+ All Categories
Home > Documents > 238-P Powered Soil Pipe Cutter - Ridgid

238-P Powered Soil Pipe Cutter - Ridgid

Date post: 14-Feb-2022
Category:
Upload: others
View: 4 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
24
238-P Powered Soil Pipe Cutter Français – 7 Castellano – pág. 15 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electri- cal shock, fire and/or serious personal injury. Soil Pipe Cutter Manual
Transcript
Page 1: 238-P Powered Soil Pipe Cutter - Ridgid

238-P Powered Soil PipeCutter

• Français – 7

• Castellano – pág. 15

WARNING!Read this Operator’s Man ualcarefully before using thistool. Failure to understandand follow the contents of thismanual may result in electri-cal shock, fire and/or seriousperson al injury.

Soil Pipe Cutter Manual

Page 2: 238-P Powered Soil Pipe Cutter - Ridgid

II

238-P Soil Pipe Cutter

Table of ContentsSafety Symbols.....................................................................................................iiGeneral Safety Rules

Work Area Safety...............................................................................................1Personal Safety..................................................................................................1Tool Use and Care ............................................................................................1Service...............................................................................................................1

Specific Safety Information.................................................................................1Description and Specifications

Description.........................................................................................................2Specifications.....................................................................................................2

Pre-Operation Inspection/Maintenance .............................................................2Tool Set-Up and Operation..................................................................................3Cutting Tips ..........................................................................................................5Lifetime Warranty.................................................................................Back Cover*Original Instructions - English

Safety SymbolsIn this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used tocommunicate important safety information. This section is provided to improve understand-ing of these signal words and symbols.

This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obeyall safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.

DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death orserious injury.

WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result indeath or serious injury.

CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minoror moderate injury.

NOTICE indicates information that relates to the protection of property.

This symbol means read the operator’s manual carefully before using the equipment. The op-erator’s manual contains important information on the safe and proper operation of the equip-ment.

This symbol means always wear safety glasses with side shields or goggles when handlingor using this equipment to reduce the risk of eye injury.

This symbol indicates the risk of hands, fingers or other body parts being crushed.

NOTICE

DANGER

WARNING

CAUTION

Page 3: 238-P Powered Soil Pipe Cutter - Ridgid

1

238-P Soil Pipe Cutter

operate the tool. Tools can be danger-ous in the hands of untrained users.

• Maintain tools. Check for misalignmentor binding of moving parts, breakageof parts and any other condition thatmay affect the tool’s operation. If dam-aged, have the tool repaired beforeuse. Many accidents are caused by poorlymaintained tools.

• Keep handles dry and clean; free fromoil and grease. Allows for better control ofthe tool.

Service• Have your tool serviced by a quali-

fied repair person using only identicalreplacement parts. This will ensure thatthe safety of the tool is maintained.

Specific SafetyInformation

WARNINGThis section contains important safetyinformation that is specific to this tool.

Read these precautions carefully be-fore using the 238-P Powered Soil PipeCutter to reduce the risk of serious per-sonal injury.

SAVE THESE INSTRUCTIONS!

• Keep others out of work area whilecut ting. Stand clear of the pipe. Cuttingcan cause pieces of pipe to be thrownwith considerable force. This can causestriking injuries, eye injuries, or other seri-ous personal injury.

• Always wear Safety Glasses. Reducesthe risk of eye injury.

• Do not exceed the recommended cut-ting capacity of the tool. Cutting pipethat is too large or the wrong type couldoverload the soil pipe cutter and causetool failure and or serious personal injury.Do not extend the chain to cut soil pipegreater than 8" (200 mm) nominal size.

• Do not use handle extensions to acti-vate the soil pipe cutter. Handle exten-sions (cheaters) can slip and cause seri-ous injury. Extended handles can over-load the soil pipe cutter and cause tool fail-ure and or serious personal injury.

• Keep your fingers and hands away

General Safety RulesWARNING

Read and understand all warnings andinstructions. Failure to follow all warn-ings and instructions may result in elec-tric shock, fire, and/or serious personalinjury.

SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Work Area Safety• Keep your work area clean and well

lit. Cluttered or dark areas invite acci-dents.

• Do not operate tools in explosive at-mospheres, such as in the presence offlam mable liquids, gases, or dust. Toolscan create sparks which may ignite thedust or fumes.

• Keep children and by-standers awaywhile operating tools. Distractions cancause you to lose control.

• Keep floors dry and free of slipperymaterials such as oil. Slippery floors in-vite accidents.

Personal Safety• Stay alert, watch what you are doing

and use common sense when operat-ing tools. Do not use tools while youare tired or under the influence ofdrugs, alcohol, or medication. A mo-ment of inattention while operating toolsmay result in serious personal injury.

• Use personal protective equipment.Always wear eye protection. Protectiveequipment such as dust mask, non-skidsafety shoes, hard hat, or hearing pro-tection used for appropriate conditionswill reduce personal injuries.

• Do not overreach. Keep proper foot-ing and balance at all times. Properfooting and balance enables better controlof the tool in unexpected situations.

Tool Use and Care• Do not force tool. Use the correct tool

for your application. The correct tool willdo the job better and safer at the rate forwhich it is designed.

• Store idle tools out of the reach of chil-dren and do not allow persons unfamil-iar with the tool or these instructions to

Page 4: 238-P Powered Soil Pipe Cutter - Ridgid

2

238-P Soil Pipe Cutter

No-Hub Cast Iron Soil Pipe ......................up to 8" (200 mm)

nominal

Clay Pipe......................up to 8" (200 mm)nominal

Concrete Pipe...............4" to 6" (100 mm to150 mm) nominal

Weight..........................13.5 lbs (6.1 kg)(without handle orratchet)

Size..............................11.5" (292 mm)long (fully open, notincluding handle,ratchet or chain)

Cutter Wheel Diameter ......................1.25" (32 mm)

Chain Pin Length..........2" (51 mm)

An impact tool must have a torque rating ofat least 200 Foot-pounds (271 N-m) forproper operation. Impacts with lower ratingsmay not cut all sizes and types of pipe. Donot use with impacts rated at over 400 Foot-pounds (542 N-m) of torque – this can dam-age the cutter.

Figure 1 – 238-P Soil Pipe Cutter

Pre-OperationInspection/Maintenance

WARNINGBefore each use, inspect and maintainyour soil pipe cutter and correct anyproblems to reduce the risk of serious in-jury from striking or impact injuries andother causes and to prevent soil pipecutter damage.

1. Clean the soil pipe cutter and remove alldirt, oil, grease and debris. If needed,

from the cutting chain during the cut-ting cycle. They can be crushed, frac-tured or amputated if they become caughtbetween the pipe and cutter or other ob-jects.

• Read and understand this operator’smanual, the impact tool operator’smanual and the warnings and instruc-tions for all equipment being used withthis tool before operating. Failure to fol-low all warnings and instructions may re-sult in serious personal injury.

The EC Declaration of conformity (890-011-320.10) will accompany this manual as a sep-arate booklet when required.

If you have any question concerning thisRIDGID® product: – Contact your local RIDGID distributor. – Visit www.RIDGID.com to find your local

RIDGID contact point.– Contact RIDGID Technical Services De -

part ment at rtctechservices@emer -son.com, or in the U.S. and Canada call(800) 519-3456.

