+ All Categories
Home > Documents > 33 49 65 81 fileOperating Instruction Manual 1 Manual de instrucciones de operación 17 Manuel...

33 49 65 81 fileOperating Instruction Manual 1 Manual de instrucciones de operación 17 Manuel...

Date post: 13-Apr-2019
Category:
Upload: ngodieu
View: 213 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
100
Operating Instruction Manual 1 Manual de instrucciones de operación 17 Manuel d’utilisation 33 49 Manuale delle istruzioni operative 65 Manual de instruções sobre o funcionamento 81 SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:37 AM Page 100
Transcript

Operating Instruction Manual1

Manual de instrucciones de operación17

Manuel d’utilisation33

49

Manuale delle istruzioni operative65

Manual de instruções sobre o funcionamento81

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:37 AM Page 100

1

Table of Contents

Introduction ........................................................................................................2

Warnings and Symbols.....................................................................................3

Getting Started ...................................................................................................4

Unpacking and Verifying Contents ........................................................... 4

Diagram of the Auriflush System...............................................................5

Faucet Aerator Installation .........................................................................6

Chamber Aerator Installation .....................................................................6

Using the Auriflush System .............................................................................7

Steps for Ear Cleaning ............................................................................... 7

Attaching the Tubing and Chamber...........................................................7

Attaching the Eartip .....................................................................................7

Ear Cleaning...................................................................................................7

Disassembly....................................................................................................... 9

Maintenance.....................................................................................................10

Cleaning and Disinfecting the Auriflush System...................................10

Troubleshooting ...............................................................................................12

Warranty and Service Information ...............................................................14

Replacement Parts and Accessories...........................................................15

Ordering Information..................................................................................15

Specifications ..................................................................................................16

General Specifications .............................................................................16

Patents..........................................................................................................16

Eartips...........................................................................................................16

Schering-Plough Animal Health Office Locations ....................................97

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 1

2

I n t r o d u c t i o n

Thank you for purchasing the Schering-Plough Animal Health (SPAH) Auriflush™

Ear Wash System.

The SPAH Auriflush System provides a safe and effective way to clean the external earcanal of dogs and cats. This method of cleaning is much neater and safer than othermethods currently on the market. And because of its innovative, intuitive design, learning to use the product is extremely easy. The Auriflush System provides the following features:

• Patient Comfort – Hydrovac action

• Patient Safety – High temperature water shut-off valve– Water pressure regulation inside chamber

• User Friendly – Visual temperature feedback sensor

• Superior Engineering – Fully functional at variable water pressures as well as different faucets

This manual describes how to operate and maintain the SPAH Auriflush System. Pleasefollow these instructions to ensure many years of accurate and reliable service.

About this Manual

This manual serves as a guide for ear washing using the SPAH Auriflush System. The system is intended for use by Veterinary Healthcare Professionals. Any use other than the intended use invalidates the manufacturer’s warranty.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 2

3

Warnings and Symbols

This manual uses the icons and symbols described below.

ATTENTION: Refer to the operating instructions. This symbol is intended toadvise the user of the presence of important operating or maintenanceinstructions in the documents accompanying the instrument.

Performance specifications verified by ETL Laboratories

The CE mark on this device indicates that it has been tested and conformsto the provisions noted within the 93/42/EEC Medical Device Directive

Always inspect the ear before attempting any ear cleaning procedures.The presence of a perforated or compromised tympanic membrane indicates it is unsafe to use the Auriflush System. Use of the AuriflushSystem on patients with current or prior history of chronic middle earinfections is left to the discretion of the veterinarian.

If the water is too cold, the patient may become dizzy or experience vertigo. Please verify that the thermal indicator is white before proceedingwith the irrigation.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 3

4

Getting Started

Unpacking and Verifying Contents

Inspect the packaging for any damage incurred during shipping. If you find any damage, notify the carrier.

When you unpack your new Auriflush System, verify that the following items are included:

• Water chamber

• Handle/Tubing assembly

• One snap aerator

• Four different faucet adapters

• Chamber Aerator

• One box of eartips (25 ct)

• Storage Tray

• Operating Instruction Manual

• Quick Reference Guide

If any items or pieces are missing, please call your Schering-Plough Animal HealthOffice (see page 97).

Use the figure on the next page to familiarize yourself with the features of the Schering-Plough Animal Health Auriflush System.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 4

5

Diagram of the SPAH Auriflush Ear Wash System

1 Snap Aerator

2 Snap Connector with White Ring

3 Handle Rest Grip Ring

4 Irrigation Port – Irrigation Water to Ear (blue)

5 Return Port – Return Water from Ear (black)

6 Return Water Exit Port

7 Chamber Aerator

8 Water Flow Actuator

9 Water Temperature Sensor

10 Cerumen Trapping Screen in Eartip

11 Water Jet Output

12 Water Suction Input

13 Disposable Eartip

14 Eartip Removal Tab

15 Injection Port

11

1210

14 913

8

15

1

2

3

4

5

6

7

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 5

6

Faucet Aerator Installation

1. Remove your current aerator from your faucet, including any original washers. Youmay need to use a pair of pliers to remove your aerator. If you still have difficulty inremoving it, soak your current aerator in distilled vinegar for about twenty minutesand try again.

2. Try attaching the snap aerator to your faucet by turning it counter-clockwise. If it doesnot fit, try using one of the adapters that is included with the unit. Attempt to matchthe adapter to your faucet and then attach the snap aerator. Verify the rubber washeron the snap aerator and adapter matches to the old washer on your faucet. If youneed to use the threadless universal adapter (only available in certain regions), youmay need to remove the inner rubber o-ring if it is too small for your faucet.

3. Once the snap aerator is attached to the faucet, the ear cleaning chamber is easilyattached or removed from the snap aerator. You can still use your sink normally whenthe Auriflush System is not attached to the snap aerator.

Chamber Aerator Installation

The chamber aerator is an optional attachment that is necessary if you are experiencinga significant amount of water splash around your sink. When the chamber aerator isattached, replace the chamber normally into the storage tray.

1. Find the notch located on the top of the chamber aerator and line it up with the blueirrigation port on the chamber.

2. Gently press the chamber aerator against the chamber until it is snug.

NOTE: The chamber aerator is only capable of attaching to the chamber if it is alignedcorrectly. It should go on relatively smoothly and there is no need to force it onto thechamber.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 6

7

Using the Auriflush System

Steps for Ear Cleaning

Always inspect the ear before attempting any ear cleaning procedures.The presence of a perforated or compromised tympanic membrane indicates it is unsafe to use the Auriflush System. Use of the AuriflushSystem on patients with current or prior history of chronic middle earinfections is left to the discretion of the veterinarian.

Attaching the Tubing and Chamber1. Connect the tubing to the chamber. Match the black connector to the black return

port on the side of the chamber. Match the blue connector to the blue irrigation porton the lower side of the chamber.

2. To attach the chamber to the faucet, pull down the white plastic ring on the top of thechamber, and then insert the chamber over the snap aerator on the faucet. When thechamber is positioned, release the white plastic ring. The chamber is now secure.

Attaching an Eartip1. Line up the grooves on the side of the eartip with the corresponding indentations on

the handle interface. Verify that you are attaching the eartip with the tab facingupwards.

2. Press firmly on the eartip until it is flush against the handle interface. You will feel aslight snap when the eartip is in place.

Ear Cleaning1. The use of sedatives, tranquilizers or general anesthetics may be indicated

depending on the temperment of the animal and the degree of pain present. For routine cleaning in an otherwise non-fractious animal, the procedure is generallywell tolerated.

2. To reduce procedure time, use an ear cleaning solution or cerumenolytic

3. Initially, you may cover the patient with a cloth drape to eliminate splashing. Oncethe technique of sealing the ear canal is mastered, this may not be necessary.

4. Begin to run water through the unit by first turning the cold water on completely.Then gradually turn on the hot water until the water exiting the bottom of the chamber feels close to body temperature.

5. Check the temperature of the irrigating water by looking at the thermal sensor whiledepressing the water flow actuator. If the thermal sensor is blue, the irrigating wateris not warm enough. If the thermal sensor is white, the water temperature is at least90° F and the procedure may begin. You must depress the actuator on the handle forthe temperature sensor to function correctly.

If the water is too cold, the patient may become dizzy or experience vertigo. Please verify that the thermal indicator is white before proceedingwith the irrigation.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 7

8

6. To clean the ear, grasp the patient’s pinna. Pull gently to help straighten the earcanal. While maintaining tension on the pinna, insert the tip of the handle into the earto create a seal. Squeeze the actuator on the handle. By adjusting how much forceyou push on the actuator, some control over the flow rate is attained.

7. Aim the stream of water toward the ear canal walls by rotating the handle during theirrigation. Flood the ear with water. The suction return system will return thedischarge away from the ear. (See the quick reference guide for a diagram of correctwater flow).

8. If you wish to administer an additional agent to augment the cleansing effect, simplyinject it into the Injection Port while continuing to irrigate the ear canal.

Use a slow and steady pressure (2cc/sec is recommended) when introducing an additional agent through the Injection Port. DO NOT exceed10cc/sec (approx. 15 psi). Excessive irrigation pressures higher than 15 psicould potentially damage the tympanic membrane. DO NOT inject anyagent through the Injection Port while the faucet water is off or while thehandle actuator is not depressed. Doing so could cause corrosive damageto the internal components of the water chamber and voids the warranty.

NOTE: Discoloration or staining of the tubing can occur over time due to local water conditions and/or introduction of ear cleaning solutions or other agents.

9. If the temperature of the irrigating water becomes too hot, the unit will restrict theflow to the handle, while continuing to discharge out the bottom of the unit. For theunit to reset, bring the water temperature down to a safe level by adjusting the knobson the faucet until the water cools sufficiently.

10. Release the actuator and keep the eartip in the canal for 5 to 10 seconds to vacuumany residual irrigating water.

NOTE: The Auriflush System will reduce your procedure time. All procedure times are dependent on the consistency of the cerumen, quantity of debris, degree of inflammation and/or infection and whether or not a wax softening agent is used prior to cleaning. In severe cases, procedure times may be extended.

11. When cleaning is complete, grasp the tab located on the eartip of the device and pullthe eartip off of the handle with a downward motion. This eartip is disposable.Please place in an appropriate receptacle.

If there is no water flow out of the eartip and the actuator is depressed,check to see if the hot water shut-off has tripped by running cold waterthrough the unit. This should restore water flow to the handle.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 8

9

Disassembly

1. Turn off the faucet and disconnect the tubing from the chamber.

2. Detach the chamber from the faucet. Press down the white ring on top of the chamber and then pull the chamber from the snap aerator. The chamber will drainthrough the open hose ports at the front and bottom.

3. To remove any stagnant water from the tubing, place the open end of the tubing overthe sink. Hold the handle higher than the tubing and squeeze the actuator. Roll thetubing up into a coil, holding the handle higher than the tubing. The water should run out of the open end into the sink basin.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 9

10

Maintenance

Cleaning and Disinfecting the Auriflush System

Clean the Auriflush System after every use and disinfect at the user’s discretion.

Cleaning the unit with soap and water will eliminate any debris and reduce the numberof microorganisms in the tubing. Disinfect the unit with 70% isopropyl alcohol or 10%bleach with 90% water solution to eliminate most bacterial and fungal growth. It isrecommended that alcohol is used since it will help to evaporate any remaining waterin the tubing.

1. Remove the eartip and discard.

2. Clean the outside of the chamber, handle and hose with a soft cloth saturated witha mild solution of soap and water.

3. To clean the unit, prepare an 800 mL solution of soap and water. To disinfect theunit, prepare a 400 mL solution of Isopropyl Rubbing Alcohol or 10% bleach with90% water solution.

4. Detach the chamber from the faucet. Leave hoses attached to the unit. Pour 100 mLof the solution into the top opening of the coupler. Save the remainder of the solution for later steps of this procedure.

5. Replace the chamber on the faucet head and submerge the exposed handle interface surface (where the tip attaches) into the remainder of the solution.

Pour 100 mL of cleaning solution intochamber

Place handle into 700 mLof cleaning solution

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 10

11

6a. To clean the unit, turn on the water. Squeeze the actuator to allow the solution to flowfrom the handle into the container. The suction line will remove the solution. Continuethis process for 5 minutes. Remember to keep the exposed tip of the handlesubmerged in the solution. This will ensure that the suction line will be cleaned andwill also help prevent accidental contact of the cleaning solution with the user’seyes.

6b. To disinfect the unit, turn on the water. Do not squeeze the actuator. After half of thesolution is removed, turn the water off at the faucet. Remove handle from solutionand rest in the handle rest/grip ring. This will trap solution in the return line and alloweffective disinfection. Follow manufacturer’s recommendations on soak times formaximum benefit. Repeat the cleaning procedure above to remove any residual disinfecting solutions.

7. Turn the water off and remove both tubes from the chamber.

8. To remove any stagnant solution in the tubing, disconnect the hoses from the chamber and place the open end in the sink. Hold the handle higher than the tubeand squeeze the actuator. The water will run out of the open end into the sink basin.

9. Remove the chamber from the faucet. Allow the chamber to drip dry. Replace theunit in its holding container.

10. To facilitate a recommended thorough flush and faster drying, pour isopropyl rubbingalcohol inside the chamber and hoses.

If hard water/calcium buildup is a concern, a solution of 100% vinegar canbe substituted. Allow the vinegar to soak in the chamber for no more than2-3 minutes. A final flush of isopropyl alcohol is required.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 11

12

Troubleshooting

If your SPAH Auriflush System is experiencing problems, consult the following table tofind the symptom, the likely cause and the solution. If the information in this table doesnot describe or solve the problem you are having, contact your Schering-Plough AnimalHealth Office (see page 97).

Problem Possible Cause Solution

No water is comingout of the handleeven though I ampulling the actuator.

The temperature shut-offsafety feature has acti-vated due to the hot watertemperature.

Run COLD water through thesystem for 10-30 seconds. Thiswill reset the temperature shutoff safety feature and allowwater to flow again.

Excessive waterleaking from theear.

The water is not turned onhigh enough.

Turn the cold water on full inorder for the suction system towork properly (but still withinthe right temperature range).

Lack of a cleanwater streamcoming from eartip.

Installation of eartip hascaused a problem.

Apply a new eartip with thetab side pointing upwards.

Eartip attachment problem.

Replace the eartip with the tabside pointing upwards.

Tubing connection problem.

Ensure that both tube fittingsare fit snugly into the chamber.

Incorrect technique. Check the Quick ReferenceGuide to verify you are aimingthe water correctly.

