+ All Categories
Home > Documents > 780 5 785 7

780 5 785 7

Date post: 04-Nov-2021
Category:
Upload: others
View: 1 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
2
1-800-327-LOCK U.S.A. & CANADA. www.kwikset.com For additional "optional" security, this product includes nonreversible screws. Caution: nonreversible screws are extremely difficult to remove. If used, test alignment and function using the regular screws before installing the nonreversible screws. Par mesure de sécurité supplémentaire, nous avons fourni des vis non réversibles. Attention : il est très, très difficile d’enlever de telles vis. Si vous utilisez des vis non réversibles, veuillez faire l’essai de l’alignement et de la fonction en utilisant des vis ordinaires. 2 UP Install strike plate (G) and optional strike box (H). Screws require pilot holes. See reverse side, step 8 for information. Installer la gâche (G) et la boîte de gâche (en option) (H). Les vis requièrent des trous-pilotes. Voir l’étape 8, au verso, pour des renseignements. Instale la placa (G) del recibidor y opcional caja de recibidor (H). Los tornil- los necesitan orificios guía. Consulte al dorso, el paso 8 para obtener información. Install turnpiece assembly (D) with latch bolt extended. A 2-3/8" (60mm) or ou ó 2-3/4" (70mm) (A) (A) 1" (25mm) 2-1/8" (54mm) UP 10 11 12 8 9 2 3 4 5 6 7 1 * Measure backset (A), 2-3/8" (60mm) or 2-3/4" (70mm). See (fig. 1) above. Preparation for "special order" 1-7/8" (48mm) to 2-1/4" (57mm) thick door: Follow steps 1, 3, 4, 5, & 6 for single cylin- der model; steps 1 to 12 for double cylinder model. 2 3 6 4 If a 2-3/4" (70mm) is required, extend bolt and adjust latch as shown. 1 Install interior plate (E) with large black screws, engaging exterior cylinder. Install Interior cylinder assembly (F). (E) (B) 780, 785, 782 & 784 DEADBOLTS 13749 / 02 7 Install latch. (C) Note for a 1-1/2" (38mm) diameter holes, test if latch extends and re- tracts. Chisel area (B) if required. *IMPORTANT PRECAUTIONS FOR DOUBLE CYLINDER MODELS. ONCE INSTALLED; 1. Keep key in the interior lock (or within reach) for emergency exit when home is occupied. 2. Remove key when home is unoccupied. *PRÉCAUTIONS IMPOR- TANTES POUR DOUBLE CYLINDRE. APRÉS L'INSTALLATION; 1. Laisser la clé dans la serrure (ou à la portée de la main), en cas de sorties urgentes, lorsqu'il y a des gens à l'intérieur. 2. La retirer avant de quitter la maison. *PRECAUCIONES IMPOR- TANTES PARA MODELOS DOBLE CILINDRO. DESPUES DE INSTALARSE; 1. Mantenga la llave en la parte interior de la cerradura (ó al alcance de la mano) para salidas de emergencia cuando la casa esté ocupada. 2. Remueva la llave cuando la casa esté desocupada. Si un écartement de 2-3/4" (70 mm) est requis, prolongez le pêne et régler le verrou comme il est indiqué. Installer le verrou. Mesure pour un écartement (A) de 2-3/8" (60 mm) ou de 2-3/4" (70 mm). Voir (fig. 1) ci-dessus. Installer l’assemblage du cylin- dre intérieur (F). Installer l’assemblage du cylindre extérieur. N'utiliser le blindage (C) que pour un trou de 2-1/8" (54mm) de diamètre, il ne sera pas utilisé pour un trou de 1-1/2" (38mm) de diamètre. Preparación