticos para nieveAlgunas regiones del país requieren el uso deneumáticos para nieve durante el invierno. Losneumáticos para nieve se pueden identificarmediante un símbolo de montaña o copo denieve en el costado del neumático.

Si necesita neumáticospara nieve, seleccioneneumáticos que seanequivalentes en tamañoy tipo a los neumáticosde equipo original. Useneumáticos para nievesolamente en grupos decuatro; si no lo hace

puede afectar adversamente la seguridad y laconducción del vehículo.

Los neumáticos para nieve generalmente tie-nen velocidades nominales inferiores que losequipados originalmente en su vehículo y no sedeben usar a velocidades continuas superioresa 120 km/h (75 mph). Para velocidades supe-riores a 120 km/h (75 mph), consulte a undistribuidor autorizado de neumáticos o deequipo original las velocidades de conducciónseguras, las cargas y las presiones de infladoen frío recomendadas para los neumáticos.

Aunque los neumáticos para nieve (con clavos)mejoran el rendimiento en el hielo, la capacidadde tracción y control de deslizamiento en super-ficies húmedas o secas puede ser más defi-ciente que la que ofrecen los neumáticos sin

293

Page 297: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

clavos. Algunos estados prohíben los neumáti-cos con clavos, por lo tanto, debe revisar lasleyes locales antes de utilizar este tipo deneumáticos.

Conducción con neumáticos RunFlat– si está equipadaLa conducción con neumáticos Run Flat lepermite conducir hasta 80 km (50 millas) a80 km/h (50 mph) después de una pérdidarápida de la presión de inflado. La pérdidarápida de inflado se denomina el modo defuncionamiento con neumáticos desinflados.Se produce el modo de funcionamiento conneumáticos desinflados cuando la presión deinflado es igual o inferior a 14 psi (96 kPa). Unavez que un neumático Run Flat comienza aoperar en el modo de funcionamiento con neu-máticos desinflados, sus capacidades de con-ducción son limitadas y se debe reemplazarinmediatamente. Un neumático desinflado porcompleto no se puede reparar.

No se recomienda conducir un vehículo car-gado a toda su capacidad ni tirar un remolquemientras hay un neumático en el modo defuncionamiento con neumático desinflado.

Consulte la sección de monitoreo de presión delos neumáticos para obtener más información.

Neumáticos de repuesto — Si estáequipadoNOTA:En el caso de vehículos que cuenten con elequipo de mantenimiento de neumáticos envez de un neumático de repuesto, consulte�Equipo de mantenimiento de neumáticos�

en la sección �Qué hacer en emergencias�

para obtener más información.

¡PRECAUCIÓN!

Debido al poco espacio entre el neumático yel suelo, no lleve el vehículo a un lavadoautomático de carros cuando tenga insta-lado un neumático temporal compacto opara uso limitado. El vehículo podría resultardañado.

Neumático de repuesto igual que elneumático y rueda originales, si estáequipadoEs posible que su vehículo esté equipado conun neumático y rueda de repuesto equivalenteen aspecto y funcionamiento al neumático yrueda de equipo original instalado en el ejedelantero o trasero de su vehículo. Este neu-mático de repuesto se puede utilizar en larotación de neumáticos del vehículo. Si elvehículo tiene esta opción, consulte a un distri-buidor de neumáticos autorizado para obtenerel patrón de rotación recomendado de los neu-máticos.

Neumático de repuesto compacto, si estáequipadoEl neumático de repuesto compacto es sola-mente para uso temporal en emergencias. Paraidentificar si su vehículo está equipado con unneumático de repuesto compacto, consulte ladescripción del neumático en la etiqueta con lainformación de neumáticos y carga en la aber-tura de la puerta del conductor o en la paredlateral del neumático. La descripción del neu-mático de repuesto compacto se inicia con la

294

Page 298: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

letra "T" o "S" antes de la designación de lamedida. Por ejemplo: T145/80D18 103M.

T, S = Neumático de repuesto temporal

Debido a que este neumático tiene una vida útilde rodadura limitada, el neumático de equipooriginal se debe reparar (o reemplazar) y sedebe volver a instalar en el vehículo tan prontocomo sea posible.

No instale un tapacubos ni trate de montar unneumático convencional en la rueda de re-puesto compacta, ya que dicha rueda estádiseñada específicamente para el neumáticode repuesto compacto. No instale simultánea-mente más de un neumático de repuesto com-pacto y rueda en el vehículo en ningún mo-mento.

¡ADVERTENCIA!

Los neumáticos de repuesto compactos sonsolamente para uso temporal en emergen-cias. No conduzca a más de 80 km/h(50 mph) con estos neumáticos de repuesto.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

Los neumáticos de repuesto de uso tempo-ral tienen una vida útil de rodadura limitada.El neumático de repuesto debe remplazarsecuando la rodadura está desgastada hastalos indicadores de desgaste de la banda derodamiento. Asegúrese de seguir las adver-tencias correspondientes a su neumático derepuesto. Si las ignora podría ocurrir falla delneumático de repuesto y pérdida del controldel vehículo.

Repuesto de tamaño normal, si estáequipadoEl neumático de repuesto de tamaño normal esde uso temporal y exclusivo para emergencias.Este neumático puede parecerse a un neumá-tico de equipo original en el eje trasero odelantero de su vehículo, pero no lo es. La vidaútil de la banda de rodamiento de este neumá-tico de repuesto temporal es limitada. Cuandola banda de rodamiento está desgastada hastalos indicadores de desgaste de la banda derodamiento, es necesario reemplazar el neu-

mático de repuesto de tamaño normal para usotemporal. Dado que no es el mismo neumáticoque el original, reemplace (o repare) el neumá-tico de equipo original y vuelva a instalarlo en elvehículo en cuanto pueda.

Repuesto de uso limitado, si está equipadoEl neumático de repuesto de uso limitado sedebe utilizar exclusivamente de forma temporalen casos de emergencia. Este neumático seidentifica por una etiqueta situada en la ruedade repuesto de uso limitado. Esta etiquetacontiene las limitaciones de conducción de esteneumático de repuesto. Este neumático puedeparecerse a un neumático de equipo original enel eje trasero o delantero del vehículo, pero nolo es. La instalación de este neumático derepuesto afecta la conducción del vehículo.Dado que no es el mismo neumático que eloriginal, reemplace (o repare) el neumático deequipo original y vuelva a instalarlo en elvehículo en cuanto pueda.

295

Page 299: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA!

Los neumáticos de repuesto de uso limitadoson solamente para emergencias. La insta-lación de este neumático de repuesto afectala conducción del vehículo. No conduzcacon este neumático a una velocidad superiora la que aparece en la rueda de repuesto deuso limitado. Mantenga el inflado a la pre-sión de inflado de los neumáticos en frío queaparece en la etiqueta con la información deneumáticos y carga que está ubicada en elpilar B del lado del conductor o en el bordeposterior de la puerta del conductor. Susti-tuya (o repare) cuanto antes el neumático deequipo original y vuelva a instalarlo en elvehículo. Si no hace esto, podría perder elcontrol del vehículo.

Patinamiento de los neumáticosSi el vehículo se atasca en lodo, arena, nieve ohielo, no haga patinar las ruedas del vehículo amás de 48 km/h (30 mph) ni durante más de 30segundos continuos sin parar.

Consulte "Liberación de un vehículo atascado"en "Qué hacer en caso de emergencia" paraobtener información adicional.

¡ADVERTENCIA!

El patinamiento de los neumáticos a altavelocidad puede ser peligroso. Las fuerzasgeneradas por velocidades excesivas de lasruedas pueden causar daño o falla de losneumáticos. Los neumáticos podrían explo-tar y lesionar a alguien. No gire las ruedas desu vehículo a más de 48 km/h (30 mph) odurante más de 30 segundos continuamentesin parar cuando esté atascado y no dejeque nadie se acerque a la rueda atascada,sin importar la velocidad.

Indicadores de desgaste de labanda de rodamientoLos neumáticos de equipo original tienen indi-cadores de desgaste de la banda de roda-miento para ayudarlo a determinar cuándodebe reemplazarlos.

Estos indicadores están moldeados dentro dela parte inferior de las acanaladuras de labanda de rodamiento. Aparecerán en forma debandas cuando la profundidad de la banda derodamiento sea de 1/16 pulg (2 mm). Cuando la

1 – Neumático desgastado2 – Neumático nuevo

296

Page 300: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

banda de rodamiento está desgastada hastalos indicadores de desgaste de la misma, debereemplazar el neumático. Para obtener másinformación, consulte "Neumáticos de re-puesto" en esta sección.

Vida útil de los neumáticosLa vida útil de un neumático depende de diver-sos factores incluyendo, aunque sin limitarse a:

• Estilo de conducción

• Presión de los neumáticos - el uso de pre-siones de inflado en frío inadecuadas paralos neumáticos puede hacer que se desarro-llen patrones de desgaste desiguales en lasbandas de rodamiento de los neumáticos.Estos patrones de desgaste anormales redu-cen la vida útil de la banda de rodamiento, loque hace necesario un reemplazo prematurode los neumáticos.

• Distancia conducida

• Los neumáticos de alto desempeño, los neu-máticos con una especificación de velocidadV o mayor y los neumáticos para veranogeneralmente tienen una vida útil de labanda de rodamiento reducida. Es altamenterecomendable rotar estos neumáticos deacuerdo al programa de mantenimiento delvehículo.

¡ADVERTENCIA!

Los neumáticos normales y los de repuestodeben reemplazarse cada seis años, inde-pendientemente del estado de la rodadura.Si ignora esta advertencia podría ocurrir unafalla repentina de los neumáticos. Podríaperder el control y tener una colisión conlesiones graves o fatales.

Mantenga los neumáticos sin montar en unlugar fresco y seco, con la menor exposición ala luz posible. Proteja los neumáticos evitandoque hagan contacto con aceite, grasa y gaso-lina.

Reemplazo de los neumáticosLos neumáticos de su nuevo vehículo propor-cionan equilibrio de muchas características. Sedeben inspeccionar con regularidad para detec-tar desgaste y para asegurar que la presión deinflado en frío de los neumáticos sea correcta.El fabricante recomienda ampliamente usarneumáticos equivalentes a los originales encuanto a tamaño, calidad y desempeño cuandonecesite reemplazarlos. Consulte la secciónsobre "Indicador de desgaste de la banda derodamiento". Consulte la etiqueta con la infor-mación de neumáticos y carga o la etiqueta decertificación del vehículo para conocer la desig-nación de tamaño de los neumáticos. El índicede carga y el símbolo de velocidad del neumá-tico se especifican en la superficie lateral delneumático de equipo original. Para obtenermás información relacionada con el índice decarga y el símbolo de velocidad de un neumá-tico, consulte el ejemplo de la tabla de tamañode neumáticos en la sección Información deseguridad de neumáticos de este manual.

297

Page 301: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Se recomienda reemplazar los dos neumáticosdelanteros o los dos neumáticos traseros comoun par. Si reemplaza únicamente un neumáticopuede afectar seriamente la maniobrabilidaddel vehículo. Si reemplaza una rueda, asegú-rese de que las especificaciones de la ruedacoincidan con las de las ruedas originales.

Se recomienda que se comunique con el distri-buidor de neumáticos autorizado o el distribui-dor del equipo original para resolver cualquierduda que tenga acerca de las especificacioneso la capacidad de los neumáticos. Si no usaneumáticos de reemplazo equivalentes, puedeafectar en forma adversa la seguridad, conduc-ción y desplazamiento en el vehículo.

¡ADVERTENCIA!

• No use tamaños o capacidades de ruedasy neumáticos que no sean los especifica-dos para el vehículo. Algunas combinacio-nes no aprobadas de neumáticos y ruedaspueden cambiar las dimensiones de lasuspensión y las características de de-sempeño, dando como resultado cambiosen el viraje, conducción y frenado delvehículo. Esto puede causar conducción ytensión impredecibles a los componentesde la dirección y suspensión. Podría per-der el control y tener una colisión conlesiones graves o fatales. Use solamentelos tamaños de neumáticos y ruedas conlas capacidades nominales aprobadaspara el vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca use un neumático cuyo índice decarga o capacidad sea menor al neumá-tico instalado originalmente en el vehículo.El uso de neumáticos de índice de cargamenor podría provocar sobrecarga y fallade los neumáticos. Podría perder el con-trol y tener una colisión.

• Si no equipa el vehículo con neumáticoscuya capacidad de velocidad sea la ade-cuada, puede ocurrir una falla repentinade los neumáticos y pérdida de control delvehículo.

¡PRECAUCIÓN!

El reemplazo de los neumáticos originalescon neumáticos de diferente tamaño puededar lugar a lecturas falsas del velocímetro yodómetro.

298

Page 302: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

INFORMACIÓN DESEGURIDAD DE LOSNEUMÁTICOS

Marcas de los neumáticos

NOTA:

• P (pasajeros) — Medida de neumáticométrica basada en las normas de diseñode EE.UU. Los neumáticos P-Metric tie-nen la letra �P� moldeada en el perfil,antes de la designación de tamaño. Ejem-plo: P215/65R15 95H.

• Europea — Medida de neumático métricabasada en las normas de diseño euro-peas. Los neumáticos diseñados con-forme a esta norma tienen el tamaño delneumático moldeado en el perfil, y co-mienza con el ancho de sección. La letra�P� no está presente en esta designaciónde tamaño de neumático. Ejemplo:215/65R15 96H.

• LT (Light Truck, camión ligero) — Medidade neumático métrica basada en las nor-mas de diseño de EE.UU. La designaciónde tamaño de los neumáticos LT-Metric esla misma que para los neumáticosP-Metric, excepto por las letras �LT� queestán moldeadas en el perfil, antes de ladesignación de tamaño. Ejemplo:LT235/85R16.

• Los neumáticos de repuesto de uso tem-poral están diseñados exclusivamentepara uso temporal en emergencias. Losneumáticos de repuesto compactos deuso temporal de alta presión tienen laletra �T� o �S� moldeada en el perfil , antesde la designación de tamaño. Por ejem-plo: T145/80D18 103M.

• La medida de neumáticos de alta flota-ción está basada en las normas de diseñode EE.UU. y comienza con el diámetro delneumático moldeado en el perfil. Ejem-plo: 31x10.5 R15 LT.

1 — Código de normasde seguridad del DOTde EE.UU. (TIN)

4 — Carga máxima

2 — Designación detamaño

5 — Presión máxima

3 — Descripción delservicio

6 — Grados de des-gaste, tracción y tempe-ratura de la banda derodamiento

299

Page 303: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Tabla de medidas de neumáticos

EJEMPLO:

Ejemplo de designación de tamaño: P215/65R15XL 95H, 215/65R15 96H, LT235/85R16C, T145/80D18 103M, 31x10.5 R15 LT

P = Tamaño de neumático de vehículo de pasajeros basado en las normas de diseño de EE.UU., o

�... .en blanco....� = Tamaño de neumático de vehículo de pasajeros basado en las normas de diseño europeas, o

LT = Neumático de camión ligero basado en las normas de diseño de EE.UU., o

T o S = Neumático de repuesto temporal o

31 = Diámetro total en pulgadas (pulg)

215, 235, 145 = Ancho de sección en milímetros (mm)

65, 85, 80 = Relación de aspecto en porcentaje (%)

- Relación de altura de sección al ancho de sección del neumático, o

10.5 = Ancho de sección en pulgadas (pulg)

R = Código de construcción

- "R" significa construcción radial, o

- "D" significa construcción en diagonal o de lonas cruzadas

15, 16, 18 = Diámetro de la llanta en pulgadas (pulg)

300

Page 304: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

EJEMPLO:

Descripción de servicio:

95 = Índice de carga

- Un código numérico asociado a la carga máxima que puede transportar el neumático

H = Símbolo de velocidad

- Un símbolo que indica la gama de velocidades a la que un neumático puede transportar una carga correspondiente a suíndice de carga en determinadas condiciones de funcionamiento

- La velocidad máxima correspondiente al símbolo de velocidad solo debe alcanzarse en condiciones de funcionamientoespecíficas (es decir, presión de neumáticos, carga del vehículo, condiciones de la carretera y límites de velocidad esta-blecidos)

Identificación de carga:La ausencia de los siguientes símbolos de identificación de carga en el perfil del neumático indica un neumático de carga estándar (SL):• XL = Neumático de carga extra (o reforzado), o• LL = Neumático de carga ligera o• C, D, E, F, G = Margen de carga asociado a la carga máxima que puede transportar un neumático con una presión especificada

Carga máxima - Indica la carga máxima que puede transportar este neumático

Presión máxima - Indica la máxima presión de inflado de neumáticos en frío admisible para este neumático

301

Page 305: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Número de identificación delneumático (TIN)El TIN se puede encontrar en uno o amboslados del neumático, aunque el código de fecha

puede que solo se encuentre en un lado. Losneumáticos con perfiles blancos tendrán el TINcompleto, incluido el código de fecha, ubicadoen el lado blanco del perfil del neumático.Busque el TIN en el lado externo de los neu-

máticos con perfil negro según están montadosen el vehículo. Si no encuentra el TIN en el ladoexterno, entonces lo encontrará en el ladointerno del neumático.

EJEMPLO:

DOT MA L9 ABCD 0301

DOT = Departamento de transporte

– Este símbolo certifica que el neumático cumple con las normas de seguridad de neumáticos del Departamento de Transporte deEE.UU. y que está aprobado para su uso en carretera.

MA = Código que representa el lugar de fabricación del neumático (dos dígitos).

L9 = Código que representa el tamaño del neumático (dos dígitos).

ABCD = Código utilizado por el fabricante del neumático (de uno a cuatro dígitos).

03 = Número que representa la semana en que fue fabricado el neumático (dos dígitos).

– 03 significa la 3ª semana

01 = Número que representa el año en que fue fabricado el neumático (dos dígitos).

– 01 significa el año 2001

– Antes de julio del 2000, los fabricantes de neumáticos solamente estaban obligados a incluir un número para representar el año enque fue fabricado el neumático. Ejemplo: 031 puede representar la 3ª semana de 1981 o 1991.

302

Page 306: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Terminología y definiciones sobre llantas

Término Definición

Pilar B El pilar B del vehículo es el componente estructural de la carrocería situado detrás dela puerta delantera.

Presión de inflado de los neumáticos en frío La presión de inflado de los neumáticos en frío se define como la presión de los neu-máticos después de que el vehículo no ha sido conducido durante al menos tres horaso después de haber sido conducido menos de 1 milla (1,6 km) después de estar inmó-vil durante un mínimo de tres horas. La presión de inflado se mide en unidades de PSI(libras por pulgada cuadrada) o kPa (kilopascales).

Presión de inflado máxima La presión de inflado máxima es la máxima presión de inflado de los neumáticos enfrío admisible para este neumático. La presión de inflado máxima se indica en el perfil.

Presión recomendada de inflado de los neumáticosen frío

La presión de inflado de los neumáticos en frío recomendada por el fabricante, segúnse indica en la etiqueta del neumático.

Etiqueta del neumático Una etiqueta adosada permanentemente al vehículo que describe la capacidad decarga del vehículo, el tamaño de neumáticos del equipo original y las presiones reco-mendadas de inflado en frío de los neumáticos.

303

Page 307: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Carga de neumáticos y presión delos neumáticosUbicación de la etiqueta con lainformación de neumáticos y carga

NOTA:La presión de inflado correcta de los neu-máticos en frío se especifica en el pilar B dellado del conductor o en el borde trasero dela puerta del lado del conductor.

Etiqueta con la información de neumáticosy cargaEsta etiqueta contiene información importanteacerca de:

1. Número de personas que pueden transpor-tarse en el vehículo.

2. Peso total que su vehículo puede transpor-tar.

3. Tamaño del neumático diseñado para suvehículo.

4. Presiones de inflado en frío de los neumáti-cos para los neumáticos delanteros, trase-ros y de repuesto.

CargaLa carga máxima del vehículo sobre los neu-máticos no debe exceder la capacidad de trans-porte de carga de los neumáticos del vehículo.La capacidad de transporte de carga de losneumáticos no se excederá si se respetan lascondiciones de carga, tamaño y presión deinflado de los neumáticos en frío especificadasen la etiqueta con la información de neumáticosy carga y en la sección "Carga del vehículo" deeste manual.

NOTA:Bajo la condición de carga máxima delvehículo, no se deben exceder las clasifica-ciones de peso bruto en el eje (GAWR) paralos ejes delantero y trasero. Para mayorinformación sobre las clasificaciones depeso bruto en el eje, carga del vehículo yarrastre de remolque, consulte �Carga delvehículo� en esta sección.

Ubicación de ejemplo de la etiqueta deneumáticos (puerta)

Ubicación de ejemplo de la etiqueta deneumáticos (pilar B)

304

Page 308: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Para determinar las condiciones de cargamáxima de su vehículo, localice la inscripción"The combined weight of occupants and cargoshould never exceed XXX lbs or XXX kg" (Elpeso combinado de ocupantes y carga nuncadebe superar XXX lb o XXX kg) en la etiquetacon la información de neumáticos y carga. Elpeso combinado de ocupantes, carga/equipajes y peso de la espiga del remolque (sicorresponde) nunca debe superar el peso refe-renciado aquí.

Pasos para determinar el límite de cargacorrecto

1. Ubique el mensaje "The combined weight ofoccupants and cargo should never exceedXXX lbs or XXX kg" (El peso combinado deocupantes y carga nunca debe superarXXX lb o XXX kg) en la etiqueta del vehículo.

2. Determine el peso combinado del conductory los pasajeros que viajarán en el vehículo.

3. Reste el peso combinado del conductor y lospasajeros de XXX lb o XXX kg.

4. La cifra resultante es igual a la cantidaddisponible de capacidad de carga y equipa-jes. Por ejemplo, si "XXX" es igual a 1,400 lb(635 kg) y habrá cinco pasajeros de 150 lb(68 kg) en el vehículo, la cantidad de capa-cidad de carga y equipaje disponible es de650 lb (295 kg) (ya que 5 x 150 lb (68 kg) =750 lb (340 kg), y 1,400 lb (635 kg) - 750 lb(340 kg) = 650 lb [295 kg]).

5. Determine el peso combinado de carga yequipaje que se cargarán en el vehículo.Ese peso no puede exceder con seguridadla capacidad de carga y equipajes disponi-ble calculada en el paso 4.

NOTA:

• Si el vehículo va a arrastrar un remolque,la carga del remolque se transferirá a suvehículo. La siguiente tabla muestraejemplos de cómo calcular las capacida-des de carga total, de carga y equipaje yde remolque de su vehículo con diferen-tes configuraciones de asientos y númeroy tamaño de ocupantes. Esta tabla solotiene fines ilustrativos y puede que no seaprecisa para la configuración de asientosy la capacidad de transporte de carga desu vehículo.

• Para el siguiente ejemplo, el peso combi-nado de ocupantes y carga nunca debesuperar las 865 lb (392 kg).

305

Page 309: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

306

Page 310: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso sobrecargar los neumáticos. Lasobrecarga puede causar falla de los neumá-ticos, afectar la conducción del vehículo yaumentar la distancia de frenado. Use neumá-ticos de la capacidad recomendada en suvehículo. Nunca sobrecargue los neumáticos.

CADENAS PARA NEUMÁTICOS(DISPOSITIVOS DE TRACCIÓN)El uso de dispositivos de tracción requiere unaseparación adecuada entre la carrocería y elneumático. Siga estas recomendaciones paraprotegerse ante daños.

• El dispositivo de tracción debe ser del ta-maño adecuado para el neumático, según larecomendación del fabricante del dispositivode tracción.

• Instale cadenas solo en los neumáticostraseros.

• Se recomienda un neumático 235/65R17 conel uso de un dispositivo de tracción que cumplacon la especificación "Clase S" tipo SAE.

¡ADVERTENCIA!

El uso de neumáticos de distinto tamaño ytipo (M+S, Snow) en los ejes delantero ytrasero pueden ser causa de una conduc-ción impredecible. Podría perder el control ytener una colisión.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar daños en el vehículo o los neu-máticos, tenga las siguientes precauciones.• Debido al espacio limitado para el dispo-

sitivo de tracción entre los neumáticos yotros componentes de la suspensión, esimportante usar solamente dispositivos detracción que estén en buenas condiciones.Los dispositivos rotos pueden causar da-ños graves. Detenga el vehículo inmedia-tamente si escucha un ruido que pudieraindicar el rompimiento de un dispositivo.Elimine las piezas dañadas del dispositivoantes de volver a usarlo.

• Instale el dispositivo lo más ajustado posi-ble y luego, vuelva a ajustarlo después deconducir por aproximadamente 0.8 km (½milla).

• No conduzca a más de 48 km/h (30 mph).• Conduzca con cuidado y evite dar vueltas

cerradas y brincos largos, especialmentecon el vehículo cargado.

(Continuación)

307

Page 311: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• No conduzca durante períodos prolonga-dos en pavimento seco.

• Siga las instrucciones del fabricante deldispositivo de tracción con respecto almétodo de instalación, velocidad de fun-cionamiento y condiciones de uso. Siem-pre use la velocidad de funcionamientosugerida por el fabricante del dispositivo sies inferior a 48 km/h (30 mph).

• No utilice dispositivos de tracción en unneumático de repuesto compacto.

RECOMENDACIONES PARA LAROTACIÓN DE LOSNEUMÁTICOSLos neumáticos de la parte delantera y traseradel vehículo funcionan con diferentes cargas yrealizan diferentes funciones de dirección, ma-nejo, tracción y frenado. Por este motivo, cadauna se desgasta de manera diferente.

Estos efectos se pueden reducir mediante larotación oportuna de los neumáticos. Los bene-ficios de la rotación son especialmente impor-tantes con diseños de rodamiento agresivoscomo los de los neumáticos para uso en lacarretera y a campo traviesa. La rotación au-menta la vida del rodamiento, ayuda a mante-ner los niveles de tracción en superficies conlodo, nieve y mojadas, y contribuye a lograr undesplazamiento más uniforme y silencioso.

Consulte información acerca de los intervalosde mantenimiento adecuados en el "Programade mantenimiento". Corrija las causas de cual-quier desgaste rápido o inusual antes de reali-zar la rotación.

El método de rotación sugerido es el de "haciaadelante en cruz" que muestra el siguientediagrama.

¡PRECAUCIÓN!

El funcionamiento adecuado de los vehícu-los con tracción en las cuatro ruedas (4WD)depende de neumáticos del mismo tamaño,tipo y circunferencia en cada rueda. Cual-quier diferencia en el tamaño del neumáticopuede causar daños a la caja de transferen-cia. Se debe seguir el calendario de rotaciónde neumáticos para balancear su desgaste.

Rotación de los neumáticos

308

Page 312: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

SISTEMA DE MONITOREO DEPRESIÓN DE LOSNEUMÁTICOS (TPMS)El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) advertirá al conductor deuna condición de presión baja en los neumáti-cos basándose en la presión de inflado en fríorecomendada para el vehículo.

Las presión de los neumáticos variará con latemperatura en aproximadamente 1 psi (7.0kPa) por cada 6.5 °C (12 °F). Esto significa quecuando la temperatura en el exterior disminuye,se reduce la presión de los neumáticos. Lapresión de los neumáticos siempre se debeestablecer según la presión de inflado de losneumáticos en frío. Esto se define como lapresión de los neumáticos después de estar elvehículo detenido durante más de tres horas, odespués de haber conducido menos de 1,6 km(1 milla) después de un período de tres horas.Consulte �Neumáticos – Información gene-ral� en la sección �Arranque y funciona-miento� para saber cómo inflar correcta-mente los neumáticos del vehículo. Lapresión de los neumáticos también aumenta

con la conducción del vehículo; esto es normaly no se deben hacer ajustes para este au-mento.

El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) advierte al conductorcuando hay baja presión de un neumático si lapresión es inferior al umbral de advertencia depresión baja por cualquier motivo, incluidos losefectos de baja temperatura o pérdida de pre-sión natural a través del neumático.

El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) continuará advirtiendo alconductor acerca de una presión baja de losneumáticos mientras se mantenga esta condi-ción y no se apagará hasta que la presión de losneumáticos sea igual o mayor a la presiónrecomendada. Una vez que se enciende laadvertencia de presión baja de los neumáticos,la presión de los neumáticos se debe aumentara la presión en frío recomendada para que seapague la luz indicadora de monitoreo de pre-sión de los neumáticos.

NOTA:Cuando infle los neumáticos en caliente,puede que necesite aumentar la presión delos neumáticos hasta 4 psi (30 kPa) adicio-nales por encima de la presión de inflado enfrío recomendada con el fin de desactivar laluz indicadora de monitoreo de presión delos neumáticos.Una vez recibidas las presiones de los neumá-ticos actualizadas, el sistema se actualizaráautomáticamente y la "Luz indicadora de moni-torización de presión de neumáticos" se apa-gará. Puede ser necesario conducir el vehículohasta 20 minutos a más de 24 km/h (15 mph)para recibir esta información.

309

Page 313: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Por ejemplo, su vehículo puede tener una presiónen frío (estacionado durante más de tres horas)de los neumáticos recomendada en la etiqueta de35 psi (241 kPa). Si la temperatura ambiente esde 20 °C (68 °F) y la presión medida de losneumáticos es de 30 psi (207 kPa), una disminu-ción de la temperatura hasta -7 °C (20 °F) dismi-nuirá la presión de los neumáticos a aproxi-madamente 26 psi (179 kPa). Esta presión deneumáticos es suficientemente baja como paraque se encienda la "Luz indicadora de monitoreode presión de los neumáticos". La conducción delvehículo puede provocar que la presión de losneumáticos suba hasta aproximadamente 207kPa (30 psi), pero la "Luz indicadora de monito-rización de presión de neumáticos" seguirá en-cendida. En esta situación, la luz indicadora demonitoreo de presión de los neumáticos sola-mente se apagará después de inflar los neumá-ticos al valor de la presión en frío recomendadopara el vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

• El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) está optimizado paralos neumáticos y ruedas originales. Laspresiones del sistema de monitoreo depresión de los neumáticos (TPMS) se es-tablecieron para el tamaño de neumáticosmontados en su vehículo. El uso de equi-pos de reemplazo que no son del mismotamaño, tipo o estilo, puede resultar en unfuncionamiento indeseable del sistema odaño a los sensores. Los neumáticos ob-tenidos en el mercado externo de piezaspueden dañar los sensores. El uso deselladores de neumáticos no originalespuede causar que el sensor del sistema demonitoreo de presión de los neumáticos(TPMS) quede inoperable. Después deutilizar un sello para neumáticos disponi-ble en el mercado se recomienda que lleveel vehículo al distribuidor local para querevisen el funcionamiento del sensor.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Después de verificar o ajustar la presiónde los neumáticos, reinstale siempre latapa del vástago de la válvula. Este evitala entrada de humedad y suciedad en elvástago de la válvula, que podrían dañarel sensor de monitoreo de presión de losneumáticos.

NOTA:

• El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos no pretende remplazar el cui-dado y mantenimiento normal de los neu-máticos, ni proporcionar advertencias defallas o condiciones de los neumáticos.

• No se debe usar el sistema de monitoreode presión de los neumáticos como me-didor de la presión de los neumáticosmientras ajusta la presión.

310

Page 314: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• Conducir con un neumático significativa-mente desinflado hace que el neumáticose caliente en exceso y puede dar lugar afalla del neumático. Un neumático signifi-cativamente desinflado también reduce laeficiencia del combustible, la vida útil dela banda de rodamiento del neumático ypuede afectar la conducción del vehículoy la capacidad de frenado.

• El TPMS no constituye un sustituto alcorrecto mantenimiento de los neumáti-cos y es responsabilidad del conductormantener la presión apropiada de losneumáticos, incluso si el inflado insufi-ciente no ha alcanzado el nivel necesariopara activar la iluminación de la �luz indi-cadora de monitoreo de presión de losneumáticos�.

• Los cambios de temperatura según laestación afectan la presión de los neumá-ticos y el sistema de monitoreo de pre-sión de los neumáticos monitorea la pre-sión real.

Sistema baseEl Sistema de monitorización de presión deneumáticos (TPMS) utiliza una tecnología ina-lámbrica con sensores electrónicos montadosen las llantas de las ruedas para controlar losniveles de presión de los neumáticos. Los sen-sores, montados en cada rueda como parte delvástago de la válvula, transmiten las lecturas depresión de los neumáticos al módulo receptor.

NOTA:Es especialmente importante para quepueda comprobar la presión de todos losneumáticos regularmente y para mantenerla presión correcta.

El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) consta de los siguientescomponentes:

1. Módulo receptor

2. Cuatro sensores de monitoreo de presión delos neumáticos

3. Luz indicadora de monitoreo de presión delos neumáticos

Hay un sensor de monitoreo de presión de losneumáticos en la rueda de repuesto, si elvehículo está equipado con un conjunto deneumático y una rueda de repuesto de tamañonormal. El neumático de repuesto de tamañonormal puede utilizarse en lugar de cualquierade los cuatro neumáticos de carretera. Unneumático de repuesto desinflado no hará quela "luz indicadora de monitoreo de presión delos neumáticos" se ilumine ni que suene untimbre, mientras esté almacenado en la ubica-ción del neumático de repuesto.

Se iluminará la luz indicadora de mo-nitoreo de presión de los neumáticosen el tablero de instrumentos, apare-

cerá un mensaje de "Lo Tire" (Neumático de-sinflado) en la pantalla del odómetro en inter-valos de 3 segundos, seguido por la ubicacióndel neumático desinflado (RR, LR, RF, LF), queaparecerá en intervalos de 3 segundos cadauno. Esta secuencia se repetirá durante dosciclos completos para cada ciclo de encendidoen "on" (Encendido). Después del segundociclo, la pantalla del odómetro deberá volver ala pantalla previa anterior al mensaje de neu-mático desinflado. Se activará un timbre audi-

311

Page 315: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

ble cuando uno o más de los cuatro neumáticospara carretera en uso tengan presión baja. Sisucede esto, deténgase lo antes posible, revisela presión de inflado de cada neumático delvehículo e infle los neumáticos según el valorde presión en frío recomendado para elvehículo en la etiqueta. Una vez recibidas laspresiones de los neumáticos actualizadas, elsistema se actualizará automáticamente, seapagará la "luz indicadora de monitoreo depresión de los neumáticos" y desaparecerá elmensaje "Lo Tire" (Neumático desinflado).

