+ All Categories
Home > Documents > 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in...

350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in...

Date post: 16-Aug-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
35
350X User’s Guide Guía del Usuario Mode d’emploi 350X
Transcript
Page 1: 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use

350XUser’s Guide

Guía del UsuarioMode d’emploi

350X

Page 2: 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use

www.drilldoctor.com 1

Thank you...for purchasing a Drill Doctor®. It is sure to become avaluable tool because you will always have sharp drill bitsbefore a project, during a project, and after a project.As president of this company, I am very proud of the qual-ity of our products—and I am equally proud of the greatpeople at Drill Doctor® who design and produce them. Ifyou have questions or need help with your Drill Doctor®,please contact us and one of our customer representativeswill be there to help. We support what we build!Use this User’s Guide and the DVD video to learn to oper-ate your Drill Doctor® quickly and easily. I’d also like toinvite you to visit our website at www.DrillDoctor.com.There you will find:

• Demonstrations of all operations with the sights andsounds leading to successful drill bit sharpening

• Downloadable copies of the User’s Guide

• Warranty registration

• Service and contact numbersAgain, thank you for buying a Drill Doctor®. Now goenjoy its convenience and quality.

Hank O’DoughertyPresident, Drill Doctor®

.English

Contents

English...............................................................1

Important Safety Instructions...................................2

Getting to Know Your Drill Doctor® .........................5

Identifying Basic Drill Bits........................................6

Anatomy of a Drill Bit ...............................................6

The Drill Doctor® Sharpening Process ....................7

Aligning the Drill Bit.................................................7

Sharpening the Drill Bit ............................................8

Identifying Correctly Sharpened Drill Bits ..............10

Sharpening Bits of Different Lengths and Diameters ...................................................11

Aligning and Sharpening Masonry Drill Bits...........12

Questions and Answers ...........................................14

Drill Doctor® Maintenance.....................................16

Accessories .............................................................19

Warranty .................................................................20

Español ............................................................21

Français............................................................42

Page 3: 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use

2 www.drilldoctor.com www.drilldoctor.com 3

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSFor your own safety, please read this User’s Guide beforeoperating the Drill Doctor® .

Installation• Carefully unpack the Drill Doctor® drill bit sharpener

and set it on a table. Check to see that no damage hasoccurred in shipment. Check all packing material to besure that all parts are present. See User’s Guide forpart identification diagram.

• The unit is completely assembled; the Drill Doctor®

only needs to be placed on a flat stable tabletop.

• Connect to properly wired outlet.

PrecautionsWhen using electric tools, basic safety precautions shouldalways be followed to prevent the risk of fire, electricshock, and personal injury.

• KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas andbench invite accidents.

• DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Donot use in damp or wet locations, avoid exposure torain. Keep work area well lit. Do not use tools in thepresence of flammable liquids or gases.

• GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Avoid bodycontact with earthed or grounded surfaces (e.g., pipes,radiators, ranges, refrigerators).

• KEEP OTHER PERSONS AWAY. Do not let persons,especially children, not involved in the work touch thetool or the extension cord and keep them away fromthe work area.

• STORE IDLE TOOLS. When not in use, tools should bestored in a dry, locked-up place out of the reach of chil-dren.

• DO NOT FORCE THE TOOL. It will do the job betterand safer at the rate for which it was intended.

• DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jew-elry; they can be caught in moving parts. Wear protec-tive hair covering to contain long hair.

• USE PROTECTIVE EQUIPMENT. Use safety glasses.Use face or dust mask if working operations createdust.

• DO NOT ABUSE THE CORD. Never yank the cord todisconnect it from the socket. Keep the cord away fromheat, oil and sharp edges.

• MAINTAIN TOOL WITH CARE. Keep the Drill Doc-tor® clean for best and safest performance. Followinstructions for maintenance and changing acces-sories. Inspect cords periodically and if damaged havethem repaired by an authorized service facility. Inspectextension cords periodically and replace if damaged.Keep unit dry, clean and free from oil and grease.

• DISCONNECT TOOLS. Always disconnect the DrillDoctor® when cleaning, inspecting, and changingaccessories, such as the diamond sharpening wheel.When not in use, disconnect from the power supply.Never touch internal parts of the sharpener when it isturned on or plugged in. The rotating diamond wheelcan cause injury.

• AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Make sureswitch is in the “OFF” position before plugging in.

• STAY ALERT. Watch what you are doing, use commonsense and do not operate the tool when you are tired.

• CHECK DAMAGED PARTS. Before use of the tool, itshould be carefully checked to determine that it willoperate properly and perform its intended function.Check for alignment of moving parts, binding of mov-ing parts, breakage of parts, mounting and any otherconditions that may affect its operation. A guard orother part that is damaged should be properly repairedor replaced by an authorized service center unless oth-erwise indicated in the instruction manual. Have defec-tive switches replaced by an authorized service center.Do not use the tool if the switch does not turn it on andoff. Do not use if the grinding wheel is damaged. Useonly grinding wheels recommended by Drill Doctor®.

Page 4: 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use

www.drilldoctor.com 54 www.drilldoctor.com

• WARNING. The use of any accessory or attachmentother than one recommended in the instruction manualmay present a risk of personal injury.

• HAVE YOUR TOOL REPAIRED BY A QUALIFIEDPERSON. This electric tool complies with the relevantsafety rules. Repairs should only be carried out byqualified persons using original spare parts; otherwisethis may result in considerable danger to the user.

• NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED.

• USE EAR PROTECTION DURING USE. The DrillDoctor® can generate up to 85 dB (A) noise emissionswhen in operation.

For Service Contact:

Professional Tool210 E. Hersey St.Ashland, OR 97520 USA

Phone: 1-888-MYDRILL (693-7455)

FAX: 541-552-1377Email: [email protected]

WARNING:

Some dust created by power sanding, grinding, mis-cellaneous construction activities, as well as con-tents from the machine including the molding,wiring, grinding wheel, or any other parts may con-tain chemicals known to the State of California tocause cancer, birth defects or other reproductiveharm and can be hazardous to your health.

Getting to Know Your Drill Doctor®

Watch the User Video included with your Drill Doctor®

and become a sharpening expert in minutes!

Alignment Fingers

White Triangle

Sharpening Guides

Cam Guide

Sharpening Port

Wheel Access Cover

Cam

Chuck Knob

Diamond SharpeningWheel (Inside)

Power Switch and Cord

Chuck

Page 5: 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use

www.drilldoctor.com 76 www.drilldoctor.com

Identifying Basic Drill BitsThe Drill Doctor is most efficient when used to sharpen adrill bit’s original point angle. With its standard DiamondSharpening Wheel it will sharpen high-speed steel, cobalt,TiN-coated, carbide and masonry drill bits.The Model 350X has been designed and engineered tosharpen the most common drill point types:

Standard PointThis general-purpose point (nor-mally 118°) is used for drillingsofter materials like cold rolledsteel, aluminum, and wood.

Masonry BitsMasonry bits have a carbideinsert at the point and are usedfor drilling materials like cement,brick, and ceramic.

Anatomy of a Drill BitChiselEdge It is important to understand that

each bit has a Chisel Edge, a Cut-ting Edge, a Heel, a Relief Angle,and a Leading Edge. (The Lead-ing Edge will be important in bitalignment.)

CuttingEdge

Heel

ReliefAngle

When viewing a well-sharpenedbit from the end, the entire sur-face from the Cutting Edge to theHeel will have a finely groundsurface without ridges or indenta-tions. The Heel will always belower than the Cutting Edge; thisis called positive relief.

Cutting Edge

Heel

Leading Edge

The Drill Doctor® Sharpening ProcessThe sharpening process includes 2 easy procedures:

1. Aligning the bit in the Chuck.

2. Sharpening the bit.

Aligning the Drill BitThis makes sure that the Drill Doctor creates the rightgeometry. It also sets the bit so that only a small amountof the tip is taken off during sharpening.(See page 12-13 to align and sharpen a masonry drill bit.)

Insert bit in Chuck.Hold the Chuck with theWhite Triangle facing up.Insert the bit into the front ofthe Chuck, leaving 1/2" of bitsticking out the front.

2.

Tighten Chuck slightly.Tighten the Chuck by turningthe Chuck Knob clockwisejust to the point where the bitis snug but can still be slid inand out. The Chuck shouldnot be completely tighteneduntil we set the bit depth forsharpening in the next step.Rotate the drill bit in theChuck so that the LeadingEdge of the flute is againstthe Alignment Finger. Thisaligns the bit for accuratesharpening.Note: A good test to see if theChuck is tightened the cor-rect amount is to make sureit moves when you pull on itwith your fingers, but will notfall out when you turn theChuck upside down.

Leading Edge

1.White Triangle

1/2”

Alignment Finger

Page 6: 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use

www.drilldoctor.com 98 www.drilldoctor.com

3. Set depth of bit andtighten Chuck.With the machine turnedoff, align the White Triangleon the Chuck with the CamGuide. While keeping theChuck against the Cam Guideon the 350X, insert theChuck into the SharpeningPort. Push the Chuck all theway into the Port.

Tighten the Chuck Knobwhile it’s still in the Sharpen-ing Port.

Remove the Chuck and makesure it is tight so the bitwon’t move when you sharp-en it.

White Triangle

SharpeningPort

Cam Guide

Sharpening the BitBefore sharpening you should know:

• Keep the Cam in contact with the Cam Guide as yousharpen—push the Chuck straight into the Port.

• Only light pressure is required.

• You will hear a grinding noise (zzzzzzzzz) as youcomplete each half-turn and each side of the bit face isground.

• The Chuck will rock as you turn it and the Cam rideson the Guide.

1.

Cam Guide

Align Guides.Turn on the Model 350X.Align either of the Sharpen-ing Guides on the Chuck withthe Cam Guide and insert theChuck in the SharpeningPort.

Sharpening Guide

2. Turn until sharp.Making sure that the Chuckrests firmly against the CamGuide, turn the Chuck onehalf-turn to the right—to theother Sharpening Guide.

Turn from Guide to Guide in asmooth and even motion untilthe bit is sharp. To sharpenboth sides of the bit evenly,always use an even numberof half-turns. The number ofhalf-turns needed to sharpenthe bit depends on its size.

Turn the Chuck an even number of half-turns with lightinward pressure:

• 3/32-inch bits—use 2 to 4 half-turns,

• 1/8-inch bits—use 4 to 6 half-turns,

• 3/8-inch bits—use 16 to 20 half-turns.

Note: Use just enough pressure to keep the Cam againstthe Cam Guide. Let the machine do the sharpening.