para “pedidos especiales”, para puertas con un espesor de 1-7/8” (48 mm) a 2-1/4” (57 mm) : Siga los pasos 1, 3, 4, 5, y 6 para modelos con cilindro sin- gular y los pasos 1 al 12 para modelos con doble cilindro. N.B. Vérifier si le verrou s’allonge et se rétracte dans le cas d’un trou de 1-1/2" (38 mm) de diamètre. Ciseler la partie (B) au besoin. Nota: para un orificio de 1-1/2” (38 mm) de diámetro haga una prueba si el pasador se extiende y se repliega. Cincele la zona (B) si así lo requiere. Installer l’assemblage du bouton (D) de type serrure camarde avec le pêne du verrou en extension. Installer la plaque intérieure (E) avec de grosses vis noires, en enclen- chant le cylindre extérieur. Instale el pasador. Mida una distancia al centro (A) de 2-3/8” (60 mm) o 2-3/4” (70 mm). Ver (fig. 1) arriba. Si se requiere una distancia de 2-3/4” (70 mm), extienda el perno y ajuste el pasador según se ilustra. (Para la preparación de una puerta con un espesor de 2-1/4” (57mm) consulte el paso 9). Si necesita repuestos, llame a su repre- sentante de ventas, importador o al número de teléfono de marcado gratis. Instale la unidad del cilindro exterior. Use el broquel (C) solamente en el orificio de 2-1/8" 54mm de diámetro se mantendra sin usar en el orificio de 1-1/2" (38mm) de diámetro. Instale la unidad del botón (D) de cerradura con el perno del pasador extendido. Instale la placa interior (E) con los tornillos grandes de color negro, trabando el cilindro exterior. Instale la unidad del cilindro interior (F). Préparation d’une «commande spéciale» pour une porte de 1-7/8" (48 mm) à 2-1/4" (57 mm) d’épaisseur : suivre les étapes 1, 3, 4, 5 et 6 pour le modèle à un cylindre; suivre les étapes 1 à 12 pour le modèle à deux cylindres. Drilling instructions on reverse side. Instrucciones de perforación al reverso. Instructions de perçage au verso. 2 3 (D) Install exterior cylinder assem- bly. Use shield (C) only on a 2-1/8" (54mm) diameter hole, it will remain unused on a 1-1/2" (38mm) diameter hole. (For 2-1/4" (57mm) thick door preparation see step 9.) If parts are required, call retailer, importer or toll free telephone number. (Pour la préparation d’une porte de 2-1/4" (57mm) d’épaisseur, voir l’étape 9.) Si des pièces sont requises, communiquer avec le détaillant, l’importateur ou composer le numéro de téléphone sans frais. EXTERIOR GUARD COLLET ANTI-EFFRACTION EXTERIEUR GUARDA EXTERIOR INTERIOR GUARD COLLET ANTI-EFFRACTION INTÉRIEUR GUARDA INTERIOR Para una seguridad adicional “opcional”, este producto incluye tornillos no reversibles. Precaución: los tornillos no reversibles son muy difíciles de sacar. Si los usa, haga una prueba del alineamiento y de la función usando los tornillos comunes antes de instalar los tornillos no reversibles. For model 785 only. Pour le modèle 785 seulement. Para el modelo 785 solamente. Pour le modèle 785 seulement. Pour le modèle 780 seulement. Para el modelo 785 solamente. Para el modelo 780 solamente. For model 785 only. For model 780 only. 785 780 Fig. 1 1 3 4 7 6 5 9 2 1 3 4 7 6 5 9 1 3 4 5 7 6 9 2 8 8 8 9 4 5 6 7 8 (F) (G) 8 (H) 5
Transcript
Page 1: 780 5 785 7