There is a kink in the tubing.

Make sure there are no bendsin the tubing restricting theflow of water.

The tubing on the INSIDEof the handle is restrictingwater flow.

Prime the actuator 25 - 50times until water begins toflow normally

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 12

13

Problem Possible Cause Solution

The water splash ismaking a mess.

Excess water pressurefrom the water line.

Ensure that the chamber aerator is attached to the bottom of the chamber.

The water pressurefrom the eartipseems too high ortoo low.

The return water exit portis clogged on the bottomof the chamber.

Remove the chamber from thefaucet and dislodge any foreign materials from the exitport. Proceed with the normalcleaning procedure.

There is an internal malfunction.

With an eartip attached, spray water from the handleinto a graduated cylinder or measuring cup for exactly 20seconds. If there was less than90 mL or more than 110 mL ofmeasured water, contact yourSchering-Plough Animal HealthOffice (see page 97).

Installation of eartip hascaused a problem.

Apply a new eartip with thetab side pointing upwards.

There is leakage from thechamber aerator and/oradapter.

Tighten the aerator and/oradapter with a pair of pliers.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 13

14

Warranty and Service Information

SPAH warrants the Auriflush System to be free of original defects in material and workmanship and to perform in accordance with manufacturer’s specifications for a period of one year from the date of purchase. If this instrument or any other component thereof is found to be defective or at variance from the manufacturer’sspecifications during the warranty period, SPAH will repair or replace the AuriflushSystem or component(s) at no cost to the purchaser.

This warranty only applies to products purchased new from SPAH or its authorized distributors or representatives.

If the product is defective, the purchaser must contact the local Schering-PloughAnimal Health Office (see page 97). Instructions will be given by the Technical ServiceDepartment about how to return the Auriflush System.

This warranty does not cover breakage or failure due to tampering, misuse, neglect,accidents, modification or shipping, and is void if the instrument is not used in accordance with manufacturer’s recommendations or if repaired or serviced by other than SPAH or a SPAH authorized representative.

NOTE: Return of the invoice is required for proof of purchase and one-year warranty validation.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 14

15

Replacement Parts and Accessories

Ordering Information

To order replacement parts or accessories, contact your SPAH representative orSPAH authorized distributor.

Part Part Number

Auriflush Ear Wash System A0025-6975-02

Eartips (Case of Eartips) A0061-2005-02

Hose Assembly (Tubing) A0061-2005-03

Chamber Aerator A0061-2005-05

Aerator Adapter Kit (Snap Aerator & 4 Adapters) A0061-2005-04

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 15

16

Specifications

General Specifications

The specifications common to all of the major components of SPAH Auriflush Systemare listed the following table.

Operating Temperature: 10° - +40° C

Storage Temperature: -40° - +48.8° C

Flow Rate from Eartip: 100 mL (0.0264 gal) of water per 20 seconds at operating pressure.

Source (faucet) Water Pressure Range: 40 - 110 Psi (275 kPa - 758 kPa)

Minimum Source Water Flow Rate: 7.5 l/min (2 gal/min)

Water Pressure from Eartip: 10 Psi (69 kPa)

Patents

U.S. Patent Number 5,685,851; other patents pending

Eartips

• Bio-compatible, latex-free, insert type

• One size fits both dogs and cats

• Single-use only

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 16

17

Tabla de mater ias

Introducción......................................................................................................18

Advertencias y símbolos ................................................................................19

Primeros pasos.................................................................................................20

Desembalaje y verificación del contenido............................................ 20

Diagrama del sistema Auriflush...............................................................21

Instalación del aireador de grifo .............................................................22

Instalación del aireador de cámara........................................................22

Modo de empleo del sistema Auriflush ......................................................23

Pasos para limpiar el oído ...................................................................... 23

Conexión del tubo y la cámara.................................................................23

Acoplamiento de una punta auditiva ......................................................23

Limpieza del oído ........................................................................................23

Desmontaje ...................................................................................................... 25

Mantenimiento .................................................................................................26

Limpieza y desinfección del sistema Auriflush .....................................26

Solución de problemas...................................................................................28

Garantía e información de servicio .............................................................30

Repuestos y accesorios .................................................................................31

Información de pedido...............................................................................31

Especificaciones .............................................................................................32

Especificaciones generales......................................................................32

Patentes .......................................................................................................32

Puntas auditivas..........................................................................................32

Oficinas de Schering-Plough Animal Health .............................................97

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 17

18

I n t r o d u c c i ó n

Gracias por haber adquirido el sistema de lavado de oído Auriflush™ de Schering-Plough Animal Health (SPAH).

El sistema Auriflush de SPAH es un medio seguro y eficaz de limpiar el canal auditivoexterno de perros y gatos. Este método de limpieza es mucho más limpio y más seguroque otros métodos de venta actualmente en comercios. Además, gracias a suinnovador e intuitivo diseño, aprender a utilizar este producto es extremadamente fácil.El sistema Auriflush presenta las siguientes características:

• Comodidad del paciente – Acción Hydrovac

• Seguridad del paciente – Válvula de cierre de agua a alta temperatura– Regulación de la presión del agua dentro de la cámara

• Fácil para el usuario – Sensor con indicador visual de la temperatura

• Diseño técnico superior – Totalmente funcional a presiones de agua variables asícomo con diferentes grifos

Este manual describe cómo utilizar y mantener el sistema Auriflush de SPAH. Por favor,lea estas instrucciones para disfrutar de muchos años de servicio exacto y fiable.

Acerca de este manual

Este manual sirve de guía para el lavado de oídos con el sistema Auriflush de SPAH.El sistema está indicado para ser utilizado por veterinarios. Todo uso distinto alindicado anula la garantía del fabricante.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 18

19

Advertencias y símbolos

Este manual utiliza los iconos y símbolos descritos a continuación.

ATENCIÓN: consulte las instrucciones de operación. Este símbolo tiene porfinalidad avisar al usuario de la presencia de importantes instrucciones deuso y mantenimiento en los documentos que acompañan al aparato.

Especificaciones de rendimiento verificadas por ETL Laboratories.

La marca CE en este dispositivo indica que éste ha sido sometido a pruebay que cumple con las provisiones contenidas en la Directiva de DispositivosMédicos 93/42/EEC.

Examine siempre el oído antes de proceder con cualquier procedimiento delimpieza. La presencia de una membrana timpánica perforada o afectadaindica que no es seguro usar el sistema Auriflush. La decisión de utilizar elsistema Auriflush en pacientes con una historia actual o anterior deinfecciones crónicas del oído medio se deja a la discreción del veterinario.

Si el agua está demasiado fría, el paciente podría sentirse mareado o sufrirvértigo. Por favor, verifique que el indicador térmico esté blanco antes deproceder con la irrigación.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 19

20

Primeros pasos

Desembalaje y verificación del contenido

Inspeccione el embalaje para ver si ha sufrido daño durante el transporte. Si encuentradaño de algún tipo, notifíquelo al transportista.

Cuando desembale su nuevo sistema Auriflush, compruebe que contiene los siguientesartículos:

• Cámara de agua

• Conjunto de mango y tubo

• Un aireador de acción instantánea

• Cuatro adaptadores para grifo diferentes

• Aireador de cámara

• Una caja de puntas auditivas (25 unidades)

• Bandeja de almacenamiento

• Manual de instrucciones de operación

• Guía de referencia rápida

Si falta algún artículo o pieza, llame a la oficina de Schering-Plough Animal Health desu localidad (información en la página 97).

Remítase a la figura en la página siguiente para familiarizarse con las característicasdel sistema Auriflush de Schering-Plough Animal Health.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 20

21

Diagrama del sistema de lavado de oído Auriflush de SPAH

1 Aireador de acción instantánea

2 Conector de acción instantánea con aro blanco

3 Anillo de agarre y soporte del mango

4 Orificio de irrigación – agua de irrigación

al oído (azul)

5 Orificio de retorno – agua de retorno del oído

(negro)

6 Orificio de salida del agua de retorno

7 Aireador de cámara

8 Accionador de flujo de agua

9 Sensor de temperatura del agua

10 Filtro de retención de cera en la punta auditiva

11 Salida de chorro de agua

12 Entrada de succión de agua

13 Punta auditiva desechable

14 Lengüeta para retirar la punta auditiva

15 Orificio de inyección

11

1210

14 913

8

15

1

2

3

4

5

6

7

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 21

22

Instalación del aireador de grifo

1. Retire el aireador actual de su grifo, incluyendo las arandelas originales. Es posibleque necesite un par de alicates para quitar el aireador. Si sigue teniendo dificultadpara quitarlo, empape el aireador con vinagre destilado durante unos veinte minutos yvuelva a intentarlo.

2. Intente acoplar el aireador de acción instantánea a su grifo girándolo en direccióncontraria a las agujas del reloj. Si no encaja, inténtelo con ayuda de uno de losadaptadores que se incluyen con la unidad. Trate de encajar el adaptador en su grifoy luego acople el aireador de acción instantánea. Compruebe que la arandela decaucho en el aireador de acción instantánea y en el adaptador coincida con laarandela que había colocada en su grifo. Si necesita usar el adaptador universal sinrosca (disponible sólo en ciertas regiones), puede que tenga que quitar la junta decaucho interna si es demasiado pequeña para su grifo.

3. Una vez que el aireador de acción instantánea esté acoplado al grifo, la cámara parala limpieza del oído se puede colocar o quitar fácilmente del aireador. Puede seguirusando su lavabo normalmente si el sistema Auriflush no está acoplado al aireador deacción instantánea.

Instalación del aireador de cámara

El aireador de cámara es un accesorio opcional que deberá utilizarse en el caso de queel agua salpique profusamente alrededor de su lavabo. Cuando el aireador de cámaraesté instalado, ponga la cámara normalmente en la bandeja de almacenamiento.

1. Busque la muesca localizada en la parte superior del aireador de cámara y alinéelacon el orificio de irrigación azul en la cámara.

2. Presione suavemente el aireador de cámara contra la cámara hasta que encaje bien.

NOTA: el aireador de cámara sólo puede acoplarse a la cámara si está correctamentealineado. Esto no debe ofrecer problemas; no hay necesidad de forzar el aireador en lacámara.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 22

23

Modo de empleo del sistema Auriflush

Pasos para limpiar el oído

Examine siempre el oído antes de proceder con cualquier procedimiento delimpieza. La presencia de una membrana timpánica perforada o afectadaindica que no es seguro usar el sistema Auriflush. La decisión de utilizar elsistema Auriflush en pacientes con una historia actual o anterior deinfecciones crónicas del oído medio se deja a la discreción del veterinario.

Conexión del tubo y la cámara1. Conecte el tubo a la cámara. Empareje el conector negro con el orificio de retorno

negro en uno de los lados de la cámara. Empareje el conector azul con el orificio deirrigación azul en la parte inferior de la cámara.

2. Para acoplar la cámara al grifo, tire hacia abajo del aro de plástico blanco en la partesuperior de la cámara, y luego inserte la cámara sobre el aireador de accióninstantánea en el grifo. Cuando la cámara esté bien colocada, suelte el aro deplástico blanco. La cámara debe estar ahora bien sujeta.

Acoplamiento de una punta auditiva1. Alinee las ranuras que hay en el lado de la punta auditiva con las muescas

correspondientes en la superficie de contacto del mango. La punta auditiva debecolocarse con la lengüeta orientada hacia arriba.

2. Presione firmemente sobre la punta auditiva hasta que quede a ras de la superficiede contacto del mango. Percibirá un leve chasquido cuando la punta auditiva encajeen su lugar.

Limpieza del oído1. El uso de sedantes, tranquilizantes o anestésicos generales podría estar indicado,

dependiendo del temperamento del animal y del grado de dolor presente. Para unalimpieza de rutina en un animal que por lo demás no presente problemas ni signosde furia, el procedimiento es por lo general bien tolerado.

2. Para reducir el tiempo del procedimiento, utilice una solución de limpieza de oídos oun ceruminolítico.

3. Inicialmente, puede cubrir al paciente con una sábana para evitar que salpiqueagua. Una vez que domine la técnica de sellado del canal auditivo, puede que estono sea necesario.

4. Abra el agua fría completamente para que el agua comience a circular por launidad. Luego abra gradualmente el agua caliente hasta que la temperatura delagua en el fondo de la cámara se aproxime a la temperatura corporal.

5. Compruebe la temperatura del agua de irrigación mirando al sensor térmicomientras aprieta el accionador de flujo de agua. Si el sensor térmico está azul, elagua de irrigación no está lo suficientemente caliente. Si el sensor térmico estáblanco, la temperatura del agua es por lo menos 32 º C y el procedimiento puedecomenzar. Para que el sensor de temperatura funcione correctamente es necesarioapretar el accionador en el mango.

Si el agua está demasiado fría, el paciente podría sentirse mareado o sufrirvértigo. Por favor, verifique que el indicador térmico esté blanco antes deproceder con la irrigación.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 23

24

6. Para limpiar el oído, sujete el pabellón de la oreja del paciente, y tire suavemente deél para enderezar el canal auditivo. Mientras mantiene la tensión en el pabellón dela oreja, inserte la punta del mango en el oído para crear un sello. Apriete elaccionador en el mango. Regulando la fuerza con la que aprieta el accionador, esposible controlar algo la velocidad del flujo.

7. Gire el mango mientras irriga el canal auditivo para dirigir la corriente de agua hacialas paredes del canal. Inunde el oído con agua. El sistema de retorno por succiónsacará la descarga del oído. (En la guía de referencia rápida encontrará undiagrama del flujo de agua correcto).

8. Si desea administrar un agente adicional para aumentar el efecto limpiador,inyéctelo por el Orificio de inyección sin dejar de irrigar el canal auditivo.

Emplee una presión lenta y constante (se recomienda 2 cm3/seg.) alintroducir un agente adicional a través del Orificio de inyección. NOsobrepase los 10 cm3/seg. (aprox. 15 psi). Presiones de irrigaciónexcesivas, por encima de 10 cm3/seg. , podrían potencialmente dañar lamembrana timpánica. NO inyecte ningún agente a través del Orificio deinyección si el grifo del agua está cerrado o si el accionador del mango noestá apretado, ya que podría ser causa de corrosión de los componentesinternos de la cámara de agua y anularse la garantía.

NOTA: con el tiempo puede producirse decoloración o manchado de los tubos debido alas características del agua local o a la introducción de soluciones de limpiezade oídos u otros agentes.

