+ All Categories
Home > Documents > 8000-9000 · Stapled booklet, 120 x 170 mm, ... EN/PL/CZ/SK/HU/SRB/TR/RO/RU/UA/KZ/ Arab GB 0 800...

8000-9000 · Stapled booklet, 120 x 170 mm, ... EN/PL/CZ/SK/HU/SRB/TR/RO/RU/UA/KZ/ Arab GB 0 800...

Date post: 12-Mar-2019
Category:
Upload: dinhtuong
View: 220 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
117
Charger Type 3757 Handle Type 3765 Travel Case Type 3760 Smart Plug Type 492-5214 8000-9000
Transcript

Charger Type 3757Handle Type 3765Travel Case Type 3760Smart Plug Type 492-5214

8000-9000

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S1.indd 191317413_D701_CEEMEA_2_V2_S1.indd 1 20.01.17 08:2620.01.17 08:26

Stapled booklet, 120 x 170 mm, 120 pages (incl. 8 pages cover), 2/2c = black + PMS300u

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 1 of 120

English 6

Polski 14

Česk� 25

Slovensk� 34

Magyar 43

Srbija 53

Türkçe 61

România Moldova 70

Русский 79

Українська 90

�аза�ша 100

111

Internet:

www.oralb.comwww.braun.comwww.service.braun.com

Üretici Firma:

Braun GmbHFrankfurter Straße 14561476 Kronberg/Germany

Charger Type 3757

Handle Type 3765

Travel Case Type 3760

Smart Plug Type 492-5214

91317413/I-17EN/PL/CZ/SK/HU/SRB/TR/RO/RU/UA/KZ/Arab

GB 0 800 731 1792

IE 1 800 509 448

PL 801 127 286

801 1 BRAUN

CZ 800 11 33 22

SK 800 333 233

HU (00) 800 7767 2244

TR 0 800 261 63 65

RU 8-800-200-20-20

UA 0 800 505 000

KZ 8-800-080-50-52

MA 0800 095 095

ZA Consumer Care Line 0860 112 188 (Sharecall charged at local rates)

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S2.indd 191317413_D701_CEEMEA_2_V2_S2.indd 1 20.01.17 08:2520.01.17 08:25

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 2 of 120

MINSEK

II Pause

Done

9

11a

11d 11e

11b11c

10b10a

10c

10d

Ora

l-B

Oral- B

Oral-B

Oral-B

II Pause

Done

MIN

SEK

1

2

3

4

5

6

78

B

Oral-B

10

11

12

1

1

2

3

4

2 3

1.2.

click!

3.

1. 2.

MINSEK

II Pause

Done

A

!

4

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S4.indd 191317413_D701_CEEMEA_2_V2_S4.indd 1 20.01.17 08:2520.01.17 08:25

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 4 of 120

Oral- B

4

1

30 s

30 s

30

s

30 s

2

3

5

5

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S5.indd 191317413_D701_CEEMEA_2_V2_S5.indd 1 20.01.17 08:2520.01.17 08:25

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 5 of 120

6

English

Welcome to Oral-B!

Before operating this toothbrush, please read these instructions and save this manual for future reference.

IMPORTANT • Periodically check the entire product/cords/accessories for damage. A damaged or non-functioning unit should no longer be used. If the product/cords/accessories are dam-aged, take it to an Oral-B Service Centre. Do not modify or repair the product. This may cause fire, electric shock or injury. • Usage by children under age 3 is not recommended. Tooth-brushes can be used by children and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, if they have been given supervision or in -struction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Cleaning and maintenance shall not be performed by children. • Children shall not play with the appliance. • Use this product only for its intended use as described in this manual. Do not use attach-ments which are not recom-mended by the manufacturer.

WARNING • If the product is dropped, the brush head

should be replaced before the next use even if no damage is visible.

• Do not place the charger, smart plug or charging travel case in water or liquid or store where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not reach for it when fallen into water. Unplug immediately.

• Do not open and disassemble device. For battery recycling please dispose whole device according to local environmental regulations. Opening the handle will destroy the appliance and invalidate the warranty.

• When unplugging, always hold the power plug instead of the cord. Do not touch the power plug with wet hands. This can cause an electric shock.

• If you are undergoing treatment for any oral care condition, consult your dental professional prior to use.

• This toothbrush is a personal care device and is not intended for use on multiple patients in a dental practice or institution.

• Replace brush head every 3 months or sooner if brush head becomes worn.

• Your charging travel case is provided with a special cord set (smart plug), which has an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock. Only use the special cord set provided with your appliance.

Important Information

• Your Oral-B toothbrush can be used with your smartphone (find details under «Connecting your toothbrush to your Smartphone»).

• To avoid electromagnetic interference and/or compatibility conflicts, deactivate the radio transmission of your toothbrush handle (5) before using it in restricted surroundings, such as aircrafts or specially marked areas in hospitals.

• Deactivate radio transmission by simul-taneously pressing the on/off (3) and mode button (4) for 2 seconds until the radio transmission display (7) goes off. Follow the same procedure to reactivate transmission again.

• Persons with pacemakers should always keep the toothbrush more than

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 691317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 6 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 6 of 120

7

six inches (15 centimeters) from the pacemaker while turned on. Anytime you suspect interference is taking place, deactivate the radio transmission of your handle.

Description1 Brush head2 Smart Ring 3 On/off button4 Brushing mode button5 Handle6 Brushing mode display 7 Radio transmission display (with

Bluetooth® wireless technology)8 Charge level display9 Charging unit (basic charger and

brush head compartment with protec-tive cover)

10 Smartphone holder10a Holding brackets10b Lever arm10c Pull tab10d Suction cup11 Charging travel case (depending on

model)11a Charge indicator light 11b USB port11c Smart plug port11d Inner lid (with smartphone holder)11e Removable inlay12 Smart plug (depending on model)

SpecificationsFor voltage specifications refer to the bottom of the charging unit. Noise level: 68 dB (A)

First use – connecting and chargingPrior to first use, briefly place the handle (5) on the plugged-in charging unit (9) to activate it. Once the charge level display (8) illuminates, it is ready for use.Note: In case battery is empty (no lights illuminated on charge level display), charge at least for 30 minutes.

Charging and operating informationYour toothbrush has a waterproof handle, is

electrically safe and designed for use in the bathroom.

• To charge the handle (5), place it on the plugged-in charging unit (9). The charge level is indicated on the charge level dis-play (8).The flashing lights indicate that the handle is charging (picture 1); once it is fully charged, the lights turn off. A full charge takes typically 15 hours and enables up to 12 days of regular brushing (twice a day, 2 minutes).Note: At a very low charge level, the lights might not flash immediately; it can take up to 10 minutes.

• If the battery is running low, a red light is flashing on the charge level display and the motor is reducing its speed. Once the battery is empty, the motor will stop; it will need at least a 30-minute charge for one usage.

• You can always store the handle on the plugged-in charging unit to maintain it at full power; a battery overcharge is pre-vented by device. Note: Store handle at room temperature for optimal battery maintenance.Caution: Do not expose handle to tem-peratures higher than 50 °C.

Using your toothbrushBrushing techniqueWet brush head and apply any kind of tooth-paste. To avoid splashing, guide the brush head to your teeth before switching on the handle (picture 2). When brushing your teeth with one of the Oral-B oscillating-rotating brush heads guide the brush head slowly from tooth to tooth, spending a few seconds on each tooth surface (picture 3). When using the Oral-B «TriZone» brush head place the toothbrush bristles against the teeth at a slight angle towards the gum-line. Apply light pressure and start brushing in back and forth motions, just like you would do with a manual toothbrush.With any brush head start brushing the outsides, then the insides and finally the chewing surfaces. Brush all four quadrants of your mouth equally. You may also consult your dentist or dental hygienist about the right technique for you.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 791317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 7 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 7 of 120

8

In the first days of using any electric tooth-brush, your gums may bleed slightly. In general, bleeding should stop after a few days. Should it persist after 2 weeks, please consult your dentist or dental hygienist. If you have sensitive teeth and/or gums, Oral-B recommends using the «Sensitive» mode (optional in combination with an Oral-B «Sensitive» brush head).

Smart Ring featuresYour toothbrush is equipped with a Smart Ring (2) that has various functionalities indicated via different colors of light:White (default) = Operating and visual timer light (choose individual color via Oral-BTM app settings)Red = Pressure sensor lightBlue = Bluetooth® pairing indicator

TimerYou can choose between «Professional» or «2-Minute» timer.

The «2-Minute» timer signals with a long stuttering sound and a flashing light of the Smart Ring (2) that the professionally recommended 2-minute brushing time has been reached.

The «Professional» timer signals with a short stuttering sound and a flashing light of the Smart Ring at 30-seconds intervals to move to the next quadrant of your mouth (picture 3). A long stuttering sound and a flashing light indicate the end of the professionally recommended 2-minute brushing time.

The timer memorizes the elapsed brushing time, even when the handle is briefly switched off during brushing. The timer resets if paus-ing longer than 30 seconds, briefly pressing the mode button (4) during pause or placing the handle on the plugged-in charger. Note: During the use of special Oral-BTM app features, the visual timer light may be deactivated.

Timer setup:Your toothbrush comes with the «Profes-sional» timer activated. To change this, press and hold the mode button (4) for 2 seconds. Toggle between timer selection by pressing the on/off button (3). Confirm selection by pressing the mode button.

– 2 LED’s illuminated indicate «2-Minute» timer

– 4 LED’s illuminated indicate «Professional» timer

Note: You can also set/advance the timer functionality via Oral-BTM App.

Pressure sensorIf you put excessive pressure on your teeth, the Smart Ring (2) will light up in red and the motor speed will be reduced in «Daily Clean», «Pro Clean» and «Sensitive» mode (picture 3). Periodically check the operation of the pressure sensor by pressing moderately on the brush head during use.

Brushing modes (depending on model)Your toothbrush offers different brushing modes indicated on the brushing mode display (6) on your handle («Daily Clean» mode does not illuminate on the brushing mode display):

«Daily Clean» – Standard mode for daily mouth cleaning

«Pro Clean» – For an extraordinary clean feeling (operated with a higher frequency)

«Sensitive» – Gentle, yet thorough cleaning for sensitive areas

«3D White» – Polishing for occasional or everyday use

«Gum Care» – Gentle massage of gums«Tongue Clean» – Tongue cleaning for

occasional or everyday use

When operating the «Tongue Clean» mode, we recommend using the «Sensitive» brush head. You can brush your tongue either with or without toothpaste. Brush the whole area of your tongue systematically in gentle movements. The recommended brushing time is 20 seconds; indicated with a flashing light of the Smart Ring.

Your toothbrush automatically starts in the mode selected last. To switch to other modes, successively press the mode button during use (picture 4). To return from any mode back to «Daily Clean» mode, press and hold the mode button (4).

Note: You can also set/advance the mode functionality via Oral-BTM App.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 891317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 8 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 8 of 120

9

Brush headsOral-B offers you a variety of different Oral-B brush heads that fit your Oral-B toothbrush handle.

Our oscillating-rotating brush heads can be used for tooth-by-tooth precision cleaning.

Oral-B CrossAction brush headOur most advanced brush head. Angled bristles for a precise clean. Lifts and powers away plaque.

Oral-B FlossAction brush headfeatures micropulse bristles that allow for an outstanding plaque removal in the interden-tal areas.

Oral-B 3D White brush headfeatures a special polishing cup to naturally whiten your teeth. Please note that children under 12 years old should not

use the Oral-B «3D White» brush head.

Oral-B Sensitive brush headfeatures an extra soft bristle structure that is gentle on teeth and gums.

Our dynamic TriZone brush head can be used with all common brushing techniques.

Oral-B TriZone brush headfeatures triple zone cleaning action for outstanding plaque removal, even in between teeth.

Oral-B brush heads feature light blue INDICATOR® bristles to help you monitor brush head replacement need. With thorough brushing, twice a day for two minutes, the blue color will fade halfway approximately within 3 months, indicating the need to exchange your brush head. If the bristles splay before the color recedes, you may exert too much pressure on teeth and gums.

We do not recommend using the Oral-B «FlossAction» or Oral-B «3D White» brush head with braces. You may use the Oral-B

«Ortho» brush head, specifically designed to clean around braces and wires.

Connecting your toothbrush to your SmartphoneThe Oral-BTM App is available for mobile devices running iOS or Android operating systems. It can be downloaded for free from App Store(SM) or Google Play™.The Oral-B™ App gives you the opportunity to chart your brushing progress and customize your toothbrush settings (for many more benefits see the Oral-B™ App instructions).

• Start the Oral-B™ App. The app will guide you through the entire Bluetooth pairing procedure. Note: Oral-B™ App functionality is limited if Bluetooth wireless technology is deacti-vated on your smartphone (for directions please refer to your smartphone’s user manual).

• Any app instructions will be displayed on your smartphone.

• If Bluetooth wireless technology is activated on your handle, the Bluetooth symbol on the radio transmission display (7) illumi-nates. Once the handle is paired, the Smart Ring (2) flashes briefly.

• Keep your smartphone in close proximity (within 5 m distance) when using it with the handle. Make sure the smartphone is safely positioned in a dry place.

Note: Your smartphone must support Bluetooth 4.0 (or higher)/Bluetooth Smart in order to pair your handle.

Check www.oralbappavailability.co.uk for country availability of the Oral-BTM App.

Cleaning recommen-dationsAfter brushing, rinse your brush head under running water with the handle switched on. Switch off and remove the brush head. Clean handle and brush head separately; wipe them dry before reassembling. Unplug the charging unit before cleaning. Brush head compartment and protective cover are

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 991317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 9 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 9 of 120

10

dishwasher-safe. Basic charger should be cleaned with a damp cloth only (picture 5).

Accessories Smartphone Holder

• Before each use, make sure mirror, suction cup surface (10d) and holding brackets (10a) are always clean and dry (picture A1). Press your smartphone holder (10) gently, centered at nose level on the mirror. Then mount the holder by carefully press-ing the lever arm (10b) towards the mirror until it snaps in (picture A2).Note: Only affix on mirror to ensure safe and correct conditions. For use in bath-room only. Do not use in automobiles.

• Always make sure the smartphone holder is securely mounted on the mirror before inserting your smartphone. Place your smartphone (portrait) sideways in between the holding brackets (10a) by pressing against one bracket with your phone and sliding the other bracket to the side (picture A2). Follow the same proce-dure to remove your phone again.

• Adjust the overall position for the required angle by moving the ball joint of the holder (picture A3). Instructions for the best angle will be given via app.

• Once done, remove your phone from the holder. Take off the smartphone holder by flipping the lever arm back and pulling the tab carefully (picture A4 1./2.). Affix smartphone holder with each use again.

• The smartphone holder should be cleaned with a damp cloth only. Store in clean and dry place. If not in use, always remove your smartphone from the holder.

Note: Smartphone width required for usage: minimum 58 mm, maximum 83 mm.

Caution: Small parts may come off, keep out of reach of children.

Charging Travel Case • To charge your handle (5) place it on the

pin in the charging travel case (11) and connect it to an electric outlet, using the extra smart plug (12) provided.

• The flashing light (11a) of the charging travel case indicates that the handle is charging. Once the handle is fully charged

the light turns off. A full charge can take up to 12 hours (picture B1). Note: You may use the USB port (11b) to charge an electric device while the charging travel case is plugged in. The handle can only be charged with the smart plug (12)/(11c) not via USB port.

• The inner lid of the travel case has a built-in smartphone holder (11d), which can hold your smartphone while using (picture B2). Before use, make sure your phone fits the stand and keeps stable.

• The removable inlay (11e) of the travel case is dishwasher-safe (picture 5). The outer case should be cleaned with a damp cloth only. Make sure that travel case parts are completely dry before reassem-bling and toothbrush/brush heads are dry before storing in the travel case.

Note: Clean stains on travel case surface immediately. Store travel case in a clean and dry place.

Subject to change without notice.

Environmental NoticeProduct contains batteries and/or recyclable electric waste. For environment protection do not dispose in household waste, but for recycling take to electric waste collection points provided in your country.

GuaranteeWe grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or work-manship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose.

This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use, especially regard-ing the brush heads, as well as defects that have a negligible effect on the value or oper-ation of the appliance.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 1091317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 10 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 10 of 120

11

The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.

This appliance is equipped with a Bluetooth Smart approved radio module. Failure to establish a Bluetooth Smart connection to specific smart phones is not covered under the device guarantee, unless the Bluetooth radio module of this appliance is damaged.The Bluetooth devices are warranted by their own manufacturers and not by Oral-B. Oral-B does not influence or make any recommendations to device manufacturers, and therefore Oral-B does not assume any responsibility for the number of compatible devices with our Bluetooth systems.

Oral-B reserves the right, without any prior notice, to make any technical modifications or changes to system implementation of device features, interface, and menu struc-ture changes that are deemed necessary to ensure that Oral-B systems function reliably.

To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appli-ance with your sales receipt to an authorised Oral-B Braun Customer Service Centre.

Information Bluetooth® radio moduleAlthough all indicated functions on the Bluetooth device are supported, Oral-B does not ensure 100% reliability in connec-tion, and feature operation consistency.Operation performance and connection reliability are direct consequences of each individual Bluetooth device, software version, as well as the operating system of those Bluetooth devices and company security regulations implemented on the device.Oral-B adheres to and strictly implements the Bluetooth standard by which Bluetooth devices can communicate and function in Oral-B toothbrushes.However, if device manufacturers fail to implement this standard, Bluetooth compat-ibility and features will be further compro-mised and the user may experience func-tional and feature-related issues. Please note that the software on the Bluetooth device can significantly affect compatibility and operation.

1) Warranty – Exclusions and LimitationsThis limited warranty applies only to the new

products manufactured by or for The Procter & Gamble Company, its Affiliates or Subsidi-aries («P&G») that can be identified by the Braun / Oral-B trademark, trade name, or logo affixed thereto. This limited warranty does not apply to any non-P&G product including hardware and software. P&G is not liable for any damage to or loss of any pro-grams, data, or other information stored on any media contained within the product, or any non-P&G product or part not covered by this limited warranty. Recovery or reinstalla-tion of programs, data or other information is not covered under this limited warranty.

This limited warranty does not apply to (i) damage caused by accident, abuse, misuse, neglect, misapplication, or non-P&G product; (ii) damage caused by service performed by anyone other than Braun or authorized Braun service location; (iii) a product or part that has been modified without the written permission of P&G, and (iv) damage arising out of the use of or inability to use the Oral-B Smartphone stand/puck, Smartphone mirror holder, or charging travel case («Acces-sories»).

2) Using your smartphone holderThe Oral-B Accessories included in the package has been designed to provide you with a convenient way to position your smartphone while you are using the Oral-B app. Try multiple orientations of your smart-phone in the Oral-B smartphone holder prior to use to determine the best positioning of your smartphone in the holder. Be sure to try this in a manner which will not harm your smartphone if it falls out of the stand. Do not use in automobiles.

LIMITATION OF LIABILITYTO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL P&G ITS DISTRIBUTORS OR SUPPLIERS BE LIABLE TO YOU OR ANY THIRD PARTY FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL, EXEMPLARY OR PUNITIVE DAMAGES, OF ANY NATURE WHATSOEVER, ARISING OUT OF THE USE OF OR INABILITY TO USE THE ORAL-B ACCESSORIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, INJURY TO PERSONS, PROPERTY DAMAGE, LOSS OF VALUE OF ANY THIRD PARTY PRODUCTS THAT

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 1191317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 11 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 11 of 120

12

ARE USED IN OR WITH THE ORAL-B ACCESSORIES, OR LOSS OF USE OF THE ORAL-B ACCESSORIES OR ANY THIRD PARTY PRODUCTS THAT ARE USED IN OR WITH THE ORAL-B ACCESSORIES, EVEN IF P&G HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. WITHOUT LIMITING THE FOREGOING, YOU UNDERSTAND AND AGREE THAT P&G HAS NO LIABILITY FOR ANY DAMAGE OR DESTRUCTION TO CONSUMER ELECTRONICS DEVICES OR OTHER PERSONAL PROPERTY THAT ARE CONTAINED ON OR EXTERIOR TO THE ORAL-B ACCESSORIES, OR ANY LOSS OF DATA CONTAINED IN THE FOREGOING DEVICES. IN NO EVENT SHALL ANY RECOVERY AGAINST ORAL-B EXCEED THE ACTUAL PRICE PAID FOR THE PURCHASE OF THE PRODUCT.

Warranty replacement brush headsOral-B warranty will be voided if electric rechargeable handle damage is found to be attributed to the use of non-Oral-B replace-ment brush heads.Oral-B does not recommend the use of non Oral-B replacement brush heads.

• Oral-B has no control over the quality of non-Oral-B replacement brush heads. Therefore, we cannot ensure the cleaning performance of non-Oral-B replacement brush heads, as communicated with the electric rechargeable handle at time of initial purchase.

• Oral-B cannot ensure a good fit of non-Oral-B replacement brush heads.

• Oral-B cannot predict the long-term effect of non-Oral-B replacement brush heads on handle wear.

All Oral-B replacement brush heads carry the Oral-B logo and meet Oral-B’s high quality standards. Oral-B does not sell replacement brush heads or handle parts under any other brand name.

Trouble ShootingProblem Possible reason Remedy

APP

Handle does not operate (properly) with Oral-BTM App.

1. Oral-BTM App is turned off.2. Bluetooth interface is not acti-

vated on smartphone.3. Radio transmission is deactivated

on handle; radio transmission display (7) is turned off.

4. Bluetooth connection to smart-phone has been lost.

5. Your smartphone does not sup-port Bluetooth 4.0 (or higher)/Bluetooth Smart.

6. Handle on plugged-in charger.

1. Turn on Oral-BTM App.2. Activate Bluetooth interface on

smartphone (described in its user manual).

3. Activate radio transmission by simultaneously pressing on/off (3) and mode button (4) for 2 seconds until radio transmis-sion display (7) turns on.

4. Pair handle and smartphone again via app settings. Keep your smartphone in close prox-imity when using it with handle.

5. Your smartphone must support Bluetooth 4.0 (or higher)/ Bluetooth Smart in order to pair handle.

6. Radio transmission is deactivated while handle is placed on plugged-in charger.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 1291317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 12 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 12 of 120

13

Reset to factory settings.

Original functionality wanted. Press and hold on/off button (3) for 10 seconds until all indicator lights double blink simultaneously.

TOOTHBRUSH

Handle is not operating (during first use).

1. Handle has not been activated.2. Battery has a very low charge

level; no lights illuminate.

1. Briefly place handle on plugged-in charging unit. It may take up to 10 min., until charge level display (8) flashes.

2. Charge at least for 30 min.

Handle does not operate with existing SmartGuide in household.

1. Synchronizing with existing SmartGuide failed.

2. Radio transmission is deacti-vated; radio transmission display (7) is turned off.

3. SmartGuide is not compatible with handle.

4. Two handles are already assigned to SmartGuide.

5. Function is deactivated via App feature.

1. Synchronize (existing) handle(s) (again) via SmartGuide settings in SmartGuide’s battery com-partment: Press «h/min» for 3 seconds. Turn on handle that you want to synchronize. Then turn on second handle you want to synchronize. Press «h/min» or «set» to exit synchronization mode.

2. Activate radio transmission by simultaneously pressing on/off (3) and mode button (4) for 2 seconds until radio transmis-sion display (7) turns on.

3. Handle cannot be used with excisting SmartGuide.

4. You can synchronize a total of 2 handles only. Change handles via SmartGuide settings (see 1.)

5. During use of special App fea-tures, transmission to Smart-Guide may be deactivated. You can also (de)activate any SmartGuide communication via App.

1. Short stutter-ing sounds/flashing light every 30 sec-onds or after 2 minutes.

2. Handle does not operate any timer.

1. «Professional timer» or «2-Minute timer» activated.

2. Timer has been modified/deactivated via App.

1. Set your timer to 2-Minute timer (stuttering sounds/flashing light after 2min); or set your timer to Professional timer (stuttering sounds/flashing light every 30 seconds). Follow steps under «Timer setup».

2. Use App to change timer set-tings or perform factory reset (see App Trouble Shootings).

Handle does not charge and blinks.

Ambient temperature for charging is out of valid range (≤ 0 °C and ≥ 60 °C).

Recommended ambient tempera-ture for charging is 5 °C to 35 °C.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 1391317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 13 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 13 of 120

14

Polski

Witamy w Oral-B!

Przed użyciem szczoteczki zapoznaj się z instrukcją i zachowaj ją na przyszłość.

WAŻNE • Należy regularnie sprawdzać cały produkt/przewody/akce-soria pod kątem uszkodzeń. Jeżeli urządzenie jest uszko-dzone lub nie działa, nie wolno z niego korzystać. W przy-padku stwierdzenia uszkodze-nia produktu/przewodów/akcesoriów należy zabrać je do punktu serwisowego Oral-B. Nie wolno modyfikować ani samodzielnie naprawiać pro-duktu, ponieważ może to spowodować pożar, porażenie prądem lub inne uszkodzenie ciała. • Szczoteczka do zębów nie jest przeznaczona do użytkowania przez dzieci poniżej 3 roku życia. Dzieci oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby nieposiadające stosownego doświadczenia i wiedzy mogą używać szczoteczki tylko pod nadzorem osoby odpowie-dzialnej za ich bezpieczeństwo lub jeśli otrzymały instrukcje dotyczące jej bezpiecznego używania i rozumieją związane z tym zagrożenia.

• Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci. • Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem. • Należy używać tego produktu wyłącznie zgodnie z jego prze-znaczeniem, w sposób opisany w instrukcji obsługi. Nie należy używać dodatków, które nie są rekomendowane przez produ-centa.

OSTRZEŻENIE • Jeśli produkt zostanie upuszczony, koń-

cówka szczotki powinna zostać wymie-niona przed ponownym użyciem nawet, jeśli nie ma widocznych uszkodzeń.

• Nie należy umieszczać stacji ładującej, wtyczki Smart ani etui podróżnego z funk-cją ładowania szczoteczki w wodzie lub innej cieczy a także umieszczać lub prze-chowywać w miejscu, z którego może spaść lub zostać strącona do wanny lub umywalki. Nie sięgaj po stację ładującą, która wpadła do wody. Natychmiast odłącz ją od zasilania.

• Nie wolno otwierać i demontować urzą-dzenia. W przypadku utylizacji akumula-tora należy postępować zgodnie z lokal-nymi przepisami w zakresie ochrony środowiska. Otwieranie rączki może spo-wodować zniszczenie urządzenia i unie-ważnienie gwarancji.

• Podczas odłączania należy zawsze trzy-mać za wtyczkę, nie za przewód. Nie należy dotykać wtyczki mokrymi rękoma. Może to spowodować porażenie prądem.

• Jeśli jesteś w trakcie leczenia stomatolo-gicznego skonsultuj się ze swoim leka-rzem stomatologiem przed użyciem.

• Szczoteczka elektryczna jest przezna-czona do indywidualnej pielęgnacji jamy ustnej. Nie powinna być używana przez wielu pacjentów lecznic i gabinetów sto-matologicznych.

• Wymieniaj szczotki (główki), co 3 miesiące lub wcześniej, jeśli główka szczoteczki ulegnie zużyciu.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 1491317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 14 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 14 of 120

15

• Etui podróżne z funkcją ładowania szczo-teczki jest dostarczane razem ze specjal-nym zestawem przewodów (wtyczka Smart), ze zintegrowanym zasilaczem niskonapięciowym. Jego wymiana lub ingerencja w jego konstrukcję wiąże się z ryzykiem porażenia prądem. Należy korzystać wyłącznie ze specjalnego zestawu przewodów dostarczonego wraz z urządzeniem.

Ważne informacje

• Możesz używać swojej szczoteczki do zębów Oral-B razem ze swoim smart-fonem (szczegółowe informacje znaj-dziesz w rozdziale «Łączenie szczo-teczki ze smartfonem»).

• Aby uniknąć zakłóceń elektromagne-tycznych i/lub konfliktów kompatybil-ności, wyłącz transmisję sygnału radio-wego z rączki Twojej szczoteczki (5), zanim będziesz korzystać z niej w miej-scach, w których obowiązują ograni-czenia używania pewnych urządzeń – np. w samolocie lub w specjalnie oznakowanych obszarach szpitalnych.

• Wyłącz transmisję sygnału radiowego wciskając jednocześnie przycisk „on/off“ (3) i przycisk wyboru trybu (4) przez 2 sekundy, dopóki wyświetlenie transmisji sygnału radiowego (7) nie zostanie wyłączone. Wykonaj te same czynności, aby reaktywować transmi-sję.

• Osoby, które mają wszczepiony roz-rusznik serca powinny zawsze trzymać włączoną szczoteczkę w odległości ponad 15 cm od rozrusznika. Zawsze gdy podejrzewasz zakłócenia w działa-niu urządzenia, wyłącz transmisję sygnału radiowego w swojej szczo-teczce.

Opis1 Końcówka szczoteczki2 Smart Ring 3 Przycisk on/off4 Przycisk wyboru trybu szczotkowania5 Rączka6 Wyświetlacz trybu szczotkowania 7 Wyświetlacz transmisji radiowej

(dzięki bezprzewodowej technologii Bluetooth®)

8 Wyświetlacz poziomu naładowania akumulatora

9 Stacja akumulatorowa (podstawowa ładowarka i pojemnik na końcówkę szczoteczki z pokrywą ochronną)

10 Uchwyt na smartfona10a Obejmy10b Ramię dźwigni10c Zawleczka10d Przyssawka11 Etui podróżne z funkcją ładowania

szczoteczki (w zależności od modelu)11a Wskaźnik poziomu naładowania

akumulatora 11b Port USB11c Port wtyczki Smart11d Pokrywa wewnętrzna (z uchwytem na

smartfona)11e Wyjmowana wkładka12 Wtyczka Smart (w zależności od

modelu)Dane techniczneDane dotyczące napięcia są podane na spodzie ładowarki.Poziom hałasu: 68 dB (A)

Pierwsze użycie - podłączanie i ładowanie szczoteczkiPrzed pierwszym użyciem należy aktywować rączkę, umieszczając ją na kilka minut (5) w podłączonej do sieci stacji akumulatorowej (9). Kiedy dioda wskazująca poziom nałado-wania akumulatora (8) zapali się, rączka będzie gotowa do użycia.Uwaga: Jeżeli akumulator nie jest nałado-wany (dioda na wyświetlaczu poziomu nała-dowania nie zapala się), należy ładować go przez co najmniej 30 minut.

Ładowanie i używanie szczoteczkiTwoja szczoteczka jest wyposażona w wodoodporną rączkę, bezpieczna pod względem elektrycznym i przeznaczona do użycia w łazience.

• Aby naładować rączkę szczoteczki (5), należy umieścić ją w podłączonej do sieci stacji akumulatorowej (9). Poziom nała-dowania akumulatora jest wskazany na wyświetlaczu poziomu naładowania (8). Migająca dioda oznacza, że szczoteczka ładuje się (rys. 1) – kiedy zostanie w pełni

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 1591317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 15 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 15 of 120

16

naładowana, dioda wyłączy się. Pełne na-ładowanie akumulatora zajmuje zazwyczaj ok. 15 godzin i umożliwia nawet do 12 dni regularnego szczotkowania zębów (dwa razy dziennie, przez 2 minuty).Uwaga: Przy bardzo niskim poziomie na-ładowania dioda może nie zapalić się od razu – może to potrwać nawet 10 minut.

• W przypadku niskiego poziomu nałado-wania akumulatora na wyświetlaczu poziomu naładowania zapala się czer-wona dioda, a prędkość silniczka zmniej-sza się. Kiedy akumulator zostanie rozła-dowany, silniczek zatrzyma się, zaś jednorazowe użycie szczoteczki będzie wymagało co najmniej 30-minutowego ładowania akumulatora.

• Można zawsze przechowywać rączkę w podłączonej do sieci stacji akumulatoro-wej, aby utrzymać pełną moc akumula-tora. Nie ma ryzyka przeładowania aku-mulatora. Uwaga: Należy przechowywać rączkę szczoteczki w temperaturze pokojowej, aby zapewnić optymalne warunki dla aku-mulatora.Uwaga: Nie wolno wystawiać szczoteczki na działanie temperatur wyższych niż 50 °C.

Używanie szczoteczki do zębówTechnika szczotkowania zębówZmocz końcówkę szczoteczki i nałóż na nią dowolny rodzaj pasty do zębów. Aby uniknąć rozchlapywania pasty, włóż końcówkę szczoteczki do ust, zanim włączysz urządze-nie (rys. 2). Jeżeli szczotkujesz zęby jedną ze szczoteczek oscylacyjno-rotacyjnych Oral-B, powoli przesuwaj końcówkę szczo-teczki od jednego zęba do następnego, czyszcząc powierzchnię każdego zęba przez kilka sekund (rys. 3). Jeżeli używasz końcówki Oral-B «TriZone», zbliż włókna szczoteczki do zębów pod lekkim kątem w stosunku do linii dziąseł. Lekko dociśnij i zacznij szczotkowanie ruchami do tyłu i do przodu – tak jak przy użyciu szczoteczki manualnej.W przypadku każdej końcówki szczoteczki zacznij szczotkowanie od powierzchni zewnętrznych, następnie przejdź do powierzchni wewnętrznych, a na końcu do

powierzchni żujących. Szczotkuj wszystkie cztery kwadranty jamy ustnej w ten sam sposób. Możesz również skonsultować się ze swoim dentystą lub higienistką stomato-logiczną w kwestii odpowiedniej dla Ciebie techniki szczotkowania zębów.

W pierwszych dniach używania każdej elek-trycznej szczoteczki do zębów Twoje dziąsła mogą lekko krwawić. Krwawienie powinno ustąpić po kilku dniach. Jeżeli po 2 tygo-dniach Twoje dziąsła nadal krwawią przy szczotkowaniu, skonsultuj się ze swoim den-tystą lub higienistką stomatologiczną. Jeżeli masz wrażliwe zęby i/lub dziąsła, Oral-B zaleca stosowanie trybu delikatnego czysz-czenia Sensitive (opcjonalnie w połączeniu z końcówką Oral-B Sensitive).

SmartRingTwoja szczoteczka do zębów została wypo-sażona w SmartRing (2), który ma różne funkcje, sygnalizowane osobnymi kolorami:Kolor biały (ustawienie domyślne) – dioda uruchomienia i wizualnego timera (możesz wybrać kolor, korzystając z ustawień aplika-cji Oral-BTM)Czerwony – dioda czujnika siły naciskuNiebieski – wskaźnik synchronizacji Bluetooth®

Timer

Możesz wybrać pomiędzy timerem profesjo-nalnym a 2-minutowym.

W timerze 2-minutowym długi, przerywany sygnał dźwiękowy i migająca dioda Smart-Ring (2) oznacza, że właśnie minął zalecany przez dentystów 2-minutowy czas szczotko-wania zębów.

W timerze profesjonalnym krótki, przery-wany sygnał dźwiękowy i migająca dioda SmartRing w 30-sekundowych odstępach przypominają, że należy przejść do szczot-kowania następnego obszaru jamy ustnej (rys. 3). Długi, przerywany sygnał dźwię-kowy i migająca dioda oznaczają koniec zalecanego przez dentystów 2-minutowego czasu szczotkowania zębów.

Czas rzeczywistego szczotkowania zębów zostaje zapisany w pamięci urządzenia, nawet jeśli rączka zostanie na chwilę wyłą-czona w czasie szczotkowania. Timer się zresetuje, jeśli przerwa będzie dłuższa niż 30 sekund – wystarczy na chwilę wcisnąć

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 1691317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 16 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 16 of 120

17

przycisk wyboru trybu szczotkowania (4) podczas przerwy lub umieścić rączkę szczoteczki w podłączonej do sieci stacji akumulatorowej. Uwaga: Podczas korzystania ze specjalnych aplikacji funkcji Oral-BTM, dioda wizualnego timera może być wyłączona.

Ustawienie timera: Twoją szczoteczkę do zębów wyposażono w aktywny profesjonalny timer. Aby to zmienić, wciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru trybu szczotkowania (4) przez 2 sekundy. Możesz przełączać opcje wyboru timera, wciskając przycisk on/off (3). Potwierdź wybór, wci-skając przycisk wyboru trybu szczotkowa-nia.– 2 podświetlone diody oznaczają timer

2-minutowy– 4 podświetlone diody oznaczają timer

profesjonalny

Uwaga: Możesz również ustawić/zmienić funkcję timera, korzystając z aplikacji Oral-BTM.

Czujnik siły naciskuJeśli nacisk szczoteczki na zęby jest zbyt duży, zapali się czerwona dioda SmartRing (2), a prędkość silniczka zostanie zmniej-szona w trybie «Daily Clean», «Pro Clean» i «Sensitive» (rys. 3). Należy regularnie sprawdzać działanie czujnika siły nacisku, lekko dociskając końcówkę szczoteczki podczas szczotkowania.

Tryby szczotkowania (w zależności od modelu)Twoja szczoteczka do zębów oferuje różne tryby szczotkowania wskazane na wyświe-tlaczu trybu szczotkowania (6), który znaj-duje się na rączce szczoteczki (tryb czysz-czenia codziennego Daily Clean nie jest pokazany na wyświetlaczu trybu szczotko-wania):

«Daily Clean» – Tryb czyszczenia codzien-nego – standardowy tryb do codziennego czysz-czenia jamy ustnej

«Pro Clean» – Tryb dla nadzwyczajnego uczucia czystości (działa ze zwiększoną częstotli-wością)

«Sensitive» – Tryb delikatnego czysz-czenia – delikatne, ale dokładne czyszczenie wrażliwych obszarów

«3D White» – Tryb wybielania – polero-wanie, do użytku okazjo-nalnego lub codziennego

«Gum Care» – Tryb pielęgnacji dziąseł – delikatny masaż dziąseł

«Tongue Clean»

– Tryb czyszczenia języka – okazjonalne lub codzienne czyszczenie języka

Przy uruchamianiu trybu Tongue Clean zale-camy używanie końcówki Sensitive. Możesz szczotkować język również bez użycia pasty do zębów. Systematycznie szczotkuj całą powierzchnię języka delikatnymi ruchami. Zalecany czas szczotkowania wynosi 20 sekund - jest wskazany migającą diodą SmartRing.Po włączeniu szczoteczki automatycznie ustawia się ostatnio wybierany tryb. Aby włączyć inne tryby, sukcesywnie wciskaj przycisk wyboru trybu szczotkowania pod-czas używania szczoteczki (rys. 4). Aby wrócić do trybu czyszczenia codziennego, wciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru trybu szczotkowania (4). Uwaga: Możesz również ustawić/zmienić funkcję trybu, korzystając z aplikacji Oral-BTM.

Końcówki szczoteczkiOral-B oferuje szeroki wybór końcówek, które pasują do Twojej szczoteczki Oral-B.Nasze oscylacyjno-rotacyjne końcówki wymienne mogą być stosowane do precy-zyjnego szczotkowania zębów.

Końcówka Oral-B CrossActionNasza najbardziej zaawanso-wana końcówka do szczote-czek elektrycznych. Włókna szczoteczki są ustawione pod

kątem, aby zapewnić dokładne czyszczenie. Doskonale usuwa płytkę nazębną.

Końcówka Oral-B Floss Action Jest wyposażona w włókna Micropulse, które sięgają głę-boko do przestrzeni międzyzę-bowych, pomagając w usuwa-niu płytki nazębnej

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 1791317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 17 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 17 of 120

18

Końcówka Oral-B 3D WhitePosiada specjalnie zaprojekto-waną nasadkę polerującą, która efektywnie usuwa prze-barwienia, wybielając zęby w

naturalny sposób. Należy pamiętać, że dzieci poniżej 12 roku życia nie powinny używać końcówki Oral-B 3D White.

Końcówka Oral-B SensitiveMa bardzo miękkie włókna, delikatne dla zębów i dziąseł.

Nasza dynamiczna końcówka TriZone może być stosowana przy wszystkich tech-nikach szczotkowania.

Końcówka Oral-B TriZonePosiada trzy strefy włókien i świetnie usuwa płytkę nazębną, nawet między zębami.

Końcówki Oral-B są wyposażone w niebie-skie włókna INDICATOR®, które pomagają monitorować stan zużycia końcówki szczo-teczki i pokazują, kiedy należy ją wymienić. Przy dokładnym szczotkowaniu zębów, dwa razy dziennie przez 2 minuty, niebieski kolor wyblaknie do połowy długości po około 3 miesiącach. Wtedy też należy wymienić końcówkę szczoteczki. Jeśli zauważysz, że włókna zaczynają się odkształcać, zanim ich kolor wyblaknie, może to oznaczać, że zbyt mocno dociskasz szczoteczkę do zębów.

Nie zaleca się korzystania z końcówki Oral-B Floss Action oraz 3D White w przypadku noszenia aparatu ortodontycznego. Możesz wówczas używać końcówki Oral-B Ortho, przeznaczonej specjalnie do czyszczenia przestrzeni wokół zamków i łuków.

Łączenie szczoteczki ze smartfonemAplikacja The Oral-BTM jest dostępna dla urządzeń mobilnych z systemami operacyj-nymi iOS lub Android. Może być pobrana bezpłatnie z App Store(SM) lub Google Play™.Aplikacja Oral-B™ daje Ci możliwość moni-torowania Twoich postępów w szczotkowaniu

zębów oraz indywidualnego dostosowania ustawień Twojej szczoteczki (aby dowiedzieć się o wielu innych zaletach aplikacji Oral-B™, zapoznaj się z jej instrukcją).

• Uruchom aplikację Oral-B™. Przeprowa-dzi Cię ona przez całą procedurę syn-chronizacji systemu Bluetooth. Uwaga: Funkcjonalność aplikacji Oral-B™ będzie ograniczona, jeżeli bezprzewodowa technologia Bluetooth jest wyłączona na Twoim smartfonie (odpowiednie wska-zówki znajdziesz w instrukcji obsługi swojego smartfona).

• Wszelkie zalecenia z aplikacji będą wyświetlane na Twoim smartfonie.

• Jeżeli bezprzewodowa technologia Bluetooth zostanie uruchomiona na rączce szczoteczki, na wyświetlaczu transmisji radiowej (7) zapali się symbol Bluetooth. Kiedy rączka szczoteczki zostanie zsynchronizowana, dioda Smart-Ring (2) zapali się na moment.

• Kiedy korzystasz ze swojego smartfona przy szczotkowaniu zębów, trzymaj go bli-sko szczoteczki (w odległości 5 m). Upewnij się, że jest bezpiecznie położony w suchym miejscu.

Uwaga: W celu zapewnienia synchronizacji z rączką szczoteczki na Twoim smartfonie musi działać system Bluetooth 4.0 (lub jego późniejsza wersja)/Bluetooth Smart.

Wejdź na www.oralbappavailability.co.uk, aby zobaczyć, czy aplikacja Oral-BTM jest dostępna w danym kraju.

Zalecenia dotyczące czyszczeniaPo szczotkowaniu zębów należy dokładnie opłukać końcówkę pod bieżącą wodą przez kilka sekund, z włączoną rączką szczoteczki. Następnie należy wyłączyć szczoteczkę i zdjąć jej końcówkę, wyczyścić obie części osobno pod bieżącą wodą i wytrzeć do sucha przed ponownym złożeniem szczo-teczki. Wyłącz z sieci stację akumulatorową przed czyszczeniem. Przegródka na koń-cówkę szczoteczki i pokrywa ochronna mogą być myte w zmywarce do naczyń. Podstawową ładowarkę należy czyścić wyłącznie wilgotną ściereczką (rys. 5).

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 1891317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 18 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 18 of 120

19

Akcesoria Uchwyt na smartfona

• Przed każdym użyciem upewnij się, że lustro, powierzchnia przyssawki (10d) i obejmy (10a) są zawsze czyste i suche (rys. A1). Delikatnie dociśnij swój uchwyt na smartfona do lustra (10), umieszczając go pośrodku, na wysokości nosa. Następ-nie zamontuj uchwyt, ostrożnie naciskając ramię dźwigni (10b) w kierunku lustra, dopóki się nie zatrzaśnie (rys. A2).Uwaga: Mocuj uchwyt tylko na lustrze, aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe warunki jego użytkowania. Należy używać go tylko w łazience. Nie należy używać go w samochodach.

• Zawsze upewnij się, że uchwyt jest bez-piecznie zamocowany na lustrze, zanim włożysz do niego swojego smartfona. Włóż go bokiem, pomiędzy obejmami (10a), naciskając na jedną obejmę swoim telefonem i odsuwając drugą obejmę na bok (rys. A2). Wykonaj te same czynności, aby później wyjąć swój telefon.

• Dopasuj jego położenie, poruszając prze-gubem kulowym uchwytu, aby był usta-wiony pod wymaganym kątem (rys. A3). Zalecenia dotyczące najlepszego kąta ustawienia będą podawane za pośrednic-twem aplikacji.