NOTA:Cuando infle los neumáticos en caliente,puede que necesite aumentar la presión delos neumáticos hasta 4 psi (30 kPa) adicio-nales por encima de la presión de inflado enfrío recomendada con el fin de desactivar laluz indicadora de monitoreo de presión delos neumáticos.Puede ser necesario conducir el vehículo hasta20 minutos a más de 24 km/h (15 mph) pararecibir esta información.

La luz indicadora de monitoreo de presión de losneumáticos destella durante 75 segundos y per-manece encendida cuando se detecta una falladel sistema. La falla del sistema también harásonar un timbre. Si se realiza un ciclo con la llavede encendido, esta secuencia se repetirá, siem-pre que aun siga existiendo la falla del sistema.Un fallo en el sistema puede producirse debido aalguna de las circunstancias siguientes:

1. Bloqueo debido a dispositivos electrónicos oconducción cerca de instalaciones que emi-ten las mismas frecuencias de radio que lossensores TPM.

2. La instalación de ciertos polarizados de ven-tanas en el mercado externo, que afectan alas señales de las ondas de radio.

3. Mucha nieve o hielo alrededor de las ruedaso de los guardabarros.

4. Uso de cadenas para neumáticos en elvehículo.

5. Uso de ruedas y neumáticos no equipadascon sensores del sistema de monitoreo depresión de los neumáticos.

NOTA:

• Si su vehículo está equipado con un con-junto de neumático y una rueda de re-puesto de tamaño normal, tiene un sen-sor de monitoreo de presión deneumáticos y puede ser monitoreado porel Sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS). En caso de cambiarun neumático para carretera desinfladopor un neumático de repuesto de tamañonormal, en el próximo ciclo de la llave deencendido seguirá apareciendo la �luz in-dicadora de monitoreo de presión de losneumáticos�, se mostrará un mensaje de�Lo Tire� (Neumático desinflado) duranteun mínimo de cinco segundos y sonaráun timbre. Conducir el vehículo hasta 20minutos por encima de 24 km/h (15 mph)apagará la �luz indicadora de monitoreode presión de los neumáticos� y el men-saje �Lo Tire� (Neumático desinflado),siempre y cuando ninguno de los neumá-ticos de carretera esté por debajo delumbral de advertencia de presión baja.

312

Page 316: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• Si su vehículo no está equipado con unconjunto de neumático y una rueda derepuesto de tamaño normal, no tiene unsensor de monitoreo de presión de losneumáticos en el neumático de repuesto. Elsistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) no podrá monitorear lapresión del neumático. Si instala el neumá-tico de repuesto en lugar de un neumáticopara carretera con una presión por debajodel límite de advertencia de baja presión, enel siguiente ciclo de la llave de encendidosonará un timbre, se encenderá la �luz indi-cadora de monitoreo de presión de losneumáticos� y se mostrará el mensaje �LoTire� (Neumático desinflado). Después deconducir el vehículo hasta 20 minutos amás de 24 km/h (15 mph), la luz indicadorade monitoreo de presión de los neumáticosdestellará durante 75 segundos y despuéspermanecerá encendida. En cada ciclo sub-siguiente de la llave de encendido, sonaráun timbre y la �Luz indicadora de monitori-zación de presión de neumáticos� deste-llará durante 75 segundos y a continuaciónquedará encendida de forma permanente.Cuando repare o reemplace el neumático

para carretera original y lo vuelva a instalaren el vehículo en lugar del neumático derepuesto, el sistema de monitoreo de pre-sión de los neumáticos se actualizará auto-máticamente y la �luz indicadora de moni-toreo de presión de los neumáticos� seAPAGARÁ siempre y cuando ninguno delos cuatro neumáticos para carretera acti-vos tenga la presión de los neumáticos pordebajo del límite de advertencia de bajapresión. Posiblemente sea necesario con-ducir el vehículo durante 20 minutos a másde 24 km/h (15 mph) para que el sistema demonitoreo de presión de los neumáticos(TPMS) reciba esta información.

Sistema premium, si está equipadoEl sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) utiliza tecnología inalám-brica con sensores electrónicos montados en elrin de la rueda del neumático para monitorearlos niveles de presión del neumático. Los sen-sores, montados en cada rueda como parte delvástago de la válvula, transmiten las lecturas depresión de los neumáticos al módulo receptor.

NOTA:Es especialmente importante revisar la pre-sión de todos los neumáticos regularmentey mantener la presión adecuada.

El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) consta de los siguientescomponentes:

• Módulo receptor

• Cuatro sensores de monitoreo de presión delos neumáticos

Pantalla de monitoreo de presión de losneumáticos

313

Page 317: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• Diversos mensajes del sistema de monitoreode presión de los neumáticos que aparecenen el centro electrónico de información delvehículo (EVIC) y un gráfico que muestra laspresiones de los neumáticos.

• Luz indicadora de monitoreo de presión delos neumáticos

Hay un sensor de monitoreo de presión de losneumáticos en el neumático de repuesto, si elvehículo está equipado con un conjunto dellanta y rueda de auxilio correspondiente. Elneumático de repuesto correspondiente de ta-maño normal puede utilizarse en lugar de cual-quiera de los cuatro neumáticos de carretera.

Advertencias de presión baja de losneumáticos mediante el monitoreo depresión de los neumáticos

Cuando uno o más de los cuatro neu-máticos para carretera tienen presiónbaja, se iluminará la luz indicadora demonitoreo de presión de los neumáti-

cos y se activará un timbre audible. Además, elEVIC mostrará un mensaje de "LOW TIRE"(Neumático desinflado) por un mínimo de cinco

segundos. También aparecerá un mensaje de"Inflate to XX" (Inflar a XX) y una pantallagráfica de los valores de presión bajos de losneumáticos. Consulte más información en el"Centro electrónico de información del vehículo(EVIC)", en "Descripción de las funciones deltablero de instrumentos".

NOTA:El sistema se puede configurar para quemuestre las unidades de presión en PSI, kPao BAR.

En caso de ocurrir una condición de neumáticobajo en cualquiera de los cuatro neumáticospara carretera activos, debe detenerse lo máspronto posible e inflar el neumático que está"destellando" en la pantalla gráfica del vehículoal valor de presión recomendado para neumá-ticos en frío que se muestra en el mensaje"Inflate to XX" (Inflar a XX). El sistema seactualiza automáticamente, la pantalla gráficade los valores de presión deja de destellar y laluz indicadora de monitoreo de presión de losneumáticos se apaga una vez que se recibenlas presiones actualizadas de los neumáticos.

NOTA:Cuando infle los neumáticos en caliente,puede que necesite aumentar la presión delos neumáticos hasta 4 psi (30 kPa) adicio-nales por encima de la presión de inflado enfrío recomendada con el fin de desactivar laluz indicadora de monitoreo de presión delos neumáticos.Puede ser necesario conducir el vehículo hasta20 minutos a más de 24 km/h (15 mph) pararecibir esta información.

Pantalla de monitoreo de presión de losneumáticos

314

Page 318: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Advertencia de servicio al sistema TPMLa luz indicadora de monitoreo de presión delos neumáticos destella durante 75 segundos ypermanece encendida cuando se detecta unafalla del sistema. La falla del sistema tambiénhará sonar un timbre. El EVIC mostrará unmensaje de texto "SERVICE TPM SYSTEM"(Hacer mantenimiento al sistema TPM) por unmínimo de cinco segundos. Este mensaje detexto es seguido por una pantalla gráfica, con "--" en lugar del valor de presión para indicar decuál sensor o sensores del sistema de monito-reo de presión de los neumáticos no se estáteniendo recepción.

Si vuelve a activar el interruptor de encendido,esta secuencia se repite siempre y cuando sigaexistiendo la falla del sistema. Si deja de existirla falla del sistema, la luz indicadora de moni-toreo de presión de los neumáticos deja dedestellar, el mensaje "SERVICE TPM SYS-TEM" (Hacer mantenimiento al sistema TPM)desaparece y se muestra un valor de la presiónen lugar de guiones. Una falla del sistemapuede ocurrir en cualquiera de estas condicio-nes:

1. Bloqueo debido a dispositivos electrónicos oconducción cerca de instalaciones que emi-ten las mismas frecuencias de radio que lossensores TPM.

2. La instalación de ciertos polarizados de ven-tanas en el mercado externo, que afectan alas señales de las ondas de radio.

3. Mucha nieve o hielo alrededor de las ruedaso de los guardabarros.

4. Uso de cadenas para neumáticos en elvehículo.

5. Uso de ruedas y neumáticos no equipadascon sensores del sistema de monitoreo depresión de los neumáticos.

El centro electrónico de información delvehículo (EVIC) también mostrará el mensaje“SERVICE TPM SYSTEM” (Hacer manteni-miento al sistema TPM) por un mínimo de cincosegundos cuando se detecte una falla del sis-tema que este posiblemente relacionada a unafalla de ubicación incorrecta del sensor. En estecaso, el mensaje “SERVICE TPM SYSTEM”(Hacer mantenimiento al sistema TPM) es se-

guido de una pantalla gráfica con los valores depresión que todavía se muestran. Esto indicaque los valores de presión todavía se estánrecibiendo desde los sensores del TPM peropueden no estar en la posición del vehículocorrecta. Sin embargo, el sistema igual requiererevisión mientras exista el mensaje “SERVICETPM SYSTEM” (Hacer mantenimiento al sis-tema TPM).

NOTA:

• Si su vehículo está equipado con un con-junto de llanta y neumático de repuestocorrespondiente, tiene un sensor de mo-nitoreo de presión de neumáticos y puedeser monitoreado por el Sistema de moni-toreo de presión de los neumáticos(TPMS). En caso de intercambiar un neu-mático para carretera desinflado por unneumático de repuesto correspondientede tamaño normal, el próximo ciclo deencendido mostrará todavía la luz indica-dora de monitoreo de presión de los neu-máticos, sonará un timbre y aparecerá unmensaje de �LOW TIRE� (Neumático de-sinflado) en el EVIC, y la pantalla gráficatodavía mostrará el mensaje �Inflate to

315

Page 319: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

XX� (Inflar a XX) y destellará el valor de labaja presión del neumático. Conducir elvehículo hasta 20 minutos por encima de15 mph (24 km/h) apagará la luz indica-dora de monitoreo de presión de los neu-máticos, siempre y cuando ninguno delos neumáticos para carretera esté pordebajo del umbral de advertencia de pre-sión baja.

• Si su vehículo no está equipado con unconjunto de llanta y neumático de re-puesto correspondiente de tamaño nor-mal, no tiene un sensor de monitoreo depresión de los neumáticos en el neumá-tico de repuesto. El sistema de monitoreode presión de los neumáticos (TPMS) nopodrá monitorear la presión del neumá-tico. Si instala un neumático de repuestoen lugar de un neumático para carreteracon una presión por debajo del límite deadvertencia de presión baja, cuando sevuelva a activar el próximo ciclo del in-terruptor encendido, la �luz indicadora demonitoreo de presión de los neumáticos�seguirá encendida, sonará un timbre y elEVIC todavía mostrará el mensaje �Inflate

to XX� (Inflar a XX), mientras destella elvalor de presión en la pantalla gráfica.Después de conducir el vehículo hasta 20minutos a más de 24 km/h (15 mph), la luzindicadora de monitoreo de presión delos neumáticos destellará durante 75 se-gundos y después permanecerá encen-dida. Además el EVIC mostrará el men-saje �SERVICE TPM SYSTEM” (Hacermantenimiento al sistema TPM) duranteun mínimo de cinco segundos y luegomostrará guiones (- -) en lugar del valorde la presión. En cada encendido subsi-guiente del vehículo, sonará un timbre,destellará la luz indicadora de monitoreode presión de los neumáticos durante 75segundos y luego permanecerá encen-dida, y el EVIC mostrará el mensaje �SER-VICE TPM SYSTEM� (Hacer manteni-miento al sistema TPM) durante unmínimo de cinco segundos y mostraráguiones (- -) en lugar del valor de lapresión.

• Una vez que se repare o sustituya elneumático para carretera original y sereinstale en el vehículo en lugar del neu-

mático de repuesto, el sistema de moni-toreo de presión de los neumáticos(TPMS) se actualizará automáticamente.

Además, se apagará la luz indicadora de moni-toreo de presión de los neumáticos y el gráficodel EVIC mostrará un nuevo valor de presión enlugar de los guiones (- -), siempre y cuando lapresión de ninguno de los cuatro neumáticos decarretera activos esté por debajo del límite deadvertencia de baja presión. Posiblemente seanecesario conducir el vehículo durante 20 mi-nutos a más de 24 km/h (15 mph) para que elsistema de monitoreo de presión de los neumá-ticos (TPMS) reciba esta información.

Desactivación de TPMS — Si estáequipadoEl sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) puede desactivarse si sereemplazan los conjuntos de las cuatro ruedasy neumáticos (neumáticos de carretera) conconjuntos de ruedas y neumáticos que no ten-gan sensores del sistema de monitoreo depresión de los neumáticos (TPMS), comocuando se instalan conjuntos de ruedas y neu-máticos para invierno en su vehículo. Para

316

Page 320: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

desactivar el sistema de monitoreo de presiónde los neumáticos (TPMS), primero hay quereemplazar los cuatro conjuntos de ruedas yneumáticos (neumáticos de carretera) con neu-máticos que no estén equipados con Sensoresde monitoreo de presión de los neumáticos(TPM). Luego, conduzca el vehículo durante 20minutos a más de 24 km/h (15 mph). Sonará lacampanilla del sistema de monitoreo de presiónde los neumáticos (TPMS), la luz indicadora delTPM destellará durante 75 segundos y luegopermanecerá encendida y el Centro electrónicode información del vehículo (EVIC) mostrará elmensaje "SERVICE TPM SYSTEM" (Hacermantenimiento al sistema TPM) y despuésmostrará unos guiones (--) en lugar de losvalores de la presión. A partir del próximo ciclodel interruptor de encendido, el TPMS ya noemitirá un timbre ni mostrará el mensaje de"SERVICE TPM SYSTEM" (Hacer manteni-miento al sistema TPM), pero los guiones (--)seguirán en el lugar de los valores de presión.

Para reactivar el sistema de monitoreo de pre-sión de los neumáticos (TPMS), vuelva a colo-car los cuatro conjuntos de ruedas y neumáti-cos (neumáticos de carretera) con neumáticosequipados con sensores TPM. Luego, con-duzca el vehículo durante 20 minutos a más de24 km/h (15 mph). Sonará la campanilla delsistema de monitoreo de presión de los neumá-ticos (TPMS), la "luz indicadora del TPM" des-tellará durante 75 segundos y luego se apagaráy el Centro electrónico de información delvehículo (EVIC) mostrará el mensaje "SER-VICE TPM SYSTEM" (Hacer mantenimiento alsistema TPM). El Centro electrónico de infor-mación del vehículo (EVIC) también mostrarálos valores de la presión en lugar de los guio-nes. En el siguiente ciclo del interruptor deencendido, ya no aparecerá el mensaje "SER-VICE TPM SYSTEM" (Hacer mantenimiento alsistema TPM), en tanto no ocurra una falla delsistema.

REQUISITOS DECOMBUSTIBLE – MOTORESDE GASOLINAEste motor está diseñado para cumplir contodas las normas de emisiones y proporcionarun excelente rendimiento de combustible y de-sempeño cuando se usa gasolina sin plomo dealta calidad con un octanaje mínimo de 91.

Los golpes de encendido ligeros a bajas velo-cidades del motor no son dañinos para sumotor. Sin embargo, el autoencendido con chis-pas pesado continuo a altas velocidades puedecausar daños y se requerirá servicio inmediato.La gasolina de baja calidad puede causar pro-blemas, como dificultad en la puesta en mar-cha, detención y retardos. Si experimenta estossíntomas, pruebe otra marca de gasolina antesde considerar llevar su vehículo a revisión.

Más de 40 fabricantes de automóviles en todoel mundo han publicado y avalado especifica-ciones de gasolina (World Wide Fuel Charter,WWFC) que definen las propiedades de com-bustible necesarias para mejorar las emisiones,el rendimiento y la durabilidad del vehículo. El

317

Page 321: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

fabricante recomienda el uso de gasolinas quecumplan con las especificaciones de la WWFCsi están disponibles.

La gasolina de baja calidad puede causar pro-blemas como dificultad en la puesta en marcha,que el motor se ahogue y se tironee. Si expe-rimenta estos problemas, pruebe otra marca degasolina antes de considerar llevar su vehículoa revisión.

Metanol(metilo) se utiliza en una variedad de concen-traciones, mezclado con gasolina sin plomo. Esposible que encuentre combustibles que con-tengan un 3% o más de metanol junto con otrosalcoholes llamados codisolventes. El fabricanteno es responsable de los problemas que surjandel uso de metanol/gasolina. Aunque el MTBEes un oxigenato producido a partir del metanol,no tiene los efectos negativos del metanol.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice gasolinas que contengan Metanol.El uso de estas mezclas puede provocarproblemas de puesta en marcha y maniobra-bilidad y puede dañar componentes esencia-les del sistema de combustible.

EtanolEl fabricante recomienda utilizar en su vehículoun combustible que no contenga más de 10% deetanol. Si compra su combustible a un proveedorreconocido se puede reducir el riesgo de superareste límite del 10% y/o de recibir combustible conpropiedades anormales. También se debe teneren cuenta que habrá un aumento en el consumode combustible cuando se utilizan combustiblesmezclados con etanol, debido al menor contenidode energía del etanol. El fabricante no es respon-sable de los problemas derivados del uso demetanol y gasolina o de mezclas de etanol E-85.

¡PRECAUCIÓN!

El uso de combustible con un contenido deetanol superior al 10% puede provocar elfuncionamiento incorrecto del motor, dificul-tades de puesta en marcha y funciona-miento, así como deterioro de materiales.Estos efectos adversos pueden generar da-ños permanentes en el vehículo.

Gasolina para mantener el airelimpioActualmente se mezclan muchas gasolinas quecontribuyen a mantener el aire limpio, en espe-cial en aquellas áreas donde los niveles decontaminación son muy elevados. Estas mez-clas nuevas producen una combustión máslimpia y a algunas se les conoce como "gaso-lina reformulada".

El fabricante apoya estos esfuerzos por un airemás limpio. Usted puede ayudar utilizando es-tas mezclas cuando estén disponibles.

318

Page 322: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

MMT en gasolinaEl Tricarbonil Metilciclopentadienil Manganeso(MMT) es un aditivo metálico que contienemanganeso y se mezcla en parte de la gasolinapara aumentar el octano. La gasolina mezcladacon MMT no proporciona una mayor ventaja derendimiento que la gasolina del mismo númerode octanos sin MMT. La gasolina mezclada conMMT reduce la vida útil de las bujías y eldesempeño del sistema de emisiones en algu-nos vehículos. El fabricante recomienda el usode gasolina sin MMT para su vehículo. Esposible que el contenido de MMT de la gasolinano aparezca indicado en la bomba de gasolina;por lo tanto, debe preguntar a su proveedor degasolina si esta contiene MMT.

Materiales agregados al combustibleAdemás de utilizar gasolina sin plomo del octa-naje correcto, se recomienda utilizar gasolinasque contengan aditivos para la estabilidad y elcontrol de corrosión y detergentes. El uso degasolinas con estos tipos de aditivos puedecontribuir a mejorar el rendimiento de combus-tible, reducir las emisiones y conservar el ren-dimiento del vehículo.

Se debe evitar el uso indiscriminado de agenteslimpiadores del sistema de combustible. Mu-chos de ellos, elaborados para eliminar goma ybarniz, pueden contener disolventes activos oingredientes similares. Estos pueden ser perju-diciales para los materiales del diafragma y dejunta del sistema de combustible.

¡ADVERTENCIA!

El monóxido de carbono (CO) en los gasesde escape es mortal. Para prevenir intoxica-ciones por monóxido de carbono adopte lasprecauciones que se ofrecen a continuación:

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No inhale los gases de escape. Estoscontienen monóxido de carbono, un gasincoloro e inodoro que puede ser fatal.Nunca haga funcionar el motor en un áreacerrada, como un garaje, y nunca sequede sentado en un vehículo estacio-nado con el motor encendido durante unperíodo prolongado. Si el vehículo se de-tiene en un área abierta con el motorencendido durante un período que no seabreve, ajuste el sistema de ventilaciónpara hacer que el aire fresco del exteriorentre en el vehículo.

• Reduzca las emisiones de monóxido decarbono mediante un mantenimiento ade-cuado. Pida que revisen el sistema deescape cada vez que su vehículo seaelevado. Solicite que reparen pronto cual-quier condición anormal. Hasta que serepare, conduzca con todas las ventanaslaterales completamente abiertas.

(Continuación)

319

Page 323: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Mantenga la puerta basculante cerradacuando maneje su vehículo para evitarque el monóxido de carbono y otros gasesde escape tóxicos entren al vehículo.

REQUISITOS DECOMBUSTIBLE – MOTORESDIESELSe recomienda ampliamente el uso de combus-tibles diesel calidad Premium con un índice decetanos de 50 o mayor que cumpla con lanorma EN590. Para obtener más informaciónrelacionada con los combustibles disponiblesen su localidad, consulte a su distribuidor auto-rizado.

ADICIÓN DE COMBUSTIBLE

Tapón del depósito de combustible(tapón de gasolina) con bloqueoEl tapón de bloqueo de gasolina se encuentradel lado izquierdo del vehículo. Si el tapón degasolina se pierde o daña, asegúrese de que eltapón de reemplazo sea el correcto para estevehículo.

1. Apague el motor.

2. Introduzca la llave de encendido en el tapónde combustible, gire la llave un cuarto de

vuelta a la derecha y luego, gire el tapón decombustible a la izquierda para desmontar.

3. Gire la llave de encendido nuevamente ha-cia la izquierda para retirar.

4. Para volver a colocar el tapón, insértelo enel cuello de llenado y apriete hacia la dere-cha hasta escuchar por lo menos tres chas-quidos.

¡PRECAUCIÓN!

• El uso de una tapa de llenado del tanquede combustible inadecuada puede gene-rar daños en el sistema de combustible oel sistema de control de emisiones.

• Si la tapa de llenado de combustible noencaja bien, podrían entrar impurezas alsistema de combustible.

• Si la tapa de llenado de combustible noestá bien ajustada, esto puede provocarque se encienda la luz indicadora de malfuncionamiento (MIL).

(Continuación)

Tapón del depósito de combustible

320

Page 324: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Para evitar el derrame de combustible y susobrellenado, nunca agregue más com-bustible al tanque de combustible una vezque se observe lleno. El tanque de com-bustible está lleno cuando la boquilla de lamanguera de combustible hace "clic" o sedesconecta.

¡ADVERTENCIA!

• Saque el tapón del tubo de llenado deltanque de combustible (tapón de gasolina)lentamente para evitar que haya rocío decombustible desde el orificio de llenado, loque podría causar lesiones.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• La volatilidad de algunas gasolinas puedecausar la acumulación de presión en eltanque de combustible que podría aumen-tar mientras conduce. Esta presión puedegenerar un rocío de gasolina o vaporescuando se saca el tapón de un vehículocaliente. Al sacar lentamente el tapón sepermite que las presiones se alivien y seevita el rocío de combustible.

• Nunca encienda materiales combustiblescerca del vehículo o dentro de estecuando se retira el tapón de gasolina ocuando se llena el tanque.

• Nunca agregue combustible al vehículocon el motor en marcha.

• Si bombea gasolina hacia un contenedorportátil dentro del vehículo puede ocurrirun incendio. Podría sufrir quemaduras.Coloque siempre los contenedores de ga-solina en el suelo cuando los llene.

NOTA:

• El tanque de combustible está llenocuando la boquilla de la manguera decombustible hace �clic� o se desconecta.

• Apriete el tapón de gasolina hasta queescuche un �clic�. Esto indica que el ta-pón de gasolina está apretado correcta-mente. El MIL en el tablero de instrumen-tos puede encenderse si el tapón degasolina no está cerrado correctamente.Asegúrese de que el tapón de gasolinaquede apretado cada vez que carga com-bustible en el vehículo.

Mensaje de tapón del dépositocombustible flojo (gASCAP)Después de agregar combustible, el sistema dediagnóstico del vehículo puede determinar si eltapón de depósito de combustible está floja,mal instalada o dañada. Si el sistema detectaun fallo, aparece el mensaje gASCAP" en lapantalla del odómetro. Apriete el tapón de ga-solina hasta que escuche un “chasquido”. Estoindica que el tapón de gasolina está apretadocorrectamente. Para desactivar el mensaje,presione el botón de restablecimiento del odó-

321

Page 325: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

metro. Si el problema persiste, el mensajevuelve a aparecer la próxima vez que se poneen marcha el vehículo. Esto podría indicar queel tapón está dañado. Si se detecta el problemados veces seguidas, el sistema enciende la luzindicadora de mal funcionamiento (MIL). Des-pués de resolver el problema se apagará laMIL.

ARRASTRE DE REMOLQUEEn esta sección encontrará consejos de segu-ridad e información sobre los límites para el tipode arrastre que puede efectuar razonablementecon su vehículo. Antes de arrastrar un remol-que, revise cuidadosamente esta informaciónpara poder efectuar el arrastre de la carga de laforma más eficiente y segura posible.

Para mantener la cobertura de la garantía limi-tada del nuevo vehículo, siga los requisitos yrecomendaciones en este manual acerca de losvehículos usados para el arrastre de remolque.

Definiciones comunes de arrastreLas siguientes definiciones relacionadas con elarrastre de remolques le ayudarán a compren-der la siguiente información:

Clasificación de peso bruto vehicular (GVWR)La GVWR es el peso total permitido para suvehículo. Incluye el conductor, los pasajeros, lacarga y el peso de la espiga. La carga totaldebe ser limitada para que no exceda laGVWR.

Peso bruto del remolque (GTW)El GTW es el peso del remolque más el peso detoda la carga, consumibles y equipamiento(permanente o temporal) cargados dentro osobre el remolque en su condición de "cargadoy listo para el funcionamiento". La forma reco-mendada de medir el GTW consiste en colocarel remolque completamente cargado sobre unabáscula. Todo el peso del remolque debe sersoportado por la báscula.

Clasificación de peso bruto combinado(GCWR)La GCWR es el peso total permitido para suvehículo y remolque cuando se pesan de formacombinada.

Clasificación de peso bruto en el eje (GAWR)La GAWR es la capacidad máxima de los ejesdelantero y trasero. Distribuya la carga unifor-memente sobre los ejes delantero y trasero.Asegúrese de no exceder la GAWR delantera nitrasera.

¡ADVERTENCIA!

Es importante no exceder la clasificaciónmáxima de peso bruto en el eje de los ejesdelantero y trasero. Si excede cualquier ca-pacidad nominal puede causar una condi-ción de conducción peligrosa. Podría perderel control del vehículo y sufrir un accidente.

Peso de la espiga (TW)El peso de la espiga es la fuerza descendenteejercida por el remolque sobre el engancheesférico. En la mayoría de los casos no debeser menos del 10% de la carga del remolque.Considere la carga de la espiga como parte dela carga en su vehículo.

322

Page 326: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Área frontalEl área frontal es la altura máxima multiplicadapor la anchura máxima de la parte delantera deun remolque.

Control de balanceo del remolqueEl control de balanceo del remolque es una articu-lación telescópica que puede instalarse entre elreceptor del enganche y la espiga del remolque,que habitualmente proporciona una fricción ajusta-ble asociada con el movimiento telescópico paraamortiguar cualquier movimiento de balanceo nodeseado durante la circulación.

Enganche de transporte de pesoUn enganche de transporte de peso soporta elpeso de la espiga del remolque, de igual formaque si hubiese equipaje situado en una bola deenganche u otro punto de conexión delvehículo. Esta clase de enganches es la demayor venta en el mercado actual y se utilizannormalmente para arrastrar remolques de ta-maño pequeño a medio.

Enganche con distribución de cargaLos sistemas de distribución de carga funcio-nan aplicando palanca a través de barras demuelle (carga). Por lo general son utilizadospara cargas pesadas, a fin de distribuir el peso

de la espiga del remolque al eje delantero delvehículo de remolque y al eje o ejes del remol-que. Cuando el sistema de distribución decarga se utiliza acatando las instrucciones delfabricante, proporciona una marcha más nive-lada, ofreciendo un control más consistente dela dirección y el freno lo que mejora la seguri-dad en el arrastre de remolque. La incorpora-ción de un control de fricción y vaivén hidráulicotambién amortigua el balanceo provocado porel tráfico y vientos cruzados, y contribuye deforma efectiva a la estabilidad del vehículo dearrastre y el remolque. Se recomienda la utili-zación de un control de vaivén y un enganchede distribución de peso (equilibrado de carga)del remolque cuando los pesos de espiga (TW)son importantes, y es posible que sean nece-sarios en función de la configuración y cargadel vehículo y remolque a fin de cumplir con losrequisitos en materia de la clasificación de pesobruto en el eje (GAWR).

Conexión del cable de separaciónLas normas de frenos europeas para remol-ques con freno de hasta 7.700 lbs (3.500 kg),exige que los remolques cuenten con un acoplesecundario o un cable de separación.

La ubicación recomendada para conectar elcable normal de separación del trailer es en laranura estampada ubicada en la pared lateraldel receptor del enganche.

Con punto de conexión

• Para la barra de remolque desmontable,pase el cable por el punto de fijación y vuelvaa engancharlo sobre sí mismo.

Método de lazo de enganche de boladesmontable

323

Page 327: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• Para la barra de remolque de bola fija, co-necte el enganche directamente en el puntodesignado. Esta alternativa debe estar espe-cíficamente permitida por el fabricante delremolque, ya que el enganche tal vez no sealo suficientemente sólido como para usarlode esta manera.

Sin puntos de enganche

• Para la barra de remolque de bola desmon-table, debe seguir el procedimiento reco-mendado por el fabricante o el proveedor.

• Para la barra de remolque de bola fija, en-lace el cable alrededor del cuello de la bolade remolque. Si ajusta el cable de estemodo, utilice un solo lazo.

Pesos de arrastre de remolques(capacidades nominales de pesomáximo de remolques)El cuadro siguiente proporciona las clasificacio-nes de peso máximo de remolque que puederemolcar con su tren motriz particular.

Método de lazo de enganche de bola fija

Método de lazo al cuello de la boladesmontable

Método de lazo al cuello de la bola fija

324

Page 328: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Estilo de carrocería Motor Transmisión Radio del eje GTW máx. (Peso bruto de re-molque)

Peso máximo de la espiga(consultar nota)

2 puertasMotor de 3.6L

Manual 3.21/3.73 2,205 lb (1,000 kg) 110 lb (50 kg)Automático 3.21/3.73/4.10 2,205 lb (1,000 kg) 110 lb (50 kg)

Motor diésel de2.8L

Manual/Automática 3.21/3.73 2,205 lb (1,000 kg) 110 lb (50 kg)

4 puertas

Motor de 3.6L

Automático3.21 2,205 lb (1,000 kg) 110 lb (50 kg)

3.73/4.10 2,000 kg (4,409 lb) 100 kg (220 lb)

Manual3.21 2,205 lb (1,000 kg) 110 lb (50 kg)3.73 2,000 kg (4,409 lb) 100 kg (220 lb)4.10 2,000 kg (4,409 lb) 100 kg (220 lb)

Motor diésel de2.8L

Automático3.21 2,205 lb (1,000 kg) 110 lb (50 kg)3.73 5,511 lb (2,500 kg) 125 kg (276 lb)

Manual3.21 2,205 lb (1,000 kg) 110 lb (50 kg)3.73 2,000 kg (4,409 lb) 100 kg (220 lb)

Cuando se arrastra un remolque, el peso cargado técnicamente admisible no podrá superar un 10% o 220 lb (100 kg), lo que sea inferior, siempreque la velocidad de funcionamiento esté limitada a 100 km/h (62 mph) o menos.

325

Page 329: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

NOTA:Se debe considerar al peso de la espiga delremolque como una parte del peso combi-nado entre ocupantes y cargas y nuncadebe exceder al peso indicado en la etiquetacon la información de neumáticos y carga.Consulte más información en �Neumáticos -Información general� en �Arranque y funcio-namiento�.

Peso del remolque y de la espigaCargue siempre un remolque con 60% del pesoen la parte delantera del remolque. Esto sitúa el10% del peso bruto del remolque (GTW) sobreel enganche de remolque de su vehículo. Lascargas equilibradas sobre las ruedas o conmayor peso en la parte trasera hacen que elremolque se balancee pronunciadamente delado a lado, provocando la pérdida de controldel vehículo y el remolque. La falta de cargamás pesada en frente de los remolques escausa de muchos accidentes de remolques.

Nunca exceda el peso máximo de la espiga queestá impreso en el enganche de su remolque.

Considere los siguientes elementos cuandocalcule el peso sobre el eje trasero del vehículo:

• El peso de la espiga del remolque.

• El peso de cualquier tipo de carga o equipocolocado dentro o sobre el vehículo.

• El peso del conductor y todos los pasajeros.

NOTA:Recuerde que todo lo que se coloca en osobre el remolque se suma a la carga delvehículo. Asimismo, cualquier equipa-miento opcional adicional instalado en fá-brica o por el distribuidor, debe conside-rarse como parte de la carga total de suvehículo. Para informarse sobre el pesomáximo combinado de ocupantes y cargapara su vehículo, consulte la placa de Infor-mación de neumáticos y carga situada en elpilar de la puerta del conductor.

Requerimientos de arrastrePara completar adecuadamente el período deasentamiento de los componentes del tren mo-triz de su nuevo vehículo, se recomienda losiguiente:

¡PRECAUCIÓN!

• No arrastre un remolque durante los pri-meras 805 km (500 millas) de conduccióndel vehículo nuevo. El motor, el eje u otraspiezas podrían sufrir daños.

• Después, durante las primeras 805 km(500 millas) de arrastre del remolque, noconduzca a más de 80 km/h (50 mph) niponga en marcha el motor con el ace-lerador a fondo. Esto contribuye al des-gaste del motor y otras piezas del vehículocon cargas más pesadas.

326

Page 330: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA!