Page 7: 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use

www.drilldoctor.com 1110 www.drilldoctor.com

Identifying Correctly Sharpened Drill Bits(and what to do with those that aren’t!)

Correctly Sharpened Bits

Chisel Point

Cutting Edge

HeelThe entire surface from theCutting Edge to the Heel willhave a finely ground surfacewithout ridges or indenta-tions. The Heel will alwaysbe lower than the CuttingEdge (positive relief).

ProblemThe Chisel Edge is ground flat.

CauseAlignment Fingers did notposition the drill bit properlyin the aligning process (page7-8).

SolutionRealign the bit by carefully fol-lowing steps 1 through 3 onpage 7-8.

CauseToo much drill bit is sticking out ofthe end of the chuck.

SolutionRealign the bit. During the re-align-ment process, be sure to keep theWhite Triangle against the CamGuide as you insert the Chuck intothe Sharpening Port to set the depthof the bit. The bit should be pushedup inside the Chuck and shouldrotate slightly as the Chuck isplunged into the Sharpening Portand contacts the Diamond Sharpen-ing Wheel. Push until the Chuck isfully inserted into the Port.

Problem

Surface of thebit isn’t smoothand/or heavygrinding sound.

ProblemHeel same height or higherthan the cutting edge

CauseBit is misaligned or the Camfailed to stay in contact withthe Cam Guide during sharp-ening.

SolutionCarefully repeat the alignmentand sharpening procedure,making sure to use light pres-sure to keep the Cam in contactwith the Cam Guide duringsharpening.

Cutting EdgeHeel

Relief Angle

Problem CauseToo much pressure duringsharpening, dirty Chuck, orChuck not tightened enough.

SolutionUse just enough pressure tokeep the Cam in contact withthe Cam Guide. If the bit con-tinues to slip, clean the Chuckas described on Page 17.

Bit backing out orslipping out of thejaws when you aresharpening

Sharpening Bits of DifferentLengths and Diameters

Drill Bits Of Different SizesToo many rotations of a small-diameter bit may result inincorrect sharpening and too few on a large bit may notsharpen enough.

• 3/32-inch bits—use 2 to 4 half-turns,

• 1/8-inch bits—use 4 to 6 half-turns,

• 3/8-inch bits—use 16 to 20 half-turns.

Page 8: 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use

www.drilldoctor.com 1312 www.drilldoctor.com

Large Drill BitsLarge drill bits (3/8" to 1/2") will require more half-turnsof the Chuck. A well-sharpened bit will have a smooth sur-face from Cutting Edge to Heel. It may take two or threecomplete sharpenings (repeat all steps) to re-sharpen avery dull or chipped large drill bit. A 1/2" bit will need aminimum of 20 half-turns.

Short Drill BitsThe new Chuck design on the 350X enables you to sharp-en short bits as easily as longer ones. Simply align the bitin the Chuck as normal. Then sharpen the bit using verylight pressure and fewer half-turns. The bit should onlybriefly contact the Sharpening Wheel. Note that it is OKfor the Chuck Fingers to come into contact with theSharpening Wheel. This will not damage the Chuck.

Aligning and SharpeningMasonry Drill BitsTo sharpen a masonry bit, you do not turn the Chuck.Instead you insert the Chuck until it touches the wheel,remove, and repeat on the other side.

1.

2. TightenTighten the Chuck whilechecking that the insert istouching the end of the Align-ment Fingers. Tighten untilthe bit no longer moves in thechuck

3. Plunge until sharp.Align the White Triangle onthe Chuck with the CamGuide on the machine.Plunge the Chuck into theSharpening Port until it con-tacts the Sharpening Wheel.Remove the Chuck and rotateone half-turn to the oppositeWhite Triangle. Plunge theChuck into the SharpeningPort again to sharpen theother side of the carbideinsert. Start with fourplunges. Inspect the bit.Then sharpen more if needed.

Alignment Finger

White Triangle

Cam Guide

Chuck the masonry bit.Insert your masonry bit in theChuck in the same manner asother bits, but in this case,make sure the carbide insert istouching the end of the Align-ment Fingers as shown.

Carbide Insert

Page 9: 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use

www.drilldoctor.com 1514 www.drilldoctor.com

Questions and Answers

1. Question:Why was my drill bit sharpened improperly?

Answer: The most common cause of improper sharpening isimproper drill bit alignment.

Key causes are:

1. Chuck not pushed all the way into the SharpeningPort.

2. Drill not aligned in the Alignment Fingers correctly.

4. Chuck is dirty and the bit slipped out of alignment. Seepage 17, “Cleaning the Chuck,” to correct.

5. Too many rotations of a small-diameter bit results inincorrect sharpening, and too few on a large bit maynot sharpen enough. See page 11–12, “Drill Bits of Dif-ferent Sizes.”

In order to correct these problems be sure the Chuck is allthe way in the Sharpening Port with the Guides correctlymatched up.

2. Question:When I aligned the drill bit and sharpened it, why wasno material removed?

Answer:This happens when the bit is not protruding out of theChuck far enough. The Chuck may not have been tightenedenough and the bit may have slipped in the Chuck.Carefully realign the bit in the Chuck and set its depth inthe Sharpening Port again.

3. Question:I sharpened the bit. Why will it not cut?

Answer:This happens when the Heel on the bit is higher than theCutting Edge (negative relief). Realign the drill bit andresharpen in the Sharpening Port.

• Maintain consistent inward light pressure during thehalf-turns of the Chuck.

• You may have a specialty drill bit. Slow and fast spiral,helix, turbo flutes, and raised margin drill bits are con-sidered specialty bits. Your Drill Doctor does notsharpen these types of bits.

• Follow the normal sharpening procedure. You mayhave to realign and sharpen more than once to ensurethat the bit is sharpened correctly. If the problem per-sists contact the Technical Service Department.

4. Question:Why is the drill point off center?

Answer:If the tip of the drill bit appears to be sharpened off center,check the following items:• You may not have completed an even number of half-

turns when you sharpened and one face of the bit wasground more than the other. Always use an even num-ber of half-turns when you sharpen.

• Make sure the Chuck is clean.• Make sure the bit is not loose in the Chuck.

• During the sharpening process be sure to keep thesame pressure on each half-turn.

5. Question:What can I do about flat spots on the bit point betweenthe Cutting Edge and the Heel?

Answer:The flat spots on a sharpened bit are the result of an incom-plete or paused half-turn of the Chuck in the SharpeningPort. To correct, apply light, inward pressure and rotate theChuck smoothly while sharpening. Be sure to complete thehalf-turns.

Page 10: 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use

www.drilldoctor.com 1716 www.drilldoctor.com

6. Question:Why is the Chisel Edge on my drill bit flat?

Answer:During the alignment process the Alignment Fingers mayhave been gripping the high points of the drill bit. Reinsertthe drill bit in the Chuck making sure that the AlignmentFingers grip the narrowest section of the bit (the flutes)and the Leading Edge of the Flute is against the Align-ment Finger. (See page 7-8.)

7. Question:Why does the drill bit back up into the Chuck duringthe sharpening procedure?

Answer:Make sure the bit is tight in the Chuck before sharpening.

Your Chuck may be dirty. Clean the Chuck as described onpage 17.

8. Question:Can I change a 135° drill bit into a 118° drill bit?

Answer:You can change the point angle of any drill bit from 135°to 118° by using normal sharpening procedures.

Drill Doctor® MaintenanceAfter sharpening 20 to 25 drill bits, the drill bit grindingdust will accumulate in the grinding compartment. Grind-ing particles will promote wear in the Sharpening Portand Chuck, so cleaning on a consistent basis can add lifeto your machine. Before any maintenance or cleaning isperformed, be sure to disconnect your Drill Doctor.

Removing the Wheel Access CoverWith the Drill Doctor unplugged, use your nail or the tipof your finger to pull the Wheel Access Cover forward. Itwill come completely off for easy access. To close, insertthe Cover in the slots and snap it back into place.

Cleaning Your Drill DoctorWith the Drill Doctor unplugged, shake accumulateddrill bit grinding dust from behind the Wheel Access Coverinto a disposable container. Remove dust particles aroundthe wheel with a small, dry brush. Dispose of thecontainer and drill bit dust in a safe and environmentallyapproved manner. With a dry cloth wipe the inside andoutside of the Sharpening Port to remove any grindingdust that may have accumulated. A standard 1" vacuumhose works equally well.

Cleaning the ChuckUnscrew the Knob from the body and clean both threadswith a soft brush or cotton swab. Re-assemble the Chuckand operate the Knob through its travel to ensure it turnsfreely. When theKnob is removed, becareful not to losethe small springsthat separate theChuck Jaws.

Determining if Replacingthe Diamond Grinding WheelIs RequiredYou can double the life of the Diamond Sharpening Wheelby reversing it before you replace it. The Diamond Sharp-ening Wheel supplied with the Drill Doctor is designed togive you long and trouble free service, with an average ofmore than 200 sharpenings for 3/32" to 1/2" drill bits.The Sharpening Wheel may need to be changed if:1. Sharpened drill bits burn or turn blue no matter how

fast or slow you rotate the Chuck.2. When touching the Sharpening Wheel (with the

machine unplugged), the lower portion feels toosmooth (nonabrasive).

3. When sharpening the drill bit, it takes too many half-turns to sharpen.

Contact the store or dealer where you purchased the DrillDoctor, or contact Drill Doctor directly, to purchase areplacement Sharpening Wheel.

Springs

Chuck Jaws

Page 11: 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use

www.drilldoctor.com 1918 www.drilldoctor.com

Reversing or Replacing YourDiamond Sharpening Wheel

1. Disconnect your Drill Doc-tor, make sure machine iscool, then remove WheelAccess Cover.

2. Use wrench supplied withyour Drill Doctor to locksharpening wheel in place.

3. With Phillips-head screwdriv-er, remove the two screwsand wheel retainer.

4. Remove worn wheel by twist-ing slightly and lifting wheeloff shaft. Install new wheeland reinstall wheel retainerand screws. Don’t over-tight-en mounting screws. Removethe wrench and replace theWheel Access Cover beforeturning on the machine.

AccessoriesOrder Accessories through our website: www.Drill-Doctor.com, or by contacting us at the phone num-ber listed on the Warranty page (page 20), or at theretailer where you purchased your Drill Doctor®.

Standard Diamond Sharpening Wheel (180 grit)

DA31320GF

WARNING:

The use of any accessory other than one rec-ommended in this user’s manual may presenta risk of personal injury.