• Kiedy już ustawisz odpowiedni kąt, wyjmij swój telefon z uchwytu. Zdejmij uchwyt na smartfona, przesuwając ramię dźwigni do tyłu i ostrożnie odciągając klapkę (rys. A4 1./2.). Mocuj uchwyt na smartfona za każdym razem, gdy będziesz z niego korzystać.

• Uchwyt na smartfona należy czyścić wyłącznie wilgotną szmatką. Przechowuj go w czystym i suchym miejscu. Jeżeli go nie używasz, zawsze wyjmuj smartfona z uchwytu.

Uwaga: Wymagana szerokość smartfona: minimum 58 mm, maksymalnie 83 mm. Uwaga: Małe części uchwytu mogą zostać oderwane, dlatego trzymaj go z dala od dzieci.

Etui podróżne z funkcją ładowania szczoteczki

• Aby naładować rączkę szczoteczki (5), umieść ją na bolcu w etui podróżnym do ładowania szczoteczki (11) i podłącz ją do

gniazdka elektrycznego, korzystając z dodatkowej wtyczki Smart, dostarczonej w zestawie (12).

• Migająca dioda (11a) etui podróżnego z funkcją ładowania szczoteczki oznacza, że rączka jest ładowana. Po pełnym nała-dowaniu rączki dioda wyłącza się. Pełne naładowanie może zająć do 12 godzin (rys. B1). Uwaga: Możesz korzystać z portu USB (11b), aby ładować urządzenie elek-tryczne, kiedy etui podróżne z funkcją ładowania szczoteczki jest podłączone do źródła zasilania. Rączka może być łado-wana wyłącznie przy użyciu wtyczki Smart (12)/(11c), a nie przez port USB.

• Pokrywa wewnętrzna etui podróżnego ma wbudowany uchwyt na smartfona (11d), w którym możesz trzymać swój smartfon, kiedy korzystasz z niego przy szczotkowa-niu zębów (rys. B2). Zanim jednak zaczniesz z niego korzystać, upewnij się, że pasuje do uchwytu i jest w nim stabilnie umieszczony.

• Wyjmowaną wkładkę (11e) etui podróż-nego można myć w zmywarce do naczyń (rys.5). Zewnętrzne etui należy czyścić wyłącznie mokrą szmatką. Upewnij się, że części etui podróżnego są zupełnie suche, zanim ponownie je złożysz oraz że szczoteczka do zębów/końcówki szczo-teczki są suche, zanim umieścisz je w etui podróżnym.

Uwaga: Natychmiast usuwaj plamy i zabrudzenia z powierzchni etui podróżnego. Przechowuj etui podróżne w czystym i suchym miejscu.

Treść może ulec zmianie bez uprzedzenia.

Uwagi dotyczące ochrony środowiskaTen symbol oznacza, że zużytego sprzętu nie można wyrzucać łącznie z odpadami socjalnymi. Produkt zawiera akumulatory i/ lub recyklowalne odpady elektryczne. W celu ochrony środowiska, zużyty produkt należy zostawić w jednym z punktów zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 1991317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 19 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 19 of 120

20

Warunki limitowanej gwarancji1. Procter & Gamble International Opera-

tions SA, z siedzibą w Route de St-Geor-ges 47, 1213 Petit Lancy w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 2 lat od daty jego wydania Kupu-jącemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez autory-zowany punkt serwisowy.

2. Kupujący może wysłać sprzęt (wraz z dowodem zakupu) do najbliższego auto-ryzowanego punktu serwisowego Braun Oral-B lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas nie-zbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.

3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spo-wodowane niedostatecznym zabezpie-czeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzial-ności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.

4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje w każdym kraju, w którym, to urządzenie jest rozprowadzane przez firmę Procter & Gamble lub upoważnionego przez nią dystrybutora. Dokument zakupu (para-gon lub faktura) musi być opatrzony datą i numerem oraz określać nazwę i model sprzętu.

5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i przekazania go do dys-pozycji Kupującego.

6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czyn-ności przewidzianych w instrukcji, do wykonania których, Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.

7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu doko-nywane jest na koszt Kupującego według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczysz-czenie jest niezbędne do usunięcia wady

w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o któ-rych mowa w punkcie 6.

8. Gwarancją nie są objętea) mechaniczne uszkodzenia sprzętu

spowodowane w czasie jego użytko-wania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;

b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:– niewłaściwego lub niezgodnego z

instrukcją użytkowania, konserwa-cji, przechowywania lub instalacji;

– używania niewłaściwych materiałow eksploatacyjnych;

– napraw dokonywanych przez nie-uprawnione osoby;

– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do napraw nieorygi-nalnych części zamiennych firmy Braun

– zużywające się materiały eksploata-cyjne (np. końcówki).

9. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.

Urządzenie wyposażone jest w zatwierdzony moduł radiowy Bluetooth Smart. Nieudane próby nawiązania połączenia przez Bluetooth Smart z określonymi smartfonami nie są objęte gwarancją na urządzenie, chyba że znajdujący się w nim moduł radiowy Bluetooth jest uszkodzony.Urządzenia wyposażone w Bluetooth są objęte gwarancją wystawianą przez ich pro-ducentów, a nie przez Oral-B. Oral-B nie wywiera wpływu na decyzje producentów sprzętu ani nie przedstawia im żadnych zale-ceń, a zatem nie przejmuje żadnej odpowie-dzialności za liczbę urządzeń kompatybil-nych z naszymi systemami Bluetooth.Oral-B zastrzega sobie prawo do dokonywa-nia – bez wcześniejszego powiadomienia – wszelkich modyfikacji lub zmian technicz-nych dotyczących wdrażania w systemie funkcji urządzenia, interfejsu oraz struktury menu, jakie zostaną uznane za konieczne w celu zapewnienia niezawodnego funkcjono-wania systemów Oral-B.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 2091317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 20 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 20 of 120

21

Informacje

Moduł radiowy Bluetooth® Chociaż wszystkie wskazane funkcje w urzą-dzeniu Bluetooth są obsługiwane, Oral-B nie gwarantuje 100% niezawodności w kwestii połączenia, a także spójności i działania wszystkich funkcji.Wydajność działania i niezawodność połą-czenia zależą bezpośrednio od każdego urządzenia z systemem Bluetooth, wersji oprogramowania, a także systemu operacyj-nego zainstalowanego na tych urządzeniach oraz zasad bezpieczeństwa wdrożonych przez producenta.Oral-B przestrzega i ściśle wdraża standardy Bluetooth, zgodnie z którymi urządzenia z Bluetooth mogą łączyć się i współpracować ze szczoteczkami do zębów Oral-B.Jeżeli jednak producenci urządzenia nie wdrażają tych standardów, kompatybilność i funkcje Bluetooth nie będą prawidłowo dzia-łać, zaś użytkownik może napotkać pro-blemy związane z działaniem i funkcjami Bluetooth. Należy pamiętać, że oprogramo-wanie zainstalowane na urządzeniach z Bluetooth może znacznie wpływać na ich kompatybilność i działanie.

1) Gwarancja – wyłączenia i ogranicze-nia odpowiedzialnościNiniejsza ograniczona gwarancja dotyczy wyłącznie nowych produktów wytwarzanych przez lub dla firmy Procter & Gamble, jej spółek zależnych lub podmiotów powiąza-nych („P&G”), które mogą być opatrzone znakiem handlowym, nazwą handlową lub logo Braun / Oral-B. Niniejsza ograniczona gwarancja nie dotyczy żadnych produktów, które nie zostały wytworzone przez P&G, w tym sprzętu i oprogramowania. Firma P&G nie ponosi odpowiedzialności za uszkodze-nie lub utratę programów, danych lub innych informacji przechowywanych na jakichkol-wiek nośnikach zawartych w produkcie lub jakimkolwiek produkcie lub części, które nie zostały wytworzone przez P&G i nie są objęte niniejszą ograniczoną gwarancją. Odzyskiwanie lub ponowna instalacja pro-gramów, danych lub innych informacji nie są objęte niniejszą ograniczoną gwarancją.

Niniejsza ograniczona gwarancja nie dotyczy (i) szkód powstałych na skutek wypadku, nadużycia, niewłaściwego użycia, zaniedba-nia, nieprawidłowego stosowania lub użycia

produktów, które nie zostały wytworzone przez P&G; (ii) szkód spowodowanych inge-rencją serwisową przeprowadzoną przez serwis inny niż serwis firmy Braun lub serwis upoważniony przez firmę Braun; (iii) pro-duktu lub części, która została zmodyfiko-wana bez pisemnej zgody P&G, a także (iv) szkód wynikających z użycia lub braku moż-liwości użycia stojaka Oral-B na smartfona, uchwytu na smartfona montowanego na lustrze lub etui podróżnego z funkcją łado-wania szczoteczki („akcesoria”).

2) Korzystanie z uchwytu na smartfonaAkcesoria Oral-B zawarte w opakowaniu zostały zaprojektowane po to, by zapewnić Ci wygodne ustawienie Twojego smartfona, kiedy korzystasz z aplikacji Oral-B. Wypróbuj różne opcje położenia swojego smartfona w uchwycie Oral-B przed korzystaniem z niego, aby sprawdzić, jaka będzie jego naj-lepsza pozycja w uchwycie. Zachowaj ostrożność, aby uniknąć uszkodzenia smart-fona, gdyby wypadł z uchwytu. Nie używaj uchwytu w samochodach.

OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCIW ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ PRAWO FIRMA P&G , JEJ DYSTRYBUTORZY LUB DOSTAWCY NIE BĘDĄ W ŻADNYM WYPADKU PONOSIĆ ODPOWIEDZIALNOŚCI WOBEC UŻYTKOWNIKA LUB JAKICHKOLWIEK OSÓB TRZECICH ZA WSZELKIE SZKODY BEZPO-ŚREDNIE, POŚREDNIE, PRZYPADKOWE, WTÓRNE, SPECJALNE, ODSZKODOWANIA Z NAWIĄZKĄ CZY STRATY MORALNE JAKIE-GOKOLWIEK RODZAJU, WYNIKAJĄCE Z UŻYTKOWANIA LUB BRAKU MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA Z AKCESORIÓW ORAL-B, W TYM M.IN. Z TYTUŁU WYPADKÓW, USZKO-DZENIA MIENIA, UTRATY WARTOŚCI PRO-DUKTÓW OSÓB TRZECICH, KTÓRE SĄ UŻY-WANE RAZEM Z AKCESORIAMI ORAL-B, UTRATY MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA Z AKCESORIÓW ORAL-B LUB JAKICHKOL-WIEK PRODUKTÓW OSÓB TRZECICH, KTÓRE SĄ UŻYWANE RAZEM Z AKCESO-RIAMI ORAL-B, NAWET JEŻELI FIRMĘ P&G INFORMOWANO O MOŻLIWOŚCI WYSTĄ-PIENIA TAKICH SZKÓD. BEZ OGRANICZA-NIA POWYŻSZYCH POSTANOWIEŃ, UŻYT-KOWNIK ROZUMIE I ZGADZA SIĘ NA TO, ŻE FIRMA P&G NIE PONOSI ODPOWIEDZIAL-NOŚCI ZA SZKODY LUB ZNISZCZENIE ELEKTRONICZNYCH URZĄDZEŃ KON-

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 2191317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 21 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 21 of 120

22

SUMPCYJNYCH LUB INNYCH PRZEDMIO-TÓW OSOBISTYCH, KTÓRE SĄ UMIESZ-CZONE NA AKCESORIACH ORAL-B LUB OBOK NICH, ANI ZA UTRATĘ DANYCH ZAWARTYCH W OBCYCH URZĄDZENIACH. ZWROT PIENIĘDZY OD ORAL-B NIE BĘDZIE W ŻADNYM WYPADKU PRZEKRACZAŁ FAK-TYCZNEJ CENY ZAPŁACONEJ ZA ZAKUP PRODUKTU.

Wymienne końcówkiGwarancja Oral-B będzie nieważna, jeśli uszkodzenie elektrycznej szczoteczki będzie wynikać z korzystania z wymiennych końcó-wek innej firmy niż Oral-B.Oral-B nie poleca korzystania z wymiennych końcówek innej firmy niż Oral-B.

• Oral-B nie ma kontroli nad jakością koń-cówek innych producentów. Z tego względu, nie gwarantujemy takiej samej jakości czyszczenia końcówkami innych firm, jaka deklarowana jest przy zakupie rączki.

• Oral-B nie zapewnia dobrego dopasowa-nia wymiennych końcówek innych firm niż Oral-B.

• Oral-B nie może przewidzieć długotermi-nowego efektu stosowania wymiennych końcówek innych niż Oral-B.

Wymienne końcówki Oral-B posiadają logo Oral-B i spełniają wysokie standardy jakości Oral-B. Oral-B nie sprzedaje wymiennych końcówek lub części do rączki pod żadną inną nazwą.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 2291317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 22 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 22 of 120

23

Rozwiązywanie problemów

Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie

APLIKACJA

Rączka nie działa (prawidłowo) z aplikacją Oral-BTM.

1. Aplikacja Oral-BTM jest wyłą-czona.

2. Interfejs Bluetooth nie jest uru-chomiony na smartfonie.

3. Transmisja radiowa jest wyłą-czona na rączce szczoteczki – wyświetlacz transmisji radiowej (7) jest wyłączony.

4. Połączenie Bluetooth ze smart-fonem zostało utracone.

5. Twój smartfon nie obsługuje Bluetooth 4.0 (lub jego później-szej wersji)/Bluetooth Smart.

6. Rączka szczoteczki została umieszczona w ładowarce pod-łączonej do sieci.

1. Włącz aplikację Oral-BTM.2. Włącz interfejs Bluetooth na

smartfonie (w sposób opisany w instrukcji obsługi smartfona).

3. Włącz transmisję radiową, naci-skając jednocześnie przycisk on/off (3) i przycisk wyboru trybu szczotkowania (4) przez 2 sekundy, dopóki nie włączy się wyświetlacz transmisji radiowej (7).

4. Ponownie zsynchronizuj rączkę szczoteczki ze smartfonem, korzystając z ustawień aplikacji.Trzymaj swojego smartfona w bliskiej odległości, kiedy uży-wasz go razem ze szczoteczką.

5. Twój smartfon musi obsługiwać Bluetooth 4.0 (lub jego później-sze wersje)/Bluetooth Smart, aby można było zsynchronizo-wać szczoteczkę.

6. Transmisja radiowa jest wyłą-czona, kiedy rączka szczoteczki znajduje się w ładowarce podłą-czonej do sieci.

Resetowanie do ustawień fabrycznych.

Potrzeba przywrócenia oryginal-nych ustawień funkcji.

Wciśnij i przytrzymaj przycisk on/off (3) przez 10 sekund, dopóki wszystkie diody nie zaświecą się jednocześnie dwa razy.

SZCZOTECZKA DO ZĘBÓW

Rączka nie działa (podczas pierwszego użycia).

1. Rączka nie została włączona.2. Jest to spowodowane niskim

poziomem naładowania akumu-latora – nie świecą się żadne diody.

1. Umieść rączkę szczoteczki na kilka minut w podłączonej do sieci stacji akumulatorowej. Może to zająć do 10 minut, dopóki nie zapali się dioda wyświetlacza poziomu naładowania (8).

2. Ładuj ją co najmniej przez 30 minut.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 2391317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 23 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 23 of 120

24

Rączka nie współpracuje z zakupionym wcześniej urzą-dzeniem SmartGuide.

1. Nie powiodła się synchronizacja z zakupionym wcześniej urzą-dzeniem SmartGuide.

2. Transmisja radiowa jest wyłą-czona - wyświetlacz transmisji radiowej (7) jest wyłączony.

3. Urządzenie SmartGuide nie jest kompatybilne z rączką.

4. Dwie rączki są już przypisane do urządzenia SmartGuide.

5. Funkcja jest wyłączona poprzez aplikację.

1. Zsynchronizuj (istniejącą) rączkę (lub rączki) szczoteczki (jeszcze raz), korzystając z ustawień SmartGuide w komorze akumu-latora urządzenia SmartGuide: Wciskaj «h/min» przez 3 sekund. Włącz rączkę szczoteczki, którą chcesz zsynchronizować. Następnie włącz drugą rączkę szczoteczki, którą również chcesz zsynchronizować. Wci-skaj «h/min» lub «ustaw», aby wyjść z trybu synchronizacji.

2. Włącz transmisję radiową, wci-skając jednocześnie przycisk on/off (3) i przycisk wyboru trybu szczotkowania (4) przez 2 sek., dopóki nie włączy się wyświe-tlacz transmisji radiowej (7).

3. Rączka szczoteczki nie może być używana z zakupionym wcześniej urządzeniem Smart-Guide.

4. Możesz zsynchronizować mak-symalnie 2 rączki. Zmieniaj rączki, korzystając z ustawień urządzenia SmartGuide (patrz 1.)

5. Podczas korzystania ze specjal-nych funkcji aplikacji transmisja do urządzenia SmartGuide może być wyłączona. Możesz również wyłączyć/włączyć komunikację z urządzeniem SmartGuide poprzez aplikację.

1. Krótkie, przerywane sygnały dźwiękowe/migająca dioda co 30 sekund lub po 2 minutach.

2. Rączka szczoteczki nie obsługuje żadnego timera.

1. «Profesjonalny timer» lub «2-minutowy timer» są włą-czone.

2. Timer został zmodyfikowany/wyłączony poprzez aplikację.

1. Przestaw swój timer na 2-minu-towy timer (przerywane sygnały dźwiękowe/migająca dioda po 2 minutach) lub na timer profe-sjonalny (przerywane sygnały dźwiękowe/migająca dioda co 30 sekund). Wykonaj czynności opisane w rozdziale „Ustawienie timera».

2. Używaj aplikacji, aby zmienić to ustawienia timera lub przywrócić ustawienia fabryczne (Patrz Rozwiązywanie problemów z aplikacją).

Rączka szczo-teczki nie ładuje się, a dioda miga.

Temperatura otoczenia przy łado-waniu szczoteczki jest niższa lub wyższa od zalecanej (≤ 0 °C i ≥ 60 °C).

Zalecana temperatura otoczenia przy ładowaniu szczoteczki wynosi od 5° C do 35 °C.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 2491317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 24 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 24 of 120

25

Česk

Vítejte ve světě Oral-B!

Před prvním použitím zubního kartáčku si přečtěte tento návod na použití a pečlivě si ho uschovejte.

DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ • Pravidelně kontrolujte, zda není poškozený celý výrobek/ kabely/ doplňky. Poškozenou nebo nefunkční jednotku dále nepoužívejte. Pokud k poško-zení celého výrobku/ kabelů/ doplňků dojde, odneste je do autorizovaného servisního střediska Oral-B Braun. Výro-bek neupravujte ani neopra-vujte. Mohlo by to způsobit požár, úraz elektrickým prou-dem nebo zranění. • Tento výrobek není určen pro používání dětmi do 3 let. Děti a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi či s nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat zubní kartáček pod dohledem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném použí-vání přístroje a rozumějí riziku souvisejícímu s jeho používáním. • Děti nesmí provádět čištění ani údržbu přístroje. • Dbejte na to, aby děti nepouží-valy přístroj na hraní. • Tento výrobek používejte pouze v souladu s jeho určením tak, jak popisuje tento návod

na použití. Nepoužívejte příslu-šenství, které výrobce nedo-poručuje.

UPOZORNĚNÍ • Pokud výrobek spadne, kartáčkovou

hlavu před dalším použitím vyměňte, i když není viditelně poškozena.

• Nabíjecí jednotku, zástrčku SmartPlug ani nabíjecí cestovní pouzdro neponořujte do vody nebo jiné kapaliny, neuchovávejte je na místě, z kterého mohou spadnout nebo být staženy do vany či umyvadla. Nedotýkejte se jich, pokud spadly do vody. Okamžitě je odpojte z elektrické sítě.

• Výrobek neotevírejte ani nerozebírejte. Pro účely recyklace baterie odstraňte celý výrobek v souladu s místními environmen-tálními předpisy a normami. Otevřením rukojeti se zařízení poškodí a záruka pozbývá platnosti.

• Při odpojování přístroje z elektrické sítě vždy uchopte vidlici, nikdy netahejte za síťový kabel. Nedotýkejte se elektrické zástrčky mokrýma rukama. Může to způ-sobit úraz elektrickým proudem.

• Pokud podstupujete léčbu jakéhokoliv onemocnění ústní dutiny, poraďte se před použitím tohoto výrobku se zubním léka-řem.

• Tento zubní kartáček slouží k individuální, osobní péči o ústní dutinu a není určen k použití vícerými pacienty v ambulancích zubních lékařů nebo v jiných zdravotnic-kých zařízeních.

• Kartáčkovou hlavu vyměňujte za novou každé 3 měsíce nebo dříve, pokud se opotřebuje.

• Vaše nabíjecí cestovní pouzdro se dodává se speciálním kabelem se zástrčkou (SmartPlug), ve kterém je zabudovaný bezpečnostní nízkonapěťový napájecí adaptér. Žádnou část tohoto kabelu nevy-měňujte ani neupravujte, jinak hrozí riziko úrazu elektrickým proudem. Používejte pouze speciální kabel se zástrčkou, který se s přístrojem dodává.

DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ • Tento zubní kartáček Oral-B lze použí-

vat s chytrým telefonem (podrobnosti naleznete v sekci „Připojení zubního kartáčku k chytrému telefonu”).

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 2591317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 25 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 25 of 120

26

• Aby se zabránilo elektromagnetické interferenci a/nebo narušení kompati-bility, rádiové vysílání zubního kartáčku (5) vypněte, než jej použijete ve vyhra-zeném prostoru, jako například v letadle nebo ve speciálně označených prosto-rech nemocnice.

• Rádiové vysílání zrušíte tak, že na 2 sekundy stisknete současně tlačítko zapnutí/ vypnutí (3) a tlačítko nastavení režimu čištění (4), dokud se nevypne displej rádiového vysílání (7). Pro obno-vení rádiového vysílání celý postup zopakujte.

• Osoby s kardiostimulátorem by měly držet zapnutý zubní kartáček vždy více než 15 centimetrů od kardiostimulátoru. Když si budete myslet, že dochází k interferenci, zrušte rádiové vysílání zub-ního kartáčku.

Popis1 Kartáčková hlava2 Indikátor SmartRing3 Tlačítko zapnutí/ vypnutí4 Tlačítko nastavení režimu čištění5 Rukojeť6 Displej režimů čištění7 Displej rádiového vysílání

(s bezdrátovou technologií Bluetooth®)8 Displej úrovně nabití9 Nabíjecí jednotka (základní nabíječka a

úložný prostor pro kartáčkové hlavy s ochranným krytem)

10 Držák na chytrý telefon10a Úchopové svorky10b Rameno10c Poutko 10d Přísavný držák11 Nabíjecí cestovní pouzdro (v závislosti

na modelu)11a Světelná kontrolka nabíjení 11b USB port 11c Port pro zástrčku SmartPlug 11d Vnitřní víko (s držákem na chytrý

telefon)11e Vyjímatelná vložka 12 Zástrčka SmartPlug (v závislosti na

modelu)

Technické údajeTechnické údaje se nacházejí na spodní straně nabíjecí jednotky.Hladina hluku: 68 dB (A)

První použití – Zapojení do sítě a nabíjeníPřed prvním použitím umístěte rukojeť (5) na krátký okamžik na nabíjecí jednotku (9), která je zapojená do elektrické sítě, abyste rukojeť aktivovali. Jakmile se rozsvítí displej úrovně nabití (8), je rukojeť připravená k použití.Poznámka: Pokud není baterie nabitá (na displeji úrovně nabití nesvítí žádná kontrolka), nabíjejte rukojeť alespoň 30 minut.

Nabíjení a provozVáš zubní kartáček má vodotěsnou rukojeť, je elektricky bezpečný a lze ho používat v koupelně.

• Rukojeť (5) nabijete tak, že ji umístíte na nabíjecí jednotku (9), která je zapojená do elektrické sítě. Úroveň nabití ukazuje dis-plej úrovně nabití (8). Blikající kontrolky ukazují, že se zubní kartáček nabíjí (obr. 1). Jakmile je baterie plně nabitá, kontrolky zhasnou. Nabití baterie na plnou kapacitu trvá asi 15 hodin a umožňuje až 12 dní pravidelného čištění zubů (dvakrát denně po dobu 2 minut).Poznámka: Při velmi nízké úrovni nabití se kontrolky nemusí rozsvítit okamžitě, může to trvat až 10 minut.

• Když je kapacita akumulátorové baterie nízká, bliká na displeji úrovně nabití červená kontrolka a motor zubního kartáčku se zpomaluje. Pokud se akumulátorová bate-rie úplně vybije, vypne se motor. Rukojeť bude nutné nechat alespoň 30 minut nabíjet, aby bylo možné ji jednou použít.

• Rukojeť zubního kartáčku můžete nechá-vat umístěnou na nabíjecí jednotce zapo-jené do elektrické sítě, aby byla neustále plně nabitá. Přebití baterie není možné.Poznámka: Pro optimální výkon baterie by měla být rukojeť skladována při pokojové teplotě.Upozornění: Nevystavujte rukojeť zubního kartáčku teplotám přesahujícím 50 °C.

Používání zubního kartáčkuTechnika čištění zubůKartáčkovou hlavu namočte a naneste na ni jakýkoliv druh zubní pasty. Před zapnutím

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 2691317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 26 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 26 of 120

27

zubního kartáčku přiložte kartáčkovou hlavu se zubní pastou k zubům, abyste zabránili rozstřikování zubní pasty (obr. 2). Při čištění zubů jednou z oscilačně-rotačních kar-táčkových hlav Oral-B posunujte kartáč-kovou hlavu pomalu od jednoho zubu k dru-hému a každý z nich čistěte několik sekund (obr. 3).Při používání kartáčkové hlavy Oral-B TriZone směrujte vlákna kartáčkové hlavy na zuby v mírném úhlu k dásním. Lehce zatlačte a začněte si čistit zuby pohyby dopředu a dozadu stejně, jako byste použí-vali manuální zubní kartáček. S kteroukoliv kartáčkovou hlavou si nejdříve vyčistěte vnější strany zubů, potom vnitřní a nakonec žvýkací plochy. Vyčistěte si rovno-měrně všechny čtyři kvadranty ústní dutiny. Na kartáček příliš netlačte, zkrátka ho nechte pracovat za vás. O spravné technice čištění zubů se můžete poradit i se svým zubním lékařem nebo dentálním hygienistou.

V prvních několika dnech používání jakého-koliv elektrického zubního kartáčku mohou vaše dásně mírně krvácet. Tento příznak by měl po několika dnech ustoupit. Pokud však krvácení přetrvává i po 2 týdnech, poraďte se se zubním lékařem nebo dentálním hygienistou. Máte-li citlivé zuby a/nebo dásně, Oral-B vám doporučuje používat jemný režim čištění Sensitive (lze kombinovat s kartáčkovou hlavou Oral-B Sensitive).

Funkce indikátoru SmartRingVáš zubní kartáček obsahuje indikátor SmartRing (2), který má řadu funkcí signali-zovaných různou barvou kontrolky:Bílá (základní nastavení) = kontrolka ozna-čující chod zubního kartáčku a vizuální časo-vač (vlastní barvu si můžete zvolit v nastave-ních aplikace Oral-BTM)Červená = kontrolka senzoru tlakuModrá = kontrolka připojení přes Bluetooth®

ČasovačMůžete si vybrat mezi 2minutovým nebo profesionálním časovačem («2-Minute» nebo «Professional»).

2minutový časovač oznámí dlouhým přeru-šovaným zvukem a blikající kontrolkou indi-kátoru SmartRing (2), že uplynuly zubními lékaři doporučované 2 minuty čištění.

Profesionální časovač oznámí ve 30 sekun-dových intervalech krátkým přerušovaným zvukem a blikající kontrolkou indikátoru SmartRing, že je čas posunout se na další kvadrant ústní dutiny (obr. 3). Dlouhý přeru-šovaný zvuk a blikající kontrolka oznámí, že uplynuly zubními lékaři doporučované 2 minuty čištění.

I pokud rukojeť při čištění zubů krátce vypnete, uloží si časovač uplynulou dobu čištění do paměti. Pokud čištění přerušíte na dobu delší než 30 sekund, v pauze krátce stlačíte tlačítko pro nastavení režimů čištění (4) nebo umístíte rukojeť zubního kartáčku na nabíječku zapojenou do elektrické sítě, nastaví se časovač do počáteční pozice.Poznámka: Při používání speciálních funkcí aplikace Oral-BTM se může deaktivovat vizuální kontrolka časovače.

Nastavení časovačeU nově zakoupeného zubního kartáčku je aktivovaný profesionální časovač. Pokud chcete toto nastavení změnit, stiskněte na 2 sekundy tlačítko nastavení režimů čištění (4). Pomocí tlačítka zapnutí/ vypnutí (3) si vybírejte druh časovače. Volbu potvrdíte stisknutím tlačítka nastavení režimů čištění.– 2 rozsvícené kontrolky LED označují

2minutový časovač– 4 rozsvícené kontrolky LED označují pro-

fesionální časovač

Poznámka: Časovač můžete také nastavovat pomocí aplikace Oral-BTM.

Senzor tlakuPokud budete na zuby příliš tlačit, rozsvítí se červená kontrolka indikátoru SmartRing (2) a rychlost motoru se v režimech Daily Clean, Pro Clean a Sensitive zpomalí (obr. 3). Funkci senzoru tlaku pravidelně kontrolujte – na kartáček během jeho používání vždy lehce zatlačte.

Režimy čištění (v závislosti na modelu)Zubní kartáček nabízí různé režimy čištění zubů, které se zobrazují na displeji režimů čištění (6) na rukojeti zubního kartáčku (čis-ticí režim Daily Clean se na displeji režimů čištění nerozsvěcuje):

«Daily Clean» – standardní režim pro každodenní čištění zubů

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 2791317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 27 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 27 of 120

28

«Pro Clean» – pro pocit výjimečné čistoty (funguje ve vyšší frekvenci)

«Sensitive» – šetrné, a přesto důkladné čištění citlivých oblastí

«3D White» – leštění zubů pro příležitost-né i každodenní použití

«Gum Care» – péče o dásně, šetrná masáž dásní

«Tongue Clean»

– čištění jazyka pro příleži-tostné i každodenní použití

V režimu čištění jazyka Tongue Clean doporučujeme používat kartáčkovou hlavu «Sensitive». Jazyk si můžete čistit zubní pastou či bez ní. Čistěte si celou plochu jazyka systematickými a šetrnými pohyby. Doporučená doba čištění je 20 sekund. Režim čištění jazyka označuje blikající kont-rolka indikátoru SmartRing.

Zubní kartáček začíná automaticky v čisticím režimu, který byl nastaven jako poslední. Pokud chcete přepnout na jiný režim, tisk-něte na zapnuté rukojeti postupně tlačítko nastavení režimů čištění (obr. 4). Pokud se z jakéhokoliv režimu chcete vrátit k čisticímu režimu «Daily Clean», přidržte stisknuté tla-čítko přepínání režimů (4).

Poznámka: Funkci režimů čištění můžete také nastavovat/zdokonalovat pomocí apli-kace Oral-BTM.

Kartáčkové hlavyOral-B vám nabízí celou řadu různých kar-táčkových hlav, které lze používat s rukojetí Oral-B.Naše oscilačně-rotační kartáčkové hlavy lze použít k důkladnému čištění jednoho zubu po druhém.

Kartáčková hlava Oral-B CrossActionNaše nejpokrokovější kartáč-ková hlava. Zkosená vlákna pro precizní čištění. Narušuje a odstraňuje zubní plak.

Kartáčková hlava Oral-B FlossActionObsahuje vlákna Micropulse, která umožňují odstranit zubní plak v mezizubních prostorech.

Kartáčková hlava Oral-B 3DWhiteObsahuje speciální lešticí vložku, která přirozeně bělí zuby. Děti do 12 let by kartáčkovou

hlavu Oral-B 3DWhite neměly používat.

Kartáčková hlava Oral-B SensitiveObsahuje vlákna s extra jemnou strukturou, která jsou šetrná k zubům i dásním.

S naší dynamickou kartáčkovou hlavou TriZone lze používat jakoukoli běžnou tech-niku čištění.

Kartáčková hlava Oral-B TriZoneZajišťuje třízónový čisticí pohyb, který skvěle odstraňuje zubní plak z mezizubních prostor.

Kartáčkové hlavy Oral-B obsahují bledě-modrá vlákna INDICATOR®, která pomáhají kontrolovat potřebu výměny kartáčkové hlavy. Při důkladném čištění zubů dvakrát denně po dobu dvou minut modrá vlákna přibližně po 3 měsících používání do polo-viny vyblednou, čímž vás upozorní na nut-nost výměny kartáčkové hlavy. Pokud se vlákna roztáhnou ještě předtím, než barva vybledne, znamená to, že na zuby a dásně pravděpodobně vyvíjíte příliš velký tlak.

Nedoporučujeme používat kartáčkové hlavy Oral-B FlossAction nebo Oral-B 3DWhite, pokud nosíte rovnátka. Můžete používat kartáčkovou hlavu Oral-B Ortho navrženou speciálně pro čištění zubů okolo rovnátek a drátků.

Připojení zubního kartáčku k chytrému telefonuAplikace Oral-B™ je dostupná pro mobilní zařízení s operačním systémem iOS nebo Android. Lze ji stáhnout zdarma z App Store(SM) nebo Google Play™. Aplikace Oral-B™ vám dává možnost mapo-vat pokrok v čištění zubů a nastavovat zubní kartáček dle svých potřeb (řadu dalších

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 2891317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 28 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 28 of 120

29

výhod naleznete v pokynech aplikace Oral-B™).

• Spusťte aplikaci Oral-B™. Aplikace vás provede celým procesem párování s roz-hraním Bluetooth. Poznámka: Funkčnost aplikace Oral-B™ je omezená, pokud máte na svém tele-fonu vypnutý Bluetooth (návod naleznete v uživatelské příručce ke svému telefonu).

• Veškeré pokyny aplikace se zobrazí na vašem chytrém telefonu.

• Pokud máte na rukojeti svého zubního kartáčku aktivovanou bezdrátovou techno-logii Bluetooth, rozsvítí se symbol Bluetooth na displeji rádiového vysílání (7). Jakmile dojde ke spárování rukojeti, indikátor SmartRing (2) krátce zabliká.

• Chytrý telefon mějte při používání rukojeti zubního kartáčku nablízku (ve vzdálenosti do 5 metrů). Ujistěte se, že jej máte ulo-žený bezpečně na suchém místě.

Poznámka: Aby se váš chytrý telefon doká-zal s rukojetí zubního kartáčku spojit, musí podporovat verzi Bluetooth 4.0 (nebo vyšší)/ Bluetooth Smart.

Dostupnost aplikace Oral-B v jednotli-vých zemích si můžete ověřit na www.oralbappavailability.co.uk.

ČištěníPo vyčištění zubů kartáčkovou hlavu na několik sekund opláchněte pod tekoucí vodou. Rukojeť nechte zapnutou. Potom zubní kartáček vypněte a kartáčkovou hlavu sejměte z rukojeti. Obě části opláchněte pod tekoucí vodou zvlášť a utřete je do sucha předtím, než zubní kartáček opět sestavíte. Nabíjecí jednotku před čištěním nejdříve odpojte od elektrické sítě. Úložný prostor na kartáčkové hlavy a ochranný kryt lze mýt v myčce nádobí. Nabíjecí jednotku čistěte pouze vlhkým hadříkem (obr. 5).

DoplňkyDržák na chytrý telefon

• Před každým použitím se ujistěte, že jsou zrcadlo, povrch přísavného držáku (10d) a úchopové svorky (10a) vždy čisté a suché (obr. A1). Držák na chytrý telefon (10) jemně přitlačte k zrcadlu do úrovně svých očí. Potom držák upevněte tak, že přitla-

číte rameno (10b) k zrcadlu, dokud neza-klapne na místě (obr. A2).Poznámka: Připevňujte pouze na zrcadlo, aby vše fungovalo bezpečně a správně. Pouze pro použití v koupelně. Nepouží-vejte v automobilu.

• Vždy se ujistěte, že je držák na chytrý telefon na zrcadle bezpečně připevněn a až poté do něj vložte svůj chytrý telefon. Chytrý telefon umístěte ve svislé pozici mezi úchopové svorky (10a) tak, že tele-fonem do jedné svorky zatlačíte a druhou odsunete do strany (obr. 2). Stejně postu-pujte, když budete telefon vyjímat.

• Pomocí kulatého kloubu na držáku si upravte výslednou polohu telefonu do požadovaného úhlu (obr. A3). Aplikace vám poradí, jaký úhel je nejlepší.

• Po vyčištění zubů telefon sejměte z držáku. Držák na chytrý telefon sejměte tak, že rameno držáku překlopíte zpět a opatrně zatáhnete za poutko (obr. A4 1/2). Při každém dalším použití držák na chytrý telefon upevněte na zrcadlo znovu.

• Držák na chytrý telefon pouze otírejte vlh-kým hadříkem. Skladujte na čistém a suchém místě. Pokud už telefon nepouží-váte, vždy jej z držáku vyjměte.

Poznámka: Nutná šířka chytrého telefonu pro použití: minimálně 58 mm, maximálně 83 mm.

Varování: Mohou se oddělit malé části, uchovávejte mimo dosah dětí.

Nabíjecí cestovní pouzdro • Abyste nabili rukojeť (5), umístěte ji na

kontakt nabíjecího pouzdra (11) a pomocí zástrčky SmartPlug (12) zapojte pouzdro do elektrické sítě.

• Blikající kontrolka (11a) na nabíjecím pouzdru ukazuje, že se rukojeť nabíjí. Jakmile je rukojeť plně nabitá, kontrolka zhasne. Plné nabití může trvat až 12 hodin (obr. B1). Poznámka: Když je nabíjecí pouzdro při-pojené do elektrické sítě, můžete použít USB port (11b) k nabíjení jiného elektric-kého přístroje. Rukojeť lze nabíjet pouze pomocí zástrčky SmartPlug (12)/(11c), nikoli pomocí USB portu.

• Vnitřní víko cestovního pouzdra má zabu-dovaný držák na chytrý telefon (11d), který může během používání držet váš

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 2991317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 29 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 29 of 120

30

chytrý telefon (obr. B2). Před použitím se ujistěte, že se váš telefon do stojanu vejde a je stabilní.

• Vyjímatelnou vložku (11e) cestovního pouzdra lze mýt v myčce nádobí (obr. 5). Vnější pouzdro pouze otírejte vlhkým hadříkem. Před opětovným sestavením cestovního pouzdra se ujistěte, že jsou všechny jeho části zcela suché a že před uložením do cestovního pouzdra je suchý i zubní kartáček/kartáčkové hlavy.

Poznámka: Skvrny na povrchu cestovního pouzdra okamžitě vyčistěte. Cestovní pouz-dro uchovávejte na čistém a suchém místě.

Změny vyhrazeny.

Poznámka k ochraně životního prostředíTento výrobek obsahuje baterie a/nebo recyklovatelný elektro-nický odpad. V zájmu ochrany životního prostředí nevyhazujte výrobek jako součást běžného domovního odpadu. Pro účely recyklace ho odevzdejte na schválených sběrných místech elektro-nického odpadu zřízených podle místních předpisů a norem.

ZárukaNa tento výrobek poskytujeme záruku 2 roky ode dne prodeje spotřebiteli. V záruční době bezplatně odstraníme závady na přístroji způsobené vadami materiálu nebo chybou výroby, a to tak, že zařízení dle našeho uvá-žení buď opravíme nebo vyměníme.

Tato záruka se vztahuje na všechny země, kam tento výrobek firma Braun nebo její autorizovaný distributor dodávají.Tato záruka se nevztahuje na poškození vzniklá nesprávným používáním a údržbou, ani na běžné opotřebení vzniklé při používání, zejména v případě kartáčkových hlav, jakož ani na závady, které mají zanedbatelný vliv na hodnotu a použitelnost přístroje.Záruka pozbývá platnost, pokud opravy pro-vedly neautorizované osoby nebo pokud na opravu nebyly použity originální náhradní díly Oral-B Braun.

Tento přístroj obsahuje schválený rádiový modul Bluetooth Smart. Nenavázání spojení s chytrým telefonem prostřednictvím Bluetooth Smart záruka na tento přístroj nepokrývá, pokud není poškozen rádiový modul Bluetooth na tomto přístroji.Záruku na přístroje s Bluetooth poskytuje jejich vlastní výrobce, nikoli Oral-B. Oral-B nemá na výrobce přístrojů žádný vliv, ani jim nedává žádná doporučení, a proto nemůže přijmout odpovědnost za přístroje, které jsou s našimi systémy Bluetooth kompatibilní.

Oral-B si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění provádět technické úpravy nebo změny v systémové implementaci funkcí pří-stroje, rozhraní a změny ve struktuře menu, které bude považovat za nezbytné pro zajiš-tění spolehlivého fungování systémů Oral-B.

Chcete-li využít servisních služeb v záruční době, předejte nebo zašlete celý přístroj spolu s doklady o koupi do autorizovaného servisního střediska Oral-B Braun. Tato záruka nemá žádný vliv na vaše zákonná práva.

Informace k rádiovému modulu Bluetooth®

Ačkoli jsou na zařízení s modulem Bluetooth podporovány všechny označené funkce, Oral-B nezaručuje 100% spolehlivé spojení a konzistentní fungování funkcí.Provozní výkon a spolehlivost spojení závisí přímo na každém jednotlivém zařízení s modulem Bluetooth, verzi softwaru a ope-račním systému takového zařízení i na firemních bezpečnostních regulacích, které jsou v zařízení implementovány.Oral-B se řídí standardem modulu Bluetooth a implementuje striktně pouze tento stan-dard, prostřednictvím něhož mohou zařízení s modulem Bluetooth komunikovat a fungo-vat se zubními kartáčky Oral-B.Pokud však výrobci zařízení tento standard neimplementují, budou kompatibilita a funkce modulu Bluetooth oslabeny a uživa-tel se může setkat s funkčními a s funkcemi souvisejícími problémy. Upozorňujeme, že software na zařízení s modulem Bluetooth může mít na kompatibilitu a provoz výrazný vliv.

1) Záruka – Výjimky a omezeníTato záruka se vztahuje na nové výrobky, které vyrobila společnost Procter & Gamble,

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 3091317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 30 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 30 of 120

31

její přidružené společnosti nebo pobočky („P&G“). Mohou být označeny ochrannou známkou, obchodním názvem nebo logem Braun/Oral-B. Tato záruka se nevztahuje na jiný výrobek než P&G, včetně hardwaru a softwaru. P&G neodpovídá za žádné poško-zení či ztrátu programů, dat či jiných infor-mací uložených na jakýchkoliv médiích obsažených v rámci výrobku či na jiných než P&G výrobcích nebo součástech, na které se tato záruka nevztahuje. Záruka se nevztahuje na obnovení nebo opětovnou instalaci programů, dat či jiných informací.

Tato záruka se nevztahuje na (i) škody způ-sobené nehodou, špatným zacházením, chybným používáním, nedbalostí či jiným než P&G výrobkem, (ii) škody způsobené servisem, který neprovede Braun nebo jeho autorizovaná servisní organizace, (iii) škody způsobené výrobkem nebo dílem, které budou upraveny bez písemného povolení P&G, a na (iv) škody vzniklé používáním nebo neschopností používat Oral-B stojan na chytrý telefon, držák na chytrý telefon nebo nabíjecí cestovní pouzdro („doplňky“).

2) Používání držáku na chytrý telefonDoplňky Oral-B, které jsou součástí balení, byly navrženy pro pohodlné umístění chyt-rého telefonu při používání aplikace Oral-B. Před použitím vyzkoušejte nejdříve více pozic chytrého telefonu v držáku Oral-B, abyste si pro sebe našli tu správnou. Zkou-šejte to způsobem, který nepoškodí váš chytrý telefon, pokud z držáku vypadne. Nepoužívejte v automobilu.

OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTIV ROZSAHU PLATNÉHO ZÁKONA SPOLEČ-NOST P&G, JEJÍ DISTRIBUTOŘI ANI DODA-VATELÉ V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NEODPOVÍ-DAJÍ VÁM ANI ŽÁDNÉ TŘETÍ STRANĚ ZA JAKÉKOLIV PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ, ZVLÁŠTNÍ, EXEMPLÁRNÍ ČI TRESTAJÍCÍ ŠKODY JAKÉKOLIV POVAHY, KE KTERÝM DOJDE NA ZÁKLADĚ POUŽÍVÁNÍ ČI NESCHOPNOSTI POUŽÍVAT DOPLŇKY ORAL-B, A TO VČETNĚ ZRANĚNÍ OSOB, ŠKOD NA MAJETKU, ZTRÁTY HODNOTY U VÝROBKŮ TŘETÍCH STRAN, KTERÉ SE U DOPLŇKŮ ORAL-B POUŽÍVAJÍ NEBO SE POUŽÍVAJÍ SPOLEČNĚ S NIMI, A ZTRÁTY MOŽNOSTI POUŽÍVAT DOPLŇKY ORAL-B ČI VÝROBKY TŘETÍCH STRAN, KTERÉ SE U

DOPLŇKŮ ORAL-B POUŽÍVAJÍ NEBO SE POUŽÍVAJÍ SPOLEČNĚ S NIMI, A TO I KDYBY BYLA SPOLEČNOST P&G NA MOŽNOST TAKOVÝCH ŠKOD UPOZORNĚNA. ANIŽ BY BYLA DOTČENA PLATNOST PŘEDCHOZÍHO ODSTAVCE, SOUHLASÍTE S TÍM, ŽE P&G NEODPOVÍDÁ ZA ŽÁDNÉ ŠKODY ČI ZNIČENÍ ELEKTRONICKÝCH PŘÍSTROJŮ SPOTŘEBI-TELE ANI JINÉHO OSOBNÍHO MAJETKU, KTERÉ DOPLŇKY ORAL-B OBSAHUJÍ NEBO KTERÉ SE S NIMI POUŽÍVAJÍ, A NEODPO-VÍDÁ ANI ZA ŽÁDNOU ZTRÁTU DAT V TĚCHTO PŘÍSTROJÍCH OBSAŽENÝCH. NÁHRADA ŠKOD ZE STRANY ORAL-B NEPŘESÁHNE V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ VLASTNÍ CENU ZAPLACENOU ZA NÁKUP VÝROBKU.

Záruka vztahující se na kartáčkové hlavyZaruka Oral-B pozbývá platnost, pokud se prokáže, že porucha rukojeti akumulátoro-vého zubního kartáčku byla způsobena pou-žíváním náhradních kartáčkových hlav jiné značky, než je Oral-B. Oral-B nedoporučuje používat kartáčkové hlavy jiné značky než Oral-B.

• Oral-B nemá kontrolu nad kvalitou kartáč-kových hlav jiné značky. Proto nemůžeme garantovat čisticí účinek kartáčkových hlav jiné značky než Oral-B, který popisu-jeme u akumulátorového zubního kar-táčku v době jeho nákupu.

• Oral-B nemůže zaručit, že kartáčkové hlavy jiné značky než Oral-B bude možné správně připojit k rukojeti Oral-B.

• Oral-B nemůže předvídat dlouhodobý vliv používání kartáčkových hlav jiné značky než Oral-B na opotřebování rukojeti.

Všechny kartáčkové hlavy Oral-B jsou ozna-čeny logem Oral-B a splňují nejvyšší nároky značky Oral-B na kvalitu. Oral-B neprodává náhradní kartáčkové hlavy ani rukojeti pod žádným jiným názvem nebo značkou.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 3191317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 31 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 31 of 120

32

Řešení problémů

Problém Možný důvod Řešení

APLIKACE

Rukojeť nefunguje (správně) s aplikací Oral-BTM.

1. Je vypnutá aplikace Oral-BTM.2. Na vašem chytrém telefonu není

zapnutý Bluetooth.3. Je deaktivované rádiové vysílání,

displej rádiového vysílání (7) je vypnutý.

4. Ztratilo se spojení s modulem Bluetooth.

5. Váš chytrý telefon nepodporuje verzi Bluetooth 4.0/ Bluetooth Smart (nebo vyšší verzi).

6. Rukojeť je umístěna na nabí-ječce zapojené do elektrické sítě.

1. Zapněte aplikaci Oral-BTM.2. Zapněte si na chytrém telefonu

Bluetooth (postup je popsán v uživatelské příručce k telefonu).

3. Zapněte rádiové vysílání tak, že po dobu 2 sekund stisknete najednou tlačítko zapnutí/ vypnutí (3) a tlačítko nastavení režimů čištění (4), dokud se nezapne displej rádiového vysí-lání (7).

4. Rukojeť zubního kartáčku a chytrý telefon prostřednictvím nastavení aplikace znovu spá-rujte. Při používání rukojeti zub-ního kartáčku mějte svůj chytrý telefon nablízku.

5. Aby bylo propojení s rukojetí vašeho zubního kartáčku možné, musí váš chytrý telefon podporovat verzi Bluetooth 4.0/ Bluetooth Smart (nebo vyšší verzi).

6. Rádiové vysílání se deaktivuje, jakmile rukojeť umístíte do nabí-ječky zapojené do elektrické sítě.

Zpět na tovární nastavení

Získání původní funkčnosti Po dobu 10 sekund držte stisknuté tlačítko zapnutí/ vypnutí (3), dokud všechny kontrolky dvakrát najed-nou nezablikají.

ZUBNÍ KARTÁČEK

Rukojeť zub-ního kartáčku nefunguje (při prvním použití).

1. Rukojeť nebyla aktivována.2. Baterie má velmi nízkou úroveň

nabití. Nesvítí žádné kontrolky.

1. Rukojeť krátce vložte do nabíjecí jednotky zapojené do elektrické sítě. Může trvat až 10 minut, než se kontrolka úrovně nabití (8) rozbliká.

2. Nabíjejte alespoň 30 minut.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 3291317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 32 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 32 of 120

33

Rukojeť Oral-B nefunguje s displejem SmartGuide, který už v domácnosti máte.

1. Selhala synchronizace s existují-cím displejem SmartGuide.

2. Je deaktivované rádiové vysílání. Displej rádiového vysílání (7) je vypnutý.

3. Displej SmartGuide není s ruko-jetí kompatibilní.

4. K displeji SmartGuide už jsou přiřazené dvě rukojeti.

5. Funkce je pomocí aplikace Oral-B deaktivována.

1. Synchronizujte si (existující) rukojeti (znovu). Postupujte podle pokynů v nastavení dis-pleje SmartGuide uvedených v jeho prostoru pro baterie: Stisk-něte na 3 sekundy «h/min». Zapněte rukojeť, kterou chcete synchronizovat. Pak zapněte druhou rukojeť, kterou chcete synchronizovat. Ze synchroni-začního režimu odejdete stisk-nutím «h/min» nebo «set» (tj. nastavit).

2. Zapněte rádiové vysílání tak, že po dobu 2 sekund stisknete najednou tlačítko zapnutí/ vypnutí (3) a tlačítko nastavení režimů čištění (4), dokud se nezapne displej rádiového vysí-lání (7).

3. Rukojeť nemůžete s tímto dis-plejem SmartGuide použít.

4. Můžete synchronizovat nejvýš 2 rukojeti. Změňte rukojeti pomocí nastavení displeje SmartGuide (viz bod 1.).

5. Při používání speciálních funkcí aplikace může být přenos na displej SmartGuide deaktivo-vaný. Jakoukoli komunikaci pro-střednictvím displeje SmartGu-ide můžete také (de)aktivovat pomocí aplikace.

1.Krátký přeru-šovaný zvuk/ blikající kontrolka každých 30 sekund nebo po 2 minutách.

2. Na rukojeti nefunguje žádný časovač.

1. Je aktivovaný profesionální časovač «Professional timer» nebo 2minutový časovač «2-Minute timer».

2. Časovač byl upraven/ deaktivo-ván pomocí aplikace.

1. Nastavte si 2minutový časovač (přerušovaný zvuk/ blikající kon-trolka po 2 minutách). Nebo si nastavte profesionální časovač (přerušované zvuky/ blikající kontrolka každých 30 sekund). Postupujte podle kroků v sekci «Nastavení časovače».

2. Použijte ke změně nastavení časovače aplikaci Oral-B nebo proveďte tovární nastavení (viz sekce Řešení problémů „APLIKACE“).

Rukojeť se nenabíjí a bliká.

Teplota prostředí pro nabíjení je mimo platné rozpětí (≤ 0 °C ≥ 60 °C).

Doporučená teplota okolního pro-středí pro nabíjení je 5 °C až 35 °C.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 3391317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 33 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 33 of 120

34

Slovensk

Vitajte v Oral-B!

Pred použitím zubnej kefky si prečítajte tento návod na použitie a starostlivo si ho uschovajte.

DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA • Pravidelne kontrolujte, či celý výrobok/káble/doplnky nie sú poškodené. Poškodené alebo nefunkčné zariadenie ďalej nepoužívajte. Ak sa výrobok/káble/doplnky poškodia, vezmite ich do autorizovaného servisného strediska Oral-B. Výrobok neupravujte ani neopra-vujte. Mohlo by to spôsobiť požiar, úraz elektrickým prúdom alebo zranenie. • Tento výrobok sa neodporúča deťom do 3 rokov. Deti a osoby so zníženými fyzickými, zmyslo-vými alebo mentálnymi schop-nosťami alebo osoby s nedo-statkom skúseností a vedomostí, môžu používať zubnú kefku pod dohľadom alebo ak boli pou-čené o bezpečnom používaní prístroja a rozumejú súvisiacim nebezpečenstvám. • Deti nesmú vykonávať čistenie a údržbu prístroja. • Deti nesmú používať prístroj na hranie. • Tento výrobok používajte iba na určené použitie, ako sa opisuje v tomto návode. Nepoužívajte nadstavce, ktoré neodporúča výrobca.

UPOZORNENIE • Ak vám výrobok spadne, čistiacu hlavicu

pred ďalším použitím vymeňte, aj keď nie je viditeľne poškodená.

• Nabíjačku, zástrčku Smart Plug ani nabí-jacie cestovné puzdro neponárajte do vody ani inej tekutiny, ani neskladujte na mieste, odkiaľ môžu spadnúť alebo byť stiahnuté do vane alebo umývadla. Nedo-týkajte sa ich, ak spadli do vody. Okamžite ich odpojte z elektrickej siete.

• Výrobok neotvárajte ani nerozoberajte. Na účely recyklácie batérie odstráňte celý výrobok v súlade s miestnymi environ-mentálnymi predpismi a normami. Otvo-rením rukoväti sa zariadenie poškodí a záruka stratí platnosť.

• Pri vyberaní prístroja z elektrickej zásuvky vždy ťahajte za zástrčku, nie za sieťový kábel. Nedotýkajte sa elektrickej zástrčky mokrými rukami. Môže to spôsobiť úraz elektrickým prúdom.

• Ak podstupujete akúkoľvek liečbu ústnej dutiny, pred použitím tohto výrobku sa poraďte so zubným lekárom.

• Táto zubná kefka slúži na individuálnu, osobnú starostlivosť o ústnu hygienu a nie je určená na použitie viacerými pacientmi v ambulanciách zubných lekárov alebo v iných zdravotníckych zariadeniach.

• Čistiacu hlavicu vymeňte za novú každé 3 mesiace alebo aj skôr, ak sa opotrebuje.

• Vaše nabíjacie cestovné puzdro sa dodáva so špeciálnym káblom so zástrč-kou (Smart Plug), ktorá obsahuje integro-vaný bezpečnostný nízkonapäťový sie-ťový adaptér. Žiadnu časť kábla ani zástrčky nevymieňajte ani nijak neupra-vujte, inak hrozí riziko úrazu elektrickým prúdom. Používajte iba špeciálny kábel so zástrčkou, ktorý sa dodáva s prístrojom.

DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE

• Túto zubnú kefku Oral-B môžete použí-vať s vaším smartfónom (podrobnosti nájdete v časti «Pripojenie zubnej kefky k smartfónu»).

• S cieľom zabrániť elektromagnetickej interferencii a/alebo narušeniu kompa-tibility zrušte rádiové vysielanie rukoväti zubnej kefky (5) skôr, ako ju použijete vo vyhradenom priestore, ako napríklad v lietadle alebo v osobitne označených priestoroch nemocnice.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 3491317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 34 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 34 of 120

35

• Rádiové vysielanie zrušíte tak, že na 2 sekundy simultánne stlačíte tlačidlo zapnutia/vypnutia (3) a tlačidlo na nastavenie režimu čistenia (4), až kým sa nevypne displej rádiového vysielania (7). Na obnovenie rádiového vysielania celý postup zopakujte.

• Osoby s kardiostimulátorom by vždy mali držať zubnú kefku viac ako 15 cm od kardiostimulátora, keď je zapnutá. Keď si budete myslieť, že dochádza k interferencii, zrušte rádiové vysielanie zubnej kefky.

Popis1 Čistiaca hlavica2 Indikátor SmartRing3 Tlačidlo zapnutia/vypnutia4 Tlačidlo na nastavenie režimu čistenia5 Rukoväť6 Displej režimov čistenia 7 Displej rádiového vysielania (s bezdrô-

tovou technológiou Bluetooth®)8 Displej úrovne nabitia 9 Nabíjacia jednotka (základná nabíjačka

a odkladací priestor na čistiace hlavice s ochranným krytom)

10 Držiak na smartfón10a Úchopové svorky 10b Rameno10c Pútko 10d Prísavný držiak11 Nabíjacie cestovné puzdro (v závislosti

od modelu)11a Svetelný indikátor nabíjania 11b USB vstup 11c Vstup pre zástrčku Smart Plug 11d Vnútorné veko (s držiakom na

smartfón)11e Vyberateľná vložka 12 Zástrčka Smart Plug (v závislosti od

modelu)

Technické údaje Údaje o napätí sa nachádzajú na spodnej strane nabíjacej jednotky. Hladina hluku: 68 dB (A)

Prvé použitie – zapojenie do siete a nabíjaniePred prvým použitím položte rukoväť (5) na krátky čas na nabíjaciu jednotku (9) zapo-

jenú do elektrickej siete, aby sa rukoväť aktivovala. Keď sa rozsvieti displej úrovne nabitia (8), rukoväť je pripravená na použitie.Poznámka: Ak batéria nie je nabitá (displej úrovne nabitia sa vôbec nerozsvieti), nechajte rukoväť nabíjať aspoň 30 minút.

Informácie o nabíjaní a používaníVaša zubná kefka má vodotesnú rukoväť, je elektricky bezpečná a môžete ju používať v kúpeľni.

• Rukoväť (5) nabite tak, že ju umiestnite na nabíjaciu jednotku (9) zapojenú do elek-trickej siete. Úroveň nabitia sa zobrazuje na displeji úrovne nabitia (8). Blikajúce indikátory ukazujú, že rukoväť sa nabíja (obrázok 1). Keď je batéria plne nabitá, indikátory prestanú svietiť. Nabiť batériu na plnú kapacitu trvá zvyčajne 15 hodín a tá potom umožňuje až 12 dní pravidelného čistenia zubov (dvakrát denne po dve minúty).Poznámka: Keď je úroveň nabitia veľmi nízka, indikátory sa nemusia rozsvietiť okamžite, môže to trvať až 10 minút.

• Keď je kapacita batérie nízka, na displeji úrovne nabitia bliká červený indikátor a motorček zubnej kefky sa spomaľuje. Keď sa batéria úplne vybije, motorček sa vypne. Rukoväť musíte nechať nabíjať aspoň 30 minút, aby ste ju mohli použiť na jedno vyčistenie zubov.

• Rukoväť zubnej kefky môžete nechávať umiestnenú na nabíjacej jednotke zapoje-nej do elektrickej siete, aby bola neustále plne nabitá. Prebitie batérie nie je možné.Poznámka: Na zachovanie optimálneho výkonu batérie skladujte rukoväť pri izbo-vej teplote.Upozornenie: Rukoväť nevystavujte tep-lotám nad 50 °C.

Používanie zubnej kefkyTechnika čistenia zubovČistiacu hlavicu navlhčite a naneste na ňu akýkoľvek druh zubnej pasty. Pred zapnutím zubnej kefky si čistiacu hlavicu najskôr pri-ložte k zubom, aby ste zabránili vystrekova-niu (obrázok 2). Pri čistení zubov jednou z oscilačno-rotačných čistiacich hlavíc Oral-B veďte čistiacu hlavicu pomaly z jed-ného zuba na druhý a každý z nich čistite

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 3591317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 35 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 35 of 120

36

niekoľko sekúnd (obrázok 3). Pri používaní čistiacej hlavice Oral-B «TriZone» smerujte štetinky zubnej kefky na zuby v miernom uhle k ďasnám. Použite slabý tlak a začnite čistiť pohybmi dopredu a dozadu rovnako, ako keby ste používali manuálnu zubnú kefku. S akoukoľvek čistiacou hlavicou si najskôr vyčistite vonkajšie plochy zubov, potom vnútorné a napokon žuvacie plochy. Všetky kvadranty úst si čistite rovnako. O správnej technike pre vás sa môžete poradiť aj so svojím zubným lekárom alebo s dentálnym hygienikom.

V prvých dňoch používania akejkoľvek elektrickej zubnej kefky môžu vaše ďasná mierne krvácať. Tento príznak by mal po niekoľkých dňoch ustúpiť. Ak však ďasná neprestanú do dvoch týždňov krvácať, kon-taktujte svojho zubného lekára alebo dentál-neho hygienika. Ak máte citlivé zuby a/alebo ďasná, Oral-B vám odporúča používať jemný režim čistenia «Sensitive» (je možné ho používať spolu s čistiacou hlavicou Oral-B «Sensitive»).

Funkcie indikátora SmartRing Táto zubná kefka obsahuje indikátor Smart-Ring (2), ktorý má množstvo rôznych funkcií, signalizovaných prostredníctvom rôznofa-rebných indikátorov: Biely (základné nastavenie) = indikátor pre-vádzky zubnej kefky a vizuálneho časovača (vyberte si vlastnú farbu v nastaveniach apli-kácie Oral-BTM)Červený = indikátor senzora tlakuModrý = indikátor prepojenia Bluetooth®

Časovač Môžete si vybrať medzi dvojminútovým («2-Minute») alebo profesionálnym («Professional») časovačom.

Dvojminútový časovač dlhým prerušením zvuku a blikajúcim indikátorom SmartRing (2) signalizuje, že uplynuli zubnými lekármi odporúčané dve minúty čistenia.

Profesionálny časovač krátkym prerušením zvuku a blikajúcim indikátorom SmartRing v 30-sekundových intervaloch signalizuje, že nastal čas vyčistiť ďalší kvadrant úst (obrá-zok 3). Dlhé prerušenie zvuku a blikajúci indikátor oznamujú, že uplynuli zubnými lekármi odporúčané 2 minúty čistenia zubov.

Keď rukoväť pri čistení na chvíľu vypnete, časovač si zapamätá uplynutú dĺžku čiste-nia. Ak čistenie prerušíte na viac ako 30 sekúnd, ak počas pauzy krátko stlačíte tlačidlo na nastavenie režimu čistenia (4) alebo rukoväť umiestnite na nabíjačku zapo-jenú do elektrickej siete, časovač sa nastaví opäť na začiatok.Poznámka: Počas používania špeciálnych funkcií aplikácie Oral-BTM sa vizuálny indiká-tor časovača môže deaktivovať.

Nastavenie časovača:Zubná kefka sa predáva s aktivovaným profesionálnym časovačom. Ak si to želáte zmeniť, stlačte a na 2 sekundy podržte tlačidlo na nastavenie režimu čistenia (4). Stláčaním tlačidla zapnutia/vypnutia (3) si vyberte druh časovača. Svoj výber potvrďte stlačením tlačidla na nastavenie režimu čistenia.– 2 rozsvietené indikátory znázorňujú dvoj-

minútový časovač – 4 rozsvietené indikátory znázorňujú profe-

sionálny časovač

Poznámka: Časovač môžete nastavovať aj pomocou aplikácie Oral-BTM.

Senzor tlakuAk kefkou pri čistení príliš zatlačíte, indikátor SmartRing (2) sa rozsvieti na červeno a motorček zubnej kefky sa spomalí v režime na každodenné čistenie «Daily Clean», v režime na profesionálne čistenie «Pro Clean» a v jemnom režime «Sensitive» (obrázok 3). Funkciu senzora tlaku pravidelne kontrolujte jemným zatlačením na čistiacu hlavicu počas používania zubnej kefky.

Režimy čistenia (v závislosti od modelu)Vaša zubná kefka ponúka rôzne režimy čis-tenia, ktoré sa zobrazujú na displeji režimov čistenia (6) na rukoväti zubnej kefky (režim «Daily Clean» sa na displeji režimov čistenia nezobrazuje):

«Daily Clean» (čistiaci)

– štandardný režim na každodenné čistenie

«Pro Clean» (profesio-nálny)

– pre pocit výnimočnej čistoty (čistí pri vyššej frekvencii)

«Sensitive» (jemný)

– šetrné, ale dôkladné čistenie citlivých oblastí

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 3691317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 36 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 36 of 120

37

«3D White» (bieliaci)

– leštenie zubov na príleži-tostné alebo každodenné použitie

«Gum Care» (starostlivosť o ďasná)

– jemné masírovanie ďasien

«Tongue Clean» (na čistenie jazyka)

– režim na čistenie jazyka na príležitostné alebo každo-denné použitie

Pri používaní režimu na čistenie jazyka «Tongue Clean» odporúčame používať čistiacu hlavicu Sensitive. Jazyk si môžete vyčistiť s použitím alebo bez použitia zubnej pasty. Celú plochu jazyka vyčistite systema-ticky jemnými pohybmi. Odporúčaná dĺžka čistenia je 20 sekúnd. Na ukončenie čistenia upozorní blikajúci indikátor SmartRing.

Zubná kefka sa automaticky zapne v čistia-com režime, ktorý ste nastavili pri poslednom čistení. Na prechod do iného režimu postupne stláčajte tlačidlo na nastavenie režimu čistenia na zapnutej rukoväti (obrázok 4). Ak sa chcete z ktoréhokoľvek režimu vrátiť do režimu «Daily Clean», stlačte a podržte tlačidlo na nastavenie režimu čistenia (4).

Poznámka: Funkciu režimov čistenia môžete nastavovať/upravovať aj pomocou aplikácie Oral-BTM.

Čistiace hlavice Oral-B vám ponúka rôzne čistiace hlavice Oral-B, ktoré sú kompatibilné s rukoväťou vašej zubnej kefky Oral-B.

Naše oscilačno-rotačné čistiace hlavice sa môžu používať na precízne čistenie jed-notlivých zubov.

Čistiaca hlavica Oral-B CrossActionNaša najpokrokovejšia čistiaca hlavica. Naklonené štetinky na precízne čistenie. Uvoľňuje a odstraňuje zubný povlak.

Čistiaca hlavica Oral-B FlossAction Obsahuje lamely MicroPulse, ktoré úžasne odstraňujú zubný povlak z medzizubných priestorov.

Čistiaca hlavica Oral-B 3DWhite Obsahuje špeciálny leštiaci kalištek, ktorý prirodzene bieli vaše zuby. Upozorňujeme, že

deti do 12 rokov by nemali používať čistiacu hlavicu Oral-B 3DWhite.

Čistiaca hlavica Oral-B Sensitive Má mimoriadne mäkké štetinky, ktoré sú jemné k zubom a ďasnám.

Pri použití našej dynamickej čistiacej hlavice TriZone môžete využiť všetky bežné techniky čistenia zubov.

Čistiaca hlavica Oral-B TriZoneVyznačuje sa trojzónovým účinkom čistenia na úžasné odstraňovanie zubného povlaku aj v medzizubných priestoroch.

Čistiace hlavice Oral-B obsahujú bledomodré štetinky INDICATOR®, ktoré vám pomáhajú monitorovať potrebu výmeny čistiacej hlavice. Pri dôkladnom čistení zubov dvakrát denne po dve minúty modrá farba štetiniek do polovice vybledne približne po troch mesia-coch používania, signalizujúc tak potrebu výmeny čistiacej hlavice. Ak sa štetinky roz-tiahnu skôr, ako farba vybledne, zrejme na zuby a ďasná vyvíjate príliš veľký tlak.

Čistiace hlavice Oral-B FlossAction a Oral-B 3D White neodporúčame používať, ak nosíte zubný aparát (strojček). Môžete používať čistiacu hlavicu Oral-B Ortho, špeciálne navrhnutú na čistenie okolo zubných aparátov.

Pripojenie zubnej kefky k smartfónuAplikácia Oral-B™ je dostupná pre mobilné zariadenia s operačným systémom iOS alebo Android. Prevziať si ju môžete zadarmo z App Store(SM) alebo Google Play™. Aplikácia Oral-B™ vám dáva možnosť sledo-vať váš pokrok v čistení zubov a nastavovať zubnú kefku podľa vašich potrieb (oveľa viac výhod nájdete v pokynoch aplikácie Oral-B™).

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 3791317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 37 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 37 of 120

38

• Zapnite aplikáciu Oral-B™. Aplikácia vás prevedie celým procesom prepojenia s rozhraním Bluetooth. Poznámka: Funkčnosť aplikácie Oral-B™ je obmedzená, ak máte na telefóne vyp-nutú bezdrôtovú technológiu Bluetooth (návod na jej zapnutie nájdete v návode na použitie vášho smartfónu).

• Všetky pokyny aplikácie sa zobrazia na vašom smartfóne.

• Ak je na rukoväti zubnej kefky aktivovaná bezdrôtová technológia Bluetooth, roz-svieti sa symbol Bluetooth na displeji rádiového vysielania (7). Keď sa rukoväť prepojí so smartfónom, indikátor SmartRing (2) krátko zabliká.

• Keď používate rukoväť zubnej kefky, majte svoj smartfón nablízku (vo vzdiale-nosti do 5 metrov). Uistite sa, že smartfón je bezpečne položený na suchom mieste.

Poznámka: Váš smartfón musí podporovať verziu Bluetooth 4.0 (alebo vyššiu)/Bluetooth Smart, aby sa dokázal prepojiť s rukoväťou zubnej kefky.

Dostupnosť aplikácie Oral-B v jednotlivých krajinách si môžete overiť na stránke: www.oralbappavailability.co.uk

Čistenie Po použití dôkladne opláchnite čistiacu hlavicu pod tečúcou vodou, kým je rukoväť zubnej kefky zapnutá. Potom ju vypnite a zložte čistiacu hlavicu. Rukoväť aj čistiacu hlavicu poumývajte zvlášť a pred opätovným zložením ich utrite do sucha. Nabíjaciu jed-notku pred čistením najskôr odpojte z elek-trickej siete. Odkladací priestor na čistiace hlavice a ochranný kryt môžete umývať v umývačke riadu. Základnú nabíjačku čistite iba vlhkou handričkou (obrázok 5).

PríslušenstvoDržiak na smartfón

• Pred každým použitím sa uistite, že zrkadlo, prísavná plocha držiaka (10d) a úchopové svorky (10a) sú čisté a suché (obrázok A1). Držiak na smartfón (10) opatrne pritlačte na zrkadlo vo výške vašich očí. Potom upevnite držiak opatr-ným zatlačením ramena (10b) smerom k

zrkadlu, až kým nezapadne na miesto (obrázok 2). Poznámka: Držiak pripevňujte iba k zrkadlu, aby ste tak zabezpečili jeho bez-pečné a správne použitie. Na použitie iba v kúpeľni. Nepoužívajte ho v automobi-loch.

• Pred vložením smartfónu do držiaka sa vždy najskôr uistite, že držiak je bezpečne pripevnený k zrkadlu. Smartfón vložte vo zvislej polohe medzi úchopové svorky (10a) tak, že telefón do jednej svorky zatlačíte a druhú posuniete do strany (obrázok 2). Rovnako postupujte aj pri vyberaní telefónu z držiaka.

• Pomocou guľatého kĺbu na držiaku nastavte konečnú polohu telefónu do požadovaného uhla (obrázok 3). Pokyny na nastavenie najlepšieho uhla získate prostredníctvom aplikácie.

• Po umytí zubov vyberte telefón z držiaka. Držiak na smartfón zložte tak, že rameno držiaka preklopíte a opatrne potiahnete za pútko (obrázok A4 1./2.). Pri každom pou-žití držiak na smartfón upevnite k zrkadlu znova.

• Držiak na smartfón čistite iba vlhkou han-dričkou. Skladujte ho na čistom a suchom mieste. Keď už smartfón nepoužívate, vždy ho vyberte z držiaka.

Poznámka: Šírka smartfónu potrebná na použitie s držiakom: minimálne 58 mm, maximálne 83 mm.

Upozornenie: Skladujte mimo dosahu detí, obsahuje malé časti, ktoré sa môžu oddeliť.

Nabíjacie cestovné puzdro • Rukoväť (5) nabite tak, že ju umiestnite na

kontakt nabíjacieho puzdra (11), ktoré zapojíte do elektrickej siete pomocou zástrčky SmartPlug (12).

• Svetelný indikátor (11) na nabíjacom puzdre signalizuje, že rukoväť sa nabíja. Keď je rukoväť plne nabitá, indikátor pre-stane svietiť. Nabiť batériu na plnú kapa-citu môže trvať až 12 hodín (obrázok B1).

• Poznámka: Keď je nabíjacie puzdro zapo-jené do elektrickej siete, pomocou USB vstupu (11b) môžete nabiť aj iný elektro-nický prístroj. Rukoväť môžete nabiť iba pomocou zástrčky SmartPlug (12)/(11c), nie cez USB vstup.

• Vnútorné veko nabíjacieho cestovného puzdra má zabudovaný držiak na smart-

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 3891317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 38 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 38 of 120

39

fón (11d), ktorý udrží váš smartfón počas používania (obrázok B2). Pred použitím sa uistite, že váš smartfón sa do držiaka zmestí a je stabilný.

• Vyberateľnú vložku (11e) cestovného puzdra môžete umývať v umývačke riadu (obrázok 5). Vonkajší obal puzdra čistite iba vlhkou handričkou. Pred opätovným zložením cestovného puzdra sa uistite, že všetky jeho časti sú úplne suché a aj pred vložením zubnej kefky/čistiacich hlavíc do cestovného puzdra sa uistite, že sú suché.

Poznámka: Akékoľvek škvrny na povrchu cestovného puzdra okamžite vyčistite. Cestovné puzdro skladujte na čistom a suchom mieste.

Právo na zmeny vyhradené.

Informácie týkajúce sa životného prostrediaTento výrobok obsahuje batérie a/alebo recyklovateľný elektro-odpad. V záujme ochrany život-ného prostredia nevyhadzujte výrobok ako súčasť bežného odpadu domácnosti. Na účely recyklácie ho odo-vzdajte na recyklačných alebo zberných miestach zriadených podľa miestnych pred-pisov a noriem.

ZárukaNa tento výrobok poskytujeme záruku 2 roky odo dňa jeho predaja spotrebiteľovi. Počas záručnej lehoty bezplatne odstránime aké-koľvek poruchy na výrobku spôsobené chy-bou materiálu alebo výroby, a to na základe nášho rozhodnutia buď opravou, alebo výmenou celého výrobku. Záruka sa vzťa-huje na všetky krajiny, do ktorých tento výro-bok dodáva firma Braun alebo jej autorizo-vaný distributér.Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenia vzniknuté nesprávnym používaním a údrž-bou, ani na bežné opotrebovanie vzniknuté pri používaní, najmä pokiaľ ide o čistiace hlavice, ani na poruchy, ktoré majú zanedba-teľný vplyv na hodnotu a použiteľnosť prí-stroja. Záruka stráca platnosť, ak opravy vykonali neautorizované osoby alebo ak sa

na opravu nepoužili originálne náhradné diely Braun Oral-B.

Tento prístroj obsahuje schválený rádiový modul Bluetooth Smart. Záruka na tento prí-stroj sa nevzťahuje na zlyhanie pri nadvia-zaní spojenia so smartfónom prostredníc-tvom Bluetooth Smart, ak nie je poškodený rádiový modul Bluetooth zubnej kefky. Záruku na zariadenia s Bluetooth poskytujú ich vlastní výrobcovia, a nie Oral-B. Oral-B nemá žiadny vplyv na výrobcov zariadení ani im neposkytuje žiadne odporúčania, a preto neprijíma žiadnu zodpovednosť za zariade-nia, ktoré sú kompatibilné s našimi systé-mami Bluetooth.

Oral-B si vyhradzuje právo bez predchádza-júce upozornenia vykonávať akékoľvek technické úpravy alebo zmeny v systémovej implementácii funkcií prístroja, rozhrania a zmeny v štruktúre ponuky, ktoré bude pova-žovať za nevyhnutné na zabezpečenie spo-ľahlivého fungovania systémov Oral-B.

Ak chcete využiť servisné služby v rámci záručnej lehoty, celý prístroj spolu s dokla-dom o kúpe odovzdajte alebo zašlite do autorizovaného servisného strediska Braun Oral-B.

Aktualizovaný zoznam servisných stredísk je k dispozícii v predajniach výrobkov Braun Oral-B alebo na internetovej stránke www.braun.com/sk. Pre informácie o výrob-koch a najbližšom servisnom stredisku Braun Oral-B volajte infolinku 800 333 233.

Na prípadnú výmenu prístroja alebo na zru-šenie kúpnej zmluvy sa vzťahujú príslušné zákonné ustanovenia. Záručná lehota sa predlžuje o čas, počas ktorého bol výrobok podľa záznamu zo servisu v záručnej oprave.Táto záruka nemá žiadny vplyv na vaše práva vyplývajúce zo zákona.

Distributér: Procter & Gamble, spol. s r.o., Einsteinova 24, 851 01 Bratislava. Tel.: 800 333 233

Výrobok:

Dátum nákupu:

Pečiatka a podpis predávajúceho:

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 3991317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 39 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 39 of 120

40

Informácie o rádiovom module Bluetooth®

Hoci na zariadení s Bluetooth sú podporo-vané všetky označené funkcie, Oral-B neza-ručuje 100% spoľahlivosť spojenia a konzis-tentnosť fungovania funkcií.Prevádzkový výkon a spoľahlivosť spojenia závisia priamo od každého jedného zariade-nia s Bluetooth, od verzie softvéru, ako aj od operačného systému zariadení s Bluetooth a výrobných bezpečnostných nastavení, ktoré zariadenie obsahuje. Oral-B dodržiava a prísne implementuje štandard Bluetooth, prostredníctvom kto-rého môžu zariadenia s Bluetooth komuni-kovať a fungovať so zubnými kefkami Oral-B.Ak však výrobca zariadenia tento štandard nedodrží a neimplementuje, kompatibilita a funkcie Bluetooth budú oslabené a používa-teľ môže mať funkčné a s funkciami súvi-siace problémy. Upozorňujeme, že softvér zariadenia s Bluetooth môže mať veľký vplyv na kompatibilitu a prevádzku/funkčnosť.

1) Záruka – vylúčenia a obmedzeniaTáto záruka sa vzťahuje len na nové výrobky vyrobené spoločnosťou Procter & Gamble, jej pridruženými alebo dcérskymi spoloč-nosťami (ďalej len „P&G“) alebo pre ne, ktoré môžu byť identifikované ochrannou známkou Braun/Oral-B, obchodným názvom alebo k nim pripojeným logom. Táto záruka sa nevzťahuje na žiadny výrobok, ktorý nie je od spoločnosti P&G, vrátane hardvéru a softvéru. P&G nenesie zodpovednosť za poškodenie alebo stratu programov, dát alebo iných informácií uložených na médi-ách obsiahnutých vo výrobku, ani za žiadny výrobok alebo diel, ktorý nie je od spoloč-nosti P&G, na ktorý sa nevzťahuje táto záruka. Na obnovenie alebo preinštalovanie programov, dát alebo iných informácií sa táto záruka nevzťahuje.

Táto záruka sa nevzťahuje na i) poškodenie spôsobené nehodou, zneužitím, nespráv-nym použitím, nedbanlivosťou, nesprávnou aplikáciou alebo výrobkom, ktorý nie je od spoločnosti P&G; ii) poškodenie zapríčinené servisom, ktorý vykonal niekto iný než ser-visné miesto Braun alebo servisné miesto autorizované značkou Braun; iii) výrobok alebo diel, ktorý bol upravený bez písom-ného povolenia od spoločnosti P&G a iv)

poškodenie vyplývajúce z použitia alebo neschopnosti použiť stojan/držiak na smart-fón od Oral-B, zrkadlový držiak na smartfón alebo nabíjacie cestovné puzdro (ďalej len „príslušenstvo“).

2) Používanie držiaka na smartfónPríslušenstvo Oral-B, ktoré je súčasťou balenia, bolo navrhnuté tak, aby vám zabez-pečilo pohodlné umiestnenie smartfónu počas používania aplikácie Oral-B. Pred použitím vyskúšajte rôzne polohy vášho smartfónu v držiaku na smartfón od Oral-B, aby ste zistili najlepšiu polohu pre váš smart-fón v držiaku. Skúšajte to tak, aby sa váš smartfón nepoškodil, ak vypadne z držiaka. Držiak nepoužívajte v automobiloch.

OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTIV ROZSAHU PRÍPUSTNOM PLATNÝMI PREDPISMI SPOLOČNOSŤ P&G, JEJ DIS-TRIBÚTORI ALEBO DODÁVATELIA NIE SÚ V ŽIADNOM PRÍPADE ZODPOVEDNÍ VOČI VÁM ALEBO TRETÍM OSOBÁM ZA ŽIADNU PRIAMU, NEPRIAMU, NÁHODNÚ, NÁSLEDNÚ, OSOBITNÚ, PRÍKLADNÚ ALEBO TRESTNÚ ŠKODU ŽIADNEHO CHA-RAKTERU, VYPLÝVAJÚCU Z POUŽÍVANIA ALEBO NESCHOPNOSTI POUŽÍVAŤ PRÍSLU-ŠENSTVO ORAL-B, OKREM INÉHO VRÁ-TANE ZRANENIA OSÔB, ŠKODY NA MAJETKU, STRATY HODNOTY AKÝCHKOĽ-VEK PRODUKTOV TRETÍCH OSÔB, KTORÉ SA POUŽÍVAJÚ V PRÍSLUŠENSTVE ORAL-B ALEBO S NÍM, ALEBO STRATY MOŽNOSTI POUŽÍVAŤ PRÍSLUŠENSTVO ORAL-B ALEBO AKÝCHKOĽVEK VÝROBKOV TRETÍCH STRÁN, KTORÉ SA POUŽÍVAJÚ V PRÍSLU-ŠENSTVE ORAL-B ALEBO S NÍM, ANI AK BOLA SPOLOČNOSŤ P&G UPOZORNENÁ NA MOŽNOSŤ VZNIKU TÝCHTO ŠKÔD. BEZ OBMEDZENIA UVEDENÉHO ROZUMIETE A SÚHLASÍTE S TÝM, ŽE P&G NENESIE ZOD-POVEDNOSŤ ZA ŽIADNU ŠKODU ALEBO ZNIČENIE ZARIADENÍ SPOTREBNEJ ELEK-TRONIKY ALEBO INÉHO OSOBNÉHO MAJETKU, KTORÉ OBSAHUJÚ PRÍSLUŠEN-STVO ORAL-B ALEBO KTORÉ SA S NÍM POUŽÍVAJÚ, A NENESIE ZODPOVEDNOSŤ ANI ZA STRATU ÚDAJOV OBSIAHNUTÝCH V UVEDENÝCH ZARIADENIACH. V ŽIADNOM PRÍPADE NESMIE ŽIADOSŤ O NÁHRADU VOČI ORAL-B PRESIAHNUŤ SKUTOČNE UHRADENÚ CENU ZA KÚPU VÝROBKU.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 4091317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 40 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 40 of 120

41

Záruka vzťahujúca sa na čistiace hlaviceZáruka Oral-B stráca platnosť, ak sa preu-káže, že porucha akumulátorovej rukoväti Oral-B bola spôsobená používaním náhrad-ných čistiacich hlavíc inej značky ako Oral-B. Oral-B neodporúča používať čistiace hlavice inej značky ako Oral-B.

• Oral-B nemá vplyv na kvalitu čistiacich hlavíc inej značky. Preto nedokážeme zaručiť čistiaci účinok čistiacich hlavíc inej značky ako Oral-B, ktorý popisujeme u akumulátorovej elektrickej zubnej kefky v čase jej nákupu.

• Oral-B nemôže zaručiť, že čistiace hlavice inej značky ako Oral-B bude možné správne pripojiť k rukoväti.

• Oral-B nemôže predpovedať dlhodobý vplyv čistiacich hlavíc inej značky ako Oral-B na opotrebovanie rukoväti.

Čistiace hlavice Oral-B sú označené logom Oral-B a spĺňajú tie najvyššie nároky značky Oral-B na kvalitu. Oral-B nepredáva čistiace hlavice ani rukoväti pod žiadnym iným názvom alebo značkou.

Riešenie problémov

Problém Možný dôvod Riešenie

APLIKÁCIA

Rukoväť zubnej kefky s aplikáciou Oral-B™ nefunguje (správne).

1. Aplikácia Oral-B™ je vypnutá.2. Na smartfóne nie je aktivo-

vané rozhranie Bluetooth.3. Rádiové vysielanie na ruko-

väti nie je aktivované. Displej rádiového vysielania (7) je vypnutý.

4. Stratilo sa spojenie Bluetooth so smartfónom.

5. Váš smartfón nepodporuje verziu Bluetooth 4.0 (alebo vyššiu)/Bluetooth Smart.

6. Rukoväť je umiestnená na nabíjačke zapojenej do elek-trickej siete.

1. Zapnite aplikáciu Oral-B™.2. Aktivujte rozhranie Bluetooth v smart-

fóne (postup nájdete v návode na použitie telefónu).

3. Aktivujte rádiové vysielanie tak, že na 2 sekundy naraz stlačíte tlačidlo zap-nutia/vypnutia (3) a tlačidlo na nasta-venie režimu čistenia (4), kým sa nezapne displej rádiového vysielania (7).

4. Rukoväť zubnej kefky a smartfón znova zosynchronizujte pomoc nasta-vení aplikácie. Keď používate rukoväť zubnej kefky so smartfónom, majte telefón nablízku.

5. Váš smartfón musí podporovať verziu Bluetooth 4.0 (alebo vyššiu)/Blue-tooth Smart, aby sa dokázal zosyn-chronizovať s rukoväťou zubnej kefky.

6. Keď je rukoväť umiestnená na nabí-jačke zapojenej do elektrickej siete, rádiové vysielanie nie je aktivované.

Späť na výrobné nastavenia

Získanie pôvodnej funkčnosti Na 10 sekúnd stlačte a podržte tlačidlo zapnutia/vypnutia (3), až pokiaľ všetky svetelné indikátory naraz dvakrát neza-blikajú.

ZUBNÁ KEFKA

Rukoväť zubnej kefky nefunguje (počas prvého použitia).

1. Rukoväť nebola aktivovaná.2. Batéria má veľmi nízku úro-

veň nabitia, nerozsvietia sa žiadne indikátory.

1. Rukoväť na krátky čas umiestnite na nabíjaciu jednotku zapojenú do elek-trickej siete. Môže trvať až 10 minút, než sa rozsvieti displej úrovne nabitia (8).

2. Rukoväť nechajte nabíjať aspoň 30 minút.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 4191317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 41 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 41 of 120

42

Rukoväť zubnej kefky nespolupracuje s displejom SmartGuide, ktorý máte v domácnosti.

1. Zlyhala synchronizácia s displejom SmartGuide, ktorý máte doma.

2. Rádiové vysielanie nie je akti-vované. Displej rádiového vysielania (7) je vypnutý.

3. Displej SmartGuide nie je kompatibilný s rukoväťou zubnej kefky.

4. S displejom SmartGuide sú už zosynchronizované dve rukoväti.

5. Funkcia je deaktivovaná pro-stredníctvom aplikácie.

1. Zosynchronizujte existujúce rukoväti (znova) pomocou nastavení displeja SmartGuide v batériovom priestore displeja SmartGuide: na 3 sekundy stlačte «h/min». Zapnite rukoväť, ktorú chcete zosynchronizovať. Potom zapnite druhú rukoväť, ktorú chcete zosynchronizovať. Stlačte «h/min» alebo «set», aby ste ukončili režim synchronizácie.

2. Aktivujte rádiové vysielanie tak, že na 2 sekundy naraz stlačíte tlačidlo zap-nutia/vypnutia (3) a tlačidlo na nasta-venie režimu čistenia (4), kým sa nezapne displej rádiového vysielania (7).

3. Rukoväť zubnej kefky nie je možné používať s aktuálnym displejom SmartGuide.

4. Zosynchronizovať môžete maximálne 2 rukoväti. Rukoväti môžete meniť pomocou nastavení displeja Smart-Guide (pozri bod 1).

5. Počas používania osobitných funkcií aplikácie môže byť prenos do displeja SmartGuide deaktivovaný. Akúkoľvek komunikáciu s displejom SmartGuide môžete aktivovať/deaktivovať pomo-cou aplikácie.

1. Krátke preru-šenia zvuku/ blikajúci indi-kátor každých 30 sekúnd alebo po 2 minútach čistenia.

2. Na rukoväti nefunguje žiadny časo-vač.

1. Je aktivovaný «profesionálny časovač» alebo «dvojminú-tový časovač».

2. Časovač bol upravený/deak-tivovaný pomocou aplikácie.