El remolque inadecuado puede dar lugar aun accidente con lesiones. Siga estas reco-mendaciones para hacer que el arrastre delremolque sea lo más seguro posible:• Verifique que la carga esté segura en el

remolque y que no se desplazará duranteel viaje. Cuando remolque una carga queno está completamente asegurada, pue-den ocurrir desplazamientos dinámicos deesta que podrían ser difíciles de controlarpara el conductor. Podría perder el controldel vehículo y sufrir un accidente.

• Todos los enganches de remolque debenser instalados en su vehículo por un pro-fesional.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Cuando arrastre una carga o un remolque,no sobrecargue el vehículo ni el remolque.La sobrecarga podría causar la pérdidadel control, mal rendimiento o daños a losfrenos, al eje, al motor, a la transmisión, ala dirección, a la estructura del chasis o alos neumáticos.

• Siempre use cadenas de seguridad entreel vehículo y el remolque. Conecte siem-pre las cadenas en los ganchos de reten-ción del enganche del vehículo. Cruce lascadenas debajo de la espiga del remolquey deje suficiente holgura para las vueltas.

• Los vehículos con remolques no debenestacionarse en pendientes. Cuando seestacione, aplique el freno de estaciona-miento en el vehículo de arrastre. Coloquela transmisión automática del vehículo dearrastre en la posición ESTACIONA-MIENTO. Siempre bloquee o “calce” lasruedas del remolque.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No debe excederse la GCWR.• Distribuya el peso total entre el

vehículo de arrastre y el remolque, demodo que no exceda ninguna de lassiguientes cuatro capacidades nomina-les:

1. Clasificación de peso bruto vehicular

2. Peso bruto del remolque (GTW)

3. Clasificación de peso bruto en el eje

4. Estipulación de peso de la espiga para elenganche de remolque utilizado.

Requisitos para remolcar, neumáticos

• No intente arrastrar un remolque con unneumático de repuesto compacto instalado.

• Las presiones de inflado correctas de losneumáticos son esenciales para el funciona-miento seguro y satisfactorio de su vehículo.Consulte "Neumáticos - Información general"en "Arranque y funcionamiento" para infor-

327

Page 331: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

marse de los procedimientos correctos deinflado de neumáticos.

• Revise los neumáticos del remolque paraasegurarse de que están inflados correcta-mente antes de usarlo.

• Revise si hay señales de desgaste o dañovisible en los neumáticos antes de arrastrarun remolque. Para obtener información so-bre los procedimientos correctos de inspec-ción, consulte "Neumáticos – Informacióngeneral" en "Arranque y funcionamiento".

• Cuando cambie los neumáticos, consulte"Neumáticos - Información general" en"Arranque y funcionamiento" para informarsesobre los procedimientos adecuados de re-emplazo de neumáticos. Si coloca neumáti-cos con mayor capacidad de transporte decarga, esto no aumenta los límites de laclasificación de peso bruto vehicular(GVWR) ni la clasificación de peso bruto enel eje (GAWR) de su vehículo.

Requisitos para remolcar, frenos delremolque

• No interconecte el sistema de frenos hidráu-licos o el sistema de vacío de su vehículocon el del remolque. Esto podría causar unfrenado inadecuado y posibles lesiones per-sonales.

• Cuando se arrastra un remolque equipadocon un sistema de frenos accionado porimpulsión hidráulica no se requiere un con-trolador electrónico de los frenos.

• Los frenos de remolque se recomiendanpara remolques de más de 450 kg (1.000 lb)y se requieren si los remolques pesan másde 750 kg (1.653 lb).

¡PRECAUCIÓN!

Si el remolque pesa más de 450 kg(1,000 lb) cargado, debe disponer de suspropios frenos, y éstos deben tener unacapacidad apropiada. Si ignora esto, puedeproducirse un desgaste rápido de los forros

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

de frenos y se necesitará un mayor esfuerzodel pedal del freno y mayores distancias defrenado.

¡ADVERTENCIA!

• No conecte los frenos del remolque a laslíneas de los frenos hidráulicos de suvehículo. Esto podría sobrecargar el sis-tema de frenos del vehículo y provocaruna falla. Podría quedarse sin frenos ytener un accidente.

• El arrastre de cualquier remolque aumentala distancia de frenado. Cuando remolque,deje espacio adicional entre su vehículo yel vehículo de adelante. La omisión deesto puede resultar en un accidente.

328

Page 332: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Requerimientos de arrastre — Luces ycableado del remolqueSiempre que arrastre un remolque, indepen-diente del tamaño de este, se requieren lucesde freno y señales de dirección para seguridaddel tránsito.

El paquete de arrastre de remolque puedeincluir un arnés de cableado de 7 ó 13 espigas.Use un arnés eléctrico y un conector pararemolques aprobado de fábrica.

NOTA:No corte ni empalme el cableado dentro delarnés eléctrico del vehículo.

Su vehículo está equipado con todas las co-nexiones eléctricas que necesita; sin embargo,debe conectar el arnés a un conector compati-ble en el remolque.

Número de espiga Función Color de cable1 Señalizador de dirección izquierdo Amarilla2 Luces antiniebla traseras Azul3 Masa/Retorno común Blanco4 Señalizador de dirección derecho Verde5 Luz de posición trasera derecha, luces de posición laterales y dispositivo de

iluminación de placa de matrícula trasera. bMarrón

6 Luces de freno Roja7 Luz de posición trasera izquierda, luces de posición laterales y dispositivo

de iluminación de placa de matrícula trasera. bNegro

b El dispositivo de iluminación de placa de matrícula trasera debe conectarse de forma tal que ninguna luz del dispositivo tenga una conexióncomún con las espigas 5 y 7.

Conector de 7 espigas

329

Page 333: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Número de espiga Función Color de cable

1 Señalizador de dirección izquierdo Amarilla

2 Luces antiniebla traseras Azul

3 a Masa/Retorno común para contactos (espigas) 1 y 2 y 4 a 8 Blanco

4 Señalizador de dirección derecho Verde

5 Luz de posición trasera derecha, luces de posición laterales y dispositivo deiluminación de placa de matrícula trasera. b

Marrón

6 Luces de freno Roja

Conector de 13 espigas

330

Page 334: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

7 Luz de posición trasera izquierda, luces de posición laterales y dispositivode iluminación de placa de matrícula trasera. b

Negro

8 Luces de reversa Rojo/Negro

9 Alimentación eléctrica permanente (+12 V) Marrón/Blanco

10 Alimentación eléctrica controlada por interruptor de encendido (+12 V) Roja

11 a Retorno para contacto (espiga) 10 Blanco

12 Reserva para futura asignación Rojo/Azul

13 a Retorno para contacto (espiga) 9 Blanco

Nota: la asignación de la espiga 12 se cambió de "Codificación para remolque acoplado" a "Reserva para futura asignación".a Los tres circuitos de retorno no deben conectarse eléctricamente en el remolque.

b El dispositivo de iluminación de placa de matrícula trasera debe conectarse de forma tal que ninguna luz del dispositivo tenga una conexióncomún con las espigas 5 y 7.

331

Page 335: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Consejos para el arrastreAntes de iniciar un viaje, practique los virajes, elfrenado y la reversa del remolque en un áreaapartada del tráfico pesado.

Transmisión manual — Si está equipadoSi utiliza un vehículo con transmisión manualpara el arrastre de remolque, todos los arranquesdeben efectuarse en PRIMERA velocidad paraevitar el patinamiento excesivo del embrague.

Transmisión automática, si está equipadaSe puede seleccionar la posición MARCHA pararemolcar. Los controles de transmisión incluyenuna estrategia de conducción para evitar realizarcambios frecuentes al remolcar. Sin embargo, sise producen cambios frecuentes mientras está enla posición MARCHA, puede utilizar el control decambios AutoStick® para seleccionar manual-mente una marcha inferior.

NOTA:Si utiliza una marcha menor mientras operael vehículo bajo condiciones de carga pe-sada, se mejorará el desempeño y se pro-longará la vida útil de la transmisión debidoa la reducción de cambios excesivos y de laacumulación de calor. Esta acción tambiénfacilita un mejor frenado con el motor.

Si REGULARMENTE arrastra un remolque du-rante más de 45 minutos de operación conti-nua, entonces cambie el líquido y el filtro de latransmisión como se especifica para un usosevero (arrastre de remolque, coche de policía,taxi, etc.). Consulte "Programa de manteni-miento" para obtener información sobre losintervalos de mantenimiento correctos.

NOTA:Verifique el nivel del líquido de la transmi-sión automática antes de remolcar (solomotor a gasolina).

AutoStick®

• Cuando utilice el control de cambiosAutoStick®, seleccione la velocidad más altaque permita un desempeño adecuado y evitelos cambios descendentes frecuentes. Porejemplo, seleccione "4" si es posible mantenerla velocidad deseada. Seleccione "3" o "2" sies necesario mantener la velocidad deseada.

• Para prevenir la generación excesiva de calor,evite conducir continuamente a altas rpm. Dis-minuya la velocidad del vehículo cuando seanecesario para evitar conducir prolongada-mente a altas rpm. Regrese a un engranaje ovelocidad del vehículo más alta cuando lascondiciones del camino lo permitan.

Control electrónico de velocidad, si estaequipado

• No lo utilice en terrenos montañosos ni concargas pesadas.

• Cuando utilice el control de velocidad, si seproducen disminuciones de velocidad supe-riores a 16 km/h (10 mph), desacople elcontrol de velocidad hasta que pueda volvera alcanzar la velocidad de crucero.

332

Page 336: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• Utilice el control de velocidad en terrenosllanos y con cargas ligeras para maximizar laeficiencia del combustible.

Sistema de refrigeraciónPara reducir el riesgo de sobrecalentamientodel motor y la transmisión, realice las siguientesacciones:

Conducción en ciudad

Cuando se detenga durante períodos cortos,cambie la transmisión a la posición NEUTRA yaumente la velocidad de ralentí del motor.

Conducción en carretera

Disminuya la velocidad.

Aire acondicionado

Apáguelo temporalmente.

Puntos de sujeción del enganche deremolqueEl vehículo requerirá equipo adicional para tirarun remolque con seguridad y eficacia. El en-ganche de arrastre de remolque se debe suje-tar a su vehículo utilizando los puntos de suje-ción provistos en el bastidor del vehículo. Paradeterminar los puntos de sujeción precisos,consulte la siguiente tabla. Es posible quetambién se requiera y además se recomiendaampliamente el uso de otro equipo, como con-troles de balanceo y equipo de frenado delremolque, equipo de emparejamiento (nivela-ción) del remolque y espejos de bajo perfil.

Puntos de sujeción y dimensiones deproyección del enganche del arrastre de

remolque

A N/A

B N/A

C N/A

D (arrastre máximo) 2,47 pies (754 mm)

E 3,39 pies (1.032mm)

F 0,16 pies (50 mm)

333

Page 337: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

ARRASTRE RECREATIVO (DETRÁS DE CASA MÓVIL, ETC.)Remolcar este vehículo con otro

Condición de remolque Ruedas ELEVADAS del piso Modelos con tracción en las cuatro ruedas

Remolque en el piso NINGUNA

Ver instrucciones• Transmisión automática en ESTACIONA-

MIENTO• Transmisión manual en velocidad (NO en

NEUTRO [N])• Caja de transferencia en NEUTRO (N)• Arrastre en dirección hacia adelante

Remolque con plataforma rodanteDelanteras NO PERMITIDO

Traseras NO PERMITIDO

En remolque TODAS OK

NOTA:Cuando remolque su vehículo con fines re-creativos, siga siempre las leyes estatales yprovinciales aplicables. Póngase en con-tacto con las oficinas de seguridad en carre-teras estatales y provinciales para obtenerdetalles adicionales.

334

Page 338: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Remolque con fines recreativos —Modelos con tracción en las cuatroruedasNOTA:La caja de transferencia debe pasar a NEU-TRO (N), la transmisión automática debeestar en ESTACIONAMIENTO y la transmi-sión manual debe estar en cambio (NO enNEUTRO) para el remolque con fines recrea-tivos.

¡PRECAUCIÓN!

• NO arrastre con plataforma rodante nin-gún vehículo con Tracción en las cuatroruedas (4WD). Remolcar con solo unjuego de ruedas en el suelo (delantero otrasero) causará daños graves a la trans-misión y/o caja de transferencia. Remol-que con las cuatro ruedas SOBRE el sueloo SEPARADAS del suelo (utilizando unremolque de vehículos).

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Remolque únicamente hacia adelante.Remolcar el vehículo en reversa puedeprovocar daños graves a la caja de trans-ferencia.

• Las transmisiones automáticas deben co-locarse en la posición ESTACIONA-MIENTO para el remolque con fines re-creativos.

• Las transmisiones manuales se deben po-ner en una marcha (no en NEUTRO) parael remolque recreativo.

• Antes del remolque recreativo, lleve acabo el procedimiento descrito en "Cam-biar a NEUTRO" para asegurarse de quela caja de transferencia esté completa-mente en NEUTRO (N). De lo contrario,pueden ocasionarse daños internos.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Si no se cumplen los requerimientos ante-riores, al remolcar el vehículo se puededañar gravemente la transmisión o la cajade transferencia. La garantía limitada devehículo nuevo no cubre los daños ocasio-nados por el remolque incorrecto.

• No utilice barras de remolque de ganchomontadas en el parachoques del vehículo.La barra del parachoques puede sufrirdaños.

Cambiar a NEUTRO (N)Realice el siguiente procedimiento para prepa-rar el vehículo para el remolque con finesrecreativos.

¡ADVERTENCIA!

Si deja el vehículo desatendido con la cajade transferencia en la posición NEUTRO (N)sin acoplar totalmente el freno de estaciona-miento, usted u otras personas podrían sufrir

(Continuación)335

Page 339: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

lesiones o la muerte. La posición NEUTRO(N) de la caja de transferencia desacopla losejes motrices delantero y trasero del trenmotriz, lo que permite que el vehículo ruede,incluso si la transmisión automática está enla posición ESTACIONAMIENTO (o si latransmisión manual se encuentra en algunamarcha). Aplique el freno de estaciona-miento siempre que abandone el vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

Es necesario seguir estos pasos para ase-gurarse de que la caja de transferencia estécompletamente en NEUTRO antes de llevara cabo el remolque recreativo para evitardaños a las piezas internas.

1. Detenga el vehículo completamente.

2. Mantenga el pedal del freno firmementepresionado.

3. Cambie la transmisión automática a NEU-TRO o pise el pedal del embrague en trans-misión manual.

4. Apague el motor.

5. Cambie la palanca de la caja de transferen-cia a NEUTRO (N).

6. Ponga en marcha el motor.

7. Coloque la transmisión en REVERSA.

8. Suelte el pedal del freno (y el pedal delembrague en transmisiones manuales) du-rante cinco segundos y compruebe que elvehículo no se mueva.

9. Repita los pasos 7 y 8 con la transmisiónautomática en MARCHA o la transmisiónmanual en primera marcha.

10. Apague el motor y deje el interruptor deencendido en la posición desbloqueadaACC (Accesorios).

11. Aplique firmemente el freno de estaciona-miento.

12. Coloque la transmisión en ESTACIONA-MIENTO o coloque la transmisión manualen un cambio (NO en NEUTRO).

¡PRECAUCIÓN!

Puede producirse un daño a la transmisión sise pasa a ESTACIONAMIENTO con la cajade transferencia en NEUTRO y el motor enfuncionamiento. Con la caja de transferenciaen NEUTRO, asegúrese de que el motorestá apagado antes de cambiar la transmi-sión a ESTACIONAMIENTO.

13. Acople el vehículo al vehículo de arrastreusando una barra de remolque adecuada.

14. Libere el freno de estacionamiento.

15. Desconecte el cable negativo de la bateríay asegúrelo lejos del poste negativo de labatería.

336

Page 340: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Salir de NEUTRO (N)Realice el siguiente procedimiento para prepa-rar el vehículo para uso normal.

1. Detenga completamente el vehículo y déjeloacoplado al vehículo de arrastre.

2. Aplique firmemente el freno de estaciona-miento.

3. Reconecte el cable negativo de la batería.

4. Gire el interruptor de encendido a la posiciónLOCK (Bloqueo).

5. Gire el interruptor de encendido a la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha), pero noponga en marcha el motor.

6. Mantenga el pedal del freno firmementepresionado.

7. Coloque la transmisión en NEUTRO.

8. Cambie la palanca de la caja de transferen-cia a la posición deseada.

NOTA:Al cambiar la caja de transferencia fuera deNEUTRO (N), el motor debe permanecerapagado para evitar la colisión de los engra-najes.

9. Coloque la transmisión automática en ES-TACIONAMIENTO o coloque la transmisiónmanual en NEUTRO.

10. Libere el pedal del freno.

11. Desacople el vehículo del vehículo dearrastre.

12. Ponga en marcha el motor.

13. Mantenga el pedal del freno firmementepresionado.

14. Libere el freno de estacionamiento.

15. Cambie la transmisión a un cambio, suelteel pedal del freno (y el pedal del embragueen transmisiones manuales) y verifiqueque el vehículo opere normalmente.

337

Page 341: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

338

Page 342: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

6QUÉ HACER EN EMERGENCIAS

• INTERMITENTE DE ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . .341• SI EL MOTOR SE SOBRECALIENTA . . . . . . . . . . . . . . . . .341• ESPECIFICACIONES DEL PAR DE APRIETE DE LAS

RUEDAS Y LOS NEUMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .342• Especificaciones de par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . .342

• ELEVACIÓN CON GATO Y CAMBIO DE NEUMÁTICOS . . . . . .343• Ubicación del gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .344• Extracción del neumático de repuesto . . . . . . . . . . . . . . .344• Preparativos para elevación con el gato . . . . . . . . . . . . . .344• Instrucciones de elevación con gato . . . . . . . . . . . . . . . .345• Instalación del neumático para carretera . . . . . . . . . . . . . .347

• PROCEDIMIENTOS de puesta en marcha CON CABLESPUENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .348• Preparativos para realizar una puesta en marcha con puente . . .348• Procedimiento de puesta en marcha con puente . . . . . . . . .349

• CÓMO DESATASCAR UN VEHÍCULO. . . . . . . . . . . . . . . . .351• USO DE LA ANILLA PARA REMOLQUE . . . . . . . . . . . . . . .352

• Instalación de la anilla para remolque delantera. . . . . . . . . .353• Instalación de la anilla para remolque trasera . . . . . . . . . . .353

339

Page 343: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• ANULACIÓN DE LA PALANCA DE CAMBIOS . . . . . . . . . . . . . .354• REMOLCADO DE UN VEHÍCULO INHABILITADO . . . . . . . . . . .354

• Sin la llave de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .356• Modelos con tracción en las cuatro ruedas (AWD) . . . . . . . . . .356

340

Page 344: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

INTERMITENTE DEADVERTENCIAEl interruptor de las intermitentes de adverten-cia está ubicado en el tablero de instrumentos,debajo de los controles de clima.

Para encender las intermitentes deadvertencia, presione el interruptor.Cuando se activa el interruptor, todas

las señales de dirección destellarán para adver-tir al tráfico que se aproxima que hay unaemergencia. Para apagar las intermitentes deadvertencia, presione el interruptor una se-gunda vez.

Este es un sistema de advertencia de emergen-cia que no debe emplearse con el vehículo enmovimiento. Úselo cuando el vehículo estéinhabilitado y represente un riesgo para laseguridad de otros vehículos.

Si tiene que abandonar el vehículo para buscarasistencia, las intermitentes de advertenciacontinuarán funcionando aunque el interruptorde encendido se encuentre en la posición OFF.

NOTA:Si se utilizan durante un tiempo prolongado,las intermitentes de advertencia puedendescargar la batería.

SI EL MOTOR SESOBRECALIENTAReduzca la posibilidad de sobrecalentamientoen cualquiera de las siguientes situacionesmediante la acción apropiada.

• En carretera, disminuya la velocidad.

• En tráfico de ciudad, mientras está detenido,coloque la transmisión en NEUTRO, pero noaumente la velocidad de ralentí del motor.

¡PRECAUCIÓN!

La conducción con un sistema de refrigera-ción caliente podría dañar el vehículo. Si elindicador de temperatura dice HOT (H) (ca-liente), salga de la carretera y apague elvehículo. Ponga en ralentí el vehículo con elaire acondicionado apagado hasta que el

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

puntero regrese al rango normal. Si el pun-tero permanece en HOT (H) (caliente) y seescucha un timbre continuo, apague el mo-tor de inmediato y solicite servicio.

NOTA:Hay pasos que puede seguir para disminuiruna condición de sobrecalentamiento inmi-nente:

• Si el acondicionador de aire (A/A) estáencendido, apáguelo. El sistema de aireacondicionado aporta calor al sistema derefrigeración del motor; al apagar el A/Ase ayuda a eliminar este calor.

• También puede girar el control de tempe-ratura al máximo calor, el control de modoa piso y el control del ventilador almáximo. Esto permite que el núcleo delcalefactor actúe como suplemento del ra-diador y ayude a eliminar el calor delsistema de refrigeración del motor.

341

Page 345: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA!

Usted u otras personas podrían sufrir que-maduras de gravedad a consecuencia delrefrigerante del motor caliente (anticonge-lante) o el vapor desprendido del radiador.En caso de que vea u oiga vapor procedentede debajo del capó, no lo abra hasta que elradiador haya tenido tiempo de enfriarse.Nunca intente abrir la tapa de presión delsistema de refrigeración con el radiador o labotella de refrigerante caliente.

ESPECIFICACIONES DEL PARDE APRIETE DE LAS RUEDASY LOS NEUMÁTICOSEl par de apriete correcto del perno/tuerca de larueda es muy importante para asegurar que larueda está correctamente montada en elvehículo. Cada vez que se retira y vuelve ainstalar una rueda en el vehículo los pernos/tuercas de la rueda se deben apretar con unallave de torsión correctamente calibrada.

Especificaciones de par de apriete

Apriete de tuer-cas de la rueda/

pernos

**Tamañode tuer-

cas de larueda/pernos

Tamañodel por-talámpa-ras de

las tuer-cas derueda/pernos

135 N·m (100pies-lbs) 1/2" x 20 19 mm

**Use solo las tuercas de la rueda/pernos reco-mendados por Chrysler y limpie o retire el polvoo aceite antes de apretar.

Inspeccione la superficie de montaje de larueda antes de montar el neumático y retirecualquier corrosión o partículas sueltas.

Apriete las tuercas de la rueda/pernos si-guiendo un patrón de estrella hasta que hayaapretado todas las tuercas/pernos dos veces.

Superficie de montaje de la rueda

342

Page 346: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Después de 40 km (25 millas), verifique el parde apriete de las tuercas de la rueda/pernospara asegurarse de que todas las tuercas de larueda/pernos estén bien colocados contra larueda.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar el riesgo de hacer que el vehículose deslice del gato, no apriete completa-mente las tuercas de la rueda hasta quehaya bajado completamente el vehículo. Ha-cer caso omiso de esta advertencia podríaocasionar lesiones personales.

ELEVACIÓN CON GATO YCAMBIO DE NEUMÁTICOS

¡ADVERTENCIA!

• No intente cambiar un neumático del ladodel vehículo que está próximo a la circula-ción del tráfico. Aléjese lo suficiente de lacarretera para evitar ser golpeado cuandotrabaje con un gato o cambie la rueda.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Es peligroso estar debajo de un vehículolevantado. Este podría deslizarse del gatoy caerle encima. El vehículo podría aplas-tarlo. Nunca coloque ninguna parte de sucuerpo debajo de un vehículo que estélevantado con un gato. Si necesita colo-carse debajo de un vehículo levantado,llévelo al centro de servicio donde puedeser levantado sobre un elevador.

• Jamás ponga en marcha o haga funcionarel motor mientras el vehículo está sobreun gato.

• El gato está diseñado para ser utilizadocomo herramienta para cambiar neumáti-cos exclusivamente. El gato nunca debeusarse para levantar el vehículo para revi-sión. El vehículo debe levantarse sola-mente cuando se encuentra en una super-ficie firme y nivelada. Evite las áreas conhielo y resbalosas.

Patrones de apriete

343

Page 347: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Ubicación del gatoEl gato y la llave de tuercas están ubicados enel compartimiento trasero de almacenamiento.

NOTA:Gire la tuerca de mariposa plástica negrahacia la izquierda para aflojar el gato delcompartimiento de almacenamiento.

Extracción del neumático derepuestoPara extraer el neumático de repuesto delsoporte, retire la cubierta del neumático, si estáequipada, y quite las tuercas con la llave detuercas girando hacia la izquierda.

NOTA:Si ha agregado accesorios no originales alsoporte montado del neumático de re-puesto, no pueden exceder de un peso totalde 38,5 kg (85 libras), incluido el peso delneumático de repuesto.

Preparativos para elevación con elgato1. Estaciónese en una superficie firme y nive-

lada. Evite las áreas con hielo y resbalosas.

¡ADVERTENCIA!

No intente cambiar un neumático del ladodel vehículo que está próximo a la circula-ción del tráfico, apártese lo suficiente de lacarretera para evitar el peligro de ser atro-pellado cuando accione el gato o cambie larueda.

2. Encienda la luz indicadora de advertenciade emergencia.

3. Aplique el freno de estacionamiento.

4. Cambie la transmisión automática a ESTA-CIONAMIENTO, o la transmisión manual aREVERSA.

5. Coloque el encendido en posición LOCK(Bloqueo).

Almacenamiento del gato

Tuerca de mariposa del gato

344

Page 348: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

6. Bloquee la parte frontal y posterior de larueda diagonal-mente opuesta a laposición de eleva-ción con gato. Porejemplo, si va a cam-biar el neumático de-lantero derecho, blo-quee la ruedatrasera izquierda.

NOTA:Los pasajeros no deben permanecer en elvehículo cuando este está siendo levantadocon el gato.

Instrucciones de elevación con gato

¡ADVERTENCIA!

Siga con atención estas advertencias paracambiar los neumáticos a fin de evitar lesio-nes personales o daños al vehículo:• Estaciónese siempre sobre una superficie

firme y nivelada tan lejos de la orilla de lacarretera como sea posible antes de ele-var el vehículo.

• Encienda la luz indicadora de advertenciade emergencia.

• Bloquee la rueda diagonalmente opuestaa la rueda que va a levantar.

• Aplique firmemente el freno de estaciona-miento y coloque la transmisión automá-tica en ESTACIONAMIENTO; si se tratade transmisión manual, colóquela en RE-VERSA.

• Nunca ponga en marcha ni ponga a fun-cionar el motor con el vehículo sobre elgato.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No permita a nadie sentarse en el vehículocuando está levantado con el gato.

• No entre debajo del vehículo cuando estálevantado con el gato. Si necesita colo-carse debajo de un vehículo levantado,llévelo al centro de servicio donde puedeser levantado sobre un elevador.

• Use el gato solamente en las posicionesindicadas y para levantar este vehículopara cambiar un neumático.

• Si trabaja en o cerca de una carretera,tenga sumo cuidado con el tráfico.

• Para asegurarse de que los neumáticosde repuesto, desinflados o inflados que-dan bien guardados, debe guardarlos conel vástago de la válvula mirando hacia elsuelo.

345

Page 349: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡PRECAUCIÓN!

No intente levantar el vehículo apoyando elgato en otros puntos que no sean los indica-dos en las Instrucciones para levantar congato.

1. Retire el neumático de repuesto, el gato ylas herramientas del sitio de almacena-miento.

2. Afloje (pero sin quitar) las tuercas de larueda al girarlas hacia la izquierda unavuelta mientras la rueda aun está apoyadaen el suelo.

3. Monte el gato hidráulico y las herramientasde elevación con gato. Conecte el eje de lamanija del gato a la extensión, y luego a lallave de tuercas.

4. Opere el gato desde la parte delantera o laparte trasera del vehículo. Coloque el gatodebajo del tubo del eje, como se muestra.No levante el vehículo hasta que hayaverificado que el gato esté sujetado porcompleto.

5. Levante el vehículo al girar a la derecha deltornillo del gato. Levante el vehículo sola-mente hasta que el neumático se despeguedel suelo y se obtenga suficiente espaciopara instalar el neumático de repuesto. Ellevantamiento mínimo del neumático pro-porciona máxima estabilidad.

¡ADVERTENCIA!

Si eleva el vehículo más alto de lo necesario,queda inestable y podría sufrir una colisión.

(Continuación)

Etiqueta de advertencia del gato

Posición trasera de elevación con gato

Posición frontal de elevación con gato

346

Page 350: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

Podría deslizarse del gato y lesionar a unapersona cercana. Eleve el vehículo solo losuficiente para poder retirar el neumático.

6. Retire las tuercas de rueda y la rueda.

7. Ubique el neumático o la rueda de repuestoen el vehículo e instale las tuercas de larueda con el extremo en forma de conohacia la rueda. Apriete levemente las tuer-cas de la rueda hacia la derecha.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar el riesgo de hacer que el vehículose deslice del gato, no apriete completa-mente las tuercas de la rueda hasta quehaya bajado completamente el vehículo. Ha-cer caso omiso de esta advertencia podríaocasionar lesiones personales.

8. Baje el vehículo al girar a la izquierda eltornillo del gato y retire el gato.

9. Termine de apretar las tuercas de la rueda.Empuje hacia abajo la llave mientras aprietapara un mayor apalancamiento. Alterne lastuercas hasta que cada una haya sido apre-tada dos veces. Consulte las especificacio-nes de par de apriete en esta sección paraconocer el par de apriete correcto de latuerca de la rueda.

10. Retire el conjunto del gato y los bloques delas ruedas.

11. Asegure el neumático, el gato y las herra-mientas en sus lugares adecuados.

¡ADVERTENCIA!

Un neumático o gato suelto que sea arrojadohacia adelante en una colisión o frenadorepentino puede poner en peligro a los ocu-pantes del vehículo. Guarde siempre laspiezas del gato y el neumático de repuestoen los lugares provistos para tal fin.

Instalación del neumático paracarretera1. Monte el neumático para carretera en el eje.

2. Instale las tuercas de la rueda restantes conel lado cónico hacia la rueda. Apriete leve-mente las tuercas de la rueda.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar el riesgo de hacer que el vehículose deslice del gato, no apriete completa-mente las tuercas de la rueda hasta quehaya bajado completamente el vehículo. Ha-cer caso omiso de esta advertencia podríaocasionar lesiones personales.

3. Descienda el vehículo al suelo girando lamanija del gato en sentido contrario al reloj.

4. Termine de apretar las tuercas de la rueda.Empuje la llave hacia abajo mientras seencuentre al extremo de la manija paraaumentar el apalancamiento. Apriete lastuercas de la rueda siguiendo un patrón de

347

Page 351: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

estrella hasta que haya apretado todas lastuercas dos veces. Para el apriete correctode las tuercas de la rueda, consulte las"Especificaciones de par de apriete" en estasección. Si tiene alguna duda en cuanto alpar de apriete correcto, pida a su distribuidorautorizado o a una estación de servicio quelo revisen con una llave de par.

5. Después de 40 km (25 millas), revise el parde apriete de las tuercas de la rueda conuna llave de par para comprobar que todasestén apoyadas correctamente contra larueda.

PROCEDIMIENTOS de puestaen marcha CON CABLESPUENTESi el vehículo tiene la batería descargada, esposible ponerlo en marcha con un puente me-diante un conjunto de cables de puente y unabatería en otro vehículo o a través de unpaquete de batería portátil auxiliar. La puestaen marcha con puente puede ser peligroso si serealiza incorrectamente; siga los procedimien-tos en esta sección con cuidado.

NOTA:Cuando utilice un paquete de batería portátilauxiliar, siga las instrucciones de operacióny las precauciones del fabricante.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice un paquete de batería portátil auxi-liar ni ninguna otra fuente auxiliar con unvoltaje en el sistema superior a 12 voltios puespodría dañarse la batería, el motor de arran-que, el alternador o el sistema eléctrico.

¡ADVERTENCIA!

No intente poner en marcha con cables si labatería está congelada. Podría romperse oexplotar y causarle lesiones personales.

Preparativos para realizar unapuesta en marcha con puenteLa batería de su vehículo está localizada en laparte trasera del compartimiento del motor,detrás del Centro de distribución de energía.

Borne positivo de la batería

348

Page 352: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA!

• Cuando levante el capó, tenga cuidado deno tocar el ventilador de refrigeración delradiador. Puede ponerse en movimientoen cualquier momento, cuando el interrup-tor de encendido está en la posición ON(Encendido). Puede resultar herido si lasaletas del ventilador se mueven.

• Quítese toda la joyería metálica, comoanillos, correas de reloj y brazaletes, quepuedan hacer contacto eléctrico acciden-tal. Podría sufrir lesiones de gravedad.

• Las baterías contienen ácido sulfúrico quepuede quemar la piel o los ojos y generarhidrógeno inflamable y explosivo. Man-tenga la batería alejada de llamas y chis-pas.

1. Aplique el freno de estacionamiento, cambiela transmisión automática a ESTACIONA-MIENTO (transmisión manual a la posiciónNEUTRO) y gire el encendido a la posiciónLOCK (Bloqueo).

2. Apague el calefactor, la radio y todos losaccesorios eléctricos innecesarios.

3. Si utiliza otro vehículo para poner en marchala batería con puente, estacione el vehículodentro del alcance de los cables puente,aplique el freno de estacionamiento y com-pruebe que el encendido esté en la posiciónOFF (Apagado).

¡ADVERTENCIA!

No deje que los vehículos se toquen ya queesto podría establecer conexión a tierra ylesiones personales.

Procedimiento de puesta en marchacon puente

¡ADVERTENCIA!

El incumplimiento de este procedimiento dearranque con puente podría producir lesio-nes personales o materiales debido a laexplosión de la batería.

¡PRECAUCIÓN!

De no seguir estos procedimientos, podríanproducirse daños en el sistema de carga delvehículo auxiliar o del vehículo descargado.

Conectar los cables de puente

1. Conecte el extremo positivo (+) del cablepuente en el borne positivo (+) de la bateríadel vehículo descargado.

2. Conecte el extremo contrario del cable depuente positivo (+) en el borne positivo (+)de la batería auxiliar.

349

Page 353: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

3. Conecte el extremo negativo (-) del cablepuente en el borne negativo (-) de la bateríaauxiliar.

4. Conecte el extremo opuesto del cable puentenegativo (-) a una buena tierra del motor (lapieza expuesta de metal del motor delvehículo descargado) alejada de la batería ydel sistema de inyección de combustible.