Coarse Diamond Sharpening Wheel (100 grit)

DA31325GF

Page 12: 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use

www.drilldoctor.com 2120 www.drilldoctor.com

Español

Contenido

English...............................................................1

Español ............................................................21

Seguridad ................................................................23

Familiarícese con su Drill Doctor®.........................26

Identificación de las brocas básicas ........................27

Partes de una broca ................................................27

El proceso de afilado de Drill Doctor® ...................28

Alineación de la broca .............................................28

Afilado de la broca ..................................................30

Identificación de brocas correctamente afiladas.....31

Afilado de brocas de diferentes longitudesy diámetros........................................................33

Alineación y afilado de brocas para mampostería ...34

Preguntas y respuestas ...........................................35

Mantenimiento del Drill Doctor® ..........................38

Accesorios ...............................................................41

Garantía ..................................................................42

Français............................................................43

USA and Canada OnlySee Warranty Card insert for countries outside the USA and Canada.

Your Drill Doctor is warranted to be free of defects due to work-manship or design for 3 years from the purchase date. If yourDrill Doctor fails to operate, or if any operating problem occurs,contact Drill Doctor Technical Service at:

1-888-693-7455 (toll-free USA and Canada only)1-541-552-1301Please call 8:00 AM - 3:30 PM Pacific Time.

Do not return this product to the store where you purchased it.Do not attempt any service or repairs other than those suggestedby a Drill Doctor Technical Service Representative (TSR). Duringthe period of warranty, Drill Doctor will, at our discretion, repairor replace this product free of charge and refund postage or ship-ping charges providing that the following conditions are met:

1. A copy of the proof of purchase is provided.

2. The product has been operated for the purpose intended asdescribed in the operating instructions and has not beenabused or mishandled in any way.

3. The product has not been dismantled and no service orrepairs have been attempted other than those suggested by aDrill Doctor TSR.

4. The Return Goods Authorization number (RGA #) (assignedby the Drill Doctor TSR) is written on the shipping label.Please make certain to package items in such a way as toeliminate further damage during shipping. Ship via a trace-able carrier and properly insure the package.

No CODs are accepted. Unapproved shipping charges are non-refundable.

Complete and mail back the Warranty Registration & Cus-tomer Survey, or register online at:

www.DrillDoctor.com

Please Fill in the Following for Your Records.

Drill Doctor® Model #: __________ __________ __________

Date of Purchase: _______ / _______ / _______

Purchased from:_______________________________________

Page 13: 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use

www.drilldoctor.com 2322 www.drilldoctor.com

INSTRUCCIONES IMPORTANTESDE SEGURIDADPor su propia seguridad, lea esta Guía para el Usuarioantes de operar el Drill Doctor®.

Instalación• Desempaque con cuidado el afilador de brocas Drill

Doctor® y colóquelo en una mesa. Revise que no hayasufrido ningún daño durante el transporte. Revise todoel material de empaque para asegurarse de que esténpresentes todas las piezas. Consulte la Guía para elusuario adjunta para ver el diagrama de identificaciónde piezas.

• La unidad está totalmente armada; solamente serequiere colocar el Drill Doctor® en una mesa plana yestable.

• Haga la conexión a una salida correctamente cableada.

PrecaucionesAl utilizar herramientas eléctricas, se deben cumplir siem-pre las precauciones básicas de seguridad para evitar elriesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.• MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las

áreas y las mesas desordenadas propician accidentes.• NO UTILICE EL APARATO EN UN ENTORNO PELI-

GROSO. No lo use tampoco en lugares húmedos nimojados, evite exponerlo a la lluvia. Mantenga el áreade trabajo bien iluminada. No utilice las herramientasen lugares donde haya líquidos o gases inflamables.

• PROTÉJASE CONTRA UNA DESCARGA ELÉCTRICA.Evite que cualquier parte de su cuerpo entre en contac-to con las superficies conectadas a tierra (por ejemplo,tuberías, radiadores, hornillas, refrigeradores).

• MANTENGA ALEJADAS A LAS DEMÁS PERSONAS.No permita que ninguna persona, especialmente losniños, que no tenga nada que ver con el trabajo toquela herramienta o el cable de extensión, y manténgalosalejados del área de trabajo.

• GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO ESTÉ UTI-LIZANDO. Cuando no utilice una herramienta,guárdela en un lugar seco y bajo llave, fuera delalcance de los niños.

• NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Tendrá un mejorrendimiento y más seguro si la usa a la velocidad parala que fue diseñada.

Le agradecemos... por haber comprado un Drill Doctor®. Con seguridadse convertirá en una valiosa herramienta que le permitirátener siempre sus brocas afiladas antes, durante ydespués de un trabajo.Como presidente de la compañía, estoy muy orgulloso dela calidad de nuestros productos y de la gente que trabajaen el diseño y la fabricación de Drill Doctor®. Si tienepreguntas o necesita ayuda con su Drill Doctor,comuníquese con nosotros y uno de nuestros represen-tantes de servicio al cliente le asistirá. Nosotros respal-damos los productos que fabricamos.Utilice esta Guía para el usuario y el video del DVD paraaprender cómo operar el Drill Doctor® en forma rápida ysencilla. También me gustaría invitarlo a visitar nuestrositio Web www.DrillDoctor.com, donde podrá encontrar:

• Demostraciones de todas las operaciones con imá-genes y sonidos que le permitirán apreciar el afiladocorrecto de las brocas.

• Copias de la Guía para el usuario que podrá descargar.

• Registro de la garantía.

• Números para obtener servicios y comunicarse connosotros.

Nuevamente, gracias por comprar una unidad Drill Doc-tor®. Ahora, disfrute de su calidad y de sus amplias posi-bilidades.

Hank O’DoughertyPresident, Drill Doctor®

Page 14: 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use

www.drilldoctor.com 2524 www.drilldoctor.com

ADVERTENCIA:

El polvo originado por la limpieza con chorro dearena, el afilado y las diversas actividades de con-strucción, así como el material proveniente de lamáquina, incluyendo la muela de afilado, elcableado, los elementos de moldeado y cualquierotra pieza pueden contener productos químicosconocidos en el Estado de California como cau-santes de cáncer, defectos de nacimiento y otrosproblemas congénitos y pueden ser perjudicialespara la salud.

de servicio autorizado. No utilice la herramienta si nose enciende ni se apaga con el interruptor. No la utilicesi la muela de afilado esta dañada. Utilice únicamentelas muelas de afilado recomendadas por Drill Doctor®.

• ADVERTENCIA. El uso de accesorios que no sean losrecomendados en este manual de instrucciones puedeocasionar riesgos de sufrir lesiones personales.

• UNA PERSONA CALIFICADA DEBE REPARAR LAHERRAMIENTA. Esta herramienta eléctrica cumplecon las reglas correspondientes de seguridad. Lasreparaciones deben ser llevadas a cabo únicamente porpersonas calificadas que utilicen piezas de repuestooriginales; de otra manera, se puede tener por resulta-do un peligro considerable para el usuario.

• NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDOSIN SUPERVISIÓN.

• UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS DURANTEEL USO. El Drill Doctor® puede generar emisiones deruido de hasta 85 dB (A) al estar en funcionamiento.

Para obtener servicio, póngase en contacto con:Professional Tool210 E. Hersey St.Ashland, Oregon 97520EE.UU.FAX: 541-552-1377Correo electrónico: [email protected]

• VÍSTASE EN FORMA ADECUADA. No utilice ropasuelta ni joyería, ya que pueden quedar atrapadas enlas piezas móviles. Utilice una cubierta protectora parasujetar el cabello largo.

• UTILICE EQUIPO PROTECTOR: Utilice gafas deseguridad. Use una careta o mascarilla contra el polvosi las opciones de trabajo generan polvo.

• NO MALTRATE EL CABLE. Nunca tire del cable paradesconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cablelejos del calor, el aceite y los bordes filosos.

• DELE UN MANTENIMIENTO CUIDADOSO A LA HER-RAMIENTA. Mantenga el Drill Doctor® limpio para unmejor rendimiento y una mayor seguridad. Siga lasinstrucciones para el mantenimiento y el reemplazo deaccesorios. Inspeccione los cables periódicamente y, siestán dañados, envíelos para reparación a un centro deservicio autorizado. Inspeccione los cables de extensiónperiódicamente y reemplácelos si están dañados. Man-tenga la unidad seca, limpia y libre de aceite y grasa.

• DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Siempredesconecte el Drill Doctor® cuando limpie, inspec-cione y cambie los accesorios, como por ejemplo lamuela de afilado adiamantada. Cuando no esté en uso,desenchúfelo de la fuente de alimentación eléctrica.

• Nunca toque las piezas internas del afilador cuandoesté encendido o enchufado. La muela giratoria adia-mantada puede provocar lesiones.

• EVITE LOS ARRANQUES ACCIDENTALES.Asegúrese de que el interruptor esté en la posición deapagado (“OFF”) antes de enchufar la herramienta.

• MANTÉNGASE ALERTA. Ponga atención a lo que estáhaciendo, use el sentido común y no opere la her-ramienta si está cansado.

• REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de utilizar laherramienta, debe revisarla con atención paradeterminar si funcionará correctamente y realizará lafunción pretendida. Controle que las piezas móvilesestén alineadas, revise la unión de las piezas móviles,que no haya partes rotas, controle el montaje y cualquierotra condición que pudiera afectar a su operación. Unaprotección u otra parte que esté dañada deberá serreparada o reemplazada en forma adecuada en un centro

Page 15: 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use

www.drilldoctor.com 2726 www.drilldoctor.com

Identificación de las brocas básicasEl Drill Doctor tiene un rendimiento óptimo cuando se leutiliza para afilar el ángulo de punta original de una broca.Con la muela de afilado adiamantada estándar puede afi-lar brocas de acero, de cobalto, de materiales estañados,de carburo y para mampostería.El modelo 350X ha sido diseñado para afilar los tipos máscomunes de puntas de broca:

Punta estándarEsta punta para uso general (nor-malmente de 118°) se utiliza paraperforar materiales como acerolaminado en frío, aluminio ymadera.

Brocas para mamposteríaLas brocas para mamposteríatienen un inserto de carburo y seusan para perforar materiales comocemento, ladrillos y cerámica.

Partes de una brocaBorde decincel Es importante entender que cada

broca tiene todas estas carac-terísticas (es importante en elproceso de alineación de labroca).

Bordecortante

Talón

Ángulode relieve

Cuando se mira una broca bienafilada desde el extremo, toda lasuperficie, desde el borde cor-tante hasta el talón, tiene unasuperficie suave y uniforme, sinestrías ni mellas. El talón siem-pre está más bajo que el bordecortante. Esto se denominarelieve positivo.