1. Nastavte si dvojminútový časovač (prerušovaný zvuk/blikajúci indikátor po 2 minútach čistenia) alebo profesi-onálny časovač (prerušovaný zvuk/blikajúci indikátor každých 30 sekúnd). Postupujte podľa pokynov v časti «Nastavenie časovača».

2. Použite aplikáciu na zmenu nastave-nia časovača alebo sa vráťte späť na výrobné nastavenia (pozri Riešenie problémov s aplikáciou).

Rukoväť sa nenabíja a bliká.

Teplota prostredia vhodná na nabíjanie presahuje odporúčaný rozsah (≤ 0 °C a ≥ 60 °C).

Odporúčaná teplota prostredia pri nabí-janí je 5 °C až 35 °C.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 4291317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 42 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 42 of 120

43

Magyar

Üdvözli Önt az Oral-B!

A fogkefe használatának megkezdése előtt kérjük, olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg azt.

FONTOS • Időközönként ellenőrizze a vezeték épségét! Amennyiben a készüléken sérülést észlel, juttassa el a töltőegységet egy Oral-B szakszervizbe! A sérült, vagy meghibásodott készülék használatát függessze fel! A terméket ne próbálja meg átalakítani vagy javítani, mivel az tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat! • A terméket 3 év alatti gyermekek ne használják! A készüléket gyermekek, mozgássérültek, szellemi vagy értelmi fogyaték-kal élők, az elektromos fogkefe használatát illetően tudással vagy tapasztalattal nem rendelkezők kizárólag akkor használják, ha a készülék használatára vonat-kozó utasításokat biztonsággal elsajátították, a használatban rejlő veszélyekkel tisztában vannak, vagy, ha a fogmosást felügyelet mellett végzik! • A készülék tisztítását és karban-tartását ne bízza gyermekekre! • Gyermekek a készüléket játék céljára ne használják! • A terméket kizárólag rendelte-tésszerűen, a használati utasí-tásban leírtaknak megfelelően

használja! A készülékhez ne alkalmazzon kiegészítőket a gyártó ajánlása nélkül!

FIGYELMEZTETÉS • Amennyiben a készüléket leejtették, a

kefefejet célszerű kicserélni a következő használat előtt, még akkor is, ha sérülés-nek látható jelei nincsenek a fogkefén.

• Ne helyezze és ne tárolja a töltőt, a smart csatlakozót vagy az utazótok töltőt olyan helyen, ahol a fürdőkádba vagy mosdó-kagylóba eshet! Amennyiben a töltő vízbe esik, ne nyúljon utána, hanem azonnal húzza ki a konnektorból!

• Ne nyissa ki és szedje szét a készüléket! Az akkumulátor újrafelhasználása érdeké-ben kérjük, a teljes készüléket a lakóhe-lyén működő hulladékkezelési szabályo-kat követve dobja ki! A markolat szétszedése kárt okoz a készülékben és érvényteleníti a garanciát!

• A készülék hálózatból történő kihúzásakor mindig a villásdugót, ne pedig a vezetéket húzza! Ne érjen a hálózati dugaszolóhoz nedves kézzel, mert ez áramütést okozhat!

• Amennyiben bármilyen fogászati kezelés alatt áll, a készülék használatának meg-kezdése előtt konzultáljon fogorvosával!

• Ez egy személyi higiéniás termék, ezért a fogászati rendelőben vagy más intéz-ményben ugyanazt a fogkefét csak egy páciens használhatja!

• A fogkefefejet 3 havonta, illetve az elhasz-nálódástól függően gyakrabban cserélje ki!

• Az utazótok töltő speciális, ún. smart vezetékkel van ellátva, amelynek része egy beépített Biztonsági Extra Alacsony Feszültségű áramforrás. Kérjük, ne cse-rélje ki vagy módosítsa az egység egyik alkatrészét sem, mivel ez áramütést okoz-hat! Kizárólag a készülékéhez tartozó, speciális vezetékeket használja!

Fontos tudnivalók

• Az Ön Oral-B fogkeféje okostelefonnal használható (az ezzel kapcsolatos infor-mációk a «A fogkefe csatlakoztatása okostelefonhoz» fejezetben olvashatók).

• Az elektromágneses interferenciák és/vagy kompatibilitásból adódó problé-mák kiküszöbölése érdekében, a fogkefe markolatában elhelyezett rádióátviteli

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 4391317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 43 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 43 of 120

44

egységet (e) kapcsolja ki a tiltott zónák-ban, pl. repülőgépek fedélzetén vagy a kórházak kijelölt részein.

• A rádióátviteli egység deaktiválását a be-/kikapcsoló (3) és a «mode» (4) gombok egyidejű megnyomásával érheti el, melyeket 2 másodpercig tart-son nyomva, amíg a rádióátviteli kijelző (7) kikapcsol. Az újraaktiváláshoz ugyanezt a műveletet ismételje meg.

• Pacemakert használó személyek mindig tartsák a bekapcsolt állapotban lévő fogkefét legalább 15 cm távolságra a pacemakertől.

• Amennyiben interferenciára gyanakszik, kapcsolja ki a rádióátviteli egységet.

Leírás1 Fogkefefej2 Smart gyűrű 3 Be-/kikapcsoló gomb4 Fogmosási üzemmód gomb5 Fogkefemarkolat6 Fogmosási üzemmód kijelző7 Rádióátvitel kijelző (Bluetooth®

vezetéknélküli technológiával)8 Töltésszint-kijelző9 Töltőegység (töltő, valamint fogkefefej-

tároló rekesz védőborítással)10 Okostelefon-tartó10a Telefonrögzítő karok10b Állító karok10c Kihúzó pánt10d Rögzítőtappancs11 Utazótok és töltő egyben (modelltől

függően)11a Töltésjelző fény11b USB bemenet11c Smart bemenet11d Belső fedél (okostelefon-tartóval)11e Kivehető belső rész12 Smart plug csatlakozó (modelltől

függően)Műszaki adatok:A feszültségre vonatkozó adatok a töltőegység alján kerültek feltüntetésre.Zajszint: 68 dB (A)

Az első használat - csatlakoztatás és töltésAz aktiváláshoz az első használat előtt rövid időre helyezze a markolatot (5) a töltőegy-

ségre (9)! Amint a töltészintkijelző fény (8) kigyullad, a készülék készen áll a használatra.Figyelem: Amennyiben az akkumulátor telje-sen le van merülve, (vagyis a töltészintkijelző fény nem jelenik meg), töltse a készüléket legalább fél órán keresztül!

A töltésre és működtetésre vonatkozó információkAz Ön fogkeféje vízhatlan markolattal ren-delkezik és elektronikailag biztonságos, mivel fürdőszobai használatra tervezték.

• A töltéshez helyezze a markolatot (5) a konnektorba dugott töltőegységre (9)! A töltés szintjét a töltésszintkijelző (8) mutatja. A villogó fények azt jelzik, hogy a fogkefe töltése folyamatban van (1 ábra). Amint a készülék eléri a teljesen feltöltött állapo-tot, a fények kialszanak. Egy teljes feltöltés akár 15 órát is igénybe vehet, és általános fogmosási rutin (napi kétszer 2 perces fogmosás) esetén akár 12 napos használatot tesz lehetővé. Figyelem: Teljesen lemerült készülék töltésekor a fények nem minden esetben villannak fel azonnal; ez akár 10 percet is igénybe vehet.

• Az akkumulátor merülését villogó piros fény jelzi, és a motor sebessége lecsök-ken, majd teljes lemerülésnél leáll; ilyen-kor egy egyszeri használathoz is legalább 30 perces töltés szükséges.

• Mindennapos használat esetén a marko-latot tarthatja a hálózatra csatlakoztatott töltőegységen, mivel a készülék így telje-sen feltöltött állapotban marad. A készü-léket túltölteni nem lehet!Figyelem: az akkumulátor optimális működése érdekében a fogkefe markola-tot szobahőmérsékleten tárolja!Figyelmeztetés: Ne tegye ki a markola-tot 50 °C feletti hőmérsékletnek!

A fogkefe használataFogmosási technikákNedvesítse be a fogkefefejet és nyomjon rá bármilyen típusú fogkrémet! A szétfröccse-nés elkerülése érdekében helyezze a fogke-fét a fogaira, mielőtt elindítaná a készüléket! (2 ábra). Amikor az Oral-B rezgő-forgó fejek valamelyikével mos fogat, gyengéden, fogról-fogra haladva vezesse a fogkefét! (3 ábra). Amennyiben Oral-B «TriZone»

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 4491317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 44 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 44 of 120

45

fogkefefejet használ, helyezze azt úgy a fogaira, hogy annak sörtéi kis szögben a fogíny felé dőljenek! Enyhe nyomással vezesse végig a fogkefét, majd a manuális fogkefék előre-hátra irányuló mozdulataival végezze el a fogmosást!A fogmosást mindig a fogak külső felületén kezdje, majd térjen át a belső-, és végül a rágófelületekre! A száj minden körnegyedére egyenlő időt szánjon! Az Önnek megfelelő fogmosási technikával kapcsolatban kérdezze fogorvosát!A fogkefe használatának első napjaiban enyhe fogínyvérzés tünete jelentkezhet, ez azonban általában néhány nap elteltével megszűnik. Amennyiben a probléma 2 hét elteltével még mindig fennáll, forduljon fog-orvosához, vagy fogászati szakemberhez! Amennyiben fogai és/vagy fogínye érzéke-nyek, az Oral-B a «Sensitive» (érzékeny) fogmosási üzemmód alkalmazását javasolja (esetleg «Sensitive» fogkefefejjel kombinálva).

A SmartRing tulajdonságaiAz Ön fogkeféjét SmartRing (2) gyűrűvel lát-tuk el, amely különböző fényjelzéssel külön-böző funkciókat tölt be:Fehér (alapbeállítás) = Működés- és időmé-rőkijelzés (Az Oral-BTM applikáció beállítá-soknál egyedi színt választhat.)Piros = nyomásérzékelő fényKék = Bluetooth® szinkronizáció jelzés

IdőzítőÖn a «Professional» (professzionális) vagy a «2-Minute» (2 perces) időzítők közül választ-hat.A 2-perces időzítő egy hosszú, sípoló hang-gal, valamint a Smart gyűrű fényének (2) villogásával jelzi a fogorvosok által javasolt 2 perces fogmosási idő elteltét.A Professzionális időzítő rövid csipogó hang-gal, valamint a Smart gyűrű 30 másodper-cenkénti felvillanásával jelzi, hogy áttérhe-tünk a következő körnegyed tisztítására (3 ábra). A fogorvosok által javasolt 2 perces fogmosási idő elteltét egy hosszú, sípoló hang és villogó fény jelzik.Az időzítő rögzíti a fogmosási időt még akkor is, ha a fogkefét egy pillanatra kikapcsoljuk a fogmosás közben. A számlálás akkor indul újra, ha a fogmosás több mint 30 másod-percre leáll, illetve ha használat közben benyomjuk az üzemmód gombot (4), vagy ha

a markolatot a bekapcsolt töltőre helyezzük.Figyelem: Az Oral-BTM alkalmazás egyes tulajdonságainak használata közben az idő-mérő fénye lehet, hogy kikapcsol.

Az időzítő beállítása:A fogkefe úgy kerül forgalomba, hogy a pro-fesszionális időmérő már beállításra került. Ennek megváltoztatásához nyomja meg és 2 másodpercig tartsa lenyomva az üzem-mód gombot (4)! A választható időintervallu-mok között a ki- bekapcsoló gombbal (3) ugrálhat, választását pedig az üzemmód gomb megnyomásával erősítheti meg.– a 2-LED-es világítás a 2 perces időmérőt– a 4-LED-es világítás a professzionális idő-

mérőt jelzi

Figyelem: Az időmérő funkció az Oral-BTM alkalmazáson keresztül is beállítható.

NyomásérzékelőA túl erős nyomással végzett fogmosás során a SmartRing gyűrű (2) fénye kigyullad, a fogkefe fogmosási sebessége pedig a Daily Clean», «Pro Clean» és «Sensitive» üzemmódokban lelassul (3 ábra).Időközönként ellenőrizze a nyomásérzékelő működését úgy, hogy fogmosás közben egy picit erőteljesebben rányomja a fogkefét a fogaira!

Fogmosási üzemmódok (modelltől függően)Elektromos fogkeféje különböző fogmosási üzemmódokkal rendelkezik, melyek a fogke-femarkolat fogmosási üzemmód kijelzőjén jelennek meg (6) (A «Daily Clean», vagyis mindennapos fogmosási üzemmód nem világít az üzemmód kijelzőn):

«Daily Clean» – Alap üzemmód a minden-napi tisztításhoz

«Pro Clean» – A különösen tiszta érzetért (magasabb frekvenciájú működéssel)

«Sensitive» – Az érzékeny területek gyengéd, ugyanakkor ala-pos tisztításához

«3D White» – Polírozó az alkalmi, vagy rendszeres használathoz

«Gum Care» – Gyengéden masszírozza a fogínyt

«Tongue Clean»

– Nyelvtisztító alkalmi, vagy rendszeres használathoz

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 4591317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 45 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 45 of 120

46

A «Tongue Clean» (nyelvtisztító) üzemmód-ban javasoljuk a «Sensitive» fogkefefej hasz-nálatát. A nyelvtisztítás történhet fogkrémmel, vagy anélkül. A nyelv felületét szisztematikusan, gyengéd mozdulatokkal kell tisztítani. A nyelvtisztítás ajánlott ideje 20 másodperc, melynek elteltét a SmartRing gyűrű villogó fénye jelzi.

Fogkeféje minden használatkor az előzőleg kiválasztott fogmosási üzemmódban indul. Amennyiben üzemmódot szeretne váltani, használat közben nyomja meg az üzemmód gombot (4 ábra)! A mindennapos fogmosási üzemmódba való visszatéréshez nyomja be és tartsa lenyomva az üzemmód gombot (4)!

Figyelem: Az üzemmód beállítás funkció az Oral-BTM alkalmazáson keresztül is elérhető.

FogkefefejekAz Oral-B széles körben kínál az Oral-B elektromos fogkefék markolataira illeszthető fogkefejeket.

A rezgő és forgó mozgást végző fogkefefe-jeinket a fogról-fogra történő precíz tisztítás-hoz terveztük.

Oral-B CrossAction fogkefefejAz Oral-B legkorszerűbb fogkefefeje. A precíz tisztítás érdekében döntött sörtékkel rendelkezik. Eltávolítja és

kisöpri a lepedéket a helyükről.

Oral-B FlossAction fogkefefejÚn. “micropulse” sörtéi kima-gasló lepedékeltávolítást tesz-nek lehetővé a fogközökben.

Oral-B 3D White fogkefefejKülönleges polírozókelyhe ter-mészetesen fehéríti a fogakat. Ügyeljen arra, hogy az Oral-B «3D White» fogkefefejet

12 éven aluli gyermekek ne használják!

Oral-B Sensitive fogkefefejExtra puha sörteszerkezete gyengéd a fogakhoz és a fogínyhez.

A dinamikus TriZone fogkefefejet minden bevett fogmosási technikájával lehet alkal-mazni.

Oral-B TriZone fogkefefejTripla zónás tisztítóhatása kimagasló lepedékeltávolítást eredményez, még a fogközök-ben is.

Az Oral-B fogkefefejek világoskék INDICATOR® sörtékkel rendelkeznek, ame-lyek segítenek nyomon követni a fogkefefej cseréjének esedékességét. Alapos, napi kétszer kétperces fogmosás mellett a kék szín körülbelül 3 hónap alatt elhalványul, ezzel jelezve, hogy ideje fogkefefejet cse-rélni. Amennyiben a sörték még a színmeg-fakulás előtt szétnyílnak, valószínű, hogy a fogmosást túl erős nyomással végzi.

Az Oral-B «FlossAction» és az Oral-B «3D White» fogkefefejeket nem ajánljuk fog-szabályozót viselőknek a fogmosáshoz! Számukra az «Ortho» fogkefefej használata javasolt, melyet kifejezetten a fogszabályozók és drótok körüli tisztításhoz fejlesztettek ki.

A fogkefe kapcsolódása az okostelefonhozAz Oral-BTM alkalmazás IOS és Android ope-rációs rendszerű okostelefonokon futtat-ható. Az alkalmazás ingyen letölthető az App Store(SM) -ról vagy Google Play™-ről.Az Oral-B™ alkalmazás lehetőséget kínál arra, hogy Ön nyomon követhesse fejlődé-sét a helyes fogmosási szokások elsajátítása során, valamint, hogy személyre szabott beállításokat végezzen fogkeféjén (további funkciókat az Oral-B™ alkalmazás használati útmutatójában olvashat).

• Kezdje az Oral-B™ alkalmazással! Az alkalmazás végigvezeti Önt a teljes Bluetooth szinkronizáció folyamatán. Figyelem: Az Oral-B™ alkalmazás korláto-zottan futtatható abban az esetben, ha okostelefonján a Bluetooth ki van kap-csolva (beüzemelésének módja az okos-telefon használati útmutatójában található).

• Az alkalmazással kapcsolatos instrukciók az okostelefon kijelzőjén jelennek meg.

• Amennyiben a Bluetooth technológia akti-válódik a fogkefe markolatán, a markolat

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 4691317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 46 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 46 of 120

47

kijelzőjén (7) a Bluetooth jelzés kigyullad. A markolat szinkronizációjának befejezé-sét a SmartRing gyűrű (2) rövid felvilla-nással jelzi.

• A fogkefe használata során tartsa okoste-lefonját a közelben (körülbelül 5 méteres távolságon belül). Gondoskodjon arról, hogy az okostelefont biztonságos és szá-raz felületre helyezi!

Figyelem: Ahhoz, hogy a fogkefemarkolat szinkronba hozható legyen az okostelefon-nal, okostelefonjának támogatnia kell a Bluetooth 4.0 (vagy ennél újabb)/Bluetooth Smart programokat!

Az Oral-BTM alkalmazás országonkénti elérhetősége itt tekinthető meg: www.oralbappavailability.co.uk

A fogkefe tisztítására vonatkozó javaslatokA fogmosást követően alaposan öblítse le a fogkefefejet folyóvízben, miközben a készü-léket bekapcsolva tartja! Ezután kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el a fogkefefejet! Mindkét alkatrészt külön tisztítsa meg, majd az összeszerelés előtt törölje azokat szá-razra! A töltőállványt tisztítás előtt mindig húzza ki a konnektorból! A fogkefetároló rekesz és annak védőborítása mosogató-gépben tisztítható. Az okostöltőt kizárólag nedves ruhával tisztítsa (5 ábra)!

KiegészítőkOkostelefon tartó

• Minden egyes használatot megelőzően győződjön meg arról, hogy a tükör, a rög-zítőtappancs (10d) és a tartó karok (10a) szárazak és tiszták (A1-es ábra). Óvatos mozdulattal nyomja fel az okostelefon tar-tót (10) a tükörre, körülbelül orr magas-ságban. A karok megnyomásával rögzítse a tartót (10b) a tükörhöz mindaddig, amíg az helyére nem pattan (A2-es ábra).Figyelem: Az okostelefon tartót tükörhöz rögzítse! Kizárólag fürdőszobai használat-hoz tervezték. Gépjárműben ne használja!

• Mielőtt a tartóra helyezi a telefont, előtte minden esetben győződjön meg arról, hogy az okostelefon tartó biztonsággal rögzül a tükörhöz! Helyezze a telefont

fektetve a tartókarokba (10a) úgy, hogy a telefon egyik oldalát belepattintja a karba, ezt követően a másik oldalt finoman befo-gatja az ellenkező oldali karral (2-es ábra). A kivételnél hasonlóképp járjon el!

• A tartó gömbcsuklójának mozgatásával igazítsa meg és állítsa megfelelő pozíci-óba a tartót (A3-as ábra)! A legjobb beállí-tásra vonatkozó utasításokat az applikáció nyújt.

• Amikor végzett a fogmosással, távolítsa el a telefont a tartóból! Az okostelefon tartót a rögzítő kar óvatos hátrahúzásával tudja kioldani (A4-es ábra 1,2). Újabb haszná-latnál újból rögzítse a telefontartót!

• Az okostelefon tartót kizárólag nedves ruhával tisztítsa és száraz, hűvös helyen tárolja! Amennyiben nem használja, min-den esetben távolítsa el az okostelefont a tartóból!

Figyelem: Ahhoz, hogy az okostelefon illeszthető legyen a tartóba, az alábbi para-méterekkel kell bírnia: minimum 58 mm, maximum 83 mm szélesség. Figyelmeztetés: mivel kisebb alkatrészei leválhatnak, ezért gyermekek elől tartsa elzárva!

Utazótok és töltő egyben • A fogkefemarkolat (5) töltéséhez helyezze

a fogkefét a töltőként is üzemelő utazótok tüskéjére (11), majd a hozzá tartozó duga-szoló segítségével dugja be a töltőt a kon-nektorba!

• A töltő villogó fénye (11a) azt jelzi, hogy a fogkefemarkolat töltődik. Teljes feltöltés-kor a fény elalszik. Egy teljes feltöltés akár 12 órát is igénybe vehet (B1 ábra).Figyelem: Mialatt a fogkefe tölt, a duga-szoló USB kimenetével (11b) egy másik elektromos készülék is tölthető. A fogke-femarkolatot kizárólag okostöltővel (12)/(11c) lehet tölteni, USB-n keresztül nem!

• Az utazótok tetejének belsejében egy beépített okostelefon-tartó található (11d), amely a használat közben rögzíti a telefont (B2-es ábra). A használat meg-kezdése előtt győződjön meg arról, hogy telefonja stabilan illeszthető az okostele-fon tartóra!

• Az utazótok belső, eltávolítható része (11e) mosogatógépben is tisztítható (5 ábra).

• A külső borítást kizárólag nedves ruhával tisztítsa! Mielőtt az utazótokba visszahe-

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 4791317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 47 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 47 of 120

48

lyezné a fogkefét és a pótfejeket, gondos-kodjon arról, hogy mind a tok, mind pedig a tartozékok szárazak!

Figyelem: Az utazótokon keletkezett foltokat azonnal távolítsa el! Az utazótok tiszta és száraz helyen tartandó!

A változtatás joga előzetes értesítés nélkül fenntartva!

Környezetvédelmi felhívásKérjük, hogy a terméket az elektromos hulladék visszagyűj-tésére kijelölt gyűjtőedénybe – ne a háztartási hulladék közé – helyezze el. A hálózati csatlakozón feltüntetett jelzés ezt jelenti.

GARANCIAFigyelem: Ez a készülék csak háztartási célra használható!Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy megtisz-telt bizalmával és termékünket választotta. Reméljük, hogy a készülék az Ön megelége-désére fog működni. Amennyiben mégis meghibásodna, az alábbi fontos tudniva-lókra hívjuk fel figyelmét:A Vásárló kötelező jótállással kapcsolatos jogainak szabályozását a 151/2003. (IX. 22.) Kormányrendelet, a nem kötelező jótállással kapcsolatos szabályozást a Polgári Törvény-könyv tartalmazza.A Braun gyártója – ismerve termékei meg-bízhatóságát, jelen nyilatkozattal KÉT ÉV JÓTÁLLÁST vállal, azzal a megkötéssel, hogy a jótállási igényt elsősorban a jelen Jótállási Jegyben feltüntetett Braun márka-szervizekben lehet érvényesíteni. A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása nap-jával kezdődik.A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdo-nosa érvényesítheti, amennyiben fogyasztó-nak minősül.Az ellenérték megfizetését igazoló bizonylat (számla) a fogyasztási szerződés megköté-sét igazolja. Ezért kérjük Vásárlónkat, hogy őrizze meg a fizetési bizonylatot /számlát.

A jótállási igény érvényesítése:A vásárló a jótállási igényét az eredeti bizonylattal/ számlával érvényesítheti.Kérjük, ellenőrizze, hogy a számlán a Braun termék típusa pontosan van-e megnevezve.Javítást kizárólag az eredeti számla bemuta-tása után végezhetnek a feltüntetett márka-szervizek.A fogyasztó jótállási igényét a vállalkozásnál érvényesítheti. Ha a készülék a vásárlástól számított három munkanapon belül meghi-básodott, a forgalmazó a fogyasztó kívánsá-gára a számla bemutatását követően köteles azt kicserélni.Három munkanapon túli meghibásodás ese-tén javasoljuk, hogy a gyorsabb ügyintézés érdekében a javítás iránti igényét közvetlenül a Jótállási Jegyen feltüntetett valamelyik márkaszerviznél érvényesítse.A készülék postán, gondosan csomagolva, portósan is feladható a bizonylat /számla csatolásával.A forgalmazónak ill. a szerviznek törekednie kell arra, hogy a javítás ill. csere 15 napon belül megtörténjen.Jótállás keretébe tartozó hiba esetén a fogyasztó elsősorban – választása szerint – javítást vagy cserét kérhet, kivéve, ha a választott jótállási igény teljesítése lehetet-len, vagy ha az a vállalkozásnak a másik jótállási igény teljesítésével összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatás hibátlan álla-potban képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát és a jótállási igény teljesítésével a fogyasztónak okozott érdeksérelmet; ha a vállalkozás a javítást vagy a cserét nem vál-lalta, e kötelezettségének megfelelő hatá-ridőn belül nem tud eleget tenni, vagy ha a fogyasztónak a javításhoz vagy a cseréhez fűződő érdeke megszűnt, a fogyasztó – választása szerint – a vételár arányos leszál-lítását igényelheti, a hibát kijavíttathatja, vagy elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye.A fogyasztó a választott jogáról másikra tér-het át. Az áttéréssel okozott költséget köte-les a vállalkozásnak megfizetni, kivéve, ha az áttérésre a vállalkozás adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt.A kijavítás során a termékbe csak új alkat-rész kerülhet beépítésre.Nem számít bele a jótállási időbe a kijavítási időnek az a része, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudja rendeltetésszerűen

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 4891317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 48 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 48 of 120

49

használni. A jótállási idő a terméknek vagy a termék részének kicserélése (kijavítása) esetén a kicserélt (kijavított) termékre (ter-mékrészre), valamint a kijavítás következmé-nyeként jelentkező hiba tekintetében újból kezdődik.A jótállás nem érinti a fogyasztó jogszabály-ból eredő – így különösen kellék- és termék-szavatossági, illetve kártérítési – jogainak érvényesítését.Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparka-marák mellett működő békéltető testület eljárását is kezdeményezheti.A jótállási igény a jótállási jeggyel érvénye-síthető. Jótállási jegy fogyasztó rendelkezé-sére bocsátásának elmaradása esetén a szerződés megkötését bizonyítottnak kell tekinteni, ha az ellenérték megfizetését iga-zoló bizonylatot - az általános forgalmi adó-ról szóló törvény alapján kibocsátott számlát vagy nyugtát - a fogyasztó bemutatja. Ebben az esetben a jótállásból eredő jogok az ellenérték megfizetését igazoló bizonylattal érvényesíthetőek.A vállalkozás a minőségi kifogás bejelenté-sekor a fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés keretében eladott dolgokra vonatkozó szavatossági és jótállási igények intézésének eljárási szabályairól szóló 19/2014. (IV. 29.) NGM rendelet (a további-akban: NGM rendelet) 4. §-a szerint köteles – az ott meghatározott tartalommal – jegy-zőkönyvet felvenni és annak másolatát hala-déktalanul és igazolható módon a fogyasztó rendelkezésére bocsátani. A vállalkozás, illetve a javítószolgálat (szerviz) a termék javításra való átvételekor az NGM rendelet 6. §-a szerinti elismervény átadására köteles.

Jótállási igény nem érvényesíthető:1. Nem rendeltetésszerű használat, a hasz-

nálati-kezelési útmutatóban foglaltak figyelmen kívül hagyása esetén;

2. Helytelen tárolás, helytelen kezelés, ron-gálás esetén;

3. Elemi kár, természeti csapás, külső erő-hatásból (pl. leejtésből) származó sérü-lés, törés, vagy egyéb, nem gyártási ere-detű meghibásodás esetén;

4. Amennyiben a készüléket megbontották, vagy nem a Jótállási jegyben listázott szerviz végezte el a javítást;

5. A gyorsan kopó, rendszeresen cserélendő tartozékokra (pl. borotvaszita, kés stb.).

A szervizek listája a következő elér-hetőségek bármelyikén megtalálható:telefon: +36-1-451-1256, e-mail: [email protected], postacím: 1082 Budapest, Kisfaludy u. 38.

A Bluetooth® rádiómodullal kapcsolatos fontos információkBár a Bluetooth eszközön feltüntetett min-den funkció támogatott, az Oral-B nem garantálja a 100%-osan megbízható kap-csolatot és a funkciók tökéletes működését.A működési teljesítmény és a kapcsolat megbízhatósága közvetlenül függ minden egyes Bluetooth eszköztől, szoftver verzió-tól, az adott Bluetooth eszköz operációs rendszerétől, valamint a vállalati biztonsági előírások eszközön való megvalósulásától.Az Oral-B betartja és maradéktalanul meg-valósítja a Bluetooth szabvány követelmé-nyét, amely elengedhetetlen a Bluetooth eszközöknek az Oral-B elektromos fogke-fékkel való kommunikációjához és funkcio-nalitásához.Ennek ellenére, amennyiben a Bluetooth eszközök gyártói nem tatják be a fenti köve-telményt, a Bluetooth kompatibilitás és a funkciók minősége sérülhet, ezért a felhasz-nálók a működésben és a funkciókban prob-lémát észlelhetnek. Kérjük, vegye figye-lembe, hogy a Bluetooth eszközén található szoftver jelentősen kihat a kompatibilitásra és a működésre.

1) Szavatosság – Felelősség kizárás és korlátozásokA korlátolt szavatosság a Procter & Gamble vállalat vagy annak leány- és társvállalatai (“P&G”) által gyártott új termékekre vonat-kozik, amely Braun / Oral-B védjeggyel, márka elnevezéssel vagy márkajelzéssel azonosítható. Nem vonatkozik a szavatos-ság nem P&G termékekre, beleértve azok hardver vagy szoftver alkatrészeit. A P&G nem vállal felelősséget a terméken belül található médiaeszközökön tárolt informáci-ókban, programokban és adatokban bekö-vetkezett károkért, illetve a korlátolt szava-tosság nem terjed ki bármely más, nem P&G termékekre.

A korlátolt szavatosság nem vonatkozik: (i) balesetekből, visszaélésekből, helytelen használatból vagy elővigyázatlanságból keletkezett, vagy nem P&G termékből adódó

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 4991317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 49 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 49 of 120

50

károkra; (ii) olyan javításból eredő károkra, amelyeket nem Braun szakszervízben végeztek; (iii) abban az esetben, ha a termé-ket, vagy annak bármely alkatrészét a P&G írásos engedélye nélkül módosítottak; (iv) olyan károkra, amelyek az Oral-B Smartp-hone állvány / rögzítő, a tükörre rögzíthető okostelefon-tartó, vagy az utazótok töltő (együttesen: Kiegészítők) helyes vagy hely-telen használatából erednek.

2) Az okostelefon tartó használataA csomagban található Oral-B kiegészítőket arra tervezték, hogy Ön az Oral-B alkalma-zás használata közben kényelmesen elhe-lyezhesse okostelefonját. Használat előtt próbálja meg többféleképpen is pozícionálni az Oral-B okostelefon tartót, hogy a legjobb szögből láthassa azt! Feltétlenül ügyeljen arra, hogy az okostelefon ne sérülhessen meg akkor sem, ha a próbálgatás közben kicsusszan a tartóból! Az okostelefon tartót gépjárműben ne használja!

FELELŐSSÉG KIZÁRÁSA HATÁLYBAN LÉVŐ JOGSZABÁLYOK ÁLTAL MEGENGEDETT MÉRTÉKBEN SEM ÖN, SEM HARMADIK FÉL SEMMILYEN ESETBEN NEM TEHETI FELELŐSSÉ A P&G VÁLLALA-TOT, ANNAK DISZTRIBÚTORAIT VAGY BESZÁLLÍTÓIT BÁRMELY TERMÉSZETBŐL EREDŐ, OLYAN KÖZVETLEN VAGY KÖZVE-TETT, KÜLÖNLEGES, JÁRULÉKOS, KÖVET-KEZMÉNYI VAGY BÜNTETŐ-, MULASZTÁS-BÓL EREDŐ KÁROKÉRT, AMELYEK AZ ORAL-B KIEGÉSZÍTŐK HASZNÁLATÁBÓL VAGY HELYTELEN HASZNÁLATÁBÓL ADÓD-NAK, IDEÉRTVE, DE NEM KORLÁTOZVA A SZEMÉLYI SÉRÜLÉSEKET, TULAJDONBAN OKOZOTT KÁROKAT, VAGY AZ ORAL-B KIE-GÉSZíTŐKBEN VAGY AZOKKAL EGYÜTT HASZNÁLT, BÁRMELY HARMADIK FÉL TER-MÉKEIBEN KELETKEZETT KÁROKAT, MÉG ABBAN AZ ESETBEN SEM, HA A P&G TUD-HATOTT AZ ILYEN JELLEGŰ KÁROK ELŐ-FORDULÁSÁNAK LEHETŐSÉGÉRŐL. A FEN-TIEK KORLÁTOZÁSA NÉLKÜL ÖN TUDOMÁSUL VESZI, HOGY A P&G NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET A FOGYASZTÓ ELEKTRONIKAI ESZKÖZEIBEN VAGY MÁS EGYÉB SZEMÉLYES TULAJDONÁBAN KELETKEZETT SEMMILYEN KÁRÉRT VAGY ADATVESZTESÉGÉRT, AMELY AZ ORAL-B KIEGÉSZÍTŐK HASZNÁLATÁVAL HOZHATÓ ÖSSZEFÜGGÉSBE. AZ ORAL-B FELÉ

TÁMASZTOTT SEMMILYEN JAVÍTÁSI IGÉNY NEM HALADHATJA MEG A TERMÉKÉRT A VÁSÁRLÁSKOR FIZETETT ÉRTÉKET.

A pót fogkefefejekre érvényes garanciaAz Oral-B garancia érvényességét veszti, amennyiben a fogkefe meghibásodása a nem Oral-B fogkefefejjel történő használat következménye. Az Oral-B nem ajánlja fog-keféinek használatát olyan pótfejekkel, ame-lyek nem saját márkájúak.

• Az Oral-B nincs befolyással a nem Oral-B gyártmányú pótfejek minőségére. Épp ezért a fogkefe vásárlásakor felajánlott garanciát az egyéb márkájú pótfejek telje-sítményére vonatkozóan nem áll módunk-ban érvényesíteni.

• Az Oral-B nem garantálja a nem Oral-B márkájú pótfejek illeszkedését saját fog-keféire.

• Az Oral-B nem ismeri a nem Oral-B már-kájú pótfejek használatából eredő, a mar-kolat kopására vonatkozó hosszú távú következményeket. Az Oral-B pótfejek Oral-B emblémával vannak ellátva, és megfelelnek az Oral-B magas minőségi követelményeinek. Az Oral-B nem értéke-sít más névvel ellátott pótfejeket, vagy más fogkefe alkatrészt.

Jelen garancia semmilyen módon nem aka-dályozza Önt törvényes jogainak gyakorlá-sában.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 5091317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 50 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 50 of 120

51

Problémák kiküszöbölése

A felmerülő probléma

Annak lehetséges okai Megoldás

APP

A fogkefe markolata nem üzemel megfelelően az Oral-BTM alkalmazással.

1. Az Oral-BTM alkalmazás ki van kapcsolva.

2. A Bluetooth nincsen aktív üzem-módban az okostelefonon.

3. A rádióátvitel nem aktív a marko-laton; a radióátviteli kijelző (7) ki van kapcsolva.

4. A Bluetooth kapcsolat az okos-telefonnal elveszett.

5. Az okostelefon nem támogatja a Bluetooth 4.0-et (vagy ennél modernebb verziót)/Bluetooth Smart-ot.

6. A markolat az áram alá helyezett töltőn van.

1. Kapcsolja be az Oral-BTM alkal-mazást!

2. Aktiválja a Bluetooth-t okostele-fonján! (Részletes leírás az okostelefon használati útmuta-tójában található).

3. Aktiválja a rádióátvitelt úgy, hogy egyidejűleg tartja lenyomva a ki-/bekapcsoló gombot (3) vala-mint az üzemmód gombot (4) körülbelül 2 másodpercen keresztül, amíg a rádióátviteli kijelző (7) be nem kapcsol.

4. Az alkalmazás beállításain keresztül szinkronizálja újból telefonját és a fogkefe markola-tot! Tartsa az okostelefont és a markolatot elérhető közelség-ben!

5. Okostelefonjának támogatnia kell a Bluetooth 4.0 (vegy ennél újabb)/ Bluetooth Smart verziót ahhoz, hogy szinkronba hozható legyen a markolattal!

6. A rádióátvitel a töltés közben nem aktív.

Változtassa meg a gyári beállításokat!

Eredeti működés szükséges Nyomja be és tartsa lenyomva a ki-/bekapcsoló gombot (3) 10 másodpercen keresztül, amíg minden kijelző fény kétszer fel nem villan!

ELEKTROMOS FOGKEFE

Nem működik a markolat (az első használat-kor).

1. A markolatot nem aktiválták.2. Az akkumulátor lemerülőben

van, ezért nem gyulladnak ki a fényjelzők.

1. Helyezze a fogkefe markolatát rövid időre az áram alá helyezett töltőre! 10 percre is szükség lehet, mire a töltöttségi szint kijelző (8) villogni kezd.

2. Töltse a fogkefét legalább fél órán keresztül!

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 5191317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 51 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 51 of 120

52

A markolat nem üzemel a jelenlegi SmartGuide kijelzővel.

1. A szinkronizálás a mostani SmartGuide kijelzővel sikertelen volt.

2. A rádióátvitel nem aktív a marko-laton; a rádióátvitelkijelző (7) ki van kapcsolva.

3. A SmartGuide nem kompatibilis a markolattal.

4. Már 2 markolat is kapcsolódik ugyanahhoz a SmartGuide-hoz.

5. Ez a funkció nem aktív az alkal-mazásban.

1. Szinkronizálja újból a már meg-lévő markolatokat a SmartGuide beállítások alapján a SmartGu-ide elemtároló rekeszében! Tartsa lenyomva a «h/min» jel-zést 3 másodpercen keresztül! Kapcsolja be először az egyik, majd a másik szinkronizálni kívánt markolatot! Nyomja meg a «h/min» vagy a «set» jelzést a kilépéshez!

2. Aktiválja a rádióátvitelt úgy, hogy egyidejűleg tartja lenyomva a ki-/bekapcsoló gombot (3) vala-mint az üzemmód gombot (4) körülbelül 2 másodpercen keresztül, amíg a rádióátviteli kijelző (7) be nem kapcsol!

3. A markolat nem kompatibilis a jelenlegi Smart Guide-dal.

4. Maximum két markolat szinkro-nizálható. Változtassa meg a szinkronizálni kívánt markolat beállítást a SmartGuide beállítá-sok segítségével (lásd. 1).

5. Az alkalmazás tulajdonságainak használata során a SmartGuide átvitel kikapcsolhat. Bármely SmartGuide kommunikáció az alkalmazáson keresztül is kiik-tatható.

1. Rövid, pity-tyegő hang / villogó fény 30 másod-percenként, vagy 2 perc elteltével.

2. A markolat nem működ-tet minden időmérőt.

1. A «Professional timer» vagy «2-Minute timer» aktív.

2. Az időmérőt módosították vagy kiiktatták az alkalmazáson keresztül.

1. Állítsa be az időmérőt a 2 perces (sípoló hangjelzés/villogó fény 2 perc elteltével) vagy a professzi-onális (pittyegő hangjelzés/vil-logó fény 30 másodpercenként) fogmosásra! Kövesse az idő-mérő beállításai rész «Timer setup» alatt található lépéseit!

2. Az alkalmazás segítségével vál-toztassa meg az időmérő beállí-tásokat, vagy állítsa vissza a gyári beállítást! (lásd: az alkal-mazás ”problémák kiküszöbö-lése” fejezeten belül.)

A markolat nem villog és nem tölt.

A töltési hőmérséklet nem megfe-lelő (≤ 0 °C és ≥ 60 °C).

Az ajánlott hőmérséklet a töltéshez 5 °C és 35 °C között van.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 5291317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 52 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 52 of 120

53

Srbija

Dobro došli u Oral-B

Pre upotrebe ove četkice, molimo vas da pročitate ovo uputstvo u sačuvate ga u slučaju da vam zatreba u budućnosti.

VAŽNO • Periodično proveravati strujni kabl radi provere eventualnih oštećenja. Oštećenu jedinicu za punjenje ili onu koja ne radi pravilno ne treba dalje upotrebljavati. Ako je kabl oštećen odnesite jedinicu za punjenje u ovlašćeni servis. Nemojte modifikovati ili popravljati proizvod. Te radnje mogu da izazovu požar, električni udar ili povrede. • Ova četkica nije namenjena za decu mlađu od tri godine. Deca u dobi iznad 3 godine i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim i mentalnim sposobnostima, kao i osobe koje nemaju prethodno iskustvo i znanje, mogu koristiti ovu četkicu isključivo uz nadzor osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili pod uslovom da im je prethodno objašnjeno kako se uređaj koristi na siguran način tako da oni u potpunosti razumeju moguće rizike prilikom korištenja. • Čišćenje i održavanje ovog uređaja ne smeju obavljati deca. • Deca ne bi trebalo da se igraju sa aparatom.

• Koristite aparat isključivo za namene opisane u ovom uputstvu. Ne koristite dodatke koji nisu preporučeni od strane proizvodjača.

UPOZORENJE • Ako ispustite aparat zamenite glavu

četkice pre sledeće upotrebe čak i ako nema vidljivog oštećenja.

• Ne stavljajte punjač, ili torbicu za odlaganje aparata u vodu, tečnost ili na mesto sa koga bi punjač mogao da upadne u kadu ili lavabo. Ako punjač upadne u vodu ne smete ga dirati. Odmah ga isključite sa električnog napajanja.

• Ne otvarajte i ne restavljajte uređaj. Za reciklažu baterije, molim vas da ceo uređaj odložite prema pravilima o zaštiti okoline. Otvaranje ručice će uništiti i poništiti garanciju.

• Kada isključujete uređaj sa električnog napajanja uvek držite utičnicu, a ne kabl. Ne dirajte punjač mokrim rukama. Ovo može da izazove električni udar.

• Ukoliko ste pod nekim tretmanom u vezi lečenja zuba ili desni, konsultujte se sa svojim stomatologom pre upotrebe.

• Četkica za zube je aparat za ličnu negu i nije namenjen za korišćenje na više pacijenata u zubarskim ordinacijama ili institutima.

• Zamenite glavu četkice svaka 3 meseca ili ranije ukoliko glava četkice postane istrošena.

• Vaš neseser za odlaganje punjača sadrži specilana set kablova (smart plug),koji ima integrisan Bezbedno napajanje ekstra niske voltaže. Ne menjajte i ne dirajte bilo koji deo uređaja, jer se izlažete riziku od električnog šoka. Koristite samo specijalan set kablova koji dolazi uz uređaj.

Važne informacije

• Vaš Oral-B se može koristiti sa pametnim telefonom (naći detalje pod povezivanje četkice sa pametnim telefonom).

• Da bi ste izbegli elektromagnetene smetnje i/ili nekompatibilnost deaktivirajte radio prenos vaše drške

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 5391317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 53 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 53 of 120

54

četkice (5) pre upotrebe u ograničenom okruženju kao što su avion ili specijalno označene oblasti u bolnici.

• Deaktivirajte radio prenos pritiskom na on/off prekidač (3) i mode dugme (4) istovremeno na oko 2 sekunde dok se displej (7) ne isključi, isti je postupak i za uključivanje.

• Osobe sa pejsmejkerima bi trebali da da drže četkicu udaljenu bar 15cm od pejsmejkera dok četkica radi. Vsaki put kada posumnjate da postoje smetnje isključite transmisiju vaše četkice.

Opis1 Glava četkice2 Pametni prsten 3 On/off prekidač4 Dugme za biranje modova za pranje5 Drška6 Displej za odabir načina pranja7 Radio predajnik displej (sa Bluetooth

wireless tehnologijom)8 Displej napunjenosti baterije9 Jedinica punjenja (baza za punjenje i

odjeljak za glavu četkice sa zaštitnim poklopcem)

10 Držač za pametni telefon10a Nosači na držaču10b Ručica 10c Deo za skidanje držača10d Deo za pričvršćivanje držača11 Putni neseser za punjenje (u zavisnosti

od modela11a Indikator punjenja 11b USB ulaz 11c Ulaz za adapter 11d Unutrašnji poklopac (s držačem za

pametni telefon)11e Pokretni umetak 12 Adapter (u zavisnosti od modela)

SpecifikacijaSpecifikacije u vezi napona otisnute su na dnu jedinice za punjenje Nivo buke: 68 dB (A)

Prva upotreba – povezivanje i punjenjePre prve upotrebe, na kratko stavite dršku (5) na uključenu jedinicu za punjenje (9) kako biste je aktivirali. Jednom kada

indikator punjenja (8) zasvetli, spremna je za upotrebu.Napomena: U slučaju prazne baterije (ne svetli indikator punjenja), punite najmanje 30 minuta. Informacije o punjenju i upotrebiVaša četkica ima vodootpornu dršku, bezbednu za upotrebu u kupatilu.

