+ All Categories
Home > Documents > 27. – 30. JUNI - handball-days.de · 27. – 30. JUNI 25th INTERNATIONAL YOUTH HANDBALL DAYS...

27. – 30. JUNI - handball-days.de · 27. – 30. JUNI 25th INTERNATIONAL YOUTH HANDBALL DAYS...

Date post: 30-Aug-2019
Category:
Upload: others
View: 1 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
13
27. – 30. JUNI www.handball-days.de 25 th INTERNATIONAL YOUTH HANDBALL DAYS Mini-Mix to under 21 / Nations Cup Anniversary Event: Veterans tournament (under 25 and over 25) 25. INTERNATIONALE JUGEND-HANDBALL TAGE Mini-Mix bis U21 / Nations Cup Jubiläums-Event: Ehemaligen-Turnier (U25 und Ü25)
Transcript

27. – 30. JUNI

ww

w.h

andb

all-

days

.de

25th INTERNATIONAL YOUTH HANDBALL DAYS

Mini-Mix to under 21 / Nations Cup Anniversary Event:

Veterans tournament (under 25 and over 25)

25. INTERNATIONALE JUGEND-HANDBALL TAGE

Mini-Mix bis U21 / Nations Cup Jubiläums-Event:

Ehemaligen-Turnier (U25 und Ü25)

HDL 2019 | 32 | HDL 2019

S H A R E T H E G A M E

D

R

U

X

P A U L

N E W I N D O O R S H O E

A E R O C H A R G ES U P R E M E K N I T

LIEBE HANDBALLFREUNDINNEN UND -FREUNDE! Wir freuen uns, euch zu den Internationalen Handballtagen 2019 begrüßen zu können. Für das Jubiläumsturnier haben wir uns einiges einfallen, lasst euch überraschen.

Viele von euch besuchen die Handball Days schon viele Jah-re und kennen den besonderen Charme des Turniers. Dieses Jahr sind aber auch viele neue nationale und internationale Teams mit dabei, die wir ganz besonders begrüßen. Insge-samt nehmen 450 Mannschaften an den HDL teil, d.h. weit mehr als 1.500 Spiele von den Maxis bis zur U21 stehen auf dem Plan. Zusätzlich spielen zum Jubiläum auch „Ehemalige“ (U25, Ü25) das Turnier. Durch die Größe des Turniers müssen wir wieder auf zwei großen Wettkampfstätten spielen: dem Buniamshof und der Lohmühle. Hier steht auch unser Turnier-dorf mit dem großen Verpflegungszelt, Essensständen und Attraktionen. Und natürlich ist auch der Centercourt auf dem historischen Rathausmarkt wieder dabei.

Das einzigartige Turnier ist nur durch vielfältige Unterstützung von vielen Seiten möglich. Wir danken der Stadt Lübeck, den Vereinen, die die Spielstätten bereitgestellt haben, und den zahlreichen Sponsoren, ohne die es die HDL nicht geben wür-de. Herzlich danken wir den über 200 Helfer/innen, den 150 Schiedsrichter/innen und natürlich allen Trainer/innen und Spieler/innen.

Beim Nationenturnier spielen neben den männlichen U19-Ju-gend- erstmals weibliche U17-Jugendnationalmannschaften. Island, Israel, Norwegen, Niederlande und Deutschland garan-tieren Handball der Spitzenklasse!

Jetzt freuen wir uns auf ein spannendes, faires und weitge-hend verletzungsfreies Turnier bei hoffentlich gutem Wetter.

EUER TURNIERTEAM

DEAR HANDBALL FRIENDS!We are happy to welcome you to the International Handball Days 2019. We have come up with some crazy ideas for the anniversary tournament, let us surprise you.

Many of you have been attending the Handball Days for many years and know the special charm of the tournament. But this year there are also many new national and international teams, which we especially welcome. A total of 450 teams will take part in the HDL, which means that far more than 1,500 games from the Maxis to the U21 are on the schedule. In addition to the anniversary also “alumni” (U25, Ü25) play the tournament. Due to the size of the tournament we have to play again on two big competition sites: the Buniamshof and the Lohmühle. Here is also our tournament village with the big catering tent, food stalls and attractions. And of course we are playing at the Centercourt on the historic Rathausmarkt.

This unique tournament is only possible with a variety of sup-port from many sides. We thank the city of Lübeck, the clubs that provided the venues and the numerous sponsors, with-out whom the HDL would not exist. We would like to thank the more than 200 helpers, the 150 referees and of course all coaches and players.

For the first time, female U17 youth national teams will play alongside the male U19 youth teams at the national tourna-ment. Iceland, Israel, Norway, the Netherlands and Germany are on board, top handball is guaranteed!

Now we are looking forward to an exciting, fair and largely in-jury-free tournament with hopefully good weather.

YOURS, THE ORGANIZING TEAM

Die Handball Days in Lübeck sind für jeden Jugendlichen ein tolles Event. Als Handballer sollte man das nicht verpassen!

The Handball Days in Lübeck is a great event for all young people.

As handball player you should not miss it.

Fabian Wiede DHB Nationalspieler und Spieler der Füchse Berlin

Player of the German national team and of Füchse Berlin

25 JAHRE HANDBALL DAYS LÜBECK:

25 JAHRE HANDBALLWAHNSINN IN LÜBECK!

25 YEARS OF HANDBALL DAYS LÜBECK:

25 YEARS OF HANDBALL MADNESS IN LÜBECK!

HDL 2019 | 54 | HDL 2019

MTV LÜBECK HANDBALL

LIEBE HANDBALLFREUNDINNEN UND FREUNDE, LIEBE GÄSTE, die allen bekannten „Handball Days Lübeck“ jähren sich zum 25. Male und wieder werden alle Rekorde gebrochen. Mit über 5.500 Jugendlichen und Kindern aus 13 Nationen und fast 500 Vereinen hat es Orga-Chef Marcus Sievers mit seinem Team geschafft, ein Handball-Event der Superlative zu verwirklichen. Auf fast 40 Plät-zen in 4 Arealen ist der Spielplan erstellt worden. Die Hansehalle ist wieder das Mekka des U19-Nationen-Cup für Jugend-National-Mannschaften, sowie erstmals ein U17-Nations-Cup der weibli-chen Jugend.

Mit seinen hunderten von Helfern hat das Team wieder eine logis-tische Meisterleistung vollbracht. Daher gilt mein besonderer Dank den Organisatoren und Helfern, die diese anspruchsvollen Auf-

gaben übernommen und sicher wieder einen perfekten Ablauf organisiert haben.

Durch die teilnehmenden in-ternationalen Mannschaften

ist wieder ein Rahmen geschaffen worden, die nicht nur den sportli-chen, sondern auch einen wichtigen

kulturellen Teil beinhalten. Vor den teilnehmenden Mannschaften liegt ein

spannendes Turnier und das Wetter sollte auch wieder mitspielen.

Im Mannschaftssport kommt es nicht nur auf das Können jedes Einzelnen an. Die

Leistung der Mannschaft zählt. Verlässlich-keit, Einsatzbereitschaft, Disziplin und Team-

geist sind die Schlüssel zum Erfolg. Der Gewinn eines Titels, einer Medaille oder das Erreichen eines vorderen

Ranges ist dann der schönste Lohn aller sportlich Akti-ven für hartes und schweißtreibendes Training.

In diesem Sinne wünsche ich allen Mannschaf-ten mit ihren Betreuern, Schiedsrichtern und

hoffentlich vielen Zuschauern spannende und faire Spiele.

Mit sportlichen Grüßen

KARSTEN KUTZ

1.VORSITZENDER MTV LÜBECK VON 1865 E.V.

DEAR HANDBALL FRIENDS, DEAR GUESTS,The well-known „Handball Days Lübeck“ are celebrating their 25th anniversary and again, all records are broken. With over 5,500 young people and children from 13 nations and almost 500 clubs, organization boss Marcus Sievers and his team managed to realize a handball event of superlatives. The schedule has been drawn up on almost 40 fields in 4 areas. The Hansehalle is again the Mecca of the U19 Nations Cup for youth national teams, as well as for the first time a U17 Nations Cup for female youth.

With its hundreds of helpers, the team has once again achieved a logistical masterpiece. Therefore, my special thanks go to the organizers and helpers, who took over these challenging tasks and surely organized a perfect course again.

Through the participating international teams, a framework has been created again, which not only contains the sportive, but also an important cultural part. In front of the parti-cipating teams there is an exciting tournament and the weather should play along again.

In team sports, it is not only the ability of each individual that counts. The performance of the team counts. Reliability, commit-ment, discipline and team spirit are the keys to success. Winning a title, a medal or a top rank is then the best reward of all sportsmen and sportswomen for hard and sweaty training.

In this spirit I wish all teams with their supervisors, referees and hopefully many spectators exciting and fair games.

With sporty regards

KARSTEN KUTZ1ST CHAIRMAN MTV LUEBECK FROM 1865 E.V.

MÄNNER– TURN–VEREIN LÜBECK von 1865 e.V.

350 MITGLIEDER

26 MANNSCHAFTEN• 4 HERREN-, 1 DAMENMANNSCHAFT

• 9 MÄNNLICHE JUGEND

• 7 WEIBLICHE JUGEND

• 3 MAXIS UND 2 BALLSPIELGRUPPEN

50 TRAINER*INNEN

40 SCHIEDSRICHTER*INNEN

ERFOLGE 2018/19:• 1. PLATZ: WJD, MJB UND MJE – HDL 2018

• GUTE PLATZIERUNGEN IN DER A-C JUGEND IN DER SCHLESWIG-HOLSTEIN LIGA

• REGIONSMEISTER WJD, WJE UND MJE

350 MEMBERS

26 TEAMS• 4 MEN‘S, 1 WOMEN‘S TEAM

• 9 MALE YOUTH

• 7 FEMALE YOUTH

• 3 MAXIS AND 2 BALL GAME GROUPS

50 TRAINERS

40 REFEREES

SUCCESSES 2018/19:• 1ST PLACE: WJD, MJB AND MJE AT THE HDL 2018

• GOOD PLACINGS IN THE A-C YOUTH IN THE SCHLESWIG-HOLSTEIN LEAGUE

• REGIONAL CHAMPION WJD, WJE AND MJE

STELLT SICH VOR! DO., 27.06.2019, 17:15 UHR, HANSEHALLE

INTRODUCES ITSELF!THU., 27.06.2019, 5:15 P.M. AT HANSEHALLE

HDL 2019 | 76 | HDL 2019

FUNDSACHENBitte nutzt unsere zentrale Fundsammelstelle. Ihr habt auf

www.handball-days.de bis zum 31. Oktober 2019 die Gelegenheit, euch die Liste mit Fundsachen anzusehen.