Description andSpecificationsDescriptionThe RIDGID® 238-P Soil Pipe Cutter is used tocut a variety of cast iron soil pipe, concrete andclay pipe. It is a compact unit for use in closequarters. The 238-P Soil Pipe Cutter is de-signed to be actuated by a battery powered,corded or pneumatic 1/2" drive impact tool. It canalso be used manually with the included 1/2"drive ratchet or a 11/8" wrench for up to 4" (100mm) nominal pipe. The 238-P uses a chainequipped with cutter wheels that is tightenedaround the pipe until the pipe breaks. The238-P will cut service weight and no-hub castiron soil pipe up to 8" (200 mm) nominal diam-eter. The feedscrew is equipped with a handknob for fast manual adjustment. A uniquehooking mechanism makes connecting thechain easier.

SpecificationsCapacityService Weight Cast Iron Soil Pipe...............up to 8" (200 mm)

nominal

Hooks

Feedscrew/Knob

Handle

Chain

Ratchet

Warning Label

Page 5: 238-P Powered Soil Pipe Cutter - Ridgid

3

238-P Soil Pipe Cutter

Tool Set-Up andOperation

WARNING

Follow set up and operating instructionsto reduce the risk of serious injury fromstriking or impact injuries and othercauses and prevent machine damage.

Keep others out of work area while cut-ting. Stand clear of the pipe. Cutting cancause pieces of pipe to be thrown withconsiderable force. This can cause strik-ing injuries, eye injuries, or other seri-ous personal injury.

Always wear eye protection to protectyour eyes against dirt and other foreignobjects.

Keep your fingers and hands away fromthe cutting chain during the cutting cycle.They can be crushed, fractured or ampu-tated if they become caught betweenthe pipe and cutter or other objects.

1. Check work area for:

• Adequate lighting

• Clear, level, stable place to work.

2. Inspect the pipe to be cut. Determine thesize and type of material. If cutting pipethat is already in service, determine thepipe contents.

3. Determine the correct soil pipe cutter forthe application. See the information inthe Specification section. Other pipe cut-ters can be found in the RIDGID Catalogat www.RIDGID.com

4. Make sure that the soil pipe cutter hasbeen properly inspected.

5. Prepare the pipe to be cut.

• Take any appropriate steps requiredto drain the pipe and/or deal with anypotential spillage.

• Clean mud or corrosion off of the pipe.Excessive corrosion or mud can causepoor quality cuts and damage cutterwheels.

• Make sure there is enough room to getthe chain around the pipe. Approxi mate -ly 11/2" (38 mm) of clearance is needed

the chain can be cleaned with a wirebrush. This aids in inspection and helpsprevent the tool from slipping from yourgrip during use.

2. Inspect the soil pipe cutter for the follow-ing items:• Proper assembly and completeness• Broken, cracked, missing, bent or bind-

ing parts• Excessive corrosion and wear• Smooth, free movement of screws,

chain and linkages• Presence and readability of the warn-

ing label (See Figure 1.)

3. Inspect the chain for signs of overload orother damage. There should be no signif-icant gaps between the plates of thechain. If there are large gaps betweenthe links of the chain or other damage,the chain should be replaced. Check thecutter wheels for wear and damage.Worn and damaged cutter wheels in-crease cut force and can cause poorquality cuts.

4. Inspect the impact tool and any otherequipment being used as directed in theirinstructions.

5. If any problems are found, do not usethe soil pipe cutter until corrected.

6. If needed, lubricate pivot points and thechain with a light lubricating oil. Wipe anyexcess oil off.

7. Yearly (or more often under heavy use),disassemble the cutter by turning thehand flange clockwise (left hand thread).Remove the C-washer and unscrew thefeedscrew from the cutter. Clean the feed-screw and washers and apply a goodquality extreme pressure (EP designa-tion) grease to points of relative motionwhen reassembling. See Figure 2.

Figure 2 – Unit Assembly: Orient C-Washerand Steel Washer With ChamferTowards Thrust Surface

HandFlange

C-WasherSteel Washer

ThrustSurface

Thrust Washer

Page 6: 238-P Powered Soil Pipe Cutter - Ridgid

around the pipe. If cutting loose pipe,to protect the cutter wheels from dam-age against concrete or other hardsurfaces, place the pipe on shortstands or wood block to get the pipeoff the floor or work on a softer surfacelike a piece of plywood.

• When cutting short sections of pipe, ifpossible, restrain the pipe to prevent itfrom being thrown when cut. This canbe done by placing a smaller piece ofpipe or lumber through the center ofthe pipe, or by other methods.

6. For convenience, the side handle can beinstalled on either side of the cutter or re-moved from the cutter as needed.

7. Grip the adjusting knob of the soil pipecutter and turn counter clockwise to fullyopen (Figure 3).

Figure 3 – Cutter Fully Open, Hooking the Chain

8. Place the soil pipe cutter on the pipe sothe cutter wheels line up with the de-sired cut point. Make sure both hooksare lying on the pipe with the open sideup.

9. Wrap the chain snugly around the pipeand place the nearest chain pin into thehooks. The tool must be fully openedand the chain snugly wrapped aroundthe pipe before hooking the chain. If not,the wrong pin may be hooked and the cutmay not be able to be completed. Thiscan also cause the cutter to jam. If thathappens, fully open the tool and move thechain to the next tighter chain pin andcontinue operation as described.

10. Make sure that the cutter wheels aresquare to the pipe and at the desired lo-cation. Turn the adjusting knob clockwiseto firmly tighten the chain around thepipe.

11. Choose a spot to operate the cutter from.Keep in mind that when the pipe is cut,

parts of it may be thrown. Make sure thatthe area is clear of others or objects thatcould be struck by pipe. Be aware thatwhen the pipe is cut the soil pipe cutterand pipe could drop or fall.

Figure 4 – Operating the Powered Soil Pipe Cut -ter – Manual Operation

12. If operating manually, (for up to 4" (100mm) pipe) the ratchet used should lockfirmly into place in the square drive. Ifusing a different wrench, it may not lock inplace and may come loose during opera-tion. If needed, an adjustable wrenchcan be used to hold the body of the cut-ter. Do not use a pipe wrench to holdthe cutter, this can damage the wrenchteeth or cutter. Do not use the handle tohold the cutter while manually ratchet-ing, this can damage the handle.

Figure 5 – Operating the Powered Soil PipeCutter – Using Impact Tool

13. If using an impact tool , either insert thesquare drive into the end of the feed-screw, or using a 11/8" impact socket,place the socket over the head of thefeedscrew.

14. Assume a stable stance, and with a firmgrip on the equipment, tighten the feed-

4

238-P Soil Pipe Cutter

Fully Open

Knob

Hooks

Page 7: 238-P Powered Soil Pipe Cutter - Ridgid

screw. Continue tightening until the pipe iscut.

Cutting TipsOnce the appropriate pin for a given sizepipe has been determined; marking the pincan save time setting up subsequent cuts ofthe same size.