1-800-327-LOCK U.S.A. &

CANADA.www.kwikset.com

For additional "optional" security, this product includes nonreversible screws. Caution: nonreversible screws are extremely difficult to remove. If used, test alignment and function using the regular screws before installing the nonreversible screws.

Par mesure de sécurité supplémentaire, nous avons fourni des vis non réversibles. Attention : il est très, très difficile d’enlever de telles vis. Si vous utilisez des vis non réversibles, veuillez faire l’essai de l’alignement et de la fonction en utilisant des vis ordinaires.

2

U P

Install strike plate (G) and optional strike box (H). Screws require pilot holes. See reverse side, step 8 for information.

Installer la gâche (G) et la boîte de gâche (en option) (H). Les vis requièrent des trous-pilotes. Voir l’étape 8, au verso, pour des renseignements.

Instale la placa (G) del recibidor y opcional caja de recibidor (H). Los tornil-los necesitan orificios guía. Consulte al dorso, el paso 8 para obtener información.

Install turnpiece assembly (D) with latch bolt extended.

A2-3/8" (60mm)

or ou ó2-3/4" (70mm)

(A)(A)

1"

(25mm)

2-1/8"

(54mm)

U P

10

11

128

9

2

3

4

5

6

7

1

*

Measure backset (A), 2-3/8" (60mm) or 2-3/4" (70mm). See (fig. 1) above.

Preparation for "special order" 1-7/8" (48mm) to 2-1/4" (57mm) thick door: Follow steps 1, 3, 4, 5, & 6 for single cylin-der model; steps 1 to 12 for double cylinder model.

2

3

6

4

If a 2-3/4" (70mm) is required, extend bolt and adjust latch as shown.

1

Install interior plate (E) with large black screws, engaging exterior cylinder.

Install Interior cylinder assembly (F).

(E)

(B)

78

0,

78

5,

78

2 &

7

84

DE

AD

BO

LTS

1374

9/ 0

2

7

Install latch.

(C)

Note for a 1-1/2" (38mm) diameter holes, test if latch extends and re-tracts. Chisel area (B) if required.

*IMPORTANT PRECAUTIONS FOR DOUBLE CYLINDER MODELS. ONCE INSTALLED; 1. Keep key in the interior lock (or within reach) for emergency exit when home is occupied. 2. Remove key when home is unoccupied.

*PRÉCAUTIONS IMPOR-TANTES POUR DOUBLE CYLINDRE. APRÉS L'INSTALLATION; 1. Laisser la clé dans la serrure (ou à la portée de la main), en cas de sorties urgentes, lorsqu'il y a des gens à l'intérieur. 2. La retirer avant de quitter la maison.

*PRECAUCIONES IMPOR-TANTES PARA MODELOS DOBLE CILINDRO. DESPUES DE INSTALARSE; 1. Mantenga la llave en la parte interior de la cerradura (ó al alcance de la mano) para salidas de emergencia cuando la casa esté ocupada. 2. Remueva la llave cuando la casa esté desocupada.

Si un écartement de 2-3/4" (70 mm) est requis, prolongez le pêne et régler le verrou comme il est indiqué.

Installer le verrou.

Mesure pour un écartement (A) de 2-3/8" (60 mm) ou de 2-3/4" (70 mm). Voir (fig. 1) ci-dessus.

Installer l’assemblage du cylin-dre intérieur (F).

Installer l’assemblage du cylindre extérieur. N'utiliser le blindage (C) que pour un trou de 2-1/8" (54mm) de diamètre, il ne sera pas utilisé pour un trou de 1-1/2" (38mm) de diamètre.

Preparación para “pedidos especiales”, para puertas con un espesor de 1-7/8” (48 mm) a 2-1/4” (57 mm) : Siga los pasos 1, 3, 4, 5, y 6 para modelos con cilindro sin-gular y los pasos 1 al 12 para modelos con doble cilindro.

N.B. Vérifier si le verrou s’allonge et se rétracte dans le cas d’un trou de 1-1/2" (38 mm) de diamètre. Ciseler la partie (B) au besoin.

Nota: para un orificio de 1-1/2” (38 mm) de diámetro haga una prueba si el pasador se extiende y se repliega. Cincele la zona (B) si así lo requiere.

Installer l’assemblage du bouton (D) de type serrure camarde avec le pêne du verrou en extension.

Installer la plaque intérieure (E) avec de grosses vis noires, en enclen-chant le cylindre extérieur.

Instale el pasador.

Mida una distancia al centro (A) de 2-3/8” (60 mm) o 2-3/4” (70 mm). Ver (fig. 1) arriba.

Si se requiere una distancia de 2-3/4” (70 mm), extienda el perno y ajuste el pasador según se ilustra.

(Para la preparación de una puerta con un espesor de 2-1/4” (57mm) consulte el paso 9). Si necesita repuestos, llame a su repre-sentante de ventas, importador o al número de teléfono de marcado gratis.

Instale la unidad del cilindro exterior. Use el broquel (C) solamente en el orificio de 2-1/8" 54mm de diámetro se mantendra sin usar en el orificio de 1-1/2" (38mm) de diámetro.

Instale la unidad del botón (D) de cerradura con el perno del pasador extendido.