LOST & FOUNDPlease check our central collection point at tournament village. Or www.handball-days.de till 31st Oct. 2019.

FREITZEITAKTIVITÄTENUnter Vorlage des Turnierausweises kön-nen folgende Aktivitäten kostenlos genutzt werden:

KANU-TOUR Ort: Wallstraße 38a, 23552 Lübeck Zeiten: 27.06.: 10.00 – 14.00 28.06.: 10.00 – 21.00 29. & 30.06.: 10.00 – 18.00

FREIBAD KRÄHENTEICH An der Mauer 51/2, 23552 Lübeck Zeiten: täglich, 10.00 – 19:00 Uhr.

ACTIVITIESThe following activities can be used free of charge when presenting your tournament card:

CANOE TOUR Location: Wallstraße 38a, 23552 Lübeck Times: 27.06.: 10 a.m. – 14 p.m. 28.06.: 10 a.m. – 9 p.m. 29. & 30.06.: 10 a.m. – 6 p.m.

OUTDOOR POOL Location: Freibad Krähenteich An der Mauer 51/2, 23552 Lübeck Times: daily, 10 a.m. – 7 p.m.

SPIELPLÄNEDie Spielpläne findet ihr unter www.handball-days.de/spielbetrieb Sie werden laufend aktualisiert.

INFORMATION

ABREISENach der Abnahme am Sonntag durch die Turnierleitung/Hausmeister kann die Abreise erfolgen. Bitte Abnahmezeiten rechtzeitig mit dem Hausmeister/Tur-nierleitung abstimmen! Wenn Probleme auftreten sollten, dann wendet euch bit-te persönlich an die Turnierleitung!

DEPARTUREThe teams can depart after the quarters have been approved by the administra-tion/janitor. Please arrange the times early. If there are problems, please feel free to call the administration.

TURNIERLEITUNG (7:30-21:00 Uhr) / TOURNAMENT OFFICE (7:30 a.m. -9:00 p.m.):

+49 (0) 175 3 51 91 90

IM NOTFALL / 24 Stunden / IN EMERGENCY / 24 hours

+49 (0) 171 12 40 20 62

UNTERKUNFT• Es gilt Alkohol- und Rauchverbot in der

Schule, auf dem gesamten Schulgelände, sowie in der Sporthalle (ein Verstoß wird mit Ausschluss vom Turnier geahndet!)

• Die Unterkunft muss so wieder hergerich-tet werden, wie sie in Empfang genom-men wurde. Für evtl. Schäden haften die Vereine.

• Klassenräume, Sporthallen, Waschräume und Toiletten sind dem Veranstalter nach Turnierende besenrein zu übergeben. Nur bei Übergabe im einwandfreien und sau-beren Zustand wird die Kaution zurück-überwiesen.

• Vereine bekommen für ihre Unterkunfts-räume einen Schlüssel ausgehändigt; bei Verlust haftet der jeweilige Verein!

• Jeder Verein/jede Mannschaft ist für das Verschließen der Haupteingangstür seiner Übernachtungsstätte eigenverant-wortlich. Die Klassenräume sind nicht separat abschließbar. Die Haftung für abhanden gekommene und/oder beschä-digte Dinge der Spieler, Betreuer und Trai-ner obliegen nicht dem Veranstalter.

• Ab 22:00 Uhr bitten wir euch, den Ge-räuschpegel zu senken. Wenn ihr in Schu-len untergebracht seid, die direkt in der Innenstadt liegen, solltet ihr euch auch ab 22:00 Uhr nicht mehr „lautstark“ auf dem Schulhof und Umgebung aufhalten.

LODGING• No alcohol and no smoking on all the

school grounds. Violations can lead to ex-clusion from the tournament.

• The lodging quarters have to be left as they were found in the beginning. The teams are responsible for possible damages.

• Class rooms, gyms, bathrooms and rest-rooms have to be given to the host clean-swept.

• The deposit will be transferred back after the tournament.

• The teams are given keys for the lodging quarters. The teams are responsible in case of loss.

• Every team is responsible for the quarters to be locked up during the night. The class rooms cannot be locked up separately. The host is not responsible in the case of theft.

• Please keep the volume low in your quar-ters from 10 p.m., especially if you are ac-commodated in downtown.

MAHLZEITEN – Meals

FRÜHSTÜCK* Donnerstag 08:00 – 09:00 UhrFreitag 08:30 – 10:00 UhrSamstag, Sonntag 07:00 – 10:30 UhrMontag 08:00 – 09:30 Uhr

BREAKFAST* Thursday 8:00 to 9:00 a.m.Friday 8:30 to 10:00 a.m. Saturday, Sunday 7:00 to 10:30 a.m. Monday 8:00 to 9:30 a.m.

MITTAGESSENDonnerstag 12:00 – 13:00 UhrFreitag 12:00 – 14:30 UhrSamstag & Sonntag 12:00 – 15:30 Uhr

LUNCHThursday 12:00 to 1:00 p.m.Friday 12:00 to 2:30 p.m.Saturday & Sunday 12:00 to 3:30 p.m.

ABENDESSENDonnerstag 17:00 – 20:00 UhrFreitag 18:00 – 22:00 UhrSamstag & Sonntag 16:30 – 19:00 Uhr

DINNERThursday 5:00 to 8:00 p.m.Friday 6:00 to 10:00 p.m.Saturday & Sunday 4:30 to 7:00 p.m.

* Frühstück in den Mensen am Samstag + Sonntag von 6.30 bis 8.30 Uhr * breakfast at the canteens on saturday + sunday from 6.30 to 8.30 a.m.

DER TURNIERAUSWEIS beinhaltet• Verpflegung in der Schule /

Turnierdorf• Nutzung der Shuttle-Busse• Teilnahme am Rahmenprogramm• Eintritt Nations Cup

THE TOURNAMENT BADGE includes• meals• free rides on the shuttle bus• participation to the sideshow• free access to Nations Cup

25 Jahre HDL Party – was ihr wissen müsst!

Am Samstag findet von 20:00 Uhr bis 24:00 Uhr unsere 25 Jahre HDL Party im Veranstaltungszelt statt. Zutritt haben alle Turnierteilnehmer mit Turnierausweis und Partyband. Die Partybänder müssen von einem Mannschaftsbetreuer am Samstag zwischen 10:00 Uhr und 16:00 Uhr bei der Turnierleitung/Anmeldung in der Tribüne im Stadion Lohmühle abgeholt werden.

Es gibt zwei Farben von Discobändern. Diese regeln den Ausschank von alkoholi-schen Getränken (Bier/Sekt).• ROTE PARTYBÄNDER – Teilnehmer

unter 16 Jahren – Alkohol VERBOTEN!• ROTE PARTYBÄNDER – Teilnehmer

ab 16 Jahren, Mannschaftsbetreuer stimmt dem Konsum von alkoholischen Getränken NICHT zu – Alkohol VERBO-TEN!

• GRÜNE PARTYBÄNDER – Teilnehmer ab 16 Jahren, Mannschaftsbetreuer gestattet den Konsum alkoholischer Getränke – BIER/SEKT ERLAUBT!

Alle Teilnehmer mit einem grünen Par-tyband können sich unter Vorlage ihres Personalausweises beim Einlass einen Stempel geben lassen. Nur Teilnehmer mit grünem Discoband UND Stempel können an den Getränkeständen alkoholische Ge-tränke kaufen.Personalausweis nicht vergessen!

ZUSÄTZLICH GILT:• ! Es dürfen KEINE alkoholischen Geträn-

ke auf das Turniergelände und zur Party mitgebracht werden.

• ! Es ist nicht gestattet, Bier oder andere alkoholische Getränke an andere Teil-nehmer ohne grünes Partyband und Stempel weiterzugeben.

• ! Es dürfen keine Taschen oder Ruck-säcke in das Partyzelt mitgebracht werden. Bitte lasst eure Taschen in den Unterkünften.

• ! Für die Einhaltung dieser Regeln sind die Mannschaftsbetreuer verantwortlich.

Mannschaftsbetreuer haben unter Vorlage des Turnierausweises jederzeit Zutritt zum Partygelände.

25 Years HDL Party – what you need to know!

On Saturday our 25 years HDL party will take place from 20:00 to 24:00 in the event tent. Admission is open to all tour-nament participants with tournament pass and party ribbon. The party ribbons have to be picked up by a team manager on Saturday between 10:00 and 16:00 at the tournament management / registra-tion in the Lohmühle stadium.

There are two colours of disco ribbons. These regulate the serving of alcoholic beverages (beer/sparkling wine).• RED PARTY RIBBON – participants

under 16 years – Alcohol FORBIDDEN!• RED PARTY RIBBON – participants

starting from 16 years, team mana-ger does not agree to the consump-tion of alcoholic beverages – Alcohol FORBIDDEN!

• GREEN PARTY RIBBON – partici-pants starting from 16 years, team manager permits the consumption of alcoholic beverages – Beer or spark-ling wine ALLOWED!

All participants with a green party rib-bon can get a stamp showing their iden-tity card on admission. Only participants with green disco tape AND stamp can buy alcoholic beverages at the beverage stands.Don‘t forget your identity card!

ADDITIONALLY APPLIES:• ! It is NOT allowed to bring alcoholic

beverages to the tournament area or to the party.

