+ All Categories
Home > Documents > 678_Sancta Missa Castellano_ Arg

678_Sancta Missa Castellano_ Arg

Date post: 17-Aug-2015
Category:
Upload: johel-echeverria
View: 31 times
Download: 4 times
Share this document with a friend
Description:
678_Sancta Missa Castellano_ Arg
24
LINGUA LATINA | CASTELLANO Sancta Missa
Transcript

LI NGUALATI NA|CASTELLANOSancta MissaLINGUA LATINA CASTELLANO Ritus initialesIntroitusV. InnminePatris,etFlii,et Spritus Sancti.R. Amen.V. Dminus vobscum.R. Et cum spritu tuo.Vel:V. Grtia Dmini nostri Iesu Chri-sti, et critas Dei, et communi-ctioSanctiSpritussitcum mnibus vobis.R. Et cum spritu tuo.V. Fratres,agnoscmuspeccta nostra,utaptisimusadsacra mystria celebrnda.Confteor Deo omnipotntiet vobis, fratres, quia peccvi nimis cogitatine, verbo, pere et omissine: mea culpa, mea culpa, mea mxima culpa. Ideo precor betam Maram semper Vrginem, omnes Angelos et Sanctos, et vos, fratres, orre pro me ad Dminum Deum nostrum.V. Misereturnostriomnpotens Deus,et,dimssispecctisno-stris,perdcatnosadvitam trnam.R. Amen. Ritos inicialesAntfona de entradaV. EnelnombredelPadre,ydel Hijo, y del Espritu Santo.R. Amn.V. El Seor est con ustedes.R. Y con tu espritu.O bien:V. La gracia de nuestro Seor Jesu-cristo, el amor del Padre y la co-munin del Espritu Santo estn con todos ustedes.R. Y con tu espritu.V. Hermanos:Paracelebrardig-namenteestossagradosmis-terios, reconozcamos nuestros pecados.Yo coneso ante Dios todopoderoso y ante ustedes, hermanos, que he pecado mucho de pensamiento, palabra, obra y omisin. Por mi culpa, por mi culpa, por mi gran culpa. Por eso ruego a santa Mara, siempre Virgen, a los ngeles, a los santos y a ustedes, hermanos, que intercedan por m ante Dios, nuestro Seor.V. DiosTodopoderosotengami-sericordia de nosotros, perdone nuestrospecadosynosllevea la vida eterna.R. Amn.2LINGUA LATINA CASTELLANOKyrieV. Krie, elison. R. Krie, elison.V. Christe, elison. R. Christe, elison.V. Krie, elison. R. Krie, elison.GloriaGlria in exclsis Deo et in terra pax homnibus bon volunttis. Laudmus te, benedcimus te, adormus te, gloricmus te, grtias gimus tibi propter magnam glriam tuam, Dmine Deus, Rex clstis, Deus Pater omnpotens. Dmine Fili unignite, Iesu Christe, Dmine Deus, Agnus Dei, Flius Patris, qui tollis peccta mundi, miserre nobis; qui tollis peccta mundi, sscipe deprecatinem nostram. Qui sedes ad dxteram Patris, miserre nobis. Quniam tu solus Sanctus, tu solus Dminus, tu solus Altssimus, Iesu Christe, cum Sancto Spritu: in glria Dei Patris. Amen.Oratio collectaR. Amen.KyrieV. Seor, ten piedad.R. Seor, ten piedad.V. Cristo, ten piedad.R. Cristo, ten piedad.V. Seor, ten piedad.R. Seor, ten piedad.GloriaGloria a Dios en el Cielo, y en la tierra paz a los hombres que ama el Seor. Por tu inmensa gloria te alabamos, te bendecimos, te adoramos, te gloricamos, te damos gracias, Seor Dios, Rey celestial, Dios Padre todopoderoso. Seor, Hijo nico, Jesucristo; Seor Dios, Cordero de Dios, Hijo del Padre; t que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros; t que quitas el pecado del mundo, atiende nuestra splica; t que ests sentado a la derecha del Padre, ten piedad de nosotros; porque slo t eres Santo, slo t Seor, slo t Altsimo, Jesucristo, con el Espritu Santo en la gloria de Dios Padre. Amn.Oracin colectaR. Amn.3LINGUA LATINA CASTELLANOLiturgia verbiLectio primaV. Verbum Dmini.R. Deo grtias.Psalmus responsoriusLectio secundaV. Verbum Dmini.R. Deo grtias.Alleluia vel cantus EvangeliumV. Dminus vobscum.R. Et cum spritu tuo.V. Lctio sancti Evanglii secn-dum N.R. Glria tibi, Dmine.Expleto Evangelio:V. Verbum Dmini.R. Laus tibi, Christe.HomiliaProfessio deiCredo in unum Deum, Patrem omnipotntem, factrem cli et terr, visiblium mnium et invisiblium. Et in unum Dminum Iesum Christum, Flium Dei unignitum, et ex Patre natum ante mnia scula. Deum de Deo, lumen de lmine, Deum verum de Deo vero, gnitum, non factum, consubstantilem Patri: per quem mnia facta sunt. Qui propter nos hmines et propter nostram saltem descndit de clis. (Ad verba qu sequuntur, usque ad 4Liturgia de la palabraPrimera lecturaV. Palabra de Dios.R. Te alabamos, Seor.Salmo responsorialSegunda LecturaV. Palabra de Dios.R. Te alabamos, Seor.Aleluya o canto EvangelioV. El Seor est con ustedes.R. Y con tu espritu.V. EvangeliodeNuestroSeor Jesucristo segn san N.R. Gloria a ti, Seor.Acabado el Evangelio:V. Palabra de Dios.R. Gloria a ti, Seor Jess.HomilaProfesin de feCreo en un solo Dios, Padre todopoderoso, Creador del cielo y de la tierra, de todo lo visible y lo invisible.Creo en un solo Seor, Jesucristo, Hijo nico de Dios, nacido del Padre antes de todos los siglos: Dios de Dios, Luz de Luz, Dios verdadero de Dios verdadero, engendrado, no creado, de la misma naturaleza del Padre, por quien todo fue hecho; que por nosotros, los hombres, y por nuestra salvacin baj del cielo, (En las palabras que siguen, hasta LINGUA LATINA CASTELLANOfactus est, omnes se inclinant.) Et incarntus est