• Da napunite dršku (5), postavite je na ukl-jučenu jedinicu za punjenje (9). Nivo napunjenosti baterije se prikazuje na indi-katoru punjenja (8).Trepćuće svetlo je znak da se drška puni (slika 1); kada se napuni, svetlo se gasi. Za kompletnu napunjenost je potrebno obično oko 15h i omogućava do 12 dana normalnog pranja zuba (2 puta na dan po 2 minuta)Napomena: Kada je baterija puno istrošena, svetlo možda neće zatreptati odmah, već može da prodje i 10 minuta.

• Kada je baterija pri kraju, crvena lampica treperi na displeju i motor usporava. Kada se baterija isprazni, motor staje sa radom, biće potrebno najmanje 30 minuta punjenja za jedno korišćenje.

• Uvek možete da držite dršku na uključenoj jedinici za punjenje kako bi batarija uvek bila puna, baterija ne moše da se prepuni.Napomena: Držite četkicu na sobnoj temperaturi za najbolje održavanje baterije.Oprez: Ne izlažite dršku temperaturama višim od 50 °C.

Korištenje četkice za zube Tehnike čišćenjaNakvasite glavu četkice i nanesite bilo koju vrstu paste za zube. Kako biste izbegli prskanje, postavite glavu četkice na zube pre nego što uključite uređaj (slika 2).Kada perete zube oscilirajuće-rotirajućim Oral-B glavama četkice, pomerajte glavu četkice polako od zuba do zuba, zadržavajući se nekoliko sekundi na svakoj površini zuba (slika 3). Kada koristite Oral-B TriZone glavu četkice, postavite vlakna četkice na zube, blago nagnute prema desnima. Laganim pritiskom počnite četkati pokretima napred-nazad, baš kao što biste radili i s običnom četkicom za zube.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 5491317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 54 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 54 of 120

55

S bilo kojom glavom četkice zube prvo četkajte izvana, onda iznutra i na kraju zagrizne površine. Četkajte sve četiri četvrtine usta jednako. Ne pritiskajte prejako, dozvolite četkici da radi sav posao. Možete konsultovati stomatologa o ispravnoj tehnici pranja zuba za vas. U prvim danima korištenja bilo koje električne četkice za zube vaše desni mogu lagano krvariti. Krvarenje bi trebalo prestati nakon nekoliko dana. Ako se nastavi i poslije 2 sedmice, molimo konsultujte svog stomatologa. Ako imate osetljive zube i/ili desni, Oral-B preporučuje upotrebu „Sensitive“ načina rada (u zavisnosti od modela) (možete koristiti i Oral-B Sensitive glavu četkice).

SmartRing funkcijeVaša četkica je opremljena sa SmartRing (2) koji ima različite funkicje iskazane kroz različite boje svetlosti:Bela (uobičajena) = svetlo tajmera (izaberite svoju boju pomoću Oral-B aplikacije)Crvena = svetlo senzora pritiskaPlava = indikator Bluetooth povezivanja

TajmerMožete da birate izmedju „Professional“ ili „2 minuta“ signala tajmera

„2 minuta“ signal tajmera sa dugim prekidajućim zvukom i treptućim svetlom SmartRing (2) pokazuje da su 2 preporučena minuta istekla.

„Professional“ signal tajmera sa kratkim prekidajućim zvukom i treptućim svetlom SmartRing na 30 sekundi pokazuje da se pomerite na sledeću četvrtinu vaših usta (slika 3). Dug isprekidan zvuk i treptuće svetlo znače kraj preporučenih 2 minta pranja zuba.

Tajmer pamti prekinuto vreme rada, ako je došlo do iznenadnog prekida rada tokom upotrebe. Tajmer se resetuje ako pauza potraje vise od 30 sekundi, kratkim pririskom na dugme režima rada (4) tokom pauze ili stavljanjem drške na uključeni punjač.Napomena: Tokom upotrebe Oral-B aplikacije, svetlo tajmera može biti deaktivirano. Podešavanje tajmera:Vaša četkica dolazi sa aktiviranim „profesionalnim“ tajmerom. Da promenite to, pritisniti i držite dugme režima rada (4) na

2 sekunde. Birajte izmedju podešavanja tajmera pritiskajući on/off dugme (3). Potvrdite odabir pritiskajući dugme režima rada.– svelte 2 LED pokazuju 2-minutni tajmer– svelte 4 LED pokazuju „profesionalni“

tajmer

Napomena: Takodje možete podesiti Napomena: Tokom upotrebe Oral-B aplikacije, svetlo tajmera može biti deaktivirano.

Senzor pritiskaAko ostvarite jak pritisak na zube, SmartRing (2) će svetleti crveno i brzina motora će se smanjiti u «Daily Clean», «Pro Clean» i «Sensitive» režimu rada (slika 3). Povremeno proverite rad senzora pritiska umerenim pritiskom na glavu cetkice tokom upotrebe.

Modeli pranja (zavisno od modela)Vaša četkica nudi nekoliko modela pranja, prikazanih na displeju (6) na vašoj dršci («Daily Clean» model rada ne svetli na displeju):

«Daily Clean» – standarni mod za dnevno čišćenje

«Pro-Clean» – za izuzetan osećaj čistoće (rad na višoj frekvenciji)

«Sensitive» – nežno čišćenje osetljivih površina.

«3D White» – poliranje za svakodnevnu upotrebu.

«Gum Care» – nežno masira desni«Tongue Clean» – čišćenje jezika za

svakodnevnu upotrebu.

Kada koristite «Tongue Clean» mod za čišćenje jezika preporučujemo da koristite glavu za osetljivo čišćenje «Sensitive». I to možete raditi sa pastom ili bez. Očistite cello područje jezika nežnim pokretima. Preporučeno vreme je 20 sekundi, ispraćeno sa treptućim svetlom SmartRing opcije.

Vaša četkica automatski započinje rad u poslednjem odabranom modu. Da prebacite na drugi model rada redom pritiskajte dugme za promenu modela rada tokom upotrebe (slika 4). Da se vratite iz bilo kog modela rada na „Daily Clean“ mod, pritisnite i držite dugme za promenu modela rada (4)

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 5591317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 55 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 55 of 120

56

Napomena: Takodje možete da podesite modele rada pomoću Oral-B aplikacije.

Glave četkiceOral-B nudi razne glave četkica koje se uklapaju sa drškom vase četkice.

Oscilirajuće-rotirajuća glava može da se koristi za precizno čišćenje zuba.

Oral-B CrossAction glava četkiceNaša najnaprednija glava četkice. Ugaono pranje za precizno čišćenje

Oral-B FlossAction glava četkiceKarakterišu je mikropulsirajuća vlakna koja omogućavaju izuzetno čišćenje.

Oral-B glava za izbeljivanjePOsebno dizajnirana za izbeljivanje zuba, obratite pažnju da ovu četkicu nesmeju koristiti deca mlađa od 12 godina.

Oral-B sensitive glava četkiceOmogućuje nežno pranje zuba I desni.

Naša dinamična TriZone glava četkice se može koristiti pri svakoj nameni.

Oral-B TriZone glava četkiceOmogućuje trostruku zonu lišćenja, čak I izmedju zuba.

Oral-B glave za četkice odlikuje plava svetlo plava boja indicator boja pokazuje da je potrebno da se zameni glava četkice. Pranjem zuba dva puta dbenvno po 2 minuta glava četkice će izbledeti što ukazuje da je potrebno da je zamenite to će biti posle otprilike 3 meseca.

Ne preporučujemo korišćenje Oral-B FlossAction ili Oral-B 3D White glave četkice

za proteze. Možete koristiti Oral-B Ortho glava četkice specijalno dizajnirana da čisti proteze i žice.

Povezivanje četkice na Smart Phone uredjajOral-B™ aplikacija je dostupna za mobilne aparate sa iphone operativnim sistemom i android operativim sistemom. Može se skinuti besplatno sa App Store(SM) ili Google Play™.Oral-B™ vam daje mogućnost praćenja napredovanja u pranju zuba i prilagodjavanja vaših podešavanja (za više informacija videti Oral-B™ App instrukcije)

• Pokrenite Oral-B™ aplikaciju. Aplikacija će vas voditi kroz Bluetooth procedure uparivanja.Napomena: Oral-B™ aplikacija je ograničena ukoliko je Bluetooth na vašem telefonu isključen ( za smernice potražite uputstva vašeg telefona)

• Svaka instrukcija aplikacije će se prikazati na displeju vašeg telefona.

• Ako je Bluetooth aktiviran na vašoj dršci, Bluetooth simbol na displeju (7) svetli. Kada se drška poveže, SmartRing (2) trepće.

• Držite vaš telefon blizu (unutar 5 m) kada ga koristite sa vašom četkicom. Vodite računa da je telefon bezbedno postavljen na suvom mestu.

Napomena: vaš Smart Phone mora da podržava Bluetooth 4.0 ili više kako bi mogao da se poveže sa četkicom.

Proverite na www.oralbappavailability.co.uk za dostupnost Oral-BTM aplikacije u vašoj zemljji.

Preporuka za čiščenjeNakon upotrebe isperite temeljno nekoliko sekundi glavu četkice pod tekućom vodom dok je ručka uključena. Isključite ručku i skinite glavu četkice. Očistite je odvojeno pod tekućom vodom i dobro je obrišite pre nego što ponovo sastavite četkicu.

Isključite punjač pre čišćenja. Glava četice i zaštitni poklopac se mogu prati u mašini za sudove.Punjač bi trebalo da se čisti samo vlažnom krpom (slika 5).

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 5691317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 56 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 56 of 120

57

Dodatna opremaDržač za pametni telefon

• Pre svake upotrebe, proverite da li su ogledalo, površina vakumskog držača (10d) i nosači (10a) čisti i suvi (slika A1). Lagano pritisnite držač za pametni telefon (10) centriran na ogledalu u nivou nosa. Zatim pažljivo postavite držač pritiskom na ručicu (10b) prema ogledalu dok ne ulegne (slika A2).Napomena:Pričvrstite ga na ogledalo samo da biste osigurali ispravne i bezbedne uslove. Samo za upotrebu u kupatilu. Nemojte ga koristiti u automobilu.

• Pre umetanja pametnog telefona pobrinite se da držač za pametni telefon bude uvek sigurno pričvršćen na ogledalo.Postavite pametni telefon (u uspravnom položaju) bočno između nosača (10a) pritiskom na jedan nosač telefonom, a pomerajući drugi nosač u stranu (slika A2). Na isti način telefon izvadite iz držača.

• Podesite kompletan položaj pod odgovarajućim uglom, pomeranjem kuglastog zgloba držača (slika A3). Uputstva za najbolji ugao primićete putem aplikacije.

• Kada ste završili, uklonite telefon iz držača. Držač za pametni telefon uklonite vraćanjem ručice i pažljivim izvlačenjem jezička (slika A4 1./2.). Kod svake sledeće upotrebe, ponovo pričvrstite držač za mobilni telefon.

• Držač za pametni telefon čistite isključivo vlažnom krpom. Čuvajte ga na čistom i suvom mestu. Ako nije u upotrebi, pametni telefon uvek izvadite iz držača.

Napomena: Odgovarajuća širina pametnog telefona: najmanje 58 mm, najviše 83 mm.

Oprez: Sitni delovi mogu otpasti, držite dalje od domašaja dece.

Putna torbica za punjenje • Kako biste napunili dršku (5) postavite je

na iglicu u putnoj torbici za punjenje (11) i priključite je na električnu utičnicu pomoću priloženog dodatnog pametnog utikača (12).

• Lampica (11a) putne torbice za punjenje označava da se držač puni. Kada se držač u potpunosti napuni, lampica će se ugasiti.

Za potpuno punjenje može biti potrebno do 12 sati (slika B1).Napomena: Možete koristiti USB priključak (11b) kako biste punili električni uređaj kada je putna torbica za punjenje uključena. Držač se može puniti samo pomoću pametne utičnice (12)/(11c), a ne i preko USB priključka.

• Unutrašnji poklopac putne torbice ima ugrađen držač za pametni telefon (11d), koji može držati pametni telefon tokom upotrebe (slika B2). Pre upotrebe, vodite računa da veličina telefona odgovara stalku i da bude stabilan.

• Uklonjivi uložak (11e) putne torbice se može prati u mašini za pranje posuđa (slika 5). Spoljni deo torbice treba čistiti isključivo vlažnom krpom. Vodite računa da delovi putne torbice budu potpuno suvi pre ponovnog sastavljanja, a glave četkice za zube/četke suve, pre odlaganja u putnu torbicu.

Napomena: Mrlje na putnoj torbici odmah očistite. Putnu torbicu čuvajte na čistom i suvom mestu.

Podložno promenama bez prethodne najave.

Obaveštenje o zaštiti životne sredineProizvod sadrži baterije i/ili električni otpad koji može da se reciklira. Da biste zaštitili životnu sredinu nemojte odlagati ovaj proizvod u kućni otpad, nego ga odložite na mesta predvidjena za to u vašoj zemlji (možete se obratiti svom prodavcu).

Obaveštenje za potrošačeBesplatno ćemo ukloniti sve kvarove koji su nastali zbog greške na materijalu ili u proizvodnji, bilo popravkom ili zamenom za novi uređaj, u svakoj zemlji u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun/Oral-B ili njegov ovlašćeni distributer u period od 2 godine od datuma kupovine. Kupac nema pravo na opravku ili zamenu u slučaju: oštećenja nastala nepravilnom upotrebom, normalnom istrošenošću ili upotrebom, posebno što se

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 5791317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 57 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 57 of 120

58

tiče glava četkice, kao ni nedostatke koji samo neznatno utiiču na vrednost ili valjanost upotrebe aparata. Kupac nema pravo na opravku ili zamenu ako popravke izvrši neovlašćena osoba i ako se ne koriste originalni Braun delovi. Kako biste ostvarili svoja prava u periodu od 2 godine od datuma kupovine obratite se svom trgovcu ili donesite ili pošaljite celi aparat zajedno s računom na adresu ovlašćenog servisnog centra Oral-B Braun.

Ovaj aparat je opremljen sa Bluetooth Smart radio modulom. Kupac nema pravo na opravku ili zamenu Oral B aparata u slučaju nemogućnosti ostvarivanja Bluetooth konekcije sa smart telefonom, osim u slučaju da je radio modul četkice oštećen.

Oral-B nema uticaj i ne može da daje preporuke za aparate drugih proizvodjača, i ne može da prihvati odgovornost za druge aparate koji se povezuju na naš Bluetooth sistem.

Važne informacije o Bluetooth radio moduluIako su podržane sve funkcije preko Bluetooth-a, Oral-B ne obezbeđuje 100% pouzdanosti u ovoj vezi. Performans I konekcija zavise od svakog pojedinačnog Bluetooth uređaja, verzije softvera I operativnih sistema tih Blurtooth uređaja.Oral-B se pridržava I strogo sprovodi Bluetooth standarde po kojima Bluetooth I Oral-B funkcionišu.Ukoliko proizvođač ne implementira ovaj standard kompatibilnost I ostale osobine će biti ugrožene.Obratite pažnju da Bluetooth naprava može značajno uticati na rad I kompatibilnost.

1) Garancija – izuzeci i ograničenjaOva ograničena garancija važi samo za nove proizvode koje je proizvela ili koji su proizvedeni za kompaniju Procter & Gamble Company, njena povezana društva ili podružnice („P&G“) koje se mogu prepoznati po zaštitnom znaku Braun / Oral-B, trgovačkom nazivu ili sa njima povezanom logotipu. Ova ograničena garancija ne važi za proizvode koji ne pripadaju kompaniji P&G, uključujući hardver i softver. Kompanija P&G nije odgovorna za štetu ili gubitak bilo kog programa, podataka ili

drugih informacija pohranjenih na bilo kom medijumu proizvoda ili za proizvode i delove koji ne pripadaju kompaniji P&G i koje ova ograničena garancija ne pokriva. Oporavak ili nova instalacija programa, podataka ili drugih informacija nisu pokriveni ovom ograničenom garancijom.

Ova ograničena garancija se ne primenjuje na (i) štetu koja nastane zbog nezgode, zloupotrebe, pogrešne upotrebe, nemara, pogrešne primene i upotrebe proizvoda koje nije proizvela kompanija P&G; (ii) štetu koja nastane zbog servisiranja koje je izvela bilo koja osoba koja ne pripada servisnom osoblju kompanije Braun ili ovlašćenom servisu kompanije Braun; (iii) proizvode i delove koji su modifikovani bez pismene dozvole kompanije P&G i (iv) štetu nastalu zbog upotrebe ili nemogućnosti upotrebe Oral-B stalka/nosača za pametni telefon, držača pametnog telefona za ogledalo ili putne torbice za punjenje („Dodatna oprema“).

2) Upotreba držača za pametni telefonOral-B dodatna oprema uključena u paket, napravljena je da bi vam omogućila prikladno pozicioniranje pametnog telefona tokom korišćenja Oral-B aplikacije. Isprobajte različite položaje pametnog telefona u Oral-B držaču za pametne telefone pre upotrebe kako biste odredili najbolji položaj pametnog telefona u njemu. Vodite računa da položaje isprobate na način koji neće oštetiti pametni telefon u slučaju ispadanja iz stalka. Nemojte ga koristiti u automobilu.

OGRANIČENJE ODGOVORNOSTIU MERI U KOJOJ TO DOZVOLJAVA VAŽEĆI ZAKON, KOMPANIJA P&G, NJENI DISTRIBUTERI I DOBAVLJAČI NI U KOM SLUČAJU NEĆE BITI ODGOVORNI VAMA ILI BILO KOJOJ TREĆOJ STRANI ZA DIREKTNU, INDIREKTNU, SLUČAJNU, POSLEDIČNU, POSEBNU ŠTETU ILI KAZNENU ODŠTETU BILO KOJE PRIRODE NASTALU ZBOG UPOTREBE ILI NEMOGUĆNOSTI UPOTREBE ORAL-B DODATNE OPREME, UKLJUČUJUĆI IZMEĐU OSTALOG POVREDE OSOBA, OŠTEĆENJE IMOVINE, GUBITAK VREDNOSTI BILO KOJIH PROIZVODA TREĆE STRANE KOJI SE KORISTE U ILI UZ ORAL-B

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 5891317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 58 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 58 of 120

59

DODATNU OPREMU ILI GUBITAK UPOTREBE ORAL-B DODATNE OPREME ILI BILO KOJIH PROIZVODA TREĆE STRANE KOJI SE KORISTE U ILI UZ ORAL-B DODATNU OPREMU, ČAK I AKO JE KOMPANIJA P&G OBAVEŠTENA O MOGUĆNOSTI TAKVE ŠTETE. BEZ OGRANIČENJA PRETHODNOG, RAZUMETE I SLAŽETE SE SA TIM DA KOMPANIJA P&G NE ODGOVARA ZA BILO KOJU ŠTETU ILI UNIŠTENJE ELEKTRONSKIH UREĐAJA POTROŠAČA ILI DRUGE LIČNE IMOVINE SADRŽANE U ILI IZVAN ORAL-B DODATNE OPREME ILI BILO KOJI GUBITAK PODATAKA SADRŽANIH U SPOMENUTIM UREĐAJIMA. ORAL-B NEĆE NI U KOM SLUČAJU NADOKNADITI ŠTETU VEĆU OD KONKRETNE CENE PO KOJOJ JE PROIZVOD KUPLJEN.

Informacije o zamenskim glavama četkiceKupac nema pravo na opravku ili zamenu ako je šteta nastala tokom korišćenja punjive ručke s zamenskom glavom četkice koja nije Oral-B. Oral-B ne preporučuje upotrebu zamenskih glava četkice koje nisu Oral-B.

• Oral-B nema kontrolu nad kvalitetom zamenskih glava četkice koje nisu Oral-B. Zato ne možemo osigurati učinkovitost čišćenja zamenskih glava četkice koje nisu Oral-B, kao što je komunicirano prilikom kupovine punjive ručke.

• Oral-B ne može osigurati dobro pristajanje zamenskih glava četkice koje nisu Oral-B.

• Oral-B ne može predvideti dugoročne efekte korišćenja zamenskih glava četkice koje nisu Oral-B na ručki.

Sve Oral-B zamenske glave četkice imaju Oral-B logo i ispunjavaju visoke Oral-B standarde kvaliteta. Oral-B ne prodaje zamenske glave četkice ili ručke pod bilo kojim drugim imenom.

Rešavanje problema

Problem Mogući razlog Rešenje

APLIKACIJA

Ručka ne radi (dobro) s Oral-B aplikacijom.

1. Oral-BTM aplikacija je isključena..2. Bluetooth nije aktiviran na

telefonu.3. Radio odašiljanje je deaktivirano

na dršci; radio displej je isključen (7)

4. Bluetooth konekcija s telefonom se izgubila.

5. Vaš telefon ne podržava Bluetooth 4.0 (ili noviju verziju)/ Bluetooth Smart.

6. Drška je uključena na punjač.

1. Pokrenite Oral-BTM aplikaciju.2. Aktivirajte Bluetooth na telefonu

(opisano u uputstvu za potrošače)

3. Aktivirajte radio odašiljanje simultano pritiskajući on/off (3) i mode dugme (4) 2 sekunde dok se radio displej (7) ne uključi

4. Uparite dršku i telefon ponovo preko aplikacije. Držite vaš telefon blizu kada koristite dršku.

5. Vaš telefon mora podržavati Bluetooth 4.0 (ili noviju verziju)/ Bluetooth Smart kako biste uparili telefon sa drškom.

6. Radio odašiljanje je isključeno dok je drška na punjaču.

Vratite na fabrička podešavanja.

Želite orginalne funkcije. Pritisnite i držite on/off dugme (3) 10 sekundi dok indikator lampica ne krene da treperi simultano.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 5991317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 59 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 59 of 120

60

ELEKTRIČNA ČETKICA ZA ZUBE

Drška četkice ne radi (tokom prve upotrebe)

1. Drška nije aktivirana.2. Baterija je prazna; svetla ne

sijaju

1. Stavite na kratko dršku na punjač. Trebaće do 10 minuta, dok se displej (8) za nivo napunjenosti baterije ne upali

2. Punite četkicu oko 30 minuta

Drška ne radi s postojećim SmartGuide uređajem u domaćinstvu.

1. Sinhronizacija s postojećim SmartGuide uređajem nije uspela

2. Radio veza je deaktivirana; radio displej (7) je ugašen.

3. SmartGuide nije kompatibilan sa drškom.

4. Dve drške su već sinhronizovane sa SmartGuide uređajem.

5. Funkcija je deaktivirana kroz aplikaciju.

1. Sinhronizujte (postojeću) dršku/drške ponovo putem SmartGuide podešavanja baterije: Pritisnite «h/min» na 3 sekunde. Uključite dršku koju želite da sinhronizujete. Potom uključite i drugu dršku koju želite da sinhronizujete. Pritisnite «h/min» ili «set» kako biste izašli iz moda za sinhronizaciju.

2. Aktivirajte radio odašiljanje pritiskajući simultano on/off (3) i mode dugme (4) 2 sekunde dok se radio displej (7) ne uključi.

3. Drška se ne može koristiti s postojećim SmartGuide uređajem.

4. Možete sinhronizovati ukupno 2 drške. Promenite drške putem SmartGuide podešavanja (vidite 1.)

5. Tokom upotrebe specijalnih funkcija aplikacije, SmartGuide je možda deaktiviran. Možete takođe aktivirati SmartGuide komunikaciju putem aplikacije.

1. Kratko prekidanje zvuka/treperenje svetla svakih 30 sekundi ili nakon 2 minuta.

2. Ne funkcioniše ni jedan tajmer mode.

1. «Profesionalni tajmer » ili «Dvominutni tajmer» je aktiviran

2. Tajmer je modifikovan/deaktiviran putem aplikacije.

1. Podesite tajmer na Dvominutni tajmer ( zvuk koji se prekida/ svetlo treperi nakon 2 minuta); ili podesite vaš tajmer na Profesionalni tajmer ( zvuk koji se prekida/ svetlo treperi nakon 30 sekundi). Pratite korake pod funkcijom «Timer setup».

2. Koristite aplikaciju da promenite podešavanja ili vratite fabrička podešavanja ( pogledajte App Trouble Shootings)

Drška se ne puni i svetlo treperi

Temperatura prostorije za punjenje baterije je izvan dozvoljenog opsega (≤ 0 °C i ≥ 60 °C).

Preporučena temeperatura prostorije za punjenje je od 5 °C do 35 °C.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 6091317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 60 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 60 of 120

61

Türkçe

Oral-B’ye hoş geldiniz!

Diş fırçanızı kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun ve ileride tekrar okumanız gerekebileceği için saklayın.

ÖNEMLİ • Ürünün/kablonun/yedek par-çaların hasar görüp görmedi-ğini düzenli olarak kontrol edin. Hasarlı ya da çalışmayan üniteyi kullanmaya devam etmeyin. Eğer ürün/kablo/yedek parçalar hasarlıysa Oral-B / Braun Yetkili Servisine götürün. Ürünü onarmaya çalışmayın. Yangına, elektrik çarpmasına veya yara-lanmaya neden olabilir. • Bu ürün 3 yaş ve altındaki çocukların kullanımı için tasar-lanmamıştır. Diş fırçaları aklî, bedensel ve duyusal melekeleri zayıf çocuklar ve kişiler veya bilgi ve denetimi yetersiz kişiler cihazın güvenli kullanımı konu-sunda bilgi ve gözetim almış-larsa ve ortaya çıkabilecek tehlikeleri anlamışlarsa, fırçayı kullanabilirler. • Temizlik ve bakım işlemleri çocuklar tarafından yapılma-malıdır. • Çocuklar cihazla oynamamalı-dır. • Ürünü sadece bu kılavuzda belirtilen kullanım amacı doğ-rultusunda kullanın. Üreticinin tavsiye etmediği eklentiler kullanmayın.

DİKKAT • Ürünün yere düşmesi durumunda fırça

başlığı, gözle görülür bir hasar almasa bile, bir sonraki kullanımdan önce değişti-rilmelidir.

• Şarj cihazını, akıllı fişi veya şarj seyahat çantasını suya sokmayın, lavaboya veya küvete düşebileceği bir yerde bulundur-mayın. Suya düşmüş şarj cihazını elinizi suya sokarak çıkarmayın. Cihazı derhal prizden çekin.

• Ürünü açmayınız ve sökmeyiniz. Pillerin geri dönüşümü için lütfen yerel çevresel düzenlemelere göre atın. Gövdeyi açmak cihaza zarar verir ve garantiyi geçersiz kılar.

• Cihazı prizden çekerken kabloyu değil fişi tutup çekin. Cihazın fişine ıslak elle dokunmayın. Bu durumda elektrik çarp-masına yol açabilir.

• Herhangi bir diş veya ağız tedavisi görü-yorsanız, ürünü kullanmadan önce diş hekiminize danışın.

• Bu diş fırçası kişiye özeldir ve diş hekimleri ya da kuruluşları tarafından birden fazla hastanın kullanımı için uygun değildir.

• Fırça başlığını her 3 ayda bir ya da daha sık bir şekilde fırça başlığı yıprandığında değiştirin.

• Şarj seyahat çantanız özel kablo setiyle (akıllı fiş) entegre Güvenli Ekstra Düşük Voltaj ile donanmıştır. Hiçbir bölgesini değiştirmeyin veya kurcalamayın aksi takdirde elektrik çarpmasına yol açabilir. Sadece ürün içeriğindeki özel kablo setini kullanın.

Önemli Bilgiler

• Oral-B diş fırçanız akıllı telefonunuzla kullanılabilir (gerekli detayları «Diş fırçanızı Akıllı telefonunuza bağlama» bölümünde bulabilirsiniz).

• Elektromanyetik etkileşim ve/ veya uyumluluk sorunları yaşamamak için, diş fırça gövdenizin (5) sınırlı yerlerde, örneğin uçak veya özellikle hastanelerin özel bölgelerinde radyo yayınını kapatın.

• Radyo yayınını açma/kapma (3) ve mod butonuna (4) 2 saniye boyunca radyo yayın göstergesi (7) kapanana kadar eş zamanlı basın.

• Kalp pili olan kişiler diş fırçasını açıkken her zaman 15 santimetre uzak tutmalıdır.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 6191317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 61 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 61 of 120

62

Her ne zaman bir etkileşim hissederse-niz, gövdenin radyo yayınını kapatın.

Parçalar1 Fırça Başlığı2 Smart Ring3 Açma/kapama butonu4 Fırçalama modu butonu5 Gövde6 Fırçalama modu göstergesi7 Radyo yayın göstergesi (Bluetooth®

wireless teknolojisi ile)8 Şarj seviye göstergesi9 Şarj ünitesi (temel şarj ve koruyucu

kapak ile fırça başlık bölmesi)10 Akıllı telefon tutucu10a Tutaç halkası10b Kaldıraç kolu10c Açma kulağı 10d Vakum ağzı11 Şarj seyahat çantası (modele göre)11a Şarj gösterge ışığı11b USB girişi11c Akıllı fiş girişi11d İç kapak (akıllı telefon tutacağı ile)11e Çıkarılabilir içlik12 Akıllı fiş (modele göre)

Teknik özellikler Voltaj özellikleri için lütfen cihazın altına bakın.Ses seviyesi: 68 dB (A)

İlk kullanım – bağlama ve şarj etmeKullanmaya başlamadan önce gövdeyi (5) prize takılı şarj ünitesine (9) yerleştirin. Şarj seviye göstergesi (8) yandığında kullanıma hazırdır.Not: Eğer pil bitmişse (şarj seviye gösterge-sinde ışık yanmaz), 30 dakika boyunca şarj edin.

Şarj etme ve işlem bilgisiDiş fırçanızın gövdesi su geçirmezdir, güvenli elektrik devrelerine sahiptir ve banyoda kul-lanılmak üzere tasarlanmıştır.

• Fırça sapını (5) şarj etmek için, şarj ünite-sine yerleştirin (9). Şarj seviyesi şarj

seviye ekranında gösterilir (8).Yanıp sönen ışıklar fırça sapının şarj olduğunu gösterir (resim 1); tamamen şarj olduğunda, ışıklar sönecektir. Tam şarj genellikle 15 saat sürer ve 12 gün nor-mal fırçalama imkanı sunar (Günde iki kez, 2 dakika). Not: Az şarj seviyesinde, ışıklar hemen yanıp sönmeyebilir; yanıp sönmesi 10 dakika sürebilir.

• Eğer pil bitmek üzere ise, şarj seviye göstergesinde kırmızı ışık yanar ve motor hızını düşürür. Pil bittiği takdirde motor durur; tek seferlik kullanım için 30 dakikalık bir şarj süresi gerekmektedir.

• Pilin her zaman dolu olması için fırça gövdesini prize takılı şarj ünitesinin üzerinde bırakabilirsiniz; cihazın aşırı şarj olması önlenmiştir.Not: İdeal pil bakımı için gövdeyi oda derecesinde muhafaza edin.Dikkat: Gövdeyi 50 °C fazlasına maruz bırakmayınız.

Fırçanın kullanımıFırçalama yöntemiFırça başlığını ıslatıp istediğiniz bir diş macununu sürün. Diş macununun çevreye saçılmaması için fırçayı çalıştırmadan önce fırça başlığını dişlerinize götürün (resim 2). Oral-B salınım-dönme hareketi yapan fırça başlıklarından birini kullanıyorsanız, fırçayı yavaşça dişten dişe geçirin ve her bir diş yüzeyinde birkaç saniye bekleyin (resim 3).Oral-B «TriZone» fırça başlığını kullanıyor-sanız, fırçayı dişlerinize diş eti çizgisine göre hafif bir açı yapacak şekilde tutun.Fazla bastırmadan öne ve arkaya hareketlerle manuel bir diş fırçası kullanıyormuş gibi fırçalayın.Tüm fırça başlıklarını kullanırken fırçalamaya dış yüzeylerden başlayın, iç yüzeylerle devam edin ve son olarak çiğneme yüzeyini fırçalayın.Ağzınızın dört bölgesini de eşit olarak fırçala-yın. Size uygun fırçalama tekniğini öğrenmek için diş hekiminize de başvurabilirsiniz.

Herhangi bir şarj edilebilir diş fırçasını kullanmaya başladığınız ilk günlerde diş etleriniz biraz kanayabilir. Kanama genellikle birkaç gün sonra durur. Kanamanın iki

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 6291317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 62 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 62 of 120

63

haftayı aşması halinde lütfen diş hekiminize başvurun. Eğer diş ve/veya diş etleriniz hassassa, Oral-B «Hassas» modu (modele göre değişir) kullanmanızı önerir (Oral-B «Sensitive» fırça başlığıyla birlikte).

SmartRing özellikleriDiş fırçanız farklı ışıklı çeşitli özelliğe sahip SmartRing (2) ile donanmıştır: Beyaz (sap-tanmış) = İşlem ve görsel zaman ölçüm ışığı (Oral-BTM app ayarları sayesinde tek bir renk seçin)Kırmızı = Basınç sensor ışığıMavi = Bluetooth® eşleşme göstergesi

Süre Ölçer«Profesyonel» veya «2-Dakika» süre ölçer arasında seçim yapabilirsiniz.

«2-Dakikalık» süre ölçer uzun aralıklarla ses çıkartır ve SmartRing (2) de ışık yanıp söner ve 2 dakikalık profesyonel fırçalama süresinin bittiğini bildirir.

«Profesyonel» süre ölçer 30 saniyelik kısa aralıklarla çıkan ses ağzınızın dört bölümünü de eşit bir şekilde fırçalamanızı hatırlatır ve SmartRing de ışık yanıp söner (resim 3). Uzun aralıklarla çıkan ses ve yanıp sönen ışık tavsiye edilen 2 dakikalık profesyonel fırça-lama süresinin bittiğini bildirir.

Fırçalama sırasında fırça kısa süreyle kapatı-lırsa, geçen süre hafızada kalır. Fırça 30 saniyeden fazla kapalı kalırsa hafıza silinir, hemen duraklama ya da gövdeyi prize takılı şarja yerleştirirken mod butonuna (4) basın. Not: Özel Oral-BTM app özelliklerini kullanır-ken, görsel süre ölçer ışığı kapalı olabilir.

Süre ölçer ayarları:Diş fırçanız «Profesyonel» süre ölçer aktif bir şekilde gelir.Bunu değiştirmek için, mod butonu (4) 2 saniyeliğine basılı tutun. Açma/kapama butonuna (3) basarak süreler arasında geçiş yapın. Mod butonuna basarak onaylayın.– 2 LED «2-Dakika» zaman ölçer gösterge-

sidir– 4 LED «Profesyonel» zaman ölçer göster-

gesidir

Not: Ayrıca Oral-BTM app ile de zaman ölçer özelliklerini ayarlayıp/geliştirebilirsiniz.

Basınç sensörüEğer dişlerinize aşırı baskı uygularsanız, SmartRing (2) kırmızı yanar ve motor «Günlük Temizleme», «Pro Temizleme» ve «Hassas» modunda hızını yavaşlatır (resim 3). Belirli aralıklarla basınç sensörünü kullanım sırasında fırça başlığını hafifçe bastırarak kontrol edin.

Fırçalama modları (modele göre değişir)Fırçanızda farklı modlar vardır ve gövdedeki fırçalama mod göstergesi (6) da gösterilir («Günlük Temizleme» modu göstergede yer almaz):

«Günlük Temizleme»

– Günlük ağız temizliği için standart mod

«Pro Temiz-leme»

– Olağanüstü bir temizleme hissi (yüksek frekans ile çalışan)

«Hassas» – Hassas bölgeleri nazik bir şekilde derinlemesine temizler

«3D Beyazlık» – Ara sıra ya da günlük par-latma için

«Diş eti Bakımı»

– Diş etlerine nazikçe masaj yapar

«Dil Temizleme»

– Ara sıra ya da günlük dil temizleme için

«Dil Temizleme» modundayken, «Hassas» fırça başlığını kullanmanızı öneririz. Dilinizi diş macunlu ya da macunsuz fırçalayabilirsi-niz. Dilinizin her bölgesini sistematik olarak nazik hareketler ile fırçalayınız. Tavsiye edi-len fırçalama süresi 20 saniyedir; SmartRing göstergesinde yanıp sönen ışık vardır.

Diş fırçanız otomatik olarak en son seçtiğiniz moddan başlar. Modlar arası geçiş yapmak için, mod butonuna fırçayı kullanırken bası-nız (resim 4). Herhangi bir moddan «Günlük Temizleme» moduna geri dönüş yapmak için, mod butonuna (4) basılı tutun.

Not: Ayrıca Oral-BTM app ile de zaman ölçer özelliklerini ayarlayıp/geliştirebilirsiniz.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 6391317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 63 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 63 of 120

64

Fırça başlıklarıOral-B size Oral-B şarj edilebilir diş fırçala-rıyla uyumlu fırça başlığı çeşitleri sunar.

Oral-B salınım-dönme hareketi yapan fırça başlıklarımız tam bir temizlik için diş üzerinde tek tek kullanılabilir.

Oral-B CrossAction fırça başlığıEn gelişmiş fırça başlığımız. Tam bir temizlik için açılanmış fırça kılları. Plağı temizler ve uzaklaştırır.

Oral-B FlossAction fırça başlığıMikro titreşim özelliği ile diş aralarına girerek diş plağını daha iyi uzaklaştırır.

Oral-B 3D White fırça başlığıDoğal beyazlık için özel par-latma özelliği.Oral-B «3D White» fırça başlığı 12 yaş altı çocukların kullanımı için tasarlanmamıştır.

Oral-B Sensitive fırça başlığıDiş ve diş etlerine nazik ekstra yumuşak kıllar.

Dinamik Trizone fırça başlıkları tüm ortak fırçalama teknikleriyle kullanılabilir.

Oral-B TriZone fırça başlığıÜçlü hareket özelliği sayesinde diş aralarındaki plağı bile temizler.

Tüm Oral-B fırça başlıklarında, fırça başlığı-nın ne zaman değiştirilmesi gerektiğini gös-teren mavi INDICATOR® kıllar vardır. Dişler günde iki kez iki dakika süreyle fırçalandı-ğında, kılların mavi rengi yaklaşık 3 ay içinde yarıya kadar solar, bu da fırça başlığının değiştirilmesi gerektiğini gösterir. Renk solmadan fırça kılları ayrılıyorsa, dişlerinize çok fazla basınç uyguluyor olabilirsiniz.

Dişlerinizde tel varsa Oral-B «FlossAction» veya Oral-B «3D White» fırça başlıklarını kul-lanmanızı önermiyoruz. Teller ve aparatların

çevresini temizlemek üzere özel olarak tasarlanmış Oral-B «Ortho» fırça başlığını kullanabilirsiniz.

Akıllı telefonunuzu fırça başlığınıza bağlamaOral-BTM App İOS ve Android işletim sistem-lerine uygundur. Ücretsiz olarak App Store(SM) or Google Play™ den indirebilirsiniz. Oral-BTM App size fırçalama işleminizi gösterme ve fırça ayarlarınızı uyarlamanızı sağlar (daha fazla özellikleri görmek için Oral-BTM App talimatına bakınız).

• Oral-B™ App’i çalıştırın. App size Bluetooth eşleşme sürecinde yol gösterecektir. Not: Oral-B™ App işlevselliği eğer Bluetooth wireless teknolojisi aktif değil ise kısıtlıdır (gerekli talimatlar için lütfen akıllı telefon kullanım kılavuzuna bakınız).

• App talimatları akıllı telefonunuzda göste-rilecektir.

• Eğer Bluetooth wireless teknolojisi gövde de aktif ise, radyo yayın göstergesinde (7) Bluetooth sembolü gözükür. Gövde eşleş-tiğinde, SmartRing (2) kısa bir süreliğine yanıp söner.

• Akıllı telefonunuzu gövdeyle beraber kullanırken yakın mesafede tutun (5 m mesafeli). Akıllı telefonunuzun kuru bir yere yerleştirdiğinizden emin olun.

Not: Akıllı telefonunuz gövdeyle eşleşebil-mesi için Bluetooth 4.0 (ya da daha yüksek)/Bluetooth Akıllı versiyonunu desteklemelidir.

www.oralbappavailability.co.uk adresin-den ülkenizin Oral-B™ App geçerliliğine bakabilirsiniz.

Temizleme önerileriDişlerinizi fırçaladıktan sonra, fırça başlığını çalışır halde akan suyun altında durulayın. Fırçayı kapatın ve fırça başlığını gövdeden çıkarın. Her iki parçayı da akan suyun altında ayrı ayrı durulayın ve yerine takmadan önce her iki parçayı da kurulayın. Şarj ünitesini temizlemeden önce prizden çıkarın. Fırça başlığı bölümü ve koruyucu kabı bulaşık makinesinde yıkanabilir. Temel şarjı sadece nemli bir bezle temizleyin (resim 5).

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 6491317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 64 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 64 of 120

65

AksesuarlarAkıllı Telefon Tutacağı

• Her kullanımdan önce, ayna, vakum ağzı (10d) ve tutaç halkası (10a) her zaman kuru olduğundan emin olun (resim A1).Akıllı telefon tutacağını (10) nazikçe, aynanın orta ve burun seviyesinde yerleş-tirin. Daha sonra tutacağı dikkatli bir şekilde kaldıraç kolunu (10b) dikkatlice aynaya ve iyice yerleşene kadar bastırın (resim A2). Not: Güvenli ve doğru işlem için sadece aynaya yapıştırın. Sadece banyoda kul-lanmak içindir. Arabalarda kullanmayınız.

• Her zaman akıllı telefonunuzu koymadan önce akıllı telefon tutacağınızın güvenli bir şekilde aynaya yerleştirildiğinden emin olun.Akıllı telefonu (resimdeki gibi) yanlama-sına tutaç halka (10a) arasına, telefonu-nuzu bir halkaya bastırarak ve diğerini yana iterek yerleştirin (resim A2). Aynı işlemi telefonunuzu çıkarırkende yapın.

• Doğru pozisyonu ayarlayana kadar tutacı çevirin (resim A3). Doğru açı için talimat-lar app tarafından verilecektir.

• İşlem bittikten sonra telefonunuzu tutaç-dan çıkarın. Akıllı telefon tutacağını dik-katlice kaldıraç kolunu çevirerek çıkartın (resim A4 1./2.).Akıllı telefon tutacağını her kullanımda yeniden yapıştırın.

• Akıllı telefon tutacağı sadece nemli bir bezle temizlenmelidir. Temiz ve kuru yerde saklayınız. Kullanmıyorsanız akıllı telefo-nunuzu daima tutaçdan çıkartın.

Not: Kullanım için gerekli boyut: minimum 58 mm, maksimum 83 mm.

Dikkat: Küçük parçalar çıkabilir, çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak tutunuz.

Şarj Seyahat Çantası • Gövdenizi (5) şarj edebilmek için şarj

seyahat çantasına (11) yerleştirin ve içinde olan ekstra akıllı fişi (12) elektrik prizine takın.

• Şarj seyahat çantasının ışığı yanar (11a) ve gövdenin şarj olduğunu gösterir. Tamamen şarj olduğunda ışık söner. Tamamen şarj olması 12 saate kadar sürebilir (resim B1). Not: USB girişini (11b) şarj seyahat çan-tası prize takılıyken elektrikli bir aleti şarj etmek için kullanabilirsin. Gövde sadece

akıllı fiş (12)/(11c) ile şarj edilebilir USB girişi ile değil.

• Seyahat çantasının iç kapağında kullanma esnasında akıllı telefonunuzu tutacak, akıllı telefon tutacağı (11d) var (resim B2). Kullanmadan önce telefonunuzun tam oturduğuna ve stabil olduğuna emin olu-nuz.

• Seyahat çantasının çıkarılabilir içliği (11e) çamaşır makinesinde yıkanabilir (resim 5). Dış kabı sadece nemli bir bez ile temizlen-melidir. Seyahat çantası parçalarının bir sonraki kullanımdan önce kuru ve diş fırçanın/diş fırça başlıklarınında çantaya koyulmadan önce kuru olduğundan emin olunuz.

Not: Seyahat çantası üzerindeki lekeleri anında temizleyin. Seyahat çantasını temiz ve kuru yerlerde saklayın.

Haber vermeksizin değişiklik yapılabilir.