• ! It is not allowed to pass on beer or other alcoholic beverages to other participants without green party band and stamp.

• ! No bags or backpacks may be brought into the party tent. Please leave your bags in the accommoda-tion.

• ! The team managers are responsible for the observance of these rules.

Team managers have access to the par-ty area at any time by showing their tour-nament card.

ERÖFFNUNGSPARADE Aus organisatorischen Gründen sollten sich alle an der Parade teilnehmenden Sportler zwischen 16:00 Uhr und 16:20 Uhr auf dem Holstentorplatz einfinden.

Mannschaften, mit den Paketen Bronze-Plus, Silber, Gold, erhalten bis 16:15 Uhr die Turnier-Shirts an der Ausgabe im Eingangsbereich des Gewerkschaftsge-bäudes am Holstentorplatz. Alle anderen Sportler können die Turnier-Shirts auf der Lohmühle käuflich erwerben. Preis: 8 € pro Stück (nur solange der Vorrat reicht).

Um am Freitag zur Parade zu kommen, nutzt bitte den Shuttlebus Route 1 und steigt an der Haltestelle „Holstentorplatz“, dem Ausgangspunkt der Eröffnungspara-de, aus. Der Marsch endet auf der Sport-anlage Buniamshof. Nach einer kurzen Eröffnungsfeier beginnen dann die Spiele.

PARADE All parade participants are asked to arrive at the Holstentor between 4.00 and 4.20 p.m. Latest time for the distribution of the tournament shirts for the teams who booked the BroncePlus, Silver or Gold package is at the entrance of the building of the union at the Holstentorplatz at 4.15 p.m. Whoever joins later or has not booked a package, has the chance to buy the tour-nament shirts for € 8 each, in the sports ground Lohmühle (while supply lasts).

To get to the parade on Friday, please use the shuttle bus route 1 and get off at the stop „Holstentorplatz“, the starting point of the opening parade. The parade ends on the sport ground Buniamshof. After the opening ceremony, the games start.

PLAYING SCHEDULEAt www.handball-days.de/spielbetrieb you will find daily updated playing schedules.

HDL 2019 | 98 | HDL 2019

MTV LübeckVfL Bad Schwartau

Lübeck 1876HT NorderstedtVfL Fredenbeck

Rellinger TVTV Verl

TuS Lübeck 93IK Sävehof (SWE)

JSGTVL/LTS/SpadenTSV Bargteheide

TuS Bommern 1879HSV Wildau 1950

HTS/BW 96 HandballTSV Alt Duvenstedt

TuS Aumühle-WohltorfAMTV Hamburg

HSG Tills Löwen 08SG Adendorf/Scharnebeck

SV Henstedt-UlzburgATSV Stockelsdorf

HSG Störtal HummelnSG Hamburg Nord

SG Luhdorf/ScharmbeckSG WIFT Neumünster

SV Union Halle-NeustadtTSV Groß Grönau

TSV MildstedtTuS Esingen

Bramstedter TSBüdelsdorfer TSV

Handball-Club LeipzigHSG Bensheim-Auerbach

Kauno raj SM- Garliava (LTU)S.S.R.V.M - MUMBAI MAHANAGAR (IND)

SC Alstertal/LangenhornSC Buntekuh Lübeck

Schwaaner SVSV Garßen

Tuspo WeendeTV HersfeldHC Erlangen

23181513131111109888777766665555555554444444444443

HSG 404Junak Handball Team (POL)

Lübecker TurnerschaftPasewalker Handballverein

Radebeuler HVStavenhagener SV

Stolberger SV HandballSV WarnemündeSVT Neumünster

TSG Hatten-SandkrugTSV Pansdorf

TuS ZevenTV Dinklage HandballÆ Mannschaft (DEN)

Birla Boys (IND)Hand in Handball SV Todesfelde

Handball Bad SalzuflenHC Bremen

HFI India (IND)HSG Kaltenkirchen-Lentföhrden

SV 63 Brandenburg-WestSV Blau-Weiß Grevesmühlen

TGB DarmstadtTSV Altenholz

TSV EllerbekTSV Ratekau

TSV SchlutupVIBGYOR - MUMBAI MAHANAGAR (IND)

WALSINGHAM - MUMBAI MAHANAGAR (IND)Wellingdorfer TV

A-ForceAlytaus SRC (LTU)

APEEJAY - MUMBAI MAHANAGAR (IND)AZS Włocławek (POL)

CYSS 3 Melitopol (UKR)Die Haie I HSG Horst/Kiebitzreihe

DJK LübeckElektrenu SC - Ilgis (LTU)

Elmshorner HTHaaner TV

Handbalvereniging Roda‘71 (NED)Herlev Hjorten Håndbold (DEN)

333333333333322222222222222222111111111111

HSG Horst/KiebitzreiheHSG Kremperheide Münsterdorf

HSG Marne/BrunsbüttelHSG Mönkeberg Schönkirchen

HSG PinnauHSG Werra WHO 09

HSV HamburgHSV Plettenberg/ Werdohl

HSV Warberg/LelmHTV Hemer/ TV Westig

HV Quintus (NED)INDIA HHC (IND)

Kreisauswahl Bielefeld-HerfordLSG Löbnitz

LV Riga2019 (LAT)MTV Dänischenhagen

MTV HerzhornOSG Fredersdorf Vogelsdorf

Rot Weiß WerneuchenSG Grimmen /Loitz

SG VfL Wittingen/StöckenSiauliu SC (LTU)Sjundeå IF (FIN)

Sport- und Spielverein HeidenauSpydeberg IL (NOR)Stodo Revival 12/13

SV BeckdorfSV Fockbek

SV Fortuna PrenzlauSV Lok Rangsdorf

SV Olympia Bad SchwartauSZ Ohrstedt

TH EilbeckTSG WismarTSV Bützow

TSV HardebekVfB Lübeck

VfL GummersbachVfL Horneburg

VfL Vorwerk

1111111111111111111111111111111111111111

WELCOME

FUN AREAKOMMT IN UNSERE FUN AREA (BEI FELD 5/6)!Hier bieten wir euch kostenlos während des Turniers Abwechslung, Spaß und Sport bei Bungee-Trampolin, Surfsimulator, Pumptrack, Hoverboards, Kistenklettern, Slackline, Hüpf-burg, Kinderschminken, Streethandballfeld und Ballwurfgeschwindigkeitsmessanlage.

WIR FREUEN UNS AUF EUCH.

DER STÄRKSTE WURF DES TURNIERSKommt zu uns in die Fun Area und messt euch mit den anderen Teilnehmern eurer Altersklasse. Wer hat den stärksten Wurf in eurer Altersklasse? Gefordert sind auch die Trainer und die Schiedsrichter.

THE STRONGEST THROW OF THE TOURNAMENTCome to us in the Fun Area and compete with the other participants of your age group. Who has the strongest throw in your age group? Coaches and referees are also required.

THEN COME TO OUR FUN AREA (FIELD 5/6)!Here we offer you a variety of fun and sport at bungee trampoline, surf simulator, pumptrack (skating), hoverboards, crate climbing, slackli-ne, bouncy castle, face painting, street hand-ball yard and measuring system for speed of ball throwing. It‘s for free during the tourna-ment.

WE ARE LOOKING FORWARD TO SEEING YOU THERE.

P1

P3

P2

ScheduleProgramm

FUN AREA

L 16

B23 B

24

B25

B27B

26

B28

B29

B30

B31

B32

B 33

B 34

T 35

T 36

T 37

L 17

L 18

L 19

L 20

L 11

L 12

L 13

L 14

L 15

LOHMÜHLE

HDL 2019 | 1110 | HDL 2018

SPARKASSEN CENTER COURT

SPARKASSEN CENTER COURTAM RATHAUSMARKT

PLAYING FIELDS

BUNIAMSHOF

DONNERSTAG, 27. JUNI 2019Grundschulturnier

Eröffnungsspiel HDLMTV stellt sich vor

Präsentation Teams NCFU17 Niederlande – Deutschland

MU19 Island – Israel

FREITAG, 28. JUNI 2019MU19 Niederlande – Norwegen

T-Shirt-AusgabeEröffnungs- Parade

FU17 Norwegen – NiederlandeEröffnungsfeier

Spielbeginn HDLCoaches Lounge

FU17 TSV Nord Harrislee – DeutschlandFun Area

MU19 Deutschland – Israel

SAMSTAG, 29. JUNI 2019Spielbeginn HDLCoaches Lounge

Fun AreaInklusionsturnier

FU17 Niederlande – TSV Nord HarrisleeMU19 Norwegen – NiederlandeFU17 Deutschland – Norwegen

MU19 Deutschland – IslandCoaches Party

25-JahrpartyKonzert Pudeldame

FeuerwerkDisco

SONNTAG, 30. JUNI 2019MU19 – Spiel um 5. Platz

Spielbeginn HDLCoaches Lounge

Fun AreaMU19 – Spiel um 3. PlatzMU19 – Spiel um 1. Platz

MU19 SiegerehrungFU17 Norwegen – TSV Nord Harrislee

FU17 SiegerehrungSiegerehrungen HDL 2019

THURSDAY, 27TH JUNE 2019primary school tournament Opening Game HDLMTV introduces itselfPresentation teams NCFU17 Netherlands – GermanyMU19 Iceland – Israel

FRIDAY, 28TH JUNE 2019MU19 Netherlands – NorwayT-shirt outputOpening ParadeFU17 Norway - NetherlandsOpening CeremonyPreliminary rounds HDLCoaches LoungeFU17 TSV North Harrislee – GermanyFun AreaMU19 Germany - Israel

SATURDAY, 29TH JUNE 2019Preliminary rounds HDLCoaches LoungeFun AreaInclusion TournamentFU17 Netherlands – TSV North HarrisleeMU19 Norway – NetherlandsFU17 Germany – NorwayMU19 Germany – IcelandCoaches party25-Year PartyConcert Poodle LadyFireworksDisco