For cleaner cuts, instead of tightening thechain until the pipe is cut, tighten the chainenough to mark the pipe. Then loosen thechain and slightly rotate the pipe or the tooland make another set of marks. Do this sev-eral times to create marks all the way aroundthe pipe, then tighten the chain and breakthe pipe.

When carrying your soil pipe cutter, do notdrag the chain. This can wear and damagethe cutter wheels, increasing cut force andcause poor cut quality.

Corroded pipe can crush during cutting. Trynot to cut pipe where corroded.

Cutting off short sections of pipe (less thanone pipe diameter) can cause the pipe tocut unevenly, crack or break.

5

238-P Soil Pipe Cutter

Page 8: 238-P Powered Soil Pipe Cutter - Ridgid

6

238-P Soil Pipe Cutter

Page 9: 238-P Powered Soil Pipe Cutter - Ridgid

7

Table des matièresSymboles de sécurité ..........................................................................................7Consignes générales de sécurité

Sécurité des lieux ..............................................................................................8Sécurité individuelle...........................................................................................8Utilisation et entretien de l’outil ..........................................................................8Service après-vente...........................................................................................9

Consignes de sécurité spécifiques ....................................................................9Description et caractéristiques techniques

Description.........................................................................................................9Caractéristiques techniques ............................................................................10

Inspection préalable et entretien de l’outil ......................................................10Préparation et utilisation de l’outil ...................................................................11Conseils d’utilisation .........................................................................................13Garantie à vie ..................................................................................Page de garde*Traduction de la notice originale

Coupe-tubes à chaîne 238-P

Coupe-tubes àchaîne 238-P

AVERTISSEMENTFamiliarisez-vous avec ce moded’emploi avant d’utiliser l’appareil.L’incompréhension ou le non respectdes consignes ci-devant augmenteraitles risques de choc électriques,d’incendie et/ou de graves lésionscorporelles.

Page 10: 238-P Powered Soil Pipe Cutter - Ridgid

Sécurité individuelle• Soyez attentif et faites preuve de bon

sens lors de l’utilisation de ces outils.N’utilisez pas ce type d’outil lorsquevous êtes fatigué ou sous l’influencede l’alcool ou de médicaments. Lemoin dre moment d’inattention en coursd’opération risque de provoquer de gravesblessures corporelles.

• Prévoyez les équipements de protec-tion individuelle nécessaires. Portezsystématiquement des lunettes de sé -curité. Le cas échéant, le port de mas -ques à poussière, de chaussures de sécu-rité antidérapantes, du casque, et/ou d’uneprotection auditive permettra de limiterles risques de blessure et de lésion.

• Ne vous mettez pas en porte-à-faux.Maintenez un bon équilibre et unebonne assise à tout moment. Unebonne assise et un bon équilibre vouspermettront de mieux parer aux situa-tions inattendues.

Utilisation et entretien de l’outil• Ne forcez pas l’outil. Prévoyez l’outil

le mieux adapté à l’intervention envi -sagée. L’outil approprié assurera demeilleurs résultats et une plus grandesécurité lorsqu’il fonctionne au régimeprévu.

Consignes générales desécurité

AVERTISSEMENTFamiliarisez-vous avec l’ensemble dumanuel. Le non-respect des consignesci-après augmenterait les risques dechoc électrique, incendie et/ou de gravesblessures corporelles.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !

Sécurité des lieux• Assurez la propreté et le bon éclairage

des lieux. Les zones encombrées ou maléclairées sont une invitation aux acci-dents.

• N’utilisez pas ce type d’outil en pré-sence de liquides, émanations ou pous -sières combustibles. Ce type d’outil peutcréer des étincelles susceptibles d’en -flammer les poussières et émanationscombustibles.

• Éloignez les enfants et les curieux encours d’opération. La moindre distractionrisque de vous faire perdre le contrôle del’outil.

• Nettoyez systématiquement les solsmouillés ou gras. Les sols glissants sontune invitation aux accidents.

Coupe-tubes à chaîne 238-P

8

Symboles de sécuritéDes symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et surl’appareil lui-même, servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit perme-ttra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.

Ce symbole sert à vous avertir de dangers physiques potentiels. Le respect des consignes quile suivent vous permettra d’éviter les risques d’accident grave ou potentiellement mortel.

Le terme DANGER signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’êtreévitée, provoquerait la mort ou de graves lésions corporelles.

Le terme AVERTISSEMENT signifie une situation dangereuse potentiellequi, faute d’être évitée, pourrait entraîner la mort ou de graves lésions cor-porelles.

Le terme CAUTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée,pourrait entraîner des lésions moins ou peu sévères.

Les AVIS IMPORTANTS concernent principalement les risques de dégâtsmatériels.

Ce symbole indique la nécessité de lire le manuel soigneusement avant d’utiliser le matériel.Le mode d’emploi renferme d’importantes informations concernant la sécurité d’utilisation dumatériel.

Ce symbole indique le port obligatoire de lunettes de sécurité intégrales lors de la manipu-lation ou utilisation du matériel.

Ce symbole indique un risque d’écrasement des mains, des doigts ou autres parties du corp.

AVIS IMPORTANT

DANGER

AVERTISSEMENT

CAUTION

Page 11: 238-P Powered Soil Pipe Cutter - Ridgid

9

Coupe-tubes à chaîne 238-P

• Rangez les outils non utilisés hors de laportée des enfants et des individus noninitiés. Ce type d’outil peut devenir dan-gereux s’il tombe entre les mains d’unnovice.

• Entretenez vos outils. Examinez-lespour signes de désalignement, de grip-page, de rupture ou toute autre anom-alie susceptible de nuire à leur bonfonctionnement. Le cas échéant, faitesréparer l’outil avant de l’utiliser. De nom-breux accidents sont le résultat d’outilsmal entretenus.

• Nettoyez systématiquement les poig-nées de l’outil jusqu’à éliminer toutestraces d’humidité et de graisse. Celaassurera une meilleure prise en main etcontrôle de l’outil.

Service après-vente• Confiez l’entretien et la révision de

l’outil à un réparateur qualifié garan-tissant l’utilisation exclusive de piècesde rechange d’origine. Cela assurera lasécurité de l’outil.

Consignes de sécuritéspécifiques

AVERTISSEMENTCe chapitre s’adresse aux risques spéci-fiquement associés à ce type d’outil.

Afin de limiter les risques de grave bles-sure corporelle, familiarisez-vous avecles consignes suivantes avant d’utiliser lecoupe-tubes à chaîne 238-P.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !

• Ne laisser personne s’approcher lorsde la coupe des tuyaux. Tenez-vous àl’écart du tuyau. L’opération de couperisque d’entraîner de violentes projectionsde copeaux susceptibles de provoquerdes blessures contondantes, oculaires ouautres.

• Portez systématiquement des lunettesde sécurité. Celles-ci protégeront vosyeux contre la poussière et autres débris.

• Respectez les limites de capacité del’outil. Toute tentative de coupe de tuyauxde type ou de taille non conformes aug-menterait les risques de rupture de l’outilet de graves blessures corporelles. Nepas rallonger la chaîne pour tenter de

couper des tuyaux de plus de 8 pouces(200 mm) de diamètre nominal.