Borde cortante

Talón

Bordedelantero

Familiarícese con su Drill Doctor®

¡Utilice el video para el usuario que se incluye con el DrillDoctor® y conviértase en un afilador experto en minutos!

Dedos de alineación

Triánguloblanco

Guías de afilado

Guía de leva

Abertura de afilado

Cubierta de acceso a la muela

Leva

Perilla del portabrocas

Muela de afiladoadiamantada (adentro)

Interruptor de encendido

Portabrocas

Page 16: 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use

Nota: Una buena prueba para ver si el portabrocas estáajustado correctamente es asegurarse de que se mueve altirar de él con los dedos, sin que se caiga al voltear elportabrocas de cabeza.

www.drilldoctor.com 2928 www.drilldoctor.com

Proceso de Afilado de el Drill Doctor®

El proceso de afilado incluye dos procedimientos fáciles:

1. Alineación de la broca en el portabrocas.

2. Afilado de la broca.

Alineación de la brocaEsto garantiza que el Drill Doctor cree la geometríacorrecta. También fija la broca de manera que durante elafilado se desprende únicamente una pequeña cantidad dela punta.(Consulte las páginas 34–35 para alinear y afilar unabroca para mampostería).

Inserte la broca en elportabrocasSostenga el portabrocas conel triángulo blanco hacia arri-ba. Inserte la broca por elfrente del portabrocas, dejan-do media pulgada (1 cm) dela broca sobresaliendo por elfrente.

2. Apriete ligeramente elportabrocasApriete el portabrocas giran-do la perilla del portabrocashacia la derecha justo alpunto donde la broca quedaajustada pero aún puededeslizarse hacia dentro yhacia fuera. El portabrocasno se debe apretar completa-mente hasta que se fije laprofundidad de la broca paraafilado en el siguiente paso.Gire la broca en el portabro-cas de manera que el bordedelantero del acanaladoquede contra el dedo de ali-neación. Esto alinea la brocapara un afilado preciso.1.

Triángulo blanco

1/2”

Dedos de alineación

3.Establezca la profundidadde la broca y apriete elportabrocasCon la máquina apagada,alinee el triángulo blanco enel portabrocas con la guía deleva. Mientras sujeta elportabrocas contra la guía deleva en el 350X, inserte elportabrocas en la abertura deafilado. Empuje el portabro-cas completamente hacia laabertura. Apriete la perilla del portabro-cas mientras sigue estando enla abertura de afilado.Retire el portabrocas y ase-gúrese de que esté apretadode manera que la broca no semueva al afilarla.

Triángulo blanco

Abertura de afilado

Guía de leva

Borde delantero

Page 17: 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use

www.drilldoctor.com 3130 www.drilldoctor.com

1.

Guía de leva

Guías de alineaciónEncienda la unidad modelo350X. Alinee una de las guíasde afilado en el portabrocascon la guía de leva e inserteel portabrocas en la aberturade afilado.

Guías de afilado

2.Gire hasta que estéafiladoAsegúrese de que elportabrocas esté colocadofirmemente sobre la guía deleva, gire el portabrocasmedia vuelta hacia la derechahasta la siguiente guía de afi-lado.

Afilado de la brocaAntes de afilar la broca, debe tomar en cuenta lo siguiente

• Mantenga la leva en contacto con la guía de levamientras afila; empuje el portabrocas directamentehacia la abertura.

• Se requiere únicamente una presión ligera.

• Escuchará un chirrido (zzzzzzzzz) al completarcada media vuelta, conforme se afila cada lado de lasuperficie de la broca.

• El portabrocas se mece al girarlo y la leva se monta enla guía.

Gire de una guía a otra con un movimiento suave y uni-forme hasta que la broca esté afilada. Para afilar uni-formemente ambos lados de la broca, siempre utilice unacantidad par de medias vueltas. La cantidad de mediasvueltas requeridas para afilar la broca depende de sutamaño.Gire el portabrocas un número par de medias vueltas conuna ligera presión hacia dentro:

• Brocas de 2.5mm (3/32 de pulgada): aplique entre 2 y 4 medias vueltas,

• Brocas de 3.2mm (1/8 de pulgada): aplique entre 4 y 6 medias vueltas,

• Brocas de 9.5 (3/8 de pulgada): aplique entre 16 y 20 medias vueltas.

Nota: utilice apenas la presión suficiente para mantenerla leva contra la guía de leva. Permita que la máquinahaga el afilado.

Identificación de brocas correctamente afiladas(y qué hacer con aquellas que no lo están)

Brocas correctamente afiladas

Punta de cincel

Borde cortante

TalónToda la superficie, desde elborde cortante hasta el talón,tiene que ser suave y uni-forme, sin estrías ni mellas.El talón siempre está másbajo que el borde cortante(relieve positivo).

ProblemaEl borde de cincelestá plano.

CausaLos dedos de alineación nocolocaron la broca correcta-mente en el proceso de ali-neación (páginas 28–29).

SoluciónRealinee la broca con cuida-do, siguiendo los pasos 1 a 3en las páginas 28–29.

Page 18: 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use

www.drilldoctor.com 3332 www.drilldoctor.com

CausaSobresale del extremo del portabrocasuna parte demasiado larga de la broca.

SoluciónAlinee de nuevo la broca. Durante elproceso de realineación, asegúrese demantener el triángulo blanco contra laguía de leva al insertar el portabrocasen la abertura de afilado, para fijar laprofundidad de la broca. La broca sedeberá empujar para introducirla haciael portabrocas y girarse ligeramente alempujar el portabrocas en la aberturade afilado al hacer contacto con lamuela de afilado adiamantada. Empujehasta que el portabrocas quede inserta-do totalmente en la abertura.

Problema

La superficie dela broca no eslisa y/o seescucha unchirrido fuerte.

ProblemaEl talón está a la mismaaltura o más alto que elborde cortante.

CausaLa broca está desalineada ola leva no pudo mantenerseen contacto con la guía deleva durante el afilado.

SoluciónRepita cuidadosamente elprocedimiento de alineación yde afilado, asegurándose deutilizar una presión ligerapara mantener la leva en con-tacto con la guía de levadurante el afilado.

Borde cortanteTalón

Ángulo de relieve

Problema CausaEl portabrocas no está lo sufi-cientemente apretado

SoluciónUtilice apenas la presión sufi-ciente para mantener la leva encontacto con la guía de leva. Si labroca continúa deslizándose,limpie el portabrocas como sedescribe en la página 39.

La broca retrocede ose desliza fuera de lasmordazas durante elafilado.

Afilado de brocas de diferentesdiámetros y longitudes

Brocas de diferentes tamañosDemasiadas rotaciones de una broca de diámetro pequeñopueden dar por resultado un afilado incorrecto y unnúmero muy bajo de rotaciones en una broca grandepuede no afilar lo suficiente.

• Brocas de 2.5mm (3/32 de pulgada):aplique entre 2 y 4 medias vueltas,

• Brocas de 3.2mm (1/8 de pulgada): aplique entre 4 y 6 medias vueltas,

• Brocas de 9.5mm (3/8 de pulgada): aplique entre 16 y 20 medias vueltas,

Brocas grandesLas brocas grandes (entre 9.5 y 13mm; 3/8 y 1/2 pulgada)requieren más medias vueltas del portabrocas. Una brocabien afilada tendrá una superficie suave desde el bordecortante hasta el talón. Es posible que se necesiten dos otres afilados completos (repita todos los pasos) paravolver a afilar una broca grande que esté astillada o muydesafilada. Una broca de 13mm (1/2 pulgada) necesitará,como mínimo, 20 medias vueltas.

Brocas cortasEl nuevo diseño del portabrocas en el 350X le permite afi-lar brocas cortas con la misma facilidad que las máslargas. Simplemente alinee de forma normal la broca en elportabrocas. Luego afile la broca utilizando presión muyligera y unas pocas medias vueltas. La broca apenas debehacer contacto con la muela de afilado. Observe que escorrecto que los dedos de alineación entren en contactocon la muela de afilado. Esto no dañará el portabrocas.

Page 19: 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use

www.drilldoctor.com 3534 www.drilldoctor.com

Alineación y afilado de brocas para mampostería

Para afilar una broca para mampostería, no gire elportabrocas. En lugar de ello, inserte el portabrocas hastaque toque la muela, retire y repita el procedimiento en elotro lado.

1.

El dedo de alineación.

Coloque la broca paramampostería en elportabrocas.Inserte la broca para mam-postería en el portabrocas de lamisma manera que las otrasbrocas, pero en este caso,asegúrese de que el inserto decarburo toque el extremo delos dedos de alineación comose muestra.

Inserto decarburo

2. AprieteApriete el portabrocas mien-tras revisa que el inserto estétocando el extremo de losdedos de alineación. Aprietehasta que la broca ya notenga movimiento dentro delportabrocas.

3. Introduzca la broca hastaque quede afiladaAlinee el triángulo blanco enel portabrocas con la guía deleva en la máquina. Introduz-ca el portabrocas en la aber-tura de afilado hasta quehaga contacto con la muelade afilado. Retire el portabro-cas y gire media vuelta haciael triángulo blanco opuesto.Introduzca nuevamente el

Triángulo blanco

Guía de leva

Preguntas y respuestas

1. Pregunta:¿Por qué mi broca se afiló de manera incorrecta?

Respuesta:La causa más común por la cual las brocas se afilan demanera incorrecta es la alineación de las mismas. Las principales causas son:

1. El portabrocas no entró completamente en la aberturade afilado.

2. La broca no se alineó correctamente en los dedos dealineación.

3. El portabrocas está sucio y la broca se deslizó y sedesalineó. Consulte la página 39, Limpieza delportabrocas, para corregir.

4. Es posible que demasiadas rotaciones de una broca dediámetro pequeño den por resultado un afilado inco-rrecto y que un número muy bajo de rotaciones en unabroca grande no afilen lo suficiente. Consulte la página33, “Brocas de diferentes tamaños”.

Para corregir estos problemas, asegúrese de que elportabrocas entre por completo en la abertura de ali-neación y que las guías queden correctamente alineadas.

portabrocas en la abertura de afilado para afilar el otro ladodel inserto de carburo. Comience con cuatro introducciones.Inspeccione la broca. Luego, afile más si es necesario.