de Spritu Sancto ex Mara Vrgine, et homo factus est. Crucifxus tiam pro nobis sub Pntio Pilto; passus et sepltus est, et resurrxit trtia die, secndum Scriptras, et ascndit in clum, sedet ad dxteram Patris. Et terum ventrus est cum glria, iudicre vivos et mrtuos, cuius regni non erit nis. Et in Spritum Sanctum, Dminum et vivicntem: qui ex Patre Filique procdit. Qui cum Patre et Flio simul adortur et conglorictur: qui loctus est per prophtas. Et unam, sanctam, cathlicam et apostlicam Ecclsiam. Confteor unum baptsma in remissinem peccatrum. Et exspcto resurrectinem morturum, et vitam ventri sculi. Amen.Oratio deliumLiturgia eucharisticaV. Benedctuses,Dmine,Deus univrsi,quiadetualargitte accpimuspanem,quemtibi offrimus,fructumterret perismnuumhminum:ex quo nobis et panis vit.R. Benedctus Deus in scula.V. Benedctuses,Dmine,Deus univrsi,quiadetualargitte accpimus vinum, quod tibi of-frimus,fructumvitisetpe-5se hizo hombre, todos se inclinan.) y por obra del Espritu Santo se encarn de Mara, la Virgen, y se hizo hombre; y por nuestra causa fue crucicado en tiempos de Poncio Pilato; padeci y fue sepultado, y resucit al tercer da, segn las Escrituras, y subi al cielo, y est sentado a la derecha del Padre; y de nuevo vendr con gloria para juzgar a vivos y muertos, y su reino no tendr n.Creo en el Espritu Santo, Seor y dador de vida, que procede del Padre y del Hijo, que con el Padre y el Hijo recibe una misma adoracin y gloria, y que habl por los profetas. Creo en la Iglesia, que es una, santa, catlica y apostlica. Coneso que hay un solo bautismo para el perdn de los pecados. Espero la resurreccin de los muertos y la vida del mundo futuro. Amn.Oracin de los elesLiturgia eucarsticaV. Benditoseas,Seor,Diosdel universo, por este pan, fruto de latierraydeltrabajodelhom-bre, que recibimos de tu genero-sidad y ahora te presentamos; l ser para nosotros pan de vida.R. Benditoseasporsiempre,Se-or.V. Benditoseas,Seor,Diosdel universo, por este vino, fruto de la vid y del trabajo del hombre, que recibimos de tu generosidad LINGUA LATINA CASTELLANOris mnuum hminum, ex quo nobis et potus spiritlis.R. Benedctus Deus in scula.V. Orte,fratres:utmeumacve-strumsacrifciumacceptbile atapudDeumPatremomni-potntem.R. Suscpiat Dminus sacrifcium de mnibus tuis ad laudem et glriamnminissui,adutili-ttem quoque nostram totis-que Ecclsi su sanct.Oratio super oblataR. Amen.Prex eucharisticaV. Dminus vobscum.R. Et cum spritu tuo.V. Sursum corda.R. Habmus ad Dminum.V. GrtiasagmusDminoDeo nostro.R. Dignum et iustum est.PrfatioVeredignumetiustumest,qu-um et salutre...SanctusSanctus, Sanctus, Sanctus Dminus Deus Sbaoth. Pleni sunt cli et terra glria tua. Hosnna in exclsis. Benedctus qui venit in nmine Dmini. Hosnna in exclsis.6y ahora te presentamos; l ser paranosotrosbebidadesalva-cin.R. Benditoseasporsiempre,Se-or.V. Oremos,hermanos,paraque este sacricio, mo y de ustedes, seaagradableaDios,Padreto-dopoderoso.R. ElSeorrecibadetusmanos estesacricio,paraalabanza ygloriadesunombre,para nuestrobienyeldetodasu santa Iglesia.Oracin sobre las ofrendasR. Amn.Plegaria eucarsticaV. El Seor est con ustedes.R. Y con tu espritu.V. Levantemos el corazn.R. Lo tenemos levantado hacia el Seor.V. Demos gracias al Seor, nuestro Dios.R. Es justo y necesario.PrefacioEn verdad es justo y necesario, es nuestro deber y salvacin...SanctusSanto, Santo, Santo es el Seor, Dios del Universo. Llenos estn el cielo y la tierra de tu gloria. Hosanna en el cielo. Bendito el que viene en nombre del Seor. Hosanna en el cielo.LINGUA LATINA CASTELLANO Plegaria eucarstica IComienzo: Te gitur, clementssime Pater... [P. 7]Plegaria eucarstica IIPrefacio propio optativo: Vere dignum et iustum est, quum et salutre, nos tibi, sancte Pater, semper et ubque grtias gere per Flium dilectinis tu Iesum Christum... [P. 11]Comienzo: Vere Sanctus es, Dmine, fons omnis... [P. 12]Plegaria eucarstica IIIComienzo: Vere Sanctus es, Dmine, et mrito... [P. 14]Plegaria eucarstica IVPrefacio propio: Vere dignum est tibi grtias gere... [P. 17]Comienzo: Contmur tibi, Pater sancte... [P. 18]Prex eucharistica I(SEU CANON ROMANUS)Te gitur, clementssime Pater, per IesumChristum,Fliumtuum, Dminumnostrum,spplices rogmusacptimus,utiaccpta hbeas et benedcas hc dona, hcmnera,hcsanctasacri-fciaillibta,inprimis,qutibi offrimus pro Ecclsia tua sancta cathlica:quampacicre,custo-dre, adunre et rgere dignris to-to orbe terrrum: una cum fmu-lo tuo Papa nostro N. et Epscopo nostro N. et mnibus orthodxis atque cathlic et apostlic fdei cultribus.Memnto, Dmine, famulrum famularmque turum N. et N. et mnium circumstntium, quorum tibidescgnitaestetnotade-vtio,proquibustibioffrimus: velquitibifferunthocsacrif-cium laudis, pro se susque mni-bus:proredemptineanimrum surum, pro spe saltis et incolu-mittis su: tibque reddunt vota sua trno Deo, vivo et vero.7Plegaria eucarstica I(O CANON ROMANO)Padremisericordioso,tepedimos humildementeporJesucristo,tu Hijo,nuestroSeor,queaceptes y bendigas