• Ne vous servez pas de bras de levierou d’appareils électriques pour mou-voir un coupe-tubes à chaîne. Les brasde levier risquent de s’échapper et provo-quer de sérieuses blessures. L’utilisationd’un bras de levier ou d’un système d’en -traînement risque aussi de surcharger lecoupe-tubes au point de rupture et provo-quer de graves blessures corporelles.

• En cours d’opération, éloignez vosdoigts et vos mains de la chaîne. Cesmembres risquent d’être écrasés, frac-turés ou amputés s’ils sont pris entre letuyau et le coupe-tubes ou autres objets.

• Avant toute utilisation, familiarisez-vous avec le mode d’emploi ci-présentet celui de la clé choc, ainsi qu’avecl’ensemble des consignes et avertisse-ments visant le matériel utilisé. Le non-respect de l’ensemble de ces avertisse-ments et consignes augmenterait lesrisques de grave lésion corporelle.

Lorsque celle-ci est applicable, une copie dela Déclaration de conformité CE 890-011-320.10 accompagnera ce manuel sous formede pamphlet indépendant.

En cas de questions concernant ce produitRIDGID®

– Consultez le représentant RIDGID le plusproche.

– Consultez le site www.RIDGID.compour obtenir les coordonnées dureprésentant RIDGID le plus proche.

– Contactez les services techniquesRIDGID par mail adressé à [email protected], voire en com-posant le (800) 519-3456 (à partir desEtats-Unis ou du Canada uniquement).

Description et carac-téristiques techniquesDescriptionLe coupe-tubes à chaîne RIDGID® 238-P sertà la coupe d’une variété de tuyaux d’éva -cuation, qu’il s’agisse de fonte, de béton ou degrès. C’est un outil compact et particulière-ment adapté aux endroits difficiles d’accès.Le coupe-tubes à chaîne 238-P est prévupour un entraînement par une clé choc à piles,sur secteur ou pneumatique. Il peut égale-ment servir à la coupe manuelle des tuyaux de4" (100 mm) de section maximale à l’aide du

Page 12: 238-P Powered Soil Pipe Cutter - Ridgid

10

Coupe-tubes à chaîne 238-P

Inspection préalable etentretien de l’outil

AVERTISSEMENT !Inspectez et entretenez le coupe-tubes àchaîne avant chaque intervention afin decorriger toute anomalie éventuelle et lim-iter les risques de grave blessure, voireéviter d’endommager l’outil.

1. Nettoyez le coupe-tubes à chaîne afind’éliminer toutes traces de crasse, d’huile,de graisse ou débris éventuelles. Au be-soin, servez-vous d’une brosse métalliquepour nettoyer la chaîne. Cela faciliteral’inspection de l’outil et vous assurerad’une meilleure prise en main en coursd’utilisation.

2. Examinez le coupe-tubes à chaîne pourvérifier :• Son assemblage complet et approprié• La présence d’éléments brisés, fissurés,

manquants tordus ou grippés• Signes de corrosion ou d’usure exces-

sive• La fluidité de mouvement du rochet, des

vis, de la chaîne et des tringles• La présence et la lisibilité des éti-

quettes de sécurité (Figure 1)

3. Examinez la chaîne pour signes destresse ou autres anomalies. Il ne de-vrait pas y avoir d’espaces significatifsentre les platines de la chaîne. Le caséchéant ou en présence d’autres typesd’anomalie, la chaîne devra être rem-placée. Examinez les galets de coupepour signes d’usure ou de détérioration.Des galets de coupe usés ou détériorésnécessitent une plus grande force et peu-vent produire des coupes de qualité in-férieure.

4. Examinez la clé choc et tout autre ac-cessoire utilisé selon les consignes corre-spondantes.

5. N’utilisez pas le coupe-tubes avant d’avoircorrigé toute anomalie éventuelle.

6. Au besoin, lubrifiez les axes et la chaîneà l’aide d’une huile légère, puis élimineztoutes traces d’huile résiduelle.

7. Tous les ans (voire plus souvent en casd’utilisation intense), il sera nécessairede démonter le coupe-tubes complète-ment en dévissant sa molette de blocage(pas à gauche), puis en retirant sa couron -

carré de 1/2" de la clé à cliquets fournie, voire àl’aide d’une douille de 11/8". L’outil utilise unechaîne à galets tranchants pour sectionner letuyau. La chaîne du coupe-tubes 238-P per-met de sectionner les conduites d’évacuationen fonte grise et sans collet d’un diamètrenominal maximal de 8" (200 mm). La vis d’a -vance ment de l’outil est équipée d’une molettede réglage qui assure l’ajustement rapide de lachaîne. Son système d’accrochage exclusiffacilite l’engagement de la chaîne.

Caractéristiques techniquesCapacité de coupe (sections nominales)Fonte grise ..................8" (200 mm) maxi

Fonte sans collet .........8" (200 mm) maxi

Grès.............................8" (200 mm) maxi

Béton ...........................4" à 6" (100 à 150 mm)

Poids............................13,5 livres (6,1 kg)sans poignée etsans clé à cliquet

Longueur......................11,5" (292 mm)sans poignée, cléou chaîne

Diamètre desgalets de coupe ............1,25" (32 mm)

Longueur d’axede chaîne.....................2" (51 mm)

Pour que l’outil puisse fonctionner correcte-ment, la clé choc utilisée doit produire uncouple d’au moins 200 pieds/livres (271 N/m).Un couple inférieur risque de ne pas permet-tre la coupe de tous les diamètres et types detuyau prévus. A noter que l’utilisation d’une cléchoc produisant plus de 400 pieds/livres (542N/m) de couple pourrait endommager lecoupe-tubes.

Figure 1 – Coupe-tubes à chaîne 238-P

Crochets

Vis d’avancement / molette

Poignée

Chaîne

Clé à cliquets

Etiquette desécurité

Page 13: 238-P Powered Soil Pipe Cutter - Ridgid

11

Coupe-tubes à chaîne 238-P

ne afin de pouvoir dévisser la visd’avance ment. Nettoyez l’ensemble deséléments, puis enduisez chaque surfacede contact d’une couche de graisse hautepression type EP avant de les rassembler(Figure 2).

Figure 2 – Lors de l’assemblage, positionnerla couronne et la rondelle d’acieravec leurs biseaux face à la butée.

Préparation etutilisation de l’outil

AVERTISSEMENT !

Respectez les consignes de préparationet d’utilisation suivantes afin de limiterles risques de blessures contondantes(ou autres), et de garantir le bon fonction-nement de l’outil.

Eloignez tout individu non essentiel du-rant l’opération. Tenez-vous à l’écart dutuyau. La coupe des tuyaux risque d’oc -casionner une projection de copeauxsuffisamment voilante pour provoquer desérieuses blessures contondantes, ocu-laires et autres.

Portez systématiquement des lunettesde sécurité afin de protéger vos yeuxcontre la poussière et la projection dedébris.

Eloignez vos doigts et vos mains de lachaîne pendant le cycle de coupe. Cesmembres risqueraient d’être écrasés,fracturés ou amputés s’ils étaient prisentre le tuyau et le coupe-tubes ou toutautre objet.

1. Assurez-vous que les lieux disposent :

• D’un éclairage suffisant.

• D’une plate-forme dégagée, stable et deniveau.