9. Si el agua de irrigación se calienta demasiado, la unidad restringirá el flujo almango, al tiempo que seguirá expulsando la descarga por la parte inferior de launidad. Para restablecer la unidad, baje la temperatura del agua a un nivel seguro.Esto puede hacerlo ajustando las llaves del grifo hasta que el agua se haya enfriadolo suficiente.

10. Suelte el accionador y mantenga la punta auditiva en el canal durante 5 a 10segundos para eliminar el agua de irrigación remanente.

NOTA: el sistema Auriflush reducirá la duración del procedimiento. La duración de unprocedimiento depende de la consistencia del cerumen, la cantidad desuciedad, el grado de inflamación y/o de infección, y de si se utilizó unablandador de cera antes de la limpieza. En casos severos, la duración delprocedimiento puede alargarse.

11. Cuando haya terminado la limpieza, sujete la lengüeta localizada en la punta auditivadel dispositivo y saque la punta auditiva del mango tirando de la lengüeta haciaabajo. La punta auditiva es desechable. Por favor, colóquela en un recipienteadecuado.

Si no sale agua de la punta auditiva y el accionador está apretado, hagacircular agua fría por la unidad para ver si la válvula de seguridad decierre de agua caliente se ha activado. Esto debería restaurar el flujo deagua al mango.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 24

25

Desmontaje

1. Cierre el grifo y desconecte el tubo de la cámara.

2. Desprenda la cámara del grifo. Presione hacia abajo el aro blanco en la partesuperior de la cámara y luego tire de la cámara para sacarla del aireador de accióninstantánea. La cámara se vaciará a través de los orificios abiertos para tubos quehay en la parte delantera e inferior.

3. Para sacar todo el agua estancada del tubo, coloque el extremo abierto del tubosobre el lavabo. Sujete el mango más alto que el tubo y apriete el accionador. Enrolleel tubo en espiral sosteniendo el mango más alto que el tubo. El agua deberá salirpor el extremo abierto al lavabo.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 25

26

Mantenimiento

Limpieza y desinfección del sistema Auriflush

Limpie el sistema Auriflush cada vez que lo utilice y desinféctelo según lo considereconveniente.

La limpieza de la unidad con jabón y agua eliminará toda la suciedad y reducirá elnúmero de microorganismos en el tubo. Desinfecte la unidad con alcohol isopropílico al70 % o con una solución de 10 partes de lejía y 90 partes de agua; esto eliminará casipor completo el crecimiento de bacterias y hongos. Se recomienda utilizar alcohol yaque éste contribuye a la evaporación del agua que queda en el tubo.

1. Retire la punta auditiva y deséchela.

2. Limpie la superficie exterior de la cámara, el mango y el tubo flexible con un pañosuave saturado con una solución de agua jabonosa.

3. Para limpiar la unidad, prepare una solución de 800 ml de agua jabonosa. Paradesinfectar la unidad, prepare una solución de 400 ml de alcohol de frotarisopropílico o una solución de 10 partes de lejía y 90 partes de agua.

4. Desprenda la cámara del grifo. Deje los tubos flexibles conectados a la unidad.Vierta 100 ml de la solución en la abertura superior del acoplador y guarde el restopara los pasos posteriores de este procedimiento.

5. Vuelva a colocar la cámara en el cabezal del grifo y sumerja la superficie decontacto expuesta del mango (donde se sujeta la punta) en el resto de la solución.

Vierta 100 ml de lasolución de limpiezaen la cámara

Coloque el mango en 700 ml de la solución delimpieza

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 26

27

6a. Para limpiar la unidad, abra el grifo del agua. Apriete el accionador para que lasolución fluya del mango al recipiente. La línea de succión aspirará la solución.Prosiga con este proceso durante 5 minutos. Recuerde que debe mantener la puntaexpuesta del mango sumergida en la solución. Esto asegurará que la línea de succiónse limpie bien y servirá además para prevenir el contacto accidental de la solución delimpieza con los ojos.

6b. Para desinfectar la unidad, abra el grifo del agua. No apriete el accionador. Una vezque la mitad de la solución haya salido, cierre el grifo del agua. Saque el mango dela solución y déjelo en el aro de agarre y soporte del mango. La solución quedaráretenida en la línea de retorno lo que contribuirá a una mayor eficacia de ladesinfección. Siga las recomendaciones del fabricante con respecto a los tiemposde inmersión o remojo para lograr el máximo beneficio. Repita el procedimiento delimpieza anterior para eliminar todo resto de solución desinfectante.

7. Cierre el agua y retire ambos tubos de la cámara.

8. Para eliminar cualquier resto de solución estancada en los tubos, desconecte lostubos flexibles de la cámara y coloque el extremo abierto en el lavabo. Sostenga elmango más alto que el tubo y apriete el accionador. El agua saldrá por el extremoabierto al lavabo.

9. Retire la cámara del grifo. Deje escurrir la cámara. Vuelva a colocar la unidad en sucontenedor.

10. Para lograr un lavado en profundidad y un secado más rápido, vierta alcohol defrotar isopropílico dentro de la cámara y de los tubos flexibles.

Si la acumulación de calcio y de agua dura representa un problema, puedeutilizarse una solución de vinagre puro. Deje el vinagre a remojo en lacámara no más de 2-3 minutos. Es necesario una última irrigación conalcohol isopropílico.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 27

28

Solución de problemas

Si tiene problemas con su sistema Auriflush de SPAH, consulte la tabla siguiente paraencontrar el síntoma, la causa probable y la solución. Si la información en esta tabla nodescribe ni resuelve el problema que tiene, póngase en contacto con la oficina deSchering-Plough Animal Health de su localidad (información en la página 97).

Problema Causa posible Solución

No sale agua delmango aun cuandoestoy tirando delaccionador.

La válvula de cierre deseguridad por temperaturaalta se ha activado debidoa que el agua estácaliente.

Haga circular agua FRÍA por elsistema durante 10-30segundos. Esto restablecerá laválvula de cierre de seguridadpor temperatura alta, y el aguapodrá volver a circular.

Hay una fugaexcesiva de aguadel oído.

El agua no está abierta deltodo.

Abra completamente el agua fríapara que el sistema de succiónfuncione correctamente (si biendentro del rango de temperaturacorrecto).

El agua procedentede la punta auditivano sale limpia.

La instalación de la puntaauditiva ha causado unproblema.

Aplique una nueva puntaauditiva con el lado de lalengüeta orientado haciaarriba.

Problema de sujeción dela punta auditiva.

Coloque la punta auditiva conla lengüeta orientada haciaarriba.

Problema de conexión delos tubos.

Asegúrese de que losaccesorios de ambos tubosencajen bien en la cámara.

Técnica incorrecta.Consulte la Guía de referenciarápida para verificar que estádirigiendo el chorro de aguacorrectamente.

El tubo está doblado oretorcido.

Compruebe que no hayadobleces ni retorcimientos en eltubo que restrinjan el flujo delagua.

El tubo en el INTERIOR delmango está restringiendoel flujo de agua.

Apriete y suelte el accionadorentre 25 y 50 veces hasta queel agua comience a fluirnormalmente.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 28

29

Problema Causa posible Solución

El agua salpicada loestá poniendo todoperdido.

Presión excesiva del aguade la línea de agua.

Asegúrese de que el aireadoresté acoplado a la parteinferior de la cámara.

La presión del aguade la punta auditivaparece demasiadoalta o demasiadobaja.

El orificio de salida delagua de retorno estáatascado en el fondo de lacámara.

Retire la cámara del grifo ysaque todos los materialesextraños del orificio de salida.Proceda con el procedimientode limpieza normal.

Hay una avería interna. Con una punta auditivaacoplada, pulverice agua delmango en un cilindro graduadoo en una cubeta de medicióndurante 20 segundosexactamente. Si obtienemenos de 90 ml o más de 110ml de agua, póngase encontacto con la oficina deSchering-Plough Animal Healthde su localidad (informaciónen la página 97).

La instalación de la puntaauditiva ha causado unproblema.

Aplique una nueva puntaauditiva con el lado de lalengüeta orientado hacia arriba.

Hay una fuga en elaireador de cámara o enel adaptador.

Apriete el aireador o eladaptador con unos alicates.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 29

30

Garantía e información sobre servicio

SPAH garantiza el sistema Auriflush contra todo defecto original en materiales y manode obra y que el sistema funcionará de acuerdo con las especificaciones delfabricante, durante un período de un año a partir de la fecha de su compra. Si esteinstrumento o alguno de sus componentes es defectuoso o no se conforma a lasespecificaciones del fabricante durante el período de la garantía, SPAH reparará osustituirá el sistema Auriflush o los componentes en cuestión sin ningún cargo para elcomprador.

Esta garantía es válida únicamente para productos nuevos adquiridos directamente deSPAH o de alguno de sus distribuidores o representantes autorizados.

Si el producto resulta defectuoso, el comprador debe ponerse en contacto con laoficina de Schering-Plough Animal Health de su localidad (información en la página 97).El departamento de Servicio Técnico le proporcionará las instrucciones necesariaspara la devolución del sistema Auriflush.

Esta garantía no cubre roturas ni fallos o averías debidas a manipulación, uso indebido,negligencia, accidentes, modificación o transporte, y se anula si el instrumento no seusa de acuerdo con las recomendaciones del fabricante, o si es reparado o se lepresta servicio por personas ajenas a SPAH que no sean un representante autorizadode SPAH.

NOTA: la devolución de la factura es necesaria como prueba de compra y para lavalidación de la garantía de un año.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 30

31

Repuestos y accesorios

Información de pedido

Para solicitar repuestos o accesorios, póngase en contacto con su representante deSPAH o con su distribuidor autorizado de SPAH.

Pieza Número de pieza

Sistema de lavado de oídos Auriflush A0025-6975-02

Puntas auditivas (caja de puntas auditivas) A0061-2005-02

Conjunto de tubos flexibles (tubos) A0061-2005-03

Aireador de cámara A0061-2005-05

Kit de adaptadores del aireador (Aireador de acción instantánea y 4 adaptadores) A0061-2005-04

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 31

32

Especificaciones

Especificaciones generales

Las especificaciones comunes a todos los componentes principales del sistemaAuriflush de SPAH figuran en la tabla siguiente.

Temperatura de funcionamiento: 10° - +40° C

Temperatura de almacenamiento: -40° - +48,8° C

Velocidad del flujo procedente de la punta auditiva: 100 ml de agua por 20 segundos a la presión

de funcionamiento.

Agua de la fuente (grifo) Rango de presión: 275 kPa - 758 kPa

Velocidad de flujo mínima del agua de la fuente: 7,5 l/min.

Presión del agua procedentede la punta auditiva: 69 kPa

Patentes

Número de patente estadounidense 5,685,851; otras patentes en trámite

Puntas auditivas

• Biocompatibles, sin látex, tipo de inserción

• Un único tamaño sirve para perros y gatos

• Para un solo uso únicamente

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 32

33

Table des matières

Introduction ......................................................................................................34

Avertissements et symboles..........................................................................35

Préparation .......................................................................................................36

Déballage et vérification du contenu..................................................... 36

Schéma du système Auriflush..................................................................37

Installation du brise-jet du robinet ..........................................................38

Installation du brise-jet de la chambre...................................................38

Utilisation du système Auriflush ..................................................................39

Étapes de nettoyage des oreilles ........................................................... 39

Raccordement de la tubulure et de la chambre ...................................39

Raccordement de l’embout auriculaire ..................................................39

Nettoyage des oreilles...............................................................................39

Démontage ....................................................................................................... 42

Entretien ............................................................................................................42

Nettoyage et désinfection du système Auriflush..................................42

Dépannage ........................................................................................................44

Garantie et réparations ..................................................................................46

Pièces de rechange et accessoires ............................................................47

Informations sur les commandes ............................................................47

Caractéristiques techniques .........................................................................48

Caractéristiques générales.......................................................................48

Brevets .........................................................................................................48

Embouts auriculaires .................................................................................48

Adresse des bureaux de Schering-Plough Animal Health .....................97

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 33

34

I n t r o d u c t i o n

Merci d’avoir acheté le système de lavage auriculaire Auriflush™ de Schering-PloughAnimal Health (SPAH).

Le système Auriflush SPAH fournit un moyen efficace et sans danger de nettoyage duconduit auditif externe des chiens et des chats. Cette méthode de nettoyage estbeaucoup plus propre et plus saine que les autres méthodes actuellement utilisées. De plus, en raison de la conception novatrice et professionnelle du produit, il estextrêmement facile d’apprendre à l’utiliser. Le système Auriflush présente lescaractéristiques suivantes :

• Confort de l’animal – Action hydrovac

• Innocuité pour l’animal – Valve d’arrêt de l’eau excessivement chaude – Régulation de la pression de l’eau dans la chambre

• Facilité d’utilisation – Capteur à thermoréaction visuelle

• Conception supérieure – Pleine capacité à diverses pressions d’eau et divers robinets

Ce manuel décrit l’utilisation et l’entretien du système Auriflush SPAH. L’observation dece mode d’emploi assurera de nombreuses années d’usage fiable et précis.

À propos de ce manuel

Ce manuel a pour but de servir de guide pour lavages auriculaires à l’aide du systèmeAuriflush SPAH. Le système est destiné à l’activité vétérinaire. Tout autre usage quecelui auquel il est destiné annulerait la garantie du fabricant.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 34

35

Avertissements et symboles

Ce manuel incorpore les icônes et les symboles décrits ci-dessous.

ATTENTION: Consulter le mode d’emploi. Ce symbole a pour but d’avertirl’utilisateur de la présence d’importantes consignes d’utilisation oud’entretien dans la documentation qui accompagne l’appareil.

Caractéristiques de performance validées par ETL Laboratories.

La marque CE apposée sur ce dispositif indique qu’il a été testé et déclaréconforme aux conditions décrites dans la directive sur les dispositifsmédicaux 93/42/CEE.

Toujours inspecter l’oreille avant d’entamer une procédure de nettoyage.En présence d’une membrane tympanique perforée ou lésée, ne pasutiliser le système Auriflush. Il incombe au vétérinaire de choisir d’utiliserle système Auriflush sur des animaux présentant une infection ou desantécédents d’infection chronique de l’oreille moyenne.

Si l’eau est trop froide, l’animal peut éprouver des étourdissements ou desvertiges. Vérifier que l’indicateur thermique est blanc avant de procéder àl’irrigation.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 35

36

Préparation

Déballage et vérification du contenu

Vérifier que l’emballage ne présente aucun dommage de transport. En cas dedommage, alerter l’entreprise de transport.