SUNDAY, 30TH JUNE 2019MU19 – match for 5th placePreliminary rounds HDLCoaches LoungeFun AreaMU19 – match for 3rd placeMU19 – match for 1st placeMU19 award ceremonyFU17 Norway – TSV North HarrisleeFU17 Award CeremonyAward Ceremonies HDL 2019

GRAU · GRAY = HANSEHALLE

9:00-13:00 16.3017:1517:4518:3020:30

14:3015:00 – 16:30

16:3016:30

Im Anschluss18:00 / 19:0017:00 - 22:00

18:3019:00 – 21:00

20:30

9:009:00 – 16:0010:00 – 18:0011:00 - 17:00

12:3014:3016:3018:30

20:00 - 24:00

20:00 – 22:0022:00

22:00 – 24:00

8:4509.00

9:00 - 15:009:00 - 16:00

10:4512:4514:0014:4516:0016:30

BuniHansehalleHansehalleHansehalleHansehalleHansehalle

HansehalleGewerkschaftshausHolstentorHansehalleBunamishofAlle SpielstättenFoyer HansehalleHansehalleLohmühleHansehalle

Alle SpielstättenFoyer HansehalleLohmühleLohmühle HansehalleHansehalleHansehalleHansehalleFoyer HansehalleZelt LohmühleZelt LohmühleZelt LohmühleZelt Lohmühle

HansehalleAlle SpielstättenFoyer HansehalleLohmühleHansehalleHansehalleHansehalleHansehalleHansehalleHansehalle

ROT · RED = CENTER COURT

GRÜN · GREEN = LOHMÜHLE

BLAU · BLUE = BUNIAMSHOF

ORT / LOCATION

LOHMÜHLE

ST.

LO

RE

NZ

D

INN

EN

-

BU

NT

EK

UH

STA

DT

ST.

LO

RE

NZ

-N

OR

D

Wal

l-

anlagen

W

all-

anlagen

W a l l a n l a g e n

Esc

hen

b.-

par

kB

urg

-fe

ld

Her

ren

-g

arte

n-

par

k

Kre

mp

els-

do

rfer

Par

k

Kräh

en-

teic

h

hle

n-

teic

h

Han

saha

fen

Wal

lhaf

en

Holsten

hafe

n

Stadt- graben

Stad

t-Tra

ve

Kanal-

Trave

Elbe

-Lüb

eck-

Kana

l

Klug- hafen

Elbe-Lübeck-Kanal

Wak

enit

z

Dük

er

Burgtorhafen

Untertr

ave

Vorwerker Hafen

Trem

ser

Teic

h

Land

grab

en

Flut

grab

en

n

W

all-

h

alb

-in

sel

SIE

DLU

NG

FALK

EN

FELD

TR

EM

S

PO

SS

EH

L-S

IED

LUN

G

RO

TE

R

WE

VO

RW

ER

K

XT

ER

-

TO

R

Wilhelmstr.

Krausestr.

Teichstr.Helenenstr.

blumen

-

Fliederstr.

Gebhardweg

Kl. Vog

elsang

Braille

weg

Helen

-Kelle

r-Weg

Eldeweg

Kl. Schief- berg

Gotlandstr.Brüggestr.

Flandernstr.

Suse-

koppe

l

Böken-

koppe

l

Haus-

koppe

l

Alte

Heid-

koppel

Rotenh

auser

Feld

Sonder-

burgstr.

J.-S.-Bach-Str.

Buxtehudeweg

An der Stadtfreiheit

Berge

dorfe

r

Str

.

Alten

gammer

Str.

Mai-

str.

Parchamstr.

Greveradenstr.

Kling

en-

berg

Rotlöscherstr.

Kolbe

rger

Platz

hausenFünf-

Wah

m-

str.

Gertr

uden

-

Kathari

nenstieg

Leim-siede Beim

Rette

ic h

Herm.-

Lange-Str.

Von-

Groß

-he

im-P

latz

Fähr- s tr.

Am

Neu

- s

tr.

Schul- str.

Lange Reihe

Brück

enw

eg

Hüx

terd

amm

Kräh

enst

r. R

ehde

r- b

rück

e

An

der

Mauer

Wie

land

str.

Plesk

ow-

Breh

mer

str.M

ühle

ntor

pl.

Kala

nd-

str.

Pege

lau-

der W

asse

rkun

st

Klosterstr.

Brink

str.

Bei

Zur S

äge-

müh

le

Kastorpstr.

str.

Brüd

erstr.

Prie

ßstr.

Füch

ting-

st

r.

Georg-

str.

Werft-

str.

Willy-Br

andt-

Alle

e

Lind

enpl

.

Ware

n-

dorp

-

str.

Glan

dorp

str.

Ludwig-

str.

Westhoff-

str.

Kerck

ring-

str.

Broli

ng-

st

r.

Stite

nstr.

Dröge-

str.

Geverd

es-

str.

Brol

ingp

l.

Wais

enho

f-

s

tr.

Klap

pen-

str.

Sege

berg-

Reife

r-

str.

Wickede-

str.

Glo-

xinstr.

Marq

uard-

st

r.

K .-Ade

n.-S

tr.

Nebe

nhof

str.

Karp

fen-

str.

Stavenstr.

Weberstr.

St. A

nnen

-

Str.

Aegi

dien

-

str.

Schil

dstr.

Fegefeuer

Dan

kwar

tsgr

ube

Hart

en-

gru

be

Mu

ster-

bahn

Dom

- kirc

hhof

Parade

Depe

nau

Pferde-

Schmie destr.

Mar

lesg

rube

Dr.-

Jul

ius-

Leb

er-

S

tr.Fle

ischh

auer

-

str.

Glo

cken

gieß

er-

st

r .

Fisc

her-

gru

be

Kobe

rg

Mar

ktH

üx-

str.Langer Lohberg

Have

lstr.

M. Juchacz-Weg

Pellw

orm

str.

Nie

d erw

eg

Hohe

r W

eg

Am S

chwarz

en Ber

g

Geor

g-Ke

rsch

en-

stei

ner-S

tr.

Malenter Str.

Stru

ck-

bach Vorbe

ck-

str.

Am S

parg

el- h

of

Am

Wai

sen-

Kirch

wer

- derstr.

Schü

tzenh

ofTr

app e

n str.

Geest

hachte

r Str.

Vierla

nden

str.

Ernesti

nens

tr.

Emilien-

str.

Mitte

l-

str.

Am

Burgfeld

Jerusalems-

be

rg

Kons

tin-

plat

z

Gertru

den - str.

Adolf-

str.

Konst

instr

.

markt

Stra

lsund

er S

tr.

Starga

rdstr.

Angeln

weg

Sach

sen-

weg

Frie

sen-

w

eg

Teut

onen

-

w

eg

Pommersch

e Str.

Hans

e-pl

atz

S ächsisc

he Str.

Narzi

ssen

weg

E-Müller-Weg L.-

O.-

Pete

rs-

Str.

Dr.-L.-Kl

ins-

mann

-Str.

Aug.-

Sc

hmid

t-Str. L.-Alb

ertz-Weg

Dr.-E

.-Se

lber

t-Ri

ng

Rin gB.-Wirthel-

Margaret

en-

str.

Seda

n-

str.

Neiß

estr.

Jos

ephin

en-

str.

Wei

ch-

sel

str.

Sereetz

er Weg

Net

ze str.

Falkenfelder Moor

Bogenstr.

Flindth

of

Warnowweg

Bordes-holmerstr.

Oldenburger

S

tr.

Kurauer Str.

Str.

Bosauer Str.

Lohm

ühle

npla

tz

Kurze

r

Am N

eu-

hof

Weidekamp

Blum

en-

feld

weg

Barkho

f

Wachth

aus-

kop

pel

Tond

ern-

st

r.

Düppelstr.

Haydnstr.

Moz

art str.

R.-Strau

ss-R

ing

alle

e

Mür

itz-

weg

Pregel-weg

Peen

e-st

ieg

War

now

-w

eg

Mat

thäi-

str.

str.

Schonen-str.

Am Stadtgraben

Stal- ho

fweg

Have

-m

eist

er-

weg

Jonn

y-

Felge

nhau

er-

Str.

Kater

-

stieg

Weg

kirch

hof

Am G

üter

bahn

hof

Falk

en-

pl.

Auf d er Höhe

Händelweg

Schüssel bdn. Mü hlendammMühlen-

str.

Bism

arck

-

str.

Schi

llers

tr.

Katharinen-

str.

Brockes-

str.

Stei

nrad

er

Weg

Adler-

str.

Sadowas

tr.Hoch-

str.

Elis

en-

str.

Frankfurte

r

Str.

Einsiedel-

st

r.

Posener

Str.

An der Hansehalle

Trift- str. Hel

gol

and-

st

r.

Sylts

tr.

Bork

umst

r.

Nor- der

neys

tr.

Wester- Süde

rstr.

stieg

Scha

rhör

nstr.

Linden-

str.

Dorne-

str.

Dorne-

s

tr.

Stettiner

St

r.

An der Ob e r-

t

rave

Hol

sten

str.

Wa k e nitz-

ma u er

Hun

de-

st

r.

Breite

Str.

Enge

ls-

gru

be

Engelswisc

h

Fisc

h-

str.

Brau

nstr .

Men

g-

str.

Schü

tzen

-

str.

Hanse

-

st

r.

Mär

kisch

e

Hanse-

r

ing

Hanserin

g

Str.Wendische

S

tr.

Wen- dische Str.

Kolberger Str.

Tulp

enw

eg

Ringreiterw

eg

Nelken- str.Fi

nken

-

berg

Soph

iens

tr.

Wakenitz- str. Wake-

nitzstr.

Bäcker- s

tr.

Antoni-

str.

A ugu

sten

s tr .

Yorc

k-

st

r .

S eyd

litz-

st r.

Blüc

her s

t r .

St ro

hka t

enst

r.

Zieten- str.

Am

Goe

thes

tr.

str.

Hoheland- str.

Posener

Str.