¡ADVERTENCIA!

No conecte el cable de puente en el bornenegativo (-) de la batería descargada. Lachispa eléctrica resultante podría hacer quela batería explote y podría causar lesionespersonales. Utilice solamente el punto deconexión a tierra específico, no utilice nin-guna otra pieza metálica expuesta.

5. Ponga en marcha el motor del vehículo queposee la batería auxiliar, deje el motor enralentí durante unos minutos y, luego, pongaen marcha el motor del vehículo con labatería descargada.

6. Una vez que ponga en marcha el motor,quite los cables puente siguiendo la secuen-cia inversa:

Desconectar los cables de puente

1. Desconecte el extremo negativo (-) del cablepuente de la conexión a tierra del motor delvehículo que tiene la batería descargada.

2. Desconecte el extremo opuesto del cablepuente negativo (-) del borne negativo (-) dela batería auxiliar.

3. Desconecte el extremo positivo (+) del cablepuente del borne positivo (+) de la bateríaauxiliar.

4. Desconecte el extremo opuesto del cablepositivo (+) del borne positivo (+) delvehículo que tiene la batería descargada.

Si con frecuencia necesita arrancar el vehículocon cables puente, debería examinar la bateríay el sistema de carga en su distribuidor autori-zado.

¡PRECAUCIÓN!

Los accesorios enchufados a las tomas decorriente del vehículo consumen energía dela batería del vehículo incluso cuando noestán en uso (por ejemplo, teléfonos celula-res, etc.). Eventualmente, si permanecenenchufados por mucho tiempo sin hacerfuncionar el motor, la batería del vehículo sedescargará lo suficiente para degradar suvida útil o impedir el arranque del motor.

350

Page 354: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

CÓMO DESATASCAR UNVEHÍCULOSi su vehículo queda atascado en el lodo, arenao nieve, a menudo podrá salir mediante unmovimiento de balanceo. Gire el volante de ladirección hacia la derecha e izquierda paradespejar el área alrededor de las ruedas delan-teras. Luego, cambie entre MARCHA y RE-VERSA (transmisión automática) o entre 2davelocidad y REVERSA (transmisión manual),mientras presiona ligeramente el acelerador.Pise lo menos posible el pedal del aceleradorpara mantener el movimiento de balanceo sinpatinar las ruedas ni desbocar el motor.

¡PRECAUCIÓN!

Acelerar el motor o hacer patinar los neumá-ticos puede provocar sobrecalentamiento yfalla de la transmisión. Deje el motor enralentí con la transmisión en NEUTRO du-rante al menos un minuto después de cadacinco ciclos de movimiento de balanceo.Esto minimiza el sobrecalentamiento y re-

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

duce el riesgo de fallas en la transmisión o elembrague durante esfuerzos prolongadospor liberar un vehículo atascado.

NOTA:Presione el interruptor �ESC Off� (ESC de-sactivado), para colocar el sistema de con-trol electrónico de estabilidad (ESC) en elmodo Partial OFF (Parcialmente desacti-vado), antes de balancear el vehículo. Con-sulte �Control de frenos electrónico� en�Arranque y funcionamiento� para obtenermás información. Luego de liberar elvehículo, presione otra vez el interruptor�ESC Off� (ESC desactivado) para restable-cer el modo �ESC On� (ESC activado).

¡PRECAUCIÓN!

• Cuando "balancee" un vehículo atascadoefectuando cambios entre MARCHA/2davelocidad y REVERSA, no permita que lasruedas giren a más de 24 km/h (15 mph),ya que esto puede dañar el tren motriz.

• Acelerar el motor o hacer patinar los neu-máticos puede provocar sobrecalenta-miento y falla de la transmisión. Los neu-máticos también pueden dañarse. Nohaga girar las ruedas a más de 48 km/h(30 mph) mientras está embragado (sincambios en la transmisión).

¡ADVERTENCIA!

El patinamiento de los neumáticos a altavelocidad puede ser peligroso. Las fuerzasgeneradas por la velocidad excesiva de lasruedas pueden provocar daños o inclusofallos en el eje y los neumáticos. Los neu-máticos podrían explotar y lesionar a al-

(Continuación)351

Page 355: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

guien. Cuando esté atascado, no haga girarlas ruedas del vehículo a más de 48 km/h(30 mph) ni durante más de 30 segundoscontinuos sin detenerlas, ni permita que na-die se acerque a una rueda que esté gi-rando, independientemente de la velocidadde la misma.

USO DE LA ANILLA PARAREMOLQUESu vehículo está equipado con una anilla pararemolque que se puede utilizar para remolcarun vehículo averiado.

Cuando utilice una anilla para remolque, ase-gúrese de seguir las "Precauciones de uso dela anilla para remolque" y las instrucciones de"Remolque de un vehículo averiado" de estasección.

Precauciones de uso de la anilla para remol-que

NOTA:

• Asegúrese de que la anilla para remolqueesté bien asentada y fijada en el conectorde montaje.

• Se recomienda usar la anilla de remolquecon una barra de remolque aprobada y/ouna cuerda.

• No utilice la anilla para remolque parasubir el vehículo sobre un camión conplataforma plana.

• No utilice la anilla para remolque paraliberar un vehículo atascado. Consulte�Cómo desatascar un vehículo� en estasección para obtener más información.

¡ADVERTENCIA!

Manténgase alejado de los vehículoscuando realice el arrastre con ganchos deremolque.• No use cadenas con un gancho de remol-

que. Las cadenas se pueden romper, pro-vocando lesiones graves o fatales.

• No use correas de arrastre con un ganchode remolque. Las correas de arrastre sepueden romper o desacoplarse y causarlesiones graves o la muerte.

• Hacer caso omiso del uso apropiado delgancho de remolque puede causar el rom-pimiento de los componentes con el resul-tado de lesiones graves o la muerte.

Anilla para remolque

352

Page 356: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡PRECAUCIÓN!

• El gancho de remolque se debe utilizarexclusivamente para operaciones de asis-tencia en carretera. Utilice el gancho deremolque únicamente con el dispositivoapropiado de acuerdo con el código decarreteras (una barra rígida o cuerda) pararemolcar el vehículo con todas las ruedas enel suelo durante una corta distancia hasta laubicación del servicio más cercana.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Los ganchos de remolque no se debenutilizar para remolcar vehículos fuera delcamino o donde haya obstáculos.

• En cumplimiento con las condiciones an-teriores, el remolque con ganchos de re-molque se debe llevar a cabo con dosvehículos (uno como remolque y el otroremolcado) alineados tanto como sea po-sible a lo largo de la misma línea central.Si no se cumplen estas indicaciones, suvehículo podría sufrir daños.

Instalación de la anilla pararemolque delanteraEl receptáculo de la anilla para remolque delan-tera se encuentra situado detrás de una puertaen la placa protectora del parachoques delan-tero.

Para instalar la anilla para remolque, abra lapuerta con la llave del vehículo o con undestornillador pequeño y enrosque la anillapara remolque en el receptáculo.

Inserte el extremo plano de la manija del gato através de la anilla para remolque y apriete;consulte "Elevación con gato y cambio de neu-máticos" en la sección 6 para obtener másinformación. La anilla de remolque debe quedarcompletamente encajada en el soporte de fija-ción a través de la parte inferior de la placaprotectora delantera, tal como se muestra. Si laanilla de remolque no queda completamenteencajada en el soporte de fijación, el vehículono debe remolcarse.

Instalación de la anilla pararemolque traseraEl receptáculo de la anilla para remolque tra-sera se encuentra situado detrás de una puertaen la placa protectora del parachoques trasero.

Para instalar la anilla para remolque, abra lapuerta con la llave del vehículo o con undestornillador pequeño y enrosque la anillapara remolque en el receptáculo.

Inserte el extremo plano de la manija del gato através de la anilla para remolque y apriete;consulte "Elevación con gato y cambio de neu-máticos" en la sección 6 para obtener másinformación. La anilla de remolque debe quedar

Etiqueta de advertencia de la anilla pararemolque

353

Page 357: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

completamente encajada en el soporte de fija-ción a través de la parte inferior de la placaprotectora delantera, tal como se muestra. Si laanilla de remolque no queda completamenteencajada en el soporte de fijación, el vehículono debe remolcarse.

ANULACIÓN DE LA PALANCADE CAMBIOSCuando ocurre una falla y la palanca de cam-bios no se puede mover fuera de la posiciónESTACIONAMIENTO, puede seguir el procedi-miento a continuación para mover temporal-mente la palanca de cambios:

1. Apague el motor.

2. Aplique firmemente el freno de estaciona-miento.

3. Con un destornillador pequeño u otra herra-mienta similar, extraiga la cubierta de ac-ceso de anulación de la palanca de cambios(ubicada a la derecha de la palanca decambios).

4. Gire el encendido a la posición ACC (Acce-sorios) u ON/RUN (Encendido/Marcha),pero no ponga en marcha el motor.

5. Mantenga el pedal del freno firmementepresionado.

6. Inserte el destornillador o herramienta simi-lar en el puerto de acceso y mantengapresionada la palanca de liberación de anu-lación.

7. Mueva la palanca de cambios a la posiciónNEUTRO.

8. El vehículo ya se puede poner en marcha enNEUTRO.

9. Vuelva a instalar la cubierta de acceso paraanulación de la palanca de cambios.

REMOLCADO DE UNVEHÍCULO INHABILITADOEsta sección describe los procedimientos pararemolcar un vehículo inhabilitado con un servi-cio comercial de remolque. Si la transmisión y eltren motriz funcionan, los vehículos inhabilita-dos también se pueden remolcar como seindicó en "Remolque con fines recreativos" enla sección "Arranque y funcionamiento".

Cubierta de acceso para anulación de lapalanca de cambios

354

Page 358: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Condición de remolque Ruedas ELEVADAS del piso MODELOS CON 4WD

Remolque en el piso NINGUNA

Vea las instrucciones en �Remolque con fines recreativos�• Transmisión automática en ESTACIONAMIENTO• Transmisión manual en velocidad (NO en Neutro)

• Caja de transferencia en NEUTRO• Arrastre en dirección hacia adelante

Arrastre con las ruedas elevadas oen plataforma rodante

Delanteras NO PERMITIDO

Traseras NO PERMITIDO

Plataforma TODAS MÉTODO PREFERIDO

Se requiere equipo de remolque o elevaciónadecuado para evitar daños al vehículo. Utilicesolamente barras de remolque y otro equipodiseñado para este propósito y siga las instruc-ciones del fabricante. El uso de cadenas deseguridad es obligatorio. Sujete la barra deremolque o cualquier otro dispositivo de remol-que a las piezas estructurales principales delvehículo, nunca a los parachoques ni a lossoportes asociados. Respete las leyes estata-les y locales relacionadas con el arrastre devehículos.

Si debe utilizar los accesorios (limpiadores,desescarchadores, etc.) cuando se remolca, elencendido debe estar en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha), no en la posición ACC(Accesorios).

Si la batería del vehículo está descargada,consulte "Anulación de la transmisión" en estasección para consultar instrucciones sobrecómo sacar la transmisión de la posición ES-TACIONAMIENTO para hacer el remolque.

¡PRECAUCIÓN!

• No utilice equipo tipo cable para remolcarel vehículo. El vehículo podría resultardañado.

• Cuando asegure el vehículo a un camióncon plataforma plana, no lo fije a compo-nentes de la suspensión delantera o tra-sera. Si el remolque se realiza incorrecta-mente, el vehículo podría sufrir averías.

355

Page 359: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Sin la llave de encendidoCuando el vehículo es remolcado con el encen-dido en posición LOCK (Bloqueo) deben adop-tarse medidas de precaución especiales. Elúnico método de remolque aprobado sin la llavede encendido es sobre un camión con plata-forma plana. Es necesario usar equipo dearrastre adecuado para evitar daños alvehículo.

Modelos con tracción en las cuatroruedas (AWD)El fabricante recomienda remolcar el vehículocon todas las ruedas ELEVADAS del suelo. Losmétodos aceptables consisten en remolcar elvehículo sobre una plataforma o con un ex-tremo del vehículo elevado y el opuesto sobreuna plataforma rodante.

Si no hay disponibilidad de equipo con plata-forma plana y la caja de transferencia funciona,el vehículo se puede remolcar (hacia adelante,con TODAS las ruedas en el suelo), SI la cajade transferencia está en NEUTRO (N) y latransmisión está en ESTACIONAMIENTO(para transmisiones automáticas) o en veloci-dad (NO en NEUTRO, para transmisiones ma-nuales). Consulte "Remolque con fines recrea-tivos" en "Arranque y funcionamiento" para verlas instrucciones detalladas.

¡PRECAUCIÓN!

• No se deben usar elevadores en las rue-das delanteras o traseras. Si se utilizanelevadores en las ruedas delanteras otraseras durante el remolque, se produci-rán daños internos a la transmisión o a lacaja de transferencia.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Si no se cumplen los requerimientos ante-riores, al remolcar el vehículo se puededañar gravemente la transmisión o la cajade transferencia. La garantía limitada devehículo nuevo no cubre los daños ocasio-nados por el remolque incorrecto.

356

Page 360: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

7MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

• COMPARTIMIENTO DEL MOTOR — DIESEL DE 2.8 L . . . . . .359• COMPARTIMIENTO DEL MOTOR — 3.6 L . . . . . . . . . . . . . .360• SISTEMA DE DIAGNÓSTICO DE ABORDO — OBD II . . . . . . .361

• Mensaje del tapón del depósito de combustible flojo . . . . . .361• PIEZAS DE REPUESTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .361• PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . .362

• Aceite del motor — Motor de gasolina . . . . . . . . . . . . . . .362• Aceite del motor — Motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . .363• Filtro de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .364• Filtro del purificador de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . .364• Inspección de la correa de transmisión de accesorios . . . . .367• Batería sin mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .368• Mantenimiento del aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . .369• Lubricación de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .372• Hojas de los limpiadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .372• Adición de líquido lavador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .376• Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .376• Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .378• Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .382

357

Page 361: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• Transmisión automática — Si está equipada . . . . . . . . . . . . .384• Transmisión manual, si esta equipada . . . . . . . . . . . . . . . . .386• Sistema hidráulico del embrague (transmisión manual) —

Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .387• Caja de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .387• Líquido de los ejes delantero/trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . .388• Cuidado de la apariencia y protección contra la corrosión . . . . .388

• FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .393• Módulo de energía totalmente integrado . . . . . . . . . . . . . . . .394

• ALMACENAMIENTO DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .399• BOMBILLAS DE REEMPLAZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .399• REEMPLAZO DE BOMBILLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400

• Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400• Estacionamiento delantero/Señalizador de dirección . . . . . . . . .401• Luz de posición lateral delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401• Faro antiniebla delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401• Faro antiniebla trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401• Luces traseras, de freno, señalizadoras de dirección y de

marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .402• Luz del freno central montada en alto (CHMSL) . . . . . . . . . . . .402

• CAPACIDAD DE LÍQUIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .403• LÍQUIDOS, LUBRICANTES Y PIEZAS ORIGINALES . . . . . . . . . .404

• Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .404• Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .405

358

Page 362: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

COMPARTIMIENTO DEL MOTOR — DIESEL DE 2.8 L

1 — Batería 6 — Depósito de líquido lavador2 — Módulo de energía integrado (fusibles) 7 — Varilla medidora de nivel del aceite del motor3 — Llenado de aceite del motor 8 — Filtro purificador de aire4 — Depósito de refrigerante del motor 9 — Depósito de líquido de la dirección hidráulica5 — Depósito de líquido de frenos

359

Page 363: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

COMPARTIMIENTO DEL MOTOR — 3.6 L

1 — Módulo de energía integrado (fusibles) 7 — Depósito de líquido lavador2 — Batería 8 — Depósito de refrigerante del motor3 — Varilla medidora de nivel del aceite del motor 9 — Filtro purificador de aire4 — Varilla medidora de la transmisión automática (cubierta bajo el motor) 10 — Tapón de presión del refrigerante5 — Llenado de aceite del motor 11 — Depósito de líquido de la dirección hidráulica6 — Depósito de líquido de frenos

360

Page 364: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

SISTEMA DE DIAGNÓSTICODE ABORDO — OBD IISu vehículo está equipado con un sofisticadosistema de diagnóstico de abordo llamado OBDII. Este sistema monitorea el funcionamiento delos sistemas de emisiones, del motor y decontrol de la transmisión automática. Cuandoestos sistemas funcionan correctamente, elvehículo proporciona excelente funcionamientoy rendimiento de combustible, así como emisio-nes del motor dentro de las regulaciones actua-les del gobierno.

Si alguno de estos sistemas requiere servicio,el sistema OBD II encenderá la luz indicadorade mal funcionamiento (MIL). Además, almace-nará códigos de diagnóstico y otro tipo deinformación para ayudar a su técnico en servi-cio a realizar las reparaciones. Aunque normal-mente el vehículo podrá conducirse y no nece-sita ser remolcado, consulte a su distribuidorautorizado para realizar una revisión lo antesposible.

¡PRECAUCIÓN!

• La conducción prolongada con la luz indi-cadora de mal funcionamiento encendidapodría causar un mayor daño al sistemade control de emisiones. También podríaafectar el rendimiento de combustible y lamaniobrabilidad. El vehículo debe recibirmantenimiento antes de hacer cualquierprueba de emisiones.

• Si la luz indicadora de mal funcionamientodestella cuando el motor está en marcha,el convertidor catalítico podría dañarseseriamente y en poco tiempo se perderíala potencia. Se requiere servicio inme-diato.

Mensaje del tapón del depósito decombustible flojoDespués de agregar combustible, el sistema dediagnóstico del vehículo puede determinar si eltapón del depósito de combustible está flojo,mal instalado o dañado. En el odómetro, sevisualizará el mensaje "gASCAP" (tapón de

gasolina). Apriete el tapón de gasolina hastaque escuche un “chasquido”. Esto indica que eltapón de gasolina está apretado correcta-mente. Para desactivar el mensaje, presione elbotón de restablecimiento del odómetro. Si elproblema persiste, el mensaje vuelve a apare-cer la próxima vez que se pone en marcha elvehículo. Esto podría indicar que el tapón estádañado. Si se detecta el problema dos vecesseguidas, el sistema enciende la MIL. Despuésde resolver el problema, la MIL se apaga.

PIEZAS DE REPUESTOPara el mantenimiento normal o programado ylas reparaciones es altamente recomendableutilizar piezas originales MOPAR® para garan-tizar el desempeño previsto. Los daños o fallasprovocados por el uso de piezas que no seande MOPAR® para el mantenimiento y las re-paraciones del vehículo no se incluyen en lagarantía del fabricante.

361

Page 365: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

PROCEDIMIENTOS DEMANTENIMIENTOLas siguientes páginas describen los serviciosde mantenimiento requeridos según los inge-nieros que diseñaron el vehículo.

Además de los elementos de mantenimientoespecificados en el "Programa de manteni-miento" fijo, hay otros componentes que pue-den requerir mantenimiento o sustitución en elfuturo.

¡PRECAUCIÓN!

• Si no mantiene adecuadamente suvehículo o no realiza las reparaciones omantenimientos cuando sea necesario,podría dar lugar a unas reparaciones máscostosas, daños en otros componentes oafectar negativamente el rendimiento delvehículo. Póngase en contacto con sudistribuidor autorizado o un centro de re-paraciones calificado para que inspeccio-nen inmediatamente las fallas potenciales.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Su vehículo tiene incorporados líquidosmejorados que protegen el rendimiento yla durabilidad de su vehículo y tambiénpermiten los intervalos de mantenimientoextendidos. No utilice enjuagues químicosen estos componentes ya que las sustan-cias químicas pueden dañar el motor, latransmisión, la dirección hidráulica o elaire acondicionado. Estos deterioros noestán cubiertos por la Garantía limitadadel vehículo nuevo. Si debido al mal fun-cionamiento de un componente es nece-sario lavar, utilice únicamente el líquidoespecificado para el procedimiento de en-juague.

Aceite del motor — Motor degasolinaRevisión del nivel del aceitePara garantizar la lubricación adecuada delmotor, el aceite del motor debe mantenerse enel nivel correcto. El nivel del aceite del motor

debería verificarse cinco minutos después deapagar un motor caliente.

La revisión del aceite cuando el vehículo estáen una superficie plana mejora las lecturas delnivel. Mantenga siempre el nivel de aceitedentro de la zona SEGURA en la varilla medi-dora. Añadir un cuarto de aceite cuando lalectura está en la parte inferior de la zonaSEGURA dará como resultado una lectura en lazona superior de la zona segura en estosmotores.

¡PRECAUCIÓN!

El llenado excesivo o el llenado insuficientede la caja del cigüeñal causa oxigenación opérdida de la presión del aceite. Esto puededañar el motor.

Cambio del aceite del motorConsulte información acerca de los intervalosde mantenimiento adecuados en el “Programade mantenimiento”.

362

Page 366: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Selección del aceite del motorPara obtener el mejor desempeño y la máximaprotección en todo tipo de condiciones deoperación, el fabricante solamente recomiendaaceites de motor certificados por API que cum-plan con los requisitos de la Norma de materia-les de Chrysler MS-6395 o ACEA A1/B1.

Símbolo de identificación del aceite demotor del Instituto americano del petróleo(API)

Este símbolo in-dica que el aceiteha sido certificadopor el Institutoamericano del pe-tróleo (API). El fa-bricante reco-mienda utilizarúnicamente acei-tes de motor con lacertificación deAPI.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice enjuagues químicos en el aceitedel motor, ya que las sustancias químicaspueden dañar el motor. Estos deterioros noestán cubiertos por la Garantía limitada delvehículo nuevo.

Viscosidad del aceite del motor (GRADOSAE)Se recomienda el aceite del motor MOPAR®5W-20 o Pennzoil® o Shell Helix® equivalentepara todas las temperaturas de funcionamiento.Este aceite del motor mejora la puesta enmarcha a baja temperatura y el rendimiento decombustible del vehículo.

El tapón de llenado de aceite del motor tambiénmuestra la viscosidad del aceite del motorrecomendada. Consulte "Compartimiento delmotor" en la sección "Mantenimiento de suvehículo", para obtener más información sobrela ubicación del tapón de llenado de aceite delmotor.

NOTA:El aceite de motor MOPAR® SAE 5W-30aprobado según la norma de materiales deChrysler MS-6395, como Pennzoil® o ShellHelix® pueden usarse si no está disponibleel aceite del motor SAE 5W-20.

Aceite del motor — Motor dieselRevisión del nivel de aceitePara garantizar la lubricación adecuada delmotor, el aceite del motor debe mantenerse enel nivel correcto. Revise el nivel de aceiteregularmente, por ejemplo, cada vez que car-gue combustible.

Para los vehículos equipados con un filtro departículas diesel (DPF), es aceptable tener unnivel de aceite hasta 10 mm (3/8 pulg.) porencima de la línea MAX. Más allá de 10 mm(3/8 pulg.), se recomienda cambiar el aceite.

El mejor momento para comprobar el nivel delaceite del motor es aproximadamente cincominutos después de apagar un motor calentadopor completo.

363

Page 367: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

La revisión del aceite cuando el vehículo estáen una superficie plana mejora las lecturas delnivel. Asegúrese de que el nivel del aceite estédentro de las marcas MIN y MAX de la varillamedidora. En estos motores, si la lectura seencuentra en la marca MIN, alcanza la marcaMAX agregando 0,95L de aceite.

Selección de aceite del motor – Motordiesel de 2.8 LUse solo aceites para motor diesel que cum-plan con las normas Chrysler MS-11106 y conlos requerimientos de ACEA C3.

Viscosidad del aceite de motor – Motordiésel de 2.8 LPara vehículos equipados con un filtro de par-tículas diésel (DPF), se debe usar aceite 5W-30ESP completamente sintético, de bajo conte-nido de cenizas que cumpla con el estándar demateriales de Chrysler MS-11106 o ACEA C3,como MOPAR®, Pennzoil®, Shell Helix®, uotro equivalente.

Para vehículos que no están equipados con unfiltro de partículas diésel (DPF), se debe usaraceite 0W-40 ESP completamente sintético,que cumpla con el estándar de materiales de

Chrysler MS-10725 o ACEA C1/C2, comoMOPAR®, Pennzoil®, Shell Helix®, u otro equi-valente.

Aceites del motor sintéticosPueden usarse aceites sintéticos con la condi-ción de que cumplan los requerimientos decalidad del aceite recomendado y que se siganlos intervalos de mantenimiento recomendadospara cambios de aceite y filtro.

Materiales agregados al aceite del motorNo agregue ningún material adicional, exceptotinturas para detección de fugas, al aceite delmotor. El aceite del motor es un producto deingeniería y su desempeño puede verse afec-tado por los aditivos.

Eliminación del aceite del motor y losfiltros de aceite usadosTenga cuidado al desechar el aceite del motor ylos filtros de aceite usados del vehículo. Elaceite y los filtros de aceite usados, desecha-dos indiscriminadamente, pueden representarun problema para el medio ambiente. Póngaseen contacto con su distribuidor autorizado, es-tación de servicio u oficina gubernamental, a finde informarse sobre cómo y dónde pueden

eliminarse de forma segura en su área el aceitey los filtros de aceite usados.

Filtro de aceite del motorEl filtro de aceite del motor debe reemplazarsepor uno nuevo en cada cambio de aceite.

Selección del filtro de aceite del motorLos motores de este fabricante tienen un filtrode aceite tipo flujo completo. Use filtros de estetipo cuando los reemplace. La calidad de losfiltros de reemplazo varía considerablemente.Solo deben usarse filtros de calidad para ga-rantizar el servicio de mayor eficiencia. Losfiltros de aceite de motor MOPAR® son de altacalidad y se recomiendan.

Filtro del purificador de aire delmotorConsulte información acerca de los intervalosde mantenimiento adecuados en el "Programade mantenimiento".

364

Page 368: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA!

El sistema de inducción de aire (purificadorde aire, mangueras, etc.) puede proporcio-nar una medida de protección en caso dedetonación del motor. No retire el sistema deinducción de aire (purificador de aire, man-gueras, etc.) a menos que sea necesariopara la reparación o el mantenimiento. Com-pruebe que no haya ninguna persona cercadel compartimiento del motor antes de poneren marcha el vehículo sin el sistema deinducción de aire (purificador de aire, man-gueras, etc.). No hacerlo puede ocasionarlesiones personales graves.

Selección del filtro purificador de aire delmotorLa calidad de los filtros purificadores de aire delmotor de reemplazo varía considerablemente.Solo deben usarse filtros de calidad para ga-rantizar el servicio de mayor eficiencia. Losfiltros purificadores de aire del motor MOPAR®son de alta calidad y se recomiendan.

Inspección y sustitución del filtro delpurificador de aire del motor — Motor degasolinaSiga los intervalos de mantenimiento recomen-dados como se muestra en el Programa demantenimiento.

Extracción del filtro del purificador de airedel motor

1. Quite los pernos del tubo de admisión delpurificador de aire.

2. Quite la manguera de aire y afloje la abra-zadera de la manguera de aire limpio; luegosuelte los sujetadores con resorte en la tapade la admisión de aire.

Cubierta del filtro del purificador de aire

1 — Sujetadores con resorte2 — Manguera de aire3 — Abrazadera de la manguera de aire limpio4 — Pernos del tubo de admisión de aire limpio5 — Cubierta del filtro del purificador de aire6 — Tubo de admisión de aire limpio

365

Page 369: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

3. Levante la tapa del purificador de aire paraacceder al filtro del purificador de aire.

4. Extraiga el elemento del filtro del purificadorde aire desde el conjunto del alojamiento.

Cubierta del filtro del purificador de aire

1 — Sujetadores con resorte2 — Manguera de aire3 — Abrazadera de la manguera de aire limpio

Manguera de aire del purificador de aire

1 — Cubierta del filtro del purificador de aire2 — Manguera de aire3 — Tubo de admisión de aire limpio4 — Abrazadera de la manguera de aire limpio5 — Filtro purificador de aire

Filtro del purificador de aire

1 — Filtro purificador de aire2 — Superficie de inspección del filtro del purifica-dor de aire

366

Page 370: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Instalación del filtro del purificador de airedel motor

NOTA:Antes de reemplazar el elemento del filtro deaire, inspeccione y limpie el alojamiento sihay suciedad o residuos.

1. Instale el elemento del filtro del purificadorde aire en el conjunto del alojamiento con lasuperficie de inspección del filtro haciaabajo.

2. Instale la cubierta del purificador de airesobre las pestañas de ubicación del con-junto del alojamiento.

3. Cierre los sujetadores con resorte, engan-che la cubierta del purificador de aire alconjunto del alojamiento e instale la man-guera de aire.

4. Apriete la abrazadera de la admisión de airey apriete los pernos del tubo de admisión delpurificador de aire.

Inspección de la correa detransmisión de accesorios

¡ADVERTENCIA!

• No intente inspeccionar una correa detransmisión de accesorios mientras elvehículo esté en marcha.

• Cuando trabaje cerca del ventilador de refri-geración del radiador, desconecte el cabledel motor del ventilador. El ventilador secontrola mediante temperatura y puede co-menzar a funcionar en cualquier momento,independiente de la posición del interruptorde encendido. Puede resultar herido si lasaspas del ventilador se mueven.

• Existen riesgos de lesiones graves cuandose trabaja con un vehículo motorizado.Solo realice trabajo de servicio del cualtenga conocimiento y equipo adecuado. Sitiene alguna duda en cuanto a su capaci-dad de realizar un trabajo de servicio, lleveel vehículo con un mecánico calificado.

Al inspeccionar las correas de transmisión deaccesorios, las pequeñas grietas que corren através de la superficie acanalada de la correaentre los canales, son normales. No son unmotivo para sustituir la correa. Sin embargo, lasgrietas que se producen a lo largo de un canal(no a través de él) no son normales. Si hay unacorrea con grietas a lo largo de un canal, lacorrea se debe reemplazar. También se debereemplazar la correa si tiene un desgaste exce-sivo, cordones deshilachados o demasiado bri-llo.

Correa de accesorios (correa serpentina)

367

Page 371: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Condiciones que pudieran requerir sustitución:

• Deslaminado de un canal (uno o más cana-les están separados de la estructura de lacorrea)

• Desgaste de la correa o de un canal

• Grietas longitudinales en la correa (grietasentre dos canales)

• Deslizamiento de la correa

• "Saltos de ranura" (la correa no mantiene laposición correcta sobre la polea)

• Rotura de la correa (nota: identifique y corrijael problema antes de instalar una correanueva)

• Ruido (chirrido, chillido desagradable, sesiente o se oye ruido sordo mientras lacorrea de transmisión está en funciona-miento)

Algunas condiciones pueden ser causadas porun componente defectuoso, como una polea.Las poleas se deben inspeccionar cuidadosa-mente para detectar daños y comprobar sucorrecta alineación.

La sustitución de la correa en algunos modelosrequiere la utilización de herramientas especia-les; le recomendamos que su vehículo lo reviseun distribuidor autorizado.

Batería sin mantenimientoSu vehículo está equipado con una batería queno requiere mantenimiento. No es necesarioagregar agua ni se requiere mantenimientoperiódico.

¡ADVERTENCIA!

• El líquido de la batería es una solución ácidacorrosiva que puede quemar e incluso cau-sar ceguera. No permita que el líquido de labatería entre en contacto con sus ojos, piel oropa. No se apoye sobre la batería cuandofije abrazaderas. Si el ácido le salpica losojos o la piel, lave de inmediato el áreacontaminada con abundante agua. Paramayor información, consulte "Procedimien-tos de puesta en marcha con cables" en"Qué hacer en caso de emergencia".

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El gas de la batería es inflamable y explo-sivo. Mantenga cualquier llama o chispaalejada de la batería. No utilice una bateríaauxiliar ni otras fuentes de puesta en mar-cha cuya salida sea mayor a 12 voltios. Nopermita que las abrazaderas de los cablesse toquen entre sí.

• Los bornes, terminales y otros accesoriosde la batería contienen plomo y compues-tos de plomo. Lávese las manos despuésde manipularlos.

368

Page 372: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡PRECAUCIÓN!

• Es esencial que cuando reemplace loscables de la batería, conecte el cablepositivo en el borne positivo y el cablenegativo en el borne negativo. Los bornesde la batería están marcados positivo (+) ynegativo (-) e identificados en la caja de labatería. Las abrazaderas del cable debenestar apretadas en los bornes de las ter-minales y no presentar corrosión.

• Si usa un "cargador rápido" mientras labatería está en el vehículo, desconecte losdos cables de la batería antes de conectarel cargador a la batería. No use un "car-gador rápido" para proporcionar voltajepara la puesta en marcha.

Mantenimiento del aireacondicionadoPara obtener el mejor desempeño posible, serecomienda que al principio de cada estaciónestival su distribuidor autorizado revise y realiceun mantenimiento al sistema de aire acondicio-

nado. Este servicio debe incluir la limpieza delas rejillas del condensador y una inspección dedesempeño. En este momento también debecomprobarse la tensión de la correa de trans-misión.

¡ADVERTENCIA!

• En su sistema de aire acondicionado, usesolamente refrigerantes y lubricantes delcompresor aprobados por el fabricante.Algunos refrigerantes no aprobados soninflamables y pueden explotar y causarlesiones. Otros refrigerantes o lubricantesno aprobados pueden causar el mal fun-cionamiento del sistema y dar lugar acostosas reparaciones. Para informaciónsobre la garantía, consulte el Folleto deinformación de garantía, incluido en elDVD.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El sistema de aire acondicionado contienerefrigerante a presión elevada. Para evitarriesgos de lesiones personales o daños alsistema, solo el personal capacitado debeagregar el refrigerante o hacer las re-paraciones que requieran la desconexiónde las líneas.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice enjuagues químicos en su sistemade aire acondicionado, ya que las sustanciasquímicas pueden dañar los componentes delsistema. Estos deterioros no están cubiertospor la Garantía limitada del vehículo nuevo.

369

Page 373: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Recuperación y reciclaje del refrigeranteR134a (si está equipado)El refrigerante de aire acondicionado R-134a esun hidrofluorocarbono (HFC) avalado por laAgencia de protección del medioambiente y esun producto que no daña la capa de ozono. Noobstante, el fabricante recomienda que el ser-vicio del aire acondicionado sea efectuado porun distribuidor autorizado o en otros estableci-mientos de servicio que empleen equipo derecuperación y reciclaje.