2. Vérifiez la section et la composition dutuyau à sectionner. S’il s’agit d’une canal-isation déjà en service, vérifiez son con-tenu.

3. Choisissez le coupe-tubes approprié enfonction de l’application envisagée envous rapportant au chapitre Caracté -ristiques techniques. D’autres modèlesde coupe-tubes se trouvent sur le cata-logue RIDGID du site www.RIDGID.com.

4. Assurez-vous de l’inspection préalabledu coupe-tubes à chaîne.

5. Préparation du tuyau :

• Prenez les mesures nécessaires afinde vidanger la canalisation et éviterles déversements éventuels.

• Nettoyez l’extérieur du tuyau afin d’éli -miner toutes traces de salissure ou decorrosion. Un encrassement ou unecorrosion excessive pourrait nuire à laqualité de coupe et endommager lesgalets de coupe.

• Assurez-vous que le pourtour du tuyauest suffisamment dégagé pour perme-ttre le passage de la chaîne. Un dé-gagement périphérique d’environ 11/2"(38 mm) sera nécessaire sur le pour-tour du tuyau. Lors de la coupe de sec-tions de tuyau individuelles, et afin deprotéger les galets de coupe contre lessurfaces dures (béton ou autres), posezle tuyau sur des supports rapprochésou sur des blocs en bois afin del’écarter du sol, ou travaillez sur unesurface plus souple, telle qu’un pan-neau de contre-plaqué.

• Lors de la coupe de courtes sections detuyau, amarrez le tuyau afin d’éviter lesrisques de sa projection en cours decoupe. Ceci peut se faire, en outre, en in-troduisant un tuyau de section inférieureou un bloc de bois dans le tuyau.

6. La poignée latérale du coupe-tubes peutêtre montée d’un côté ou de l’autre del’outil, voire retirée en cas de besoin.

7. Ouvrez le coupe-tubes complètement entournant sa molette en sens anti-horaire(Figure 3).

Molette deblocage

CouronneRondelle acier

ButéeRondelle de butée

Page 14: 238-P Powered Soil Pipe Cutter - Ridgid

Figure 3 – Coupe-tubes complètement ouvertpour l’engagement de la chaîne

8. Positionnez le coupe-tubes sur le tuyau demanière à aligner ses galets de coupesur le tracé de coupe voulu. Assurez-vousque les deux crochets reposent sur letuyau avec leurs ouvertures vers le haut.

9. Ramenez la chaîne autour du tuyau en laplaquant bien contre celui-ci afin d’en -gager l’axe de maillon de chaîne la plusproche sur les crochets. L’outil doit êtrecomplètement ouvert et la chaîne bienplaquée contre le tuyau avant d’engagerles crochets. Sinon, la chaîne risqued’être trop lâche pour effectuer la coupecorrectement. Cela risquerait aussi debloquer le coupe-tubes. Le cas échéant,ouvrez l’outil complètement et engagezl’axe de maillon suivant avant deprocéder.

10. Assurez-vous que les galets de coupesont bien perpendiculaires au tuyau et surle tracé prévu. Tournez la molette deréglage en sens horaire afin de serrerla chaîne autour du tuyau.

11. Choisissez un emplacement approprié.N’oubliez pas qu’une partie du tuyaurisque d’être projeté en cours de coupe.Assurez-vous que rien ne se trouve dansson passage (individus, objets, etc.).N’oubliez pas que le tuyau et le coupe-tubes risquent de tomber en fin de coupe.

12

Coupe-tubes à chaîne 238-P

Figure 4 – Utilisation manuelle du coupe-tubesà chaîne

12. Lors de l’utilisation manuelle du coupe-tubes pour la coupe des tuyaux d’un di-amètre de 4" (100 mm) maximum, le carréde la clé à cliquet fournie doit s’engagerfermement dans l’orifice de la visd’avancement. Une clé à cliquet différenterisque d’être mal tenue et s’échapper encours d’opération. Au besoin, une clé àmolette peut servir à retenir le corps ducoupe-tubes. Ne jamais utiliser de clé àtubes pour maintenir le coupe-tubes, carcela risquerait d’endommager ses dentsou le coupe-tubes lui-même. Ne pas seservir de la poignée latérale pour retenir lecoupe-tubes lors d’un serrage manuel,car cela risquerait d’endommager lapoignée.

Figure 5 – Utilisation du coupe-tubes à l’aided’une clé choc

Complètement ouvert

molette

Crochets

Page 15: 238-P Powered Soil Pipe Cutter - Ridgid

13

Coupe-tubes à chaîne 238-P

tuyau soit sectionné, serrez-la juste assezpour marquer le tuyau, puis desserrez-la ettournez soit l’outil ou le tuyau à plusieursreprises pour créer d’autres marques sem-blables sur sa périphérie avant de serrer lachaîne jusqu’à briser le tuyau.

Ne laissez pas traîner la chaîne lors du trans-port du coupe-tubes, car cela pourrait endom-mager ses galets de coupe au point de néces-siter un effort supplémentaire et produire descoupes de piètre qualité.

Les tuyaux rouillés risquent de s’écraser encours de coupe. Evitez de sectionner lestuyaux au droit d’une partie corrodée.

La coupe de courtes sections de tuyau (voiremoins d’un diamètre de long) risque de provo-quer une coupe irrégulière, voire fissurer oubriser le tuyau.

13. Lors de l’utilisation d’une clé choc, il estpossible soit d’engager son carré directe-ment dans l’orifice de la vis d’avance -ment, soit d’utiliser une douille de cléchoc de 11/8" sur la tête 6-pans de celle-ci.

14. Assumez une position stable, tenez lematériel fermement, puis serrez la visd’avancement jusqu’à ce que le tuyausoit sectionné.

Conseils d’utilisationLorsque vous avez déterminé le point d’ac -crochage de la chaîne pour une section detuyau donnée, le repérage du maillon enquestion économisera du temps lors descoupes successives sur les tuyaux de mêmediamètre.

Pour obtenir des coupes plus franches, plutôtque de serrer la chaîne jusqu’à ce que le

Page 16: 238-P Powered Soil Pipe Cutter - Ridgid

14

Coupe-tubes à chaîne 238-P

Page 17: 238-P Powered Soil Pipe Cutter - Ridgid

15

Cortadora de tuboscloacales 238-P

Cortadora de tubos cloacales 238-P

ADVERTENCIA!Antes de utilizar esta herramienta,lea detenidamente su Manual delOperario. Pueden ocurrir descargaseléctricas, incendios y/o graves le-siones si no se comprenden y siguenlas instrucciones de este manual.

ÍndiceSimbología de seguridad ..................................................................................16Normas de seguridad general

Seguridad en la zona de trabajo......................................................................16Seguridad personal .........................................................................................16Uso y cuidado de la cortadora ........................................................................17Servicio............................................................................................................17

Normas de seguridad específica ......................................................................17Descripción

Descripción......................................................................................................18Especificaciones ..............................................................................................18

Inspección previa al funcionamiento y Mantenimiento..................................18Preparación y funcionamiento de la cortadora...............................................19Consejos prácticos ............................................................................................21Garantía vitalicia ........................................................................carátula posterior*Traducción del manual original

Page 18: 238-P Powered Soil Pipe Cutter - Ridgid

Simbología de seguridadEn este manual del operario y sobre la herramienta misma encontrará símbolos y palabrasde advertencia que comunican información de seguridad importante. En esta sección sedescribe el significado de estos símbolos.

Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesionescorporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones que acompañan a este símbolode alerta para evitar lesiones o muertes.

Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no seevita, ocasionará muertes o graves lesiones.

Este símbolo de ADVERTENCIA advierte de una situación de riesgo o peligroque, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.

Este símbolo de CUIDADO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no seevita, podría ocasionar lesiones leves o moderadas.

Un AVISO entrega información relacionada con la protección de un bien o propiedad.

Este símbolo significa que, antes de usar la herramienta, el usuario debe haber leído detenida-mente este manual. Éste contiene importante información acerca del funcionamiento apropiadoy seguro del equipo.

Este símbolo señala que mientras el operario manipula y hace funcionar esta herramienta,debe siempre llevar puestos anteojos o gafas de seguridad con viseras laterales para evitarlesiones oculares.

Este símbolo advierte del riesgo que manos, dedos u otras partes del cuerpo del operariosean aplastados.

AVISO

PELIGRO

ADVERTENCIA

CUIDADO

Cortadora de tubos cloacales 238-P

16

Normas de seguridadgeneral

ADVERTENCIALea y comprenda todas las advertenciase instrucciones. Pueden ocurrir golpeseléctricos, incendios y/o lesiones cor-porales graves si no se respetan todaslas instrucciones y advertencias deta-lladas a continuación.

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

Seguridad en la zona de trabajo• Mantenga su área de trabajo limpia y

bien alumbrada. Las zonas atestadasde cosas u oscuras provocan accidentes.

• No haga funcionar herramientas enentornos explosivos, por ejemplo, enpresencia de líquidos, gases o polvosinflamables. Las herramientas puedengenerar chispas que podrían prenderlefuego al polvo o a las emanaciones com-bustibles.

• Al hacer funcionar una herramienta,mantenga alejados a transeúntes yniños. Cualquier distracción puede hacer-le perder el control de la herramienta.

• Mantenga el piso a su alrededor seco ylibre de materiales resbalosos, como el

aceite. Los suelos resbaladizos causanaccidentes.

Seguridad personal• Manténgase alerta, preste atención a

lo que está haciendo y use su sentidocomún cuando haga funcionar una he-rramienta. No la use si está cansado ose encuentra bajo la influencia de dro-gas, alcohol o medicamentos. Sólo unbreve descuido mientras hace funcionaruna herramienta puede provocar lesionesgraves.

• Use el equipo de protección personalque corresponda. Siempre use protec-ción para sus ojos. Cuando las condi-ciones lo requieran, debe usar mascarillapara el polvo, calzado de seguridad anti-deslizante, casco duro o protección paralos oídos. Reducirán el riesgo de queusted se lesione.

• No trate de estirar su cuerpo para to -mar algo que está fuera de su alcance.Mantenga el equilibrio y sus pies bienapoyados en el piso en todo momento.Así se ejerce mejor control sobre la he -rramienta en situaciones inesperadas.

Page 19: 238-P Powered Soil Pipe Cutter - Ridgid

Cortadora de tubos cloacales 238-P

17

• Póngase siempre anteojos de seguri-dad. Reducen el riesgo de que ustedsufra lesiones oculares.

• No intente cortar tubos que sobre -pasan la capacidad de corte de estecortatubos. Si con este cortatubos ustedpretende cortar tubos de excesivo diáme -tro o del material incorrecto, la he rramien -ta podría fallar y/o causar lesiones degravedad. No alargue la cadena más alláde lo permitido, para tratar de cortar tuboscloacales de más de 8 pulgadas (200mm) de diámetro.

• No le agregue extensores al mangodel cortatubos para accionarlo. Los ex-tensores hechizos pueden resbalar desus manos y ocasionar lesiones degravedad. Los mangos alargados puedensobrecargar la capacidad del cortatubos yprovocar su fallo mecánico y/o causarle le-siones graves al operario.

• Mantenga sus dedos y manos aparta-dos del cortatubos durante el ciclo decorte. Si llegasen a quedársele atrapadosentre el tubo y el cortatubos u otro objeto,podrían resultar fracturados, aplastados oamputados.

• Antes de usar este cortatubos, lea ycomprenda este manual y el manual,las advertencias e instrucciones decualquier otro equipo o herramientaque se utilice en conjunto con ésta.Pueden ocurrir lesiones de gravedad si nose siguen estas instrucciones y adver-tencias.

El folleto con la Declaración de ConformidadCE (890-011-320.10) vendrá adjunto a estemanual cuando se requiera.

Si tiene alguna pregunta acerca de este pro-ducto RIDGID®

– Contacte al distribuidor de RIDGID en sulocalidad.

– Visite www.RIDGID.com ówww.RIDGID.eu para averiguar dóndese ubican los centros RIDGID más cer-canos a Ud.

– Llame al Departamento de ServicioTécnico RIDGID desde EE.UU. oCanadá al (800) 519-3456 o escriba [email protected] .

Uso y cuidado de la Cortadora• No fuerce la herramienta. Emplee la

que es correcta para la tarea que va arealizar. La herramienta adecuada hará eltrabajo mejor y con mayor seguridad ala velocidad para la cual fue diseñada.

• Guarde las herramientas que no esténen uso fuera del alcance de niños y nopermita que las pongan en marcha per-sonas sin capacitación para usarlas oque no hayan leído estas instrucciones.Las herramientas se tornan peligrosas enmanos de inexpertos.

• Hágale buen mantenimiento a sus he -rra mientas. Revise que sus piezas mó -viles no estén desalineadas o aga -rrotadas. Cerciórese de que no tienenpiezas quebradas o alguna otra malacondición que pueda afectar su buenfuncionamiento. En caso de estar da -ñada, antes de usarla, hágala com-poner. Las herramientas en mal estadoprovocan numerosos accidentes.

• Mantenga sus mangos y controleslimpios y secos, libres de aceite ygrasa. Así es posible controlar mejor laherramienta.

Servicio• Recurra a un técnico calificado en re -

paraciones que empleen únicamenterepuestos legítimos. Sólo así es posiblemantener la seguridad del aparato.

Normas de seguridadespecífica

ADVERTENCIAEsta sección entrega importante infor-mación de seguridad específica paraesta herramienta.

Lea estas precauciones detenidamenteantes de usar la Cortadora de tuboscloacales 238-P con el fin de prevenir le-siones de gravedad.

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

• Mientras esté cortando, no permita lapresencia de otros en la zona de tra-bajo. Manténgase alejado del tubo queva a cortar. Al cortarlo, pedazos del tubopodrían volar por los aires con gran fuerzay golpearlo, herirle sus ojos y/o causarlelesiones graves.

Page 20: 238-P Powered Soil Pipe Cutter - Ridgid

18

Cortadora de tubos cloacales 238-P

Para un funcionamiento correcto, la herra -mien ta de impacto que se utilice como impul-sora de la Cortadora debe tener un par motorde por lo menos 200 pies-libras (271 N-m). Esposible que accionamientos de inferior parmotor no logren cortar todos los tipos ytamaños de tubos cloacales. No emplee he -rramientas de impacto clasificadas para fun-cionar a más de 400 pies-lbs (542 N-m) depar motor. Podrían dañar la Cortadora.