estos dones, este sa-cricio santo y puro que te ofrece-mos, ante todo, por tu Iglesia san-ta y catlica, para que le concedas lapaz,laprotejas,lacongregues en la unidad y la gobiernes en el mundo entero, con tu servidor el Papa N., con nuestro Obispo N., y todos los dems Obispos que, e-lesalaverdad,promuevenlafe catlica y apostlica.Acurdate, Seor, de tus hijos N. y N. y de todos los aqu reunidos, cuya fe y entrega bien conoces; por ellos y todos los suyos, por el per-dn de sus pecados y la salvacin que esperan, te ofrecemos, y ellos mismos te ofrecen, este sacricio de alabanza, a ti, eterno Dios, vivo y verdadero.LINGUA LATINA CASTELLANOCommunicntes, et memriam venerntes,inprimisgloris semper Vrginis Mar, Genetrcis DeietDmininostriIesuChri-sti:sedetbetiIoseph,eisdem Vrginis Sponsi, et beatrum Apo-stolrumacMrtyrumturum, PetrietPauli,Andr,(Iacbi, Ionnis,Thom,Iacbi,Philppi, Bartholomi,Matthi,Simnis et Thaddi: Lini, Cleti, Clemntis, Xysti,Cornlii,Cyprini,Laurn-tii,Chrysgoni,IonnisetPauli, CosmetDamini)etmnium Sanctrum turum; quorum mri-tisprecibsqueconcdas,utin mnibus protectinis tu muni-mur auxlio. (Per Christum Dmi-num nostrum. Amen.)Hancgituroblatinemservi-ttisnostr,sedetcunctfa m-litu,qusumus,Dmine,ut plactus accpias: disque nostros intuapacedispnas,atqueab trnadamnatinenosripiet in electrum turum ibeas grege numerri.(PerChristumDmi-num nostrum. Amen.)Quam oblatinem tu, Deus, in mnibus, qusumus, benedctam, adscrptam,ratam,rationbilem, acceptabilmquefceredignris: ut nobis Corpus et Sanguis at di-lectssimi Flii tui, Dmini nostri Iesu Christi.Qui, prdie quam patertur, ac-cpit panem in sanctas ac vener-bilesmanussuas,etelevtiscu-lis in clum ad te Deum Patrem suum omnipotntem, tibi grtias 8Reunidosencomunincon todalaIglesia,veneramoslame-moria,antetodo,delagloriosa siempreVirgenMara,Madrede Jesucristo,nuestroDiosySeor; la de su esposo, san Jos; la de los santos apstoles y mrtires Pedro y Pablo, Andrs, (Santiago y Juan, Toms,Santiago,Felipe,Bartolo-m,Mateo,SimnyTadeo;Lino, Cleto,Clemente,Sixto,Corne-lio, Cipriano, Lorenzo, Crisgono, JuanyPablo,CosmeyDamin,) yladetodoslossantos;porsus mritosyoracionesconcdenos entodotuproteccin.(PorCris-to, nuestro Seor. Amn.)Acepta,Seor,entubondad, esta ofrenda de tus servidores y de todatufamiliasanta;ordenaen tupaznuestrosdas,lbranosde lacondenacineternaycunta-nos entre tus elegidos. (Por Cristo, nuestro Seor. Amn.)Bendiceysantica,estaofren-da, Padre, hacindola perfecta, es-piritualydignadeti,demanera que se convierta para nosotros en elCuerpoylaSangredetuHijo amado, Jesucristo, nuestro Seor.lmismo,lavsperadesuPa-sin,tompanensussantasy venerables manos, y, elevando los ojos al cielo, hacia ti, Dios, Padre suyo todopoderoso, dando gracias LINGUA LATINA CASTELLANOagensbenedxit,fregit,dedtque discpulis suis, dicens:ACCPITE ET MANDUCTE EX HOC OMNES: HOC EST ENIM CORPUS MEUM, QUOD PRO VOBIS TRADTUR.Smilimodo,postquamcen-tumest,accpiensethuncpr-clrumcliceminsanctasacve-nerbilesmanussuas,itemtibi grtiasagensbenedxit,dedtque discpulis suis, dicens:ACCPITE ET BBITE EX EO OMNES: HIC EST ENIM CALIX SNGUINIS MEI NOVI ET TRNI TESTAMNTI, QUI PRO VOBIS ET PRO MULTIS EFFUNDTUR IN REMISSINEM PECCATRUM. HOC FCITE IN MEAM COMMEMORATINEM.V. Mystrium fdei.R. Mortemtuamannuntimus, D mine,ettuamresurrecti-nem contmur, donec vnias.Unde et mmores, Dmine, nos servitui,sedetplebstuasanc ta, eisdem Christi, Flii tui, Dmini nostri,tambetpassinis,nec-nonetabnferisresurrectinis, sed et in clos gloris ascensi-nis: offrimus prclr maiestti 9te bendijo, lo parti, y lo dio a sus discpulos, diciendo:TOMAD Y COMED TODOS DE L, PORQUE ESTO ES MI CUERPO, QUE SER ENTREGADO POR VOSOTROS.Delmismomodo,acabadala cena,tomesteclizgloriosoen sussantasyvenerablesmanos, dando gracias te bendijo, y lo dio a sus discpulos, diciendo:TOMAD Y BEBED TODOS DE L, PORQUE STE ES EL CLIZ DE MI SANGRE, SANGRE DE LA ALIANZA NUEVA Y ETERNA, QUE SER DERRAMADA POR VOSOTROS Y POR MUCHOS PARA EL PERDN DE LOS PECADOS. HACED ESTO EN CONMEMORACIN MA.V. ste es el Sacramento de nuestra fe.R. Anunciamos tu muerte, procla-mamosturesurreccin.Ven, Seor Jess!Por eso, Padre, nosotros, tus ser-vidores, y todo tu pueblo santo, al celebrar este memorial de la muer-tegloriosadeJesucristo,tuHijo, nuestroSeor;desusantaresu-rreccindellugardelosmuertos y de su admirable ascensin a los LINGUA LATINA CASTELLANOtu de tuis donis ac datis hstiam puram, hstiam sanctam, hstiam immacultam,Panemsanctum vittrnetClicemsaltis perptu.Supraquproptioacserno vulturespceredignris:etaccp-tahabre,scutiaccptahabre digntusesmneraperituiiu-stiAbel,etsacrifciumPatrirch no stri Abrah, et quod tibi btulit summussacrdostuusMelchse-dech,sanctumsacrifcium,imma-cultam hstiam.Spplicesterogmus,omnpo-tensDeus:iubehcperfrriper manus sancti Angeli tui in sublme altretuum,inconspctudivn maiesttis tu; ut, quotquot ex hac altrisparticipatinesacrosnc-tum Flii tui Corpus et Snguinem sump srimus,omnibenedictine clstietgrtiareplemur.