War

the-

s

tr.

Trem

ser

Weg

Ode

r-

str.

Langeneßallee

Am

Achtern-

hof

Trift-

str.

Lehmkuhlen

weg

Am

Behnke

nhof

Am D

rew

orp

Vorwerker Str.

Vorwerke

r

S

tr.

Mem

el-

st

r.

A m

Gra b

en

Kohl

-

Karpfenbruch-

wies

eBe

im D

röge

nvor

wer

k

Butter-

stieg

Ratekauer

Weg

brei

te

Ahre

nsböker

Born

höv e

d-

Str.

Euti

er

Str.

Friedhofs-

allee

Frie

dhof

s-

alle

e

Dissauer Str.

Flin

ten-

breite Alse

nstr. Ri

tter

-

str.

Bergen

-

str.

Wachtstr.

Koggen-

w

eg

Schaluppen

weg

Am Steilhang

str.

Kutte

rweg

Galeonen-

Klip

per

str.

Brig

gstr. Lo

gger

-

Ewer

-

str.

Korvetten-

str. Fregatten-

str.

Fregatten

-

str.

Seiten-

Pinassen-

weg

Karavellen-

str.

str.

Fink

enst

r.

Köni

gs-

berg

er Str

.

Ziegel-

str.

Zie

gel-

str.

Gr. Burgstr.B

ecke

rgru

be

Breite Str.

Mühlen- brücke

König- str.

König- str.

An

d

er

U

nter

trav

e

Wal

l-

s

tr.W

all-

s

tr.

Possehl-

str.

Willy- Brandt-

Alle

e

Schwar-

tauer

AlleeFr

iede

n-

str.

Mar

iens

tr.

Lachswehr-

alle

e

Hüxtertor-

allee

Falken-

str.

Lasta

die

Mo

l tke

str .

Neu

e H

afen

str.

Hafen-

s

tr.

Hafen-

s

tr. Ro

eck-

str .

Travemünder

Alle

e

Hanse

-

s

t r.

Töpfer-

weg

Moislinger

Allee

Meier-

str.

Bei d

er

Lo

hm

ühle

Ein

sie

del-

s

tr.

Kar

lstr

.

Facken-

burger

Allee

Zieg

el-

st r

.

Wisby- str.

Sto

ckel

sdor

fer

Str.

Kanal-

str. Kanal-

str.

Mo

islin

ger

A

llee

Moi

slin

ger

Alle

e

Possehl

Allee

Ratzeburg

er Alle

e

Krons-forder

str.

Schwartauer

Landstr.

Schwartauer

Alle

e

Artlenburger S

tr.

DomM

arie

n-Kh

s.

Mus

ik-

hoch

sch.

St.

Petr

i

St.

Mar

ien

St. J

akob

i

Bur

g-to

r

Hl.-

G.-H

osp.

Han

se-

mus

eum

St.

Aeg

idie

n

Ref

. Ki.H

ubbr

.

Hüx

ter-

torb

r.

Müh

len-

torb

r.

Müh

lenb

r.

Wal

lbr.

Lach

sweh

r

Poss

ehlb

r.

Pupp

en-

br

.

Mar

ienb

r.

Dre

h-br

.

Min

igol

f

Frei

licht

-bü

hne

Stad

ion

Bun

iam

shof

KWL

Frie

dens

-ki

.

St. A

nnen

-Mus

.

Rath

s.

Mus

ik- u

. Ko

ngre

ssha

lle

ZOB

Kais

erto

r

Verw

.-ze

ntr.

S

t. M

atth

äi

Stad

twer

keLü

beck

St. B

oni-

fatiu

s

St. L

oren

z

Drä

ger-

wer

k A

G

Am

ts-

geri

cht

Her

z-Je

su-

Ki.

Neu

ap.

Ki.

Eric

-War

burg

-Br.

(Kla

ppbr

ücke

)

Mei

er-

brüc

ke

Lübe

ckH

bf.

Han

seha

lle

Hol

sten

-to

rpla

tz

Lind

en-

arca

den

Stad

t-th

eate

r

Bre

ite S

tr.

Schü

ssel

b.

Gr.

Bur

gstr

.

Geo

rg-K

ersc

hen-

stei

ner-

Str.

Vorw

erke

rD

iako

nie

Eutin

er S

tr.

Seda

nstr

.

Bur

ckha

rdt-

Gym

n.

Bun

teku

h

Kara

velle

nstr

.H

anse

ring

Wie

land

-st

r.B

unia

msh

of

Boo

ts-

verl

eih

Alts

tadt

-ba

d

Gus

tav-

Radb

ruch

-Pl.

Cent

er-C

ourt

Hau

pt-

feue

rwac

he

Emil-

Poss

ehl-

Sch.

Bra

hms-

Inst

.Stra

ßen-

baua

mt

D.-S

chlö

zer-

S

ch.

G.-

Pren

ski-

Sch

.

Frie

dric

h-Li

st-S

ch.

Pest

aloz

zi-

sc

h.

Luth

erki

.

Sch.

Falk

enfe

ld

Kons

tinka

i

Hol

sten

tor-

Real

schu

le

Alte

n-he

im

Zent

ral-

Klär

wer

k

Stad

tver

kehr

Lübe

ck

Vorw

erke

rFr

iedh

ofA

ltenh

eim

Vorw

erke

rH

eim

e

St. M

arku

s

St. L

azar

us

Her

renh

aus

Rum

ersh

of

Deu

tsch

eRe

nten

vers

iche

rung

N

ord

G.-K

ühl-

Sch.

Bal

tic-

Schu

le

Bug

enha

genk

i.

Hal

lenb

ad

Arb

eits

-

ger

.

Gew

erbe

-au

fsic

htsa

mt

Haf

enge

länd

e

Thea

ter a

mTr

emse

r Tei

ch

DB

-Wer

k Lü

beck

Nor

dlan

dkai

DH

B 4

Nat

ione

ntur

nier

Spor

tgel

ände

Lohm

ühle

1

9

3

2

4

6

7

5

10

11

12

13

14

8

1718

1615

22 L

üb

eck-

Zen

tru

m

010

020

030

040

050

0 m

© K

arto

grap

hie:

ww

w.k

alim

edia

.de

War

endo

rp-

plat

z

Krempelsdorfer Allee

Schö

nböc

kene

r

Str.

Beet

hove

n-

str.

Stad

ion

LT

HDL 2019 | 1312 | HDL 2019

SHU

TT

LE-B

US-

SER

VIC

E

PAR

AD

E

STA

RTPL

ATZ

„Hol

sten

tor“

H

Um a

m F

reita

g zu

r Pa

rade

zu

kom

-m

en,

nutz

t bi

tte d

en S

huttl

e-Bu

s-Ro

ute

1 O

rang

e un

d st

eigt

an

der

Hal

test

elle

„H

olst

ento

rpla

tz“,

dem

Au

sgan

gspu

nkt

der

Eröf

fnun

gs-

para

de, a

us.

STA

RTIN

G P

OIN

T “H

olst

ento

r“

HTo

ge

t to

th

e pa

rade

on

Fr

iday

, pl

ease

use

the

shu

ttle

bus

rout

e 1

oran

ge a

nd g

et o

ff a

t the

sto

p “H

ol-

sten

torp

latz

“, th

e st

artin

g po

int

of

the

open

ing

para

de.

Dies

er S

ervi

ce is

t für

alle

Tur

nier

teiln

ehm

er m

it Tu

rnie

raus

-w

eis

kost

enlo

s. |

The

Shut

tle-B

us-S

ervi

ce is

free

of c

harg

e

for a

ll pa

rtic

ipan

ts w

ith to

urna

men

t pas

s.

FAH

RT

ZEIT

EN |

DEP

AR

TU

RE

TIM

ES R

OU

TE

1-3:

Frei

tag

| Frid

ay

15:0

0–24

:00

Uhr

Sam

stag

| Sa

turd

ay

06:3

0–01

:30

Uhr

Sonn

tag

| Sun

day

06:3

0–19

:00

Uhr

Rout

e 1:

fähr

t auc

h zu

sätz

lich

Do

nner

stag

14.

30–2

2.30

Uhr

und

Fre

itag

08.0

0 - 1

3.30

Uhr

FAH

RT

ZEIT

EN |

DEP

AR

TU

RE

TIM

ES R

OU

TE

4:

Frei

tag

| Frid

ay

1

7:00

–24:

00 U

hr

Sam

stag

| Sa

turd

ay

06

:30–

19:0

0 Uh

r So

nnta

g | S

unda

y

0

6:30

–17:

00 U

hr

Die

Hal

test

elle

n w

erde

n ca

. alle

30

min

. ang

efah

ren.

Th

e st

atio

ns a

re ru

n ev

ery

30 m

inut

es.

SH

UT

TLE

-BU

S-R

OU

TE

1 O

RA

NG

E

1.

Hal

test

elle

| st

atio

n „A

n de

r Han

seha

lle“

2.

Hal

test

elle

| st

atio

n „H

olst

ento

rpla

tz“

3.

Hal

test

elle

| st

atio

n „S

tadt

thea

ter“

4.

H

alte

stel

le |

stat

ion

„Bre

ite S

traße

“5.

H

alte

stel

le |

stat

ion

„Gro

ße B

urgs

traße

“6.

G

usta

v-Ra

dbru

ch-P

latz

, Bus

stei

g 1

5.

Hal

test

elle

| st

atio

n „G

roße

Bur

gstra

ße“

4.

Hal

test

elle

| st

atio

n „B

reite

Stra

ße“

7.

Hal

test

elle

| st

atio

n „S

chüs

selb

uden

“ 2.

H

alte

stel

le |

stat

ion

„Hol

sten

torp

latz

“8.

H

alte

stel

le |

stat

ion

„Lin

dena

rkad

en“

1.

Hal

test

elle

| st

atio

n „A

n de

r Han

seha

lle“

SH

UT

TLE

-BU

S-R

OU

TE

2 B

LAU

| B

LUE

1.