NOTA:Utilice únicamente aceite de compresor PAGy refrigerantes para sistemas de A/A apro-bados por el fabricante.

Recuperación y reciclaje del refrigeranteHFO 1234yf (si está equipado)El refrigerante de aire acondicionado HFO1234yf es un hidrofluorocarbono (HFC) avaladopor la Agencia de protección del medioam-biente, y se trata de un producto que protege lacapa de ozono con un bajo PCA (potencial decalentamiento global). No obstante, el fabri-cante recomienda que el servicio del aire acon-dicionado sea efectuado por un distribuidor

autorizado o en otros establecimientos de ser-vicio que empleen equipo de recuperación yreciclaje.

NOTA:Utilice únicamente aceite de compresor PAGy refrigerantes para sistemas de A/A apro-bados por el fabricante.

Reemplazo del filtro del aire acondicionado(filtro de aire del A/A)

¡ADVERTENCIA!

No desmonte el filtro de aire del A/A cuandoel ventilador esté en funcionamiento, ya queeste puede provocar lesiones personales.

El filtro de aire del A/A se encuentra en laentrada de aire detrás de la guantera. Lleve acabo el siguiente procedimiento para cambiar elfiltro:

1. Abra la guantera y retire todo su contenido.

2. Empuje sobre los lados de la guantera yabra la puerta.

3. Gire la guantera hacia abajo.

4. Desacople las dos pestañas de retenciónque fijan las dos puertas de acceso del filtrode aire a la caja de HVAC.

Guantera

1 — Topes de desplazamiento de la guantera2 — Guantera

370

Page 374: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

1 — Pestaña de retención izquierda2 — Pestaña de retención derecha

5. Abra las dos puertas de acceso del filtro deaire.

6. Quite los dos filtros de partículas de aire dela caja HVAC de admisión de aire. Saque loselementos del filtro en línea recta desde elcompartimiento, uno a la vez.

7. Instale el filtro de aire del A/A con los indica-dores de posición del filtro de aire apun-tando en la misma dirección de la extrac-ción.

¡PRECAUCIÓN!

El filtro de aire del A/A está marcado con unaflecha que indica la dirección del aire através de este. Si no lo instala correcta-mente, será necesario cambiarlo con másfrecuencia.

8. Cierre las puertas de acceso del filtro de airedel A/A y asegure las pestañas de retención.

9. Gire la puerta de la guantera hacia su posi-ción original.

Consulte información acerca de los intervalosde mantenimiento adecuados en el "Programade mantenimiento".

Pestañas de retención del filtro de aire Puerta de acceso del filtro de aire abierta

1 — Puerta de acceso del filtro del aire acondicio-nado2 — Filtro de aire del aire acondicionado

371

Page 375: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Lubricación de la carroceríaLos bloqueos y todos los puntos de pivote de lacarrocería, incluidas piezas como las guías delos asientos, los puntos de pivote de bisagrasde puertas y rodillos, la puerta trasera, portóntrasero, la tapa del portaequipajes, las puertascorredizas y las bisagras del capó deben lubri-carse periódicamente con grasa a base de litio,como el lubricante blanco en spray MOPAR®,para asegurar un funcionamiento silencioso ysuave y para protegerlos contra la corrosión y eldesgaste. Antes de aplicar cualquier lubricante,debe limpiar las piezas involucradas para elimi-nar el polvo y la arenilla; después de lubricar,retire el exceso de aceite y grasa. Tambiénponga especial atención a los elementos decierre del capó para asegurar su funciona-miento adecuado. Cuando efectúe otros man-tenimientos en el compartimiento del motor,limpie y lubrique el cerrojo, el mecanismo deliberación y el seguro del capó.

Lubrique los cilindros externos de la cerradurade las puertas dos veces al año, especialmenteen otoño y primavera. Aplique una pequeñacantidad de lubricante de alta calidad, como ellubricante para cilindros de cerraduraMOPAR®, directamente en el cilindro de lascerraduras de las puertas.

Hojas de los limpiadoresLimpie con frecuencia los bordes de caucho delas hojas de los limpiadores y el parabrisas conuna esponja o tela suave y un limpiador que nosea abrasivo. Esto elimina las acumulacionesde sal y polvo de la carretera.

El funcionamiento de los limpiadores sobre elcristal seco puede deteriorar las hojas de loslimpiadores. Siempre use líquido lavadorcuando utilice los limpiadores para eliminar lasal o el polvo de un parabrisas seco.

Evite utilizar las hojas de los limpiadores paraquitar la escarcha o el hielo del parabrisas. Nopermita que el caucho de las hojas haga con-tacto con derivados de petróleo como aceite delmotor, gasolina, etc.

NOTA:La expectativa de vida útil de las hojas delos limpiadores varía dependiendo del áreageográfica y de la frecuencia de uso. Eldesempeño deficiente de las hojas puedepresentarse mediante vibraciones, marcas,líneas de agua o zonas húmedas. Si existecualquiera de estas condiciones, limpie oreemplace las hojas del limpiador según seanecesario.

Las hojas de los limpiadores y los brazos dellimpiaparabrisas se deben revisar periódica-mente, no solo cuando se experimenten proble-mas de rendimiento del limpiador. Esta inspec-ción debe incluir los siguientes puntos:

• Bordes desgastados o desiguales

• Materiales extraños

• Endurecimiento o fisuras

• Deformación o fatiga

Si una hoja del limpiador o brazo del limpiapa-rabrisas está dañado, sustituya la hoja o brazodañado con una nueva unidad. No intente re-parar una hoja o brazo que esté dañado.

372

Page 376: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Extracción/instalación de la plumilla dellimpiador

¡PRECAUCIÓN!

No permita que el brazo del limpiador se de-vuelva contra el vidrio si la hoja del limpiador noestá en su lugar o el cristal podría dañarse.

1. Levante la varilla del limpiador para despe-gar la plumilla del limpiador del cristal hastaque la varilla del limpiador esté en la posi-ción completamente arriba.

2. Para desacoplar la plumilla del limpiador dela varilla del limpiador, presione la pestañade liberación en la plumilla del limpiador y,mientras sujeta la varilla del limpiador conuna mano, deslice hacia abajo la plumilla dellimpiador hacia la base de la varilla dellimpiador.

3. Con la plumilla del limpiador desacoplada,retire la plumilla del limpiador de la varilla dellimpiador.

Plumilla del limpiador con pestaña deliberación en posición bloqueada

1 — Plumilla del limpiador2 — Varilla del limpiador3 — Pestaña de liberación

Plumilla del limpiador con pestaña deliberación en posición desbloqueada

1 — Plumilla del limpiador2 — Varilla del limpiador3 — Pestaña de liberación

373

Page 377: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

4. Baje cuidadosamente la varilla del limpiadorsobre el cristal.

Instalación de los limpiadores delanteros

1. Levante la varilla del limpiador para despe-garla del cristal hasta que la varilla dellimpiador esté en la posición completamentearriba.

2. Coloque la plumilla del limpiador cerca delgancho en la punta de la varilla del limpia-dor.

3. Inserte el gancho en la punta de la varilla através de la abertura de la plumilla dellimpiador.

4. Deslice hacia arriba la plumilla del limpiadorhacia el gancho situado en la varilla dellimpiador; cuando la acople, escuchará unclic.

5. Baje cuidadosamente la plumilla del limpia-dor sobre el cristal.

Retiro/instalación de las plumillas dellimpiador trasero

1. Retire la tapa de pivote de la varilla dellimpiador trasero para acceder a la tuerca dela varilla del limpiador.

Plumilla del limpiador extraída de la varilla dellimpiador

1 — Plumilla del limpiador2 — Varilla del limpiador3 — Pestaña de liberación Conjunto del limpiador trasero

1 — Tapa de pivote de la varilla del limpiador2 — Varilla del limpiador3 — Plumilla del limpiador

374

Page 378: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

2. Retire la tuerca de la varilla del limpiador yagite la varilla del limpiador suavementemientras la tira hacia usted para retirarla delperno.

3. Para extraer la plumilla del limpiador de lavarilla del limpiador, agarre con fuerza laplumilla del limpiador más cercana a lavarilla del limpiador con la mano derecha.Sujete con la mano izquierda la varilla dellimpiador mientras tira de la plumilla dellimpiador para alejarla de la varilla del lim-piador más allá del tope, lo suficiente paradesencajar el pasador de pivote de la plumi-lla del limpiador desde el receptáculo en elextremo de la varilla del limpiador.

NOTA:Habrá resistencia junto a un chasquido.

4. Aún sujetando la plumilla del limpiador, alé-jela de la varilla del limpiador para desaco-plarla.

Varilla del limpiador con tapa de pivoteextraída

1 — Tapa de pivote de la varilla del limpiador2 — Tuerca de la varilla del limpiador3 — Varilla del limpiador

Plumilla del limpiador extraída de la varilla dellimpiador

1 — Varilla del limpiador2 — Plumilla del limpiador

375

Page 379: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Instalación del limpiador trasero

1. Inserte el pasador de pivote de la plumilladel limpiador en la abertura del extremo dela varilla del limpiador. Tome el extremoinferior de la varilla del limpiador con una

mano y presione la plumilla del limpiador alras con la varilla del limpiador hasta queencaje en su lugar.

2. Vuelva a instalar el conjunto del limpiador enel perno del limpiador en su posición originaly apriete suavemente la tuerca.

3. Baje la plumilla del limpiador al cristal yencaje la tapa de pivote de la varilla dellimpiador en su lugar.

Adición de líquido lavadorEl depósito de líquido para los lavadores delparabrisas y el lavador de la ventana trasera (siestá equipado) es compartido. El depósito delíquido está situado en el compartimiento delmotor. Asegúrese de revisar el nivel del líquidoen intervalos regulares. Llene el depósito condisolvente para lavador de lavaparabrisas sola-mente (no anticongelante del radiador).Cuando rellene el depósito de líquido lavador,tome un poco de líquido de lavador y aplíqueloen un paño o toalla para limpiar las plumillas delos limpiadores, lo que favorece el desempeñode las plumillas.

Para evitar que el sistema de lavaparabrisas secongele en climas fríos, seleccione una solu-ción o mezcla adecuada para el rango detemperaturas del clima presente en donde seencuentra. Esta información se encuentra en lamayoría de los envases de líquido lavador.

¡ADVERTENCIA!

Los solventes comerciales para lavaparabri-sas son inflamables. Estos pueden incen-diarse y causar quemaduras. Tome precau-ciones cuando se vierta o trabaje cerca de lasolución de lavado.

Sistema de escapeLa mejor protección contra el ingreso de mo-nóxido de carbono al vehículo consiste en darmantenimiento adecuado al sistema de escape.

Si nota un cambio en el sonido del sistema deescape, si detecta humo del escape en elinterior del vehículo o si la parte inferior otrasera del vehículo está dañada, haga que untécnico autorizado inspeccione todo el sistemade escape y las zonas contiguas de la carroce-

Plumilla del limpiador extraída de la varilla dellimpiador

1 — Plumilla del limpiador2 — Pasador de pivote de la plumilla del limpiador3 — Receptáculo de la varilla del limpiador4 — Varilla del limpiador

376

Page 380: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

ría para verificar la existencia de piezas rotas,dañadas, deterioradas o mal posicionadas. Lasuniones abiertas o las conexiones flojas po-drían permitir que los gases de escape ingre-sen en el compartimiento de los pasajeros.Además, haga que inspeccionen el sistema deescape cada vez que se eleve el vehículo paralubricación o cambio de aceite. Reemplácelosegún sea necesario.

¡ADVERTENCIA!

• Los gases de escape pueden causar le-siones o la muerte. Estos contienen mo-nóxido de carbono (CO) que es incoloro einodoro. Respirarlo puede causar pérdidade la conciencia y, finalmente, envenena-miento. Para evitar la inhalación de CO,consulte "Consejos en materia deseguridad/gases de escape" en "Puntosque debe conocer antes de poner en mar-cha su vehículo" para obtener más infor-mación.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si se estaciona encima de materiales sus-ceptibles de quemarse, el sistema de es-cape caliente podría iniciar un incendio.Estos materiales pueden ser pasto u hojasen contacto con el sistema de escape. Noestacione ni conduzca el vehículo enáreas donde su sistema de escape puedatocar materiales combustibles.

¡PRECAUCIÓN!

• El convertidor catalítico requiere la utiliza-ción exclusiva de combustible sin plomo.La gasolina con plomo invalidará la efica-cia del catalizador como dispositivo decontrol de emisiones y puede reducir con-siderablemente el rendimiento del motor ycausar daños graves al motor.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Un convertidor catalítico dañado puedeocasionar que el vehículo no se mantengaen condiciones adecuadas de funciona-miento. En caso de una falla del motor queinvolucre particularmente detonaciones uotra pérdida aparente en su desempeño,lleve el vehículo a mantenimiento lo antesposible. Si continúa conduciendo elvehículo con una falla grave puede sobre-calentar el convertidor y provocar daños alconvertidor y al vehículo.

En condiciones normales de funcionamiento, elconvertidor catalítico no necesita manteni-miento. Sin embargo, es importante mantenerel motor debidamente afinado para garantizarla operación correcta del catalizador y evitarposibles daños al catalizador.

377

Page 381: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

NOTA:La alteración intencional de los sistemas decontrol de emisiones podría tener comoresultado multas administrativas en contrade usted.

En situaciones inusuales en las que se produ-cen fallas muy graves de funcionamiento delmotor, un olor a quemado puede indicar unsobrecalentamiento grave y anormal del catali-zador. Si esto sucede, detenga el vehículo,apague el motor y deje que se enfríe. Busqueservicio de inmediato, incluyendo una afinaciónde acuerdo a las especificaciones del fabri-cante.

Para minimizar la posibilidad de daños al con-vertidor catalítico:

• No apague el motor ni interrumpa el encen-dido cuando la transmisión se encuentra enuna marcha y el vehículo está en movi-miento.

• No intente poner en marcha el motor empu-jando o remolcando el vehículo.

• No deje el motor en ralentí con los cables debujías desconectados o retirados, comocuando se hacen pruebas de diagnóstico odurante períodos prolongados en ralentí muydisparejo ni en condiciones de malfuncionamiento.

Sistema de enfriamiento

¡ADVERTENCIA!

Usted u otras personas podrían sufrir que-maduras de gravedad a consecuencia delrefrigerante del motor caliente (anticonge-lante) o el vapor desprendido del radiador.En caso de que vea u oiga vapor procedentede debajo del capó, no lo abra hasta que elradiador haya tenido tiempo de enfriarse.Nunca intente abrir la tapa de presión delsistema de refrigeración con el radiador o labotella de refrigerante caliente.

Controles del refrigerante del motorVerifique la protección con refrigerante del mo-tor (anticongelante) cada 12 meses (antes delinicio de las bajas temperaturas, según corres-ponda). Si el refrigerante (anticongelante) delmotor está sucio o tiene apariencia oxidada,drene el sistema, lávelo y vuelva a llenarlo conrefrigerante (anticongelante) nuevo para motor.Verifique la parte delantera del condensador deA/A (si está equipado) o del radiador en buscade cualquier acumulación de insectos, hojas,etc. Si está sucio, límpielo suavemente ro-ciando agua de la manguera del jardín de formadirecta y vertical sobre la superficie del conden-sador de A/A (si está equipado) o en la partetrasera del núcleo del radiador.

Revise las mangueras del sistema de refrigera-ción del motor para comprobar que no presen-ten superficies quebradizas, roturas, grietas,desgaste, cortes y rigidez de la conexión en labotella de recuperación de refrigerante y elradiador. Revise el sistema completo para de-tectar posibles fugas.

378

Page 382: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Con el motor a la temperatura operativa normal(pero no en marcha), revise que la tapa depresión del sistema de refrigeración tenga unsellado al vacío adecuado. Para hacerlo, dreneuna pequeña cantidad de refrigerante (anticon-gelante) del motor por la llave de drenado delradiador. Si la tapa sella correctamente, elrefrigerante del motor (anticongelante) empiezaa drenar de la botella de recuperación derefrigerante. NO RETIRE LA TAPA DE PRE-SIÓN DEL REFRIGERANTE CUANDO EL SIS-TEMA DE REFRIGERACIÓN ESTÁ CA-LIENTE.

Sistema de refrigeración — Vaciado,lavado y llenado

NOTA:Algunos vehículos requieren herramientasespeciales para agregar correctamente elrefrigerante. No llenar correctamente estossistemas puede producir graves daños in-ternos al motor. Si se debe agregar refrige-rante al sistema comuníquese con el distri-buidor autorizado local.Si el refrigerante (anticongelante) del motoresta sucio o contiene sedimentos visibles, soli-cite a un distribuidor autorizado que limpie yenjuague con refrigerante OAT (que cumplacon MS-12106).

Consulte información acerca de los intervalosde mantenimiento adecuados en el "Programade mantenimiento".

Selección del refrigeranteConsulte “Líquidos, lubricantes y piezas origi-nales” en “Mantenimiento de su vehículo” paraobtener más información.

¡PRECAUCIÓN!

• La mezcla de refrigerante (anticongelante)del motor que no sea el refrigerante delmotor con tecnología de aditivos orgáni-cos (OAT) especificado puede dañar elmotor y reducir la protección contra lacorrosión. El refrigerante del motor contecnología aditiva orgánica (OAT) es dife-rente y no se debe mezclar con refrige-rante (anticongelante) del motor con tec-nología aditiva híbrida orgánica (HOAT) nicon ningún refrigerante (anticongelante)"compatible globalmente". Si en una emer-gencia se introduce un refrigerante delmotor (anticongelante) que no sea de tec-nología aditiva orgánica (OAT) en el sis-tema de refrigeración, un distribuidor au-torizado debe vaciar, lavar y volver a llenarel sistema de refrigeración con refrige-rante (anticongelante) nuevo con tecnolo-gía aditiva orgánica (OAT) (que cumplacon MS-12106), a la brevedad posible.

(Continuación)

379

Page 383: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• No use agua sola o productos refrigeran-tes (anticongelantes) del motor hechos abase de alcohol. No use inhibidores decorrosión adicionales o productos antico-rrosivos ya que podrían no ser compati-bles con el refrigerante del motor y obstruirel radiador.

• Este vehículo no fue diseñado para usarsecon refrigerante del motor (anticongelante)hecho a base de propilenglicol. No serecomienda el uso de refrigerante del mo-tor (anticongelante) hecho a base de pro-pilenglicol.

Adición de refrigeranteEl vehículo incluye un refrigerante del motormejorado (refrigerante OAT que cumple con laespecificación MS-12106) que permite interva-los de mantenimiento amplios. Este refrigerante(anticongelante) del motor se puede utilizarhasta diez años o 240.000 km (150.000 millas)antes de remplazarse. Para evitar que se re-duzca este período de mantenimiento am-

pliado, es importante utilizar el mismo refrige-rante del motor (refrigerante OAT que cumplacon la especificación MS-12106) durante todala vida útil del vehículo.

Revise estas recomendaciones para utilizar elrefrigerante del motor (anticongelante) para uti-lizar la Tecnología aditiva orgánica (OAT) quecumple con los requisitos de la Norma demateriales de Chrysler MS-12106. Adición derefrigerante del motor (anticongelante):

• Recomendamos utilizar el anticongelante/refrigerante MOPAR®, fórmula para 10 años/150.000 millas con OAT (tecnología aditivaorgánica) que cumpla con los requisitos de laNorma de materiales de Chrysler MS-12106.

• Mezcle una solución mínima del 50% delrefrigerante del motor OAT que cumpla conlos requisitos de la Norma de materiales deChrysler MS-12106 y agua destilada. Utiliceconcentraciones más altas (sin exceder el70%) si se prevén temperaturas menores de−34 °F (−37 °C).

• Use solamente agua de alta pureza comoagua destilada o desionizada cuando pre-pare la solución de agua y refrigerante (an-

ticongelante) del motor. El uso de agua decalidad inferior reduce el grado de proteccióncontra la corrosión en el sistema de refrige-ración del motor.

Tenga en cuenta que el dueño del vehículo esresponsable de mantener el grado adecuadode protección contra la congelación de acuerdocon las temperaturas que se presenten en elárea donde se usa el vehículo.

NOTA:

• Algunos vehículos requieren herramientasespeciales para agregar correctamente elrefrigerante. No llenar correctamente estossistemas puede producir graves daños in-ternos al motor. Si se debe agregar refrige-rante al sistema comuníquese con el distri-buidor autorizado local.

• No se recomienda mezclar diferentes tiposde refrigerante (anticongelante) del motorya que el sistema de enfriamiento se puededañar. Si en una emergencia se mezclarefrigerante HOAT y OAT, solicite a un dis-tribuidor autorizado que vacíe, enjuague yrellene con refrigerante OAT (que cumplacon MS-12106) a la brevedad posible.

380

Page 384: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Tapón de presión del sistema derefrigeraciónLa tapa debe apretarse completamente paraevitar la pérdida de refrigerante (anticonge-lante) del motor y para asegurar que el refrige-rante (anticongelante) regrese al radiadordesde el tanque de recuperación.

La tapa debe revisarse y limpiarse si existeacumulación de materia extraña en las superfi-cies de sellado.

¡ADVERTENCIA!

• No abra el sistema de refrigeración delmotor caliente. Nunca agregue refrigerantedel motor (anticongelante) cuando el motorestá sobrecalentado. No afloje ni retire eltapón para enfriar el motor sobrecalentado.El calor provoca la acumulación de presiónen el sistema de refrigeración. Para prevenirquemaduras o lesiones, no retire el tapón depresión mientras el sistema está caliente otiene presión.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No utilice un tapón de presión que no seael especificado para su vehículo. Podríanocurrir lesiones personales o daños almotor.

Eliminación de refrigerante del motorusadoEl refrigerante del motor usado hecho a basede glicol de etileno es una sustancia regulada yrequiere que se la elimine adecuadamente.Consulte a sus autoridades locales para deter-minar las normas de eliminación para su comu-nidad. Para prevenir la ingestión por animales oniños, no guarde el refrigerante del motor he-cho a base de etilenglicol en contenedoresabiertos ni permita que forme charcos en elsuelo. Si un niño o una mascota lo ingieren,busque asistencia de emergencia inmediata-mente. Limpie cualquier derrame en el sueloinmediatamente.

Nivel de refrigerante del motorLa botella de refrigerante proporciona un mé-todo visual rápido para determinar que el niveldel refrigerante sea el adecuado. Con el motoren ralentí y caliente a su temperatura normal defuncionamiento, el nivel del refrigerante (anti-congelante) del motor en la botella debe estarentre los rangos indicados en la botella.

El radiador normalmente permanece completa-mente lleno, de modo que no es necesarioquitar la tapa del radiador a menos que seapara verificar el punto de congelación del refri-gerante del motor (anticongelante) o para re-emplazar el refrigerante del motor (anticonge-lante). Avise a su asesor de servicio acerca deesto. Mientras la temperatura de funciona-miento del motor sea satisfactoria, la botella derefrigerante solo debe inspeccionarse una vezal mes.

Cuando se necesite refrigerante (anticonge-lante) del motor adicional para mantener elnivel adecuado, debe agregarse a la botella derefrigerante. No llene en exceso.

381

Page 385: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Puntos para recordar

NOTA:Cuando el vehículo se detiene después dealgunos kilómetros/millas de operación,puede que observe vapor proveniente de laparte delantera del compartimiento del mo-tor. Esto normalmente es el resultado de lahumedad producida por la lluvia, nieve oalta acumulación de humedad en el ra-diador, que se evapora cuando se abre eltermostato y permite que entre refrigerantedel motor (anticongelante) caliente al ra-diador.Si al examinar el compartimiento del motor nohay evidencia de fugas en el radiador ni lasmangueras, el vehículo puede conducirse conseguridad. El vapor se disipará pronto.

• No llene en exceso la botella de expansiónde refrigerante.

• Compruebe el punto de congelamiento delrefrigerante en el radiador y en la botella deexpansión de refrigerante. Si es necesarioagregar refrigerante (anticongelante) del mo-

tor, el contenido de la botella de expansiónde refrigerante también debe protegersecontra congelación.

• Si se requieren adiciones frecuentes de re-frigerante (anticongelante) del motor, sedebe realizar una prueba de presión delsistema de enfriamiento para detectar fugas.

• Mantenga la concentración del refrigerantedel motor (anticongelante) en un mínimo deun 50% de refrigerante OAT (que cumpla conMS-12106) y agua destilada para brindaruna apropiada protección contra la corrosiónal motor, el cual tiene componentes dealuminio.

• Asegúrese de que las mangueras de sobre-flujo de la botella de expansión de refrige-rante no estén torcidas ni obstruidas.

• Mantenga limpia la parte delantera del ra-diador. Si su vehículo está equipado con aireacondicionado, mantenga limpia la parte de-lantera del condensador.

• No cambie el termostato para operación enverano o invierno. Si es necesario reempla-zarlo, instale SOLAMENTE el tipo correcto

de termostato. Otros diseños pueden reducirel desempeño del refrigerante (anticonge-lante) del motor, disminuir el rendimiento delcombustible y aumentar las emisiones.

Sistema de frenosPara asegurar el rendimiento del sistema defrenos, es necesario inspeccionar todos loscomponentes del sistema regularmente. Con-sulte información acerca de los intervalos demantenimiento adecuados en el "Programa demantenimiento".

¡ADVERTENCIA!

Conducir con el pie sobre el freno puedeprovocar falla de estos y posiblemente unacolisión. Conducir con el pie apoyado en elpedal del freno puede causar temperaturasdel freno anormalmente altas, el desgasteexcesivo de los forros del freno y el posibledeterioro de los frenos. En caso de unaemergencia, la capacidad de frenado com-pleta se vería comprometida.

382

Page 386: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Frenos hidráulicos de discoLos frenos de disco no requieren ajuste; sinembargo, se recomienda realizar varias para-das en seco durante el período de asenta-miento para que se ajusten las pastillas y seelimine cualquier material extraño.

Cilindro maestro del frenoEl nivel del líquido en los cilindros maestros sedebe comprobar cada vez que el vehículo re-ciba servicio. Si es necesario, añada líquidopara llevar el nivel a la marca de nivel completoen el lado del depósito del cilindro maestro delfreno. En los frenos de disco, se espera que elnivel del líquido descienda conforme se des-gastan las balatas de los frenos. Si el nivel dellíquido de frenos es anormalmente bajo, reviseel sistema para detectar fugas.

Consulte "Líquidos, lubricantes y piezas origi-nales" en "Cómo mantener el vehículo" paraobtener más información.

¡ADVERTENCIA!

• Use solamente el líquido de frenos reco-mendado por el fabricante. Consulte "Lí-quidos, lubricantes y piezas originales" en"Cómo mantener el vehículo" para obtenermás información. Al utilizar el tipo inco-rrecto de líquido de frenos se puede dañargravemente el sistema de frenos o mer-mar su rendimiento. El tipo adecuado delíquido de frenos para su vehículo tambiénaparece indicado en el depósito del cilin-dro maestro hidráulico original instaladoen fábrica.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Para evitar la contaminación por cualquieragente externo o humedad, solo utilicelíquido de frenos que haya estado en unrecipiente cerrado herméticamente. Man-tenga la tapa del depósito del cilindromaestro cerrada en todo momento. Al es-tar el líquido de frenos en un recipienteabierto, absorbe la humedad del aire,dando lugar a un punto de ebullición másbajo. Esto puede provocar que hiervainesperadamente durante un frenadofuerte o prolongado y resultar en una fallarepentina de los frenos. Esto podría oca-sionar una colisión.

(Continuación)

383

Page 387: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El sobrellenado del depósito de líquido defrenos puede dar lugar a derrame dellíquido sobre partes del motor caliente y ellíquido puede incendiarse. El líquido defrenos también puede dañar las superfi-cies pintadas y de vinilo, tenga cuidado deque no entre en contacto con estas super-ficies.

• No permita que ningún líquido derivadodel petróleo contamine el líquido de fre-nos. Los componentes de sellado de losfrenos podrían resultar dañados, provo-cando una falla parcial o total del freno.Esto podría ocasionar una colisión.

Transmisión automática — Si estáequipadaSelección del lubricanteEs importante usar el líquido de transmisióncorrecto para garantizar el mejor rendimiento yvida útil de la transmisión. Utilice únicamente ellíquido de transmisión especificado por el fabri-

cante. Consulte "Líquidos, lubricantes y piezasoriginales" en esta sección para conocer lasespecificaciones de los líquidos. Es importantemantener el líquido de transmisión en el nivelcorrecto con el líquido recomendado.

NOTA:No lave la transmisión con sustancias quí-micas; use solamente el lubricante autori-zado.

¡PRECAUCIÓN!

Si usa un líquido de transmisión distinto alque recomienda el fabricante, se puede pro-ducir un deterioro en la calidad de los cam-bios de la transmisión o en la vibración delconvertidor de par y será necesario realizarcambios de líquidos y filtros más frecuentes.Consulte "Líquidos, lubricantes y piezas ori-ginales" en esta sección para conocer lasespecificaciones de los líquidos.

Aditivos especialesEl fabricante recomienda enfáticamente que nose agreguen aditivos especiales a la transmi-sión.

El líquido de la transmisión automática (ATF) esun producto de ingeniería y su desempeñopuede ser afectado por los aditivos suplemen-tarios. Por lo tanto, no agregue ningún aditivo alaceite de la transmisión. La única excepción aesta política es el uso de colorantes especialespara ayudar a detectar fugas. Evite usar sella-dores de la transmisión ya que pueden afectarde forma adversa a los sellos.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice enjuagues químicos en la transmi-sión, ya que las sustancias químicas puedendañar los componentes de la transmisión.Estos deterioros no están cubiertos por laGarantía limitada del vehículo nuevo.

384

Page 388: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Comprobación del nivel del líquido – Motordiesel de 2.8 LEl nivel del líquido está preestablecido en lafábrica y no requiere ajuste en condiciones defuncionamiento normales. No se requierencomprobaciones rutinarias del nivel del líquido;por lo tanto, el tubo de llenado de la transmisióntiene una tapa y no incluye una varilla indica-dora. Su distribuidor autorizado puede compro-bar el nivel del líquido de transmisión con unavarilla medidora especial. Si detecta fugas delíquido o mal funcionamiento de la transmisión,visite a su distribuidor autorizado lo antes posi-ble para que revisen el nivel del líquido de latransmisión. Hacer funcionar el vehículo con unnivel del líquido incorrecto puede generar da-ños graves a la transmisión.

¡PRECAUCIÓN!

Si se produce una fuga de líquido de latransmisión, visite de inmediato a su distri-buidor autorizado. Pueden producirse dañosgraves en la transmisión. Su distribuidor

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

autorizado cuenta con las herramientas ade-cuadas para ajustar con precisión el nivel dellíquido.

Verificación del nivel de líquido — Motorde gasolinaEs mejor revisar el nivel del líquido cuando latransmisión está a su temperatura normal defuncionamiento (aproximadamente a 180 °F /82 °C). Esto ocurre después de conducir almenos 25 km (15 millas). A una temperaturaoperativa normal, el líquido no se puede retenerentre los dedos.

Siga este procedimiento para comprobar co-rrectamente el nivel del líquido de transmisión:

1. Estacione el vehículo en un terreno plano.

2. Retire la cubierta del motor tirando de ella ysáquela de los pernos de fijación (dos en laparte delantera y dos en la parte trasera).

3. Haga funcionar el motor a velocidad deralentí y a una temperatura normal de opera-ción.

4. Aplique el freno de estacionamiento a fondoy presione el pedal del freno.

5. Ponga la palanca de cambios momentáne-amente en cada velocidad (dando tiempopara que la transmisión se acople total-mente en cada posición), finalizando con latransmisión en ESTACIONAMIENTO.

6. Quite la varilla de medición, límpiela yvuelva a colocarla en su alojamiento.

7. Extraiga la varilla de medición nuevamente yobserve el nivel del líquido en ambos lados.La lectura del nivel del líquido solo es válidasi la varilla medidora está cubierta de aceitepor ambos lados. Tenga en cuenta que losorificios de la varilla medidora estarán llenosde líquido si el nivel actual está en o porarriba de los orificios. En la varilla indicadorael nivel del líquido debe estar entre losorificios de referencia HOT (caliente) (supe-rior) a la temperatura normal de funciona-miento. Si el nivel del líquido está bajo,agregue líquido por el tubo de la varillamedidora hasta que llegue al nivel correcto.

385

Page 389: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

No llene en exceso. Use SOLAMENTE ellíquido especificado (consulte "Líquidos, lu-bricantes y piezas originales" para conocerlas especificaciones de los líquidos). Des-pués de agregar cualquier cantidad deaceite a través del tubo de la varilla indica-dora, espere un mínimo de dos minutos paraque el aceite drene completamente hacia latransmisión antes de volver a revisar el niveldel líquido.

NOTA:

• Los orificios de la varilla medidora esta-rán llenos de líquido si el nivel actual estáen o por arriba de los orificios.

• Si fuera necesario controlar la transmi-sión bajo la temperatura de funciona-miento, el nivel del líquido debe estarentre los dos orificios inferiores “COLD”(frío) de la varilla de medición, con ellíquido a una temperatura de aproxi-madamente 80 °F (27 °C). Si el nivel dellíquido está correctamente establecido a80 °F (27 °C), debería encontrarse entrelos orificios de referencia superiores

“HOT” (calientes) cuando la transmisiónalcance los 180 °F (82 °C). Recuerde quees preferible controlar el nivel con la tem-peratura de funcionamiento normal.

¡PRECAUCIÓN!

Considere que si la temperatura del líquidose encuentra debajo de los 10 °C (50 °F),puede que no se registre en la varilla demedición. No agregue líquido hasta que latemperatura se eleve lo suficiente como paraproducir una lectura correcta. Permita que elvehículo funcione en ralentí, en marcha ES-TACIONAMIENTO, para calentar el líquido.

8. Reinstale la cubierta del motor y asegúrelasobre los cuatro pernos de montaje.

9. Busque la presencia de fugas. Libere elfreno de estacionamiento.

NOTA:Para evitar que le entre suciedad y agua a latransmisión después de revisar o rellenar ellíquido, asegúrese de que la tapa de lavarilla medidora esté bien colocada. Es nor-mal que la tapa de la varilla de mediciónretroceda ligeramente de su posición final,mientras que su sello permanece engan-chado en el tubo de la varilla.