(Per ChristumDminumnostrum. Amen.)Memntotiam,Dmine,fa-mulrum famularmque turum N.etN.,quinosprcessrunt cumsignofdei,etdrmiuntin somno pacis.Ipsis,Dmine,etmnibusin Christoquiescntibus,locumre-frigrii, lucis et pacis, ut indlgeas, deprecmur. (Per Christum Dmi-num nostrum. Amen.)Nobisquoquepeccatribusf-mulis tuis, de multitdine misera-tinumturumsperntibus,par-tem liquam et societtem donre 10cielos, te ofrecemos, Dios de gloria ymajestad,delosmismosbienes que nos has dado, el sacricio puro, inmaculadoysanto:pandevida eterna y cliz de eterna salvacin.Miraconojosdebondadesta ofrenda y acptala, como aceptas-te los dones del justo Abel, el sacri-cio de Abrahn, nuestro padre en la fe, y la oblacin pura de tu sumo sacerdote Melquisedec.Te pedimos humildemente, Dios todopoderoso,queestaofrenda sea llevada a tu presencia, hasta el altar del cielo, por manos de tu n-gel, para que cuantos recibimos el Cuerpo y la Sangre de tu Hijo, al participaraqudeestealtar,sea-moscolmadosdegraciaybendi-cin.(PorCristo,nuestroSeor. Amn.)Acurdatetambin,Seor,de tus hijos N. y N., que nos han pre-cedido con el signo de la fe y duer-men ya el sueo de la paz.A ellos, Seor, y a cuantos des-cansanenCristo,concdelesel lugar del consuelo, de la luz y de la paz. (Por Cristo, nuestro Seor. Amn.)Yanosotros,pecadores,servi-dores tuyos, que conamos en tu innitamisericordia,admtenos en la asamblea de los santos aps-LINGUA LATINA CASTELLANOdignriscumtuissanctisApsto-lis et Martribus: cum Ionne, St-phano, Mattha, Brnaba, (Igntio, Alexndro,Marcellno,Petro,Fe-licitte,Perptua,Agatha,Lcia, Agnte, Cclia, Anastsia) et m-nibusSanc tistuis:intraquorum nosconsrtium,nonstimtor mriti, sed vni, qusumus, lar-gtor admtte.PerChristumDminumno-strum. Per quem hc mnia, D-mine, semper bona creas, sanct-cas, vivcas, benedcis, et prstas nobis.V. Peripsum,etcumipso,etin ipso, est tibi Deo Patri omnipo-tnti, in unitte Spritus Sancti, omnishonoretglriaperm-nia scula sculrum.R. Amen.[R. communionis, p. 21]Prex eucharistica IIV. Dminus vobscum.R. Et cum spritu tuo.V. Sursum corda.R. Habmus ad Dminum.V. GrtiasagmusDminoDeo nostro.R. Dignum et iustum est.PrfatioVeredignumetiustumest,qu-um et salutre, nos tibi, sancte Pa-11tolesymrtiresJuanelBautista, Esteban, Matas y Bernab, (Igna-cio, Alejandro, Marcelino y Pedro, FelicidadyPerpetua,gueda,Lu-ca, Ins, Cecilia, Anastasia,) y de todoslosSantos;yacptanosen su compaa, no por nuestros m-ritos, sino conforme a tu bondad.PorCristo,Seornuestro,por quiensiguescreandotodoslos bienes, los santicas, los llenas de vida, los bendices y los repartes en-tre nosotros.V. PorCristo,conlyenl,ati, Dios Padre omnipotente, en la unidad del Espritu Santo, todo honorytodagloriaporlossi-glos de los siglos.R. Amn.[R. Comunin, p. 21]Plegaria eucarstica IIV. El Seor est con ustedes.R. Y con tu espritu.V. Levantemos el corazn.R. Lo tenemos levantado hacia el Seor.V. Demos gracias al Seor, nuestro Dios.R. Es justo y necesario.PrefacioEnverdadesjustoynecesario,es nuestro deber y salvacin darte gra-LINGUA LATINA CASTELLANOter, semper et ubque grtias gere perFliumdilectinistuIesum Christum, Verbum tuum per quod cunc ta fecsti: quem missti nobis SalvatremetRedemptrem,in-carntum de Spritu Sancto et ex Vrginenatum.Quivolunttem tuamadmplensetppulumtibi sanctumacqurensextnditma-nuscumpatertur,utmortem slveret et resurrectinem manife-stret. Et deo cum Angelis et m-nibus Sanctis glriam tuam prdi-cmus, una voce dicntes:SanctusSanctus, Sanctus, Sanctus Dminus Deus Sbaoth. Pleni sunt cli et terra glria tua. Hosnna in exclsis. Benedctus qui venit in nmine Dmini. Hosnna in exclsis.VereSanctuses,Dmine,fons omnissanctittis.Hcergodo-na,qusumus,Spritustuirore sanctca,utnobisCorpuset SanguisantDmininostriIesu Christi.QuicumPassinivoluntrie tradertur,accpitpanemetgr-tiasagensfregit,dedtquedisc-pulis suis, dicens:ACCPITE ET MANDUCTE EX HOC OMNES: HOC EST ENIM CORPUS MEUM, QUOD PRO VOBIS TRADTUR.12cias, Padre santo, siempre y en todo lugar, por Jesucristo, tu Hijo amado. Por l, que es tu Palabra, hiciste to-das las cosas; t nos lo enviaste pa-ra que, hecho hombre por obra del Espritu Santo y nacido de Mara, la Virgen, fuera nuestro Salvador y Re-dentor. l, en cumplimiento de tu voluntad, para destruir la muerte y manifestarlaresurreccin,exten-di sus brazos en la cruz, y as ad-quiri para ti un pueblo santo. Por eso,conlosngelesylossantos, proclamamos tu gloria, diciendo: SanctusSanto, Santo, Santo es el Seor, Dios del Universo. Llenos estn el cielo y la tierra de tu gloria. Hosanna en el cielo. Bendito el que viene en nombre del Seor. Hosanna en el cielo.Santo eres en verdad, Seor, fuen-te de toda santidad; por eso te pe-dimos que santiques estos dones conlaefusindetuEspritu,de manera que se conviertan para no-sotros en el Cuerpo y la Sangre de Jesucristo, nuestro Seor.l mismo, cuando iba a ser en-tregadoasuPasin,voluntaria-menteaceptada,tompan,dn-dotegracias,lopartiylodioa sus discpulos diciendo:TOMAD Y COMED TODOS DE L, PORQUE ESTO ES MI CUERPO, QUE SER