Hal

test

elle

| st

atio

n „A

n de

r Han

seha

lle“ S

park

asse

nsei

te9.

H

alte

stel

le |

stat

ion

„Geo

rg-K

ersc

hens

tein

er-S

traße

“10

. Hal

test

elle

| st

atio

n „V

orw

erke

r Dia

koni

e“11

. Hal

test

elle

| st

atio

n „E

utin

er S

tr.“

12. H

alte

stel

le |

stat

ion

„Sed

anst

raße

“1.

H

alte

stel

le |

stat

ion

„An

der H

anse

halle

SH

UT

TLE

-BU

S-R

OU

TE

3 LI

LA |

PUR

PLE

1.

Hal

test

elle

| st

atio

n „A

n de

r Han

seha

lle“

13. H

alte

stel

le |

stat

ion

„Bur

ckha

rdt-G

ymna

sium

“14

. Hal

test

elle

| st

atio

n „B

unte

kuh“

15

. Hal

test

elle

| st

atio

n „K

arav

elle

nstra

ße“

16. H

alte

stel

le |

stat

ion

„Han

serin

g“

17. H

alte

stel

le |

stat

ion

„Wie

land

stra

ße“

18. H

alte

stel

le |

stat

ion

„Pos

sehl

stra

ße /

Buni

amsh

of“

1.

Hal

test

elle

| st

atio

n „A

n de

r Han

seha

lle“ S

park

asse

nsei

te

SHU

TT

LE-B

US-

RO

UT

E 4

GR

ÜN

| G

REE

N1.

H

alte

stel

le |

stat

ion

„An

der H

anse

halle

“ 18

. Hal

test

elle

| st

atio

n „P

osse

hlst

raße

/ Bu

niam

shof

Bei l

änge

ren

War

teze

iten

am B

unia

msh

of b

itte

auf H

alte

stel

le

„Hol

sten

torp

latz

“ Rou

te 1

aus

wei

chen

(kur

zer F

ußw

eg).

In c

ase

of lo

nger

wai

ting

times

at t

he B

unia

msh

of, p

leas

e

take

the

„Hol

sten

torp

latz

“ Rou

te 1

bus

sto

p (s

hort

wal

k).

ICELAN

D · I

SL

AND

ICELAND · ISLAND

ISRAEL

ISRAEL

NORWAY · N

ORWEGEN

NORWAY · N

ORWEGEN

NORWAY ·

NOR

WEGEN

NORWAY ·

NOR

WEGEN

NORWAY ·

NOR

WEGEN

NETHERLANDS

· NIE

DERLANDE

NETHERLANDS

· NIE

DERLANDE

NETHERLANDS

· NIE

DERLANDE

TSV NOR

D H

ARRISLEE

TSV NORD HARRISLEE

TSV NORD HARRISLEE

NETHERLANDS · NIEDERLANDE

NETHERLANDS · NIEDERLANDE

GERMANY · D

EUTS

CHLAND

GERMANY · D

EUTS

CHLAND

GERMANY · D

EUTS

CHLAND

GERMANY · DEUTSCHLAND

GERMANY · DEUTSCHLAND

14 | HDL 2019 HDL 2018 | 15

FREITAG, 28. JUNI 2019 FRIDAY, 28TH JUNE 2019

SONNTAG, 30. JUNI 2019 SUNDAY, 30TH JUNE 2019

SAMSTAG, 29. JUNI 2019 SATURDAY, 29TH JUNE 2019

BESUCHER Tageskarte Erwachsene € 5 Kinder € 2 Turnierkarte für alle Spiele Erwachsene € 15 Kinder € 6

TURNIERTEILNEHMER MIT TURNIERAUSWEIS kostenloser Eintritt (nach Verfügbarkeit)

CREW-/TEAMMITGLIEDER MIT AUSWEIS kostenloser Eintritt (nach Verfügbarkeit)

GUESTS AND SPECTATORS Day pass adults € 5 children € 2

Tournament pass for all matches adults € 15 children € 6

LIEBE HANDBALLFREUNDINNEN, LIEBE HANDBALLFREUNDE, zum Nations Cup und damit auch zu den Lübecker Handball Days heiße ich Sie und alle Gäste sehr herzlich willkommen. Wir wer-den mit unseren Nationalmannschaften U19 männlich und U17 weiblich einige unserer Top-Talente erleben, die sich mit Norwe-gen, den Niederlanden, Island und Israel beim Nations Cup auf internationalem Niveau messen. Beide Teams bereiten sich auf ihre Saisonhöhepunkte vor: die U19-WM in Nordmazedonien und das European Youth Olympic Festival der U17 in Baku. Natürlich freuen wir uns dabei immer über Erfolge unserer Mannschaften - noch wichtiger ist allerdings, dass Spielerinnen und Spieler wei-ter konsequent ihren Weg gehen. Wir freuen uns zudem, dass der Weltverband IHF mit uns und den Organisatoren des Nations Cups ein Young-Referee-Coaching-Projekt durchführt. Ich wün-sche Ihnen aufregende Spiele und spannende Einblicke!

DEAR HANDBALL FRIENDS,I welcome you and all guests very warmly to the Nations Cup and also to the Lübeck Handball Days. With our national teams U19 male and U17 female we will see some of our top talents competing on an international level against Norway, the Neth-erlands, Iceland and Israel at the Nations Cup. Both teams are preparing for their season’s highlights: the U19 World Champi-onship in Northern Macedonia and the European Youth Olym-pic Festival of the U17 in Baku. Of course, we are always happy about the success of our teams, but it is even more important, that players continue to consistently follow their path. We are also delighted that the World Federation IHF is carrying out a young referee coaching project with us and the organizers of the Nations Cup. I wish you exciting matches and ex-citing insights!

NATIONS

CUPFEMALE U17 AGE-GROUP 2002/03

MALE U19 AGE-GROUP 2000/01

EINTRITTSPREISE /ADMISSION FEES

DONNERSTAG, 27. JUNI 2019 THURSDAY, 27TH JUNE 2019

GERMANY – NORWAY – NETHERLANDS –TSV NORD HARRISLEE (2ND BUNDESLIGA)

TEAMVORSTELLUNG /PRESENTATION OF TEAMS

TEAMVORSTELLUNG /PRESENTATION OF TEAMS

SIEGEREHRUNGAWARD CEREMONY

Spiel um den 1. Platz5th place match

Spiel um den 3. Platz3rd place match

Spiel um den 5. Platz3rd place match

SIEGEREHRUNGAWARD CEREMONY

GROUP A GERMANY – ISLAND – ISRAEL GROUP B NORWAY – NETHERLANDS

18:30 UHR 6:30 P.M.

17:45 UHR 5:45 P.M.

14:30 UHR 2:30 P.M.

14:30 UHR 2:30 P.M.

08:45 UHR / 8:45 A.M.

10:45 UHR / 10:45 A.M.

12:45 UHR / 12:45 P.M.

20:30 UHR 8:30 P.M.

18:30 UHR 6:30 P.M.

14:00 UHR 2:00 P.M.

20:30 UHR 8:30 P.M.

18:30 UHR 6:30 P.M.

16:30 UHR 4:30 P.M.

16:00 UHR 4:00 P.M.

16:30 UHR 4:30 P.M.

17:45 UHR 5:45 P.M.

12:30 UHR 12:30 P.M.

14:45 UHR 2:45 P.M.Axel Kromer

Vorstand Sport des Deutschen HandballbundesSports Director of the German Handball Association (DHB)

HDL 2019 | 1716 | HDL 2019

Alexander Beuck Anmeldung, Übernachtung,Finanzen

Arnd Bleckert ausländische Teilnehmer, Parade

Thomas StobbeOrganisation Rahmenprogramm

Sven FoitzikOrganisation Schiedsrichter

Lars Tilse Spielplanung, Spielbetrieb

Ralf HöhleinOrganisation / Spielleitung Center Court

Julia Dimpker Pressesprecherin

Hinrich DimpkerOrganisaiton Spielfelder

Alexander KatalinicMedien/Fototeam

Jan-Erik KraushaarOrganisation Verpflegung

Lars BrehmeÜbernachtung

Jana KruseOrganisation Verkaufsstände

Peter Piepjungeausländische Teilnehmer, Organisation Hansehalle

ORGATEAM

BE

CK

KA

LEN

DE

R /

CA

LEN

DA

R

Gabi Katalinic Organisation Helfer

Klaus MöllerTechnik & IT, Auf- und Abbau, Lagerverwaltung

Stephan SchulteSpielplanung, Technik & IT, Auf- und Abbau

Erika BrehmeOrganisation Hansehalle

Steffen BlumstockOrganisation Rahmenprogramm

Christoph Dimpker Übersetzungen, Organisation Spielfelder

Marcus KoschnyOrganisation Nations Cup

Marcus Sievers allgemeine Organisation

ohne Bild:

Henning WiesseOrganisation Verkaufsstände

Jesko RittensAufbau und Logistik

Mirko Radinsky

Andreas Jansen

LÜBECK, EINST „KÖNIGIN DER HANSE“, IST EINZIGARTIG. Gegründet 1143 von Adolf von Schauenburg, war Lübeck rund 500 Jahre Zentrum der mit-telalterlichen Hansestädte. In dieser Zeit war die Hansestadt Lübeck nach Köln die zweit-größte Stadt Deutschlands und dominierte den Handel auf Nord- und Ostsee.

In Lübeck liegt alles nah beieinander. Die historische Altstadt mit ihren schmalen Hinterhofgängen, gotischen Kirchen, zahlrei-chen Museen und rund 1800 denkmalge-schützten Gebäuden ist seit 1987 Welt- kulturerbe der UNESCO. Lübeck ist umschlos-sen von Wasser. Trave, Wakenitz und Kanal bieten einen wunderbaren Grund, die vom Wasser umschlossene Altstadt aus einem ganz besonderen Blickwinkel kennenzulernen. Neben den vielfältigen Einkaufs-möglichkeiten in der Innenstadt ist auch ein Ostseespaziergang in Travemünde lohnenswert.