Lors du déballage d’un système Auriflush neuf, vérifier l’inclusion des articles suivants :

• Chambre d’eau

• Poignée/tubulure

• Un brise-jet à pression

• Quatre adaptateurs de robinet

• Brise-jet de la chambre

• Une boîte d’embouts auriculaires (25 unités)

• Plateau de stockage

• Manuel d’utilisation

• Guide de référence rapide

Si des pièces ou des articles manquent, appeler le bureau local de Schering-PloughAnimal Health (voir page 97).

Le schéma à la page suivante permet à l’utilisateur de prendre connaissance descaractéristiques du système Auriflush Schering-Plough Animal Health.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 36

37

Schéma du système de nettoyage d’oreille Auriflush SPAH

1 Brise-jet à pression

2 Connecteur à pression à bague blanche

3 Collier de serrage de la poignée

4 Orifice d’irrigation – Eau d’irrigation vers l’oreille (bleu)

5 Orifice de retour – Eau de retour de l’oreille (noir)

6 Orifice de sortie de l’eau de retour

7 Brise-jet de la chambre

8 Activateur du débit d’eau

9 Capteur de la température de l’eau

10 Filtre de capture du cérumen dans l’embout auriculaire

11 Sortie du jet d’eau

12 Entrée de l’aspiration d’eau

13 Embout auriculaire jetable

14 Patte de retrait de l’embout auriculaire

15 Orifice d’injection

11

1210

14 913

8

15

1

2

3

4

5

6

7

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 37

38

Installation du brise-jet du robinet

1. Retirer le brise-jet actuel du robinet, y compris les rondelles d’origine. Le retrait dubrise-jet peut nécessiter une paire de pinces. En cas de difficultés persistantes à leretirer, faire tremper le brise-jet actuel dans du vinaigre distillé pendant environ vingtminutes et essayer de nouveau.

2. Essayer de raccorder le brise-jet à pression au robinet en le tournant dans le sensantihoraire. S’il ne s’adapte pas, utiliser l’un des adaptateurs inclus avec l’unité.Utiliser l’adaptateur qui convient au robinet, puis raccorder le brise-jet à pression.Vérifier que la rondelle en caoutchouc du brise-jet à pression et l’adaptateurconviennent à l’ancienne rondelle du robinet. Si l’utilisation de l’adaptateur universelfileté s’avère nécessaire (il n’est disponible que dans certaines régions), il peut falloirretirer le joint torique en caoutchouc interne s’il est trop petit pour le robinet.

3. Une fois que le brise-jet à pression est raccordé au robinet, la chambre de nettoyagedes oreilles se fixe ou s’enlève facilement du brise-jet à pression. L’évier peut êtreutilisé normalement lorsque le système Auriflush n’est pas raccordé au brise-jet àpression.

Installation du brise-jet de la chambre

Le brise-jet de la chambre est un accessoire facultatif qui s’avère utile pour éviter degrands éclaboussements d’eau autour de l’évier. Lorsque le brise-jet de la chambre estraccordé, remettre la chambre en place normalement dans le plateau de stockage.

1. Repérer l’encoche située sur le dessus du brise-jet de la chambre et la faire coïncideravec l’orifice d’irrigation bleu de la chambre.

2. Appuyer légèrement le brise-jet de la chambre contre la chambre jusqu’à ce qu’il soitbien en place.

REMARQUE : Le brise-jet de la chambre ne peut être raccordé à la chambre que s’il estcorrectement aligné. Il s’adapte relativement aisément et ne doit pas être forcé sur lachambre.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 38

39

Utilisation du système Auriflush

Étapes de nettoyage des oreilles

Toujours inspecter l’oreille avant d’entamer une procédure de nettoyage.En présence d’une membrane tympanique perforée ou lésée, ne pasutiliser le système Auriflush. Il incombe au vétérinaire de choisir d’utiliserou non le système Auriflush sur des animaux présentant une infection oudes antécédents d’infection chronique de l’oreille moyenne.

Raccordement de la tubulure et de la chambre1. Connecter la tubulure à la chambre. Faire coïncider le connecteur noir avec l’orifice

de retour noir sur le côté de la chambre. Faire coïncider le connecteur bleu avecl’orifice d’irrigation bleu sur le côté inférieur de la chambre.

2. Pour raccorder la chambre au robinet, tirer sur la bague en plastique blanche situéesur le dessus de la chambre, puis insérer la chambre sur le brise-jet à pression durobinet. Lorsque la chambre est positionnée, libérer la bague en plastique blanche. La chambre est alors en place.

Raccordement d’un embout auriculaire1. Faire coïncider les rainures situées sur le côté de l’embout auriculaire avec les

indentations correspondantes sur l’interface de la poignée. Vérifier que l’emboutauriculaire est raccordé, la patte étant dirigée vers le haut.

2. Appuyer fermement sur l’embout auriculaire jusqu’à ce qu’il soit à niveau contrel’interface de la poignée. Un léger déclic se fait sentir lorsque l’embout auriculaireest en place.

Nettoyage des oreilles1. Il peut être indiqué de recourir à un sédatif, un tranquillisant ou un anesthésique

général en fonction du tempérament de l’animal et du degré de douleur présente. Unnettoyage courant chez un animal en bonne santé est une procédure généralementbien tolérée.

2. Pour réduire la durée de la procédure, utiliser une solution pour le nettoyage desoreilles ou un céruminolytique.

3. On peut au départ recouvrir l’animal d’un drap en tissu pour éliminer leséclaboussures. Une fois que l’on a maîtrisé la technique d’irrigation du conduitauditif, cette étape n’est pas nécessaire.

4. Commencer par faire couler l’eau dans l’appareil en tournant d’abord complètementle robinet d’eau froide. Puis faire graduellement couler l’eau chaude jusqu’à ce quel’eau qui sort du fond de la chambre soit à une température proche de celle ducorps.

5. Vérifier la température de l’eau d’irrigation en observant le capteur thermique touten appuyant sur l’activateur du débit d’eau. Si le capteur thermique est bleu, l’eaud’irrigation n’est pas suffisamment chaude. Si le capteur thermique est blanc, latempérature de l’eau est d’au moins 32° C et on peut commencer la procédure. Il fautappuyer sur l’activateur situé sur la poignée pour que le capteur thermiquefonctionne correctement.

Si l’eau est trop froide, l’animal peut éprouver des étourdissements ou desvertiges. Vérifier que l’indicateur thermique est blanc avant de procéder àl’irrigation.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 39

40

6. Pour procéder au nettoyage, saisir le pavillon de l’oreille de l’animal. Tirerdoucement pour redresser le conduit auditif et insérer l’extrémité de la poignée dansl’oreille pour créer un joint étanche. Appuyer sur l’activateur de la poignée. Lecontrôle du débit s’obtient en fonction de la force exercée sur l’activateur.

7. Diriger le jet d’eau vers les parois du conduit auditif en tournant la poignée pendantl’irrigation. Remplir l’oreille d’eau. Le système d’aspiration de retour renverra l’eauévacuée en direction éloignée de l’oreille (voir le guide de référence rapide pour unschéma du débit d’eau correct).

8. Pour administrer un produit supplémentaire visant à augmenter l’effet de nettoyage,il suffit de l’injecter dans l’orifice d’injection tout en continuant l’irrigation du conduitauditif.

Faire appel à une pression lente et régulière (2 cm3/s sont recommandés)lors de l’introduction d’un produit supplémentaire par l’orifice d’injection.NE PAS dépasser 10 cm3/s (environ 15 psi). Des pressions d’irrigationexcessives supérieures à 10 cm3/s risqueraient d’endommager lamembrane tympanique. NE PAS injecter d’autre produit par l’orificed’injection lorsque l’eau du robinet est arrêtée ou sans appuyer surl’activateur de la poignée sous risque d’entraîner des dommages corrosifsaux composants internes de la chambre à eau et d’annuler la garantie.

REMARQUE : Au fil du temps, on peut constater une décoloration ou des taches sur latubulure résultant des conditions de l’eau locales ou de l’introduction desolutions de nettoyage auriculaire ou d’autres produits.

9. Si la température de l’eau d’irrigation devient trop chaude, l’appareil restreint ledébit allant vers la poignée, tout en continuant à évacuer l’eau par le fond del’appareil. Pour rétablir le circuit dans l’appareil, ramener la température de l’eau àun niveau sans danger en réglant les boutons sur le robinet jusqu’à ce que l’eau sesoit suffisamment refroidie.

10. Libérer l’activateur et maintenir l’embout auriculaire dans le conduit pendant 5 à 10 secondes afin d’aspirer l’eau d’irrigation résiduelle.

REMARQUE : Le système Auriflush réduit la durée de la procédure. Les durées deprocédure dépendent de la consistance du cérumen, de la quantité dedébris, du degré d’inflammation et/ou d’infection et de l’utilisationéventuelle agent céruminolytique avant le nettoyage. Dans les casgraves, la durée de la procédure peut être prolongée.

11. Lorsque le nettoyage est terminé, saisir la patte située sur l’embout auriculaire dudispositif et dégager l’embout de la poignée en le tirant vers le bas. L’emboutauriculaire est jetable. En disposer dans le récipient qui convient.

Si l’eau ne s’écoule pas de l’embout auriculaire lorsque l’utilisateur appuiesur l’activateur, vérifier si l’arrêt d’eau chaude a été déclenché en faisantcouler de l’eau froide dans l’appareil. Cette action devrait restaurer le débitd’eau dans la poignée.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 40

41

Démontage

1. Arrêter le robinet et déconnecter la tubulure de la chambre.

2. Dégager la chambre du robinet. Appuyer sur la bague blanche sur le dessus de lachambre et déconnecter cette dernière du brise-jet à pression. La chambre se videpar les orifices ouverts sur la face antérieure et postérieure du tuyau.

3. Pour éliminer l’eau qui reste dans la tubulure, placer l’extrémité ouverte de cettedernière dans l’évier. Maintenir la poignée plus haut que la tubulure et appuyer surl’activateur. Enrouler la tubulure, en maintenant la poignée plus haut. L’eau devraits’écouler de l’extrémité ouverte dans l’évier.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 41

42

Entretien

Nettoyage et désinfection du système Auriflush

Nettoyer le système Auriflush après chaque usage et le désinfecter selon les besoins.

L’utilisation d’eau et de savon élimine les débris et réduit le nombre de micro-organismes dans la tubulure. Désinfecter l’appareil avec de l’alcool isopropylique à 70 % ou une solution de 90 % d’eau et 10 % d’eau de Javel pour éliminer la plupart desproliférations bactériennes et des moisissures. L’utilisation d’alcool est recommandéepour faire évaporer toute eau restant dans la tubulure.

1. Retirer l’embout auriculaire et le jeter.

2. Nettoyer l’extérieur de la chambre, de la poignée et du tuyau avec un chiffon douximbibé d’une solution savonneuse douce.

3. Pour nettoyer l’appareil, préparer 800 ml de solution savonneuse. Pour désinfecterl’appareil, préparer 400 ml de solution d’alcool isopropylique ou une solution de 90 % d’eau et 10 % d’eau de Javel.

4. Détacher la chambre du robinet. Laisser les tuyaux rattachés à l’appareil. Verser100 ml de la solution dans l’ouverture supérieure du manchon d’accouplement.Conserver le reste de la solution pour les étapes ultérieures de cette procédure.

5. Remettre la chambre en place sur la tête du robinet et immerger la surface dejonction de la poignée exposée (l’emplacement de fixation de l’embout) dans lereste de la solution.

Verser 100 ml desolution de nettoyagedans la chambre

Placer la poignée dans700 ml de solution denettoyage

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 42

43

6a. Pour nettoyer l’appareil, faire couler l’eau. Appuyer sur l’activateur pour permettre à lasolution de s’écouler de la poignée au récipient. Le tube d’aspiration évacuera lasolution. Continuer ce processus pendant 5 minutes. L’extrémité exposée de la poignéedoit rester immergée dans la solution afin d’assurer le nettoyage du tube d’aspirationet d’éviter un contact oculaire accidentel avec la solution de nettoyage.

6b. Pour désinfecter l’appareil, faire couler l’eau. Ne pas appuyer sur l’activateur. Unefois que la moitié de la solution a été évacuée, fermer le robinet d’eau. Retirer lapoignée de la solution et la poser dans le collier de serrage de la poignée. Cecipermet de capturer la solution dans le tuyau de retour et assure une désinfectionefficace. Pour un résultat optimal, observer les recommandations du fabricant surles durées de trempage. Répéter la procédure de nettoyage ci-dessus pour éliminertous résidus de la solution de désinfection.

7. Arrêter l’eau et détacher les deux tubes de la chambre.

8. Pour éliminer la solution qui reste dans la tubulure, déconnecter les tuyaux de lachambre et placer l’extrémité ouverte dans l’évier. Maintenir la poignée plus hautque la tubulure et appuyer sur l’activateur. L’eau s’écoulera de l’extrémité ouvertedans l’évier.

9. Déconnecter la chambre du robinet. Laisser la chambre s’égoutter. Remettrel’appareil en place dans son boîtier.

10. Pour faciliter le rinçage et accélérer le séchage, verser de l’alcool isopropyliquedans la chambre et les tuyaux ainsi qu’il est recommandé.

En cas d’eau dure ou d’accumulation de calcium, on peut y substituer unesolution de vinaigre à 100 %. Laisser le vinaigre dans la chambre pendant 2à 3 minutes maximum, puis procéder à un rinçage final à l’alcoolisopropylique.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 43

44

Dépannage

En cas de problème avec le système Auriflush SPAH, consulter le tableau suivant pouridentifier le symptôme, la cause possible et la solution. Si ce tableau ne décrit pas ou nerésout pas le problème, contacter le bureau local de Schering-Plough Animal Health(voir page 97).

Problème Cause possible Solution

L’eau ne s’écoulepas de la poignéemême en tirant surl’activateur.

La sécurité d’arrêt enfonction de la températures’est déclenchée en raisonde la température élevéede l’eau.

Faire couler de l’eau FROIDEdans le système pendant 10 à30 secondes. Ceci réactivera lasécurité d’arrêt et rétablira ledébit d’eau.

Fuite d’eauexcessive del’oreille.

Le débit d’eau n’est pasassez fort.

Faire couler l’eau froide à fondafin que le système d’aspirationfonctionne correctement (maistoujours dans la plage detempérature qui convient).

Absence de jetd’eau propreprovenant del’embout auriculaire.

L’installation de l’emboutauriculaire a provoqué unproblème.

Appliquer un emboutauriculaire neuf, le côté patteétant dirigé vers le haut.