ENTREGADO POR VOSOTROS.LINGUA LATINA CASTELLANOSmilimodo,postquamcen-tum est, accpiens et clicem, te-rum grtias agens dedit discpulis suis, dicens:ACCPITE ET BBITE EX EO OMNES: HIC EST ENIM CALIX SNGUINIS MEI NOVI ET TRNI TESTAMNTI, QUI PRO VOBIS ET PRO MULTIS EFFUNDTUR IN REMISSINEM PECCATRUM. HOC FCITE IN MEAM COMMEMORATINEM.V. Mystrium fdei.R. Mortemtuamannuntimus, D mine,ettuamresurrecti-nem contmur, donec vnias.Mmoresgiturmortisetre-surrectiniseius,tibi,Dmine, panemvitetclicemsaltisof-frimus,grtiasagntesquianos dignos habusti astre coram te et tibi ministrre.Et spplices deprecmur ut Cr-porisetSnguinisChristipartci-pes a Spritu Sancto congregmur in unum.Recordre,Dmine,Ecclsi tu toto orbe diffs, ut eam in caritteperfciasunacumPapa nostroN.etEpscoponostroN. et univrso clero.13Delmismomodo,acabadala cena, tom el cliz, y, dndote gra-cias de nuevo, lo pas a sus disc-pulos, diciendo:TOMAD Y BEBED TODOS DE L, PORQUE STE ES EL CLIZ DE MI SANGRE, SANGRE DE LA ALIANZA NUEVA Y ETERNA, QUE SER DERRAMADA POR VOSOTROS Y POR MUCHOS PARA EL PERDN DE LOS PECADOS. HACED ESTO EN CONMEMORACIN MA.V. ste es el Sacramento de nuestra fe.R. Anunciamos tu muerte, procla-mamosturesurreccin.Ven, Seor Jess!As,Padre,alcelebrarahorael memorial de la muerte y resurrec-cindetuHijo,teofrecemosel pan de vida y el cliz de salvacin y te damos gracias, porque nos ha-cesdignosdeservirteentupre-sencia.Te pedimos humildemente que el Espritu Santo congregue en la unidad a cuantos participamos del Cuerpo y la Sangre de Cristo.Acurdate,Seor,detuIglesia extendida por toda la tierra; y con elPapaN.,connuestroObispo N.,ytodoslospastoresquecui-dan de tu pueblo, llvala a su per-feccin por la caridad.LINGUA LATINA CASTELLANOMemntotiamfratrumno-strrum, qui in spe resurrectinis dormirunt,omnimqueintua miseratinedefunctrum,eteos in lumen vultus tui admtte.Omnium nostrum, qusumus, miserre, ut cum beta Dei Gene-trceVrgineMara,betisAp-stolisetmnibusSanctis,qui tibiasculoplacurunt,trn vit meremur esse consrtes, et telaudmusetgloricmusper Flium tuum Iesum Christum.V. Peripsum,etcumipso,etin ipso, est tibi Deo Patri omnipo-tnti, in unitte Spritus Sancti, omnishonoretglriaperom-nia scula sculrum.R. Amen.[R. communionis, p. 21]Prex eucharistica IIIVere Sanctus es, Dmine, et mri-totelaudatomnisatecndita creatra,quiaperFliumtuum, DminumnostrumIesumChri-stum, Spritus Sancti opernte vir-tte,vivcasetsanctcasuni-vrsa, et ppulum tibi congregre non dsinis, ut a solis ortu usque adoccsumobltiomundaoffe-rtur nmini tuo.Spplicesergote,Dmine,de-precmur,uthcmnera,qu tibisacrndadetlimus,edem 14Acurdate tambin de nuestros hermanos que se durmieron en la esperanza de la resurreccin, y de todoslosquehanmuertoentu misericordia; admtelos a contem-plar la luz de tu rostro.Tenmisericordiadetodosno- sotros,yas,conMara,laVir-gen Madre de Dios, los apstoles y cuantos vivieron en tu amistad a travs de los tiempos, merezcamos, por tu Hijo Jesucristo, compartir la vida eterna y cantar tus alabanzas.V. PorCristo,conlyenl,ati, Dios Padre omnipotente, en la unidad del Espritu Santo, todo honorytodagloriaporlossi-glos de los siglos.R. Amn.[R. Comunin, p. 21]Plegaria eucarstica IIISanto eres en verdad, Padre, y con razn te alaban todas tus criaturas, ya que por Jesucristo, tu Hijo, Se-or nuestro, con la fuerza del Es-pritu Santo, das vida y santicas todo, y congregas a tu pueblo sin cesar,paraqueofrezcaentuho-nor un sacricio sin mancha des-de donde sale el sol hasta el ocaso.Poreso,Padre,tesuplicamos quesantiquesporelmismoEs-prituestosdonesquehemosse-LINGUA LATINA CASTELLANOSpritusancticredignris,ut Corpus et Sanguis ant Flii tui Dmini nostri Iesu Christi, cuius mandtohcmystriacelebr-mus.Ipseeniminquanoctetra de-bturaccpitpanemettibigr-tias agens benedxit, fregit, dedt-que discpulis suis, dicens:ACCPITE ET MANDUCTE EX HOC OMNES: HOC EST ENIM CORPUS MEUM, QUOD PRO VOBIS TRADTUR.Smilimodo,postquamcen-tum est, accpiens clicem, et tibi grtiasagensbenedxit,dedtque discpulis suis, dicens:ACCPITE ET BBITE EX EO OMNES: HIC EST ENIM CALIX SNGUINIS MEI NOVI ET TRNI TESTAMNTI, QUI PRO VOBIS ET PRO MULTIS EFFUNDTUR IN REMISSINEM PECCATRUM. HOC FCITE IN MEAM COMMEMORATINEM.V. Mystrium fdei.R. Mortemtuamannuntimus, D mine,ettuamresurrecti-nem contmur, donec vnias.Mmores gitur, Dmine, eis-dem Flii tui salutfer passinis necnonmirbilisresurrectinis 15parado para ti, de manera que se conviertanenelCuerpoy la SangredeJesucristo,Hijotuyoy Seor nuestro, que nos mand ce-lebrar estos misterios.Porquelmismo,lanocheen que iba a ser entregado, tom pan, y dando gracias te bendijo, lo parti y lo dio a sus discpulos diciendo:TOMAD Y COMED TODOS DE L, PORQUE ESTO ES MI CUERPO, QUE SER ENTREGADO POR VOSOTROS.Delmismomodo,acabadala cena, tom el cliz, dando gracias te bendijo, y lo pas a sus discpu-los, diciendo:TOMAD Y BEBED TODOS DE L, PORQUE STE ES EL CLIZ DE MI SANGRE, SANGRE DE LA ALIANZA NUEVA Y ETERNA, QUE SER DERRAMADA POR VOSOTROS Y POR MUCHOS PARA EL PERDN DE LOS