LÜBECK

LUEBECK, FORMER “QUEEN OF THE HANSEATIC LEAGUE”, IS UNIQUE. It was founded by Adolf von Schauenburg in 1143, claimed immediate by emperor Friedrich II in 1226, and was the center of medieval Hanseatic cities for 500 years. Back then, the Hanseatic city of Luebeck was the sec-ond-largest city in Germany after Cologne and dominated the trade in North and Baltic Sea.

In Luebeck, everything is near to each other. The historic city center with its narrow back-yard paths, gothic churches, countless muse-ums and about 1800 listed buildings has been UNESCO World Heritage Site since 1987. Luebeck is surrounded by water. The rivers Trave and Wakenitz and the channel offer a very special angle over the historic city center. In addition to the numerous shopping possi-bilities in the center, take time for a walk at the Baltic Sea in Travemuende. It‘s worth it.

27 | 06 | 2019 Aussichtsturm / Viewing towerSt. Petri zu Lübeck, Petrikirchhof 1, Lübeck

10:30h – Öffentliche StadtführungTreffpunkt: Tourist-Information Lübeck, Holstentorplatz 1 Lübeck

28 | 06 | 2019 Musikfestival KUNST am KAI 2019Hafenschuppen C, Willy-Brandt-Allee 31 c, Lübeck

13:30h – Stadtführung: Gänge- und Höfe-Führung im SeefahrerviertelTreffpunkt: Rathauseingang, Breite Straße 62, Lübeck

17:00h – City tour en españolTourist-Information Lübeck Holstentorplatz 1, Lübeck

29 | 06 | 2019 Musikfestival / Music Festival KUNST am KAI 2019Hafenschuppen C, Willy-Brandt-Allee 31 c, Lübeck

11:30 a.m. – Public Guided City Tour in EnglishMeeting point: Tourist-Information, Lübeck, Holstentorplatz 1, Lübeck

14:00h – Das BuddenbrookhausBuddenbrookhaus, Mengstraße 4, Lübeck

19:30h – Solistenkonzert / 7:30 p.m. – Soloist Concert Musikhochschule Lübeck, Großer Saal, Große Petersgrube 21, Lübeck

30 | 06 | 2019 11:00h – Öffentliche Führung / Public guided tour „Die Hanse“ Europäisches Hansemuseum Lübeck gGmbH, An der Untertrave 1, Lübeck

14:00h – Spaziergang: Auf den Spuren Willy Brandts / A Walk: Following Willy Brandt‘s footsteps Willy-Brandt-Haus Lübeck, Königstraße 21, Lübeck

Sabine AndresÜbernachtung

HDL 2019 | 1918 | HDL 2019

TOURNAMENT RULES 2019TURNIERORDNUNG 20191. Gespielt wird nach den Regeln und Satzungen des IHF und des DHB, soweit in den nachfolgenden Ziffern keine Zusatz- oder Ände-rungsbestimmungen erfolgen.

2. Die Spielzeit beträgt in den Vorrunden an allen Tagen 17 Mi-nuten (durchlaufend, ohne Seitenwechsel, keine Halbzeitpause). An- und Schlusspfiff erfolgen durch die jeweiligen Schiedsrichter. Es wird nicht zentral an- und abgepfiffen! Team-Time-Outs werden nicht gewährt, alle anderen Time-Out-Entscheidungen liegen im Ermessen der Schiedsrichter. In den Finalrunden am Sonntag beträgt die Spiel-zeit 2 x 11,5 Minuten mit Seitenwechsel, aber ohne Halbzeitpause.

3. Die Spielpaarungen werden im Verlauf der vorhergehenden Spielrunde bekanntgegeben. Eine Mannschaft kann ihr Nichtantre-ten zu einem Spiel aber nicht damit begründen, die Durchsage wäre nicht zu hören gewesen, dafür haben wir einen Spielplan.

4. Sämtliche Mannschaften haben der Turnierleitung auf Verlan-gen ihre Spielerpässe zu Kontrollzwecken vorzulegen. Können sie dies nicht tun, werden wegen unzulässiger Spielberechtigung bzw. unzulässigen Alters die Spiele als verloren gewertet werden. In den Mannschaften der U21, U25 und Ü25 sind auch Spielerinnen und Spieler zugelassen, die keine gültige Spielerlaubnis für den gemel-deten Verein besitzen.

5. In den Mannschaften der männlichen Jugend E sind auch Spielerinnen zugelassen, wie es auch den Statuten des DHB zu ent-nehmen ist. Darüber hinaus kann die Turnierleitung in Einzelfällen genehmigen, dass in männlichen Mannschaften älterer Jahrgänge ebenfalls Spielerinnen eingesetzt werden dürfen.

6. Jeder Spieler ist in der Mannschaft festgespielt, in der er den Turniertag begonnen hat. Bei Teilnahme an Spielen weiterer Mann-schaften derselben Altersklasse werden diese Spiele mit 0:2 Punk-ten und 0:3 Toren als verloren gewertet. Ausnahmen von dieser Re-gelung können im Einzelfall von der Turnierleitung gewährt werden. In jedem Fall muss ein Spieler auf der Mannschaftsliste des Teams, in dem er spielt, vermerkt sein. Dies kann online geschehen bis zum Mittwoch VOR Turnierbeginn. Danach können Zumeldungen nur noch über die Turnierleitung erfolgen.

7. Proteste sind ausgeschlossen (Ausnahme: Spielberechtigung/Alter).

8. Für Spieler, die während eines Spiels eine Disqualifikation mit Bericht erhalten (Blaue Karte), legt die Turnierleitung die Bestrafung/Sperre je nach Fall fest. Spieler, die während eines Spiels wegen Be-leidigung disqualifiziert werden, sind automatisch für das folgende Spiel gesperrt. Alkoholisierte Spieler werden sofort von der Teilnah-me am weiteren Turnier ausgeschlossen.

9. Die erstgenannte Mannschaft spielt mit dem Rücken zur roten Spielfeldnummer, hat Anwurf und muss den Spielball stellen. Darü-ber hinaus hat jede Mannschaft dafür zu sorgen, dass neben dem eigenen Tor ein Ersatzball bereitliegt, um bei Fehlwürfen schnell wei-terspielen zu können. Die erstgenannte Mannschaft stellt darüber hinaus einen „Sekretär“, der die Toranzeige am Spielfeldrand bedient.

10. Die Benutzung von Haftmitteln aller Art ist erst ab der C-Jugend gestattet!

11. Im Falle gleicher Spielkleidung muss die zweitgenannte Mannschaft diese wechseln.

12. Tritt eine Mannschaft zum vorhergesehenen Spielbeginn nicht an, hat sie das Spiel mit 0:2 Punkten und 0:3 Toren verloren. Abweichungen hiervon bleiben der Turnierleitung vorbehalten (vgl. Punkt 3).

13. Das Betreten aller Sportanlagen mit Stollen- oder Noppen-schuhen ist verboten.

14. Die Betreuer melden sich bitte unmittelbar nach dem Eintref-fen bei der Turnierleitung und• melden ihre jeweilige Mannschaft an,• zahlen bitte, sofern nicht überwiesen, das Meldegeld (ACHTUNG! Mannschaften, für die das Meldegeld nicht bis Turnierbeginn bezahlt wurde, werden aus dem Spielplan gestrichen).

15. Für alle Altersklassen gilt, dass die offensive Deckungsform nicht zwingend vorgeschrieben ist. Weiterhin darf ein Spielerwechsel erfolgen, ohne dass sich die wechselnde Mannschaft im Ballbesitz befindet. In der E-Jugend wird nicht nach dem Jugendkonzept des HVSH gespielt, es gibt keinen Zwei-Zonen-Handball (3 gegen 3) und keine Torverkleinerung. Auch gibt es keinen Multiplikator für das Spielergebnis.

16. Nur für die Spiele der Mini-Mix Mannschaften werden die Tore verkleinert. Die Mannschaften spielen mit einem normalen Le-derball und in normaler Mannschaftsstärke (sieben Spieler).

17. Haben Vereine in einer Altersklasse mehr als eine Mann-schaft gemeldet und wird vor Turnierbeginn eine dieser Mannschaf-ten zurückgezogen, so wird immer von der Turnierleitung entschie-den, welche Mannschaft dies sein wird. In der Regel wird dies die Mannschaft mit der höchsten Indexzahl (also III vor II vor I) sein, aus Gründen der Spielplangestaltung kann hiervon aber abgewichen wer-den. Die Vereine sind dafür verantwortlich, vor Turnierbeginn selbst-ständig den Spielplan zu überprüfen, ob sich Änderungen ergeben haben.

18. In den Altersklassen von der Mini-Mix bis zur A-Jugend spie-len die Mannschaften zu Beginn eine einfache Punktrunde in mehre-ren Staffeln aus. In den Altersklassen, die in Sechserstaffeln spielen, qualifizieren sich die ersten drei Mannschaften je Staffel für den A-Pokal, die vierten bis sechsten Mannschaften spielen im B-Pokal. In den Altersklassen, die in Siebenerstaffeln spielen, qualifizieren sich die ersten drei Mannschaften für den A-Pokal, die weiteren Teams spielen den B-Pokal aus. In den Finalrunden des A- bzw. B-Pokals werden im KO-System die Teilnehmer des Finales und des Spiels um den dritten Platz (nur A-Pokal) ermittelt. Die Mannschaften der U21 sowie der wU25 spielen zunächst in einer einfachen Punktrunde die Teilnehmer am A- bzw. B-Pokal aus (1. und 2. A-Pokal, 4. bis 5. B-Pokal, die beiden Drittplatzierten spielen in ein Entscheidungsspiel, der Sieger kommt in den A-Pokal, der Unterlegene in den B-Pokal ), um dann die Sieger in einer weiteren Punktrunde zu ermitteln. Die mU25 sowie die Mannschaften der Ü25 spielen in Vierer- bzw. Fün-ferstaffeln eine doppelte Punktrunde.