Problème de fixation del’embout auriculaire.

Remettre l’embout auriculaireen place, le côté patte étantdirigé vers le haut.

Problème de connexion dela tubulure.

S’assurer que les deuxraccords des tubes sont bienen place dans la chambre.

Technique incorrecte.Consulter le Guide deréférence rapide pour vérifiersi l’eau est correctementdirigée.

La tubulure présente unecoudure.

Vérifier l’absence decourbures de la tubulurelimitant le débit d’eau.

La tubulure à L’INTÉRIEURde la poignée limite ledébit d’eau.

Amorcer l’activateur 25 à 50fois jusqu’à ce que l’eau coulenormalement.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 44

45

Problème Cause possible Solution

Les éclaboussuresse répandentpartout.

Pression d’eau excessiveprovenant du tuyau d’eau.

S’assurer que le brise-jet de lachambre est fixé au fond de lachambre.

La pression d’eaude l’emboutauriculaire sembletrop forte ou tropfaible.

L’orifice de sortie de l’eaude retour est bouché aufond de la chambre.

Détacher la chambre durobinet et déloger toutesmatières étrangères del’orifice de sortie. Procéder aunettoyage normal.

Mauvais fonctionnementinterne.

Avec un embout auriculaire enplace, pulvériser de l’eau parla poignée dans une cuve ouun verre gradué pendantexactement 20 secondes. Si lerécipient gradué reçoit moinsde 90 ml ou plus de 110 mld’eau, contacter le bureaulocal de Schering-PloughAnimal Health (voir page 97).

L’installation de l’emboutauriculaire a provoqué unproblème.

Appliquer un emboutauriculaire neuf, le côté patteétant dirigé vers le haut.

Le brise-jet de la chambreet/ou l’adaptateurprésente une fuite.

Serrer le brise-jet et/oul’adaptateur avec une paire depinces.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 45

46

Garantie et réparations

SPAH garantit que le système Auriflush est exempt de tout vice d’origine de matériel etde main d’oeuvre et qu’il fonctionnera conformément aux spécifications du fabricantpendant une période d’un an à compter de la date d’achat. Si cet appareil ou l’un deses composants devait s’avérer défectueux ou non conforme aux spécifications dufabricant pendant la période de garantie, SPAH réparera ou remplacera le systèmeAuriflush ou ses composants gratuitement.

La présente garantie ne s’applique qu’aux produits achetés neufs chez SPAH ou sesdistributeurs ou représentants agréés.

Si le produit s’avère défectueux, l’acheteur doit contacter le bureau local de Schering-Plough Animal Health (voir page 97) pour recevoir des instructions du servicetechnique sur le renvoi du système Auriflush.

Cette garantie ne couvre pas une rupture ou un échec du dispositif à la suite d’unealtération, d’un mésusage, d’une négligence, d’un accident, d’une modification ou del’expédition et sera nulle et non avenue si l’appareil n’est pas utilisé conformément auxrecommandations du fabricant ou s’il est réparé par une autre entité qu’unreprésentant SPAH ou agréé par SPAH.

REMARQUE : Le renvoi de la facture est exigé aux fins de preuve d’achat et devalidation de garantie d’un an.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 46

47

Pièces de rechange et accessoires

Informations sur les commandes

Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires, contacter le représentantou le distributeur SPAH agréé.

Pièce Numéro de pièce

Système de nettoyage d’oreille Auriflush A0025-6975-02

Embouts auriculaires (boîte d’embouts auriculaires) A0061-2005-02

Tuyaux (tubulure) A0061-2005-03

Brise-jet de la chambre A0061-2005-05

Kit d’adaptateurs brise-jet(Brise-jet à pression et 4 adaptateurs) A0061-2005-04

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 47

48

Caractéristiques techniques

Caractéristiques générales

Le tableau suivant présente les caractéristiques techniques communes à tous lescomposants principaux du système Auriflush SPAH.

Température de fonctionnement : 10° à +40° C

Température de stockage : -40° à +48,8° C

Débit de l’embout auriculaire : 100 ml d’eau/20 secondesà la pression de fonctionnement.

Source d’eau (robinet) Plage de pression : 275 kPa - 758 kPa

Source d’eau minimum Débit : 7,5 l/mn

Pression d’eau de l’embout auriculaire : 69 kPa

Brevets

Sous brevet américain n0 5,685,851 ; autres brevets en instance

Embout auriculaires

• De type insert, biocompatibles, sans latex

• Taille unique convenant aux chiens et aux chats

• À usage unique

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 48

49

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 49

50

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 50

51

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 51

52

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 52

53

11

1210

14 913

8

15

1

2

3

4

5

6

7

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 53

54

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 54

55

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 55

56

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 56

57

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 57

58

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 58

59

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 59

60

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 60

61

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 61

62

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 62

63

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 63

64

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 64

65

Indice

Introduzione .....................................................................................................66

Avvertenza e simboli.......................................................................................67

Preparazione.....................................................................................................68

Apertura della confezione e verifica del contenuto............................ 68

Schema del sistema Auriflush..................................................................69

Installazione dell'aeratore del rubinetto ................................................70

Installazione dell'aeratore della camera................................................70

Uso del sistema Auriflush ..............................................................................71

Fasi del lavaggio dell'orecchio ............................................................... 71

Collegamento dei tubi e della camera ....................................................71

Applicazione del cono ...............................................................................71

Pulizia dell'orecchio...................................................................................71

Disassemblaggio .............................................................................................73

Manutenzione ...................................................................................................74

Pulizia e disinfezione del sistema Auriflush...........................................74

Guida alla risoluzione dei problemi ............................................................76

Garanzia e informazioni sul servizio assistenza .......................................78

Parti di ricambio e accessori........................................................................79

Informazioni per l'ordinazione..................................................................79

Specifiche .........................................................................................................80

Specifiche generali ....................................................................................80

Brevetti .........................................................................................................80

Coni ...............................................................................................................80

Sedi degli uffici della Schering-Plough Animal Health ..........................96

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 65

66

I n t r o d u z i o n e

La ringraziamo per aver acquistato il sistema di lavaggio dell'orecchio Auriflush™ dellaSchering-Plough Animal Health (SPAH).

Il sistema Auriflush SPAH fornisce un modo sicuro ed efficace per pulire il canaleauricolare esterno dell'orecchio di cani e gatti. Questo metodo di pulizia è molto piùpulito e sicuro di altri metodi attualmente sul mercato. Grazie al design innovativo eintuitivo, imparare ad usare il prodotto è estremamente semplice. Il sistema Auriflushfornisce le seguenti caratteristiche:

• Comfort del paziente – azione di depressione idraulica

• Sicurezza del paziente – valvola per l'arresto dell'acqua ad alta temperatura– regolazione della pressione dell'acqua all'interno della

camera

• Facile da usare – sensore visivo per il controllo della temperatura

• Progettazione di alta qualità – perfetto funzionamento con pressioni di acqua variabilio rubinetti diversi

Il presente manuale descrive il funzionamento e la manutenzione del sistema AuriflushSPAH. Si raccomanda di seguire le istruzioni qui riportate per assicurare unfunzionamento accurato e affidabile del dispositivo per molti anni.

Informazioni sul manuale

Il presente manuale funge da guida per il lavaggio dell'orecchio usando il sistemaAuriflush SPAH. Tale sistema deve essere usato da operatori veterinari. Qualsiasi usodiverso da quello per il quale il sistema è stato progettato annulla la garanzia delproduttore.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 66

67

Avvertenze e simboli

Nel presente manuale vengono usati i simboli e le icone descritti di seguito.

ATTENZIONE. Consultare le istruzioni operative. Questo simbolo avvisal'utente della presenza di importanti istruzioni operative o di manutenzionenella documentazione allegata allo strumento.

Specifiche delle prestazioni verificate dai laboratori ETL.

Il marchio CE sul dispositivo indica che è stato testato ed è conforme aiprovvedimenti riportati nella Direttiva 93/42/EEC per apparecchiaturemedicali.

Controllare sempre l'orecchio prima di iniziare qualsiasi procedura dipulizia. La presenza di perforazione o lesione della membrana timpanicaindica che l'uso del sistema Auriflush non è sicuro. L'uso del sistemaAuriflush su pazienti con anamnesi corrente o pregressa di otite cronicadell'orecchio medio è a discrezione del veterinario.

Se l'acqua è troppo fredda, il paziente potrebbe avvertire capogiro overtigini. Verificare che l'indicatore termico sia bianco prima di iniziarel'irrigazione.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 67

68

Preparazione

Apertura della confezione e verifica del contenuto

Verificare che la confezione non presenti danni subiti durante la spedizione. Nel casoin cui siano presenti danni, notificarli allo spedizioniere.

Dopo aver aperto la confezione del sistema Auriflush, controllare che siano presenti iseguenti articoli:

• Camera per l'acqua

• Gruppo impugnatura/tubi

• Un aeratore a scatto

• Quattro adattatori diversi per rubinetti

• Aeratore della camera

• Una scatola di coni (25 unità)

• Vassoio per la conservazione

• Manuale delle istruzioni operative

• Guida di rapida consultazione

Se qualche articolo dovesse mancare, rivolgersi alla sede locale della Schering-PloughAnimal Health (vedere pagina 97).

Per prendere dimestichezza con il sistema Auriflush della Schering-Plough AnimalHealth, esaminare la figura alla pagina seguente.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 68

69

Schema del sistema di lavaggio dell'orecchio Auriflush SPAH

1 Aeratore a scatto

2 Connettore a scatto con anello bianco

3 Anello di appoggio dell'impugnatura

4 Apertura di irrigazione – acqua di

irrigazione verso l'orecchio (blu)

5 Apertura di ritorno – acqua di ritorno

dall'orecchio (nera)

6 Apertura di uscita dell'acqua di ritorno

7 Aeratore della camera

8 Azionatore del flusso dell'acqua

9 Sensore della temperatura dell'acqua

10 Filtro di intrappolamento del cerume nel

cono

11 Uscita del getto d'acqua

12 Ingresso aspirazione dell'acqua

13 Cono monouso

14 Linguetta per la rimozione del cono

15 Apertura per iniezione

11

1210

14 913

8

15

1

2

3

4

5

6

7

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 69

70

Installazione dell'aeratore del rubinetto

1. Rimuovere l'attuale aeratore dal rubinetto, inclusa qualsiasi rondella originale,utilizzando, se occorre, un paio di pinze. Nel caso fosse difficile rimuoverlo,immergere l'aeratore in aceto distillato per 20 minuti e quindi provare di nuovo.

2. Collegare l'aeratore a scatto al rubinetto girandolo in senso antiorario. Se l'aeratorenon dovesse essere adatto al rubinetto, cercare di usare uno degli adattatori forniticon l'unità. Cercare di applicare l'adattatore adatto al rubinetto e quindi collegarel'aeratore a scatto. Controllare che la rondella di gomma sull'aeratore esull'adattatore sia simile alla rondella del rubinetto che è stata rimossa. Se occorreusare l'adattatore universale senza filettatura (disponibile soltanto in alcune regioni),potrebbe essere necessario rimuovere l'o-ring interno di gomma se è troppo piccoloper il rubinetto.

3. Quando l'aeratore a scatto è collegato al rubinetto, la camera di pulizia può esserefacilmente collegata o rimossa. Si può sempre usare il lavandino normalmente quandoil sistema Auriflush non è collegato all'aeratore a scatto.

Installazione dell'aeratore della camera

L'aeratore della camera è un accessorio opzionale necessario se si accumula un'elevataquantità di spruzzi di acqua nel lavandino. Quando l'aeratore della camera è attaccato,riporre la camera normalmente nel vassoio di conservazione.

1. Cercare la tacca collocata sulla parte superiore dell'aeratore della camera eallinearla all'apertura di irrigazione blu sulla camera.

2. Premere lievemente l'aeratore della camera contro la camera fino a che non èfissato.

NOTA: L'aeratore della camera si attacca alla camera soltanto se è allineatocorrettamente. Il collegamento avviene abbastanza facilmente e quindi non è necessarioforzarlo.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 70

71

Uso del sistema Auriflush

Fasi dell'irrigazione dell'orecchio

Controllare sempre l'orecchio prima di iniziare qualsiasi procedura dipulizia. La presenza di perforazione o lesione della membrana timpanicaindica che l'uso del sistema Auriflush non è sicuro. L'uso del sistemaAuriflush su pazienti con anamnesi corrente o pregressa di otite cronicadell'orecchio medio è a discrezione del veterinario.

Collegamento dei tubi e della camera1. Collegare i tubi alla camera. Collegare il connettore nero all'apertura nera di ritorno

sul lato della camera. Collegare il connettore blu all'apertura blu di irrigazione sullato inferiore della camera.

2. Per collegare la camera al rubinetto, spingere verso il basso l'anello di plasticabianca che si trova sulla parte superiore della camera e quindi inserire la cameranell'aeratore a scatto sul rubinetto. Quando la camera si trova in posizione, rilasciarel'anello di plastica bianca. La camera è ora fissata.

Applicazione di un cono1. Allineare i solchi sul lato del cono con le tacche corrispondenti sull'interfaccia

dell'impugnatura. Accertarsi di applicare il cono con la linguetta rivolta verso l'alto. 2. Premere saldamente sul cono fino a che non si trova al livello contro l'interfaccia

dell'impugnatura. Quando il cono si fissa in posizione, si avverte un leggero scatto.

Pulizia dell'orecchio1. Può essere indicato l'uso di sedativi, tranquillanti o anestetici in generale a seconda

del temperamento dell'animale e dal grado di dolore presente. Per una pulizia diroutine in un animale altrimenti non irritabile, la procedura è generalmente bentollerata.

2. Per ridurre il tempo della procedura, utilizzare una soluzione per la puliziadell'orecchio o un agente ceruminolitico.

3. All'inizio, per evitare di schizzare il paziente, coprirlo con un telo di stoffa. In seguito,quando si ha più dimestichezza con la tecnica di chiusura del tubo uditivo, una taleprecauzione non sarà necessaria.

4. Iniziare a far fluire l'acqua nell'unità aprendo completamente il rubinetto dell'acquafredda. Quindi aprire l'acqua calda gradualmente fino a che l'acqua che esce dalfondo della camera non ha una temperatura simile a quella corporea.

5. Controllare la temperatura dell'acqua d'irrigazione sul sensore termico mentre sipreme l'azionatore del flusso dell'acqua. Se il sensore termico è blu, l'acquad'irrigazione non è calda abbastanza. Se il sensore termico è bianco, la temperaturadell'acqua è di almeno 32 °C e la procedura può iniziare. Affinché il sensore dellatemperatura funzioni correttamente, occorre premere l'azionatore sull'impugnatura.