PECADOS. HACED ESTO EN CONMEMORACIN MA.V. ste es el Sacramento de nuestra fe.R. Anunciamos tu muerte, procla-mamosturesurreccin.Ven, Seor Jess!As,Padre,alcelebrarahora elmemorialdelaPasinsalva-dora de tu Hijo, de su admirable LINGUA LATINA CASTELLANOetascensinisinclum,sedet prstolntes lterum eius advn-tum,offrimustibi,grtiasrefe-rntes,hocsacrifciumvivumet sanctum.Rspice,qusumus,inoblati-nemEcclsituet,agnscens Hstiam,cuiusvolustiimmola-tine placri, concde, ut qui Cr-pore et Snguine Flii tui refcimur, Spritu eius Sancto replti, unum corpusetunusspritusinveni-mur in Christo.Ipsenostibiperfciatmunus trnum,utcumelctistuishe-redittemcnsequivalemus,in primiscumbeatssimaVrgine, Dei Genetrce, Mara, cum betis Apstolis tuis et glorisis Martri-bus (cum Sancto N.) et mnibus Sanc tis, quorum intercessine per-ptuo apud te confdimus adiuvri.HcHstianostrreconcilia-tinis profciat, qusumus, Dmi-ne, ad totus mundi pacem atque saltem.Ecclsiamtuam,pere-grinnteminterra,indeetca-ritte rmre dignris cum fmu-lo tuo Papa nostro N. et Epscopo nostro N., cum episcopli rdine et univrso clero et omni ppulo acquisitinis tu. Votishuiusfamli,quamtibi astrevolusti,adstoproptius. Omnesfliostuosubquedispr-sos tibi, clemens Pater, misertus coninge.Fratresnostrosdefnctoset omnes qui, tibi placntes, ex hoc 16resurreccinyascensinalcie-lo, mientras esperamos su venida gloriosa, te ofrecemos, en esta ac-cindegracias,elsacriciovivo y santo.Dirige tu mirada sobre la ofren-da de tu Iglesia, y reconoce en ella a la Vctima por cuya inmolacin quisistedevolvernostuamistad, para que, fortalecidos con el Cuer-po y Sangre de tu Hijo y llenos de su Espritu Santo, formemos en Cristo un solo cuerpo y un solo espritu.Que l nos transforme en ofren-da permanente, para que gocemos de tu heredad junto con tus elegi-dos:conMara,laVirgenMadre deDios,losapstolesylosmr-tires, (san N.) y todos los santos, porcuyaintercesinconamos obtener siempre tu ayuda.Te pedimos, Padre, que esta Vc-tima de reconciliacin traiga la paz ylasalvacinalmundoentero. Conrma en la fe y en la caridad a tu Iglesia, peregrina en la tierra: a tu servidor, el Papa N., a nuestro ObispoN.,alordenepiscopal,a los presbteros y diconos, y a todo el pueblo redimido por ti. Atiende los deseos y splicas de estafamiliaquehascongregado entupresencia.Reneentorno a ti, Padre misericordioso, a todos tus hijos dispersos por el mundo.A nuestros hermanos difuntos y a cuantos murieron en tu amis-LINGUA LATINA CASTELLANOsculotransirunt,inregnum tuumbengnusadmtte,ubifore spermus,utsimulglriatuape-rnnitersatimur,perChristum Dminumnostrum,perquem mundo bona cuncta largris.V. Peripsum,etcumipso,etin ipso, est tibi Deo Patri omnipo-tnti, in unitte Spritus Sancti, omnishonoretglriaperm-nia scula sculrum.R. Amen.[R. communionis, p. 21]Prex eucharistica IVV. Dminus vobscum.R. Et cum spritu tuo.V. Sursum corda.R. Habmus ad Dminum.V. GrtiasagmusDminoDeo nostro.R. Dignum et iustum est.PrfatioVere dignum est tibi grtias gere, vereiustumesttegloricre,Pa-tersancte,quiaunusesDeusvi-vus et verus, qui es ante scula et prmanesintrnum,inacces-sbilemluceminhbitans;sedet quiunusbonusatquefonsvit cunctafecsti,utcreatrastuas benedictinibusadimplresmul-tsquelticrestuilminiscla-ritte. Et deo coram te innmer astantturbangelrum,quidie 17tadrecbelosentureino,donde esperamos gozar todos juntos de la plenitud eterna de tu gloria, por Cristo, Seor nuestro, por quien concedes al mundo todos los bie-nes.V. PorCristo,conlyenl,ati, Dios Padre omnipotente, en la unidad del Espritu Santo, todo honorytodagloriaporlossi-glos de los siglos.R. Amn.[R. Comunin, p. 21]Plegaria eucarstica IVV. El Seor est con ustedes.R. Y con tu espritu.V. Levantemos el corazn.R. Lo tenemos levantado hacia el Seor.V. Demos gracias al Seor, nuestro Dios.R. Es justo y necesario.PrefacioEnverdadesjustodartegracias, ydebernuestrogloricarte,Pa-dre santo, porque t eres el nico Dios vivo y verdadero que existes desdesiempreyvivesparasiem-pre; luz sobre toda luz. Porque t sloeresbuenoylafuentedela vida;hicistetodaslascosaspara colmarlas de tus bendiciones y ale-grarsumultitudconlaclaridad de tu gloria. Por eso, innumerables ngelesentupresencia,contem-LINGUA LATINA CASTELLANOac nocte srviunt tibi et, vultus tui glriamcontemplntes,teinces-snter glorcant. Cum quibus et nos et, per nostram vocem, omnis qu sub clo est creatra nomen tuuminexsultatinecontmur, canntes:SanctusSanctus, Sanctus, Sanctus Dminus Deus Sbaoth. Pleni sunt cli et terra glria tua. Hosnna in exclsis. Benedctus qui venit in nmine Dmini. Hosnna in exclsis.Contmur tibi, Pater sancte, quia magnus es et mnia pera tua in sapintia et caritte fecsti. Hmi-nemadtuamimginemcondid-sti, eque commissti mundi curam univrsi, ut, tibi soli Creatri sr-viens,creatrismnibusimper-ret. Et cum amictiam tuam, non obdiens, amissset, non eum de-reliqusti in mortis imprio. Omni-bus enim misericrditer subvensti, ut te qurntes invenrent. Sed et fderaplrieshomnibusobtul-stiesqueperprophtaserudsti in exspectatine