Figura 1 – Cortadora de tubos cloacales 238-P

Inspección previa alfuncionamiento yMantenimiento

WARNINGAntes de cada uso, inspeccione y hágalemantenimiento a su Cortadora de tuboscloacales y corrija cualquier problemaque detecte con el fin de evitar lesionesprovocadas por golpes u otras causasy/o daños a la herramienta.

1. Limpie la Cortadora: quítele la mugre,aceite, grasa y desechos que puedatener. Si la cadena necesita limpieza,efectúela con una escobilla metálica. Asípodrá inspeccionar la Cortadora y evi-tará que resbale de sus manos durante eluso.

2. Inspeccione el cortatubos para cercio-rarse de que:• está completo y bien ensamblado• no tiene partes rotas, agrietadas, torci-

das o trabadas• no está corroído o desgastado en ex-

ceso• sus tornillos, cadena y uniones se

mueven suave y libremente

Descripción yespecificacionesDescripciónLa Cortadora de tubos cloacales de RIDGID®

sirve para cortar una variedad de tubos cloa-cales de hierro fundido, de concreto y de ar-cilla. Es compacta, por tanto, maniobrable enespacios estrechos. La Cortadora de tuboscloacales 238-P puede ser accionada por unaherramienta de impacto de 1/2 pulgada ya seaeléctrica, a baterías o neumática. También sela puede accionar manualmente con el trin-quete de impulsión de 1/2 pulgada incluido, ocon una llave de 11/8 pulgada para tubos dehasta 4 pulgadas (100 mm) Ø nominal. LaCortadora 238-P emplea una cadena dotadade ruedas de corte que se va apretandoalrededor del tubo hasta cortarlo. La 238-Pcorta tubos cloacales de hierro fundido –deltipo peso de servicio (“service weight”) y los sinabocinado- de hasta 8 pulgadas (200 mm) Ønominal. El tornillo alimentador tiene una per-illa para ajustes manuales rápidos. La cadenase abrocha fácilmente mediante un meca-nismo de enganche excepcional.

EspecificacionesCorta tubos cloacales de:Hierro fundido,peso de servicio ..........hasta 8 pulgadas

(200 mm) Ø nominal

Hierro fundido,sin abocinado ..............hasta 8 pulgadas

(200 mm) Ø nominal

Arcilla ...........................hasta 8 pulgadas(200 mm) Ø nominal

Concreto ......................4 a 6 pulgadas(100 a 150 mm) Ønominal

Peso.............................13,5 lbs (6,1 Kg)(sin mango nitrinquete)

Largo............................11,5 pulgadas (292mm) (totalmenteabierta, sin incluirmango, trinquete nicadena)

Ø rueda de corte ..........1,25 pulgada(32 mm)

Largo pasadorde cadena ....................2 pulgadas (51 mm)

Ganchos

Tornillo alimentador/Perilla

Mango

Cadena

Trinquete

Etiqueta deadvertencias

Page 21: 238-P Powered Soil Pipe Cutter - Ridgid

Cortadora de tubos cloacales 238-P

19

• sus etiquetas de advertencias estánpresentes y legibles (Figura 1).

3. Inspeccione la cadena por si muestraseñales de sobrecarga u otros daños. Nodebe haber espacios considerables entrelas placas de la cadena. Si hay grandesseparaciones entre sus eslabones u otrosdaños, la cadena debe reemplazarse.Revise que las ruedas de corte no esténdesgastadas o dañadas. Las ruedas decorte desgastadas o dañadas exigenmayor fuerza de corte y producen cortesdefectuosos.

4. Inspeccione la herramienta de impacto ytodos los demás equipos que se usarán,según sus propios manuales.

5. Si detecta problemas, no utilice la Cort-adora hasta que se hayan solucionado.

6. Lubrique los puntos de giro y la cadenacon aceite liviano, si es necesario. Limpiecualquier exceso de aceite.

7. Una vez al año (o con mayor frecuenciasi se la usa a menudo) desarme la Corta-dora: gire la brida de mano hacia laderecha (rosca zurda); quite la arandelaen C y desatornille el tornillo de alimen -tación por completo hasta sacarlo. Limpieel tornillo de alimentación y arandelas y,al ensamblarla nuevamente, apliquegrasa de extrema presión (designadaEP) de alta calidad a los puntos móvilesde la Cortadora.

Figura 2 – Ensamble de la Cortadora: orientelas arandelas en C y de acero consu parte biselada hacia laSuperficie de empuje

Preparación yfuncionamiento de laCortadora

ADVERTENCIA

Siga fielmente estas instrucciones depreparación y funcionamiento para re-ducir el riesgo de herirse gravementeal ser golpeado o impactado por algunapieza de trabajo y/o de dañar la Corta-dora.

Mantenga a otras personas apartadasde la zona de trabajo cuando vaya a cor-tar. Aléjese del tubo que va a cortar.Pedazos del tubo pueden salir despedi-dos por los aires a gran velocidad y herirsus ojos, golpearlo y/o lesionarlo grave-mente.

Proteja siempre sus ojos con gafas deseguridad para que no les entren mugreni cuerpos extraños.

Mantenga sus dedos y manos aparta-dos de la cadena de corte cuando estécortando un tubo. Pueden ser aplasta-dos, fracturados o amputados si llegasena engancharse entre el tubo y la corta-dora u otros objetos.

1. Verifique que la zona donde va a trabajar

• esté bien iluminada y

• que usted dispondrá allí de un lugar des-pejado, nivelado y estable.

2. Inspeccione el tubo que cortará. Esta-blezca sus dimensiones y su material defabricación. Si el tubo se encuentra insta-lado o en servicio, determine su con-tenido.

3. Establezca cuál es el cortatubos correc -to para la tarea por delante. Revise la in-formación entregada en la sección Espe -ci ficaciones de este manual. Consulte elCatálogo de RIDGID en www.RIDGID.comó www.RIDGID.eu para conocer todoslos cortatubos que fabricamos.

4. Asegure que el cortatubos ha sido ins-peccionado correctamente.

5. Prepare el tubo que va a cortar:

• Tome todas las medidas necesariaspara vaciar el desagüe y/o recibir cual -quier derrame.

Brida demano

Arandela en C

Arandela deacero

Superficiede empuje

Arandela deempuje

Page 22: 238-P Powered Soil Pipe Cutter - Ridgid

Cortadora de tubos cloacales 238-P

20

• Quite el barro y/o moho que tenga eltubo. Un exceso de corrosión o barroen las paredes del tubo podrían pro-ducir cortes de mala calidad y daños alas ruedas de corte.

• Asegure que cuenta con suficiente es-pacio para rodear el tubo con la ca-dena. Se necesita un espacio libre deaproximadamente 11/2 pulgada (38 mm)alrededor del tubo. Si cortará tubos suel-tos, no instalados, impida que las ruedasde corte sufran daño al quedar en con-tacto con concreto o superficies duras;levante el tubo del suelo y elévelo sobresoportes de baja altura o un tabique de madera. O bien, proceda a cortarlosobre una superficie más blanda, porejemplo, un tablero contrachapado (ply-wood).