Çevre BilgisiÜründe şarj edilebilir veya geri dönüştürülebilir piller bulunmak-tadır. Çevrenin korunması adına, bu ürünü kullanım ömrünün sonunda evsel atıklarla birlikte çöpe atmayın. Cihazın geri dönüştürülmesi için ülkenizdeki elektronik atık toplayan noktalara götürün.

Garanti Ürün, satın alma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle garanti altındadır. Garanti süresi içinde, ürünün malzeme ve işçilikten kaynak-lanan kusurları, kararı üreticinin tasarru-funda olmak kaydıyla ürünün onarımı veya tümüyle değiştirilmesi yoluyla ücretsiz olarak giderilecektir.

Bu garanti, cihazın Braun veya yetkili dağıtı-cısı tarafından satışa sunulduğu tüm ülke-lerde geçerlidir. Hatalı kullanımdan kaynak-lanan hasarlar, olağan yıpranma, özellikle fırça başlığının olağan yıpranması ve cihazın değeri ya da işleyişi üzerinde kayda değer etkilere yol açmayan kusurlar garanti kapsa-mında değildir.

Yetkisiz kişilerce ürüne müdahale edilmesi veya orijinal Braun parçalarının kullanılma-ması garantiyi geçersiz kılar.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 6591317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 65 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 65 of 120

66

Bu ürün Bluetooth Akıllı radyo modülü ile donatılmıştır. Bluetooth Akıllı bağlantının belirli akıllı telefonlara bağlantı hatası eğer Bluetooth radyo modül aparatın bozulmasın-dan kaynaklı bir sorunu yok ise, garanti kap-samına girmez. Bluetooth aletleri üreticiler tarafından garanti altındadır Oral-B tarafından değil. Oral-B cihaz üreticilerini etkileyemez veya tavsiye-lerde bulunamaz ve bu yüzden Oral-B Blue-tooth sistemi ile uyumlu cihazların sorumlu-luğunu almaz.

Oral-B herhangi bir duyuru olmadan teknik düzenlemeler veya cihazın özelliklerindeki sistem uygulamalarındaki değişiklik, arayüz ve menü yapısında Oral-B sistem işlevi için gerekli görürse yapma hakkına sahiptir.

Garanti süresince hizmet almak için cihazın tümünü satış fişinizle birlikte bir Oral-B Braun Yetkili Servisine teslim ediniz.

BilgiBluetooth® radyo modülBluetooth cihazının işlevi için gereken bütün unsurların olmasına rağmen, Oral-B %100 bağlantı ve ilerideki işlemlerin sürekliliğini temin etmez. İşlem performansı ve bağlantı güvenirliliği her bir Bluetooth cihazının, yazılım versiyo-nunun ve cihazdaki işletim sistemi ve şirket güvenlik düzenlemelerine bağlı.Bluetooth cihazlarının Oral-B diş fırçalarıyla iletişimi ve işlevi Bluetooth standartlarına harfiyen uygular.Yine de cihaz üreticiler bu standartları uygu-lamada başarısız olurlarsa, Bluetooth uyum-luluk ve özellik tehlikeye girer ve kullanıcılar ilerleyen zamanda işlevsel sorun yaşarlar. Lütfen Bluetooth yazılımının cihazı etkiledi-ğinden, uyumluluk ve işlevini etkileyebilece-ğini unutmayınız.

1) Garanti – İstisnalar ve SınırlamalarBu sınırlı garanti sadece Procter & Gamble Şirketi tarafından üretilen yeni ürünler için geçerlidir, İştirakler veya Bağlı Kuruluşlar (“P&G”) Braun / Oral-B markaları, ticari ismi veya ayrıca eklenen logo tarafından tanım-lanmış. Bu sınırlı garanti donanım ve yazılım dahil P&G olmayan ürünler için geçerli değil-dir. P&G herhangi bir program, data veya başka bilgilerin ürünün bünyesinde bulunan med-yada kayıtlı veya P&G olmayan ürünün hasa-

rından ya da kaybından bu sınırlı garanti içe-risinde sorumlu değildir. Programların, dataların veya başka bilgilerin düzeltilmesi veya yeniden yüklenmesini bu sınırlı garanti kapsamında değildir.

Bu sınırlı garanti (i) kaza, suistimal, hatalı kullanım, ihmal, yanlış uygulama, veya P&G olmayan ürün; (ii) Braun veya Braun yetkili servis dışında alınan hizmetlerden kaynakla-nan hatalar; (iii) P&G’nin yazılı izni olmadan değiştirilen ürün veya parça ve (iv) Oral-B Akıllı telefon standı/diski, Akıllı telefon ayna tutacağı veya şarjlı seyahat çantası’nın (“Aksesuarlar”) hatalı kullanımı yüzünden kaynaklanan sorunları kapsamaz.

2) Akıllı telefon tutacağını kullanmaPakette içeren Oral-B Aksesuarları Oral-B app’i kullanırken akıllı telefonunuzu rahat bir şekilde pozisyon verebilmeniz için tasarlan-mıştır. Akıllı telefonunuz ile Oral-B akıllı tele-fon tutacağında çeşitli yönler deneyerek tutacaktaki en uygun pozisyonu deneyebilir-siniz. Akıllı telefonunuzun yerinden düşerse zarar görmeyecek şekilde denediğinize emin olun. Araçlarda kullanmayınız.

SORUMLULUĞUN SINIRLANDIRILMASIYÜRÜRLÜKTEKİ GENİŞLETİLMİŞ İZİNLİ HUKUK’A GÖRE, DİREKT, DİREKT OLMAYAN, TESADÜF, ÖNEMLİ, ÖZEL, ÖRNEK NİTELİ-ĞİNDE OLAN CEZA GEREKTİREN VEYA BUNLARA BAĞLI HASARLARDAN, NE OLURSA OLSUN, KULLANIMDAN VEYA ORAL-B AKSESUARLARINI HATALI KULLA-NIMDAN, AYRICA SINIRLAMA OLMADAN, İNSANA VE MALA GELEBİLECEK ZARAR-LAR, DEĞERİ DÜŞÜREN VE HERHANGİ 3. BAŞKA ORAL-B İLE KULLANILAN ÜRÜNDEN VEYA ORAL-B AKSESUARLARIN KULLANIM KAYBI VEYA 3. BAŞKA ORAL-B AKSESUAR-LARIYLA KULLANILAN ÜRÜN, P&G OLASI ZARARLARDAN UYARMIŞ OLSA BİLE, HİÇ-BİR DURUMDA P&G, P&G DAĞITIM KANAL-LARI VE TEDARİKÇİLERİ VEYA HERHANGİ 3. KİŞİLER VE ARACILAR ORAL-B AKSESUAR-LARIYLA İLGİLİ OLARAK SORUMLULUK KABUL ETMEZ.YUKARIDA GEÇENLERİ GÖZ ARDI ETMEKSİ-ZİN, TÜKETİCİNİN ELEKTRONİK CİHAZLA-RINA VEYA BAŞKA ÖZEL EŞYASINA ORAL-B AKSESUARLARIN İÇİNDE DAHİL OLSUN VEYA OLMASIN VEYA DAHA ÖNCE BELİRTİ-LEN CİHAZLARDAKİ DATA KAYBINDAN

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 6691317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 66 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 66 of 120

67

ZARAR GÖRMESİNDEN P&G’NİN SORUMLU OLMADIĞINI ANLAYIP KABUL EDERSİNİZ. HİÇBİR DURUMDA ORAL-B ÜRÜN FİYATINI OLUŞABİLECEK DURUMLARA GÖRE GERİ ÖDEMEZ VEYA DEĞİŞTİRMEZ.

Yedek Fırça Başlıklarının GarantisiHasarın Oral-B markalı olmayan yedek fırça başlıklarından kaynaklandığının tespit edil-mesi durumunda Oral-B garantisi geçersiz kalacaktır. Oral-B, Oral-B markalı olmayan fırça başlık-larının kullanımını önermez.

• Oral-B, Oral-B markalı olmayan yedek fırça başlıklarının kalitesi hakkında garanti temin edemez. Bu nedenle, Oral-B mar-kalı olmayan yedek fırça başlıklarının temizleme performansını garanti edemez.

• Oral-B, Oral-B markalı olmayan yedek fırça başlıklarının fırça gövdesine tam oturacağını garanti edemez.

• Oral-B, Oral-B markalı olmayan yedek fırça başlıklarının uzun süre kullanımının fırçayı nasıl etkileyeceğini öngöremez.

Tüm Oral-B yedek fırça başlıklarında Oral-B logosu bulunur ve bunlar Oral-B’nin yüksek kalite standartlarına uygundur. Oral-B, her-hangi bir başka marka adı altında fırça baş-lığı ya da yedek fırça başlığı satmamaktadır.

AEEE Yönetmeliğine Uygundur.

Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. İçerenköy Mah. Askent Sok. No:3 A 34752 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir.P&G Tüketici İlişkileri PK. 61 34739 Erenköy/İstanbul Ücretsiz Danışma Hattı: 0800 261 6365 (Sabit hattan arayınız)

Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.

TÜKETİCİNİN HAKLARI:Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinden indirim isteme, c) Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını isteme, ç) İmkân varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir. Satıcı, tüketicinin tercih ettiği bu talebi yerine getirmekle yükümlüdür. Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; garanti süresi içinde tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.

SATICI FİRMA

Unvan:

Adres:

Tel, Fax:

e-posta:

Kaşe ve İmza:

Fatura Tarihi ve Sayısı:

Teslim Yeri ve Tarihi:

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 6791317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 67 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 67 of 120

68

Problem Giderme

Problem Olası çözüm Çare

APP

Gövde Oral-BTM App ile (düzgün) çalışmıyor.

1. Oral-BTM App kapalı. 2. Bluetooth bağlantısı akıllı tele-

fonda aktif değil. 3. Radyo yayımı gövde de kapalı;

radyo yayın göstergesi (7) kapalı.

4. Akıllı telefon ile Bluetooth bağ-lantısı kopmuş olabilir.

5. Akıllı telefonunuz Bluetooth 4.0 (daha yüksek)/Bluetooth Smart kullanımını desteklemiyor.

6. Gövde prize takılı şarj aletinde olabilir.

1. Oral-BTM App açın.2. Bluetooth bağlantısını akıllı tele-

fonunuzdan açın (burada anlatıl-dığı gibi).

3. Radyo yayınını açma/kapama (3) ve mod butonuna (4) 2 saniye boyunca radyo yayın göstergesi (7) açılana kadar basın.

4. App ayarlarına göre gövdeyle akıllı telefonunuzu tekrardan eşleştirin. Akıllı telefonu gövdeyi kullanırken yakın tutun.

5. Akıllı telefonunuz Bluetooth 4.0 (yada yüksek)/Bluetooth Smart destekli olmalıdır.

6. Radyo yayını gövde şarj olurken aktif değildir.

Fabrika ayarlarına geri dönün.

Orijinal işlevsellik arandığında. Bütün indikatör ışıkları iki kez yanıp sönene kadar açma/kapama buto-nunu (3) 10 saniye boyunca basılı tutun.

DİŞ FIRÇASI

Gövde çalışmıyor (ilk kullanımda).

1. Gövde aktif değil.2. Pil seviyesi çok düşük; ışıklar

yanmıyor.

1. Hemen gövdeyi prize takılı şarj ünitesine yerleştirin. Şarj seviye göstergesinin (8) yanması 10 dakikayı bulabilir.

2. 30 dakika boyunca şarj edin.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 6891317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 68 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 68 of 120

69

Gövde evdeki AkıllıKılavuz ile çalışmıyor.

1. AkıllıKılavuz ile senkronizasyon başarısız oldu.

2. Radyo yayın aktif değil; radyo yayın göstergesi (7) kapalı.

3. AkıllıKılavuz gövdeyle uyum değil.

4. İki AkıllıKılavuzda gövdeye kayıtlı.

5. İşlev App özelliğinden kapalı.

1. Gövdeyi (var olan) yeniden Akıllı-Kılavuz ile Pil bölmesiyle senkro-nize edin: «h/min» 3 saniyeliğine basılı tutun. Senkronize etmek istediğiniz gövdeyi açın. Sonra senkronlamak istediğiniz ikinci gövdeyi açın. «h/min» veya «set» butonuna senkronize modundan çıkmak için basın.

2. Radyo yayınını açma/kapama (3) ve mod butonuna (4) 2 saniye boyunca eşit zamanlı radyo yayın göstergesi (7) açılana kadar basın.

3. Gövde var olan AkıllıKılavuz ile kullanılmıyor.

4. Sadece 2 tane gövde senkron edebilirsiniz. Gövdeleri AkıllıKıla-vuz ayarlarına göre değiştirin (bakınız 1.)

5. Özel App özelliklerini kullanırken, AkıllıKılavuz yayını kapalı olabilir. App sayesinde AkıllıKılavuz ileti-şimini (de)aktive edebilirsiniz.

1. Her 30 saniye veya 2 dakika bittikten sonra kısa sesler/yanıp sönmeler.

2. Gövde süre ölçer ile çalışmıyor.

1. «Profesyonel» ya da «2-Dakika süre ölçer» aktif.

2. Ölçer App tarafından değiştirilmiş/deaktive edilmiş.

1. Süre ölçeri 2-Dakika süre ölçer (2 dakika sonra kısa kısa sesler/yanıp sönen ışıklar); veya süre ölçeri Profesyonel süre ölçere göre ayarlayın (30 saniyede bir kısa kısa sesler/yanıp sönen ışıklar). «Süre Ölçer» ayarından bakabilirsiniz.

2. App kullanarak süre ölçeri değiştirin veya fabrika ayarlarına geri dönün (App Sorun Çözme bölümüne bakınız).

Gövde şarj olmuyor ve yanıp sönmüyor.

Şarj için geçerli çevre sıcaklığı (≤ 0 °C ve ≥ 60 °C).

Şarj için önerilen çevre sıcaklığı 5 °C ile 35 °C.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 6991317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 69 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 69 of 120

70

România Moldova

Bun venit în universul Oral-B!

Înainte de a folosi această periuţă, vă rugăm, citiţi instrucţiunile și păstraţi acest manual de utilizare.

IMPORTANT • Verificaţi periodic starea produsului în ansamblul său /cablurile / accesoriile. Dacă produsul / cablurile / acceso-riile sunt deteriorate, duceţi-l la un service Oral-B. Nu modi-ficaţi și nu reparaţi produsul. Puteţi produce un incendiu, șoc electric sau vă puteţi răni. • Acest produs nu e destinat copiiilor cu vârsta mai mică de 3 ani. Copiii și persoanele cu dizabilităţi fizice, senzoriale sau mentale și persoanele care nu sunt familiarizate cu produsul pot folosi periuţa de dinţi, dar supravegheaţi sau instruiţi cum să o folosească în siguranţă și să prevină posibi-lele pericole. • Curăţarea și întreţinerea nu trebuie făcute de copii. • Copiii nu trebuie să se joace cu produsul. • Folosiţi produsul doar în scopul descris în manualul de folosire. Nu folosiţi accesorii care nu sunt recomandate de produ-cător.

ATENŢIE • Dacă produsul este scăpat pe jos, capătul

periuţei trebuie schimbat înainte de folo-

sire chiar dacă nu există urme vizibile de deteriorare.

• Nu puneţi încărcătorul, priza Smart de încărcare sau cutia voiaj cu sistem de încărcare în apă sau în alte lichide şi nu le ţineţi în locuri de unde ar putea cădea în chiuvetă sau în cadă. Dacă a căzut, nu încercaţi să-l scoateţi din apă. Deconec-taţi-l imediat de la priză.

• Nu dezasamblaţi produsul. Pentru recicla-rea bateriei vă rugăm să acţionaţi conform prevederilor legale din ţara dvs. Deza-samblarea mânerului va distruge produsul şi va duce la pierderea garanţiei acestuia.

• Când scoateţi din priză, trageţi de ștecăr, nu de cablu. Nu atingeţi ștecărul cu mâi-nile ude, fiindcă vă puteţi electrocuta.

• Dacă sunteţi sub tratament pentru o pro-blemă dentară, consultaţi stomatologul înainte de a folosi această periuţă.

• Această periuţă de dinţi este un articol de îngrijire personală şi nu este destinată uti-lizării pentru mai mulţi pacienţi, în cazul unui cabinet stomatologic.

• Vă recomandăm înlocuirea capului de periaj odată la trei luni sau mai devreme dacă perii acestuia se uzează.

• Cutia voiaj cu sistem de încărcare este prevăzută cu un cablu special (cablu Smart) de încărcare priză, care are un alimentator integrat de siguranţă pentru protejarea împotriva variaţiilor de tensi-une. Nu modificaţi și nu reparaţi produsul; în caz contrar există riscul de șoc electric. Folosiţi numai setul de cablu special furni-zat odată cu produsul.

Informaţii importante

• Periuţa Oral-B poate fi folosită cu smartphone-ul dvs (veţi găsi mai multe detalii la capitolul «Cum să vă conectaţi periuţa la smartphone»).

• Pentru a evita interferenţele și/sau con-flictele de compatibilitate, dezactivaţi transmisia radio a mânerului periuţei (5) înainte de a-l folosi într-un mediu restricţionat, cum ar fi avioanele sau zonele marcate special din spitale.

• Dezactivaţi transmisia radio apăsând simultan pe butonul pornire/oprire (3) și pe cel de schimbare moduri timp de 2 secunde până când ecranul wireless (7) se stinge. Urmaţi aceeași pași pen-tru a reactiva.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 7091317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 70 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 70 of 120

71

• Persoanele cu stimulator cardiac tre-buie să ţină periuţa la cel puţin 15 cm de stimulator când aceasta este pornită. Oricând suspectaţi interferenţe dezac-tivaţi transmisia radio a periuţei.

Descriere1 Cap periuţă2 Inel luminos SmartRing3 Buton pornire/oprire 4 Buton schimbare moduri periaj5 Mâner6 Indicatoare moduri de periaj 7 Ecran indicator transmisie radio

(cu tehnologie Bluetooth® wireless)8 Indicator încărcare9 Unitate încărcare (încărcător și suport/

compartimente pentru capete periaj cu capac de protecţie)

10 Suport pentru Smartphone10a Clapete de prindere10b Braţ fixare10c Sistem desprindere ventuză10d Ventuză11 Cutie voiaj cu sistem de încărcare

(în funcţie de model)11a Indicator luminos încărcare11b Port USB11c Port pentru cablul de încărcare priză11d Capac interior cu suport pentru

smartphone 11e Suport detașabil12 Cablu Smart de încărcare priză (în

funcţie de model)

Date tehnice:Pentru specificaţii referitoare la tensiune, consultaţi informaţiile de pe spatele încărcă-torului.Nivel de zgomot: 68 dB (A)

Prima utilizare –Conectarea şi încărcareaÎnainte de prima utilizare, plasaţi pentru scurt timp mânerul (5) în încărcătorul (9) conectat la o priză electrică, pentru a-l înccrca. Odata ce indicatorul încărcare (8) luminează, periuţa electrică va fi gata pentru utilizare.Notă: În cazul în care bateria este complet descărcată (indicatorul încărcare nu este luminat) lăsaţi la încărcat cel puţin 30 minute.

Conectarea şi utilizareaPeriuţa dvs. de dinţi are un mâner rezistent la apă, este sigură din punct de vedere elec-tric şi este special concepută pentru a fi uti-lizată in baie.

• Pentru a încărca mânerul (5), conectaţi încărcătorul (9) la o priză electrică şi puneţi mânerul (5) periuţei în încărcător. Nivelul de încărcare este aratat de indicatorul încărcare (8).Luminile intermitente indică faptul că mâ-nerul se încărca (imaginea 1); odata încăr-cat complet, lumina se stinge. O încărcare completă poate dura, de regulă, până la 15 ore şi asigură o utilizarea normală timp de până la 12 zile de utilizare obisnuită (de două ori pe zi, timp de 2 minute).Notă: după o descărcare completă, lumi-nile intermitente pot să nu apară imediat; acest fapt poate dura până la 10 minute.

• Dacă bateria reîncărcabilă este descăr-cată va apare pe indicatorul încărcare o lumină intermitentă roşie şi motorașul își va reduce viteza. Dacă bateria este des-cărcată complet, motorașul se va opri; vor fi necesare cel puţin 30 minute de încăr-care pentru a o utiliza din nou.

• Pentru utilizarea zilnică, periuţa se poate amplasa în încărcător pentru a fi păstrată la capacitate maximă de încărcare; supraîncărcarea bateriei este imposibilă.Notă: Pentru a menţine bateria reîncărca-bilă la capacitate optimă, pastrati mânerul la temperatura camerei.Atenţie: Nu expuneţi mânerul periuţei electrice la temperaturi mai mari de 50 °C.

Utilizarea periuţei de dinţiTehnici de periajUmeziţi capătul periuţei și aplicaţi orice tip de pastă de dinţi. Pentru a nu stropi împrejur îndreptaţi capul periuţei spre dinţi înainte de a o porni (imaginea 2). Când folosiţi unul dintre capetele de periaj Oral-B cu mişcare oscilaţie-rotaţie, ghidaţi capul de la dinte la dinte încet, pentru a peria fiecare dinte câteva secunde (imaginea 3). Când folosiţi capul de periaj Oral-B «TriZone» îndreptaţi perii puţin spre gingie. Cu o ușoară presiune începeţi periajul cu mișcări înainte și înapoi, exact ca și cu o periuţă normală. Indiferent de capul de periaj folosit, periaţi exteriorul,

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 7191317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 71 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 71 of 120

72

apoi interiorul, terminând cu suprafeţele folosite la mestecat. Periaţi întreaga gură în mod egal. Nu apăsaţi cu prea mare presi-une; pur și simplu lasaţi periuţa să facă toată munca. Puteţi cere sfatul dentistului în pri-vinţa tehnicii potrivite dvs.

În primele zile de utilizare a oricărei periuţe electrice, gingiile dvs. pot sângera ușor. În general, sângerarea ar trebui să se oprească în câteva zile. Dacă durează mai mult de 2 săptămâni, consultaţi medicul dentist. Dacă aveţi dinţi şi gingii sensibile, Oral-B recomandă folosirea modului «Sensitive» (disponibil în funcţie de model) (opţional în combinatiţie cu orice capăt de periaj Oral-B «Sensitive»).

Funcţiile inelului luminos SmartRingPeriuţa dvs. de dinţi este dotată cu un inel luminos Smart(2) care are o varietate de functionalităţi indicate de diferitele culori luminoase:Lumina alba (e de bază) = funcţionare şi indicator luminos pentru cronometru (alegeţi culoarea individuală din setările aplicaţiei Oral-BTM) Lumina roşie = indicator/senzor de presiune Lumina albastră = indică conectarea Bluetooth®

CronometruPuteţi alege între setarea «Professional» sau «2-Minute».

Setarea «2-Minute» semnalează printr-un sunet lung şi aprinderea intermitentă a inelului luminos SmartRing (2) faptul că perioada de periaj profesional de 2 minute recomandată s-a finalizat.

Setarea «Professional» semnalează prin-tr-un sunet scurt şi aprinderea unei lumini intermitente a inelului luminos SmartRing (2) fiecare interval de 30 de secunde pentru a trece la următoarea secţiune a cavităţii bucale (imaginea 3). Un sunet prelung şi o lumină intermitentă indică finalizarea perioa-dei de periaj profesional recomandată, de 2 minute.

Cronometrul memorează timpul scurs de periaj, chiar dacă mânerul este oprit pentru scurt timp în timpul periajului. Cronometrul se resetează dacă periuţa este oprită mai mult de 30 de secunde sau apăsaţi scurt pe butonul de schimbare moduri periaj (4) în

timpul pauzei sau dacă plasaţi mânerul periuţei în încărcătorul conectat la o priză electrică.

Notă: Se poate ca în timpul utilizării funcţiilor speciale ale aplicaţiei Oral-BTM indicatorul luminos pentru cronometru să fie dezactivat.

Setarea cronometrului:Periuţa vine cu modul «Professional» activat. Pentru a schimba, ţineţi apăsat butonul schimbare moduri periaj (4) pentru 2 secunde. Apăsaţi scurt pe butonul pornire/oprire (3) pentru a trece de la o selectie la alta. Apăsaţi butonul schimbare moduri periaj pentru a confirma selecţia făcută. – 2 LEDuri aprinse indica setarea

«2-Minute» – 4 LED’s uri aprinse indica setarea

«Professional»

Notă: Puteţi seta/avansa funcţionalitatea cronometrului din setările aplicaţiei Oral-BTM App.

Senzorul de presiuneDacă presiunea aplicată asupra dinţilor este prea mare, inelul luminos SmartRing (2) se va aprinde, având culoare roșie, și viteza motorașului se va reduce în modurile de funcţionare „Curăţare zilnică” («Daily Clean»), „Curăţare profundă” («Pro Clean») și „Sensibil”(«Sensitive») (imaginea 3). Verificaţi periodic senzorul de presiune apăsând ușor pe capătul periuţei în timpul periajului.

Moduri de periaj (în funcţie de model)Periuţa dvs. are mai multe moduri de periaj, conform indicatoarelor moduri de periaj (6) de pe mâner (pentru modul „Curăţare zilnică” nu se va aprinde nici un led indicator pe mâner).

„Curăţare zilnică” («Daily Clean») – Modul standard de curăţare zilnică

„Curăţare profundă” («Pro Clean») – pentru o senzaţie extraordinară de cură-ţare (acţionat cu o frecvenţă mai mare).

„Sensibil” («Sensitive») – Curăţare delicată, dar completă pentru zonele sensibile

„Albire 3D”(«3D White ») – Lustruire pentru folosire ocazională sau zilnică

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 7291317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 72 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 72 of 120

73

„Îngrijirea gingiilor” («Gum Care»)–Masaj delicat al gingiilor

„Curăţarea limbii” («Tongue Clean»)– pentru utilizare ocazională sau zilnică.

Când operaţi modul „Curăţarea limbii” («Tongue Clean»), vă recomandăm folosirea capătului de periaj «Sensitive». Vă puteţi peria limba cu sau fără pastă de dinţi. Periaţi limba regulat în totalitate cu mișcări blânde. Timpul de curăţare recomandat este de 20 de secunde; va fi indicat de aprinderea intermitentă a inelului luminos SmartRing.

Periuţa pornește automat în modul selectat ultima oară. Pentru a schimba modul de periaj, apăsaţi succesiv, in timpul funcţionă-rii periuţei, butonul schimbare moduri periaj (imaginea 4).Pentru a reveni de la orice mod, la modul „Curăţare zilnică” («Daily Clean»), ţineţi apă-sat butonul schimbare moduri periaj (4).

Notă: Puteţi seta/modifica funcţionalitatea modurilor de periaj din setările aplicaţiei Oral-BTM App.

Capete pentru periuţăOral-B oferă o gamă largă de capete pentru periuţa electrică Oral-B.

Capetele de periaj cu mişcare oscilaţie-rotaţie, rotative curăţă cu mare precizie dinte cu dinte.

Capătul de periaj Oral-B CrossAction este cel mai avansat cap de periaj. Are peri înclinaţi care asigură o curăţare de precizie.

Îndepărtează placa bacteriană.

Capătul de periaj Oral-B FlossAction are peri micropulse care înlă-tură excelent placa bacteriană din zonele interdentare.

Capătul de periaj Oral-B 3D White prezintă o piesă specială pentru lustruirea dinţilor. Atenţie: copiii sub 12 ani inclu-

siv nu trebuie să folosească acest capăt de periaj Oral-B «3D White».

Capătul de periaj Oral-B Sensitive are peri delicaţi care curăţă ușor dinţii și gingiile.Capătul de periaj dinamic Tri-

Zone poate fi folosit cu toate tehnicile de periaj obişnuite.

Capătul de periaj Oral-B TriZone are o acţiune de curăţare triplă pentru îndepărtarea plăcii, chiar şi dintre dinţi.

Capetele de periaj Oral-B au peri albaștri INDICATOR®, ce permit monitorizarea momentului în care capătul trebuie înlocuit. Printr-un periaj complet, de 2 ori pe zi timp de 2 minute, culoarea albastră a perilor se va decolora aproximativ până la jumătate, într-o perioadă de 3 luni, indicând necesita-tea înlocuirii capătului de periaj. Dacă perii se deteriorează înainte ca albastru să se decoloreze e posibil ca dvs. să aplicaţi prea multă presiune pe dinţi și gingii.

Nu recomandăm utilizarea capetelor de periaj Oral-B «FlossAction» sau Oral-B «3D White» persoanelor cu aparate ortodontice. În acest caz se poate folosi capătul de periaj Oral-B «Ortho», conceput special pentru curăţarea în jurul aparatelor dentare.

Conectarea periuţei la telefonul Smart (Smartphone)Aplicaţia Oral-B™App este disponibilă pen-tru dispozitive electronice mobile care au sisteme de operare iOS sau Android. Poate fi descărcată gratis de pe App Store(SM) sau Google Play™. Aplicaţia Oral-B™ vă oferă posibilitatea de a urmări progresul periajului dvs şi de a per-sonaliza setările periuţei (pentru a afla mai multe despre beneficii urmariţi instrucţiunile aplicaţiei Oral-B™).

• Porniţi aplicaţia Oral-B™. Aplicaţia Oral-B™ vă va ghida prin întreaga proce-dură de cuplare prin Bluetooth.Notă: Aplicaţia Oral-B™ este limitată dacă funcţia Bluetooth este dezactivată pe telefonul dvs. (pentru instrucţiuni vă

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 7391317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 73 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 73 of 120

74

rugăm să consultaţi manualul de utilizare a telefonului dvs.).

• Orice alte instrucţiuni vor apărea pe ecra-nul smartphone-ului.

• Dacă mânerul periuţei electrice are acti-vată tehnologia Bluetooth wireless, sim-bolul Bluetooth se va lumina pe ecranul indicator transmisie radio (7). Odata ce mânerul periuţei electrice este conectat, inelul luminos SmartRing va lumina inter-mitent scurt.

• Păstraţi-vă smartphone-ul în imediata apropiere (până în 5m distanţă) când îl folosiţi împreună cu periuţa de dinţi elec-trică. Asiguraţi-vă că smartphone-ul este poziţionat în siguranţă, într-un loc uscat.

Notă: smartphone-ul trebuie să permită ver-siunea Bluetooth 4.0 (sau mai avansată)/ Bluetooth Smart pentru a se conecta la periuţa electrică.

Verificaţi pe www.oralbappavailability.co.uk pentru a vă asigura ca aplicaţia Oral-B este disponibilă pentru ţara dvs.

Recomandări privind curăţareaDupă periaj, clătiţi capul de periaj sub jet de apă, cu periuţa pornită. Apoi opriţi periuţa şi scoateţi capul de periaj. Curăţaţi mânerul periuţei şi capul de periaj separat, sub jet de apă, şi ştergeţi-le înainte de a le reasambla.Deconectaţi încărcătorul de la priza electrică înainte de a-l curaţa. Suportul/compartimentele pentru capete periaj, inclusiv capacul său de protecţie pot fi introduse în maşina de spălat de vase. Curăţaţi încărcătorul numai cu o cârpă umedă (imaginea 5).

Accesorii Suport pentru smartphone

• Înainte de fiecare utilizare, asiguraţi-vă că suprafaţa oglinzii, a cupei de sucţiune (10d) şi a clemelor de prindere (10a) este întotdeauna curată şi uscată (imaginea A1). Apăsaţi uşor pe suportul pentru smartphone (10), centrat la nivelul nasu-lui, pe oglindă. Apoi montaţi suportul apă-sând cu grijă braţul de fixare (10b) spre oglindă, până se fixează (imaginea A2).Notă: Fixaţi-l numai pe oglindă, pentru a asigura condiţii sigure şi corecte de folo-

sire. Numai pentru utilizare în baie. A nu se utiliza în automobile.

• Asiguraţi-vă întotdeauna că suportul pentru smartphone este montat în condiţii de siguranţă pe oglindă, înainte de a introduce smartphone-ul. Poziţionaţi smartphone-ul (în poziţie verticală) lateral între clemele de prindere (10a), împin-gând o clemă de prindere cu telefonul şi glisând cealaltă clemă de prindere în lateral (imaginea A2). Urmaţi aceeaşi pro-cedură pentru a scoate telefonul.

• Ajustaţi la final poziţia pentru a obţine unghiul necesar, mişcând articulaţia sferică a suportului (imaginea A3). Instrucţiunile pentru cel mai bun unghi vă vor fi furnizate prin intermediul aplicaţiei.

• După ce aţi terminat, scoateţi telefonul din suport. Detaşaţi suportul pentru smartphone prin culisarea braţului de fixare în poziţie inversă şi trăgând cu grijă clapeta (imaginea A4 1./2.). Montaţi din nou suportul pentru smartphone la fiecare utilizare.

• Suportul pentru smartphone trebuie curăţat numai cu o lavetă umedă. A se păstra într-un loc curat şi uscat. Dacă nu este folosit, scoateţi întotdeauna smart-phone-ul din suport.

Notă: Lăţimea smartphone-ului necesară pentru utilizare: minimum 58 mm, maximum 83 mm.

Atenţie: Se pot desprinde părţi mici, nu-l lăsaţi la îndemâna copiilor.

Carcasă de încărcare de voiaj • Pentru a încărca mânerul (5), poziţionaţi-l

pe pinul din carcasa de voiaj cu încărcare (11) şi conectaţi-o la o priză, utilizând şte-cărul adaptor suplimentar (12) furnizat.

• Lumina intermitentă (11a) a carcasei de voiaj cu încărcare indică faptul că mâne-rul se încarcă. După încărcarea completă a mânerului, lumina se stinge. O încărcare completă poate dura până la 12 ore (imaginea B1). Notă: Puteţi utiliza portul USB (11b) pentru a încărca un dispozitiv electric în timp ce carcasa de voiaj cu încărcare este conec-tată. Mânerul poate fi încărcat numai cu ştecherul adaptor (12)/(11c), nu şi prin intermediul portului USB.

• Tăviţa internă a carcasei de voiaj are un suport pentru smartphone încorporat

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 7491317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 74 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 74 of 120

75

(11d), care poate susţine smartphone-ul în timpul utilizării (imaginea B2). Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că telefonul dumneavoastră se potriveşte în cadru şi rămâne stabil.

• Inserţia detaşabilă (11e) a carcasei de voiaj poate fi spălată în maşina de spălat vase (imaginea 5). Carcasa exterioară trebuie curăţată numai cu o lavetă umedă. Asiguraţi-vă că componentele carcasei de voiaj sunt complet uscate înainte de rea-samblare, iar periuţa de dinţi/capetele de periaj sunt uscate înainte de depozitarea în carcasa de voiaj.

Notă: Curăţaţi imediat petele de pe supra-faţa carcasei de voiaj. Păstraţi carcasa de voiaj într-un loc curat şi uscat.

Aceste informaţii pot fi modificate fără o notificare prealabilă.

Informaţii ecologiceAcest produs conţine baterii reîncărcabile şi/sau părţi elec-trice reciclabile. Pentru protecţia mediului, vă rugăm să nu arun-caţi produsul la gunoi la sfârşitul duratei de viaţă utilă a acestuia. Duceţi produsul la punctele de colectare din ţara dvs.

GaranţieOferim o garanţie de 2 ani, începand cu data achiziţionării produsului. În perioada de garanţie, vom remedia gratuit orice defecţiuni ale aparatului, cauzate de defecte ale materialelor utilizate sau de greşeli de manoperă, fie prin repararea, fie prin înlocui-rea întregului aparat, după cum vom consi-dera de cuviinţă.

Această garanţie este extinsă in orice ţară unde acest produs este furnizat de Braun sau de un distribuitor autorizat al Braun.

Această garanţie nu acoperă: daunele cau-zate de utilizarea incorectă, uzajul obişnuit, cu referire specială la capetele de periaj şi nici defectele care au un efect neglijabil asu-pra valorii sau funcţionării aparatului.

Garanţia expiră dacă aparatul suferă repara-ţii efectuate de persoane neautorizate şi dacă nu sunt folosite piese originale Braun.Acest produs este echipat cu un modul radio acceptat Bluetooth Smart. Eşecul stabilirii

conexiunii Bluetooth Smart cu un anumit telefon SmartPhone nu este acoperit de garanţia produsului, exceptând situaţia în care modulul radio Bluetooth a acestui pro-dus este defect.Articolele Bluetooth sunt garantate de pro-ducătorii lor şi nu de Oral-B.Oral-B nu va influenţa sau nu va recomanda nici un producător pentru aceste articole, şi de aceea Oral-B nu îşi va asuma nici o răs-pundere pentru numărul de articole compa-tibile cu sistemele sale Bluetooth.

Oral-B îşi rezervă dreptul de a face, fără o notificare prealabilă, orice modificări teh-nice sau schimbări ale sistemului de imple-mentare a caracteristicilor produsului, ale interfeţei şi stucturii meniului, schimbări care sunt necesare pentru a asigura buna funcţionare a sistemelor Oral-B.

Pentru a beneficia de service in timpul peri-oadei de garanţie, aduceţi sau trimiteţi întreg dispozitivul, însoţit de chitanţă, la un Centru Service BraunOral-B autorizat.

Informaţii importante despre modulul radio Bluetooth®

Chiar dacă toate funcţiile indicate pe dispo-zitivul Bluetooth sunt susţinute tehnic, Oral-B nu asigură o fiabilitate de 100% a conexiunii sau a unei funcţionări constante.Performanţa operaţiunii şi fiabilitatea cone-xiunii sunt o consecinţă directă a fiecărui dispozitiv Bluetooth , a versiunii de software, cât şi a sistemului de operare al tehnologiei Bluetooth şi al regulilor de securitate imple-mentate acestui dispozitiv de firma producă-toare. Oral-B aderă şi implementeaza cu stricteţe standardele Bluetooth pe baza cărora apli-caţiile Bluetooth pot comunica şi funcţiona împreună cu periuţiele Oral-B.Cu toate acestea, dacă producătorul nu reuşeşte implementarea acestui standard, compatibilitatea şi funcţiile vor fi compro-mise, iar utilizatorul poate să aibă probleme cu funcţionarea produsului. Vă rugăm să luaţi in considerare faptul că soft-ul tehnolo-giei Bluetooth poate afecta semnificativ compatibilitatea şi funcţionalitatea.

1) Garanţie – excluderi şi limităriAceastă garanţie limitată se aplică numai noilor produse fabricate de/pentru compania

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 7591317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 75 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 75 of 120

76

Procter & Gamble, de entităţile afiliate sau filialele acesteia („P&G”), care pot fi identifi-cate prin marca, denumirea comercială sau sigla Braun/Oral-B. Această garanţie limitată nu se aplică niciunui produs non-P&G, inclu-siv celor din categoria hardware şi software. P&G nu poartă răspunderea pentru nicio daună sau pierdere a oricărui program, a oricăror date sau a altor informaţii stocate pe orice suport conţinut în produs sau orice produs sau piesă componentă non-P&G care nu sunt acoperite de această garanţie limitată. Recuperarea sau reinstalarea pro-gramelor, a datelor sau a altor informaţii nu este acoperită de această garanţie limitată.

Această garanţie limitată nu se aplică (i) daunelor cauzate prin accident, abuz, utili-zare neadecvată, neglijenţă, aplicare defec-tuoasă sau prin utilizarea unui produs non-P&G; (ii) daunelor cauzate prin servicii prestate de către orice altă entitate decât Braun sau într-o unitate de service neautori-zată de Braun; (iii) unui produs sau unei piese componente care a fost modificată fără permisiunea scrisă a P&G şi (iv) daune-lor care decurg din utilizarea sau imposibili-tatea de a utiliza cadrul/dispozitivul de susţi-nere pentru smartphone, suportul de smartphone pentru oglindă sau carcasa Oral-B de încărcare pentru voiaj („Accesorii”).

2) Utilizarea suportului de smartphoneAccesoriile Oral-B incluse în cutie au fost concepute pentru a vă oferi un mod conve-nabil de a poziţiona smartphone-ul în timp ce utilizaţi aplicaţia Oral-B. Încercaţi orien-tări multiple ale smartphone-ului în suportul de smartphone Oral-B, înainte de utilizare, pentru a determina cea mai bună poziţio-nare a acestuia în suport. Asiguraţi-vă că încercaţi acest lucru într-un mod care nu produce deteriorări ale smartphone-ului, în cazul în care acesta cade din cadru. A nu se utiliza în automobile.

LIMITAREA RĂSPUNDERIIÎN MĂSURA PERMISĂ DE LEGISLAŢIA APLI-CABILĂ, P&G, DISTRIBUITORII SAU FURNI-ZORII ACESTEIA NU VOR PURTA ÎN NICIUN CAZ RĂSPUNDEREA FAŢĂ DE DVS. SAU DE ORICE TERŢ PENTRU ORICE DAUNE DIRECTE, INDIRECTE, INCIDENTALE, PE CALE DE CONSECINŢĂ, SPECIALE, EXEM-PLARE SAU PUNITIVE, DE ORICE NATURĂ,

CARE DECURG DIN UTILIZAREA SAU IMPO-SIBILITATEA UTILIZĂRII ACCESORIILOR ORAL-B, INCLUZÂND, FĂRĂ LIMITARE, VĂTĂMAREA UNOR PERSOANE, DAUNE ADUSE PROPRIETĂŢII, PIERDERI DE VALOARE ALE ORICĂROR PRODUSE DE PROVENIENŢĂ TERŢĂ CARE SUNT UTILI-ZATE ÎN CADRUL ACCESORIILOR ORAL-B SAU ÎMPREUNĂ CU ACESTEA, SAU PIER-DEREA POSIBILITĂŢII DE UTILIZARE A ACCESORIILOR ORAL-B SAU A ORICĂROR PRODUSE DE PROVENIENŢĂ TERŢĂ CARE SUNT UTILIZATE ÎN CADRUL ACCESORII-LOR ORAL-B SAU ÎMPREUNĂ CU ACESTEA, CHIAR DACĂ P&G A FOST ÎNȘTIINŢATĂ CU PRIVIRE LA POSIBILITATEA PRODUCERII UNOR ASTFEL DE DAUNE. FĂRĂ LIMITAREA PREVEDERILOR DE MAI SUS, ÎNŢELEGEŢI ŞI SUNTEŢI DE ACORD CĂ P&G NU POARTĂ NICIO RĂSPUNDERE PENTRU NICIUN FEL DE DAUNĂ SAU DISTRUGERE A DISPOZITI-VELOR ELECTRONICE ALE CONSUMATO-RULUI SAU A ALTUI TIP DE PROPRIETATE PERSONALĂ, CARE SUNT INCLUSE ÎN ACCESORIILE ORAL-B SAU SE SITUEAZĂ ÎN AFARA ACESTORA, SAU PENTRU ORICE PIERDERE A DATELOR INCLUSE ÎN DISPO-ZITIVELE MENŢIONATE. ORICE MĂSURĂ DE REMEDIERE ÎNTREPRINSĂ ÎMPOTRIVA ORAL-B NU VA DEPĂŞI ÎN NICIUN CAZ PRE-ŢUL EFECTIV PLĂTIT PENTRU ACHIZIŢIO-NAREA PRODUSULUI.

Înlocuirea capetelor de periaj în perioada de garanţieGaranţia va fi anulată dacă defectele mâne-rului sunt consecinţa folosirii unor capete care nu sunt originale.Oral-B recomandă doar capetele originale Oral-B.

• Oral-B nu poate verifica calitatea capete-lor care nu sunt originale. De aceea, nu putem garanta performanţele acestor capete, astfel cum au fost comunicate la momentul achiziţionării periuţei.

• Oral-B nu poate garanta potrivirea aces-tor capete cu mânerul original.

• Oral-B nu poate prevedea efectele pe ter-men lung ale acestor capete.

Toate capetele Oral-B prezintă logo Oral-B și întrunesc toate standardele de calitate Oral-B.Oral-B nu vinde capete sau alte piese sub niciun alt nume.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 7691317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 76 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 76 of 120

77

Probleme și soluţii

Problema Cauza posibilă Soluţie

APLICAŢIA

Mânerul nu funcţionează (corespun-zător) cu apli-caţia Oral-BTM.

1. Aplicaţia Oral-BTM nu este pornită.

2. Interfaţa Bluetooth nu este activată pe SmartPhone.

3. Transmisia radio este dezacti-vată pe mâner; ecranul indicator transmisie radio (Bluetooth®) (7) nu este pornit.

4. Conexiunea la Bluetooth s-a oprit.

5. SmartPhone-ul nu suportă varianta Bluetooth 4.0 (sau mai avansată)/Bluetooth Smart.

6. Mânerul este fixat în încărcător.

1. Porniţi aplicaţia Oral-BTM.2. Activaţi interfaţa Bluetooth pe

SmartPhone (urmaţi paşii descrişi în manualul utilizatoru-lui).