Cambios de aceite y filtroConsulte información acerca de los intervalosde mantenimiento adecuados en el "Programade mantenimiento".

Sin embargo, cambie el líquido y el filtro si ellíquido se contamina (con agua, etc.) o si latransmisión se desarma por cualquier motivo.

Transmisión manual, si estaequipadaSelección del lubricanteUtilice únicamente el líquido de transmisiónmanual recomendado por el fabricante. Con-sulte "Líquidos, lubricantes y piezas originales"en "Cómo mantener el vehículo" para obtenermás información.

386

Page 390: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Verificación del nivel de líquidoVerifique el nivel del líquido quitando el tapónde llenado. El nivel del líquido debe estar entrela parte inferior del orificio de llenado y un puntosituado a no más de 4.76 mm (3/16 pulg.) pordebajo de la parte inferior del orificio.

Si es necesario, agregue líquido para mantenerel nivel correcto.

Frecuencia del cambio de líquidoEn condiciones normales de operación, el lí-quido instalado en la fábrica proporcionará lalubricación necesaria para toda la vida útil delvehículo. Si el líquido se contamina con agua,deberá cambiarlo de inmediato. De otra ma-nera, cambie el líquido según lo recomendadoen el Programa de mantenimiento. Consulteinformación acerca de los intervalos de mante-nimiento adecuados en el "Programa de man-tenimiento".

Sistema hidráulico del embrague(transmisión manual) — Si estáequipadoEl sistema hidráulico del embrague se alimentade un volumen segregado de líquido dentro dela reserva del sistema de frenos del cilindro

maestro. En caso de fuga o desgaste, utiliceúnicamente el líquido de frenos recomendadopor el fabricante. Consulte "Líquidos, lubrican-tes y piezas originales" en "Cómo mantener elvehículo" para obtener más información.

Caja de transferenciaVerificación del nivel de líquidoEl nivel del líquido debe estar en el bordeinferior del orificio de llenado (A) cuando elvehículo está en una posición nivelada.

Añadir líquidoEl líquido debe añadirse solamente en el orificiode llenado, hasta que el líquido empiece a salirdel orificio.

DrenarQuite primero el tapón de llenado (B), y luego elde drenaje (C). El par de apriete recomendadopara los tapones de drenaje y llenado es 15 a25 pies-lb (20 a 34 N·m).

¡PRECAUCIÓN!

Cuando reemplace los tapones, no losapriete en exceso. Puede dañarlos y ocasio-nar fugas.

Selección del lubricanteUtilice únicamente el líquido recomendado porel fabricante. Consulte "Líquidos, lubricantes ypiezas originales" en "Cómo mantener elvehículo" para obtener más información.

Caja de transferencia

387

Page 391: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Líquido de los ejes delantero/traseroPara un servicio normal, no se requiere uncontrol periódico del nivel del líquido. Cuandose realiza el mantenimiento del vehículo porotras razones, se deben inspeccionar las su-perficies exteriores del conjunto del eje. Si sesospecha que existe una fuga del aceite detransmisión, se inspeccionará el nivel del lí-quido. Consulte “Líquidos, lubricantes y piezasoriginales” en “Mantenimiento de su vehículo”para obtener más información.

Verificación del nivel de líquidoEl lubricante debe estar en el borde inferior delorificio de llenado de aceite.

Añadir líquidoAñada lubricante solo en el orificio de llenado ysolo hasta el nivel especificado anteriormente.

Selección del lubricanteUtilice únicamente el líquido recomendado porel fabricante. Consulte "Líquidos, lubricantes ypiezas originales" en "Cómo mantener elvehículo" para obtener más información.

Cuidado de la apariencia yprotección contra la corrosiónProtección contra la corrosión de lacarrocería y pinturaLos requerimientos de cuidado de la carroceríadel vehículo varían de acuerdo a la ubicacióngeográfica y al uso. Los productos químicosque permiten el tránsito por las carreterascuando hay nieve o hielo, así como aquellosque se esparcen sobre los árboles y superficiesde las carreteras durante otras temporadas sonaltamente corrosivos para el metal de suvehículo. Estacionar el vehículo en el exterior,que lo expone a los contaminantes del aire, lassuperficies de las carreteras en las que seopera el vehículo, el calor o frío extremo y otrascondiciones extremas tendrán efectos adver-sos en la pintura, las molduras metálicas y laprotección de la parte inferior de la carrocería.

Las siguientes recomendaciones de manteni-miento le permitirán obtener el máximo benefi-cio de la resistencia a la corrosión aplicada a suvehículo.

¿Qué provoca la corrosión?La corrosión es el resultado del deterioro oeliminación de la pintura y de las capas protec-toras de su vehículo.

Las causas más comunes son:

• Acumulación de sal, polvo y humedad de lacarretera.

• Impacto de piedras y grava.

• Insectos, savia y alquitrán de los árboles.

• Sal en el aire cerca de lugares costeros.

• Lluvia contaminada y contaminantes indus-triales.

Lavado

• Lave el vehículo regularmente. Lave siempresu vehículo a la sombra con jabón suavepara lavado de automóviles MOPAR® u otrojabón suave para automóviles y enjuague lospaneles completamente con agua limpia.

• Si en el vehículo se han acumulado insectos,alquitrán u otros depósitos similares, paraeliminarlos utilice eliminador de insectos yalquitrán MOPAR® Super Kleen.

388

Page 392: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• Use una cera limpiadora de buena calidad,como la cera limpiadora MOPAR®, para eli-minar suciedad de la carretera, manchas ypara proteger el acabado de la pintura.Tenga cuidado de nunca rayar la pintura.

• Evite el uso de compuestos abrasivos y elpulido eléctrico ya que pueden disminuir elbrillo o adelgazar el acabado de la pintura.

¡PRECAUCIÓN!

• No use materiales de limpieza abrasivos ofuertes, como lana de acero o polvo ás-pero, ya que pueden rayar las superficiesmetálicas y con pintura.

• El uso de hidrolavadoras que excedan los1,200 psi (8,274 kPa) puede dañar o eli-minar la pintura y los adhesivos.

Cuidado especial

• Si conduce en carreteras con sal, polvosas ocerca del mar, lave con manguera la parteinferior de la carrocería por lo menos una vezal mes.

• Es importante que los agujeros de drenadoque hay en los bordes inferiores de laspuertas, en los tableros inferiores de cuartotraseros y en el portaequipajes se manten-gan sin obstrucciones y abiertos.

• Si detecta melladuras de piedras o arañazosen la pintura, hágalos retocar de inmediato.El costo de esas reparaciones se consideraresponsabilidad del dueño.

• Si su vehículo resulta dañado en una colisióno por una causa similar que destruya lapintura y el recubrimiento protector, llévelo areparar lo antes posible. El costo de esasreparaciones se considera responsabilidaddel dueño.

• Si transporta cargas especiales como pro-ductos químicos, fertilizantes, sal desconge-lante, etc., asegúrese de que dichos materia-les estén bien empaquetados y sellados.

• Si conduce mucho en carreteras de grava,considere el uso de guardabarros y piedras,detrás de cada rueda.

• Aplique pintura para retoques MOPAR® enlos arañazos cuanto antes. Su distribuidor

autorizado tiene pintura de retoque paraigualar el color de su vehículo.

Cuidado de las ruedas y tapas de las ruedas

• Todas las ruedas y tapas de las ruedas,especialmente las de aluminio y cromadas,deben limpiarse regularmente con jabónsuave y agua para prevenir la corrosión.

• Para eliminar excesiva acumulación de tierray polvo de los frenos, utilice limpiador deruedas MOPAR®.

NOTA:Si su vehículo está equipado con ruedasDark Vapor o Black Satin Chrome, NO UTI-LICE limpiadores de ruedas, abrasivos omezclas para pulido. Esto dañará perma-nentemente este acabado y dicho daño noestá cubierto con la nueva garantía limitadadel vehículo. UTILICE SOLO UNA SOLU-CIÓN DE JABÓN NEUTRO CON UN TRAPOSUAVE. Si se utiliza en forma regular, estoes lo único que se necesita para mantenereste acabado.

389

Page 393: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡PRECAUCIÓN!

No use fibras para fregar, lana de acero, uncepillo de cerdas ni pulidores metálicos. Nouse limpiadores para hornos. Estos produc-tos pueden dañar el acabado protector delas ruedas. Evite los autolavados que usansoluciones ácidas o cepillos de cerdas durasque pueden dañar el acabado protector delas ruedas. Se recomienda usar únicamenteel limpiador de ruedas MOPAR® o un pro-ducto equivalente.

Cuidado del interiorUtilice el producto de limpieza total MOPAR®Total Clean o equivalente para limpiar las al-fombras y tapicería de tela.

Los acabados interiores deben limpiarse pri-mero con un paño húmedo, un paño húmedocon MOPAR® Total Clean o equivalente y luegoMOPAR® Spot & Stain Remover, si es absolu-tamente necesario. No use limpiadores abrasi-vos ni Armor All®. Para limpiar la tapicería devinilo, utilice el producto de limpieza totalMOPAR® Total Clean o equivalente.

¡ADVERTENCIA!

No use solventes volátiles con fines de lim-pieza. Muchos son potencialmente inflama-bles y si se usan en áreas cerradas puedencausar daños respiratorios.

¡PRECAUCIÓN!

Cuando instale ambientadores colgantes enel vehículo, lea cuidadosamente las instruc-ciones de instalación. Algunos ambientado-res dañan el acabado de las partes pintadaso decoradas si tienen contacto directo conalguna superficie.

Superficies de cristalTodas las superficies de cristal deben limpiarseregularmente con limpiacristales MOPAR® ocon cualquier limpiacristales comercial de usodoméstico. Nunca use limpiadores abrasivos.Tenga cuidado cuando limpie el interior de laventana trasera que está equipada con desem-pañadores eléctricos o la ventana de ventila-ción derecha equipada con la antena de radio.

No use raspadores ni otros instrumentos cor-tantes que pueden rayar los elementos.

Cuando limpie el espejo retrovisor, rocíe limpia-dor sobre la tela o trapo que está usando. Norocíe limpiador directamente sobre el espejo.

Limpieza de las micas de plástico delgrupo de instrumentosLas micas del grupo de instrumentos estánmoldeadas en plástico transparente. Cuandolimpie las micas, tenga cuidado de no rayar elplástico.

1. Limpie con un trapo suave y húmedo. Puedeusar una solución de jabón neutro, pero nouse limpiadores con alto contenido de alco-hol ni abrasivos. Si usa jabón, limpie con untrapo limpio y húmedo.

2. Seque con un trapo suave.

Mantenimiento de los cinturones deseguridadNo aplique blanqueador, tintes, ni limpie loscinturones de seguridad con solventes quími-cos ni limpiadores abrasivos. Esto debilita latela. La luz del sol también puede debilitar latela.

390

Page 394: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Si es necesario limpiar los cinturones de segu-ridad, use el limpiador MOPAR® Total Clean,una solución de jabón neutro o agua tibia. Noretire los cinturones del vehículo para lavarlos.Seque con un trapo suave.

Reemplace los cinturones si están deshilacha-dos o desgastados o si las hebillas no cierrancorrectamente.

¡ADVERTENCIA!

Si el cinturón está deshilachado o roto, po-dría romperse en caso de colisión y dejarlosin protección. Revise el sistema de cintu-rones de seguridad con frecuencia para de-tectar posibles cortaduras, deshilachado opartes flojas. Las partes dañadas debenreemplazarse de inmediato. No desensam-ble ni modifique el sistema. Los conjuntos decinturones de seguridad se deben reempla-zar después de una colisión si resultarondañados (es decir, retractor doblado, correadesgarrada, etc.).

Cuidado de la apariencia para modeloscon capota de tela

¡PRECAUCIÓN!

Para mantener la apariencia del tapizadointerior y la capota del vehículo, tome lassiguientes precauciones:

• No deje el vehículo solo con la capotaabierta, ya que la exposición al sol o la lluviapuede dañar los acabados interiores.

• No use limpiadores abrasivos ni agentesblanqueadores en el material de la capota,ya que podría ocasionar daños.

• No permita que los limpiadores de vinilo seescurran y se sequen en la pintura, dejandouna raya.

• Después de limpiar la capota de tela delvehículo, asegúrese de que esté completa-mente seco antes de bajarlo.

• Tenga especial cuidado al lavar las venta-nas; siga las instrucciones de "Cuidado delas ventanas de la capota de tela".

Lavado: use MOPAR® Car Wash o equiva-lente, o espuma de jabón suave, agua tibia y uncepillo de cerdas suaves. Si se requiere lim-pieza adicional, utilice MOPAR® ConvertibleCloth Top Cleaner o equivalente, o un limpiadoren espuma suave en toda la capota, peroapóyelo desde abajo.

Enjuague: asegúrese de eliminar todo rastrodel limpiador enjuagando completamente la ca-pota con agua limpia. Recuerde que debe per-mitir que la capota se seque antes de bajarla.

¡PRECAUCIÓN!

Hacer caso omiso de estas precaucionespuede provocar daños por agua al interior,manchas o moho en el material de la capota:• Evite el lavado de autos de alta presión,

porque puede dañar el material de la ca-pota. Además, la mayor presión del aguapuede hacer que se filtre agua por losburletes.

(Continuación)

391

Page 395: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Se recomienda que la capota esté sinagua antes de abrirla. Accionar la capota,abrir una puerta o bajar una ventana mien-tras la capota está mojada puede permitirque el agua se filtre hacia el interior delvehículo.

• Tenga cuidado al lavar el vehículo, lapresión de agua dirigida contra los sellosde los burletes puede hacer que se filtreagua hacia el interior del vehículo.

• La manipulación y el almacenamiento des-cuidados de los paneles extraíbles deltecho pueden dañar los sellos, permi-tiendo que el agua se filtre hacia el interiordel vehículo.

• Los paneles delanteros deben posicio-narse correctamente para asegurar suhermetismo. Una instalación incorrectapuede permitir que el agua se filtre hacia elinterior del vehículo.

Cuidado de las ventanas de la capota de tela

¡PRECAUCIÓN!

El toldo de tela del vehículo tiene ventanasplásticas que se pueden rayar a menos quese les preste especial cuidado al seguirestas instrucciones:

1. Nunca utilice un paño seco para quitar elpolvo. En su lugar, utilice una toalla demicrofibra o un paño suave de algodónhumedecidos con agua fría o calientelimpia y limpie la ventana horizontal-mente, no de arriba a abajo. Limpiador deventanas de vidrio blando para JeepMOPAR® o equivalente limpia con seguri-dad todas las ventanas de plástico sin rayar-las. Elimina rayas finas para mejorar lavisibilidad y proporcionar protección UV queayuda a evitar el amarillamiento.

2. Al lavar, nunca use agua caliente ni nadamás fuerte que un jabón suave. No utilice

nunca disolventes como alcohol o productosde limpieza agresivos.

3. Siempre enjuague bien con agua fría y luegolimpie con un paño limpio suave y ligera-mente húmedo.

4. Al eliminar la escarcha, la nieve o el hielo,nunca utilice un raspador ni productos quí-micos para quitar hielo. Use agua tibia sola-mente si tiene que limpiar la ventana rápido.

5. Los escombros (arena, lodo/tierra, polvo osal) de la conducción a campo traviesatienen un gran impacto en la operación de lacremallera. Incluso, la conducción en ruta yel lavado del vehículo tienen, a fin de cuen-tas, un impacto sobre el funcionamiento dela cremallera de la ventana. Para mantenerla facilidad de uso de la cremallera de lasventanas, cada cremallera se debe limpiar ylubricar regularmente. Utilice el limpiador ylubricante para cremalleras de cierre decapota blanda MOPAR® o equivalente parafacilitar la operación de la cremallera. Antesde aplicar, asegúrese de que los dientes de

392

Page 396: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

la cremallera estén libres de arena, lodo uotros materiales. Limpie ambos lados de lacremallera, no solo un lado. Enjuague lasdos mitades de la cremallera con agua dulcey déjela secar. Aplique con vigor el limpiadory lubricante para cremalleras de cierre decapota blanda MOPAR® o equivalente enlos dientes de la cremallera. Si la cremallerase atora, aplique el limpiador y lubricantepara cremalleras de cierre de capota blandaMOPAR® o equivalente a lo largo de lacremallera. Pueden necesitarse varias apli-caciones antes de la cremallera se desatore.

6. Nunca pegue pegatinas, etiquetas adhesi-vas o cinta de cualquier tipo en las ventanas.Los adhesivos son difíciles de eliminar ypueden dañar las ventanas.

FUSIBLES

¡ADVERTENCIA!

• Al reemplazar un fusible quemado, siem-pre utilice un fusible de repuesto ade-cuado con el mismo amperaje nominalque el fusible original. Nunca reemplaceun fusible por otro con mayor amperajenominal. Nunca reemplace un fusible que-mado por cables metálicos u otro material.No utilizar los fusibles adecuados puedeproducir lesiones personales graves, in-cendios y daños a la propiedad.

• Antes de reemplazar un fusible, asegú-rese de que el encendido esté apagado yque todos los demás servicios estén apa-gados o desactivados.

• Si el fusible que reemplazó se vuelve aquemar, comuníquese con un distribuidorautorizado.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si se quema un fusible de proteccióngeneral para los sistemas de seguridad(sistema de airbag, sistema de frenos),sistemas de la unidad de potencia (sis-tema del motor, sistema de la caja deengranajes) o del sistema de la dirección,comuníquese con un distribuidor autori-zado.

393

Page 397: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Módulo de energía totalmenteintegradoEl módulo de energía totalmente integrado seencuentra en el compartimiento del motor cercade la batería. Este centro contiene fusibles decartucho, minifusibles y relés. Dentro de lacubierta hay una etiqueta impresa que identificaa cada componente.

Cavidad Fusible de cartucho Minifusible Descripción

J1 – – –

J2 30 Amp rosado – Módulo de la caja de transferencia

J3 – – –

J4 25 A transparente – Nodo de puerta del conductor

J5 25 A transparente – Nodo de puerta del pasajero

J6 40 Amp verde – Bomba del sistema de frenos antibloqueo (ABS)/Sistema de controlde estabilidad

Módulo de energía totalmente integrado

394

Page 398: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Cavidad Fusible de cartucho Minifusible Descripción

J7 30 Amp rosado – Válvula del sistema de frenos antibloqueo (ABS)/Sistema de controlde estabilidad

J8 – – –

J9 40 Amp verde – PZEV Motor sec/Combustible flexible

J10 30 Amp rosado – Relé de lavado de los faros/Válvula múltiple de calibración

J11 30 Amp rosado – Barra estabilizadora

J12 30 Amp rosado – Motor del ventilador trasero/Ventilador del radiador

J13 60 Amp amarillo – Consumo con encendido apagado (IOD), principal

J14 40 Amp verde – Desescarchador trasero

J15 40 Amp verde – Ventilador delantero

J17 40 Amp verde – Solenoide de puesta en marcha

J18 20 Amp azul – Módulo de control del tren motriz (PCM), rango de trans

J19 60 Amp amarillo – Ventilador del radiador

J20 30 Amp rosado – Limpiaparabrisas BAJO/ALTO

J21 20 Amp azul – Lavador delantero/trasero

J22 – – Repuesto

395

Page 399: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Cavidad Fusible de cartucho Minifusible Descripción

M1 – 15 Amp azul Luz de freno central montada en alto (CHMSL)/Alimentación delinterruptor de la luz de freno

M2 – 20 Amp amarillo Iluminación de remolque relevador (lámpara de freno)

M3 – 20 Amp amarillo Relé del bloqueador del eje delantero/trasero

M4 – 2 Amp gris Resorte de reloj

M5 – 25 A transparente Inversor de corriente (si está equipado)

M6 – 20 Amp amarillo Toma de corriente #1/Sensor de lluvia

M7 – 20 Amp amarillo Toma de corriente #2 (BAT/ACC SELEC)

M8 – 20 Amp amarillo Asiento delantero con calefacción

M9 – 20 Amp amarillo Asiento trasero con calefacción, si está equipado

M10 – 15 Amp azul Consumo con encendido apagado – Sistema de entretenimiento delvehículo, receptor satelital de audio digital (SDARS), DVD, módulomanos libres, radio, antena, control universal para abrir la puerta

del garaje, luz de tocador

M11 – 10 Amp rojo Sistema de control de clima (consumo con encendido apagado), luzdebajo del panel

M12 – 30 Amp verde Amplificador

396

Page 400: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Cavidad Fusible de cartucho Minifusible Descripción

M13 – 20 Amp amarillo Consumo con encendido apagado: Nodo de división de la cabina,módulo de control inalámbrico, sirena, interruptor de control multi-

función

M14 – 20 Amp amarillo Arrastre de remolque (solo exportación)

M15 – 20 Amp amarillo Sistema de control de clima, espejo retrovisor, nodo de división dela cabina, interruptor de la caja de transferencia, interruptor de con-trol multifunción, monitor de presión de los neumáticos, módulo de

bujías incandescentes – Solo diésel de exportación

M16 – 10 Amp rojo Módulo del airbag

M17 – 15 Amp azul Luz trasera izq/de placa de matrícula/de estacionamiento

M18 – 15 Amp azul Luz trasera derecha/estacionamiento/conducción

M19 – 25 A transparente Cierre automático (ASD #1 y #2)

M20 – 15 Amp azul Luz interior de nodo de división de la cabina, banco de interruptores

M21 – 20 Amp amarillo Cierre automático (ASD #3)

M22 – 10 Amp rojo Bocina derecha (ALT/BAJ)

M23 – 10 Amp rojo Bocina izquierda (ALT/BAJ)

M24 – 25 A transparente Limpiador trasero

M25 – 20 Amp amarillo Bomba de combustible, bomba para subir el diésel – solo para ex-portación

397

Page 401: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Cavidad Fusible de cartucho Minifusible Descripción

M26 – 10 Amp rojo Interruptor de las ventanas eléctricas, interruptor de la ventana delconductor

M27 – 10 Amp rojo Alimentación interruptor de encendido, módulo inalámbrico

M28 – 10 Amp rojo Módulo de control del tren motriz

M29 – 10 Amp rojo Tren motriz

M30 – 15 Amp azul Motor del limpiaparabrisas, alim. diagnóstico J1962

M31 – 20 Amp amarillo Luces de reversa

M32 – 10 Amp rojo Controlador de airbag, TT EUROPA

M33 – 10 Amp rojo Controlador del tren motriz

M34 – 10 Amp rojo Asistencia para estacionamiento, sistema de control de clima, la-vado de los faros, brújula

M35 – 10 Amp rojo Espejos con calefacción

M36 – 20 Amp amarillo Toma de corriente

M37 – 10 Amp rojo Sistema de frenos antibloqueo, Control electrónico de estabilidad,interruptor de luz de freno, relé de la bomba de combustible

M38 – 25 A transparente Bloquear/desbloquear motores

398

Page 402: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡PRECAUCIÓN!

• Cuando instale la tapa del módulo deenergía integrado, es importante asegurarque quede colocada y cerrada correcta-mente. Si no lo hace puede permitir que elagua entre en el módulo de energía inte-grado y posiblemente esto resulte en unafalla del sistema eléctrico.

• Cuando reemplace un fusible quemado,es importante hacerlo por un fusible con elamperaje correcto. El uso de un fusible deamperaje diferente al indicado puede darlugar a sobrecarga peligrosa del sistemaeléctrico. Si el fusible con la capacidadcorrecta continúa quemándose, esto in-dica que existe un problema en el circuitoque debe corregirse.

ALMACENAMIENTO DELVEHÍCULOSi va a dejar el vehículo inactivo durante másde 21 días, tome algunas medidas para prote-ger la batería. Puede:

• Retire el fusible del cartucho #J13 en elCentro de distribución eléctrica (PDC) con laetiqueta de consumo con el encendido apa-gado (IOD) y guárdelo en un lugar segurodentro del PDC.

• O bien puede desconectar el cable negativode la batería.

• Siempre que guarde el vehículo o que lomantenga fuera de servicio (por ejemplo, enlas vacaciones) durante dos semanas o más,encienda el sistema de aire acondicionadoen ralentí durante aproximadamente cincominutos en el ajuste de aire fresco y venti-lador a alta velocidad. Esto asegura la lubri-cación adecuada del sistema para minimizarla posibilidad de daño al compresor cuandose ponga en marcha nuevamente el sistema.

BOMBILLAS DE REEMPLAZOLuces interiores Tipo de bombilla

Luz indicadora de trans. auto.. . . . . . . .658

Luces de cortesía, debajodel tablero (1). . . . . . . . . . . . . . . . .906

Luces de control delcalefactor (2) . . . . . . . . . . . . . . . . .194

Luz indicadora del interruptor de balancín(desempañador de la ventana trasera) . . . .**

Luz de techo del altavoces . . . . . . . . .912

** Las bombillas solo están disponibles en sudistribuidor autorizado.

Luces exteriores Tipo de bombillaLuces de repuesto (2) . . . . . . . . . .W16WLuz de freno central montadaen alto (1) . . . . . . . . .LED (servicio técnico

en distribuidor autorizado)Faros antiniebla delanteros (2) . . . .PSX24WFaros antiniebla traseros (2) . . . . . .P27/7WLuces direccionales delanteras (2) . . .PY27/7W

399

Page 403: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Repetidores lado delantero/lucesde posición laterales (2). . . . . . . . . . .W5WFaros (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .H4Luces de posición delanteras (2) . . . .12V14WLuces de posición traseras/defreno (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . .P27/7WLuces de dirección traseras (2). . . . .PY27/7WLuz de matrícula (2) . . . . . . . . . . . . .W5W

NOTA:Los números se refieren a los tipos debombilla a la venta que puede comprar a sudistribuidor local autorizado.

REEMPLAZO DE BOMBILLASNOTA:Bajo ciertas condiciones atmosféricas, laslentes antiniebla pueden empañarse. Estosuele desaparecer conforme las condicio-nes atmosféricas cambian y permiten que lacondensación se convierta en vapor. Encen-der las luces por lo general acelera el pro-ceso de desempañado.

Faros1. Abra el capó y sostenga utilizando la varilla

de apoyo.

2. Retire la rejilla delantera. Gire los dispositi-vos de retención en la parte superior 1/4 devuelta hacia la izquierda y retírelos.

3. Tire de la parte inferior de la rejilla haciaatrás, desde un lado hacia el otro.

4. Gire los conjuntos de portalámparas de lu-ces de estacionamiento y señalizador dedirección 1/4 de vuelta hacia la izquierda yretírelos.

5. Retire los cuatro tornillos que sujetan elanillo de retención de metal.

6. Retire la lámpara desde el collar.

7. Retire el conector de la lámpara y quite elsello de goma.

8. Desenganche el retenedor de la bombilla delmuelle metálico empujando hacia adelante yhacia afuera en las patas de retención.

9. Saque la bombilla del alojamiento.

10. Instale la bombilla en el alojamiento delfaro.

¡PRECAUCIÓN!

No toque la bombilla nueva con los dedos.La contaminación con aceite reduce consi-derablemente la vida útil de la bombilla. Si labombilla llega a tocar cualquier superficieaceitosa, límpiela con alcohol.

11. Asegure el retenedor del muelle metálico ala bombilla del faro.

12. Instale el sello de goma y el conector a labombilla del faro.

13. Vuelva a instalar la lámpara a la carroceríacon el anillo de retención y cuatro tornillos.

14. Vuelva a instalar los conectores de la luzde estacionamiento y del señalizador dedirección y vuelva a instalar la rejilla frontal.

400

Page 404: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Estacionamiento delantero/Señalizador de dirección1. Retire la rejilla delantera. Gire los dispositi-

vos de retención en la parte superior 1/4 devuelta hacia la izquierda y retírelos.

2. Tire de la parte inferior de la rejilla haciaatrás, desde un lado hacia el otro.

3. Gire el conjunto de portalámparas 1/4 devuelta hacia la izquierda y retírelo del aloja-miento. Saque en línea recta la bombilla delportalámparas para reemplazarla.

Luz de posición lateral delantera1. Extienda su mano debajo de las molduras

del guardafangos delantero y localice elportalámparas de la luz de posición lateraldelantera.

2. Gire el conjunto de portalámparas hacia laizquierda 1/3 de vuelta y sáquelo del aloja-miento. Saque en línea recta la bombilla delportalámparas para reemplazarla.

Faro antiniebla delantero1. Extienda su mano bajo el vehículo para

acceder a la parte posterior del faro antinie-bla delantero.

2. Desconecte el conector del mazo de cablesdel conector del receptáculo del faro antinie-bla delantero.

3. Tome con firmeza los dos sujetadores yapriételos para desbloquear la bombilla dela parte trasera del alojamiento del faroantiniebla delantero.

4. Saque la bombilla en línea recta por laabertura en el alojamiento y luego conecte labombilla de repuesto.

¡PRECAUCIÓN!

No toque la bombilla nueva con los dedos.La contaminación con aceite reduce consi-derablemente la vida útil de la bombilla. Si labombilla llega a tocar cualquier superficieaceitosa, límpiela con alcohol.

Faro antiniebla trasero1. Extienda la mano bajo el vehículo para

acceder a la parte posterior del faro antinie-bla trasero.

2. Gire el conjunto de portalámparas hacia laizquierda 1/4 de vuelta y sáquelo del aloja-miento. Saque en línea recta la bombilla delportalámparas para reemplazarla.

401

Page 405: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Luces traseras, de freno,señalizadoras de dirección y demarcha atrás1. Retire los dos tornillos interiores que sujetan

la carcasa de la luz trasera a la carrocería.NO RETIRE LOS TORNILLOS EXTERIO-RES EN NINGÚN MOMENTO.

2. Separe la carcasa de la carrocería empu-jando la lámpara hacia el interior mientrastira de la lámpara hacia fuera de la carroce-ría.

3. Gire el portalámparas apropiado 1/4 devuelta a la izquierda, y luego sáquelo delalojamiento.

4. Saque en línea recta la bombilla del porta-lámparas para reemplazarla.

Luz del freno central montada enalto (CHMSL)La luz de freno está montada sobre un soporteque se extiende hacia arriba desde la puertatrasera, detrás del neumático de repuesto. Si esnecesario realizar mantenimiento, obtenga elconjunto de LED/cubierta de su distribuidorlocal autorizado.

1. Retire el neumático de repuesto.

2. Retire las cuatro tuercas que sostienen lalente/cubierta en su lugar sobre el soportedel neumático de repuesto.

3. Desconecte el mazo de cables de la partetrasera de la cubierta del LED.

Ubicación de los tornillos interiores

402

Page 406: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

CAPACIDAD DE LÍQUIDOS

Imperial Métrica

Combustible (aproximado) — Modelos de dos puertas 18.5 galones 70 litros

Combustible (aproximado) — Modelos de cuatro puertas 22.5 galones 85 litros

Aceite del motor con filtro

Motor de 3.6 L (SAE 5W-20, certificado por API) 6 cuartos de galón 5.6 litros

Motor diésel de 2.8 L - con filtro de partículas (SAE 5W-30 sintético, bajo enceniza)

7 cuartos 6.5 litros

Motor diésel de 2.8 L - sin filtro de partículas (SAE 0W-40 totalmente sintético) 7 cuartos 6.5 litros

Sistema de enfriamiento *

Motor de 3.6 L - refrigerante/anticongelante MOPAR®, fórmula para 10 años/150,000 millas con OAT (tecnología aditiva orgánica) que cumple con los requisi-tos de la Norma de materiales de Chrysler MS-12106

10.5 cuartos de galón 9.9 litros

Motor diésel de 2.8 L - refrigerante/anticongelante MOPAR®, fórmula para10 años/150,000 millas con OAT (tecnología aditiva orgánica) que cumple con losrequisitos de la Norma de materiales de Chrysler MS-12106

13 cuartos de galón 12 litros

* Incluye la botella de recuperación de refrigerante llenada hasta el nivel MÁX.

403

Page 407: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

LÍQUIDOS, LUBRICANTES Y PIEZAS ORIGINALES

Motor

Componente Líquido, lubricante o pieza originalRefrigerante del motor Recomendamos utilizar el anticongelante/refrigerante MOPAR®, fórmula para 10 años/150,000 millas

con OAT (tecnología aditiva orgánica) que cumpla con los requisitos de la Norma de materiales deChrysler MS-12106 o un refrigerante equivalente.

Aceite del motor – Gasolina Recomendamos que use aceite del motor SAE 5W-20 certificado por API, como MOPAR®, Pennzoil®,Shell Helix® o uno equivalente que cumpla con los requisitos de la Norma de materiales de ChryslerMS-6395 o ACEA A1/B1. Consulte en el tapón de llenado de aceite del motor el grado SAE correcto.Si no hay disponibilidad de aceite del motor SAE 5W-20, puede utilizar aceite del motor SAE 5W-30aprobado para Chrysler MS-6395 o ACEA A1/B1, como MOPAR®, Pennzoil® o Shell Helix®.

Aceite del motor - Diesel (con filtro de par-tículas)

Recomendamos que use aceites de motor diésel SAE 5W-30 que cumplan con los requisitos deACEA C3 (BAJO CONTENIDO DE CENIZAS) y que cuenten con la aprobación según Chrysler MS-11106, como MOPAR®, Shell Helix® o equivalente.

Aceite del motor - Diesel (sin filtro de partí-culas)

Recomendamos que use aceites de motor diésel SAE 0W-40 que cumplan con los requisitos deACEA C3 (BAJO CONTENIDO DE CENIZAS) y que cuenten con la aprobación según Chrysler MS-10725, como MOPAR®, Shell Helix® o equivalente.

Bujías – Motor de 3.6L Recomendamos que utilice bujías MOPAR®.Filtro de aceite del motor Le recomendamos que utilice los filtros de aceite del motor MOPAR®.Selección de combustible – motores congasolina

91 Índice de octano (RON).

Selección de combustible – motores diésel 50 cetanos o más (menos de 50 ppm de azufre).

404

Page 408: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Chasis

Componente Líquido, lubricante o pieza original

Transmisión automática (si está equipado) Use solo líquido de la transmisión automática ATF+4®. Si no utiliza líquido ATF+4® puedeafectar la función o el desempeño de su transmisión. Recomendamos el aceite MOPAR®ATF+4®.

Transmisión manual (si está equipado) Recomendamos que use lubricante para transmisión manual MOPAR® que cumpla con losrequisitos de la Norma de materiales de Chrysler MS-9224.