Page 20: 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use

www.drilldoctor.com 3736 www.drilldoctor.com

2. Pregunta:Cuando realicé la alineación y el afilado de la broca¿por qué no salió nada de material?

Respuesta:Esto sucede cuando la broca no sobresale lo suficiente delportabrocas. Es posible que el portabrocas no se hayaapretado lo suficiente y que la broca se haya deslizadodentro del portabrocas. Realinee con cuidado la broca enel portabrocas y fije su profundidad de nuevo en la abertu-ra de afilado.

3. Pregunta:Afilé la broca. ¿Por qué no corta?

Respuesta:Esto sucede cuando el talón de la broca está más alto queel borde cortante (relieve negativo). Vuelva a alinear labroca y repita la operación de afilado en la abertura de afi-lado.

• Mantenga una leve presión sostenida hacia dentrodurante las medias vueltas del portabrocas.

• Posiblemente usted tenga una broca especial. Las bro-cas espiraladas, lentas y rápidas, las helicoidales, lasturbo acanaladas y las de margen elevado se conside-ran brocas especiales. El Drill Doctor no afila estostipos de brocas.

• Siga el procedimiento normal de afilado. Es posibleque deba realinear y afilar más de una vez para asegu-rarse de que la broca está afilada correctamente. Si elpro-blema continúa, comuníquese al departamento deServicio técnico.

4. Pregunta:¿Por qué la punta de la broca está descentrada?

Respuesta:Si la punta de la broca parece estar afilada de formadescentrada, realice las siguientes verificaciones:• Posiblemente no haya completado una cantidad par de

medias vueltas cuando afiló la broca y una de las carasde la misma quedó más afilada que la otra. Cuandoafile, siempre aplique un número par de mediasvueltas.

• Asegúrese de que el portabrocas esté limpio.• Asegúrese de que la broca no esté floja en el portabro-

cas.

• Durante el proceso de afilado, asegúrese de mantenerla misma presión en cada media vuelta.

5. Pregunta:¿Qué puedo hacer con las partes planas en la punta dela broca, entre el talón y el borde cortante?

Respuesta:Las partes planas que quedan en una broca afilada son elresultado de una media vuelta incompleta o de una pausaentre las medias vueltas del portabrocas en la abertura deafilado. Para corregirlas, aplique una presión leve haciaadentro y gire el portabrocas suavemente mientras afila.Asegúrese de completar las medias vueltas.

6. Pregunta:¿Por qué el borde de cincel de la broca está plano?

Respuesta:Es posible que durante el proceso de alineación, los dedosde alineación hayan apretado los puntos altos de la broca.Inserte nuevamente la broca en el portabrocas, asegurán-dose de que los dedos de alineación sujeten la sección másestrecha de la broca (el acanalado) y el borde delanterodel acanalado quede contra el dedo de alineación. (Con-sulte las páginas 28–29).

Page 21: 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use

de alrededor de la muela. Deseche el contenedor y elpolvillo de una manera aprobada para asegurar la protec-ción del medio ambiente. Utilice un paño seco para limpiarel interior y el exterior de la abertura de afilado y quitarcualquier resto de polvillo que pudiera estar acumulado.También puede utilizar una manguera de aspiradoraestándar de 25.4mm (1 pulgada).

Limpieza del portabrocasDesatornille la perilla de la unidad y limpie ambas roscascon un cepillo suave o un hisopo de algodón. Monte denuevo el portabrocas y opere la perilla en su trayecto paraasegurarse de quegire libremente. Alretirar la perilla,tenga cuidado de noaflojar los resortespequeños que sepa-ran las mordazasdel portabrocas.

Determinación de la necesidad dereemplazar la muela de afiladoadiamantadaPuede duplicar la vida útil de la muela de afilado adiaman-tada invirtiéndola antes de reemplazarla. La muela de afi-lado adiamantada provista con el Drill Doctor® estádiseñada para brindar un servicio prolongado y sin proble-mas, con un promedio de más de 200 afiladas para brocasde entre 3/32 y 1/2 pulgada.Será necesario cambiar la muela de afilado si:1. Las brocas afiladas se queman o se tornan azuladas,

independientemente de la velocidad con que se rote elportabrocas.

2. Al tocar la muela de afilado (con la máquina desen-chufada), la parte inferior se siente demasiado suave(no abrasiva).

3. Al afilar la broca, se necesitan demasiadas mediasvueltas para afilarla.

Comuníquese con la tienda o el distribuidor donde compróel Drill Doctor o directamente con Drill Doctor paraadquirir una muela de afilado de repuesto.

www.drilldoctor.com 3938 www.drilldoctor.com

7. Pregunta:¿Porqué retrocede la broca dentro de el portabrocasdurante el proceso de afilado?

Respuesta:Asegúrese de que la broca esté apretada en el portabrocasantes de afilarla. El portabrocas puede estar sucio. Limpieel portabrocas como se describe en la página 39.

8. Pregunta:¿Puedo transformar una broca de 135° en una de118°?

Respuesta:Usted puede modificar el ángulo de la punta de cualquierbroca de 135° a 118°, utilizando los procedimientos nor-males de afilado.

Mantenimiento del Drill Doctor®

Después de afilar entre 20 y 25 brocas, el polvillo residualresultante del afilado de las brocas se acumula en el com-partimiento. Las partículas derivadas del afilado origi-narán el desgaste de la abertura de afilado y delportabrocas. Por lo tanto, una limpieza periódica y regularpuede prolongar la vida útil de la máquina. Asegúrese dedesconectar el Drill Doctor antes de realizar cualquieractividad de mantenimiento o limpieza.

Extracción de la cubierta de acceso a la muelaUna vez que haya desenchufado el Drill Doctor, utiliceuna uña o la punta del dedo para tirar de la lengüeta alfrente de la cubierta de acceso a la muela. Ésta saldrá porcompleto para facilitar el acceso. Para cerrarla, inserte lacubierta en la ranura dentro de la parte posterior de laestructura y haga que quede colocada a presión en su lugar.

Limpieza de su Drill DoctorCon el Drill Doctor® desenchufado, sacuda el polvilloacumulado detrás de la cubierta de acceso a la muela ycolóquelo en un contenedor desechable. Utilice un cepillopequeño que esté seco para retirar las partículas de polvo

Los resortes

Las mordazas del portabrocas

Page 22: 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use

www.drilldoctor.com 4140 www.drilldoctor.com

Inversión o sustitución de lamuela de afilado adiamantada

1. Desconecte el Drill Doctor,asegúrese de que la máquinase enfríe y luego desmonte lacubierta de acceso a lamuela.

2.

3. Utilice un destornilladorPhillips para retirar los dostornillos y la pieza que sujetala muela.

4.

Desmonte la muela desgasta-da torciéndola ligeramente ylevantándola del eje. Instalela muela nueva e instale denuevo la pieza que sujeta lamuela y los tornillos. No apri-ete excesivamente los tornil-los de montaje. Retire la llavey vuelva a colocar la cubiertade acceso a la muela antes deencender la máquina.

AccesoriosSolicite los accesorios en nuestro sitio Web:www.DrillDoctor.com, o póngase en contacto connosotros al teléfono que se indica en la página de laGarantía (página 42), o con el distribuidor dondeadquirió el Drill Doctor®.

Muela de afilado adiamantada estándarLimandura 180

(Núm. de pieza DA31320GF)

ADVERTENCIA:El uso de accesorios que no sean losrecomendados en este manual del usuariopuede ocasionar riesgos de sufrir lesionespersonales.

Muela de afilado adiamantada gruesaLimandura 100

(Núm. de pieza DA31325GF)

Utilice la llave que se incluyecon el Drill Doctor para blo-quear la muela de afilado ensu lugar.

Page 23: 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use

www.drilldoctor.com 4342 www.drilldoctor.com

Français .

Table des matières

English...............................................................1

Español ............................................................21

Français............................................................43

Directives de sécurité..............................................45

Les composants de l’affûteuse Drill Doctor® .........48

Les forets de base ...................................................49

Géométrie du foret ..................................................49

L’affûtage de Drill Doctor® ....................................50

Alignement du foret ................................................50

Affûtage du foret .....................................................52

Comment savoir si un foret est bien affûté..............53

Affûtage de forets de longueurs et de diamètres

différents...........................................................55

Alignement et affûtage des forets à béton ..............56

Questions et réponses..............................................57

Entretien de l’affûteuse Drill Doctor® ...................60

Accessoires .............................................................63

Garantie ..................................................................64

Garantia Del Drill Doctor®

Sólo para EE.UU. y CanadáConsulte la hoja adicional de la tarjeta de garantía para otros países.

Su Drill Doctor cuenta con garantía contra defectos de fabricación odiseño durante 3 años a partir de la fecha de compra. Si su DrillDoctor no funciona o si se produce algún problema de fun-cionamiento, consulte al Servicio técnico de Drill Doctor en lossiguientes teléfonos:

1-888-693-7455 (llamada gratuita sólo para EE.UU. y Canadá)1-541-552-1301Puede llamar entre las 8 de la mañana y las 3:30 de la tarde,hora del Pacífico.

No devuelva este producto a la tienda donde lo compró. No intenterealizar ninguna reparación ni trabajo de mantenimiento que nohaya sido sugerido por un Representante del Servicio Técnico(TSR) de Drill Doctor. Durante el período de garantía, Drill Doctorpodrá, a su criterio, reparar o reemplazar este producto sin ningúncosto y reembolsar los costos postales o de envío, siempre que secumplan las siguientes condiciones:

1. Se entregue una copia del comprobante de compra.

2. El producto haya sido utilizado con los objetivos que sedescriben en las instrucciones de funcionamiento y no haya sidosometido a ningún tipo de maltrato ni uso inapropiado.

3. El producto no haya sido desarmado ni se haya intentadorealizar ningún tipo de mantenimiento o reparación que nohubiese sido sugerido por un Representante del Servicio Técni-co (TSR) de Drill Doctor.

4. El número de Autorización para Devolución de Productos (Nº deRGA) (asignado por el Representante del Servicio Técnico deDrill Doctor) se encuentre escrito en la etiqueta de envío.Asegúrese de empacar los productos de manera tal de eliminar laposibilidad de que se produzcan mayores daños durante el trasla-do. Realice el envío mediante un transportista que permita ras-trear el material y contrate un seguro adecuado para el mismo.

No se aceptan envíos contra reembolso (COD). Los cargos porenvíos no aprobados no serán reembolsados.

Complete y devuelva por correo la encuesta de clientes y el registrode la garantía. También puede realizar el registro en línea en:

www.DrillDoctor.com

Favor de llenar lo siguiente para sus records.