Instale la placa interior (E) con los tornillos grandes de color negro, trabando el cilindro exterior.

Instale la unidad del cilindro interior (F).

Préparation d’une «commande spéciale» pour une porte de 1-7/8" (48 mm) à 2-1/4" (57 mm) d’épaisseur : suivre les étapes 1, 3, 4, 5 et 6 pour le modèle à un cylindre; suivre les étapes 1 à 12 pour le modèle à deux cylindres.

Drilling instructions on reverse side. Instrucciones de perforación al reverso.Instructions de perçage au verso.

2

3

(D)

Install exterior cylinder assem-bly. Use shield (C) only on a 2-1/8" (54mm) diameter hole, it will remain unused on a 1-1/2" (38mm) diameter hole.

(For 2-1/4" (57mm) thick door preparation see step 9.) If parts are required, call retailer, importer or toll free telephone number.

(Pour la préparation d’une porte de 2-1/4" (57mm) d’épaisseur, voir l’étape 9.) Si des pièces sont requises, communiquer avec le détaillant, l’importateur ou composer le numéro de téléphone sans frais.

ExTERIOR gUARD

COLLET ANTI-EFFRACTION ExTERIEUR

gUARDA ExTERIOR

INTERIOR gUARD

COLLET ANTI-EFFRACTION INTÉRIEUR

gUARDA INTERIOR

Para una seguridad adicional “opcional”, este producto incluye tornillos no reversibles. Precaución: los tornillos no reversibles son muy difíciles de sacar. Si los usa, haga una prueba del alineamiento y de la función usando los tornillos comunes antes de instalar los tornillos no reversibles.

For model 785 only.Pour le modèle 785 seulement. Para el modelo 785 solamente.

Pour le modèle 785 seulement.

Pour le modèle 780 seulement.

Para el modelo 785 solamente.

Para el modelo 780 solamente.

For model 785 only.

For model 780 only.

785

780

Fig. 1

1

3

4

7

6

5

9

2

1

3

4

7

6

5

9

1

3

4

5

7

6

9

2

8 8 8

9

4

5

6

7

8

(F)

(G)

8

(H)

5

Page 2: 780 5 785 7

1"

1"

U P

1-3/8" (35mm)

1-3/4" (44mm)

2-1/4" (57mm)

D

(A)= 2-3/8" 60mm

(A)= 2-3/4" 70mm

FOLD

PLIER

DOBLE

B C

CenterlineCentrer

Línea central

Centerline

Centrer

Línea central

3. Percer le trou de 2-1/8" (54mm) jusqu'au milieu de la porte environ, puis finir de percer à partir de l'autre côte afin d'éviter l'éclatement du bois.

4. Pour marquer la position du trou de la gâche, fermer la porte et appuyer sur un clou ordinaire de 2" (51 mm), à l’intérieur du trou de 2-1/8" (54 mm), à travers le trou-pilote jusqu’à ce que le clou fasse une marque sur le chambranle de la porte (E).

6. Percer un trou de 1" (25 mm) de diamètre dans le chambranle (E) de la porte. Percer le trou à 1" (25 mm) de profondeur.

7. Tracer le contour de la plaque (F) avant du verrou sur le champ de la porte et ciseler un espace de 5/32" (4 mm) de profondeur. Aucun ciselage n’est requis pour un verrou à enfoncement. Marquer les centres des trous de vis et percer des trous-pilotes de 1/8" (3 mm) de diamètre de la même profondeur que la longueur des vis.

1. L’écartement de référence (A) est de 2-3/8" (60 mm) ou de 2-3/4" (70 mm). Pour le verrou réglable, le même écar-tement que celui de la serrure existante est recommandé. B. Placer le pliage du gabarit sur le champ de la porte, le centrer à 5-1/2" (140 mm) au-dessus de la ligne centrale de la serrure complète. C. Marquer le centre du trou de la fa-çade de la porte selon l’écartement (A) désiré. D. Marquer le centre approprié du champ de la porte.

2. Percer des trous-pilotes de 1/8" (3 mm) de diamètre aux endroits marqués. Percer des trous-pilotes de 2" (51 mm) de profondeur dans le champ de la porte.