Caja de transferencia Le recomendamos que utilice el líquido de la transmisión automática MOPAR® ATF+4®.

Diferencial del eje (delantero) Le recomendamos que utilice lubricante para engranajes y ejes MOPAR® (SAE 80W-90)(API GL 5).

Diferencial del eje (trasero) 226 RBI (Modelo 44): Recomendamos utilizar lubricante para engranajes y ejes MOPAR®(SAE 80W-90) (API GL-5) u otro equivalente. Para arrastre de remolques, utilice el lubricantesintético para engranajes y ejes MOPAR® (SAE 75W-140). Los modelos equipados conTrac-Lok™ requieren un aditivo.

Cilindro maestro del freno Recomendamos el uso de líquido de frenos MOPAR® DOT 3, SAE J1703. Si no hay líquidode frenos DOT 3, con certificación SAE J1703 disponible, DOT 4 es aceptable.

Depósito de la dirección hidráulica Le recomendamos que utilice líquido de dirección hidráulica MOPAR® +4 o líquido de latransmisión automática MOPAR® ATF+4®.

405

Page 409: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

406

Page 410: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

8PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO

• PROGRAMA DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . .408• Programa de mantenimiento — Motor de gasolina . . . . . . . .408• Programa de mantenimiento — Motor diesel . . . . . . . . . . .418

407

Page 411: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

PROGRAMA DEMANTENIMIENTO

Programa de mantenimiento —Motor de gasolinaLos servicios de mantenimiento programadospresentes en este manual deben efectuarse enlos tiempos o millas especificados para asegu-rar el mejor rendimiento y confiabilidad delvehículo. Es probable que se requiera mante-nimiento más frecuente para los vehículos queoperan en condiciones adversas, por ejemplo,áreas polvorientas y conducción en viajes muycortos. Solicite una revisión y mantenimientosiempre que sospeche un mal funcionamiento.

El sistema indicador de cambio de aceite lerecordará cuando sea el momento en que debellevar su vehículo para realizar el manteni-miento programado.

En los vehículos que no están equipados conEVIC, el mensaje "CHANgE OIL" (Cambiaraceite) destellará en el odómetro del tablero deinstrumentos y sonará una sola campanilla paraindicar que es necesario un cambio de aceite.

El mensaje del indicador del cambio de aceitese iluminará aproximadamente a los 11,200 km(7,000 millas) después de realizar el últimocambio de aceite. Realice el mantenimiento desu vehículo lo antes posible, dentro de 800 km(500 millas). Sin embargo, puede que se re-quiera cambiar el aceite antes, a los 7,500 km(4,500 millas) si el vehículo se conduce en las"Condiciones de servicio riguroso" indicadasmás adelante en esta sección.

NOTA:

• El mensaje que indica el cambio de aceiteno monitorea el tiempo transcurridodesde el último cambio de aceite. Cambieel aceite de su vehículo si han transcu-rrido 12 meses desde el último cambio,incluso si el mensaje indicador de cambiode aceite NO está iluminado.

• Cambie el aceite del motor más a menudosi conduce el vehículo a campo traviesadurante un período prolongado de tiempo.

• Bajo ninguna circunstancia los intervalosde cambio de aceite deben ser mayoresde 12,000 km (7,500 millas) o 12 meses, loque ocurra primero.

Una vez completado el cambio de aceite pro-gramado, su distribuidor restablecerá el men-saje indicador de cambio de aceite. Si estecambio de aceite programado es realizado poralguien que no es su distribuidor, el mensajepuede restablecerse siguiendo los pasos des-critos bajo "Descripción del tablero deinstrumentos/odómetro/odómetro de viaje" en"Conocimiento de su tablero de instrumentos"para obtener más información.

En cada parada para reponer combustible

• Compruebe el nivel del aceite del motoraproximadamente cinco minutos después deapagar un motor completamente calentado.Revisar el nivel de aceite cuando el vehículoestá en una superficie plana mejora las lec-turas del nivel. Agregue aceite únicamentecuando el nivel está en la marca ADD (Agre-gar) o MIN (Mínimo) o por debajo de ellas.

• Compruebe el disolvente para el lavador dellavaparabrisas y agregue si es necesario.

408

Page 412: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Una vez al mes

• Compruebe la presión de los neumáticos yobserve si existe un desgaste inusual odaños en los mismos. Haga la rotación de losneumáticos al primer signo de desgaste irre-gular, incluso si se produce antes de que elsistema indicador de aceite se encienda.

• Inspeccione la batería, limpie y apriete losterminales según sea necesario.

• Compruebe los niveles de líquido en el de-pósito de refrigerante, el cilindro maestro delfreno y la dirección hidráulica, y agreguesegún sea necesario.

• Verifique que todas las luces y el resto de loselementos eléctricos funcionen correcta-mente.

En cada cambio de aceite

• Cambie el filtro de aceite del motor.

• Inspeccione las mangueras y conductos defreno.

¡PRECAUCIÓN!

Si no realiza el mantenimiento requeridopuede provocar daños al vehículo.

Intervalos de mantenimiento requeridos

Consulte los Programas de mantenimiento enlas páginas siguientes para ver los intervalosrequeridos de mantenimiento.

409

Page 413: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Tabla de mantenimiento

Millaje o tiempo transcu-rrido (lo que ocurra pri-

mero) 7,50

0

15,0

00

22,5

00

30,0

00

37,5

00

45,0

00

52,5

00

60,0

00

67,5

00

75,0

00

82,5

00

90,0

00

97,5

00

105,

000

112,

500

120,

000

127,

500

135,

000

142,

500

150,

000

O meses: 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 132 144 156 168 180 192 204 216 228 240

O kilómetros:

12,0

00

24,0

00

36,0

00

48,0

00

60,0

00

72,0

00

84,0

00

96,0

00

108,

000

120,

000

132,

000

144,

000

156,

000

168,

000

180,

000

192,

000

204,

000

216,

000

228,

000

240,

000

Cambio de aceite del motory del filtro de aceite.†† X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

Realice la rotación de losneumáticos. X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

Inspeccione todos los pesti-llos de las puertas en buscade grasa, y vuelva a aplicarsi es necesario.

X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

410

Page 414: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Millaje o tiempo transcu-rrido (lo que ocurra pri-

mero) 7,50

0

15,0

00

22,5

00

30,0

00

37,5

00

45,0

00

52,5

00

60,0

00

67,5

00

75,0

00

82,5

00

90,0

00

97,5

00

105,

000

112,

500

120,

000

127,

500

135,

000

142,

500

150,

000

O meses: 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 132 144 156 168 180 192 204 216 228 240

O kilómetros:

12,0

00

24,0

00

36,0

00

48,0

00

60,0

00

72,0

00

84,0

00

96,0

00

108,

000

120,

000

132,

000

144,

000

156,

000

168,

000

180,

000

192,

000

204,

000

216,

000

228,

000

240,

000

Si utiliza su vehículo en al-guna de estas situaciones:Condiciones de mucho polvoo conducción a campo tra-viesa. Inspeccione el filtrodel purificador de aire delmotor y reemplácelo si esnecesario.

X X X X X X X X X X

Inspeccione los forros de losfrenos y reemplácelos si esnecesario.

X X X X X X X X X X

Inspeccione el sistema deescape. X X X X X X

411

Page 415: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Millaje o tiempo transcu-rrido (lo que ocurra pri-

mero) 7,50

0

15,0

00

22,5

00

30,0

00

37,5

00

45,0

00

52,5

00

60,0

00

67,5

00

75,0

00

82,5

00

90,0

00

97,5

00

105,

000

112,

500

120,

000

127,

500

135,

000

142,

500

150,

000

O meses: 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 132 144 156 168 180 192 204 216 228 240

O kilómetros:

12,0

00

24,0

00

36,0

00

48,0

00

60,0

00

72,0

00

84,0

00

96,0

00

108,

000

120,

000

132,

000

144,

000

156,

000

168,

000

180,

000

192,

000

204,

000

216,

000

228,

000

240,

000

Inspeccione la suspensióndelantera, los extremos debarras de acoplamientos yjuntas de fundas fuelle, yreemplace según sea nece-sario.

X X X X X X

Inspeccione el líquido del ejedelantero y trasero y cám-bielo si utiliza el vehículopara servicio de policía, taxi,flotilla, a campo traviesa o siarrastra un remolque confrecuencia.

X X X X X

Inspeccione el líquido de lacaja de transferencia. X X X

412

Page 416: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Millaje o tiempo transcu-rrido (lo que ocurra pri-

mero) 7,50

0

15,0

00

22,5

00

30,0

00

37,5

00

45,0

00

52,5

00

60,0

00

67,5

00

75,0

00

82,5

00

90,0

00

97,5

00

105,

000

112,

500

120,

000

127,

500

135,

000

142,

500

150,

000

O meses: 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 132 144 156 168 180 192 204 216 228 240

O kilómetros:

12,0

00

24,0

00

36,0

00

48,0

00

60,0

00

72,0

00

84,0

00

96,0

00

108,

000

120,

000

132,

000

144,

000

156,

000

168,

000

180,

000

192,

000

204,

000

216,

000

228,

000

240,

000

Cambie el líquido de frenoscada 24 meses si utiliza lí-quido de frenos DOT 4.

X X X X X X X X X X

Ajuste el freno de estaciona-miento en los vehículosequipados con frenos dediscos en las cuatro ruedas.

X X X X X

Reemplace el filtro del purifi-cador de aire del motor. X X X X X

Reemplace el filtro del aireacondicionado y del aire dela cabina.

X X X X X X

Reemplace las bujías * X X

413

Page 417: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Millaje o tiempo transcu-rrido (lo que ocurra pri-

mero) 7,50

0

15,0

00

22,5

00

30,0

00

37,5

00

45,0

00

52,5

00

60,0

00

67,5

00

75,0

00

82,5

00

90,0

00

97,5

00

105,

000

112,

500

120,

000

127,

500

135,

000

142,

500

150,

000

O meses: 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 132 144 156 168 180 192 204 216 228 240

O kilómetros:

12,0

00

24,0

00

36,0

00

48,0

00

60,0

00

72,0

00

84,0

00

96,0

00

108,

000

120,

000

132,

000

144,

000

156,

000

168,

000

180,

000

192,

000

204,

000

216,

000

228,

000

240,

000

Reemplace las correas detransmisión de los acceso-rios.

X

Vacíe y reemplace el refrige-rante del motor a los 10años o 240,000 km (150,000millas), lo que suceda pri-mero.

X X

Cambie el líquido y el filtrode la transmisión automá-tica.

X

414

Page 418: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Millaje o tiempo transcu-rrido (lo que ocurra pri-

mero) 7,50

0

15,0

00

22,5

00

30,0

00

37,5

00

45,0

00

52,5

00

60,0

00

67,5

00

75,0

00

82,5

00

90,0

00

97,5

00

105,

000

112,

500

120,

000

127,

500

135,

000

142,

500

150,

000

O meses: 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 132 144 156 168 180 192 204 216 228 240

O kilómetros:

12,0

00

24,0

00

36,0

00

48,0

00

60,0

00

72,0

00

84,0

00

96,0

00

108,

000

120,

000

132,

000

144,

000

156,

000

168,

000

180,

000

192,

000

204,

000

216,

000

228,

000

240,

000

Cambie el líquido de latransmisión automática y elfiltro si utiliza su vehículopara alguna de las si-guientes actividades: arras-tre de remolque, quitanieves,carga pesada, taxi, coche depolicía, servicio de reparto(servicio comercial), acampo traviesa o en zonasdesérticas o si más del 50%de su conducción es a altasvelocidades sostenidas conclima caluroso de más de32 °C (90 °F).

X X

415

Page 419: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Millaje o tiempo transcu-rrido (lo que ocurra pri-

mero) 7,50

0

15,0

00

22,5

00

30,0

00

37,5

00

45,0

00

52,5

00

60,0

00

67,5

00

75,0

00

82,5

00

90,0

00

97,5

00

105,

000

112,

500

120,

000

127,

500

135,

000

142,

500

150,

000

O meses: 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 132 144 156 168 180 192 204 216 228 240

O kilómetros:

12,0

00

24,0

00

36,0

00

48,0

00

60,0

00

72,0

00

84,0

00

96,0

00

108,

000

120,

000

132,

000

144,

000

156,

000

168,

000

180,

000

192,

000

204,

000

216,

000

228,

000

240,

000

Cambie el líquido de latransmisión manual si utilizasu vehículo para algo de losiguiente: arrastre de remol-que, quitanieves, carga pe-sada, taxi, coche de policía,servicio de reparto (serviciocomercial), a campo traviesao en zonas desérticas o simás del 50% de su conduc-ción es a altas velocidadessostenidas con clima calu-roso de más de 32 °C(90 °F).

X X X X X

416

Page 420: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Millaje o tiempo transcu-rrido (lo que ocurra pri-

mero) 7,50

0

15,0

00

22,5

00

30,0

00

37,5

00

45,0

00

52,5

00

60,0

00

67,5

00

75,0

00

82,5

00

90,0

00

97,5

00

105,

000

112,

500

120,

000

127,

500

135,

000

142,

500

150,

000

O meses: 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 132 144 156 168 180 192 204 216 228 240

O kilómetros:

12,0

00

24,0

00

36,0

00

48,0

00

60,0

00

72,0

00

84,0

00

96,0

00

108,

000

120,

000

132,

000

144,

000

156,

000

168,

000

180,

000

192,

000

204,

000

216,

000

228,

000

240,

000

Cambie el líquido de la cajade transferencia si utiliza suvehículo para las siguientessituaciones: coche de poli-cía, taxi, flota o arrastre fre-cuente de remolque.

X X

Inspeccione la válvula PCVy reemplácela en caso nece-sario.†

X

* El intervalo de cambio de las bujías estábasado únicamente en el millaje, no se aplicanintervalos anuales.

† Este mantenimiento es una recomendacióndel fabricante al propietario, pero no es nece-sario para mantener la garantía sobre las emi-siones.

417

Page 421: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA!

• Existen riesgos de lesiones graves cuandose trabaja con un vehículo motorizado.Solo realice trabajo de servicio del cualtenga conocimiento y equipo adecuado. Sitiene alguna duda en cuanto a su capaci-dad de realizar un trabajo de servicio, lleveel vehículo con un mecánico calificado.

• Si no revisa ni mantiene su vehículo demanera apropiada, podría producirse lafalla de un componente y verse afectadosla maniobrabilidad y el rendimiento delvehículo. Esto podría provocar un acci-dente.

Condiciones de servicio severo†† Cambie el aceite y el filtro de aceite delmotor cada 7,500 km (4,500 millas) o 12 meses,si utiliza su vehículo bajo cualquiera de lassiguientes condiciones de servicio severo:

• Conducción con puestas en marcha y para-das frecuentes.

• Conducción en condiciones de mucho polvo.

• Recorridos cortos de menos de 16 km(10 millas).

• Arrastre de remolque.

• Servicio de taxi, policía o reparto (serviciocomercial).

• Operación a campo traviesa o en zonasdesérticas.

Programa de mantenimiento —Motor dieselEn cada parada para reponer combustible

• Compruebe el nivel del aceite del motoraproximadamente cinco minutos después deapagar un motor completamente calentado.La revisión del aceite cuando el vehículoestá en una superficie plana mejora las lec-turas del nivel. Agregue aceite únicamentecuando el nivel está en la marca ADD (Agre-gar) o MIN o por debajo de ellas.

• Compruebe el disolvente para el lavador dellavaparabrisas y agregue si fuese necesario.

Una vez al mes

• Compruebe la presión de los neumáticos yobserve si existe un desgaste inusual odaños en los mismos. Rote los neumáticosante la primera señal de desgaste irregular,incluso si ocurre antes de que se encienda elsistema indicador de aceite.

• Inspeccione la batería; limpie y apriete losterminales según sea necesario.

418

Page 422: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• Compruebe los niveles de líquido de la bo-tella de purga del refrigerante del motor/anticongelante y el cilindro maestro delfreno, y agregue según sea necesario.

• Verifique que todas las luces y el resto de loselementos eléctricos funcionen correcta-mente.

En cada cambio de aceite

• Cambie el filtro de aceite del motor.

• Inspeccione el sistema de escape.

• Inspeccione las mangueras de los frenos.

• Revise el nivel de refrigerante del motor/anticongelante, las mangueras y lasabrazaderas.

• Inspeccione las correas de transmisión deaccesorios del motor. Reemplace según seanecesario.

• Inspeccione la presencia de agua en la uni-dad separadora de filtro de combustible/agua.

Solicite una revisión y mantenimiento siempreque sospeche u observe un mal funciona-miento. Guarde todos los recibos.

Modelos diesel con filtro de partículasdiesel (DPF)El sistema indicador de cambio de aceite lerecordará cuando sea el momento en que debellevar su vehículo para realizar el manteni-miento programado.

El mensaje "CHANgE OIL" (Cambiar aceite)destellará en el odómetro del tablero de instru-mentos y sonará una sola campanilla paraindicar que es necesario un cambio de aceite.

Según las condiciones de operación del motor,se iluminará el mensaje indicador de cambio deaceite, lo cual significa que es necesario reali-zar mantenimiento a su vehículo. Realice elmantenimiento de su vehículo lo antes posible,dentro de los próximos 805 km (500 millas).

Una vez completado el cambio de aceite pro-gramado, su distribuidor restablecerá el men-saje indicador de cambio de aceite. Si estecambio de aceite programado es realizado poralguien que no es su distribuidor, el mensajepuede restablecerse siguiendo los pasos des-critos bajo "Descripción del tablero deinstrumentos/odómetro/odómetro de viaje" en"Conocimiento de su tablero de instrumentos"para obtener más información.

419

Page 423: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Tabla de mantenimiento — Diesel

Millaje o tiempo transcurrido (lo que ocurra pri-mero)

15,0

00

30,0

00

45,0

00

60,0

00

75,0

00

90,0

00

105,

000

120,

000

135,

000

150,

000

O meses: 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120

O kilómetros:

24,0

00

48,0

00

72,0

00

96,0

00

120,

000

144,

000

168,

000

192,

000

216,

000

240,

000

Cambie el aceite del motor y filtro de aceite.* X X X X X X X X X X

Realice la rotación de los neumáticos. X X X X X X X X X X

Inspeccione todos los pestillos de las puertas enbusca de grasa, y vuelva a aplicar si es necesario. X X X X X X X X X X

Si utiliza su vehículo en alguna de estas situacio-nes: Condiciones de mucho polvo o conducción acampo traviesa. Inspeccione el filtro del purificadorde aire del motor y reemplácelo si es necesario.

X X X X X X X X X X

Inspeccione los forros de los frenos y reemplácelossi es necesario. X X X X X X X X X X

Inspeccione el sistema de escape. X X X

420

Page 424: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Millaje o tiempo transcurrido (lo que ocurra pri-mero)

15,0

00

30,0

00

45,0

00

60,0

00

75,0

00

90,0

00

105,

000

120,

000

135,

000

150,

000

O meses: 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120

O kilómetros:

24,0

00

48,0

00

72,0

00

96,0

00

120,

000

144,

000

168,

000

192,

000

216,

000

240,

000

Inspeccione la suspensión delantera, los extremosde barras de acoplamientos y juntas de fundas fue-lle, y reemplace según sea necesario.

X X X

Cambie el líquido de frenos cada 24 meses si uti-liza líquido de frenos DOT 4. X X X X X

Inspeccione el líquido del eje delantero y trasero ycámbielo si utiliza el vehículo para servicio de poli-cía, taxi, flotilla, a campo traviesa o si arrastra unremolque con frecuencia.

X X X X X

Inspeccione el líquido de la caja de transferencia. X X X X X

Drene la unidad de filtro de combustible/separadorde agua. X X X X X X X X X X

Reemplace el filtro de combustible. X X X X X

421

Page 425: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Millaje o tiempo transcurrido (lo que ocurra pri-mero)

15,0

00

30,0

00

45,0

00

60,0

00

75,0

00

90,0

00

105,

000

120,

000

135,

000

150,

000

O meses: 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120

O kilómetros:

24,0

00

48,0

00

72,0

00

96,0

00

120,

000

144,

000

168,

000

192,

000

216,

000

240,

000

Ajuste el freno de estacionamiento en los vehículosequipados con frenos de discos en las cuatro rue-das.

X X X X X

Reemplace el filtro del purificador de aire del motor. X X X X X

Reemplace el filtro del aire acondicionado y delaire de la cabina X X X X X

Reemplace las correas de transmisión de los acce-sorios. X X

Vacíe y reemplace el refrigerante del motor a los10 años o 240,000 km (150,000 millas), lo que su-ceda primero.

X

Cambie el líquido y el filtro de la transmisión auto-mática. X

422

Page 426: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Millaje o tiempo transcurrido (lo que ocurra pri-mero)

15,0

00

30,0

00

45,0

00

60,0

00

75,0

00

90,0

00

105,

000

120,

000

135,

000

150,

000

O meses: 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120

O kilómetros:

24,0

00

48,0

00

72,0

00

96,0

00

120,

000

144,

000

168,

000

192,

000

216,

000

240,

000

Cambie el líquido de la transmisión automática y elfiltro si utiliza su vehículo para alguna de las si-guientes actividades: arrastre de remolque, quita-nieves, carga pesada, taxi, coche de policía, servi-cio de reparto (servicio comercial), a campotraviesa o en zonas desérticas o si más del 50%de su conducción es a altas velocidades sosteni-das con clima caluroso de más de 32 °C (90 °F).

X X

Cambie el líquido de la transmisión manual si uti-liza su vehículo para algo de lo siguiente: arrastrede remolque, quitanieves, carga pesada, taxi, co-che de policía, servicio de reparto (servicio comer-cial), a campo traviesa o en zonas desérticas o simás del 50% de su conducción es a altas velocida-des sostenidas con clima caluroso de más de32 °C (90 °F).

X X

423

Page 427: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Millaje o tiempo transcurrido (lo que ocurra pri-mero)

15,0

00

30,0

00

45,0

00

60,0

00

75,0

00

90,0

00

105,

000

120,

000

135,

000

150,

000

O meses: 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120

O kilómetros:

24,0

00

48,0

00

72,0

00

96,0

00

120,

000

144,

000

168,

000

192,

000

216,

000

240,

000

Cambie el líquido de la caja de transferencia si uti-liza su vehículo para las siguientes situaciones:coche de policía, taxi, flota o arrastre frecuente deremolque.

X X

Vuelva a colocar la correa de distribución del motory el tensor de la correa de distribución. X

NOTA:* Bajo ninguna circunstancia los intervalosde cambio de aceite pueden ser mayores a15,000 millas (24,000 km) o 12 meses, lo quesuceda primero.

424

Page 428: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

¡ADVERTENCIA!

• Existen riesgos de lesiones graves cuandose trabaja con un vehículo motorizado.Solo realice trabajo de servicio del cualtenga conocimiento y equipo adecuado. Sitiene alguna duda en cuanto a su capaci-dad de realizar un trabajo de servicio, lleveel vehículo con un mecánico calificado.

• Si no revisa ni mantiene su vehículo demanera apropiada, podría producirse lafalla de un componente y verse afectadosla maniobrabilidad y el rendimiento delvehículo. Esto podría provocar un acci-dente.

425

Page 429: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

426

Page 430: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

9SI NECESITA ASISTENCIA AL CONSUMIDOR

• SI NECESITA ASISTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .430• ARGENTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .431• AUSTRALIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .431• AUSTRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .431• RESTO DEL CARIBE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .432• BÉLGICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .432• BOLIVIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .432• BRASIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .433• BULGARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .433• CHILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .433• CHINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .434• COLOMBIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .434• COSTA RICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .434• CROACIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .435• REPÚBLICA CHECA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .435• DINAMARCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .435• REPÚBLICA DOMINICANA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .436• ECUADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .436• EL SALVADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .436

427

Page 431: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• ESTONIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .437• FINLANDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .437• FRANCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .437• ALEMANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .438• GRECIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .438• GUATEMALA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .438• HONDURAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .439• HUNGRÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .439• IRLANDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .439• ITALIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .440• LETONIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .440• LITUANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .440• LUXEMBURGO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .441• PAÍSES BAJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .441• NUEVA ZELANDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .441• NORUEGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .442• PANAMÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .442• PARAGUAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .442• PERÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .443• POLONIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .443• PORTUGAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .443• PUERTO RICO E ISLAS VÍRGENES DE LOS ESTADOS UNIDOS . .444• REUNION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .444• RUMANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .444• RUSIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .445• ESLOVAQUIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .445• ESLOVENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .445

428

Page 432: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

• ESPAÑA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .446• SUECIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .446• SUIZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .446• TAIWAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .447• TURQUÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .447• UCRANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .447• REINO UNIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .448• URUGUAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .448• VENEZUELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .448

429

Page 433: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

SI NECESITA ASISTENCIALos distribuidores del fabricante están suma-mente interesados en que usted quede satisfe-cho con sus productos y servicios. Si se pro-duce un problema de servicio u otra dificultad,le recomendamos que siga los siguientes pa-sos:

Trate el problema con el encargado o gerentede servicio de su distribuidor autorizado. Elpersonal administrativo de su distribuidor auto-rizado está en la mejor disposición de resolverel problema.

Al comunicarse con el distribuidor, proporció-nele la siguiente información:

• Su nombre, dirección y número de teléfono.

• El número de identificación del vehículo(este número de 17 dígitos puede hallarse enuna placa grabada o etiqueta ubicada en laesquina delantera izquierda del tablero deinstrumentos, visible a través del parabrisas.También se encuentra en el registro o títulode propiedad del vehículo).

• Distribuidor autorizado de venta y servicio.

• Fecha de entrega del vehículo y distanciaactual del odómetro.

• Historial de servicio del vehículo.

• Una descripción detallada del problema y delas condiciones en las que ocurre.

430

Page 434: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

ARGENTINAChrysler Argentina S.A.

Boulevard Azucena Villaflor 435

C1107CII

Buenos Aires, Argentina

Tel: +54-11-4891 7900

Fax: +54-11-4891-7901

AUSTRALIAChrysler Australia Pty. Ltd.

ACN 124 956 505

PO Box 23267, Docklands Victoria 3008

Teléfono (03) 8698-0200

AUSTRIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 20 1741Número no gratuito internacionalTel: + 39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 201745Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 201747Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

431

Page 435: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

RESTO DEL CARIBEInteramericana Trading Corporation

Warrens, St. Michael

Barbados, West Indies

BB22026, P0 Box 98

Tel.: 246–417–8000

Fax: 246–425–2888

BÉLGICAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 55 888Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 18 142Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 16 166Número no gratuito internacionalTel: no disponible

BOLIVIAOvando & Cia S.A.

Av. Cristóbal de Mendoza (2º Anillo) y CanalIsuto

Santa Cruz, Bolivia

PO BOX: 6852

Tel.: (591-3) 336 3100

Fax: (591-3) 334 0229

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

432

Page 436: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

BRASILChrysler do Brasil

Rua Funchal, 418 - 16º andar CJ 1601/1602,Vila Olímpia

04551-060 Sao Paulo – S.P., Brazil

Tel.: +5511 4949 3900

Fax: +5511 4949 3905

BULGARIABALKAN STAR

Resbarska Str. 5

1510 Sofía

Tel.: 359 2 91988

Fax: 359 2 945 40 14

CHILEComercial Chrysler S.A.

Av. Américo Vespucio 1601, Quilicura

Santiago, Chile

Código postal 101931-7, 367-V

Tel.: +562 837 1300

Fax: +562 6039196

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

433

Page 437: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

CHINAChrysler Group (China) Sales Limited

16F, Gemdale Plaza Tower A

No.91 Jian Guo Road

Chaoyang District

Beijing 100022, P.R. China

Teléfono de la marca Chrysler: 400-650-1195

Teléfono de la marca Dodge: 400-650-0118

COLOMBIAChrysler Colombia S.A.

Avenida Calle 26 # 70A-25

Código postal 110931

Bogotá, Colombia

Tel.: +57 1 745 5777

Fax: +57 1 410 5667

COSTA RICAAutoStar

La Uruca, frente al Banco Nacional

San José, Costa Rica

PO Box 705-1150

Tel.: (506) 295 – 0000

Fax: (506) 295 – 0052

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

434

Page 438: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

CROACIAAutocommerce Hrvatska d.o.o.

Jablanska 80

10 000 Zagreb

Tel.: 00 385 1 3869 001

Fax: 00 385 1 3869 069

REPÚBLICA CHECAFiat CR s.r.o.

Karolinska 650/1

186 00 Praha 8 – Karlin

República Checa

Tel.: +420 2 24806 111

Fax: +420 2 24806 312

DINAMARCAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 80 20 5337Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 80 20 30 35Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 80 20 30 36Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

435

Page 439: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

REPÚBLICA DOMINICANAReid y Compañía

John F. Kennedy casi esq. Lope de Vega

Santo Domingo, República Dominicana

Tel.: (809) 562–7211

Fax: (809) 565-8774

ECUADORChrysler Jeep Automotriz del Ecuador

Av. Juan Tanca Marengo km. 4.5

Guayaquil, Ecuador

Tel.: +593 4 2244101

Fax: +593 4 2244273

EL SALVADORGrupo Q del Salvador

Ave. Las Amapolas (Autopista Sur)

Blvd. Los Próceres y Avenida No. 1, Lomas deSan Francisco,

San Salvador, El Salvador

Código postal 152

Tel.: +503 2248 6400

Fax: +503 278 5731

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

436

Page 440: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

ESTONIASilberauto AS

Järvevana tee 11

11314 Tallin

Tel.: +372 53337946

Tel.: 06 266 072

Fax: 06 266 066

[email protected]

FINLANDIAAutoFennica

Ristipellontie 5

00390 HELSINKI

Tel.: 020 54771

Fax: 020 5477 485

FRANCIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 0 42653Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 169216Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 363430Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

437

Page 441: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

ALEMANIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 0426533Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 1692 169Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 3634 300Número no gratuito internacionalTel: no disponible

GRECIAChrysler Jeep Dodge Hellas

240-242 Kifisias Avenue

15231 Halandri Athens, Greece

Tel.: +30 210 6700800

Fax: +30 210 6700820

GUATEMALAGrupo Q del Guatemala

Km 16 carretera a El Salvador, condado con-cepción

Ciudad de Guatemala, Guatemala

Código postal 1004

Tel.: +502 6685 9500

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

438

Page 442: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

HONDURASGrupo Q de Honduras

Blvd. Centro América frente a Plaza Miraflores,

Tegucigalpa, Honduras

Tel.: +504 2290 3700

Fax: +504 2232 6564

HUNGRÍAFiat Hungary Co. Ltd.

H-1123 Budapest

Alkotás u. 53.

Tel.:+36-1-458-3100

Fax: +36-1-458-3148

IRLANDAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 1800 505337Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 1800 363463Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 1800 363430Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

439

Page 443: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

ITALIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 800 0 42653Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 800 1692 16Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 800 363430Número no gratuito internacionalTel: no disponible

LETONIATC MOTORS LTD.

41 Krasta Str.

LV-1003 Riga

Tel.: +37167812 313

Cel.: +371 29498662

Fax: +371 67812313

SIA “Autobrava”

G.Astras street 5,

LV-1084 Riga

Tel.: +371 67812312

Cel.: +371 29498662

Fax: +371 671 462 56

LITUANIASilberauto AS

Pirklių g. 9

LT-02300 Vilnius

Tel.: +370 52 665956, GSM +370 698 24950

Fax: +370 52 665951

[email protected]

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

440

Page 444: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

LUXEMBURGOJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 8002 5888Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 8002 8216Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 8002 8217Número no gratuito internacionalTel: no disponible

PAÍSES BAJOSJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0031 203421760Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0031 203421758Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0031 203421754Número no gratuito internacionalTel: no disponible

NUEVA ZELANDAChrysler New Zealand

Private Bag 14907

Panmure New Zealand

Tel.: 09573 7800

Fax: 09573 7808

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

441

Page 445: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

NORUEGARSA BIL

Øvre Eikervei 77

N-3048 Drammen

Tel.: +47 32 21 88 00

Fax: +47 32 82 60 99

PANAMÁAutomotora Autostar S. A.

Avenida Domingo Diaz, Via Tocumen, Frente ala Urbanizacion El Crisol

Panamá, Panamá

Tel.: +507 233 7222

Fax: +507 233 2843

PARAGUAYGarden Autolider S.A

Av. República de Argentina esq. Facundo Ma-chain

Asunción, Paraguay

Tel.: +595 21 664 580

Fax: +595 21 664 579

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

442

Page 446: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

PERÚDivemotor S.A.

Av. Canada 1160, Urb. Sta. Catalina

Lima, Perú

Código postal Lima 13

Tel.: (51-1) 712 2000

Fax: (51-1) 712 2002

POLONIAFiat Auto Poland S.A.

ul. M. Grażyńskiego 141,

43-300 Bielsko-Biała

Tel.: +48 (033) 813-21-00, 813-51-00

PORTUGALChrysler Portugal S.A.

Qta. da Fonte – Edif. Dª Amélia

Rua Victor Câmara, 2 1ªA

2770-229 Paço de Arcos

Portugal

Tel: +351 (0)21 323 91 00

Fax: +351 (0)21 323 91 99

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

443

Page 447: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

PUERTO RICO E ISLAS VÍRGENESDE LOS ESTADOS UNIDOSChrysler International Services, S.A.

Calle 1 lote 1 Suite 205, Metro Office Park

Guaynabo, Puerto Rico

P.O. Box 191857

San Juan 009191857

Tel.: 7877825757

Fax: 7877823345

REUNIONCOTRANS AUTOMOBILES

17 Bd du Chaudron, 97490 Sainte Clotilde

Tel.: 0262920000

Fax: 0262488443

RUMANIAAUTO ITALIA IMPEX SRL

Bd. Timisoara nr. 60/D

Bucuresti, ROMANIA

Tel.: +40 (0)21.444.333.4

Fax: +40 (0)21.444.2779

www.autoitalia.ro

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

444

Page 448: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

RUSIAChrysler Russia SAO

Testovskaya street, 10

123317 Moscow,

Tel.: +7(495)-745-26-36

Fax.: +7(495)-745-26-37

ESLOVAQUIAFiat SR s.r.o

Dubravska cesta 2

841 05 Bratislava 45

Eslovaquia

Tel.: +421 2 593099 901

Fax: +421 2 593099 911

ESLOVENIAAvto Triglav d.o.o.