Núm. de modelo de Drill Doctor®: ________ ________ ________

Fecha de compra: _______ / _______ / _______

Comprado en:_______________________________________

Page 24: 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use

www.drilldoctor.com 4544 www.drilldoctor.com

Merci…d’avoir acheté une affûteuse Drill Doctor®. Elledeviendra un outil précieux parce que vos forets serontdorénavant toujours affûtés, avant, pendant et à la fin destravaux.En tant que président de cette entreprise, je suis très fierde la qualité de nos produits tout comme des gens extraor-dinaires chez Drill Doctor® qui les conçoivent et les fab-riquent. Si vous avez des questions à propos de votreaffûteuse Drill Doctor® ou si vous avez besoin d’aide,veuillez communiquer avec nous. Un de nos agents duservice à la clientèle se fera un plaisir de vous répondre.Nous assurons nous-mêmes le soutien technique des pro-duits que nous fabriquons!Utilisez ce mode d’emploi et la vidéo sur DVD pourapprendre rapidement et facilement comment fonctionnevotre affûteuse Drill Doctor®. Je vous invite également àvisiter notre site Web à l’adresse www.DrillDoctor.com.Vous y trouverez :

• Des démonstrations vidéo de toutes les opérations del’affûteuse Drill Doctor avec les images et les sonsd’un affûtage de foret réussi

• Des exemplaires téléchargeables du mode d’emploi

• L’enregistrement de la garantie

• Les numéros de téléphone du service à la clientèle deDrill Doctor et des contacts

Une fois de plus, merci d’avoir acheté une Drill Doctor®.Je vous invite à profiter de sa commodité et de sa qualité.

Hank O’DoughertyPrésident, Drill Doctor®

DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Pour votre propre sécurité, veuillez lire ce mode d’emploiavant d’utiliser l’affûteuse Drill Doctor®.

Installation• Déballez soigneusement l’affûteuse Drill Doctor® et

posez-la sur une table. Vérifiez l’absence de dommagesconsécutifs au transport. Assurez-vous que toutes lespièces sont présentes dans l’emballage. Consultez lemode d’emploi joint pour le diagramme d’identificationdes différentes pièces.

• L’unité est entièrement assemblée; il suffit de placer l’af-fûteuse Drill Doctor® sur une surface plane et stable.

• Branchez l’outil à une prise de courant correctementcâblée.

PrécautionsLors de l’utilisation d’un outil électrique, suivez toujoursles consignes de sécurité d’usage afin de prévenir lesincendies, les chocs électriques et les blessures.

• NETTOYEZ L’AIRE DE TRAVAIL. Une aire de travailet un établi encombrés peuvent être une cause d’acci-dent.

• N’UTILISEZ PAS L’OUTIL DANS UN ENVIRON-NEMENT DANGEREUX. N’utilisez pas l’outil dans unendroit humide ou mouillé et évitez de l’exposer à lapluie. Gardez l’aire de travail bien éclairée. N’utilisezpas d’outils en présence de liquides ou de gaz inflam-mables.

• PROTÉGEZ-VOUS CONTRE LES CHOCS ÉLEC-TRIQUES. Évitez les contacts physiques avec des sur-faces mises à la terre ou à la masse (ex. : tuyaux,radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs).

• ÉLOIGNEZ LES AUTRES PERSONNES. Ne laissez pasles personnes qui ne participent pas au travail, etsurtout pas les enfants, toucher l’outil ou la rallongeélectrique et éloignez-les de l’aire de travail.

• RANGEZ LES OUTILS INUTILISÉS. Lorsqu’ils sontinutilisés, les outils doivent être conservés dans unendroit sec et verrouillé, hors de la portée des enfants.

Page 25: 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use

www.drilldoctor.com 4746 www.drilldoctor.com

• NE FORCEZ PAS SUR L’OUTIL. Vous obtiendrez demeilleurs résultats et serez plus en sécurité si vousl’utilisez à la vitesse pour laquelle il a été conçu.

• PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Ne portezpas de vêtements amples ou de bijoux, ils pourraient secoincer dans des pièces mobiles. Protégez et attachezvos cheveux longs.

• UTILISEZ UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION.Utilisez des lunettes de sécurité. Utilisez un masquefacial ou anti-poussière si vos tâches sont génératricesde poussières.

• MANIPULEZ LE CORDON D’ALIMENTATION AVECSOIN. Ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancherde la prise. Éloignez le cordon de la chaleur, de l’huileet des bords coupants.

• ENTRETENEZ SOIGNEUSEMENT L’OUTIL. Nettoyezsouvent l’affûteuse Drill Doctor® pour obtenir unemeilleure performance et une meilleure sécurité. Sui-vez les instructions pour l’entretien et le remplace-ment des accessoires. Vérifiez régulièrement lescordons et, s’ils sont endommagés, faites-les réparerpar un réparateur agréé. Vérifiez régulièrement les ral-longes et remplacez-les si elles sont endommagées.Gardez l’outil sec, propre et dépourvu d’huile et degraisse.

• DÉBRANCHEZ LES OUTILS. Débranchez toujoursl’affûteuse Drill Doctor® lorsque vous nettoyez,inspectez et changez des accessoires comme la meulediamant. Lorsque vous n’utilisez pas l’affûteuse,débranchez-la. Ne touchez jamais aux pièces internesde l’affûteuse lorsqu’elle est en marche ou branchée.La meule diamant rotative pourrait vous blesser.

• ÉVITEZ TOUT DÉMARRAGE INVOLONTAIRE.Assurez-vous que l’interrupteur est bien en position«OFF» avant de brancher l’outil.

• DEMEUREZ VIGILANT. Soyez attentif à ce que vousfaites, faites preuve de bon sens et n’utilisez pas l’outillorsque vous êtes fatigué.

• ASSUREZ-VOUS QU’AUCUNE PIÈCE N’EST ENDOM-MAGÉE. Avant d’utiliser l’outil, celui-ci doit être véri-fié pour déterminer s’il peut fonctionner normalementet réaliser ce pour quoi il a été conçu. Vérifiez l’aligne-ment des pièces en mouvement, leur assemblage, l’ab-sence d’éventuelles pièces endommagées ou malmontées et de tout autre défaut pouvant gêner le fonc-tionnement de l’outil. Toute pièce de protection ou

AVERTISSEMENT :L’État de la Californie avise que certaines pous-sières produites par ponçage mécanique, meulageet d’autres activités de construction, ainsi que lesmatières utilisées dans la fabrication de lamachine, y compris de ses pièces moulées, de soncâblage, de sa meule ou de toute autre pièce, pour-raient contenir des produits chimiques causant lecancer, des anomalies congénitales ou d’autresproblèmes reproductifs et pourraient être dan-gereuses pour votre santé.

autre pièce endommagée doit être rapidement réparéeou remplacée par un centre d’entretien agréé, saufindication contraire dans le manuel de l’outil. Faitesremplacer les interrupteurs défectueux par un centred’entretien agréé. N’utilisez pas l’outil si l’interrupteurne le met pas sous tension ou hors tension. N’utilisezpas l’outil si la meule est endommagée. N’utilisez queles meules conseillées par Drill Doctor®.

• MISE EN GARDE. L’utilisation de tout accessoire et detoute pièce non conseillés dans le manuel de l’outilpeut présenter un risque de blessure.

• FAITES RÉPARER L’OUTIL PAR UNE PERSONNEQUALIFIÉE. Cet outil électrique est conforme auxrègles de sécurité appropriées. Les réparations nedoivent être effectuées que par des personnes quali-fiées avec des pièces d’origine; dans le cas contraire,l’utilisateur risque d’être en danger.

• NE LAISSEZ JAMAIS L’OUTIL SANS SURVEILLANCE.• UTILISEZ DES PROTECTIONS AUDITIVES PEN-

DANT L’UTILISATION. L’affûteuse Drill Doctor® enfonctionnement peut générer des émissions sonores de85 dB (A).

Pour le service, communiquez avec :Professional Tool210 E. Hersey St.Ashland, OR 97520États-UnisTÉLÉCOPIEUR : (541) 552-1377Courriel : [email protected]

Page 26: 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use

www.drilldoctor.com 4948 www.drilldoctor.com

Les composants de l’affûteuseDrill Doctor®

En visionnant le vidéo de l’utilisateur inclus avec votreaffûteuse Drill Doctor®, vous deviendrez un expert enaffûtage en quelques minutes!

Doigts d’alignement

Triangle blanc

Guides d’affûtage

Guide-came

Orifice d’affûtage

Couvercle de la meule

Came

Molette de verrouillage

Meule diamant (à l’intérieur)

Interrupteurd’alimentation

Mandrin

Les forets de baseL’affûteuse Drill Doctor est plus efficace pour réaffûterl’angle de pointe original d’un foret. La meule diamantstandard affûte les forets d’acier à coupe rapide, decobalt, recouverts de TiN, de carbure et à maçonnerie.Le modèle 350X a été conçu et fabriqué pour affûter lestypes de pointes de foret les plus courants.

Foret à pointe ordinaireCe foret d’usage général (normale-ment doté d’un angle de pointe de118°) est employé pour percer lesmatériaux comme l’acier laminé àfroid, l’aluminium et le bois.

Foret à bétonSur la pointe des forets à bétonune pastille de carbure est sertie;ces forets sont utilisés pourpercer le béton, la brique et lacéramique.

Géométrie du foretArêtecentrale Vous devez bien comprendre que

chacun des forets possède toutesces caractéristiques.

Arête decoupe

Talon

Angle dedépouille

En regardant un foret bien affûtépar le bout, toute la surface de lapointe s’étendant de l’arête decoupe au talon sera finementmeulée sans stries ni empreintes.Le talon est toujours moins élevéque l’arête de coupe. C’est cequ’on appelle la dépouille positive.

Arête de coupe

Talon

Arêted’attaque

Page 27: 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use

www.drilldoctor.com 5150 www.drilldoctor.com

L’affûtage de Drill Doctor®

L’affûtage comporte 2 opérations simples:

1. Alignement du foret dans le mandrin.

2. Affûtage du foret.

Alignement du foretC’est une façon de s’assurer que l’affûteuse Drill Doctorcrée le bon fini. Cela permet aussi de placer le foret demanière à ce que seule une petite quantité de la pointesoit meulée.Pour l’alignement et l’affûtage des forets à béton, voir lapage 56–57.

Insérez un foret dans unmandrinMaintenez le mandrin desorte que le triangle blancsoit vers le haut. Insérez leforet dans la partie avant dumandrin, en laissant 12,7mm(1/2 po) du foret à l’extérieurdu mandrin.