2. En donde se ha marcado, perfore los orificios guía de 1/8" (3 mm) de diámetro. Perfore a través de la puerta sobre la cara de la puerta y a 2" (51 mm) de profundidad en el borde de la puerta.

8. Tracer le contour de la gâche (E) sur le chambranle et ciseler un espace de 5/64" (2 mm) de profondeur. Percer des trous-pilotes de 9/64” (3,6 mm) de diamètre de la même profondeur que la longueur des vis.

8. Trace el recibidor en el marco (E) y cincele una zona de 5/64” (2 mm) de profundidad. Perfore orificios guía de 9/64” (3,6 mm) de diámetro, del mismo largo que los tornillos.

4. Para marcar la ubicación del orificio de la placa del recibidor, cierre la puerta y presione un clavo común de 2” (51 mm), desde el orificio interior de 2-1/8” (54 mm), a través del orificio guía, hasta que el clavo haga una hendidura en el marco de la puerta (E).

3. Perfore un orificio de 2-1/8" (54mm) aproximadamente hasta la mitad de la puerta, después termine de perforar desde el otro lado para evitar que se astille.

5. Percer un trou de 1" (25 mm) de diamètre et de 2" (51mm) de profondeur dans le champ de la porte.

5. Perfore un orificio de 1” (25 mm) de diámetro en el borde de la puerta, de 2” (51 mm) de profundidad.

1. Las distancias estándar al centro (A) son de 2-3/8” (60 mm) o de 2-3/4” (70 mm). Para un pasador graduable, se recomienda la misma distancia al centro que tenga la cerradura existente. B. Coloque el doblez de la plantilla sobre el borde de la puerta, con la línea central de 5-1/2” (140 mm) por encima de la línea central del juego de cerradura. C. Marque el centro del orificio del frente de la puerta usando la ubicación deseada para la distancia al centro (A). D. Marque el centro correspondiente del borde de la puerta.

6. Perfore un orificio de 1” (25 mm) de diámetro en el marco (E) de la puerta de 1” (25 mm) de profundidad.

7. Trace la placa frontal (F) del pasador en el borde de la puerta y cincele una zona de 5/32” (4 mm) de profundidad. No se requiere cincelado para pasadores de hincar. Marque los centros de los orificios para tornillos y perfore orificios guía de 1/8” (3 mm) de diámetro, del mismo largo que los tornillos.

5.

6.

3. 4.

7.

8.

8. Trace strike on jamb (E) and chisel out area 5/64" (2mm) deep. Mark screw hole centers and drill four 9/64" (3,6mm) diameter pilot holes same length as screws.

5. Drill 1" (25mm) diameter hole in door edge. Drill hole 2" (51mm) deep.

2. Where marked drill 1/8" (3mm) diameter pilot holes. Drill pilot hole in door edge 2" (51mm) deep.

6. Drill 1" (25mm) diameter hole in door jamb (E) 1" (25mm) deep.

(E)

3. Drill a 2-1/8" (54mm) diameter hole about halfway through door, then finish drilling from the other side to prevent splintering.

4. To mark strike plate hole location, close door and press a 2" (51mm) common nail from inside 2-1/8" (54mm) hole through pilot hole until nail makes indentation in door jamb (E).

1. Standard backsets (A) are 2-3/8" (60mm) or 2-3/4" (70mm). For adjustable latch, same backset as existing lock is recommended. B. Place fold of template on door edge with, centerline 5-1/2" (140mm) above centerline of lockset. C. Mark center of door face hole using desired backset (A) location. D. Mark appropriate center of door edge.

7. Trace face plate (F) of latch in door edge and chisel out area 5/32" (4mm) deep. No chiseling required for a drive in latch. Mark screw hole centers and drill 1/8" (3mm) diameter pilot holes same length as screws.

5-1/2"

(40mm)

CL

CL

(c

(b

(a

NEW DOOR DRILLING PERÇAGE D’UNE PORTE NEUVE PERFORACIÓN PARA PUERTAS NUEVAS.

2.

1.