• Cuando vaya a cortar trozos cortos detubo, en lo posible manténgalos fijospara evitar que salgan despedidos du-rante el corte: antes de cortarlos, mé-tales en su interior un tubo o un trozo demadera de menor diámetro.

6. Para su comodidad, el mango lateral de laCortadora puede colocarse en cualquierade sus lados y, si no lo necesita, extrái-galo.

7. Gire la perilla del tornillo de ajuste de laCortadora hacia la izquierda hasta abrirlocompletamente (Figura 3).

Figura 3 – Cortadora completamente abierta yenganche de la cadena

8. Monte la Cortadora sobre el tubo de talmanera que las ruedas de corte se ali-neen con la línea donde se le desea cor-tar. Asegure que ambos ganchos se en-cuentren asentados perpendicularmentesobre el tubo con sus lados abiertosapuntando hacia arriba.

9. Ciña la cadena alrededor del tubo y metael pasador de cadena más próximo den-

tro de los ganchos. Antes de proceder aenganchar la cadena, la Cortadora debeestar completamente abierta y la cadenalo más tirante posible alrededor del tubo.De lo contrario, se abrochará el pasadorequivocado y el corte del tubo no se com-pletará. Asimismo, la Cortadora podríaatascarse. Si así ocurriera, abra la he-rramienta por completo y apriete la ca-dena otro tanto contra el tubo. Engancheel pasador que quede más ajustado.Continúe la operación según estas ins-trucciones.

10. Asegure que las ruedas de corte se hanposado perpendicularmente sobre el tuboy los puntos por donde se le desea cortar.Gire el tornillo de ajuste hacia la derechapara ceñir la cadena firmemente contra eltubo.

11. Seleccione el sitio desde donde hará fun-cionar el cortatubos. Tenga en mente queal cortarse el tubo, partes de él podríancaerse o salir despedidas. Asegure que enla zona no haya personas u objetos quepuedan ser golpeados por el tubo.Además, recuerde que cuando se cortaun tubo tanto el cortatubos como el tubopodrían volcar o caerse.

Figura 4 – La Cortadora de tubos cloacales enfuncionamiento manual

12. Si la Cortadora funcionará en forma ma-nual (para tubos de hasta 4 pulgadas(100 mm) Ø), el trinquete debe estarfirmemente encajado en el impulsor. Siestá utilizando un trinquete o llave difer-ente, es posible que no se sujete bien ypodría soltarse durante el funcionamiento.Si es necesario, válgase de una llaveajustable para sujetar el cuerpo de laCortadora. Nunca emplee una llave detubos para sujetarla porque podríandañarse sus dientes y/o la Cortadora.

Abierto porcompleto

Perilla

Ganchos

Page 23: 238-P Powered Soil Pipe Cutter - Ridgid

Cortadora de tubos cloacales 238-P

21

Tampoco sujete la Cortadora por elmango mientras acciona el trinquetemanualmente. El mango podría dañarse.

Figura 5 – Funcionamiento de la Cortadora detubos cloacales impulsada por unaherramienta de impacto

13. Si impulsará la Cortadora con una he-rramienta de impacto, puede introducir elcuadrado del impulsor en el extremo deltornillo alimentador o meter el zócalo dela llave de 11/8 pulgada sobre la cabezadel tornillo alimentador.

14. Adopte una postura equilibrada y mientrassujeta el equipo firmemente, proceda aapretar el tornillo alimentador. Continúeesta maniobra hasta que el tubo se hayacortado.

Consejos prácticosUna vez que se ha establecido cuál es elpasador indicado para cortar un diámetrodeterminado de tubo, hágale una marca aeste pasador para ubicarlo rápidamente enlos cortes subsiguientes.

Se logran cortes bien definidos si en lugar deapretar la cadena sucesivamente hasta cortarel tubo, sólo se le aprieta lo suficiente paraefectuar marcas en la superficie del tubo. Enseguida, desapriete la cadena y gire un pocoel tubo, o la Cortadora, y vuelva a hacerle unaserie de marcas. Repita este procedimientohasta marcar todo el contorno del tubo. Por úl-timo, apriete la cadena y quiebre el tubo.

No arrastre la cadena por el suelo cuandotraslade la Cortadora de tubos cloacales.Así se desgastan y dañan las ruedas decorte. Cuando las ruedas de corte no funcio-nan bien, el operario deberá hacer másfuerza durante el corte y los cortes no resul-tarán óptimos.

Un tubo oxidado o corroído puede triturarsemientras se le corta. Procure no cortar untubo donde está corroído.

Asimismo, cuando se cortan trozos cortos detubos cloacales (de longitud menor a sudiámetro) los tubos son más susceptiblesde cortarse de modo disparejo, resquebra-jarse o romperse.

Page 24: 238-P Powered Soil Pipe Cutter - Ridgid

E M E R S O N . C O N S I D E R I T S O L V E D .™

What is coveredRIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.

How long coverage lastsThis warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when theproduct becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.

How you can get serviceTo obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete prod-uct to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENTSERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of pur-chase.

What we will do to correct problemsWarranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at nocharge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the productis still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.

What is not coveredFailures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGETOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.

How local law relates to the warrantySome states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specificrights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province toprovince, or country to country.

No other express warranty appliesThis FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® prod-ucts. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or makeany other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.

Qué cubreLas herramientas RIDGID® están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de losmateriales empleados en su fabricación.

Duración de la coberturaEsta garantía cubre a la herramienta RIDGID® durante toda su vida útil. La cobertura de lagarantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defec-tos en la mano de obra o en los materiales.

Cómo obtener servicioPara obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del pro-ducto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro IndependienteRIDGID®. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a latienda donde se adquirieron.

Lo que hacemos para corregir el problemaEl producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL,y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustitu-ido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolsopor el valor total de su compra.

Lo que no está cubiertoEsta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL nose hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.

Relación entre la garantía y las leyes localesAlgunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños in-cidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionadaanteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que,además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provin-cia o país a país.

No rige ninguna otra garantía expresaEsta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID®.Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar estagarantía u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.

Ce qui est couvertLes outils RIDGID® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.

Durée de couvertureCette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGID®. La couverture cesse dès lorsque le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de maind’oeuvre.

Pour invoquer la garantiePour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en portpayé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID®

agréé. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.

Ce que nous ferons pour résoudre le problèmeLes produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés,puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacementdurant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurezl’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat.

Ce qui n’est pas couvertLes défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertespar cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou in-directs.

L’influence de la législation locale sur la garantiePuisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects,il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vousdonne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droitsprévus par votre législation locale.

Il n’existe aucune autre garantie expresseCette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les pro-duits RIDGID®. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cettegarantie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.

Printed in U.S.A. 10/12 © 2012 RIDGID, Inc. 999-998-192.10EC39094 REV. A

Against Material Defects & Workmanship

FULL LIFETIME WARRANTY

Ridge Tool Company400 Clark StreetElyria, Ohio 44035-6001U.S.A.

Parts are available online at RIDGIDParts.com


Recommended