1.

2.

Arête d’attaque

1/2”

Doigt d’alignement

Triangle blanc

Serrez légèrement lemandrinSerrez le mandrin en tour-nant la molette de verrouil-lage dans le sens horairejusqu’à ce que le foret soitlégèrement serré tout en pou-vant être glissé vers l’in-térieur et l’extérieur. Lemandrin ne doit pas être com-plètement serré avant d’avoirétabli la profondeur requisepour l’affûtage à l’étape suiv-ante. Tournez le foret dans lemandrin de sorte que l’arêted’attaque de la goujure soitappuyée contre le doigtd’alignement. Le foret estalors aligné pour un affûtageprécis.

Remarque : Voici une bonne façon de vérifier si le mandrinest correctement serré : assurez-vous que le mandrin sedéplace lorsque vous le tirez avec vos doigts, mais il nedoit pas s’enlever lorsque vous le retournez vers le bas.

3. Réglez la profondeur etserrez le mandrinPendant que l’outil est horstension, alignez le triangleblanc de mandrin avec leguide-came. Tout en conser-vant le mandrin appuyé con-tre le guide-came del’affûteuse 350X, insérez lemandrin dans l’orifice d’affû-tage. Poussez complètementle mandrin dans l’orifice. Serrez la molette de verrouil-lage pendant qu’il est dansl’orifice d’affûtage.Enlevez le mandrin etassurez-vous qu’il est serréde sorte que le foret ne sedéplace pas lorsqu’il estaffûté.

Triangle blanc

Orificed’affûtage

Guide-came

Page 28: 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use

www.drilldoctor.com 5352 www.drilldoctor.com

Affûtage du foretConseils à lire avant l’affûtage :

• Maintenez la came en contact avec le guide-camependant l’affûtage et poussez le mandrin directementdans l’orifice.

• Une pression légère suffit.

• Un bruit de meulage (zzzzzzzzz) se fait entendre àla fin de chaque demi-tour et pendant l’affûtage dechaque face du foret.

• Le mandrin oscille pendant qu’on le tourne et que lacame glisse sur le guide.

1.

Guide-came

Alignez des guides Mettez le modèle 350X enmarche. Alignez l’un desguides d’affûtage du mandrinavec le guide-came et insérezle mandrin dans l’orifice d’af-fûtage.

Guides d’affûtage

2. Tournez jusqu’àl’affûtage désiré.En s’assurant que le mandrindemeure fermement appuyécontre le guide-came, tournezle mandrin d’un demi-tourvers la droite, vers leprochain guide d’affûtage.

Tournez de guide en guide dans un mouvement uniformejusqu’à ce que le foret soit affûté. Pour affûter uniformé-ment les deux côtés du foret, effectuez toujours un nombrepair de demi-tours de mandrin. Le nombre de demi-toursrequis pour l’affûtage du foret varie selon sa taille.Tournez le mandrin d’un nombre pair de demi-tours avecune légère pression vers l’intérieur :

• Forets de 2,5mm (3/32 po) — de 2 à 4 demi-tours,

• Forets de 3,2mm (1/8 po) — de 4 à 6 demi-tours,

• Forets de 9,5mm (3/8 po) — de 16 à 20 demi-tours.Remarque: N’utilisez que la pression suffisante pourgarder la came appuyée contre le guide-came. Laissezl’outil se charger de l’affûtage.

Comment savoir si un foret est bien affûté(et ce qu’il faut faire s’il ne l’est pas!)

Forets bien affûtés

Arête centrale

Arête de coupe

TalonToute la surface s’étendantde l’arête de coupe jusqu’autalon doit présenter une sur-face finement meulée sansstries ni empreintes. Le talonest toujours moins élevé quel’arête de coupe (dépouillepositive).

Problème

L’arête de coupe estaplatie.

CauseLes doigts d’alignement n’ont paspositionné le foret correctementlors de l’alignement (page 50–51).

SolutionAlignez le foret de nouveau en sui-vant soigneusement les étapes 1 à 3à la page 50–51. Assurez-vous quele foret est centré dans le mors ettourné jusqu’à ce que l’arête d’at-taque de la goujure soit appuyéecontre le doigt d’alignement.

Page 29: 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use

www.drilldoctor.com 5554 www.drilldoctor.com

Problème

La surface duforet n’est paslisse et/ou émetun bruit fortd’affûtage.

ProblèmeLe talon est aussi hautou plus haut quel’arête de coupe.

CauseLe foret est mal aligné ou lacame ne reste pas en contactavec le guide-came pendant l’af-fûtage.

SolutionEffectuez la procédure d’aligne-ment et d’affûtage de nouveauen vous assurant d’appliquerune légère pression de sorte quela came reste en contact avec leguide-came pendant l’affûtage.

Arête de coupe

Talon

Angle de dépouille

Problème CauseUne pression trop élevée estappliquée au cours de l’affûtage,le mandrin est sale ou le man-drin n’ext pas assez serré.

SolutionUtilisez seulement une pressionsuffisante pour garder la cameappuyée contre le guide-came.Si le foret continue de glisser,nettoyez le mandrin en suivantles instructions de la page 60.

Le foret recule ouglisse hors du morslors de l’affûtage.

Affûtage de forets de longueurset de diamètres différents

Forets de diamètres différentsUn trop grand nombre de rotations sur un foret de petitdiamètre peut produire un affûtage de mauvaise qualité,alors qu’un trop petit nombre de rotations sur un grosforet peut ne pas suffire à l’affûter.

• Forets de 2,5mm (3/32 po) — de 2 à 4 demi-tours,

• Forets de 3,2mm (1/8 po) — de 4 à 6 demi-tours,

• Forets de 9,5mm (3/8 po) — de 16 à 20 demi-tours

CauseUne partie trop longue du foret setrouve à l’extérieur de l’extrémitédu mandrin.

SolutionAlignez le foret de nouveau. Pen-dant le réalignement, assurez-vous

que le triangle blanc est appuyé contre le guide-came pen-dant l’insertion du mandrin dans l’orifice d’affûtage afinde régler la profondeur du foret. Le foret doit être poussédans le mandrin et doit pouvoir tourner légèrementlorsque le mandrin est inséré dans l’orifice d’affûtage etqu’il entre en contact avec la meule diamant. Poussezcomplètement le mandrin dans l’orifice.

Forets de gros diamètrePour affûter les forets de gros diamètre (de 9,5 à 19mm —soit de 3/8 à 1/2 po), il faut faire un plus grand nombre dedemi-tours de mandrin. Un foret bien affûté présente unesurface lisse de l’arête centrale jusqu’au talon. Pourremettre en état un gros foret ébréché ou très émoussé, ilfaut peut-être effectuer deux ou trois cycles d’affûtagecomplets (répétition de toutes les étapes). Un foret de13mm (1/2 po) nécessite un minimum de 20 demi-tours.

Affûtage des forets courtsLa nouvelle conception du 350X vous permet d’affûter lesforets courts aussi facilement que les plus longs. Alignezsimplement le foret dans le mandrin de façon normale.Affûtez ensuite le foret en appliquant une légère pressionet en effectuant moins de demi-tours. Le foret ne doit êtreen contact avec la meule que brièvement. Veuillez pren-dre note que les doigts peuvent venir en contact avecla meule. Ce contact n’endommagera pas le mandrin.

Page 30: 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use

www.drilldoctor.com 5756 www.drilldoctor.com

Alignement et affûtage desforets à bétonIl ne faut pas tourner le mandrin pour l’affûtage de foret àbéton. Le mandrin doit être inséré jusqu’à ce qu’il toucheà la meule, il faut ensuite l’enlever et effectuer la mêmeopération pour l’autre côté.

1. Placement des forets à bétondans le mandrinInsérez le foret à béton dans lemandrin de la même manière queles autres forets, mais dans ce cas,assurez-vous que la pastille de car-bure touche l’extrémité des doigtsd’alignement, tel que montré.

Pastille decarbure

2. SerrezSerrez le mandrin tout ens’assurant que la pastilletouche à l’extrémité desdoigts d’alignement. Serrezjusqu’à ce que le foret nepuisse plus se déplacer dansle mandrin.

3.Triangle blanc

Guide-came

Doigts d’alignement

Insérez jusqu’à l’affûtagedésiréAlignez le triangle blanc dumandrin au guide-came del’outil. Insérez le mandrindans l’orifice d’affûtagejusqu’à ce qu’il touche lameule. Retirez le mandrin ettournez d’un demi-tour ducôté opposé au triangle blanc.Insérez le mandrin dans l’ori-fice d’affûtage pour affûter

l’autre côté de la pastille de carbure. Commencez par qua-tre insertions. Inspectez le foret. Affûtez davantage, selonles besoins.

Questions et réponses

1. Question :Pourquoi le foret est-il mal affûté?

Réponse : L’alignement inadéquat du foret constitue la cause la pluscourante de mauvais affûtage. Les raisons principales sont :

1. Le mandrin n’a pas été complètement poussé dansl’orifice d’affûtage.

2. Le foret n’a pas été correctement aligné avec les doigtsd’alignement.

3. Le mandrin est sale et le foret glisse. Voir à la page 60,«Nettoyage du mandrin» pour corriger la situation.

4. Un trop grand nombre de rotations sur un foret de petitdiamètre produit un affûtage de mauvaise qualité,alors qu’un trop petit nombre de rotations sur un grosforet peut ne pas suffire à l’affûter. Voir à la page 55,«Forets de diamètres différents».

Pour corriger ces problèmes, assurez-vous que le mandrinest complètement à l’intérieur de l’orifice d’affûtage etque les guides correspondent correctement.

Page 31: 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use

www.drilldoctor.com 5958 www.drilldoctor.com

2. Question :Pourquoi, lors de l’alignement et de l’affûtage du foret,pratiquement aucun matériau n’est éliminé?

Réponse : Ceci se produit lorsque la pointe du foret ne sort pas suf-fisamment du mandrin. Le mandrin peut ne pas avoir étéassez serré et le foret peut avoir glissé dans le mandrin.Réalignez avec soin le foret dans le mandrin et réglez denouveau la profondeur dans l’orifice d’alignement.

3. Question :Le foret a été affûté. Pourquoi ne coupe-t-il pas?

Réponse : Ceci se produit lorsque le talon du foret est plus haut quel’arête de coupe (dépouille négative). Réalignez et réaf-fûtez le foret dans l’orifice d’affûtage. • Maintenez une légère pression constante vers l’in-

térieur en effectuant les demi-tours du mandrin.• Il s’agit peut-être d’un foret spécialisé. Les forets à

hélice raccourcie ou allongée, hélicoïdaux, à goujureturbo, et à liste en relief sont des forets spécialisés.Votre Drill Doctor n’affûte pas ces types de forets.