saltis. Etsic,Patersancte,mundum dilexsti,ut,compltaplenitdi-ne tmporum, Unignitum tuum nobismtteresSalvatrem.Qui, incarntusdeSprituSanctoet natus ex Mara Vrgine, in nostra condicinisformaestconvers-tuspermniaabsquepeccto; saltemevangelizvitpaupribus, 18plando la gloria de tu rostro, te sir-ven siempre y te glorican sin ce-sar. Y con ellos tambin nosotros, llenos de alegra, y por nuestra voz las dems criaturas, aclamamos tu nombre cantando:SanctusSanto, Santo, Santo es el Seor, Dios del Universo. Llenos estn el cielo y la tierra de tu gloria. Hosanna en el cielo. Bendito el que viene en nombre del Seor. Hosanna en el cielo.Te alabamos, Padre Santo, porque eres grande, y porque hiciste todas las cosas con sabidura y amor. A imagen tuya creaste al hombre y le encomendaste el universo entero, para que, sirvindote slo a ti, su Creador,dominaratodolocrea-do.Ycuandopordesobediencia perdituamistad,noloabando-naste al poder de la muerte, sino que, compadecido, tendiste la ma-no a todos, para que te encuentre el que te busca. Reiteraste, adems, tu alianza a los hombres; por los profetas los fuiste llevando con la esperanza de salvacin. Y tanto amaste al mundo, Padre santo,que,alcumplirselapleni-tuddelostiempos,nosenviaste como Salvador a tu nico Hijo. l seencarnporobradelEspritu Santo,nacideMara,laVirgen, yascompartientodonuestra condicinhumanamenosenel pecado; anunci la salvacin a los LINGUA LATINA CASTELLANOredemp tinemcaptvis,mstis cor delttiam.Uttuamverodi-spensatinemimplret,inmor-tem trdidit semetpsum ac, resr-gens a mrtuis, mortem destrxit vitmque renovvit. Et,utnonmpliusnobis-metpsisvivermus,sedsibiqui pronobismrtuusestatquesur-rxit,ate,Pater,misitSpritum Sanctumprimtiascredntibus, qui,opussuuminmundoper-fciens,omnemsanc ticatinem complret.Qusumusgitur,Dmine,ut idem Spritus Sanctus hc mne-ra sancticre digntur, ut Corpus et Sanguis ant Dmini nostri IesuChristiadhocmagnummy-striumcelebrndum,quodipse nobis relquit in fdus trnum.Ipse enim, cum hora vensset ut gloricartur a te, Pater sancte, ac dilexssetsuosquierantinmun-do, in nem dilxit eos: et cenn-tibus illis accpit panem, benedxit acfregit,dedtquediscpulissuis, dicens:ACCPITE ET MANDUCTE EX HOC OMNES: HOC EST ENIM CORPUS MEUM, QUOD PRO VOBIS TRADTUR.Smilimodoaccpienscli-cem,exgenminevitisrepltum, grtiasegit,dedtquediscpulis suis, dicens:19pobres,laliberacinalosopri-midosyalosaigidoselconsue-lo.Paracumplirtusdesignios,l mismoseentregalamuerte,y, resucitando, destruy la muerte y nos dio nueva vida. Yandequenovivamosya paranosotrosmismos,sinopara l, que por nosotros muri y resu-cit, envi, Padre, al Espritu San-to como primicia para los creyen-tes, y as santicar todas las cosas, llevando a plenitud su obra en el mundo.Por eso, Padre, te rogamos que este mismo Espritu santique es-tas ofrendas, para que se convier-tan en el Cuerpo y la Sangre de Jesucristo, nuestro Seor, y as ce-lebremos el gran misterio que nos dej como alianza eterna.Porquelmismo,llegadala horaenquehabadeserglori-cadoporti,PadreSanto,habien-do amado a los suyos que estaban en el mundo, los am hasta el ex-tremo. Y, mientras cenaba con sus discpulos,tompan,tebendijo, lo parti y se lo dio, diciendo:TOMAD Y COMED TODOS DE L, PORQUE ESTO ES MI CUERPO, QUE SER ENTREGADO POR VOSOTROS.Delmismomodo,tomelc-liz lleno del fruto de la vid, te dio gracias y lo pas a sus discpulos, diciendo:LINGUA LATINA CASTELLANOACCPITE ET BBITE EX EO OMNES: HIC EST ENIM CALIX SNGUINIS MEI NOVI ET TRNI TESTAMNTI, QUI PRO VOBIS ET PRO MULTIS EFFUNDTUR IN REMISSINEM PECCATRUM. HOC FCITE IN MEAM COMMEMORATINEM.V. Mystrium fdei.R. Mortemtuamannuntimus, D mine,ettuamresurrecti-nem contmur, donec vnias.Undeetnos,Dmine,redemp-tinis nostr memorile nunc ce-lebrntes, mortem Christi eisque descnsumadnferosreclimus, eiusresurrectinemetascensi-nem ad tuam dxteram protmur et, exspectntes ipsus advntum in glria, offrimus tibi eius Corpus et Snguinem, sacrifcium tibi accep-tbile et toti mundo salutre.Rspice,Dmine,inHstiam, quamEcclsituipseparsti, et concde bengnus mnibus qui ex hoc uno pane participbunt et clice, ut, in unum corpus a Sanc-toSpritucongregti,inChristo hstia viva percintur, ad laudem glri tu.Nuncergo,Dmine,mnium recordre,proquibustibihanc oblatinemoffrimus:inprimis fmulitui,PapnostriN.,Ep-scopinostriN.,etEpiscoprum rdinis univrsi, sed et totus cleri, 20TOMAD Y BEBED TODOS DE L, PORQUE STE ES EL CLIZ DE MI SANGRE, SANGRE DE LA ALIANZA NUEVA Y ETERNA, QUE SER DERRAMADA POR VOSOTROS Y POR MUCHOS PARA EL PERDN DE LOS PECADOS. HACED ESTO EN CONMEMORACIN MA.V. ste es el Sacramento de nuestra fe.R. Anunciamos tu muerte, procla-mamosturesurreccin.Ven, Seor Jess!Por eso, Padre, al celebrar ahora el memorial de nuestra redencin, recordamos la muerte de Cristo y sudescensoallugardelosmuer-tos, proclamamos su resurreccin y ascensin a tu derecha; y mien-tras esperamos su venida gloriosa, te ofrecemos su Cuerpo y su San-gre, sacricio agradable a ti y sal-vacin para todo el mundo.Dirige