3. Activaţi transmisia radio (Bluetooth®) prin apăsarea simultană a butonului pornire/oprire (3) şi a butonului schim-bare moduri periaj (4) timp de 2 secunde până când ecranul transmisiei radio (7) se porneşte.

4. Conectaţi mânerul şi smart-phone-ul încă odată din setările aplicaţiei. Păstraţi-vă Smart-Phone-ul în imediata apropiere când îl folosiţi împreună cu mânerul periuţei.

5. SmartPhone-ul trebuie să per-mită versiunea Bluetooth 4.0 (sau mai avansată)/ Bluetooth Smart pentru a se conecta la mânerul periuţei electrice.

6. Transmisia radio (Bluetooth®) este dezactivată în timp ce mânerul este fixat în încărcător.

Resetaţi la setările din fabricaţie

Este dorită funcţionalitatea originală (de bază)

Ţineţi butonul pornire/oprire (3) apăsat timp de 10 secunde până când toate indicatoarele luminoase clipesc intermitent simultan.

PERIUŢA DE DINŢI ELECTRICĂ

Mânerul nu funcţionează (la prima utilizare).

1. Mânerul nu a fost activat.2. Bateria are un nivel foarte scăzut

de încărcare; indicator luminos stins.

1. Fixaţi mânerul în încărcătorul conectat la priză. În aproximativ 10 minute indicatorul încărcare (8) va lumina intermitent.

2. Încărcaţi mânerul timp de cel puţin 30 minute.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 7791317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 77 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 77 of 120

78

Mânerul nu se conectează la SmartGuide.

1. Sincronizarea cu SmartGuide nu s-a realizat.

2. Transmisia radio este dezacti-vată; ecranul transmisiei radio (7) este oprit.

3. SmartGuide nu este compatibil cu mânerul periuţei.

4. SmartGuide este deja conectat la două mânere.

5. Funcţia este dezactivată în aplicaţie.

1. Sincronizaţi-vă mânerul(mâne-rele) (existent/e) (încă o dată) folosind setările SmartGuide din compartimentul bateriilor. Apăsaţi butomul «h/min» timp de 2 secunde. Porniţi mânerul pe care doriţi să-l sincronizaţi.Apoi porniţi cel de-al doilea mâner pe care doriţi să-l sincro-nizaţi. Apăsaţi butomul «h/min» sau «set» ca sa iesiţi din modul de sincronizare.

2. Activaţi transmisia radio prin apăsarea simultană a butonului pornire/oprire (3) şi a butonului schimbare moduri periaj (4) timp de 2 secunde până când ecranul transmisiei radio (7) se porneşte.

3. Mânerul nu se poate folosi cu SmartGuide-ul existent.

4. Se poate sincroniza un total de numai 2 mânere. Schimbaţi mânerele din setările Smart-Guide (vezi 1.)

5. Este posibil ca în timpul utilizării funcţiilor special din aplicatia Oral-B, transmisia către Smart-Guide să se dezactiveze. Puteţi deasemenea să (dez)activaţi orice comunicare cu Smart-Guide din aplicaţie.

1. Sunete scurte / lumina inter-mitentă la fiecare 30 secunde sau după 2 minute.

2. Mânerul nu generează niciun sem-nal de crono-metrare.

1. Sunt activate setările «Professi-onal» sau «2-Minute».

2. Cronometrul a fost modificat/dezactivat din aplicaţie.

1. Setaţi-vă cronometrul pe modul «2-Minute» (sunete scurte/lumina intermitentă după 2 minute); sau setaţi cronometrul pe modul «Professional » (sunete scurte/lumina intermitentă la fiecare 30 secunde). Urmaţi paşii descrişi în secţiunea « Setarea cronometrului: »

2. Utilizati aplicatia ca sa schimbati setarile cronometrului sau sa resetaţi la setările din fabricaţie (vezi secţiunea Probleme și soluţii din APLICAŢIE)

Mânerul nu se încarcă şi luminează intermitent.

Temperatura mediului pentru încărcare nu se încadrează în inter-valul corespunzător (≤ 0 °C şi ≥ 60 °C).

Temperatura recomandată pentru încărcare este cuprinsă între 5 °C şi 35 °C.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 7891317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 78 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 78 of 120

79

Русский

Руководство по эксплуатации

Добро пожаловать в мир Oral-B!

Прежде чем пользоваться нашей зубной щеткой, пожалуйста, прочитайте инструк-ции и сохраните это руководство.

ЭТО ВАЖНО • Время от времени прове-ряйте весь продукт/провода/аксессуары на отсутствие повреждений. Поврежденная или не функционирующая деталь не должна дальше использоваться. При повреждении продукта, аксессуаров или проводов обратитесь в сервисный центр Oral-B. Не ремонти-руйте продукт самостоя-тельно и не вносите в него изменений. Это может спро-воцировать возгорание, удар электрическим током или иные повреждения. • Не рекомендуется использо-вать детям до 3 лет. Дети и лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способно-стями или недостаточным опытом могут использовать устройство после обучения безопасному его использо-ванию и разъяснения воз-можных рисков. • Чистка и обслуживание про-дукта не должны осущест-вляться детьми.

• Не давайте детям играть с устройством. • Используйте продукт только по назначению, описанному в настоящем руководстве. Не используйте аксессуары, не рекомендованные произ-водителем.

ОСТОРОЖНО • Если устройство уронили, насадка

должна быть заменена до следующего использования даже при отсутствии видимых повреждений.

• Не допускайте контакта зарядного устройства, штепсельной вилки или дорожного футляра с водой и другими жидкостями, а также не размещайте их там, откуда они могут случайно упасть в раковину или ванну. Если эти устрой-ства упали в воду, не доставайте их. Незамедлительно отключите их от сети.

• Не открывайте и не разбирайте устрой-ство. Для переработки аккумулятора утилизируйте устройство целиком в соответствии с предписаниями по охране окружающей среды, действую-щими в вашей местности. Нарушение целостности рукоятки повредит устройство и приведет к прекращению гарантии.

• Отключая устройство от сети, держите за вилку, а не за шнур. Не касайтесь вилки мокрыми руками, это может вызвать поражение электрическим током.

• Если вы проходите лечение в связи с состоянием полости рта, проконсуль-тируйтесь с лечащим врачом прежде, чем использовать устройство.

• Данная зубная щетка предназначена для индивидуального использования и не может быть использована многочис-ленными пациентами в стоматологиче-ской клинике или институте.

• Заменяйте щетку (насадку) каждые три месяца или чаще при сильном износе.

• Дорожный футляр c функцией зарядки снабжен специальным шнуром питания (smart plug) для подключения к сети, оснащенным встроенным источником

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 7991317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 79 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 79 of 120

80

питания безопасного сверхнизкого напряжения. Не заменяйте и не разби-райте его составные части, это может вызвать поражение электрическим током. Используйте только шнур пита-ния, поставлявшийся вместе с вашим устройством.

Важные сведения

• Ваша зубная щетка Oral-B может подключаться к вашему смартфону (подробнее см. «Подключение зуб-ной щетки к смартфону»).

• Чтобы избежать радиопомех и/или проблем совместимости, отключите радиопередатчик на рукоятке щетки (5), прежде чем использовать ее в местах, где имеются ограничения, таких как самолеты или специально отмеченные зоны в госпиталях.

• Для отключения радиопередатчика одновременно нажмите и удержи-вайте кнопку «on/off» (3) и кнопку переключения режима (4) в течение двух секунд, пока не погаснет дисплей радиопередачи (7). Выпол-ните те же действия, чтобы снова включить передачу.

• Если вы используете кардиостимуля-тор, не подносите к нему включенную щетку ближе, чем на 15 сантиметров. Если вы ощущаете появление помех, незамедлительно отключите радио-передатчик в рукоятке.

Описание и комплектность1 Головка щетки2 Smart Ring3 Кнопка «on/off»4 Кнопка переключения режима5 Рукоятка6 Дисплей режима чистки7 Дисплей радиопередачи

(беспроводная технология Bluetooth®)

8 Дисплей уровня заряда9 Зарядное устройство (Базовое

зарядное устройство и отсек для насадки с защитным кожухом)

10 Держатель для смартфона10а Скобы держателя

10b Рычаг10с Отрывной язычок10d Присоска11 Дорожный футляр с функцией

зарядки (в зависимости от модели)11а Световой индикатор зарядки11b USB-разъем11с Разъем для шнура питания11d Внутренняя сторона крышки с

подставкой для смартфона11е Съемный внутренний слой12 Шнур питания (в зависимости от

модели)

Технические характеристикиДопустимое напряжение см. на нижней части зарядного устройства.Уровень шума: 68 дБ (А)

Подключение и зарядка при первом использованииПеред первым использованием щетки ненадолго поместите рукоятку (5) на под-ключенное к сети зарядное устройство (9) для активизации. Как только осве-тится дисплей уровня заряда (8), устрой-ство готово к работе. Примечание: Если батарея разряжена (дисплей уровня заряда не светится), заряжайте устройство не менее 30 минут.

Сведения о зарядке и использованииВаша зубная щетка имеет водонепрони-цаемую рукоять и разработана для безо-пасного использования в ванной.

• Чтобы зарядить щетку (5), поместите ее на включенное в сеть зарядное устройство (9). Уровень зарядки отображается на индикаторе заряда (8).Мигающий световой сигнал означает, что щетка заряжается (рис. 1); как только зарядка завершена, световой индикатор выключается. Полная подзарядка обычно занимает 15 часов, её хватает на период до 12 дней регулярного применения зубной щетки (дважды в день по две минуты) (рис.1).Примечание: в случае полной разрядки устройства световой индикатор может не загораться первые 10 минут зарядки.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 8091317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 80 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 80 of 120

81

• При низком заряде аккумулятора на дисплее уровня заряда начинает мигать красный световой индикатор и снижается скорость мотора. При пол-ной разрядке мотор остановится; для однократного использования потребу-ется заряжать устройство не менее 30 минут.

• Вы можете постоянно держать рукоятку на подключенном к сети зарядном устройстве, чтобы поддерживать полный заряд; устройство защищено от чрезмерной зарядки.Примечание: Для лучшего функциони-рования храните рукоятку щетки при комнатной температуре.Внимание: Не подвергайте рукоятку воздействию высоких температур выше 50 °С.

Использование вашей зубной щеткиТехника чистки зубовНамочите головку щетки и нанесите любую зубную пасту. Чтобы не допустить разбрызгивания, поднесите головку щетки к зубам, прежде чем нажать кнопку на рукоятке (рис. 2). Если вы используете одну насадок Oral-B с возвратно-враща-тельными движениями, медленно пере-мещайте ее от зуба к зубу, задерживаясь на поверхности каждого на несколько секунд. При использовании насадки Oral-B «TriZone» приложите щетинки щетки к зубам под небольшим углом к линии десен. Несильно нажмите и начните чистить движениями взад-вперед, как при работе с ручной зубной щеткой.Независимо от используемой насадки начинайте чистку с внешней стороны зубов, перейдите на внутреннюю сторону и затем очистите жевательные поверхно-сти. Уделите одинаковое внимание всем четырем квадрантам ротовой полости. Вы можете также проконсультироваться со стоматологом или специалистом по гигиене полости рта по поводу наиболее подходящей вам техники.

В первые дни использования любой элек-трической зубной щетки ваши десны могут немного кровоточить. Обычно это явление прекращается через несколько

дней. Если кровоточивость десен сохра-няется в течение двух недель, обратитесь к стоматологу или специалисту по гиги-ене полости рта. Если у вас высокая чув-ствительность зубов и/или десен, Oral-B рекомендует использовать режим «Sensitive» (возможно, в комбинации с насадкой Oral-B «Sensitive»).

SmartRingВаша зубная щетка оснащена техноло-гией SmartRing («умное кольцо»), функци-онал которой различен в зависимости от цвета светового сигнала:белый (по умолчанию) = индикатор работы и визуальный таймер (выберите другой цвет в настройках приложения Oral-BTM)красный = индикатор датчика давлениясиний = индикатор подключения Bluetooth®

ТаймерВы можете выбрать режим «Профессио-нальный» или «Двухминутный»

Таймер «Двухминутный» включает длин-ный прерывистый звуковой сигнал и мигающую светоиндикацию SmartRing (2), когда истекают две минуты – реко-мендованная специалистами продолжи-тельность чистки зубов.

Таймер «Профессиональный» коротким прерывистым звуковым сигналом и мига-ющей светоиндикацией SmartRing (2) подает сигнал для перехода к следующем квадранту ротовой полости (рис. 3). Длинный прерывистый звуковой сигнал и мигающая светоиндикация свидетель-ствуют об окончании двухминутного периода чистки зубов в соответствии с рекомендациями специалистов.

Таймер запоминает прошедшее время даже при кратковременном отключении щетки в процессе использования. Обну-ление таймера происходит при паузе дольше 30 секунд, коротком нажатии на кнопку выбора режима (4) во время паузы или помещении рукоятки щетки на заряд-ное устройство.Примечание: При использовании специ-альных опций приложения Oral-BTM визу-альный таймер может быть деактивирован.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 8191317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 81 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 81 of 120

82

Настройка таймера:По умолчанию в вашей щетке активиро-ван таймер «Профессиональный». Чтобы изменить настройки, нажмите и удержи-вайте кнопку выбора режима (4) в тече-ние 2 секунд. Выберите режим таймера кнопкой «on/off» (3). Подтвердите ваш выбор, нажав кнопку выбора режима.– 2 световых сигнала – выбран режим

«Двухминутный»– 4 световых сигнала – выбран режим

«Профессиональный»

Примечание: вы также можете устано-вить/настроить таймер через приложе-ние Oral-BTM.

Датчик давленияЕсли вы нажимаете щеткой на зубы слиш-ком сильно, SmartRing (2) даст красный световой сигнал и скорость мотора уменьшится при работе в режиме «Daily Clean», «Pro Clean» или «Sensitive» (рис. 3).Периодически проверяйте действие дат-чика давления, осторожно надавливая на щетку во время использования.

Режимы работы (в зависимости от модели)Ваша зубная щетка предлагает различ-ные режимы чистки зубов. Выбранный режим отражается на дисплее режима (6) на рукоятке щетки (кроме режима «Еже-дневная чистка»):«Ежеднев-ная чистка»

– стандартный режим для ежедневного ухода за полостью рта

«Професси-ональная чистка»

– для ощущения необыч-ной чистоты (большая частота движений)

«Деликатная чистка»

– мягкая, но тщательная очистка чувствительных областей

«3D White» – полировка для периоди-ческого или ежеднев-ного применения

«Уход за деснами»

– мягкий массаж десен

«Гигиена языка»

– очистка языка для пери-одического или еже-дневного применения

Для работы в режиме «Гигиена языка» мы рекомендуем использовать насадку «Sensitive». Чистить язык вы можете с

применением зубной пасты или без. Почистите всю поверхность языка мяг-кими систематическими движениями. Рекомендуемое время – 20 секунд, его окончание отмечается мигающим свето-вым сигналом SmartRing.

Ваша зубная щетка автоматически начи-нает работу в последнем выбранном режиме. Чтобы переключиться на другой режим, последовательно нажимайте кнопку выбора режима во время исполь-зования щетки (рис. 4). Чтобы вернуться в режим «Ежедневная чистка» из любого другого, нажмите и удерживайте кнопку выбора режима (4).

Примечание: вы также можете выбрать/настроить режим через приложение Oral-BTM.

Сменные насадкиOral-B предлагает вам разнообразный выбор сменных насадок, подходящих к вашей рукоятке Oral-B.

Наши насадки с возвратно-враща-тельными движениями используются для точной очистки каждого зуба.

Насадка Oral-B CrossActionСамая продвинутая из наших насадок. Срезанные под углом щетинки для точной чистки. Снимает и устраняет зубной налет.

Насадка Oral-B FlossActionМикропульсирующие щетинки позволяют добиться эффективного удаления налета в пространстве между зубами

Насадка Oral-B 3D WhiteСпециальный полировочный колпачок для естественного отбеливания зубов. Не под-ходит для использования детьми до 12 лет.

Насадка Oral-B Sensitiveэкстрамягкая структура щетинок бережно воздей-ствует на зубы и десны.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 8291317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 82 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 82 of 120

83

Наша динамичная насадка TriZone может использоваться при любой технике чистки зубов.

Насадка Oral-B TriZoneчистка зубов в трех зонах для эффективного удаления налета, в том числе между зубами.

Насадки Oral-B оснащены светло-голу-быми щетинками INDICATOR®, позволяю-щими вам отслеживать необходимость замены насадки. При тщательной чистке зубов дважды в день в течение двух минут щетинки выцветают наполовину прибли-зительно за три месяца, демонстрируя необходимость смены насадки. Если щетинки обтрепались до того, как цвет побледнел, возможно, вы слишком сильно нажимаете на щетку при чистке.Мы не рекомендуем использовать насадки Oral-B «FlossAction» и Oral-B «3D White», если вы носите брекеты. Для очистки зубов вокруг скоб и брекет-систем специально разработана щетка-насадка Oral-B «Ortho».

Подключение зубной щетки к смартфонуПриложение Oral-BTM доступно для мобильных устройств с операционной системой iOS или Android. Его можно загрузить из App Store(SM) или Google Play™.Приложение Oral-BTM позволяет вам отслеживать прогресс в чистке зубов и создавать индивидуальные настройки щетки (другие преимущества см. в инструкции к Приложению Oral-BTM).

• Запустите Приложение Oral-BTM. Приложение поможет вам настроить соединение по Bluetooth.

• Примечание: функционал Приложения Oral-BTM ограничен, если в вашем смартфоне отключена технология беспроводного соединения по Bluetooth (инструкции по его подключению см. в руководстве по использованию смарт-фона)

• Все инструкции по использованию приложения будут отображаться в вашем смартфоне.

• Если на рукоятке щетки активирована технология беспроводного соединения Bluetooth, загорится символ Bluetooth на дисплее радиопередачи (7). После установки соединения SmartRing (2) мигнет один раз.

• Используя щетку, держите смартфон поблизости (до 5 м). Убедитесь, что он надежно размещен в сухом месте.

Примечание: для установки соединения с зубной щеткой ваш смартфон должен располагать версией Bluetooth 4.0 (или более высокой)/Bluetooth Smart.

О доступности Приложения Oral-BTM в различных странах см. www.oralbappavailability.co.uk.

Рекомендации по уходу за щеткойПосле чистки зубов промойте насадку под проточной водой при включенной рукоятке. Выключите и снимите насадку. Вымойте рукоятку и насадку по отдельно-сти, вытрите насухо, прежде чем снова собрать. Отключайте зарядное устрой-ство от сети перед его очисткой. Отсек для насадок и защитный колпачок можно мыть в посудомоечной машине. Заряд-ное устройство протирается влажной тканью (рис. 5).

АксессуарыДержатель для смартфона

• Перед каждым использованием убеди-тесь, что зеркало, поверхность присоски (10d) и скобы держателя (10a) чистые и сухие (рис. А1). Аккуратно прижмите держатель смартфона (10) к центру зеркала на уровне носа. Осторожно нажмите на рычаг (10b), чтобы прикре-пить держатель к зеркалу (рис. А2).Примечание: в целях правильного и безопасного использования не прикре-пляйте держатель к другим поверхно-стям, кроме зеркала. Только для использования в ванной комнате. Не используйте в автомобиле.

• Убедитесь, что держатель надежно укреплен на зеркале, прежде чем поместить на него смартфон. Поместите

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 8391317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 83 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 83 of 120

84

смартфон в вертикальном положении между скобами держателя (10а), нажи-мая поочередно на одну из скоб и отодвигая вторую в сторону (рис. А2). Чтобы извлечь смартфон, повторите процедуру.

• Установите смартфон под нужным углом, поворачивая шаровое соедине-ние держателя (рис. А3). Приложение подскажет вам, как подобрать пра-вильный угол.

• После завершения чистки зубов извле-ките смартфон из держателя. Чтобы снять держатель, отщелкните рычаг и осторожно потяните за язычок (рис. А4 1./2). При каждом использовании заново укрепляйте держатель на зеркале.

• Держатель для смартфона очищается только влажной тканью. Храните дер-жатель в чистом и сухом месте. Не оставляйте смартфон в держателе после использования.

Примечание: Необходимая ширина смарт-фона: не менее 58 мм, не более 83 мм.

Осторожно: Могут быть отломаны мелкие детали, не давайте детям.

Дорожный футляр с функцией зарядки • Чтобы зарядить рукоятку зубной щетки

(5), поместите ее на выступ дорожного футляра (11) и подключите к электро-сети при помощи дополнительного шнура питания (12).

• Мигающий световой индикатор (11а) дорожного футляра свидетельствует о том, что идет зарядка. По достижении полной зарядки индикатор отключа-ется. Полная зарядка занимает до 12 часов (рис. B1).Примечание: Когда дорожный футляр подключен к сети, вы можете исполь-зовать USB-порт (11b) для зарядки любого другого электронного устрой-ства. Зубная щетка может заряжаться только через шнур питания (12)/(11с), но не через USB-порт.

• Блок внутренней подсветки дорожного футляра располагает встроенным дер-жателем (11d), на котором вы можете разместить смартфон во время использования щетки (рис. В2). Перед использованием убедитесь, что смарт-фон соответствует размерам подставки и надежно закреплен.

• Съемный внутренний слой (11е) дорожного футляра можно мыть в посудомоечной машине (рис. 5). Внешний модуль очищается влажной тканью. Убедитесь, что его детали пол-ностью сухи перед сборкой и что зубная щетка/ насадка сухие, прежде чем поместить их в модуль.

Примечание: Немедленно удаляйте пятна с поверхности модуля. Храните модуль в чистом и сухом месте.

В данную инструкцию могут быть вне-сены изменения без предварительного уведомления.

Охрана окружающей средыПродукт включает акку-муляторные батареи и/или перерабатываемые электри-ческие отходы. В интересах охраны окружающей среды не выкиды-вайте его в бытовой мусор, а сдавайте в пункты сбора электрических отходов, имеющиеся в вашей стране

Гарантийные обязательстваМы предоставляем двухлетнюю гарантию на продукт, начиная со дня покупки. В течение гарантийного периода мы обя-зуемся безвозмездно устранять любые дефекты продукта, возникшие в резуль-тате недостатков материалов или сборки, посредством ремонта или замены устройства по нашему выбору.

Настоящая гарантия распространяется на все государства, в которые устройство поставляется компанией Braun или назначенным ею дистрибьютором. Гарантия не покрывает повреждений, возникших в результате неправильного использования или нормального износа продукта, особенно в том, что касается насадок, а также дефектов, оказывающих незначительное влияние на работу устройства.

Продукт снимается с гарантии, если ремонт осуществлялся не уполномочен-

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 8491317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 84 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 84 of 120

85

ными на это лицами или использовались не оригинальные запасные части Braun.

Устройство оснащено одобренным модулем радиосвязи Bluetooth Smart. Невозможность установить соединение Bluetooth Smart с отдельными моделями смартфонов не покрывается гарантией, если модуль Bluetooth-радиосвязи устройства не поврежден.Гарантия на устройства Bluetooth предо-ставляется производителями таких устройств, а не Oral-B. Oral-B не оказы-вает какого-либо влияния и не дает рекомендаций производителям таких устройств и, следовательно, не несет ответственности за число устройств, совместимых с нашими системами Bluetooth.

Oral-B сохраняет за собой право без предварительного уведомления вносить какие-либо технологические модификации или изменения в реализацию системы отдельных элементов устройства, его интерфейс или структуру меню, которые посчитает необходимыми для должного функционирования этих систем.

Для осуществления гарантийного обслу-живания передайте или направьте устройство в полной комплектации и с приложением товарного чека в авторизи-рованный Центр обслуживания потреби-телей Oral-B Braun.

ИнформацияМодуль радиосвязи Bluetooth®

Несмотря на то, что Oral-B поддерживает все обозначенные функции устройства Bluetooth, мы не можем гарантировать 100% надежность подключения и работы радиосвязи.Эффективность работы и надежность подключения напрямую зависят от харак-теристик каждого конкретного устрой-ства Bluetooth, версии программного обеспечения, установленной на устрой-стве Bluetooth операционной системы и норм безопасности, установленных ком-панией-производителем. Oral-B строго придерживается стандарта Bluetooth, согласно которому устройства Bluetooth могут подключаться и функционировать во взаимодействии с зубными щетками Oral-B.

Однако, если производитель устройства не соблюдает этот стандарт, это может повлиять на совместимость и работу устройств Bluetooth и спровоцировать сложности для пользователя. Просьба учитывать, что установленное на устрой-стве Bluetooth программное обеспечение может существенно влиять на возможно-сти подключения и качество работы.

1) Гарантия – исключения и ограниченияОграниченная гарантия распространя-ется только на новые продукты, произве-денные компанией The Procter & Gamble Company («P&G»), ее филиалами и дочерними компаниями («P&G») либо для них и отмеченные торговой маркой, товарным знаком или логотипом Braun / Oral-B. Ограниченная гарантия не рас-пространяется на товары, не относящи-еся к P&G, в том числе аппаратное и про-граммное обеспечение. P&G не несет ответственности за повреждение либо утрату программ, данных и других сведе-ний, хранившихся на любых носителях, встроенных в продукт, либо любого продукта или детали, не произведенные P&G или для нее и не подпадающих под ограниченную гарантию.

Настоящая ограниченная гарантия не распространяется на (i) повреждения, вызванные несчастным случаем, наруше-нием установленных правил эксплуата-ции, небрежным или неправильным использованием или применением устройства, а также повреждения продук-тов, не произведенных P&G или для нее; (ii) повреждения, вызванные сервисным обслуживанием, осуществленным иными лицами, кроме Braun и авторизированных Braun сервисных центров; (iii) продукты и запасные части, модифицированные без письменного разрешения P&G и (iv) повреждения, вызванные использованием или невозможностью использования под-ставки для смартфона Oral-B, держателя для смартфона или дорожного футляра («Аксессуары»).

2) Использование держателя для смартфонаВходящие в комплект аксессуары Oral-B позволяют вам удобно разместить ваш

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 8591317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 85 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 85 of 120

86

смартфон при использовании приложе-ния Oral-B. Перед первым использова-нием опробуйте различные положения смартфона в держателе Oral-B и выбе-рите наилучшее. Убедитесь, что смарт-фон не упадет и не разобьется. Не используйте аксессуар в автомобиле.

ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИВ ПРЕДЕЛАХ, ДОПУСТИМЫХ СОГЛАСНО ДЕЙСТВУЮЩЕМУ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВУ, НИ В КАКОМ СЛУЧАЕ P&G, ЕЕ ДИСТРИ-БЬЮТОРЫ И ПОСТАВЩИКИ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПЕРЕД ВАМИ ЛИБО ТРЕТЬЕЙ СТОРОНОЙ ЗА ЛЮБОГО РОДА ПРЯМЫЕ, НЕПРЯМЫЕ, КОСВЕННЫЕ, ПОБОЧНЫЕ, ФАКТИЧЕСКИЕ, ШТРАФ-НЫЕ УБЫТКИ ЛЮБОЙ ПРИРОДЫ, ВОЗ-НИКАЮЩИЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ИСПОЛЬЗО-ВАНИЯ ЛИБО НЕВОЗМОЖНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АКСЕССУАРОВ ORAL-B, В ТОМ ЧИСЛЕ, БЕЗ ОГРАНИЧЕ-НИЯ, РАНЕНИЯ ЛЮДЕЙ, УЩЕРБА, НАНЕ-СЕННОГО ИМУЩЕСТВУ, ОБЕСЦЕНИВА-НИЕ ПРОДУКТОВ СТОРОННЕГО ПРОИЗВОДИТЕЛЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ В ИЛИ СОВМЕСТНО С АКСЕССУАРАМИ ORAL-B, УТРАТУ ЭКСПЛУАТАЦИОННЫХ КАЧЕСТВ АКСЕССУАРАМИ ORAL-B ИЛИ ПРОДУКТАМИ СТОРОННЕГО ПРОИЗВО-ДИТЕЛЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫМИ В ИЛИ СОВМЕСТНО С АКСЕССУАРАМИ ORAL-B, В ТОМ ЧИСЛЕ В СЛУЧАЕ ПРЕДУВЕДОМ-ЛЕНИЯ P&G О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО ИСХОДА. БЕЗ УЩЕРБА ВЫШЕИЗЛОЖЕН-НОМУ ВЫ ПОНИМАЕТЕ И ПРИЗНАЕТЕ, ЧТО P&G НЕ НЕСЕТ КАКОЙ-ЛИБО ОТВЕТ-СТВЕННОСТИ ЗА УЩЕРБ ИЛИ РАЗРУШЕ-НИЕ ЛЮБЫХ БЫТОВЫХ ЭЛЕКТРОННЫХ УСТРОЙСТВ ИЛИ ИМУЩЕСТВА ТРЕТЬИХ ЛИЦ, СОДЕРЖАЩИХСЯ В ИЛИ ИСПОЛЬ-ЗУЕМЫХ СОВМЕСТНО С АКСЕССУАРАМИ ORAL-B, А ТАКЖЕ ЗА УТЕРЮ ДАННЫХ, СОДЕРЖАВШИХСЯ В УПОМЯНУТЫХ УСТРОЙСТВАХ. НИ В КАКОМ СЛУЧАЕ ДЕНЕЖНОЕ ВОЗМЕЩЕНИЕ СО СТОРОНЫ ORAL-B НЕ МОЖЕТ ПРЕВЫШАТЬ ФАКТИ-ЧЕСКУЮ СТОИМОСТЬ ПРОДУКТА, УПЛА-ЧЕННУЮ ПРИ ЕГО ПРИОБРЕТЕНИИ.

Гарантия на сменные насадкиУстройство снимается с гарантии Oral-B, если повреждение электрической пере-заряжаемой рукоятки устройства произо-шло в результате использования сменных насадок другого производителя.Oral-B не рекомендует использование сменных насадок других производителей.

• Oral-B не может контролировать каче-ство таких насадок и, следовательно, гарантировать качественную чистку зубов при их применении, о чем уве-домляет при первоначальной покупке электрической перезаряжаемой руко-ятки.

• Oral-B не может гарантировать соче-таемость рукоятки Oral-B со сменными насадками других производителей.

• Oral-B не может прогнозировать дол-госрочное влияние использования сменных насадок других производите-лей на степень износа рукоятки.

Все сменные насадки Oral-B имеют соот-ветствующий логотип и отвечают высо-ким стандартам качества Oral-B. Oral-B не продает сменные насадки или запас-ные части рукоятки под другими торго-выми наименованиями.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 8691317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 86 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 86 of 120

87

Устранение неисправностейПроблема Возможная причина Способ устранения

Приложение

Щетка не работает (работает не должным образом) с приложением Oral-BTM

1. Приложение Oral-BTM выключено.

2. На смартфоне не акти-вирован интерфейс Bluetooth.

3. На щетке отключен радиопередатчик; выключен дисплей радиопередачи (7).

4. Разорвано соедине-ние Bluetooth между смартфоном и щет-кой.

5. Ваш смартфон не под-держивает Bluetooth 4.0 (и более высокие версии)/Bluetooth Smart.

6. Рукоятка щетки нахо-дится на зарядке.

1. Включите приложение Oral-BTM

2. 2. Активируйте интерфейс Bluetooth на смартфоне (см. описание в инструкции к смартфону).

3. Активируйте радиопередачу, нажав одновременно кнопку on/off (3) и кнопку переключения режима (4) на 2 секунды, пока не включится дисплей радиопередачи (7).

4. Еще раз установите соединение между рукояткой и смартфоном через настройки приложения. Держите смартфон максимально близко к рукоятке во время использования.

5. Ваш смартфон должен поддерживать Bluetooth 4.0 (или выше)/ Bluetooth Smart для установления связи.

6. Радиопередача прекращается, когда рукоятка помещается на подключен-ное к сети зарядное устройство.

Обнуление настроек до фабричных

Необходим исходный функционал.

Нажмите и держите кнопку on/off (3) в течение 10 секунд, пока все световые индикаторы не загорятся дважды одно-временно.

ЗУБНАЯ ЩЕТКА

Щетка не работает (при первом использова-нии)

1. Рукоятка не активиро-вана.

2. Низкий уровень заряда аккумулятора; нет световой индика-ции

1. Ненадолго поместите рукоятку на зарядное устройство. Это может занять до 10 минут - пока индикатор заряда (8) не начнет мигать.

2. Заряжайте минимум полчаса.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 8791317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 87 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 87 of 120

88

Щетка не работает при наличии SmartGuide.

1. Неуспешная синхронизация со SmartGuide.

2. Отключен радиопере-датчик; выключен дисплей радиопере-дачи (7).

3. SmartGuide не совме-стим со щеткой.

4. Одновременно две щетки ассоциируются со SmartGuide.

5. Функция отключена через приложение Oral-BTM.

1. Синхронизируйте (имеющиеся) щетки (снова) с помощью настроек SmartGuide в разделе «Заряд батареи» в SmartGuide: удерживайте «h/min» («ч/мин») в течение 3 секунд. Включите щетку, которую вы хотите синхронизировать. Затем включите вторую щетку, которую вы хотите синхронизировать. Нажмите «h/min» («ч/мин») или «set» («установить»), чтобы выйти из режима синхронизации.

2. Активируйте радиопередачу одновре-менным нажатием кнопок on/off(вкл/выкл) (3) и кнопки переключения режима (4) и их удержанием в течение 2 секунд до момента включения дис-плея радиопередачи.

3. Щетку нельзя использовать с подклю-ченным SmartGuide.

4. Вы можете синхронизировать всего 2 щетки. Меняйте щетки с помощью настроек SmartGuide (см. 1)

5. Во время использования специальных функций приложения, передача на SmartGuide может быть деактивиро-вана. Вы также можете (де)активиро-вать любую связь SmartGuide с помо-щью приложения.

1. Короткий прерыви-стый звуко-вой сигнал/мигающий световой индикатор каждые 30 секунд или после двух минут использова-ния щетки.

2. Не работает таймер.

1. Активирован «Профессиональный» или «Двухминутный» таймер.

2. Таймер был модифи-цирован/ отключен через приложение Oral-BTM.

1. Установите «Двухминутный» таймер (прерывистый звук/мигающий свето-вой индикатор через 2 минуты); или установите «Профессиональный» тай-мер (прерывистый звук /мигающий световой индикатор каждые 30 секунд). Действуйте согласно «Установке таймера».

2.Используйте приложение для измене-ния настроек таймера или осуще-ствите сброс настроек до заводских установок (см. Возможные проблемы в приложении).

Щетка не заряжается.

Температура окружаю-щей среды не соответ-ствует диапазону, подходящему для зарядки (ниже 0 °С или выше 60 °С).

Рекомендуемая температура окружающей среды для зарядки аккумулятора от 5 °C до 35 °C.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 8891317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 88 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 88 of 120

89

Произведено в ГерманииГод изготовленияКак определить год изготовления продукта? Взгляните на 3- или 4-значный цифровой код на корпусе устройства. Первая цифра кода соответствует последней цифре года производства. Следующие две цифры – номеру календарной недели.Например: код «234» означает, что продукт был произведен в 34 неделю 2012 года.

Произведено в Германии для Braun GmbH, Frankfurter Strasse 145, 61476 Kron-berg, Germany/Браун ГмбХ, Франкфуртер штрассе 145, 61476 Кронберг, Германия

RU Импортер/Служба потребителей: OOO «Проктер энд Гэмбл Дистрибьюторская Компания», Россия, 125171, Москва, Ленинградское шоссе, 16А, стр.2. Тел. 8-800-200-20-20

BY Поставщики в Республику Беларусь: ООО «Электросервис и Ко», Беларусь, 220012, г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к. 412А3., ИООО „АЛИДИ-Вест“, 220140, Беларусь, г. Минск, ул. Домбровская,9, оф. 7.3.1.

Гарантийный срок/Срок службы 2 года

Электрическая зубная щетка Braun тип 3765 с зарядным устройством тип 3757, с портативным зарядным устройством тип 3760 и сетевым блоком питания тип 492-5214

220-240 Вольт, 50-60 Герц, 0.9 Ватт

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 8991317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 89 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 89 of 120

90

Українська

Ласкаво просимо у світ Oral-B!

Перш ніж користуватися нашою зубною щіткою, будь ласка, прочитайте інструкцію і збережіть це керівництво

ЦЕ ВАЖЛИВО

• Час від часу перевіряйте весь продукт/ шнури / аксесуари на відсутність ушкоджень. Пошкоджена або не функціо-нуюча деталь не повинна далі використовуватися. При ушкодженні продукту, аксесуарів або шнурів звер-ніться в сервісний центр Oral-B. Не ремонтуйте про-дукт самостійно і не вносьте в нього змін. Це може спро-вокувати займання, удар електричним струмом або інші ушкодження. • Не рекомендується вико-ристовувати дітям до 3 років. Діти та особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або недостатнім досвідом можуть використовувати пристрій після навчання безпечному його використанню і роз‘яс-нення можливих ризиків. • Чищення й обслуговування продукту не повинні здійс-нюватися дітьми. • Не давайте дітям грати з пристроєм. • Використовуйте продукт тільки за призначенням,

описаним в цьому керівництві. Не використовуйте аксесу-ари, не рекомендовані виробником.

ОБЕРЕЖНО • Якщо пристрій упустили, насадка має

бути замінена до наступного викори-стання навіть при відсутності видимих ушкоджень.

• Не допускайте контакту зарядного при-строю, штепсельної вилки або дорож-нього зарядного футляру з водою та іншою рідиною, а також не розміщуйте їх там, звідки вони можуть випадково впасти в раковину або ванну. Якщо ці пристрої упали в воду, не діставайте їх. Негайно відключіть їх від мережі.

• Не відкривайте і не розбирайте при-стрій. Для переробки акумулятора ути-лізуйте пристрій цілком відповідно до приписів з охорони довкілля, що діють у вашій місцевості. Порушення цілісно-сті рукоятки пошкодить пристрій і при-веде до припинення гарантії.

• Відключаючи пристрій від мережі, три-майте за вилку, а не за шнур. Не тор-кайтеся вилки мокрими руками, це може викликати ураження електричним струмом.

• Якщо ви проходите лікування у зв‘язку із станом порожнини рота, проконсуль-туйтеся з лікарем перш, ніж використо-вувати пристрій.

• Ця зубна щітка призначена для індиві-дуального використання і не може бути використана численними пацієнтами в стоматологічній клініці або інституті.

• Замінюйте щітку (насадку) кожні три місяці або частіше при сильному зносі.

• Дорожній футляр для зарядки забезпе-чений спеціальним шнуром живлення (smart plug) для підключення до мережі, оснащеним вбудованим джерелом живлення безпечної наднизької напруги. Не замінюйте і не розбирайте його складові частини, це може викли-кати ураження електричним струмом. Використовуйте тільки шнур живлення, що поставлявся разом з вашим при-строєм.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 9091317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 90 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 90 of 120

91

Важливі відомості

• Ваша зубна щітка Oral-B може підключатися до вашого смартфону (детальніше див. «Підключення зубної щітки до смартфону»).

• Щоб уникнути радіоперешкод і/або проблем сумісності, відключіть раді-опередавач на рукоятці щітки (5), перш ніж використовувати її в місцях, де є обмеження, таких як літаки або спеціально відмічені зони в госпіта-лях.

• Для відключення радіопередавача одночасно натисніть і утримуйте кно-пку «on/off» (3) і кнопку перемикання режиму (4) впродовж двох секунд, поки не згасне дисплей радіопере-дачі (7). Виконуйте ті ж дії, щоб знову увімкнути передачу.

• Якщо ви використовуєте кардіости-мулятор, не підносьте до нього увімкнену щітку ближче, ніж на 15 сантиметрів. Якщо ви відчуваєте появу перешкод, негайно відключіть радіопередавач в рукоятці.

Опис та комплектність1 Голівка щітки2 Smart Ring3 Кнопка «on/off»4 Кнопка перемикання режиму

чищення5 Рукоятка6 Дисплей режиму чищення7 Дисплей радіопередачі (бездротова

технологія Bluetooth®)8 Дисплей рівня заряду9 Зарядний пристрій (базовий

зарядний пристрій та відсік для насадки з захисною кришкою)

10 Тримач для смартфону10а Скоби тримача10b Важіль10с Відривний язичок10d Присоска11 Дорожний футляр із функцією

зарядки (залежно від моделі)11а Світловий індикатор заряджання11b USB-роз‘єм11с Роз’єм для шнура живлення11d Внутрішня сторона кришки з

підставкою для смартфону

11е Внутрішній шар, що знімається.12 Шнур живлення (залежно від моделі)

Технічні характеристикиДопустиму напругу див. на нижній частині зарядного пристрою.Рівень шуму: 68 дБ (А)

Підключення та зарядка при першому використанніПеред першим використанням щітки ненадовго помістіть рукоятку (5) на під-ключений до мережі зарядний пристрій (9) для активації. Як тільки освітлиться дисплей рівня заряду (8), пристрій гото-вий до роботи. Примітка: Якщо акумулятор розряджений (дисплей рівня заряду не світиться), заряджайте пристрій не менше 30 хвилин.

Відомості про зарядку і використанняВаша зубна щітка має водонепроникну рукоятку і розроблена для безпечного використання у ванні.

• Щоб зарядити щітку (5), поставте її на включений у мережу зарядний пристрій (9). Рівень зарядки відображається на індикаторі заряду (8). Миготливий світ-ловий сигнал означає, що щітка заряд-жається (мал. 1); як тільки заряджання завершене, світловий індикатор вими-кається. Повне заряджання зазвичай займає 15 годин, його вистачає на період до 12 днів регулярного застосу-вання зубної щітки (двічі на день по дві хвилини) (мал.1).Примітка: у разі повного розрядження пристрою світловий індикатор може не засвічуватися перші 10 хвилин заряд-жання.

• При низькому заряді акумулятора на дисплеї рівня заряду починає блимати червоний світловий індикатор і знижу-ється швидкість мотора. При повній розрядці мотор зупиниться; для одно-разового використання потрібно буде заряджати пристрій не менше 30 хви-лин.

• Ви можете постійно тримати рукоятку на підключеному до мережі зарядному пристрої, щоб підтримувати повний заряд; пристрій захищений від надмір-ної зарядки.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 9191317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 91 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 91 of 120

92

Примітка: Для кращого функціонування зберігайте рукоятку щітки при кімнатній температурі.Увага: Не піддавайте рукоятку дії висо-ких температур вище 50 °С.

Використання вашої зубної щіткиТехніка чищення зубівНамочіть голівку щітки і нанесіть будь-яку зубну пасту. Щоб не допустити розбриз-кування, піднесіть голівку щітки до зубів, перш ніж натиснути кнопку на рукоятці (мал. 2). Якщо ви використовуєте одну з насадок Oral-В зі зворотно-обертальними рухами, повільно переміщайте її від зуба до зуба, затримуючись на поверхні кож-ного на декілька секунд. При викорис-танні насадки Oral-B «TriZone» прикладіть щетинки щітки до зубів під невеликим кутом до лінії ясен. Несильно натисніть і почніть чистити рухами назад-вперед, як при роботі з ручною зубною щіткою. Незалежно від використовуваної насадки розпочинайте чищення із зовнішньої сто-рони зубів, перейдіть на внутрішню сто-рону і потім очистіть жувальні поверхні. Приділіть однакову увагу всім чотирьом квадрантам ротової порожнини. Ви можете також проконсультуватися із стоматологом або фахівцем з гігієни порожнини рота з приводу найбільш відповідної вам техніки.

У перші дні використання будь-якої елек-тричної зубної щітки ваші ясна можуть трохи кровоточити. Звичайно це явище припиняється через кілька днів. Якщо кровоточивість ясен зберігається протя-гом двох тижнів, зверніться до стомато-лога чи фахівця з гігієні порожнини рота. Якщо у вас висока чутливість зубів і /або ясен, Oral-B рекомендує використовувати режим «Sensitive» (можливо, в комбінації з насадкою Oral-B «Sensitive»).

SmartRingВаша зубна щітка оснащена технологією SmartRing («розумне кільце»), функціонал якої різний в залежності від кольору світ-лового сигналу:білий (за замовчуванням) – індикатор роботи і візуальний таймер (виберіть

інший колір в налаштуваннях програми Oral-BTM)червоний – індикатор датчика тискусиній – індикатор підключення Bluetooth®

ТаймерВи можете вибрати режим «Професійний» або «Двохвилинний»

Таймер «Двохвилинний» включає довгий переривчастий звуковий сигнал і блима-ючу світлову індикацію SmartRing (2), коли закінчуються дві хвилини – рекомендо-вана фахівцями тривалість чищення зубів.

Таймер «Професійний» коротким перери-вчастим звуковим сигналом і світловою індикацією, що блимає SmartRing (2) подає сигнал для переходу до наступного квадранту ротової порожнини (мал. 3). Довгий переривчастий звуковий сигнал і блимаюча світлова індикація свідчать про закінчення двохвилинного періоду чищення зубів відповідно до рекомендацій фахівців.