PLANTILLA

TEMPLATE

GABARIT

(E)

(E)

(F)

(A) BACKSET

ECARTEMENT

DISTANCIA AL CENTRO

(A)=

U P

WARNING: This Manufacturer advises that no lock can provide complete security by itself. This lock may be defeated by forcible or technical means, or evaded by entry elsewhere on the property. No lock can substitute for caution, awareness of your environment, and common sense. Builder’s hardware is available in multiple performance grades to suit the application. In order to enhance security and reduce risk, you should consult a qualified locksmith or other security professional.

AVERTISSEMENT: Le fabricant tient à vous aviser qu’aucun verrou ne peut à lui seul offrir une sécurité complète. Ce verrou peut être mis hors d’état par la force ou des moyens techniques ou être évité par l’utilisation d’une autre entrée sur la propriété. Aucun verrou ne peut remplacer la surveillance de votre environnement et le bon sens. La quincaillerie pour le constructeur est offerte selon différents grades de performance pour différentes applications. Afin d’augmenter la sécurité et de réduire le risque, vous devriez consulter un serrurier qualifié ou un autre professionnel de la sécurité.

ADVERTENCIA: Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos que puedan proporcionar completa seguridad por sí mismos. Puede hacerse que falle este cerrojo forzándolo o utilizando medios técnicos, o puede evadirse entrando por otra parte de la propiedad. No hay cerrojos que puedan hacer de sustitutos para la precaución, el estar al tanto del entorno, y el sentido común. Pueden obtenerse piezas de ferretería de constructor con diversos grados de rendimiento para ajustarse a la aplicación. Para realzar la seguridad y reducir los riesgos, debe consultar con un cerrajero capacitado u otro profesional de seguridad.

For assistance or warranty information,USA and CANADA: Call 1-800-327-LOCKor visit www.kwikset.com

Pour de l’aide ou des informations sur la garantie, USA et CANADA veuillez appeler le 1-800-327-LOCK ou visiter www.kwikset.com

Si desea ayuda o información sobre la garantía, USA y CANADA llame al 1-800-327-LOCKo visite www.kwikset.com

Cop

yrig

ht ©

200

9 K

wik

set C

orpo

ratio

n

This

pr

od

uc

T is

co

ve

re

d b

y o

ne o

r m

or

e o

f Th

e f

oll

ow

ing p

aTe

nTs

or p

aTe

nTs

pe

nd

ing:

5123

683,

531

7889

, 533

5525

, 533

5950

, 544

1318

, 545

2928

, 548

2335

, 549

0700

,54

9608

2, 5

5135

09, 5

5135

10, 5

5293

51, 5

5400

70, 5

5709

12, 5

6623

65, 5

7619

37,

5810

402,

581

6629

, 585

7365

, 605

8746

, 612

8933

, 615

1934

, 639

8465

, 640

1932

,64

1231

9, 6

4435

04, 6

5326

29, 6

5368

12, 6

5687

27, 6

5984

40, 6

6626

06, 6

6953

65,

6702

340,

674

5602

, 682

8519

, 686

0131

, 686

0529

, 686

2909

, 687

1520

, 688

0871

,69

4874

8, 6

9511

23, 6

9595

69, 6

9715

13, 6

9738

13, 7

0075

28, 7

1004

08, 7

1040

98,

7114

357,

711

7701

, 715

2891

, 715

6432

, 716

2901

, 721

3429

, 723

4331

, 730

8811

,r

e38

693,

d34

4011

, d34

7564

, d34

8602

, d34

8821

, d35

2888

, d36

1488

, d36

1489

,d

3617

06, d

3638

72, d

3730

63, d

3735

23, d

4007

77, d

4072

92, d

4314

43, d

4354

23,

d43

6933

, d43

7216

, d43

7771

, d44

3194

, d44

3808

, d44

6122

, d44

7927

, d45

2131

,d

4538

97, d

4538

98, d

4538

99, d

4540

49, d

4588

39, d

4617

00, d

4639

68, d

4645

65,

d46

4877

, d46

5989

, d46

8636

, d47

2794

, d47

3780

, d51

4921

, d52

4630

, d52

5512

,d

5255

16, d

5401

40, d

5401

47, d

5416

21, d

5421

15, d

5451

69, d

5478

30

78

0,

78

5,

78

2 &

7

84

DE

AD

BO

LTS

1374

9/ 0

2


Recommended