tu mirada sobre esta Vc-tima que t mismo has preparado atuIglesia,yconcedeacuantos compartimosestepanyestec-liz,que,congregadosenunsolo cuerpoporelEsprituSanto,sea-mosenCristovctimavivapara alabanza de tu gloria.Y ahora, Seor, acurdate de to-dos aquellos por quienes te ofrece-mos este sacricio: de tu servidor el Papa N., de nuestro Obispo N., delordenepiscopalydelospres-bteros y diconos, de los oferentes LINGUA LATINA CASTELLANOet offerntium, et circumstntium, etcunctippulitui,etmnium, qui te qurunt corde sincro.Memntoetiamillrum,qui obiruntinpaceChristitui,et mniumdefunctrum,quorum dem tu solus cognovsti.Nobismnibus,fliistuis,cle-mens Pater, concde, ut clstem heredittemcnsequivalemus cum beta Vrgine, Dei Genetrce, Mara,cumApstolisetSanctis tuis in regno tuo, ubi cum univr-sa creatra, a corruptine peccti et mortis liberta, te gloricmus per Christum Dminum nostrum, per quem mundo bona cuncta largris.V. Peripsum,etcumipso,etin ipso, est tibi Deo Patri omnipo-tnti, in unitte Spritus Sancti, omnishonoretglriaperm-nia scula sculrum.R. Amen.Ritus communionisV. Prcptis salutribus mniti, et divna institutine formti, au-dmus dcere:Pater noster, qui es in clis: sanctictur nomen tuum; advniat regnum tuum; at volntas tua, sicut in clo, et in terra. Panem nostrum cotidinum da nobis hdie; et dimtte nobis dbita nostra, 21y de los aqu reunidos, de todo tu pueblo santo y de aquellos que te buscan con sincero corazn.Acurdatetambindelosque murieron en la paz de Cristo y de todos los difuntos, cuya fe slo t conociste.Padre de bondad, que todos tus hijosnosreunamosentuReino, conMara,laVirgenMadrede Dios,conlosapstolesylossan-tos; y all, junto con toda la crea-cin,libreyadelpecadoydela muerte, te gloriquemos por Cris-to, Seor nuestro, por quien con-cedes al mundo todos los bienes.V. PorCristo,conlyenl,ati, Dios Padre omnipotente, en la unidad del Espritu Santo, todo honorytodagloriaporlossi-glos de los siglos.R. Amn.Rito de la ComuninV. Fieles a la recomendacin del Sal-vadorysiguiendosudivinaen-seanza, nos atrevemos a decir:Padre nuestro, que ests en el cielo, santicado sea tu Nombre, venga a nosotros tu reino, hgase tu voluntad en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada da, perdona nuestras ofensas, como LINGUA LATINA CASTELLANOsicut et nos dimttimus debitribus nostris; et ne nos indcas in tentatinem; sed lbera nos a malo.V. Lbera nos, qusumus, Dmine, ab mnibus malis, da proptius pacem in dibus nostris, ut, ope misericrdituaditi,eta pecctosimussemperlberiet abomniperturbatinesecri: exspectntesbetamspemet advntum Salvatris nostri Iesu Christi.R. Quia tuum est regnum, et po-tstas, et glria in scula.V. DmineIesuChriste,quidi-xstiApstolistuis:Pacemre-lnquovobis,pacemmeamdo vobis:nerespciaspecctano-stra,seddemEcclsitu; emque secndum volunttem tuampacicreetcoadunre dignris. Qui vivis et regnas in scula sculrum.R. Amen.V. PaxDminisitsempervobs-cum.R. Et cum spritu tuo.(V. Offrte vobis pacem.)Agnus DeiAgnus Dei, qui tollis peccta mundi: miserre nobis.Agnus Dei, qui tollis peccta mundi: miserre nobis. Agnus Dei, qui tollis peccta mundi: dona nobis pacem.22tambin nosotros perdonamos a los que nos ofenden; no nos dejes caer en la tentacin, y lbranos del mal.V. Lbranosdetodoslosmales, Seor,yconcdenoslapazen nuestros das, para que, ayuda-dosportumisericordia,viva-mos siempre libres de pecado y protegidos de toda perturbacin, mientras esperamos la gloriosa venidadenuestroSalvadorJe-sucristo.R. Tuyo es el Reino, tuyo el poder y la gloria, por siempre, Seor. V. SeorJesucristo,quedijistea tusapstoles:Lapazlesdejo, mipazlesdoy,notengasen cuentanuestrospecados,sino lafedetuIglesiay,conforme a tu palabra, concdele la paz y la unidad. T que vives y reinas por los siglos de los siglos.R. Amn.V. LapazdelSeorestsiempre con ustedes.R. Y con tu espritu.(V.Dmonosfraternalmentela paz.)Agnus DeiCordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros. Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros. Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, danos la paz.LINGUA LATINA CASTELLANOV. EcceAgnusDei,eccequitollit peccta mundi. Beti qui ad ce-nam Agni vocti sunt.R. Dmine,nonsumdignusut intressubtectummeum:sed tantum dic verbo, et sanbitur nima mea.Antiphona ad communionemOratio post communionemR. Amen.Ritus conclusionisV. Dminus vobscum.R. Et cum spritu tuo.V. Benedcat vos omnpotens Deus, Pater,etFlius, etSpritus Sanc tus.R. Amen.V. Ite, missa est.R. Deo grtias.23V. Este es el Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo. Di-chososlosinvitadosalacena del Seor.R. Seor, no soy digno de que en-tres en mi casa, pero una pala-bra tuya bastar para sanarme.Antfona de comuninOracin despus de la comuninR. Amn.Rito de conclusinV. El Seor est con ustedes.R. Y con tu espritu.V. LabendicindeDiostodopo-deroso, Padre, Hijo y Espritu Santo, descienda sobre ustedes.R. Amn.V. Pueden ir en paz.R. Demos gracias a Dios. de la presente edicin, CRIS, 2012www.collationes.org


Recommended