• Suivez la procédure normale d’affûtage. Il faudra peut-être répéter la procédure d’alignement et d’affûtageplusieurs fois pour s’assurer que le foret est bienaffûté. Communiquez avec le Service technique si leproblème persiste.

4. Question :Pourquoi la pointe du foret est-elle décentrée?

Réponse : Si l’affûtage de la pointe du foret semble décentré, vérifiezles points suivants :• Peut-être qu’un nombre impair de demi-tours a été

effectué durant l’affûtage et qu’un côté du foret a étéplus affûté que l’autre. Effectuez toujours un nombrepair de demi-tours de mandrin lors de l’affûtage. Avantde serrer le mandrin, assurez-vous que le foret est aucentre du mors.

• Assurez-vous que le mandrin est propre.• Assurez-vous que le foret est bien serré dans le mandrin.• Durant l’affûtage, assurez-vous de maintenir la même

pression à chaque demi-tour.

5. Question :Que faire à propos des méplats sur la pointe du foretentre l’arête de coupe et le talon?

Réponse : La présence de méplats sur un foret affûté est causée pardes demi-tours de mandrin incomplets ou ponctués d’ar-rêts dans l’orifice d’affûtage. Pour les corriger, appuyezlégèrement sur le mandrin vers l’intérieur et tournez-ledoucement tout en affûtant. Assurez-vous d’effectuer desdemi-tours complets.

6. Question :Pourquoi l’arête centrale du foret est-elle aplatie?

Réponse : Durant l’alignement, les doigts d’alignement peuvent avoirserré des points saillants du foret. Insérez le foret de nou-veau dans le mandrin en s’assurant que les doigts d’aligne-ment saisissent la section la plus étroite du foret (lesgoujures) et que l’arête d’attaque de la goujure soit appuyéecontre le doigt d’alignement. (Voir à la page 50–51.)

7. Question :Pourquoi le foret recule-t-il dans le mandrin durantl’affûtage?

Réponse : Avant d’affûter, assurez-vous que le foret est bien serrédans le mandrin.Le mandrin est peut-être sale. Nettoyezle mandrin en suivant les instructions de la page 60.

8. Question :Peut-on convertir un foret de 135°en un foret de 118°?

Réponse : Il est possible de changer l’angle de pointe de n’importequel foret de 135 degrés à 118 degrés.

Page 32: 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use

www.drilldoctor.com 6160 www.drilldoctor.com

Entretien de l’affûteuse Drill Doctor®

Après environ 20 ou 25 affûtages, de la limaille s’accu-mule dans le compartiment d’affûtage. La limaille d’affû-tage contribue à l’usure des orifices d’alignement et dumandrin. Ainsi, le nettoyage régulier aide à prolonger lavie utile de l’affûteuse. Avant de procéder à tout entre-tien ou nettoyage, prenez soin de débrancher l’affû-teuse Drill Doctor.

Dépose du couvercle de la meuleLorsque l’affûteuse Drill Doctor est débranchée, servez-vous d’un ongle ou du bout d’un doigt pour tirer lalanguette de la partie avant du couvercle d’accès à lameule. Il s’enlèvera complètement pour offrir un accèsfacile. Pour refermer, insérez le couvercle dans la fentevers l’arrière du boîtier et appliquez une pression.

Nettoyage de l’affûteuse Drill DoctorDébranchez l’affûteuse Drill Doctor, secouez la pous-sière de meulage de foret accumulée derrière le couverclede la meule dans un contenant jetable. À l’aide d’unepetite brosse sèche, enlevez la limaille autour de la meule.Jetez le récipient et la limaille d’affûtage en respectant laréglementation relative à la protection de l’environ-nement. À l’aide d’un tissu sec, essuyez l’intérieur et l’ex-térieur de l’orifice d’affûtage afin d’enlever toute limailled’affûtage accu-mulée. On peutaussi utiliser unboyau d’aspira-teur standard de25,4mm (1 po).

Nettoyage du mandrinDévissez la molette du corps et nettoyez les deux filetagesà l’aide d’une brosse douce ou d’un coton-tige. Réassem-blez le mandrin et ajustez la molette jusqu’à ce qu’il sedéplace librement. Lorsque la molette est retirée, prenez soin de ne pas per-dre les petits ressorts qui écartent les mors du mandrin.

Comment savoir s’il fautremplacer la meule diamantIl est possible de doubler la durée de vie utile de la meuleen l’inversant avant de la remplacer. La meule fournieavec l’affûteuse Drill Doctor® est conçue pour fonctionnerlongtemps et affûter sans incident plus de 200 forets de2,5 à 13mm (de 3/32 à 1/2 po) en moyenne.Il faut remplacer la meule si :

1. Les forets affûtés brûlent ou bleuissent quelle que soitla vitesse à laquelle le mandrin est tourné.

2. Les portions inférieures de la meule sont trop doucesau toucher (non abrasives); effectuez cette vérificationuniquement lorsque la machine est débranchée.

3. L’affûtage du foret nécessite un trop grand nombre dedemi-tours.

Pour acheter une meule d’affûtage de rechange, contactezle détaillant qui a vendu l’affûteuse Drill Doctor® oujoignez Drill Doctor directement.

Ressorts

Mors dumandrin

Inversion ou remplacement de la meule diamant

1. Débranchez l’affûteuse DrillDoctor et assurez-vous qu’ellea refroidi avant d’enlever lecouvercle de la meule.

Page 33: 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use

www.drilldoctor.com 6362 www.drilldoctor.com

3. À l’aide d’un tournevis à têtecruciforme, retirez les deuxvis et le dispositif de retenue.

4. Retirez la meule usée de l’ar-bre en la tournant légèrementet en la levant. Posez lameule neuve et posez de nou-veau le dispositif de retenueet les deux vis. Ne serrez pastrop les vis de fixation.Retirez la clé et replacez lecouvercle de la meule avantde mettre la machine enmarche.

AccessoiresCommandez les accessoires via notre site Webwww.DrillDoctor.com ou en composant le numéro detéléphone indiqué sur la page de garantie (page 64) ouencore chez le détaillant où vous avez acheté votre affû-teuse Drill Doctor®.

Meule diamant standardGrain 180

(No pièce : DA31320GF)

MISE EN GARDE :Afin d’éviter les blessures, n’utilisez queles accessoires recommandés dans cemode d’emploi.

Meule diamant à gros grainGrain 100

(No pièce : DA31325GF)

2. À l’aide de la clé fournie avecl’affûteuse Drill Doctor, ver-rouillez la meule d’affûtage.

Page 34: 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use

Garantie De l’Affuteuse Drill Doctor®

États-Unis et Canada seulementPour les pays autres que les États-Unis et le Canada, consultez

la carte de garantie ci-incluse.Nous garantissons que votre affûteuse Drill Doctor sera exempte dedéfauts de fabrication et de conception pendant une période de 3ans à compter de la date d’achat. En cas de panne ou de tout pro-bléme de fonctionnement de votre affûteuse Drill Doctor, contactezle service technique de Drill Doctor au numéro :

1 888 693-7455(numéro sans frais aux É.-U. et au Canada seulement)1 541 552-1301Veuillez appeler entre 8 h et 15 h 30, heure normale du Pacifique.

Ne retournez pas ce produit au commerce où vous l’avez acheté. Netentez pas d’effectuer une mesure d’entretien ou une réparationautre que celles suggérées par le représentant du service techniquede Drill Doctor. Au cours de la période de garantie, Drill Doctorpourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer ce produit sans fraiset rembourser les frais de poste ou de livraison pourvu que les con-ditions suivantes sont satisfaites :

1. Une copie de la preuve d’achat est fournie.

2. Le produit a été utilisé aux fins prévues dans la notice d’utilisa-tion et n’a pas fait l’objet d’une utilisation abusive ou d’un mau-vais traitement.

3. Le produit n’a pas été démonté et aucune tentative d’entretienou de réparation n’a été effectuée autre que celles suggéréespar le représentant du service technique (TSR) de Drill Doctor.

4. Le numéro d’autorisation de retour du produit (no RGA)(assigné par le représentant du service technique de Drill Doc-tor) est inscrit sur le bordereau de livraison. Assurez-vousd’emballer le produit de sorte qu’il ne soit pas endommagédavantage lors du transport. Envoyez le produit par l’entremised’un transporteur reconnu et assurez adéquatement l’envoi.

Aucun envoi contre remboursement n’est accepté. Les frais d’ex-pédition non approuvés ne sont pas remboursables.

Remplissez et postez l’enregistrement de la garantie et le sondageauprès de la clientèle, ou remplissez-les en ligne à l’adresse :

www.DrillDoctor.comVeuillez remplir ce formulaire pour vos dossiers :

No de modèle de l’affûteuse Drill Doctor® : _____ _____ _____

Date d’achat _____ / _____ / _____

Achetée chez ________________________________

Phone/Teléfono/Téléphone:1-888-MYDRILL (693-7455)

Professional Tool Manufacturing, LLCP.O. Box 730

210 E. Hershey St.Ashland, OR 97520

USA

Fax/Fax/Télécopieur:541-552-1377

Email/Correo Electrónico/Courriel:[email protected]

Web/Dirección en Internet/Site Web:www.DrillDoctor.com

Drill Doctor ® is a registered trademark of Professional Tool Manufacturing, LLC.

Drill Doctor ® es una marca comercial registrada de Professional Tool Manufacturing, LLC.

Drill Doctor ® est une marque de commerce déposée de Professional Tool Manufacturing, LLC.

Page 35: 350X Users Guide QX5 - Drill Doctor€¦ · • DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use in damp or wet locations, avoid exposure to rain. Keep work area well lit. Do not use

Phone/Teléfono/Téléphone:1-888-MYDRILL (693-7455)

Professional Tool Manufacturing, LLCP.O. Box 730

210 E. Hershey St.Ashland, OR 97520

USA

Fax/Fax/Télécopieur:541-552-1377

Email/Correo Electrónico/Courriel:[email protected]

Web/Dirección en Internet/Site Web:www.DrillDoctor.com

Drill Doctor ® is a registered trademark of Professional Tool Manufacturing, LLC.

Drill Doctor ® es una marca comercial registrada de Professional Tool Manufacturing, LLC.

Drill Doctor ® est une marque de commerce déposée de Professional Tool Manufacturing, LLC.

PP31550KF Rev. 0


Recommended