Dunajska 122

1000 Ljubljana

Tel.: 01 5883 400

Fax: 01 5883 487

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

445

Page 449: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

ESPAÑAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 900 10 5337Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 900 1692 00Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 900 363430Número no gratuito internacionalTel: no disponible

SUECIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 020 5337 00Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 020 303035Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 020 303036Número no gratuito internacionalTel: no disponible

SUIZAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 0426 53Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 1692 16Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 3634 30Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

446

Page 450: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

TAIWANChrysler Taiwan Co., LTD.

13th Floor Union Enterprise Plaza

1109 Min Sheng East Road, Section 3

Taipei Taiwán R.O.C.

Tel.: 080081581

Fax: 886225471871

TURQUÍATofaş Türk Otomobil Fabrikasi A.S.

Büyükdere Cad, No:145 Tofaş Han Zincirlikuyu

ISTAMBUL

Tel.: (0212) 444 5337

Tel.: (0212) 275 2960

Fax: (0212) 275 0357

UCRANIAPJSC “AUTOCAPITAL”

Chervonoarmiyska Str. 15/2

01004 Kyiv

Tel.: +380 44 206 8888

+380 44 201 6060

Fax: +380 44 206 8889

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

447

Page 451: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

REINO UNIDOJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 1692966Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 1692169Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 1692956Número no gratuito internacionalTel: no disponible

URUGUAYSEVEL Uruguay S. A.

Convenio 820

Montevideo, Uruguay

Código postal 11700

Tel.: +598 220 02980

Fax: +598 2209-0116

VENEZUELAChrysler de Venezuela LLC

Avenida Pancho Pepe Croquer. Zona IndustrialNorte

Valencia, Estado Carabobo

Tel.: +(58) 241-613 2400

Fax: +(58) 241-613 2538

Fax: (58) 241-6132602

(58) 241-6132438

PO BOX: 1960

Servicios y piezas

Zona Industrial II, Av. Norte-Sur 5 C/C CalleEste-Oeste

C.C LD Center Local B-2

Valencia, Estado Carabobo

Tel.: (58) 241–6132757

(58) 241-6132773

Fax: (58) 241-6132743

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

448

Page 452: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

449

Page 453: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

450

Page 454: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

10ÍNDICE

451

Page 455: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Acceso iluminado . . . . . . . . . . . . . . .16Acceso remoto sin llave (RKE) . . . . . . . .17Aceite de motor sintético . . . . . . . . . .364Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . .362

Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . .403Diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .363Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .364Intervalo de cambio . . . . . . . .209, 362Logotipo de identificación . . . . . . . .363Luz de advertencia de presión . . . . .191Materiales añadidos . . . . . . . . . . .364Recomendado . . . . . . . . . . .364, 403Varilla medidora . . . . . . . . . . . . .362Viscosidad . . . . . . . . . . .363, 364, 403

Acerca de sus frenos . . . . . . . . . . . .276Adición de combustible . . . . . . . . . . .320Adición de refrigerante del motor

(Anticongelante) . . . . . . . . . . . . . .380Aditivos, Combustible . . . . . . . . . . . .319Advertencia de monóxido de carbono . . . .65Advertencias y precauciones. . . . . . . . . .8Airbag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

Airbag delantero . . . . . . . . . . . . . .40Airbag delantero avanzado . . . . . .40, 41Funcionamiento del airbag . . . . . . . .41Grabador de datos de eventos (EDR) . .47Luz de advertencia del airbag . . . . . .45

Mantenimiento del sistema de airbags . .46Protectores de impactos para rodillas . .42Respuesta mejorada ante accidentes . .45Si ocurre un despliegue . . . . . . . . . .44

Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . .222Aire acondicionado, Consejos de

funcionamiento . . . . . . . . . . .231, 233Alarma (Alarma de seguridad) . . . . . . . .15Alarma de seguridad . . . . . . . . . . . . .15Almacenamiento de su vehículo . . . . . .399Almacenamiento del vehículo . . . . .231, 399Alteraciones/modificaciones al vehículo . . . .8Anillas de remolque . . . . . . . . . . . . .352Anticongelante (Refrigerante del motor) . .379,403

Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . .381Anulación de la palanca de cambios . . . .354Anulación de la palanca de selección de

marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . .354Apertura del capó . . . . . . . . . . . . . .108Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . .104Apoyacabezas activos . . . . . . . . . . . .104Armado del sistema (Alarma de

seguridad). . . . . . . . . . . . . . . . . .16Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240

Calefactor del bloque del motor . . . . .247Clima frío . . . . . . . . . . . . . . . . .241

El motor no arranca . . . . . . . . . . .241Transmisión automática . . . . . . . . .240Transmisión manual . . . . . . . . . . .240

Arranque con cables puente . . . . . . . .348Arranque de un motor ahogado . . . . . . .241Arranque directo . . . . . . . . . . . .241, 242Arrastre de remolque. . . . . . . . . . . . .322

Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . .329Consejos del sistema deenfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . .333Enganches . . . . . . . . . . . . . . . .333Peso del remolque y de la espiga . . .326Requerimientos mínimos . . . . . . . .326

Asiento trasero plegable . . . . . . . . . . .106Asiento trasero plegable y abatible . . . . .105Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100Ajuste de altura . . . . . . . . . . . . . .100Con calefacción . . . . . . . . . . . . .103Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . .106Entrada fácil . . . . . . . . . . . . . . .101Inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . .101Liberación del respaldo . . . . . . . . .101Plegables traseros . . . . . . . . . . . .106Traseros plegables y abatibles . . . . .105

Asientos con calefacción . . . . . . . . . .103Asistencia al cambio de carril . . . . . . . .111

452

Page 456: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Asistencia al cliente . . . . . . . . . . . . .430Asistencia de arranque en pendientes

ascendentes . . . . . . . . . . . . . . . .279Asistencia de servicio . . . . . . . . . . . .430Atenuación electrónica de volcadura

(ERM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281AutoStick . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254

Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .368Reemplazo del transmisor de acceso sinllave (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Batería libre de mantenimiento . . . . . . .368Bloqueo del eje . . . . . . . . . . . . . . . .262Bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67Bombillas de reemplazo . . . . . . . . . . .399Botón de restablecimiento del odómetro

de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . .195Brújula . . . . . . . . . . . . . . .201, 204, 210

Cadenas para neumáticos. . . . . . . . . .307Cadenas para nieve (cadenas para

neumáticos) . . . . . . . . . . . . . . . .307Caja de transferencia . . . . . . . . . . . .387

Funcionamiento de tracción en lascuatro ruedas . . . . . . . . . . . . . . .259Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . .405Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . .387

Calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222Calefactor del bloque del motor . . . . . . .247Calibración de la brújula . . . . . . . .204, 211Cambio de carril y señales de dirección . .191Cambios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248

Caja de transferencia, Cambio de la cajade transferencia a Neutro (N) . . . . . .335Caja de transferencia, Cambio de la cajade transferencia desde Neutro (N) . . .337Transmisión automática . . . . . . . . .248Transmisión manual . . . . . . . . . . .256

Capacidades de líquidos. . . . . . . . . . .403Capota blanda . . . . . . . . . . . . .140, 156Capota de tela . . . . . . . . . . . . . . . .391Capota doble . . . . . . . . . . . . . .123, 125Capota rígida . . . . . . . . . . . . . . . . .129Capota rígida modular . . . . . . . . . . . .129Característica de respuesta mejorada a

accidentes. . . . . . . . . . . . . . . . . .45Características de la ventana trasera. . . .182Características electrónicas

programables . . . . . . . . . . . . . . .214Carga del vehículo . . . . . . . . . . . . . .304

Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . .304Carrocería, Lubricación de los

mecanismos . . . . . . . . . . . . . . . .372Celular . . . . . . . . . . . . . . . . . .76, 222

Centro de información del vehículo . . . . .205Centro electrónico de información

del vehículo (EVIC) . . . . . . . . .201, 205Cilindro maestro (frenos) . . . . . . . . . .383Cinturón de seguridad

Activación del modo de bloqueoautomático . . . . . . . . . . . . . . . . .39Anclaje superior de cinturón de hombroajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Cinturones de seguridad de trespuntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32Desactivación del modo de bloqueoautomático . . . . . . . . . . . . . . . . .39Desenrredo del cinturón de seguridadde tres puntos . . . . . . . . . . . . . . .36Función de control de energía . . . . . .37Funcionamiento del cinturón deseguridad de tres puntos . . . . . . . . .34Mujeres embarazadas . . . . . . . . . . .37Pretensor del cinturón de seguridad . . .37Recordatorio de cinturón de seguridad . .31Retractor de bloqueo automático(ALR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Sistema de cinturón de seguridad . . . .29

Cinturones de hombro. . . . . . . . . . . . .32Cinturones de los asientos . . . . . . . . . .66Cinturones de seguridad . . . . . . . . .31, 66

453

Page 457: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Anclaje de hombro superiorajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Asientos delanteros . . . . . . . .31, 32, 34Asientos traseros . . . . . . . . . . . . .32Cinturón de hombro ajustable . . . . . .36Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . .66Instrucciones de funcionamiento . . . . .34Mujeres embarazadas . . . . . . . . . . .37Pretensores . . . . . . . . . . . . . . . .37Procedimiento para destorcer . . . . . .36Recordatorio . . . . . . . . . . . . . . .190Sujeción para niños . . . . . . . . . . . .48

Cinturones de tres puntos. . . . . . . . . . .32Clasificación de peso bruto en el eje . . . .322Clasificación de peso bruto vehicular . . . .322Columna de dirección inclinable. . . . . . .116Comando de voz

Comandos . . . . . . . . . . . . . . . . .96Entrenamiento de voz . . . . . . . . . . .99Funcionamiento del sistema . . . . . . .95

Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . .317Adición . . . . . . . . . . . . . . . . . .320Aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . .319Capacidad del tanque . . . . . . . . . .403Diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .320Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . .317

Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . .190Octanaje . . . . . . . . . . . . . . . . .317Requerimientos . . . . . . . . . . . . . .403Tapón del depósito (Tapón degasolina) . . . . . . . . . . . . . . . . .320

Combustible diésel . . . . . . . . . . . . . .320Combustible metanol. . . . . . . . . . . . .318Cómo abrir el capó. . . . . . . . . . . . . .108Cómo cambiar un neumático desinflado . .343Cómo desatascar un vehículo. . . . . . . .351Compartimiento. . . . . . . . . . . . . . . .399Compartimiento detrás del asiento . . . . .122Comprobaciones de nivel de líquidos . . .388

Aceite del motor . . . . . . . . . . . . .362Dirección hidráulica . . . . . . . . . . .273Transmisión manual . . . . . . . . . . .387

Comprobaciones de seguridad dentro delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66

Comprobaciones de seguridad fuera delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67

Computadora de viaje . . . . . . . . . . . .201Computadora de viaje/recorrido . . . .201, 209Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . .264Conector

Interfaz universal del consumidor(UCI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216UCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216

Conector de Interfaz universal delconsumidor (UCI) . . . . . . . . . . . . .216

Conector UCI . . . . . . . . . . . . . . . . .216Configuraciones personales . . . . . . . . .214Consejos de seguridad . . . . . . . . . . . .65Consola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122Consola de piso . . . . . . . . . . . . . . .122Control automático de temperatura

(ATC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226Control de clima . . . . . . . . . . . . . . .222Control de descenso de pendientes . . . .288Control de oscilación del remolque

(TSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288Control de tracción . . . . . . . . . . . . . .278Control de velocidad (control de

crucero) . . . . . . . . . . . . . . . . . .116Control del iPod®/USB/MP3

Transmisión de audioBluetooth® . . . . . . . . . . . . . .98, 220

Control electrónico de estabilidad(ESC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282

Control electrónico de velocidad(control de crucero) . . . . . . . . . . . .116

Control remotoSeguros de las puertas . . . . . . . . . .17

Controles de audio en el volante . . . . . .221Controles del aire acondicionado . . . . . .222

454

Page 458: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Controles del sistema de sonido montadosen el volante. . . . . . . . . . . . . . . .221

Controles remotos del sistema de sonido(radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221

Cuidado de la apariencia . . . . . . . . . .388Cuidado de la apariencia interior . . . . . .390Cuidado de la pintura . . . . . . . . . . . .388Cuidado de la tapicería . . . . . . . . . . .390Cuidado de la tela . . . . . . . . . . .390, 391Cuidado de las ruedas y tapas de las

ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .389

Demora de los limpiadores(Intermitentes) . . . . . . . . . . . . . . .114

Desconexión electrónica de la barraestabilizadora . . . . . . . . . . . . . . .263

DesechoAceite del motor . . . . . . . . . . . . .364Anticongelante (Refrigerante delmotor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .381

Desempañador de las ventanas laterales(Desescarchadores) . . . . . . . . . . .232

Desescarchador de la ventana trasera . . .183Desescarchador de

parabrisas . . . . . . . . .66, 224, 229, 230Desmontaje de la capota rígida . . . . . . .134Despliegue del airbag . . . . . . . . . . . . .40

DirecciónBloqueo del volante . . . . . . . . . . . .13Columna de dirección inclinable . . . . .116Hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . .273Volante inclinable . . . . . . . . . . . . .116

Eje delantero (Diferencial) . . . . . . . . . .388Eje trasero (diferencial) . . . . . . . . . . .388Eléctricas

Seguros de las puertas . . . . . . . . . .25Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

EléctricosEspejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75

Emergencia, en caso deArranque con cables puente . . . . . .348Elevación con gato . . . . . . . . . . . .343Luz de advertencia de los frenos . . . .191

Empañamiento de las ventanas. . . . . . .231Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Espejo de atenuación automática . . . . . .75Espejo retrovisor interior . . . . . . . . . . .74Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74

con atenuación automática . . . . . . . .75Con calefacción . . . . . . . . . . . . . .75De vanidad . . . . . . . . . . . . . . . . .75Eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . .75

Eléctricos remotos . . . . . . . . . . . . .75Exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . .74Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . .74

Espejos con calefacción. . . . . . . . . . . .75Espejos de vanidad . . . . . . . . . . . . . .75Espejos remotos eléctricos . . . . . . . . . .75Espejos retrovisores exteriores . . . . . . . .74Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318Etiqueta con la información de

neumáticos y carga . . . . . . . . . . . .304

FarosAutomáticos . . . . . . . . . . . . . . . .109Encendido con los limpiadores . . . . .110Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . .109Interruptor de selección de lucesaltas/luces bajas . . . . . . . . . . . . .111Luces altas . . . . . . . . . . . . . . . .111Nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . .113Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . .400Reemplazo de bombillas . . . . . . . . .400

Faros antiniebla . . . . . . . . . . . . .111, 401Faros antiniebla, traseros . . . . . . . . . .401Faros automáticos . . . . . . . . . . . . . .109Filtro del aire acondicionado. . . . . .232, 370Filtros

Aceite del motor . . . . . . . . . . . . .364

455

Page 459: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Aire acondicionado . . . . . . . . .232, 370Purificador de aire . . . . . . . . . . . .364

Focos de las luces. . . . . . . . . . . . . . .67Freno de emergencia . . . . . . . . . . . .274Freno de estacionamiento . . . . . . . . . .274Frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276Fugas de líquido . . . . . . . . . . . . . . . .67Fugas, Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . .67Funcionamiento de la radio . . . . . . . . .222Funcionamiento del gato . . . . .343, 345, 346Funcionamiento en clima frío . . . . . . . .241Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .393

Gasolina (combustible). . . . . . . . . . . .317Gasolina para mantener el aire limpio . . .318Gasolina, Aire limpio . . . . . . . . . . . . .318Grabador de datos de eventos . . . . . . . .47Guía de arrastre de remolque. . . . . . . .324

HidráulicaDirección . . . . . . . . . . . . . . . . .273

HidráulicosFrenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276

Hojas de los limpiaparabrisas . . . . . . . .372

Inclinación del respaldo del asiento delconductor . . . . . . . . . . . . . . . . .101

Indicador automático de cambiode aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . .209

Indicador de cambio de aceite . .197, 209, 419Indicador de control de descenso de

pendientes . . . . . . . . . . . . . . . . .288Indicador de luces altas . . . . . . . . . . .192Indicador de temperatura del refrigerante

del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . .194Indicadores

Combustible . . . . . . . . . . . . . . .190Odómetro . . . . . . . . . . . . . . . . .196Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . .193Temperatura del refrigerante . . . . . .194Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . .190

Indicadores de desgaste de la banda derodamiento. . . . . . . . . . . . . . . . .296

Información de seguridad de losneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . .299

Información general . . . . . . . . . . . . . .15Inmovilizador (Sentry Key) . . . . . . . . . .14Instrucciones para la elevación con

gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .345Intermitentes

Intermitentes de advertencia . . . . . .341Señalizadores dedirección . . . . . . . . . .67, 191, 401, 402

Intermitentes de advertencia de cuatrovías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .341

Interruptor de apagado de sobremarcha . .254Interruptor de selección de luces

altas/luces bajas (atenuador) . . . . . . .111Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Lava carros . . . . . . . . . . . . . . . . . .388Lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . .388Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . .114, 376

Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . .376Liberación de un vehículo atascado . . . .351Limpiador trasero. . . . . . . . . . . . . . .182Limpiador/lavador trasero . . . . . . . . . .182Limpiadores intermitentes (retraso de los

limpiadores) . . . . . . . . . . . . . . . .114Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . .114Limpieza

Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . .389Limpieza de cristales. . . . . . . . . . . . .390Limpieza de la mica del tablero de

instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . .390Líquido de frenos. . . . . . . . . . . . . . .405Líquido de la dirección hidráulica . . . . . .405Líquido del eje . . . . . . . . . . . . . . . .405Líquidos, lubricantes y piezas originales . .404Llave Sentry (inmovilizador) . . . . . . . . .14

456

Page 460: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Llaves. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Llaves de reemplazo . . . . . . . . . . . . .15Llenado de combustible . . . . . . . . . . .320Lubricación de la carrocería . . . . . . . . .372Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67, 109

Acceso iluminado . . . . . . . . . . . . .16Advertencia (Descripción del tablero deinstrumentos) . . . . . . . . . . . . . . .190Advertencia de antibloqueo . . . . . . .192Advertencia de control electrónico delacelerador . . . . . . . . . . . . . . . . .200Advertencia de frenos . . . . . . .191, 276Advertencia de refuerzo de frenos . . .287Airbag . . . . . . . . . . . . . .45, 66, 193Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194Alarma de seguridad . . . . . . . . . . .194Altas . . . . . . . . . . . . . . . . .111, 192Antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . .192Antiniebla . . . . . . . . . . . . . .111, 401Antiniebla traseras . . . . . . . . . . . .401Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112Comprobación del motor (indicadorde mal funcionamiento) . . . . . . . . .193Control de tracción . . . . . . . . .200, 287Crucero . . . . . . . . . . . . . . . . . .198De posición laterales . . . . . . . . . . .402De servicio . . . . . . . . . . . . . . . .400

De servicio traseras . . . . . . . . . . .402Encendido de faros con loslimpiadores . . . . . . . . . . . . . . . .110Exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . .67Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400Faros automáticos . . . . . . . . . . . .109Freno montada en el centro . . . . . . .402Indicador de control de descenso dependientes . . . . . . . . . . . . . . . .288Indicador de luces altas . . . . . . . . .192Indicador del programa electrónico deestabilidad (ESP) . . . . . . . . . . . . .200Interiores . . . . . . . . . . . . . . . . .112Interruptor de los faros . . . . . . . . . .109Luces traseras . . . . . . . . . . . . . .402Luz de bujías incandescentes . . . . . .201Luz indicadora de advertencia deemergencia . . . . . . . . . . . . . . . .341Monitoreo de presión de los neumáticos(TPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . .198Nivel bajo de combustible . . . . . . . .190Nivelación de los faros . . . . . . . . . .113Presión del aceite . . . . . . . . . . . .191Recordatorio de luces encendidas . . .111Recordatorio del cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .190

Reemplazo de bombillas . . . . . . . . .400Reversa . . . . . . . . . . . . . . . . . .402Selector de luces altas/luces bajas . . .111Señalizador dedirección . . . . . . .67, 110, 191, 401, 402Tablero de instrumentos . . . . . . . . .109Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190

Luces exteriores . . . . . . . . . . . . . . . .67Luces interiores. . . . . . . . . . . . . . . .112Luces preventivas (Descripción del

tablero de instrumentos) . . . . . . . . .190Luz de advertencia de antibloqueo . . . . .192Luz de advertencia de control electrónico

del acelerador . . . . . . . . . . . . . . .200Luz de alarma . . . . . . . . . . . . . . . .194Luz de bujías incandescentes. . . . . . . .201Luz de carga . . . . . . . . . . . . . . . . .112Luz de comprobación del motor (Luz

indicadora de mal funcionamiento(MIL)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193

Luz de control de tracción . . . . . . . . . .200Luz de crucero . . . . . . . . . . . . . . . .198Luz de freno central elevada . . . . . . . .402Luz de presión del aceite . . . . . . . . . .191Luz del airbag . . . . . . . . . . . .45, 66, 193Luz indicadora de advertencia de

emergencia . . . . . . . . . . . . . . . .341

457

Page 461: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Luz indicadora de mal funcionamiento(MIL) (comprobación del motor) . . . . .193

Mantenimiento de discos compactos(CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222

Mantenimiento de los cinturones deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .390

Mantenimiento del airbag . . . . . . . . . . .46Mantenimiento del aire acondicionado . . .369Mantenimiento del motor diésel . . . . . . .418Manual del operador (Manual del

propietario) . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Manual del propietario (Manual del

operador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Marcas de los neumáticos. . . . . . . . . .299Mascotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64Mecanismo de interbloqueo de los

frenos/transmisión. . . . . . . . . . . . .250Metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318Minicomputadora de viaje . . . . . . .201, 209Modificaciones/alteraciones al vehículo . . . .8Modificaciones/Alteraciones al vehículo . . . .8Módulo de energía integrado (fusibles). . .394Motor

Aceite . . . . . . . . . . . . . . . .362, 403Arranque con cables puente . . . . . .348Arranque, ahogado . . . . . . . . . . . .241

Calefactor del bloque . . . . . . . . . .247Compartimiento . . . . . . . . . . .359, 360Desecho del aceite . . . . . . . . . . . .364Enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . .378Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . .364Identificación del compartimiento . .359, 360Indicador de temperatura . . . . . . . .194Intervalo de cambio de aceite . . .209, 362Precaución relacionada con los gases deescape . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65Puesta en marcha . . . . . . . . . . . .240Recomendaciones para el período deasentamiento . . . . . . . . . . . . . . . .64Requerimientos del combustible . . . .403Selección del aceite . . . . . . . .364, 403Si no arranca . . . . . . . . . . . . . . .241Sobrecalentamiento . . . . . . . . . . .341

Mujeres embarazadas y cinturones deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

Neumático de repuesto. . . . . .294, 295, 344Neumático de repuesto compacto . . . . .294Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . .67, 290

Cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . .307Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . .343Capacidad de carga . . . . . . . . . . .304

Elevación con gato . . . . . . . . .343, 346Envejecimiento (vida útil de losneumáticos) . . . . . . . . . . . . . . . .297Indicadores de desgaste de la banda derodamiento . . . . . . . . . . . . . . . .296Información general . . . . . . . . . . .290Luz de advertencia de presión . . . . .198Neumático de repuesto . . . . . . . . .344Neumáticos para nieve . . . . . . . . .293Para alta velocidad . . . . . . . . . . . .292Patinamiento . . . . . . . . . . . . . . .296Presión de aire . . . . . . . . . . . . . .290Presiones de inflado . . . . . . . . . . .291Radiales . . . . . . . . . . . . . . . . . .292Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . .297Repuesto compactos . . . . . . . . . . .294Rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . .308Seguridad . . . . . . . . . . . . . .290, 299Sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) . . . . . . . . . . .309Tamaños . . . . . . . . . . . . . . . . .300Vida útil de los neumáticos . . . . . . .297

Neumáticos de reemplazo . . . . . . . . . .297Neumáticos para nieve . . . . . . . . . . .293Neumáticos radiales . . . . . . . . . . . . .292Nivelación de los faros . . . . . . . . . . . .113

458

Page 462: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Número de identificación delvehículo (VIN) . . . . . . . . . . . . . . . .8

Octanaje de la gasolina (combustible) . . .317Odómetro . . . . . . . . . . . . . . . .196, 201

De viaje . . . . . . . . . . . .195, 196, 201Odómetro de viaje . . . . . . . . . . . . . .196

Palanca de control de funcionesmúltiples . . . . . . . . . . . . . . . . . .109

Parabrisas plegable . . . . . . . . . . . . .178Período de asentamiento del vehículo

nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64Peso de la espiga/peso del remolque . . .326Peso del remolque . . . . . . . . . . . . . .324Pestillos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67Piezas MOPAR® . . . . . . . . . . . . . . .361Placa de información de neumáticos y

carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .304Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . .121Precaución relacionada con los gases de

escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65Precauciones de funcionamiento . . . . . .361Preparación para la elevación con gato . .344Presión de aire, Neumáticos . . . . . . . .291Pretensores

Cinturones de seguridad . . . . . . . . .37

Procedimiento para destorcer los cinturonesde seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .36

Procedimientos de mantenimiento . . . . .362Programa de mantenimiento. . . . . .408, 418

Diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .418Programación de la Sentry Key . . . . . . .15Programación de llaves . . . . . . . . . . . .15Protección anticorrosión . . . . . . . . . . .388Protecciones para los ocupantes . . . . . . .29Puerta basculante trasera. . . . . . . . . . .29Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Purificador de aire, Motor (Filtro del

purificador de aire del motor) . . . . . .364

Radio (sistemas de sonido) . . . . . . . . .216Rangos de velocidad . . . . . . . . . .250, 256Recordatorio de cinturón de seguridad . . .31Recordatorio de llave en el encendido. . . .13Recordatorio de luces encendidas . . . . .111Reemplazo de focos . . . . . . . . . .399, 400Reemplazo de la plumilla del limpiador. . .372Reemplazo de llaves . . . . . . . . . . . . .15Refacciones. . . . . . . . . . . . . . . . . .361Refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . .370Refrigerante del aire

acondicionado . . . . . . . . . . . .369, 370Registro de datos de eventos . . . . . . . .47

Remolque . . . . . . . . . . . . . . . .322, 354Con fines recreativos . . . . . . . . . .334Guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .324Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .324Vehículo averiado . . . . . . . . . . . .354

Remolque con fines recreativos. . . . . . .334Cambio de la caja de transferencia aNeutro (N) . . . . . . . . . . . . . . . . .335Cambio de la caja de transferenciafuera desde Neutro (N) . . . . . . . . .337

Remolque de un vehículo averiado . . . . .354Remolque del vehículo detrás de una casa

rodante. . . . . . . . . . . . . . . . . . .334Requerimientos del combustible diésel . . .320Restablecimiento del indicador de cambio de

aceite . . . . . . . . . . . . . .197, 209, 419Retiro de la llave de encendido. . . . . . . .12Rotación de neumáticos . . . . . . . . . . .308Ruedas y tapas de las ruedas . . . . . . .389

Seguridad, Gases de escape . . . . . . . . .65Seguros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

automáticos de las puertas . . . . . . . .25Protección para niños . . . . . . . . . . .26Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Puertas eléctricas . . . . . . . . . . . . .25Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

459

Page 463: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Seguros automáticos de las puertas . . . . .25Seguros de las puertas . . . . . . . . . . . .23Seguros de puertas

Acceso remoto sin llave (RKE) . . . . . .23Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Seguros a prueba de niños de laspuertas — puertas traseras . . . . . . . .26Seguros de puertas . . . . . . . . . . . .23Transmisor de entrada sin llave . . . . .23

Seguros de puertas automáticos . . . . . . .25Seguros para niños . . . . . . . . . . . . . .26Selección del filtro de aceite . . . . . . . .364Sentry Key (inmovilizador) . . . . . . . . . .14Señales de

dirección . . . . . . .67, 110, 191, 401, 402Servicio a la batería del transmisor

(Acceso remoto sin llave) . . . . . . . . .19Servicio a los faros antiniebla . . . . . . . .401Sistema de acceso iluminado. . . . . . . . .16Sistema de acceso sin llave . . . . . . . . .17Sistema de aire

acondicionado . . . . . . . . .222, 226, 369Sistema de control electrónico de los

frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276Atenuación electrónica de volcadura . .281Sistema de control de tracción . . . . .278Sistema de refuerzo de los frenos . . .278

Sistema de diagnóstico de a bordo . . . . .361Sistema de diagnóstico de bordo . . . . . .361Sistema de escape . . . . . . . . . . .65, 376Sistema de frenos . . . . . . . . . . .276, 382

Antibloqueo (ABS) . . . . . . . . . . . .276Cilindro maestro . . . . . . . . . . . . .383Estacionamiento . . . . . . . . . . . . .274Luz de advertencia . . . . . . . . .191, 276

Sistema de frenos antibloqueo(ABS). . . . . . . . . . . . . . . . .192, 276

Sistema de monitoreo de presión de losneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . .309

Sistema de protección complementario -Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

Sistema de reconocimiento de voz (VR). . .95Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . .378

Adición de refrigerante(Anticongelante) . . . . . . . . . . . . .380Capacidad de refrigerante . . . . . . . .403Desecho del refrigerante usado . . . . .381Drenado, lavado y rellenado . . . . . .379Inspección . . . . . . . . . . . . . . . .378Nivel de refrigerante . . . . . . . . . . .381Puntos para recordar . . . . . . . . . .382Selección de refrigerante(Anticongelante) . . . . . . . . . .379, 403Tapa de presión . . . . . . . . . . . . .381

Tapa del radiador . . . . . . . . . . . . .381Sistema de refuerzo de los frenos . . . . .278Sistema de seguridad . . . . . . . . . . . . .15Sistemas de sonido . . . . . . . . . . . . .216Sistemas de sonido (radio) . . . . . . . . .216Sobrecalentamiento del motor. . . . .195, 341Sobremarcha . . . . . . . . . . . . . . . . .254Sujeción para niños . . . . . . . . . . . . . .48Sujeciones para niños. . . . . . . . . . . . .48

Anclajes inferiores y correas desujeción para niños . . . . . . . . . . . .53Asientos auxiliares . . . . . . . . . . . . .51Cómo guardar un cinturón de seguridadALR no utilizado . . . . . . . . . . . . . .59Instalación de asientos para niños . . . .62Instalación de sujeciones para niños conel cinturón de seguridad del vehículo . .60Instalación de una sujeción para niñoscompatible con el sistema LATCH . . . .58Niños mayores y sujeciones paraniños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50Posiciones de asiento . . . . . . . . . . .52Sujeciones para bebés y niños . . . . . .50Sujeciones para niños . . . . . . . . . . .48Ubicación de los anclajes LATCH . . . .57

Sunrider . . . . . . . . . . . . . . . . .175, 176

460

Page 464: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Tabla de tamaños de neumáticos . . . . . .300Tabla de viscosidad de aceite del motor . .363Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . .188Tablero de instrumentos y controles . . . .187Tacómetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . .193Tapón de gasolina (tapa del

combustible) . . . . . . . . . .320, 321, 361Tapón de presión del refrigerante

(Tapón del radiador) . . . . . . . . . . .381Tapón del radiador (Tapón de presión del

refrigerante) . . . . . . . . . . . . . . . .381Tapones de llenado

Combustible . . . . . . . . . . . . . . .320Dirección hidráulica . . . . . . . . . . .273Radiador (Presión del refrigerante) . . .381

Teléfono (Uconnect®) . . . . . . . . . . . . .80Teléfono de manos libres

(Uconnect®) . . . . . . . . . . . . . .76, 79Toma de corriente auxiliar . . . . . . . . . .119Toma de corriente auxiliar

(Toma de corriente) . . . . . . . . . . . .119Tomas de corriente . . . . . . . . . . . . . .119Tracción en las cuatro ruedas. . . . . . . .259Tracción en las cuatro ruedas

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . .259

TransejeAutoStick . . . . . . . . . . . . . . . . .254

Transeje automáticoSistema de interbloqueo . . . . . . . . .14

Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . .384Automática . . . . . . . . . . . . .250, 384Cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . .248Indicador de rango . . . . . . . . . . . .195Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . .405Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . .256

Transmisión automática . . . . .250, 384, 386Adición de líquido . . . . . . . . . . . .386Aditivos especiales . . . . . . . . . . . .384Cambio de líquido . . . . . . . . . . . .386Cambios de líquido y filtro . . . . . . . .386Comprobación del nivel del líquido . . .385Tipo de líquido . . . . . . . . . . .384, 405

Transmisión manual . . . . . . . . . .256, 386Comprobación del nivel del líquido . . .387Selección de lubricante . . . . . .386, 405Velocidades de cambio . . . . . . . . .256

Transporte de mascotas . . . . . . . . . . .64Tuercas de rueda. . . . . . . . . . . . . . .342

Ubicación del gato . . . . . . . . . . . . . .344Ubicación del pilar B . . . . . . . . . . . . .304

Uconnect®Conectividad telefónica avanzada . . . .87Funciones de llamada telefónica . . . . .83Funciones del teléfono . . . . . . . . . .84Información que debe conocer acerca desu Uconnect® Phone . . . . . . . . . . .89

Uconnect® (Teléfono de manos libres) . . .76Uconnect® Phone . . . . . . . . . . . . . . .77

Variación de la brújula . . . . . . . . .202, 211Varianza de la brújula . . . . . . . . .202, 211Varillas medidoras

Aceite (Motor) . . . . . . . . . . . . . .362Dirección hidráulica . . . . . . . . . . .273

Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . .190Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

Eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . .27Ventanas eléctricas con descenso

automático . . . . . . . . . . . . . . . . .27Verificación de seguridad de su vehículo . .65Verificaciones, Seguridad . . . . . . . . . . .65Vibración con el viento . . . . . . . . . . . .28Vida útil de los neumáticos . . . . . . . . .297Viscosidad del aceite del motor . . .363, 364

461

Page 465: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo
Page 466: 2015 Jeep Wrangler Owner's Manual · 2018-11-13 · Los vehículos utilitarios tienen una tasa de vuelcos significativamente más elevada que otro tipo de vehículos. Este vehículo

Wrangler

Chrysler Group LLC

MANUAL DEL PROPIETARIO

Wra

ng

ler

15JK72-126-LAS-AAImpreso en EE.UU.

15


Recommended