19. Bei Punktgleichheit nach den Vorrunden und den in Gruppen ausgespielten Endrunden entscheidet das Torverhältnis, bei Punkt- und Torgleichheit die Anzahl der erzielten Tore. Ist auch diese gleich, so entscheidet der direkte Vergleich. Endete der direkte Vergleich mit einem Unentschieden, so entscheidet ein 7m-Werfen.

Enden Spiele der Endrunden mit einem Unentschieden, findet ein 7m-Werfen auf einem separaten Feld statt.

1. All matches shall be played in accordance with the rules and reg-ulations of the IHF and the DHB. Apart from that, some rules could vary (see the next paragraphs).

2. Playtime: in the preliminary rounds 17 minutes on all days (no changeover, no half-time break); in the final rounds on Sunday 2 x 11,5 minutes with changeover, but no half-time break. The actual referee is responsible for the kick-off and also for the final whistle. There is no central time management for all matches. Team-Timeouts are not granted, but each referee is free to interrupt the game.

3. The upcoming matches will be announced during the foregoing round. If a team doesn`t take on it can’t justify this with a missing an-nouncement.

4. The tournament committee is allowed to check all player passes. In case of a protest against the age on a player and in case that the player passes can’t be presented the tournament committee will count all previous played games as a loss. In the teams of the U21, U25 and Ü25 there are players allowed which have not a correct gaming license for the participating club.

5. In the teams of the male youth E female players are allowed like the rules of the DHB mention it. In individual cases the tournament com-mittee could allow female players in male teams of higher age.

6. Each player belongs to the team he plays his first match for. If he plays for another team of the same age group afterwards, the games will be graded as a drubbing (0:3 goals, 0:2 points). In individual cases exceptions from this rule could be granted by the tournament direction. In every case a player has to be subscribed to the team line-up. You could do this online until Wednesday before the start of the tournament. Afterwards the subscription can only be done directly at the tourna-ments committee.

7. Protests against decisions of referees will be not accepted. The tournament committee also decides on issues not mentioned in these tournament rules. The tournament committee´s decision is binding.

8. For players who are disqualified during a match (with the blue card) the tournament committee will decide on a suspension. Players who are disqualified because of offending the referee are suspended for the upcoming match automatically. Drunken players are excluded immediately for the whole tournament.

9. The first announced team playing with its back towards the red number of the playing field und having the ball at the start of the game is responsible for the match ball. In addition, both teams are responsi-ble for keeping another ball next to their goals, so that the game is not interrupted for too long. The first announced team also is responsible for handling the scoreboard next to the field.

10. The use of adhesives of any kind is only allowed for teams of youth C and above.

11. In the case of similar sorts of dresses the second announced team must change them.

12. If a team doesn`t take on it will lose the match (0:3 goals, 0:2 points). Exceptions from the rule could be granted by the tournament committee.

13. Beware of trespassing the whole sports facilities with nap or stud shoes !!!

14. Directly after arriving the following things have to be managed with the tournament`s committee:• Announce the arrival of the team• paying the start money (ATTENTION! If the start money has not been payed until the first game, the team will be excluded!)

15. For all age classes the offensive mark up isn`t binding. Further-more, substitutions are also possible although the team isn`t in posses-sion of the ball. Matches of the youth E aren`t played in accordance to the HSVH statues for youths:• there is no 2-zone-handball (3 against 3)• no multiplier for the match results

16. Goals for the mini-mix teams will be shorten. It will be played with a normal ball of leather. Each team consists of 7 players.

17. If a club has more than one team in one age group and one of this teams is cancelled before the start of the tournament, the tourna-ment committee will decide, which team is to be deleted. In most cases it will be the team with the highest index (III before II before I), but in case of need there could be another decision. The club is responsible for checking the plan before starting the tournament.

18. During the group matches of the preliminary round all teams can qualify for the final round. In all age groups the first three teams qualify for the A-Cup, the others play the B_Cup. All age classes from Mini to youth A play in a separate sudden death system (quarter fi-nals, semi finals, etc.). The U21 and the wU25 first play in a group of five teams, where the first two team qualify directly for the A-Cup. The teams which end third in each group play a decider game, the winner qualifys for the A-Cup. The others play the B-Cup. In the mU25 and Ü25 the teams play a double round robin.

19. If two teams have the same amount of points, the goal dif-ference will decide on the winner. (after that: amount of goals, direct comparison or finally 7-metre-decision). During the final rounds games which end with a draw will be decided with a 7-metre-decision on a sep-arate field.

Werbung / Advertising

KINDER-UNFALLVERSICHERUNGWilhelmBornhöfftOHGAllianz Generalvertretung

Hüxtertorallee 18 a23564 LübeckTelefon 04 51.79 79 [email protected]

www.bornhoefft-allianz.de

HDL 2019 | 2120 | HDL 2019

VERANTWORTLICH FÜR INHALT UND ANZEIGEN:

Förderverein MTV Lübeck e. V.HandballFehmarnring 423560 Lübeck

Info: www.handball-days.deKontakt: [email protected]

DANKE

IMPRESSUM

AN ALLE SPENDER

TO ALL DONORSTHANKSAUTOHAUS LAU

BLUBBSOFT

BLANKE

BOTAMENT

BOWLING WORLD DEPOT

DEKRA

EDEKA MARTENS

FIELMANN

HAGEBAU

HARRYS FLIESENMARKT

HELA

HEK

HOLIDAY INN

HUMMEL

IKK NORD

KÖHLER OPTIK

LÜBECKER BAUVEREIN

LÜBECKER NACHRICHTEN

MAREDO

MCDONALDS

NOCTALIS

QUANDT LINIE

VFL BAD SCHWARTAU

VOLKSBANK LÜBECK

OSTSEE THERME

PEEK & CLOPPENBURG

SCHMETTERLINGSPARK KLÜTZ

SCHWARTAUER WERKE

SPARKASSE HOLSTEIN

SPARKASSE ZU LÜBECK

Werbung / Advertising

HAIDBURGGemeinnützigerverein

Haidburg e. V.

Lars TilseLorentzenstraße 1323843 Bad Oldesloe

Tel. 0 45 31 – 8 96 85 93Fax 0 45 31 – 8 96 85 92

[email protected]

Naturnahe (Heide, Wald) Jugendfreizeiten in gruppeneigener Gestaltung, bis zu fünfzig Plätze, Selbstverpflegung.

NEU DEFINIERT Premium 15 KAFFEESPEZIALITÄTEN EINFACH WIE NIE ZUVOR

Saeco Xelsis – Ein Kaffeevollautomat ganz nach Ihrem GeschmackWie beginnt der perfekte Tag? Ganz einfach: Mit einem Kaffee, der genau nach Ihrem

Geschmack ist. Gehen Sie keine Kompromisse zwischen maßgeschneiderter Vielfalt,

höchster Qualität und einfachster Bedienung ein. So entsteht immer Ihr perfekter Kaffee.

Erfahren Sie mehr unter: www.saeco.com/xelsis

Premium NEU DEFINIERT15 KAFFEESPEZIALITÄTEN EINFACH WIE NIE ZUVOR

Saeco Xelsis – Ein Kaff eevollautomat ganz nach Ihrem GeschmackWie beginnt der perfekte Tag? Ganz einfach: Mit einem Kaff ee, der genau nach Ihrem Geschmack ist. Gehen Sie keine Kompromisse zwischen maßgeschneiderter Vielfalt, höchster Qualität und einfachster Bedienung ein. So entsteht immer Ihr perfekter Kaff ee.Erfahren Sie mehr unter: www.saeco.com/xelsis

DU_Xelsis_AZ_B210xH148x3mm.indd 1 05.03.2018 10:35:30

FOTONACHWEIS:

Seite 16: Grundlage Karte Buniamshof: OpenStreetMap.com Seite 17, OrgaTeam: Rebecca Jesse, www.fotografie-jesse.de Seite 18-19, Lübeck: Panorama von Innomann wikipedia.de Alle weiteren Bilder: Fototeam Lübecker Handballtage

GESTALTUNG & LAYOUT:

SKALIERBAR Büro für GestaltungGärtnergasse 61, 23562 Lübeck

Telefon 0451 – 30 500 788 [email protected], www.skalierbar.com

22 | HDL 2018

Wir DANKENEUCH We just say

THANK YOU

Ein besonderer Dank geht an die vielen Unterstützer, die maßgeblich daran beteiligt sind, dieses große Er-eignis überhaupt zu ermöglichen. Neben allen ehren-amtlichen Helfern, Schiedsrichtern und Sponsoren möchten wir die Gemeinnützige Sparkassenstiftung zu Lübeck und die Possehl Stiftung beispielhaft nen-nen.

Die schöne, ehrwürdige Hansestadt Lübeck wird wieder eine großartige Handballparty erleben, die sicherlich hochklassigen und spannenden Partien werden eine großartige Werbung für unseren einzig-artigen Sport sein.

WIR FREUEN UNS AUF 2020!

HANDBALL DAYS LÜBECK № 26

25. – 28. JUNI 2020

Special thanks go to many supporters who are decis-ively involved to make this big event happen. Beside all honourary assistants, referees and sponsors we would like to call the Gemeinnützige Sparkassenstif-tung zu Lübeck and the Possehl Stiftung exemplary.

The nice, venerable Hanseatic town Luebeck will ex-perience a wonderful handball party again, the abso-lutely high-class and exciting parts will be a wonder-ful advertisement for our unique sport.

WE LOOK FORWARD TO 2020 !

HANDBALL DAYS LUEBECK № 26

25TH – 28TH JUNE 2020

TZLRAUM für Innovation in Lübeck

ILHT 2014 | 31

24 | HDL 2019 sparkasse-luebeck.de

Begeistern ist einfach.

Als starker Finanzpartner in Lübeck unterstützen wir die gesellschaftlichen Initiativen der Region in den Bereichen Musik, Sport, Bildung und Kultur.

#GemeinsamAllemGewachsen

Wenn Förderung großgeschrieben wird.


Recommended