Se l'acqua è troppo fredda, il paziente potrebbe avvertire capogiro overtigini. Verificare che l'indicatore termico sia bianco prima di iniziarel'irrigazione.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 71

72

6. Per pulire l'orecchio, afferrare il padiglione auricolare del paziente. Tiraredelicatamente per raddrizzare il canale auricolare. Mantenendo la tensione nelpadiglione auricolare, inserire il cono dell'impugnatura nell'orecchio per creare unachiusura ermetica. Premere l'azionatore sull'impugnatura. Regolando la forza che siesercita sull'azionatore, si raggiunge un certo controllo della velocità del flusso.

7. Mirare il getto d'acqua verso le pareti del condotto uditivo ruotando l'impugnaturadurante l'irrigazione. Far fluire un'abbondante quantità di acqua nell'orecchio. Ilsistema di aspirazione di ritorno porterà l'acqua di scarico fuori dall'orecchio. (Fareriferimento allo schema sul corretto flusso dell'acqua nella Guida di rapidaconsultazione.)

8. Se si desidera somministrare un agente ceruminolitico per aumentare l'effetto dipulizia, iniettarlo semplicemente nell'apertura per iniezione mentre si continua adirrigare il condotto uditivo.

Utilizzare una pressione lenta e costante (si consiglia 2 cc/sec) quando siintroduce una sostanza ceruminolitica attraverso l'apertura per iniezione.NON superare 10 cc/sec (circa 15 psi). Pressioni di irrigazione troppoelevate, superiori a 10cc/sec, possono creare un potenziale danno allamembrana timpanica. NON iniettare agenti detergenti/ceruminoliticiattraverso l'apertura per iniezione con l'acqua del rubinetto chiusa o sel'azionatore dell'impugnatura non è premuto, in quanto si potrebberocausare danni corrosivi alle componenti interne della camera ad acquaprovocando l'annullamento della garanzia.

NOTA: Le condizioni dell'acqua locale e/o l'introduzione di soluzioni di pulizia o altriagenti, possono causare lo scoloramento o la colorazione dei tubi.

9. Se la temperatura dell'acqua d'irrigazione dovesse diventare troppo calda, l'unitàlimiterà il flusso di acqua all'impugnatura, continuando a scaricare dal fondodell'unità. Per ripristinare il funzionamento dell'unità, abbassare la temperaturadell'acqua ad un livello sicuro regolando le manopole sul rubinetto fino a che l'acquanon si raffredda sufficientemente.

10. Rilasciare l'azionatore e mantenere il cono in posizione nel canale uditivo per 5-10 secondi per aspirare qualsiasi residuo di acqua di irrigazione.

NOTA: Il sistema Auriflush riduce il tempo della procedura. I tempi di proceduradipendono dalla consistenza del cerume, dalla quantità di residui, dal grado diinfiammazione e/o infezione e dall'uso o meno di un agente ammorbidente delcerume prima della pulizia. In casi gravi, i tempi di procedura possono essereestesi.

11. Al termine della pulizia, afferrare la linguetta collocata sul cono del dispositivo erimuovere il cono dall'impugnatura con un movimento verso il basso. Il cono èmonouso e deve essere gettato in un contenitore appropriato.

Se non fluisce acqua dal cono e l'azionatore è premuto, controllare che lachiusura dell'acqua calda non sia bloccata facendo in tal modo fluireacqua fredda attraverso l'unità. Ciò dovrebbe ripristinare il flusso d'acquanell'impugnatura.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 72

73

Disassemblaggio

1. Chiudere il rubinetto e scollegare i tubi dalla camera.

2. Staccare la camera dal rubinetto. Premere verso il basso l'anello bianco che si trovasull'estremità superiore dell'unità e quindi staccare l'unità dall'aeratore a scatto.L'acqua residua nella camera gocciolerà dalle aperture dei tubi che si trovano sullaparte anteriore e sul fondo.

3. Per rimuovere eventuale acqua stagnante dai tubi, mettere l'estremità aperta deitubi nel lavandino. Tenere l'impugnatura in posizione più elevata rispetto ai tubi epremere l'azionatore. Arrotolare i tubi a spirale verso l'alto tenendo semprel'impugnatura più in alto rispetto ai tubi stessi. L'acqua uscirà dall'estremità apertanel lavandino.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 73

74

Manutenzione

Pulizia e disinfezione del sistema Auriflush

Pulire il sistema Auriflush dopo ogni uso e disinfettarlo a discrezione dell'utente.

La pulizia dell'unità con acqua e sapone consente di eliminare qualsiasi residuo eriduce il numero di microrganismi presenti nei tubi. Disinfettare l'unità con alcolisopropilico al 70% oppure con una soluzione di 10% di candeggina e 90% di acqua pereliminare batteri e la formazione di funghi. Si consiglia tuttavia di utilizzare l'alcolperché aiuta a far evaporare l'acqua eventualmente rimasta nei tubi.

1. Rimuovere il cono e gettarlo.

2. Pulire la superficie esterna della camera, dell'impugnatura e dei tubi con un pannomorbido imbevuto di una soluzione leggera di acqua e sapone.

3. Per pulire l'unità, preparare 800 ml di soluzione di acqua e sapone. Per disinfettarel'unità, preparare una soluzione di 400 ml di alcol isopropilico o una soluzione di10% di candeggina e 90% di acqua.

4. Staccare la camera dal rubinetto. Lasciare i tubi attaccati all'unità. Versare 100 mldi soluzione nell'apertura che si trova sulla parte superiore dell'accoppiatore.Conservare il resto della soluzione per le fasi successive della procedura.

5. Ricollegare la camera al rubinetto e immergere la superficie espostadell'interfaccia dell'impugnatura (dove si applica il cono) nel resto della soluzione.

Versare 100 ml di soluzionedi pulizia nella camera

Mettere l'impugnatura in 700ml di soluzione di pulizia

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 74

75

6a. Per pulire l'unità, aprire l'acqua. Premere l'azionatore per consentire alla soluzione difluire dall'impugnatura nel contenitore. Il sistema di aspirazione eliminerà la soluzione.Continuare questo procedimento per 5 minuti. Tenere l'estremità espostadell'impugnatura immersa nella soluzione. Ciò assicurerà la pulizia della linea diaspirazione e aiuterà a prevenire contatti accidentali della soluzione di pulizia con gliocchi dell'utente.

6b. Per disinfettare l'unità, aprire l'acqua. Non premere l'azionatore. Dopo che metàdella soluzione è stata rimossa, chiudere il rubinetto. Rimuovere l'impugnatura dallasoluzione e appoggiarla nell'anello apposito. Ciò intrappolerà la soluzione nella lineadi ritorno e consentirà un'effettiva disinfezione. Per ottenere il massimo beneficio,seguire i consigli del produttore sui tempi di immersione. Ripetere la procedura dipulizia descritta sopra per rimuovere qualsiasi residuo della soluzione disinfettante.

7. Chiudere il rubinetto e togliere entrambi i tubi dalla camera.

8. Per rimuovere l'eventuale soluzione stagnante accumulatasi nei tubi, scollegare itubi dalla camera e sistemare l'estremità aperta nel lavandino. Tenere l'impugnaturain posizione più elevata rispetto al tubo e premere l'azionatore. L'acqua usciràdall'estremità aperta nel lavandino.

9. Staccare la camera dal rubinetto e lasciarla gocciolare fino a che non si asciuga.Riporre l'unità nel contenitore.

10. Per facilitare un lavaggio completo e un'asciugatura più veloce, versare alcolisopropilico all'interno della camera e dei tubi.

Se l'acqua è troppo dura o la formazione di incrostazioni di calcarerappresenta un problema, usare una soluzione di aceto al 100%. Lasciarel'aceto nella camera per non più di 2-3 minuti. È comunque necessario unrisciacquo finale con alcol isopropilico.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 75

76

Guida alla risoluzione dei problemi

Se il sistema Auriflush SPAH dovesse presentare qualche problema, fare riferimento allatabella seguente per trovare i problemi e le possibili cause e soluzioni. Se le informazioniin questa tabella non descrivono o non risolvono il problema, rivolgersi alla sede localedella Schering-Plough Animal Health (vedere pagina 97).

Problema Possibile causa Soluzione

L'acqua non escedall'impugnaturaanche se premol'azionatore.

La funzione di chiusura disicurezza della temperatura èattivata perché la temperaturadell'acqua è troppo alta.

Far scorrere acqua FREDDA attraversoil sistema per 10-30 secondi. Questoaccorgimento ripristina la funzione dichiusura di sicurezza dellatemperatura e consente all'acqua difluire nuovamente.

Una quantitàeccessiva di acquagocciola dall'orecchio.

L'acqua non è apertacompletamente.

Aprire l'acqua fredda completamenteper consentire al sistema di aspira-zione di funzionare correttamente(controllando che la temperatura siacomunque nel range accettabile).

Mancanza di un rivolodi acqua pulitaproveniente dal cono.

L'installazione del cono hacausato un problema.

Applicare un nuovo cono con lalinguetta rivolta verso l'alto.

Problema di applicazione delcono

Inserire il cono con la linguettarivolta verso l'alto.

Problema di connessione deitubi.

Assicurarsi che entrambi i raccordidei tubi si adattino comodamentealla camera.

Tecnica errata.Controllare la Guida di rapidaconsultazione per verificare che ilgetto d'acqua sia direttocorrettamente.

Un tubo potrebbe essere

attorcigliato.

Accertarsi che non ci siano

piegature nei tubi che limitano il

flusso dell'acqua.

I tubi ALL'INTERNOdell'impugnatura limitano ilflusso dell'acqua.

Riempire l'azionatore 25-50 voltefinché l'acqua inizia a scorrerenormalmente.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 76

77

Problema Possibile causa Soluzione

Lo spruzzo d'acqua ètroppo abbondante.

La pressione dell'acqua dallalinea è troppo elevata.

Accertarsi che l'aeratore dellacamera sia collegato al fondo dellacamera.

La pressionedell'acqua nel conosembra troppo alta otroppo bassa.

L'apertura di uscita dell'acquadi ritorno sul fondo dellacamera è bloccata.

Staccare la camera dal rubinetto erimuovere qualsiasi materialeestraneo dall'apertura di uscita.Procedere quindi con la normaleprocedura di pulizia.

Malfunzionamento interno. Con un cono applicato, spruzzareacqua dall'impugnatura in uncontenitore graduato peresattamente 20 secondi. Se laquantità dell'acqua raccolta èinferiore a 90 ml o superiore a 100ml, rivolgersi alla sede locale dellaSchering-Plough Animal Health(vedere pagina 97).

L'installazione del cono hacausato un problema.

Applicare un nuovo cono con lalinguetta rivolta verso l'alto.

Ci sono perdite dall'aeratoredella camera e/odall'adattatore.

Stringere l'aeratore e/o l'adattatorecon un paio di pinze.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 77

78

Garanzia e informazioni sul servizio assistenza

SPAH garantisce che il sistema Auriflush è esente da difetti originali nei materiali enella lavorazione e che funziona secondo le specifiche del produttore per un periodo diun anno dalla data di acquisto. Se lo strumento o un suo qualsiasi componente sidovesse rivelare difettoso o in qualche modo differente dalle specifiche del produttore,durante il periodo di garanzia, SPAH riparerà o sostituirà il sistema Auriflush o ilcomponente difettoso senza alcuna spesa da parte dell'acquirente.

Tale garanzia si applica esclusivamente a prodotti acquistati nuovi da SPAH o da unsuo distributore o rappresentante autorizzato.

Se il prodotto dovesse rivelarsi difettoso, l'acquirente deve contattare la sede localedella Schering-Plough Animal Health (vedere pagina 97). Verranno fornite istruzione dalReparto di Assistenza tecnica su come inviare il sistema alla SPAH.

La presente garanzia non copre rotture o guasti causati da alterazione, uso improprio,negligenza, incidenti, modifiche o spedizione e viene annullata se lo strumento non èusato secondo le istruzioni del produttore o se eventuali riparazioni o manutenzionivengono eseguite da personale diverso da quello SPAH o non autorizzato dalla SPAH.

NOTA: È richiesta la presentazione della fattura come prova di acquisto e la convalidadella garanzia di un anno.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 78

79

Parti di ricambio e accessori

Informazioni per l'ordinazione

Per ordinare parti di ricambio e accessori, contattare il rappresentante o un distributoreautorizzato SPAH.

Parte Numero parte

Sistema di irrigazione dell'orecchio Auriflush A0025-6975-02

Coni (scatola di coni) A0061-2005-02

Gruppo tubi A0061-2005-03

Aeratore della camera A0061-2005-05

Kit adattatori e aeratore(Aeratore a scatto e 4 adattatori) A0061-2005-04

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 79

80

Specifiche

Specifiche generali

Le specifiche comuni a tutti i più importanti componenti del sistema Auriflush SPAHsono elencate nella tabella che segue.

Temperatura di funzionamento: +10 ° - +40 °C

Temperatura di conservazione: -40 ° - +48,8 °C

Velocità di flusso dal cono: 100 ml di acqua per 20 secondi a pressione operativa.

Acqua alla sorgente (rubinetto)Range di pressione: 40 - 110 Psi (275 kPa - 758 kPa)

Valori minimi dell'acqua alla sorgenteVelocità di flusso: 7,5 l/min

Pressione dell'acqua dal cono: 10 Psi (69 kPa)

Brevetti

Numero di brevetto statunitense 5,685,851; altri brevetti in corso diregistrazione

Coni

• Biocompatibili, privi di lattice, da inserimento

• Misura unica per cani e gatti

• Esclusivamente monouso

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 80

81

Índice

Introdução .......................................................................................................82

Advertências e Símbolos ...............................................................................83

Primeiros passos .............................................................................................84

Desembalar e verificar o conteúdo........................................................ 84

Diagrama do Sistema Auriflush ...............................................................85

Instalação do dispositivo de arejamento da torneira ..........................86

Instalação do dispositivo de arejamento da câmara...........................86

Utilização do Sistema Auriflush ...................................................................87

Passos para a limpeza auricular ............................................................ 87

Ligar a tubagem e a câmara.....................................................................87

Ligar a ponta auricular ..............................................................................87

Limpeza auricular .......................................................................................87

Desmontar ........................................................................................................ 89

Manutenção ......................................................................................................90

Limpar e desinfectar o Sistema Auriflush..............................................90

Detecção e resolução de problemas...........................................................92

Garantia e Informações sobre assistência ................................................94

Componentes e acessórios de substituição ..............................................95

Informações sobre encomendas.............................................................95

Especificações .................................................................................................96

Especificações gerais................................................................................96

Patentes .......................................................................................................96

Pontas auriculares .....................................................................................96

Localizações dos escritórios da Schering-Plough Animal Health........97

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 81

82

I n t r o d u ç ã o

Obrigado pela aquisição do Sistema de Lavagem Auricular Auriflush™ da Schering-Plough Animal Health (SPAH).

O Sistema Auriflush da SPAH fornece uma forma segura e eficaz de limpar o canalauditivo externo de cães e gatos. Este método de limpeza é mais limpo e seguro do queoutros métodos actualmente existentes no mercado. Além disso, o seu desenhoinovador e intuitivo, facilita a aprendizagem sobre a utilização do produto. O SistemaAuriflush apresenta as seguintes características:

• Conforto do doente – Acção “Hidrovac”

• Segurança do doente – Válvula de encerramento ao fluxo de água com temperaturaelevada

– Regulação da pressão da água no interior da câmara

• Utilização fácil – Sensor visual de “feedback” da temperatura

• Engenharia de alta qualidade – Totalmente funcional com várias pressões de água,assim como com diferentes torneiras

Este manual descreve como utilizar e manter o Sistema Auriflush da SPAH. Por favor,cumpra estas instruções para garantir o seu funcionamento preciso e fiável durantemuitos anos.

Sobre este manual

Este manual serve como guia para a lavagem auricular utilizando o Sistema Auriflushda SPAH. O sistema destina-se a ser utilizado por Profissionais de Cuidados de SaúdeVeterinários. Qualquer outra utilização além daquela a que se destina invalida agarantia do fabricante.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 82

83

Advertências e Símbolos

Este manual utiliza os ícones e símbolos descritos em baixo.

ATENÇÃO: Consulte as instruções de funcionamento. Este símbolo destina-se a informar o utilizador relativamente à presença de instruções defuncionamento ou manutenção importantes nos documentos anexos aoinstrumento.

Especificações do desempenho verificadas por ETL Laboratories

A marca CE neste aparelho indica que foi testado e se encontra emconformidade com as cláusulas existentes na Directiva de DispositivosMédicos 93/42/EEC

Antes de tentar efectuar qualquer procedimento de limpeza auricular,inspeccione sempre o ouvido. A presença de uma membrana do tímpanoperfurada ou alterada indica que não é seguro utilizar o Sistema Auriflush.A utilização do Sistema Auriflush em doentes com história actual ouanterior de infecções crónicas do ouvido médio deve ser deixada àdiscrição do médico veterinário.

Se a água estiver excessivamente fria, o doente poderá ficar tonto ousofrer de vertigens. Por favor, antes de proceder à irrigação, verifique se oindicador térmico está branco.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 83

84

Primeiros passos

Desembalar e verificar o conteúdo

Inspeccione a embalagem, verificando se ocorreram danos durante o transporte. Seencontrar algum dano, notifique a empresa transportadora.

Quando desembalar o seu novo Sistema Auriflush, verifique se estão incluídos osseguintes itens:

• Câmara de água

• Conjunto do manípulo/tubagem

• Um dispositivo de arejamento de encaixe

• Quatro adaptadores de torneira diferentes

• Dispositivo de arejamento da câmara

• Uma caixa de pontas auriculares (25 unidades)

• Tabuleiro de armazenamento

• Manual de instruções sobre o funcionamento

• Guia de consulta rápida

Se faltar algum dos itens ou das peças, por favor, contacte o seu escritório daSchering-Plough Animal Health (consulte a página 97).

Utilize a figura na página seguinte para se familiarizar com as características doSistema Auriflush da Schering-Plough Animal Health.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 84

85

Diagrama do Sistema de Lavagem Auricular Auriflush da SPAH

1 Dispositivo de arejamento de encaixe

2 Conector de encaixe com anel branco

3 Anel para apoio/fixação do manípulo

4 Porta de irrigação – Água para irrigaçãopara o ouvido (azul).

5 Porta de retorno – Água de retornoda limpeza auricular (preta)

6 Porta de saída da água de retorno

7 Dispositivo de arejamento da câmara

8 Botão para accionar o fluxo de água

9 Sensor da temperatura da água

10 Filtro para retenção do cerúmen na ponta auricular

11 Saída do jacto de água

12 Entrada da aspiração da água

13 Ponta auricular descartável

14 Aba para remoção da ponta auricular

15 Porta de injecção

11

1210

14 913

8

15

1

2

3

4

5

6

7

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 85

86

Instalação do dispositivo de arejamento da torneira

1. Retire o actual dispositivo de arejamento colocado na torneira, incluindo as anilhasoriginais. Poderá ser necessário utilizar um alicate para retirar o dispositivo dearejamento. Se continuar a sentir dificuldades na remoção, mergulhe o actualdispositivo de arejamento em vinagre destilado durante cerca de vinte minutos etente novamente.

2. Tente ligar o dispositivo de arejamento de encaixe à torneira, rodando-o no sentidocontrário aos ponteiros do relógio. Se não se adaptar, utilize um dos adaptadoresfornecidos com a unidade. Faça corresponder o adaptador à torneira e, em seguida,encaixe o dispositivo de arejamento. Verifique se a anilha de borracha existente nodispositivo de arejamento de encaixe e o adaptador correspondem à anilha antigaexistente na torneira. Se necessitar de utilizar o adaptador universal sem rosca(disponível apenas em certas regiões), poderá ser necessário retirar o anel em “O”interior de borracha, caso este seja demasiado pequeno para a torneira.

3. Após a ligação do dispositivo de arejamento de encaixe à torneira, a câmara delimpeza auricular é facilmente ligada ou separada do dispositivo de arejamento deencaixe. Poderá continuar a utilizar normalmente a sua bacia quando o SistemaAuriflush não estiver ligado ao dispositivo de arejamento com rosca.

Instalação do dispositivo de arejamento da câmara

O dispositivo de arejamento da câmara é um acessório opcional, necessário quandoexiste um grande derrame de água na sua bacia. Quando o dispositivo de arejamento dacâmara estiver ligado, volte a colocar a câmara dentro do tabuleiro de armazenamento.

1. Procure o entalhe situado na parte superior do dispositivo de arejamento da câmarae alinhe-o com a porta de irrigação azul na câmara.

2. Prima suavemente o dispositivo de arejamento da câmara contra a câmara até ficarbem encaixado.

NOTA: O dispositivo de arejamento da câmara apenas pode ser ligado à câmara seestiver correctamente alinhado. Deverá assentar com facilidade, não sendo necessárioforçá-lo em direcção à câmara.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 86

87

Utilização do Sistema Auriflush

Passos para a limpeza auricular

Antes de tentar efectuar qualquer procedimento de limpeza auricular,inspeccione sempre o ouvido. A presença de uma membrana do tímpanoperfurada ou alterada indica que não é seguro utilizar o Sistema Auriflush.A utilização do Sistema Auriflush em doentes com história actual ouanterior de infecções crónicas do ouvido médio deve ser deixada àdiscrição do médico veterinário.

Ligar a tubagem e a câmara1. Ligue a tubagem à câmara. Faça corresponder o conector preto à porta de retorno

preta situada na face lateral da câmara. Faça corresponder o conector azul à portade irrigação azul situada na parte inferior da câmara.

2. Para ligar a câmara à torneira, baixe o anel de plástico branco situado na partesuperior da câmara e, em seguida, introduza a câmara sobre o dispositivo dearejamento de encaixe na torneira. Quando a câmara estiver posicionada, solte oanel de plástico branco. A câmara está agora fixa.

Ligar uma ponta auricular1. Alinhe os sulcos na face lateral da ponta auricular com as depressões

correspondentes na interface do manípulo. Verifique se está a ligar a ponta auricularcom a aba voltada para cima.

2. Prima com firmeza a ponta auricular até ficar encostada no mesmo plano à interfacedo manípulo. Sentirá um ligeiro estalido quando a ponta auricular estiver em posição.

Limpeza auricular1. A utilização de sedativos, tranquilizantes ou anestésicos gerais poderá estar

indicada dependendo do temperamento do animal e do grau de dor existente. Para alimpeza de rotina em animais dóceis, o procedimento é geralmente bem tolerado.

2. Para encurtar o tempo do procedimento, utilize uma solução de limpeza auricular ouum produto cerumenolítico.

3. Inicialmente, poderá tapar o doente com um pano para eliminar os salpicos. Quandoa técnica de selar o canal auditivo estiver dominada, poderá não ser necessáriotapar o animal.

4. Inicie o fluxo de água através da unidade, abrindo totalmente a torneira da água friaem primeiro lugar. Em seguida, abra gradualmente a água quente até que a águaque sai da parte inferior da câmara esteja a uma temperatura próxima datemperatura corporal.

5. Verifique a temperatura da água de irrigação, observando o sensor térmicoenquanto prime o botão para accionar o fluxo de água. Se o sensor térmico estiverazul, a água de irrigação não está suficientemente quente. Se o sensor térmicoestiver branco, a temperatura da água de irrigação situa-se a, pelo menos, 32,2º C eo procedimento poderá começar. Deverá premir o botão para accionar o manípulopara o sensor da temperatura funcionar correctamente.

Se a água estiver excessivamente fria, o doente poderá ficar tonto ousofrer de vertigens. Por favor, antes de proceder à irrigação, verifique se oindicador térmico está branco.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 87

88

6. Para limpar o ouvido, segure o pavilhão auricular do doente. Puxe-a suavementepara ajudar a endireitar o canal auditivo. Enquanto mantém a tensão no pavilhãoauricular, introduza a ponta do manípulo no interior do ouvido para criar um selo.Prima o botão para accionar o manípulo. Regulando a força com que empurra obotão accionador, conseguirá ter algum controlo sobre o débito.

7. Aponte o jacto de água na direcção das paredes do canal auditivo, rodando omanípulo durante a irrigação. Inunde o ouvido com água. O sistema de retorno poraspiração retirará a água de descarga do ouvido. (Consulte um diagrama do fluxo deágua correcto no guia de consulta rápida.)

8. Se pretender administrar um agente adicional para aumentar o efeito de limpeza,injecte-o na Porta de Injecção, enquanto continua a irrigar o canal auditivo.

Utilize uma pressão lenta e regular (recomendamos 2 cc/seg.) quandointroduzir outro agente através da Porta de Injecção. NÃO exceda 10cc/seg. (aprox. 15 psi). As pressões de irrigação excessivas, superiores a10 cc/seg. poderão danificar a membrana do tímpano. NÃO injecte nenhumagente através da Porta de Injecção, enquanto a torneira da água estiverfechada ou enquanto o botão para accionar o manípulo não for premido.Se o fizer poderá provocar danos corrosivos nos componentes internos dacâmara de água e anulará a garantia.

NOTA: Ao longo do tempo, poderá ocorrer a descoloração ou o aparecimento demanchas na tubagem devido às características particulares da água local e/ou àintrodução de soluções de limpeza auriculares ou outros agentes.

9. Se a temperatura da água de irrigação ficar excessivamente quente, a unidaderestringirá o fluxo de água ao manípulo, continuando a descarregar água na parteinferior da unidade. Para a unidade reiniciar, desça a temperatura da água até umnível seguro, regulando os botões na torneira até a água arrefecer o suficiente.

10. Solte o botão accionador e mantenha a ponta auricular no canal durante 5 a 10segundos para aspirar quaisquer resíduos de água de irrigação.

NOTA: O Sistema Auriflush irá reduzir a duração do procedimento. A duração doprocedimento depende da consistência do cerúmen, quantidade de detritos,grau de inflamação e/ou infecção e da utilização de um agente emoliente decera, antes da limpeza. Em casos graves, o procedimento poderá prolongar-se.

11. Quando a limpeza estiver concluída, segure firmemente na aba situada na pontaauricular do dispositivo e separe-a do manípulo com um movimento descendente.Esta ponta auricular é descartável. Por favor, coloque-a num recipiente adequado.

Se não se verificar a saída de água pela ponta auricular e se o botãoaccionador estiver a ser premido, verifique se a válvula de encerramentoda água quente foi obstruída fazendo correr água fria através da unidade.Isto deverá restaurar o fluxo de água para o manípulo.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 88

89

Desmontar

1. Feche a torneira e retire a tubagem da câmara.

2. Separe a câmara da torneira. Prima o anel branco situado na parte superior dacâmara e, em seguida, separe a câmara do dispositivo de arejamento de encaixe. Acâmara irá drenar através das portas abertas dos tubos, situadas na parte frontal einferior.

3. Para retirar a água estagnada da tubagem, coloque a extremidade aberta datubagem sobre a bacia. Mantenha o manípulo numa posição mais elevada do que atubagem e prima o botão accionador. Enrole a tubagem em serpentina, mantendo omanípulo numa posição mais elevada. A água deverá sair pela extremidade abertapara dentro da bacia.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:36 AM Page 89

90

Manutenção

Limpar e desinfectar o Sistema Auriflush

Limpe o Sistema Auriflush após cada utilização e desinfecte-o sempre que considerarnecessário.

A limpeza da unidade com sabão e água eliminará os detritos e diminuirá o número demicrorganismos na tubagem. Desinfecte a unidade com álcool isopropílico a 70% oucom uma solução com 10% de lixívia em 90% de água para eliminar a maior parte docrescimento bacteriano e fúngico. Recomendamos a utilização de álcool, pois esteproduto ajudará a evaporar a água que ainda possa existir na tubagem.

1. Retire a ponta auricular e elimine-a.

2. Limpe a superfície externa da câmara, manípulo e tubo com um pano maciosaturado com uma solução suave de sabão e água.

3. Para limpar a unidade, prepare 800 ml de uma solução de água e sabão. Paradesinfectar a unidade, prepare 400 ml de uma solução de álcool isopropílico (álcoolanti-séptico) ou uma solução com 10% de lixívia em 90% de água.

4. Separe a câmara da torneira. Deixe os tubos ligados à unidade. Verta 100 ml dasolução na abertura superior do acoplador. Guarde a restante solução para ospassos posteriores deste procedimento.

5. Volte a colocar a câmara na cabeça da torneira e mergulhe a superfície dainterface do manípulo exposta (onde se liga a ponta) na restante solução.

Verta 100 ml desolução de limpezapara dentro da câmara

Coloque o manípulodentro de 700 ml desolução de limpeza

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:37 AM Page 90

91

6a. Para limpar a unidade, abra a água. Prima o botão accionador, permitindo o fluxo dasolução do manípulo para o interior do recipiente. A linha de aspiração removerá asolução. Continue com este processo durante 5 minutos. Lembre-se de manter a pontaexposta do manípulo mergulhada na solução. Isto garantirá que a linha de aspiraçãoficará limpa e ajudará igualmente a evitar o contacto acidental da solução de limpezacom os olhos do utilizador.

6b. Para desinfectar a unidade, abra a água. Não prima o botão accionador. Após aremoção de metade do volume da solução, feche a torneira da água. Retire omanípulo da solução e coloque-o no respectivo anel para apoio/fixação. Istoaprisionará a solução na linha de retorno, permitindo uma desinfecção eficaz. Sigaas recomendações do fabricante relativamente aos tempos de submersão paraobter os melhores resultados. Repita o procedimento de limpeza referido em cimapara remover quaisquer resíduos das soluções desinfectantes.

7. Feche a torneira e retire ambos os tubos da câmara.

8. Para remover a solução estagnada que possa existir na tubagem, desligue os tubosda câmara e coloque a extremidade aberta na bacia. Mantenha o manípulo numaposição mais elevada do que a tubagem e prima o botão accionador. A água sairápela extremidade aberta para dentro da bacia.

9. Retire a câmara da torneira. Deixe a câmara escorrer até secar. Volte a colocar aunidade no seu recipiente de suporte.

10. Para facilitar uma lavagem minuciosa recomendada e uma secagem mais rápida,faça fluir álcool isopropílico para o interior da câmara e tubos.

Se a dureza da água ou a acumulação de cálcio constituir umapreocupação, poderá utilizar uma solução de vinagre a 100%. Mantenha ovinagre na câmara durante um período não superior a 2 ou 3 minutos. Énecessária uma lavagem final com álcool isopropílico.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:37 AM Page 91

92

Detecção e resolução de problemas

Se ocorrerem problemas no Sistema Auriflush da SPAH, consulte a seguinte tabela paradetectar o sintoma, a causa provável e a solução para o problema. Se as informaçõesexistentes nesta tabela não descreverem ou não resolverem o problema, contacte o seuescritório da Schering-Plough Animal Health (consulte a página 97).

Problema Causa possível Solução

Não há saída da águapelo manípulo mesmoquando o botãoaccionador é premido.

A função de segurança deencerramento da águarelacionada com atemperatura da água foiactivada devido à elevadatemperatura da água.

Faça correr água FRIA através dosistema durante 10 a 30 segundos.Isto reiniciará a função desegurança de encerramento daágua relacionada com atemperatura da água, permitindonovamente o fluxo de água.

Fuga excessiva deágua a partir doouvido.

A torneira de água não estáaberta com uma pressãosuficientemente elevada.

Abra totalmente a água fria paraque o sistema de aspiração possafuncionar correctamente (mascontinuando dentro do intervalode temperatura indicado).

Não se verifica asaída de um jacto deágua limpa pela pontaauricular.

A instalação da pontaauricular originou umproblema.

Coloque uma nova ponta auricularcom a aba voltada para cima.

Problema de ligação daponta auricular.

Volte a colocar a ponta auricularcom a aba voltada para cima.

Problema de ligação datubagem.

Certifique-se de que ambos osencaixes dos tubos se adaptamsem folgas no interior da câmara..

Técnica incorrecta. Para se certificar de que está aapontar a água correctamente,consulte o Guia de consultarápida.

Existe uma dobra natubagem.

Certifique-se de que não existemcurvaturas da tubagem arestringir o fluxo de água.

A tubagem no INTERIOR domanípulo está a restringir ofluxo de água.

Prima o botão accionador 25 a 50vezes, até a água começar a fluirnormalmente.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:37 AM Page 92

93

Problema Causa possível Solução

Existe uma grandequantidade de águaderramada.

Excesso de pressão da águana linha de água.

Certifique-se de que o dispositivode arejamento da câmara estáligado à parte inferior da câmara.

A pressão da águaque sai pela pontaauricular, parece serexcessivamenteelevada ou baixa.

A porta de saída da água deretorno está obstruída naparte inferior da câmara.

Retire a câmara da torneira eelimine os materiais estranhos daporta de saída. Prossiga com oprocedimento de limpeza normal.

Existe uma avaria interna. Com a ponta auricular ligada, façasair água pelo manípulo paradentro de um cilindro graduado oude um copo de medição duranteexactamente 20 segundos. Se, nofim deste período, os recipientescontiverem menos de 90 ml oumais de 110 ml de água medida,contacte o seu escritório daSchering-Plough Animal Health(consulte a página 97).

A instalação da pontaauricular originou umproblema.

Coloque uma nova ponta auricularcom a aba voltada para cima.

Existe uma fuga a partir dodispositivo de arejamento dacâmara e/ou do adaptador.

Aperte o dispositivo dearejamento da câmara e/ou oadaptador com um alicate.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:37 AM Page 93

94

Garantia e Informações sobre assistência

A SPAH garante que o Sistema Auriflush se encontra livre de defeitos originais dematerial e de fabrico e que funcionará de acordo com as especificações do fabricante

durante o período de um ano a partir da data de aquisição. Se este instrumento ouquaisquer outros dos seus componentes apresentarem defeitos ou diferirem dasespecificações do fabricante durante o período de garantia, a SPAH reparará ousubstituirá o Sistema Auriflush ou o(s) seu(s) componente(s) sem encargos para ocomprador.

Esta garantia aplica-se apenas aos produtos adquiridos novos à SPAH, ou aos seusdistribuidores ou representantes autorizados.

Se o produto apresentar algum defeito, o comprador deve contactar o escritório localda Schering-Plough Animal Health (consulte a página 97). O Departamento deassistência técnica fornecerá instruções sobre a devolução do Sistema Auriflush.

Esta garantia não cobre roturas ou falhas devido a adulteração, utilização inadequada,negligência, acidentes, modificação ou transporte e será anulada se o instrumento nãofor utilizado de acordo com as recomendações do fabricante ou se for reparado ouassistido por outrem, além da SPAH ou de um representante autorizado pela SPAH.

NOTA: Como prova de compra e para a validação do período de garantia de um ano, énecessária a devolução da factura.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:37 AM Page 94

95

Componentes e acessórios de substituição

Informações sobre encomendas

Para encomendar componentes ou acessórios de substituição, contacte o seurepresentante da SPAH ou o distribuidor autorizado da SPAH.

Componente Número docomponente

Sistema de Lavagem Auricular Auriflush A0025-6975-02

Pontas auriculares (Caixa com pontas auriculares) A0061-2005-02

Conjunto do tubo (tubagem) A0061-2005-03

Dispositivo de arejamento da câmara A0061-2005-05

Kit adaptador do dispositivo de arejamento (Dispositivo de arejamento de encaixe e 4 adaptadores) A0061-2005-04

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:37 AM Page 95

96

Especificações

Especificações gerais

As especificações comuns a todos os componentes principais do Sistema Auriflush daSPAH são apresentadas na tabela que se segue:

Temperatura de funcionamento: 10° - +40° C

Temperatura de armazenamento: -40° - +48,8° C

Débito a partir da ponta auricular: 100 ml (0,0264 galões) de água por 20segundos à pressão de funcionamento.

Fonte de água (torneira)Intervalo de pressão: 275 kPa - 758 kPa (40 - 110 Psi)

Fonte de água mínimaDébito: 7,5 l/min (2 galões/min)

Pressão de água a partir da ponta auricular: 69 kPa (10 Psi)

Patentes

Número de Patente nos E.U. 5,685,851; outras patentes pendentes

Pontas auriculares

• Biocompatíveis, não contêm látex, para introdução

• Um tamanho adapta-se aos cães e gatos

• Apenas para uma única utilização

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:37 AM Page 96

97

Africa/Middle East: Sentipharm A.G., 182, Avenue Charles De Gaulles 92200 Neuilly-sur-Seine, FrancePhone (33)(1)4643-0362

Argentina: Schering-Plough S.A., Avenida San Martin 1750, (1602) Florida, Buenos AiresPhone (54) (11)4796-5111

Australia: Schering-Plough Pty.Ltd, 11 Gibbon Road, Baulkham Hills, NSW 2153Phone (61)( 2)9852-7444

Austria: See Germany

Benelux: Schering-Plough NV/SA, Rue DeStalle, 73, B-1180 Brussels (Belgium)Phone (32)(2)370-9401

Brazil: Coopers Brasil Ltda, Rua AlexandreDumas, 2220, Chacara Santo Antonio, CEP 04717-004 Sao Paulo Phone (55)(11) 3457-1647

Canada: Schering Canada Inc., 3535 Trans-Canada Highway, Pointe Claire,Quebec H9R 1B4Phone (514)-428-7488

Caribbean Islands: Schering-Plough de Caribe, Inc., Road 865, Int. Expreso de Diego, Bo. Candelaria Areas, Toa Baja 00949Phone (787) 261 2222

Chile: Schering-Plough Compania Ltda., Burgos 80, Los Condes, Santiago Phone (56)( 2)350-62-00

China: Schering-Plough China Ltd., 19 F,Shanghai Indu-Pharm Mansion, 200 Tai Cang Road, Shanghai 200020Phone(86)(21)63-28-5733

Colombia: Schering-Plough S.A., Carrera 68 No. 19-20, A.A. 4597 y 8617, Santafe de Bogota, D.C.Phone (57)(1)-417-5466

Croatia: Please see Germany

Czech Republic: Please see Germany.

Denmark: Schering-Plough A/S, Hvedemarken 12, 3520 FarumPhone(45)(44)395 000

Eastern Europe: For Poland, Hungary, Czech Republik, Kroatia see Germany.

For other countries: Sentipharm A.G., 182, Avenue Charles De Gaulles 92200 Neuilly-sur-Seine,FrancePhone (33)(1)4643-0362

Egypt: Essex Chemie AG, 11, Sizostris St, Al Korba,Heliopolis, CairoPhone (202) 414-6544

France: Schering-Plough Veterinaire, 92, Rue Baudin, 92307 Levallois-Perret CedexPhone (33)(1) 41-06-35-00

Germany/ Eastern Europe: Essex Tierarznei, Thomas Dehler Str. 27, D-81737 Munich, GermanPhone (49)( 89) 62731-0

Finland: Please see Denmark.

Greece: Schering-Plough Veterinary S.A., 63, Ag. Dimitriou Street, GR-174 55 AlimosPhone (30)(1)9897-435

Hungary: Please see Germany

Indonesia: PT Schering-Plough, Wisma BankDharmala, Ji Jendral Sudirman Kav. 28, Jakarta 12920Phone (62)(21)522-5452

Ireland: Schering-Plough Animal Health Ireland,Boghall Road, Bray, Co WicklowPhone (353)1-205-0900

Israel: Please see Africa Middle East

Italy: Schering-Plough S.p.A. Centro DirezionaleMilano 2, Palazzo Borromini, 20090 Segrate (MI)Phone (39)(02)21018-1

Japan: Takeda-Schering-Plough Animal Health, 5-7 Sanbancho, Chiyoda-ku, Tokyo 102-0075Phone (81)(3)3511-2032

Malaysia: Scherin-Plough Sdn.Bhd., Level 3-1,CP Tower, 11, Jalan 16/11, Pusat Dagang Seksyen 16,46350 Petaling Jaya, Selangor Darul EhsanPhone (60)(3)7957-5100

Mexico: Schering-Plough S.A. de C.V., 16 de Septiembre No. 301, Col. Xaltocan,Xochimilco, 16090 Mexico, D.F.Phone (52)(5)728-44-04

Office Locations

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:37 AM Page 97

98

New Zealand: Schering-Plough Animal HealthLtd., 33 Whakatiki Street, Upper Hutt, WellingtonPhone (64)(4)528-1900

Norway: Schering-Plough, Ankerv. 209, 1359 Eiksmarka Phone (47) 67-166-450

Paraguay: Schering-Plough S.A., Avda. Artigas 1907, UsuncionPhone (595)(21) 294 240

Peru: Please call Argentina

Philippines: Schering-Plough, 846 West Service Road, KM 18 South Superhighway, Paranaque, Metro MinilaPhone (632)637-0594

Poland: Please see Germany

Portugal: Schering-Plough Veterinaria, Casal Colaride, Aqulva, 2736 Cacem CodexPhone (351)21-433-9300

Puerto Rico: Schering-Plough de Caribe, Inc.,Road 865, Int. Expreso de Diego, Bo. Candelaria Areas, Toa Baja 00949Phone (787) 261-2222

Singapore: Schering-Plough, SOL, Limited,Singapore Branch, 2 Havelock Road #04-10/11,Apollo Centre, Singapore 059763Phone (65) 236-1915

South Africa: Schering-Plough, Ltd.,54 Electron AveIsando, TransvaalPhone (27) (11) 922-3418

South Korea: Schering-Plough Animal HealthKorea, #726-173 Hannam-Dong, Volvo Building 2nd floor, Yongsa-Gu, Seoul 140-894Phone (82)(2)793-2213

Spain: Schering-Plough S.A., Km 36 Carreteria Nacional N-I, San Augustin de Guadalix, 28750 Madrid Phone (34)(91)848-8500

Sweden: Schering-Plough AB, Tegeluddsvagen 31, S-115 41 StockholmPhone (46)(0)8-522-21-500

Switzerland: See Germany

Taiwan: Essex (Taiwan) Ltd, 7th F, 89 Nanking East Road, Section 5, TaipeiPhone (886)(2) 2769-7070

Thailand: Schering-Plough Animal Health Ltd, 10th Floor Maneeya Centre Bldg, 518/5 Ploenchit Rd., Patumwan, Bangkok 10330Phone (66)(2)6520621x100

Turkey: See Africa Middle East

United Kingdom: Schering-Plough-Animal Health,Breakspear Road South, Harefield, Uxbridge, MiddlesexPhone (44)1895 626 296

Venezuela: Schering-Plough C.A. ProlongacionCalle Vargas 2ds Transersal, Edif. Schering-Plough,Boleita Norte, Distrito Sucre, Caracas 1071 Phone (58) 212 238 0833

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:37 AM Page 98

SPAH-AFL-18

www.sp-animalhealth.com

Schering-Plough Animal Health Corp., Union, NJ 07083© 2002, Schering-Plough Animal Health Corp. All rights reserved.

SPA-22413 Manual BC_DTP.qxd 3/7/02 9:37 AM Page 99


Recommended