Таймер запам‘ятовує минулий час навіть при короткочасному відключенні щітки в процесі використання. Обнулення таймера відбувається при паузі довше 30 секунд, короткому натисненні на кнопку вибору режиму (4) під час паузи або поміщенні рукоятки щітки на зарядний пристрій.Примітка: При використанні спеціальних опцій додатка Oral-BTM візуальний таймер може біти деактивований.

Налаштування таймера:За умовчанням у вашій щітці активований таймер «Професійний». Щоб змінити налаштування, натисніть та утримуйте кнопку вибору режиму (4) впродовж 2 секунд. Виберіть режим таймера кно-пкою „on/off“ (3). Підтвердіть ваш вибір, натиснувши кнопку вибору режиму.– 2 світлові сигнали – вибраний режим

«Двохвилинний»– 4 світлові сигнали – вибраний режим

«Професійний»

Примітка: ви також можете встановити/налаштувати таймер через додаток Oral-BTM.

Датчик тискуЯкщо ви натискаєте щіткою на зуби занадто сильно, SmartRing (2) дасть

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 9291317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 92 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 92 of 120

93

червоний світловий сигнал і швидкість мотора зменшиться при роботі в режимі «Daily Clean», «Pro Clean» або «Sensitive» (мал. 3). Періодично перевіряйте дію датчика тиску, обережно натискаючи на щітку під час використання.

Режими роботи (залежно від моделі)Ваша зубна щітка пропонує різні режими чищення зубів. Вибраний режим відбива-ється на дисплеї режиму (6) на рукоятці щітки (окрім режиму «Щоденне чищення»):

«Щоденне чищення»

– стандартний режим для щоденного догляду за порожниною рота.

«Професійне чищення»

– для відчуття незвичайної чистоти (велика частота рухів).

«Делікатне чищення»

– м‘яке, але ретельне очи-щення чутливих ділянок.

«3D White» – полірування для періо-дичного або щоденного застосування.

«Догляд за яснами»

– м‘який масаж ясен.

«Гігієна язика»

– очищення язика для періодичного або щоденного застосу-вання.

Для роботи в режимі «Гігієна язика» ми рекомендуємо використовувати насадку «Sensitive». Чистити язик ви можете із застосуванням зубної пасти або без. Почистіть всю поверхню язика м‘якими систематичними рухами. Рекомендова-ний час – 20 секунд, його закінчення від-значається блимаючим світловим сигна-лом SmartRing.

Ваша зубна щітка автоматично починає роботу в останньому вибраному режимі. Щоб переключитися на інший режим, послідовно натискайте кнопку вибору режиму під час використання щітки (мал. 4). Щоб повернутися в режим «Щоденне чищення» з будь-якого іншого, натисніть і утримуйте кнопку вибору режиму (4).

Примітка: ви також можете вибрати/нала-штувати режим через додаток Oral-BTM.

Змінні насадкиOral-B пропонує вам різноманітний вибір змінних насадок, що підходять до вашої рукоятки Oral-B.

Наші насадки зі зворотно-оберталь-ними рухами використовуються для точ-ного очищення кожного зуба.

Насадка Oral-B CrossActionНайпросунутіша з наших насадок. Зрізані під кутом щетинки для точного чищення. Знімає й усуває зубний наліт.

Насадка Oral-B FlossActionМікропульсуючі щетинки дозволяють добитися ефек-тивного видалення нальоту в просторі між зубами

Насадка Oral-B 3D WhiteСпеціальний полірувальний ковпачок для природного відбілювання зубів. Не підхо-дить для використання дітьми до 12 років.

Насадка Oral-B SensitiveЕкстрам‘яка структура щети-нок дбайливо впливає на зуби та ясна.

Наша динамічна насадка TriZone може використовуватися при будь-якій техніці чищення зубів.

Насадка Oral-B TriZoneчищення зубів в трьох зонах для ефективного видалення нальоту, в тому числі між зубами.

Насадка Oral-B оснащена світло-блакит-ними щетинками INDICATOR®, що дозво-ляють вам відстежувати необхідність заміни насадки. При ретельному чищенні зубів двічі на день протягом двох хвилин щетинки вицвітають наполовину при-близно за три місяці, демонструючи необхідність зміни насадки. Якщо щетинки обтріпалися до того, як колір

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 9391317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 93 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 93 of 120

94

зблід, можливо, ви занадто сильно натискаєте на щітку при чищенні.

Ми не рекомендуємо використовувати насадки Oral-B «FlossAction» і Oral-B «3D White», якщо ви носите брекети. Для очи-щення зубів навколо скоб і брекет-систем спеціально розроблена насадка Oral-B «Ortho».

Підключення зубної щітки до смартфонуДодаток Oral-BTM доступний для мобіль-них пристроїв з операційною системою iOS або Android. Його можна завантажити з App Store(SM) або Google Play™. Додаток Oral-BTM дозволяє вам відстежувати про-грес під час чищення зубів і створювати індивідуальні налаштування щітки (інші переваги див. в інструкції до Додатка Oral-BTM)

• Запустіть Додаток Oral-BTM. Додаток допоможе вам налаштувати з‘єднання по Bluetooth.

• Примітка: функціонал Додатка Oral-BTM обмежений, якщо у вашому смартфоні відключена технологія бездротового з‘єднання по Bluetooth (інструкції з його підключення див. у керівництві з використання смартфона)

• Всі інструкції з використання додатка будуть відображатися у вашому смартфоні.

• Якщо на рукоятці щітки активована технологія бездротового з‘єднання по Bluetooth, загориться символ Bluetooth на дисплеї радіопередачі (7). Після установки з‘єднання SmartRing (2) блимне один раз.

• Використовуючи щітку, тримайте смартфон поблизу (до 5 м). Переконайтеся, що він надійно розміщений в сухому місці.

Примітка: для встановлення з‘єднання із зубною щіткою ваш смартфон повинен мати версію Bluetooth 4.0 (або вищу) / Bluetooth Smart.

Про доступність Додатка Oral-BTM

в різних країнах див. www.oralbappavailability.co.uk.

Рекомендації по догляду за щіткоюПісля чищення зубів промийте насадку під проточною водою при увімкненій рукоятці. Вимкніть і зніміть насадку. Вимийте рукоятку і насадку окремо, витріть насухо, перш ніж знову зібрати. Відключіть зарядний пристрій від мережі перед його очищенням. Відсік для наса-док і захисний ковпачок можна мити в посудомийній машині. Зарядний пристрій протирається вологою тканиною (мал. 5).

АксесуариТримач для смартфона

• Перед кожним використанням переко-найтеся, що дзеркало, поверхня при-соски (10d) і скоби тримача (10a) чисті та сухі (рис. А1). Акуратно притисніть тримач смартфона (10) до центру дзер-кала на рівні носа. Обережно натисніть на важіль (10b), щоб прикріпити тримач до дзеркала (рис. А2).

• Примітка: для правильного та безпеч-ного застосування не прикріплюйте тримач до інших поверхонь, крім дзер-кала. Лише для використання у ванній кімнаті. Не використовуйте в автомо-білі.

• Переконайтеся, що тримач надійно укріплений на дзеркалі, перш ніж помі-стити на нього смартфон. Помістіть смартфон у вертикальному положенні між скобами тримача (10а), натискаючи по черзі на одну з скоб і відсуваючи другу в сторону (рис. А2). Щоб витягти смартфон, повторіть процедуру.

• Встановіть смартфон під потрібним кутом, повертаючи кульове з‘єднання тримача (рис. А3). Додаток підкаже вам, як підібрати правильний кут.

• Після завершення чищення зубів витяг-ніть смартфон з тримача. Щоб зняти тримач, відщепніть важіль і обережно потягніть за язичок (рис. А4 1./2). При кожному використанні заново зміц-нюйте тримач на дзеркалі.

• Тримач для смартфона очищується тільки вологою тканиною. Зберігайте тримач в чистому та сухому місці. Не залишайте смартфон у тримачі після використання.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 9491317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 94 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 94 of 120

95

Примітка: необхідна ширина смартфона: не менше 58 мм, не більше 83 мм.

Обережно: Можуть бути відламані дрібні деталі, не давайте дітям.

Дорожний футляр для зарядки смартфона та електричної щітки

• Щоб зарядити рукоятку зубної щітки (5), помістіть її на виступ дорожнього зарядного футляра (11) і підключіть до електромережі за допомогою додатко-вого шнура живлення (12).

• Блимаючий світловий індикатор (11а) дорожнього зарядного футляра свід-чить про те, що йде заряджання. По досягненні повної зарядки індикатор відключається. Повна зарядка займає до 12 годин (рис. B1).

• Примітка: Коли дорожний зарядний футляр підключений до мережі, ви можете використовувати USB-порт (11b) для зарядки будь-якого іншого електронного пристрою. Зубна щітка може заряджатися тільки через шнур живлення (12) / (11с), але не через USB-порт.

• Блок внутрішнього підсвічування дорожнього зарядного футлара має вбудований тримач (11d), на якому ви можете розмістити смартфон під час використання щітки (рис. В2). Перед використанням переконайтеся, що смартфон відповідає розмірам під-ставки і надійно закріплений.

• Знімний внутрішній шар (11е) дорож-нього зарядного футляра можна мити в посудомийній машині (мал. 5). Зовніш-ній модуль очищується вологою ткани-ною. Переконайтеся, що його деталі повністю сухі перед складанням і що зубна щітка/насадка сухі, перш ніж помістити їх у футляр.

Примітка: Негайно видаляйте плями з поверхні футляра. Зберігайте футляр в чистому і сухому місці.

В цю інструкцію можуть бути внесені зміни без попереднього повідомлення.

Охорона довкілляПродукт містить акумулятори і/або електропобутові відходи, що підлягають вторинній пере-

робці. На користь захисту довкілля, не викидайте його разом із домашнім сміт-тям. Утилізація може бути здійснена у пунктах збору електропобутових відходів Вашої країни.

Гарантійні зобов‘язанняМи надаємо дворічну гарантію на про-дукт, починаючи з дня покупки. Протягом гарантійного періоду ми зобов‘язуємося безоплатно усувати будь-які дефекти продукту, що виникли в результаті недолі-ків матеріалів або збирання, за допомо-гою ремонту або заміни пристрою за нашим вибором.

Ця гарантія поширюється на всі держави, в які пристрій поставляється компанією Braun або призначеним нею дистриб‘ю-тором. Гарантія не покриває пошкоджень, що виникли в результаті неправильного використання або нормального зносу продукту, особливо в тому, що стосується насадок, а також дефектів, що надають незначний вплив на роботу пристрою.

Продукт знімається з гарантії, якщо ремонт здійснюється не уповноваженими на це особами або використовувалися не оригінальні запасні частини Braun.

Пристрій оснащений схваленим модулем радіозв‘язку Bluetooth Smart. Неможли-вість встановити з‘єднання Bluetooth Smart з окремими моделями смартфонів не покривається гарантією, якщо модуль Bluetooth-радіозв‘язку пристрою не пошкоджений.Гарантія на пристрої Bluetooth надається виробниками таких пристроїв, а не Oral-B. Oral-B ніяким чином не впливає і не дає рекомендацій виробникам таких пристроїв і, отже, не несе відповідально-сті за число пристроїв, сумісних з нашими системами Bluetooth.

Oral-B зберігає за собою право без попе-реднього повідомлення вносити будь-які технологічні модифікації або зміни в реа-лізацію системи окремих елементів при-строю, його інтерфейс або структуру меню, які вважатиме необхідними для належного функціонування цих систем.

Для здійснення гарантійного обслугову-вання передайте або направте пристрій в

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 9591317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 95 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 95 of 120

96

повній комплектації і з додатком товар-ного чека в авторизований Центр обслу-говування споживачів Oral-B Braun.

ІнформаціяМодуль радіозв‘язку Bluetooth®

Незважаючи на те, що Oral-B підтримує всі зазначені функції пристрою Bluetooth, ми не можемо гарантувати 100% надій-ність підключення та роботи радіозв‘язку.Ефективність роботи і надійність підклю-чення безпосередньо залежать від харак-теристик кожного конкретного пристрою Bluetooth, версії програмного забезпе-чення, встановленої на пристрої Bluetooth операційної системи і норм безпеки, встановлених компанією-виробником. Oral-B суворо дотримується стандарту Bluetooth, згідно з яким пристрої Bluetooth можуть підключатися і функціонувати у взаємодії із зубними щітками Oral-B.Однак, якщо виробник пристрою не дотримується цього стандарту, це може вплинути на сумісність і роботу пристроїв Bluetooth і спровокувати складності для користувача. Прохання враховувати, що встановлене на пристрої Bluetooth про-грамне забезпечення може суттєво впли-вати на можливості підключення і якість роботи.

1) Гарантія – винятки та обмеженняОбмежена гарантія поширюється тільки на нові продукти, вироблені компанією The Procter & Gamble Company («P&G»), її філіями та дочірніми компаніями («P&G») або для них і відмічені торговою маркою, товарним знаком або логотипом Braun/Oral-B. Обмежена гарантія не поширю-ється на товари, які не відносяться до P&G, в тому числі апаратне і програмне забезпечення. P&G не несе відповідаль-ності за пошкодження або втрату про-грам, даних та інших відомостей, що збе-рігалися на будь-яких носіях, вбудованих в продукт, або будь-якого продукту або деталі, що не вироблені P&G або для неї і які не підпадають під обмежену гарантію.

Ця обмежена гарантія не поширюється на (i) пошкодження, викликані нещасним випадком, порушенням встановлених правил експлуатації, недбалим або неправильним використанням або засто-суванням пристрою, а також пошкодження

продуктів, не вироблених P&G або для неї; (ii) пошкодження, викликані сервісним обслуговуванням, здійсненим іншими особами, крім Braun і авторизованих Braun сервісних центрів; (iii) продукти і запасні частини, модифіковані без пись-мового дозволу P&G і (iv) пошкодження, викликані використанням або неможли-вістю використання підставки для смарт-фона Oral-B, тримача для смартфона або дорожнього зарядного футляру («Аксесу-ари»).

2) Використання тримача для смартфонаАксесуари, що входять до комплекту Oral-B, дозволяють вам зручно розмі-стити ваш смартфон при використанні програми Oral-B. Перед першим вико-ристанням випробуйте різні положення смартфона в тримачі Oral-B і виберіть найкраще. Переконайтеся, що смартфон не впаде і не розіб‘ється. Не використо-вуйте аксесуар в автомобілі.

ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІУ МЕЖАХ, ДОПУСТИМИХ ЗГІДНО З ЧИН-НИМ ЗАКОНОДАВСТВОМ, НІ В ЯКОМУ ВИПАДКУ P&G, ЇЇ ДИСТРИБ‘ЮТОРИ І ПОСТАЧАЛЬНИКИ НЕ НЕСУТЬ ВІДПОВІ-ДАЛЬНОСТІ ПЕРЕД ВАМИ АБО ТРЕТЬОЮ СТОРОНОЮ ЗА БУДЬ-ЯКОГО РОДУ ПРЯМІ, НЕПРЯМІ, ПОБІЧНІ, ФАКТИЧНІ, ШТРАФНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОЇ ПРИРОДИ, ЩО ВИНИКАЮТЬ В РЕЗУЛЬТАТІ ВИКОРИ-СТАННЯ АБО НЕМОЖЛИВОСТІ ВИКОРИ-СТАННЯ АКСЕСУАРІВ ORAL-B, В ТОМУ ЧИСЛІ, БЕЗ ОБМЕЖЕННЯ, ПОРАНЕННЯ ЛЮДЕЙ, ЗБИТКУ, НАНЕСЕНОГО МАЙНУ, ЗНЕЦІНЮВАННЯ ПРОДУКТІВ СТОРОН-НЬОГО ВИРОБНИКА, ЩО ВИКОРИСТО-ВУЮТЬСЯ В АБО СПІЛЬНО З АКСЕСУА-РАМИ ORAL-B, ВТРАТУ ЕКСПЛУАТАЦІЙНИХ ЯКОСТЕЙ АКСЕСУА-РАМИ ORAL-B АБО ПРОДУКТАМИ СТО-РОННЬОГО ВИРОБНИКА, ВИКОРИСТО-ВУВАНИМИ В АБО СПІЛЬНО З АКСЕСУАРАМИ ORAL- B, В ТОМУ ЧИСЛІ В РАЗІ ПОПЕРЕДНЬОГО ПОВІДОМЛЕННЯ P&G ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКОГО РЕЗУЛЬ-ТАТУ. БЕЗ ШКОДИ ВИЩЕВИКЛАДЕНОМУ ВИ РОЗУМІЄТЕ І ВИЗНАЄТЕ, ЩО P&G НЕ НЕСЕ БУДЬ-ЯКОЇ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА ШКОДУ АБО РУЙНУВАННЯ БУДЬ-ЯКИХ

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 9691317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 96 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 96 of 120

97

ПОБУТОВИХ ЕЛЕКТРОННИХ ПРИСТРОЇВ ЧИ МАЙНА ТРЕТІХ ОСІБ, ЩО МІСТЯТЬСЯ В АБО ВИКОРИСТОВУВАНИХ СПІЛЬНО З АКСЕСУАРАМИ ORAL-B, А ТАКОЖ ЗА ВТРАТУ ДАНИХ, ЩО МІСТИЛИСЯ В ЗГА-ДАНИХ ПРИСТРОЯХ. НІ В ЯКОМУ ВИПАДКУ ГРОШОВЕ ВІДШКОДУВАННЯ З БОКУ ORAL-B НЕ МОЖЕ ПЕРЕВИЩУВАТИ ФАКТИЧНУ ВАРТІСТЬ ПРОДУКТУ, СПЛА-ЧЕНУ ПРИ ЙОГО ПРИДБАННІ.

Гарантія на змінні насадкиПристрій знімається з гарантії Oral-B, якщо пошкодження електричної акумуля-торної рукоятки пристрою відбулося в результаті використання змінних насадок іншого виробника.Oral-B не рекомендує використання змін-них насадок інших виробників.

• Oral-B не може контролювати якість таких насадок і, отже, гарантувати якісну чистку зубів при їх застосуванні, про що повідомляє при первинної купівлі електричної акумуляторної рукоятки.

• Oral-B не може гарантувати сполучува-ність рукоятки Oral-B зі змінними насадками інших виробників.

• Oral-B не може прогнозувати довго-строковий вплив використання змінних насадок інших виробників на ступінь зносу рукоятки.

Всі змінні насадки Oral-B мають відповід-ний логотип і відповідають високим стан-дартам якості Oral-B. Oral-B не продає змінні насадки або запасні частини руко-ятки під іншими назвами.

Усунення несправностей

Проблема Можлива причина Спосіб усунення

Додаток

Щітка не пра-цює (працює не належним чином) з додат-ком Oral-BTM

1. Додаток Oral-BTM вимк-нено.

2. На смартфоні не акти-вований інтерфейс Bluetooth.

3. На щітці відключений радіопередавач; вимкнений дисплей радіопередача (7).

4. Розірвано з’єднання Bluetooth між смартфо-ном і щіткою.

5. Ваш смартфон не під-тримує Bluetooth 4.0 (і вищі версії)/ Bluetooth Smart.

6. Рукоятка щітки знахо-диться на зарядці

1. Увімкніть додаток Oral-B2. Активуйте інтерфейс Bluetooth на

смартфоні (див. Опис в інструкції до смартфону).

3. Активуйте радіопередачу, натиснувши одночасно кнопку вмикання/вими-кання (3) і кнопку перемикання режиму (4) на 2 секунди, поки не увімкнеться дисплей радіопередачі (7).

4. Ще раз встановіть з’єднання між руко-яткою і смартфоном через налашту-вання програми. Тримайте смартфон максимально близько до рукоятки під час використання.

5. Ваш смартфон повинен підтримувати Bluetooth 4.0 (або вище) / Bluetooth Smart для встановлення зв’язку.

6. Радіопередача припиняється, коли рукоятка поміщається на підключений до мережі зарядний пристрій.

Повернення до заводських налаштувань.

Необхідний вихідний функціонал.

Натисніть і утримуйте кнопку вмикання/вимикання (3) протягом 10 секунд, поки всі світлові індикатори не блимнуть двічі одночасно.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 9791317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 97 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 97 of 120

98

ЗУБНА ЩІТКА

Щітка не працює (при першому використанні)

1. Рукоятка не активо-вана.

2. Низький рівень заряду акумулятора; немає світлової індикації

1. Ненадовго помістіть рукоятку на зарядний пристрій. Це може зайняти до 10 хвилин - поки індикатор заряду (h) не почне блимати.

2. Заряджайте мінімум півгодини.

Щітка не працює при наявності SmartGuide.

1. Неуспішна синхроніза-ція зі SmartGuide.

2. Відключений радіопе-редавач; вимкнений дисплей радіопере-дача (7).

3. SmartGuide не суміс-ний зі щіткою.

4. Одночасно дві щітки підключено до SmartGuide.

5. Функція відключена через додаток Oral-BTM.

1. Синхронізуйте (наявні) щітки (знову) за допомогою налаштувань SmartGuide в розділі «Заряд батареї« в SmartGuide: утримуйте «h/min» («г/хв») впродовж 3 секунд. Увімкніть щітку, яку ви хочете синхронізувати. Потім увімкніть другу щітку, яку ви хочете синхронізувати. Натисніть «h/min» («г/хв») або «set» («встановити»), щоб вийти з режиму синхронізації.

2. Активуйте радіопередачу одночасним натисканням та утриманням кнопок вмикання/вимикання (3) та вибору режиму (4) протягом 2 секунд до моменту увімкнення дисплея радіопе-редачі.

3. Щітку не можна використовувати з підключеним SmartGuide.

4. Ви можете синхронізувати всього 2 щітки. Міняйте щітки за допомогою налаштувань SmartGuide (см 1)

5. Під час використовування спеціальних функцій додатка, передача на SmartGuide може бути деактивована. Ви також можете (де) активувати будь-який зв’язок SmartGuide за допомогою додатка.

1. Короткий переривчас-тий звуковий сигнал/ бли-маючий світ-ловий інди-катор кожні 30 секунд або після двох хвилин викори-стання щітки.

2. Не працює таймер.

1. Активований «Профе-сійний» або «Двохви-линний» таймер.

2. Таймер був модифіко-ваний/ відключений через додаток Oral-BTM.

1. Встановіть «Двохвилинний» таймер (переривчасті звуки/блимаючий світловий індикатор через 2 хвилини); чи встановіть «Професійний» таймер (переривчасті звуки /блимаючий світловий індикатор кожні 30 секунд). Дійте згідно з «Установкою таймера».

2. Використовуйте додаток для зміни налаштувань таймера або здійсніть скидання налаштувань до заводських (див. Можливі проблеми в додатку).

Щітка не заря-джається.

Температура навколиш-нього середовища не відповідає діапазону, необхідному для зарядки (нижче 0 °С або вище 60 °С).

Рекомендована температура навколиш-нього середовища для зарядки акумуля-тора від 5 °C до 35 °C.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 9891317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 98 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 98 of 120

99

Виготовлено в НімеччиніРік виготовленняЯк визначити дату виготовлення продукту? Погляньте на 3- або 4-значний цифровий код на корпусі пристрою. Перша цифра коду відповідає останній цифрі року виробництва. Наступні дві цифри – номеру календарного тижня.Наприклад: код «234» означає, що продукт був вироблений в 34 тиждень 2012 року.

Виготовлено Procter & Gamble Manufacturing GmbH в Німеччині: Procter & Gamble Manufacturing GmbH, Baumhofstraße 40, 97828, Marktheidenfeld, Germany.

Адреса в Україні: ТОВ «Проктер енд Гембл Трейдінг Україна», Україна, 04070, м.Київ, вул. Набережно-Хрещатицька, 5/13, корпус літ. А. Тел. (0-800) 505-000. www.pg.com.ua

Гарантійний термін/термін служби: 2 роки. Додаткову інформацію про сервісні центри Braun в Україні можна отримати за телефоном гарячої лінії, а також на сервісному порталі виробника в інтернеті – www.service.braun.com

Електрична зубна щітка Braun типу 3765 із зарядним пристроєм типу 3757, портативним зарядним пристроєм типу 3760 та джерелом живлення типу 492-5214.

220-240 Вольт, 50-60 Герц, 0.9 Ватт

Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 9991317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 99 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 99 of 120

100

¨аза©ша

Пайдалану ж¬ніндегі н­с©аулы©

Oral-B ëлеміне ìош келдіïіз!

Біздіï тіс щеткамызды пайдаланбас бðрын, нðсìауларды оìуыïызды жëне осы нðсìаулыìты саìтауыïызды ñтінеміз.

Б¯Л МА°ЫЗДЫ

• Уаìыт ñте келе бòкіл ñнімді/сымдарды/аксессуарларды заìымданулардыï болмауына тексеріïіз. Заìымданõан немесе жðмыс істемейтін бñлшек ëрі ìарай пайдала-нылмауы тиіс. ÷нім, аксес-суарлар немесе сымдар заìымданõан жаõдайда, Oral-B сервис орталыõына жòгініïіз. ÷німді ñз бетіïізше жñндемеïіз жëне оõан ñзгер-тулер енгізбеïіз. Бðл тðтануõа, электр тогыныï соõуына немесе басìа заìымдану-ларõа ëкелуі мòмкін. • 3 жасìа толмаõан балаларõа пайдалану ðсынылмайды. Физикалыì, сенсорлыì немесе аìыл-ой ìабілеті шектелген немесе тëжірибесі жеткіліксіз балалар мен тðлõалар ìðрылõыны оны ìауіпсіз пайдалануды òйренген жëне ыìтимал тëуекелдер тòсіндірілген соï пайдалана алады. • ÷німді тазалау жëне ìызмет кñрсету балалармен жòргізіл-меуі тиіс.

• Балаларõа ìðрылõыны ойнауõа бермеïіз. • øðрылõыны нðсìаулыìта сипатталõан таõайындалуы бойынша õана пайдаланыïыз. ÷ндіруші ðсынбаõан аксессу-арларды пайдаланбаïыз.

АБАЙЛА°ЫЗ • Егер ìðрылõыны ìðлатып алсаïыз,

саптама келесі пайдалануõа дейін кñзге кñрінетін заìымданулар болмаса да ауыстырылуы тиіс.

• Зарядтайтын ìðрылõыныï, ашалы айырдыï немесе жол ìабыныï сумен жëне басìа сðйыìтыìтармен жанасуына жол бермеïіз, сондай-аì оларды шðïõылшаõа немесе ваннаõа кездейсоì ìðлап ìалуы ыìтимал жерлерге орналастырмаïыз. Егер осы ìðрылõылар суõа ìðлап кетсе, оларды алмаïыз. Оларды дереу желіден ажыратыïыз.

• øðрылõыны ашпаïыз жëне бñлшектемеïіз. Аккумуляторды ìайта ñïдеу òшін, ìðрылõыны сіздіï ñïіріïізде ìолданыстаõы ìоршаõан ортаны ìорõау жñніндегі ðйõарымдарõа сëйкес тðтастай кëдеге асырыïыз. Сап тðтастыõыныï бðзылуы ìðрылõыны заìымдайды жëне кепілдіктіï доõарылуына ëкеледі.

• øðрылõыны желіден сñндіре отырып, сымнан емес, айырынан ðстаïыз. Айырды су ìолыïызбен ðстамаïыз, бðл электр тоõымен заìымдануõа ëкелуі мòмкін.

• Егер сіз ауыз ìуысыныï жаõдайына байланысты емдеуден ñтсеïіз, ìðрылõыны пайдаланбас бðрын, емдейтін дëрігеріïізбен кеïесіïіз.

• Бðл тіс щеткасы жеке пайдалануõа арналõан жëне стоматологиялыì клиникаларда немесе институттарда кñптеген науìастармен пайдаланыла алмайды.

• Щетканы (саптаманы) ëр òш ай сайын немесе ìатты тозõан кезде жиірек ауыстырыïыз.

• Зарядтайтын функциясы бар жол ìабы орнатылõан ìауіпсіз аса тñмен кернеулі ìуат кñзімен жабдыìталõан желіге ìосуõа арналõан арнайы ìуат кñзі

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 10091317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 100 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 100 of 120

101

сымымен (smart plug) жабдыìталõан. Оныï ìðрамдас бñлшектерін ауыстырмаïыз жëне бñлшектемеïіз, бðл электр тоõымен заìымдануõа ëкелуі мòмкін. Сіздіï ìðрылõыïызбен бірге жеткізілген ìуат кñзі сымын õана пайдаланыïыз.

Ма³ызды м´ліметтер

• Сізді` Oral-B тіс щетка`ыз сізді` смартфоны`ызqа {осыла алады (толыqыра{ «Тіс щеткасын смартфонqа {осу» {ара`ыз).

• Радио кедергілерге ж~не/немесе �йлесімділік м~селелеріне жол бермес �шін, оны �ша{та немесе госпитальдарда арнайы белгіленген айма{тар сия{ты жерлерде пайдалануды` алдында щетканы` сабындаqы радио хабар тарат{ышты с�ндірі`із (5).

• Радио хабар тарат{ышты с�ндіру �шін, «on/off» (3) т�ймесін ж~не режимді ауыстырып-{осу т�ймесін (4) бір уа{ытта басы`ыз ж~не екі секунд бойы радиотарат{ыш (7) дисплейі с�нгенге дейін �стап т�ры`ыз. Таратуды {айта {осу �шін, д~л сол ~рекеттерді орында`ыз.

• Егер сіз кардиоынталандырqышты пайдаланса`ыз, оqан {осулы т�рqан щетканы 15 сантиметрден жа{ын жа{ындатпа`ыз. Егер сіз кедергілерді` пайда болqанын сезсе`із, саптаqы радио хабар тарат{ышты дереу с�ндірі`із.

Сипаттамасы ж´не жиынты©тылыµы1 Щетканыï басы 2 Smart Ring3 «on/off» тòймесі 4 Режимді ауыстырып-ìосатын тòйме5 Сап 6 Тазалау режимініï дисплейі 7 Радио хабар тарату дисплейі

(Bluetooth® сымсыз технологиясы)8 Заряд деïгейініï дисплейі9 Зарядтайтын ìðрылõы (Негізгі

зарядтайтын ìðрылõы жëне ìорõаныс ìабы бар саптамаõа арналõан бñлік)

10 Смартфонõа арналõан тðтìыш

10а Тðтìыш ìапсырмалары 10b Иінтірек 10с ùзілмелі тілше 10d Емізік11 Зарядтайтын функциясы бар жол

ìабы (òлгіге байланысты) 11а Зарядтаудыï жарыì индикаторы 11b USB-ажыратìыш 11с øуат кñзі сымына арналõан

ажыратìыш 11d Смартфонõа арналõан тòпìоймасы

бар ìаìпаìтыï ішкі жаõы 11е Алмалы-салмалы ішкі ìабат 12 øуат кñзі сымы (òлгіге байланысты)

Техникалы© сипаттамалары Рðìсат етілген кернеуді зарядтайтын ìðрылõыныï тñменгі бñлігінен ìараïыз.Шу деïгейі: 68 дБ (А)

Алµаш пайдаланµан кезде ©осу ж´не зарядтауЩетканы алõаш пайдаланудыï алдында сапты (5) активтендіру òшін желіге ìосылõан зарядтайтын ìðрылõыõа (9) шамалы уаìытìа орналастырыïыз. Заряд деïгейініï дисплейі (8) жанõан соï, ìðрылõы жðмысìа дайын болады. Ескерту: Егер батарея разрядталõан болса (заряд деïгейніï дисплейі жанбаса), ìðрылõыны кемінде 30 минут зарядтаïыз.

Зарядтау ж´не пайдалану туралы м´ліметтер Сіздіï тіс щеткаïыз су ñткізбейтін сапìа ие жëне ваннада ìауіпсіз пайдалану òшін жасалõан.

• Сапты (5) зарядтау òшін, оны желіге ìосылõан зарядтайтын ìðрылõыõа (9) орналастырыïыз. Заряд деïгейі сëйкес дисплейде бейнеленеді (8). Жыпылыìтайтын жарыì дабылы зарядтыï жòріп жатìанын кñрсетеді (1 сур.); ìðрылõы толыì зарядталõан кезде, дабыл сñнеді. Толыì зарядтау шамамен 15 саõатты алады жëне 12 кòнге дейін тðраìты пайдалануды ìамтамасыз етеді (екі минуттан кòніне екі рет) (1 сур.). Ескерту: Заряд деïгейі ñте тñмен болõан кезде жарыì индикаторы бірден ìосылмауы мòмкін – бðл 10 минутìа дейін созылуы мòмкін.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 10191317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 101 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 101 of 120

102

• Аккумулятор заряды тñмен болõан кезде заряд деïгейініï дисплейінде ìызыл жарыì индикаторы жыпылыìтай бастайды жëне мотор жылдамдыõы тñмендейді. Толыì разядталõан кезде мотор тоìтайды; бір рет пайдалану òшін ìðрылõыны кемінде 30 минут зарядтау талап етіледі.

• Сіз толыì зарядты саìтау òшін, сапты желіге ìосылõан зарядтайтын ìðрылõыда òнемі ðстай аласыз; ìðрылõы аса тым зарядталудан ìорõалõан.Ескерту: Жаìсы ìызмет ету òшін щетканыï сабын бñлме температура-сында саìтаïыз.Назар аудары³ыз: Сапты 50 °С асатын жоõары температуралардыï ëсеріне ðшыратпаïыз.

Сізді³ тіс щетка³ызды пайдалану Тістерді тазалау техникасы Щетканыï басын сулаïыз жëне кез келген тіс пастасын жаõыïыз. Шашырауõа жол бермеу òшін, саптаõы тòймеге баспас бðрын, щетканыï басын тістерге жаìын-датыïыз (2 сур.). Егер сіз ìайтарым-ды-айналма ìимылдары бар Oral-B саптамаларыныï бірін пайдалансаïыз, оны ëр тістіï бетінде бірнеше секунд кідіріп, тістен тіске баяу ыõыстырыïыз. Oral-B «TriZone» саптамасын пайдаланõан кезде щетканыï ìылдарын тістерге шамалы бðрышпен ìызыл иекке ìарай жанастырыïыз. øатты баспаïыз жëне ìол тіс щеткасымен жðмыс істейтін кездегідей алдыõа-артìа ìимылдармен тазалай бастаïыз.Пайдаланылып отырõан саптамаõа тëуелсіз тазалауды тістердіï сыртìы жаõынан бастаïыз, ішкі жаõына ауысыïыз жëне кейін шайнайтын беттерді тазалаïыз. Ауыз ìуысыныï барлыì тñрт квадрантына бірдей кñïіл бñліïіз. Сіз сондай-аì стоматологыïызбен немесе ауыз ìуысыныï гигиенасы жñніндегі маманмен сіз òшін аса жарамды техника жайлы кеïесе аласыз.

Кез келген электрлік тіс щеткасын пайдаланудыï алõашìы кòндерінде сіздіï ìызыл иегіïіз аздап ìанауы мòмкін. ûдетте бðл ìðбылыс бірнеше кòннен кейін

басылады. Егер ìызыл иектіï ìанауы екі апта бойы саìталса, стоматологìа немесе ауыз ìуысыныï гигиенасы жñніндегі маманõа жòгініïіз. Егер сіздіï тістеріïіздіï жëне/немесе ìызыл иектеріïіздіï сезімталдыõы жоõары болса, Oral-B «Sensitive» режимін пайдалануды ðсынады (Oral-B «Sensitive» саптамасымен ìисындастыруды болуы ыìтимал)

SmartRingСіздіï тіс щеткаïыз SmartRing («аìылды саìина») технологиясымен жабдыìталõан, оныï функционалы жарыì дабылыныï тòсіне байланысты ëртòрлі:аì (òнсіздік бойынша) = жðмыс индикаторы жëне кñзге шолынатын таймер (Oral-BTM ìосымшасыныï кòйге келтірулерінен басìа тòсті таïдаïыз)ìызыл = ìысым датчигініï индикаторы кñк = Bluetooth® ìосылу индикаторы

ТаймерСіз «Кëсіби» немесе «Екі минутты» режимді таïдай аласыз

«Екі минутты» таймер екі минут – тістерді тазалаудыï мамандармен ðсынылõан ðзаìтыõы ñткен соï ðзаì òзілмелі дыбыстыì дабылды жëне SmartRing (2) жыпылыìтайтын жарыì индикациясын ìосады.

«Кëсіби» таймер ìысìа òзілмелі дыбыстыì дабылмен жëне SmartRing (2) жыпылыìтайтын жарыì индикациясымен ауыз ìуысыныï келесі квадрантына ауысу òшін дабыл береді (3 сур.). ðзаì òзілмелі дыбыстыì дабыл жëне жыпылыìтайтын жарыì индикациясы мамандардыï ðсыныстарына сëйкес тістерді тазалаудыï екі минуттыì кезеïініï аяìталõандыõы туралы куëландырады.

Таймер пайдалану барысында щетканы ìысìа мерзімді сñндірген кезде де ñткен уаìытты есте саìтайды. Таймерді нñлге ìою 30 секундтан ðзаì òзіліс кезінде, òзіліс уаìытында немесе щетканыï сабын зарядтайтын ìðрылõыõа ìойõан кезде режимді таïдау тòймесіне (4) басìан кезде болады.Ескерту: Oral-BTM ìосымшасыныï арнайы опцияларын пайдаланõан кезде кñзге шолынатын таймер деактивациялануы мòмкін.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 10291317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 102 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 102 of 120

103

Таймерді кòйге келтіру:ùнсіздік бойынша сіздіï щеткаïызда «Кëсіби» таймері активтендірілген. Кòйге келтірулерді ñзгерту òшін, режимді таïдау тòймесін (4) басыïыз жëне 2 секунд бойы ðстап тðрыïыз. «Оn/off» (3) тòймесімен таймер режимін таïдаïыз. Режимді таïдау тòймесін басып, ñз таïдауыïызды растаïыз. – 2 жарыì дабыл – «Екі минутты» режим

таïдалõан – 4 жарыì дабыл – «Кëсіби» режим

таïдалõан

Ескерту: сіз сондай-аì Oral-BTM ìосымшасы арìылы таймерді орната/кòйге келтіре аласыз.

¨ысым датчигі Егер сіз щетканы тістеріïізге аса ìатты батырсаïыз, SmartRing (2) ìызыл жарыì дабылын береді жëне «Daily Clean», «Pro Clean» немесе «Sensitive» режимінде жðмыс істеген кезде мотордыï жылдамдыõы азаяды (3 сур.).Пайдалану барысында щеткаõа абайлап баса отырып, ìысым датчигініï ëсерін мерзімді тексеріïіз.

Ж­мыс режимі (¶лгіге байланысты)Сіздіï тіс щеткаïыз тістерді тазалаудыï тòрлі режимдерін ðсынады. Таïдалõан режим щетка сабындаõы режим дисплейінде (6) бейнеленеді («Кòнделікті тазалау» режимінен басìа):

«К¶нделікті тазалау»

– ауыз ìуысын кòнделікті тазалауõа арналõан стандартты режим

«К´сіби тазалау»

– ерекше тазалыìты сезіну òшін (ìимылдардыï òлкен жиілігі)

«Н´зік тазалау»

– сезімтал жерлерді жðмсаì, біраì мðìият тазалау

«3D White» – мерзімді немесе кòнделікті ìолдануõа арналõан жылтырату

«©ызыл иектерді к¶ту»

– ìызыл иектерді жðмсаì уìалау

«Тіл гигиенасы»

– мерзімді немесе кòнделікті ìолдануõа арналõан тілді тазалау

«Тіл гигиенасы» режимінде жðмыс істеу òшін, біз «Sensitive» саптамасын пайдалануды ðсынамыз. Сіз тілді паста ìолданып немесе пастасыз тазалай аласыз. Тілдіï бòкіл бетін жðмсаì жòйелі ìимылдармен тазалаïыз. þсынылатын уаìыт – 20 секунд, оныï аяìталуы Smar-tRing жыпылыìтайтын жарыì дабылымен белгіленеді.

Сіздіï тіс щеткаïыз соïõы таïдалõан режимде жðмысты автоматты бастайды. Басìа режимге ауысу òшін, щетканы пайдаланõан уаìытта режимді таïдау тòймесін ретті басыïыз (4 сур.). кез келген басìа режимнен «Кòнделікті тазалау» режиміне ìайта оралу òшін, режимді таïдау тòймесіне басыïыз жëне ðстап тðрыïыз. (4).

Ескерту: сіз сондай-аì Oral-BTM ìосымшасы арìылы режимді таïдау/кòйге келтіре аласыз.

Ауыстырмалы саптамалар Oral-B сіздіï Oral-B сабыïызõа келетін ауыстырмалы саптамалардыï òлкен таïдауын сізге ðсынады.

Бізідï ©айтарымды-айналатын ©имылдары бар саптамаларымыз ëр тісті наìты тазалау òшін пайдаланылады.

Oral-B CrossAction саптамасы Саптамалардыï ішіндегі еï ілгерісі. Бðрыш астында ìиылõан ìылдар наìты тазалауõа арналõан. Тіс ìаõын басады жëне кетіреді.

Oral-B FlossAction саптамасы Микробòлкілдейтін ìылдар тістердіï арасындаõы кеïістіктен ìаìты тиімді кетіруге ìол жеткізуге мòмкіндік береді

Oral-B 3D White саптамасы Арнайы жылтырататын ìалпаìша тістерді табиõи аõартуõа арналõан. 12 жасìа толмаõан балалардыï пайдалануына келмейді.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 10391317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 103 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 103 of 120

104

Oral-B Sensitive саптамасыøылдардыï аса жðмсаì ìðрылымы тістер мен ìызыл иектерге ðìыпты ëсер етеді.

Біздіï TriZone динамикалы© саптамамыз тістерді тазалаудыï кез келген техника-сында пайдаланыла алады.

Oral-B TriZone саптамасы ùш аймаìта, соныï ішінде тістердіï арасынан ìаìты тиімді кетіруге арналõан.

Oral-B саптамалары INDICATOR® ашыì-кñгілдір ìылдармен жабдыìталõан, олар сізге саптаманы ауыстыру ìажеттілігін ìадаõалауõа мòмкіндік береді. Тістерді екі минут бойынша кòніне екі рет мðìият тазалаõан кезде ìылдар саптаманы ауыстыру ìажет екендігін кñрсете отырып, шамамен òш ай ішінде жартылай оïады. Егер ìылдар тòсі оïõанõа дейін тозып ìалса, мòмкін, сіз тазалаõан кезде щеткаõа тым ìатты басасыз.

Егер сіз брекет таõып жòрген болсаïыз, біз Oral-B «FlossAction» жëне Oral-B «3D White» саптамаларын пайдалануды ðсынбаймыз. øапсырмалар мен брекет-жòйелердіï айналасындаõы тістерді тазалау òшін, Oral-B «Ortho» щетка-саптамасы арнайы жасалõан.

Тіс щеткасын смартфонµа ©осу Oral-BTM ìосымшасы iOS немесе Android операциялыì жòйесі бар ðялы ìðрылõылар òшін ìол жетімді. Оны App Store(SM) немесе Google Play™ жòктеуге болады.Oral-BTM ìосымшасы сізге тістерді тазалауда іргерілікті ìадаõалауõа жëне щетканыï жеке кòйге келтірулерін жасауõа мòмкіндік береді (басìа артыìшылыìтарын Oral-BTM ìосымшасына нðсìаулыìтан ìараïыз).

• Oral-BTM ìосымшасын іске ìосыïыз. øосымша сізге Bluetooth арìылы ìосылуды кòйге келтіруге кñмектеседі. Ескерту: Егер сіздіï смартфоныïызда Bluetooth арìылы сымсыз ìосылу технологиясы сñндірілген болса,

Oral-BTM ìосымшасыныï функционалы шектелген болады (оны ìосу бойынша нðсìаулыìтарды смартфонды пайбалану жñніндегі нðсìаулыìтан ìараïыз)

• øосымшаны пайдалану жñніндегі барлыì нðсìаулыìтар сіздіï смартфоныïызда бейнеленетін болады.

• Егер щетканыï сабында Bluetooth сымсыз ìосылу технологиясы активтендірілген болса, радио хабар таратудыï дисплейінде Bluetooth символы жанады (7). øосылу орнатылõан соï SmartRing (2) бір рет жыпылыìтайды.

• Щетканы пайдалана отырып, смартфонды жаìын маïда ðстаïыз (5 м дейін). Оныï ìðрõаì жерде сенімді орналасìандыõына кñз жеткізіïіз.

Ескерту: тіс щеткасымен ìосылуды орнату òішн, сіздіï смартфоныïыз Bluetooth 4.0 (немесе одан жоõары)/Bluetooth Smart нðсìасына ие болу тиіс.

Т¶рлі елдерде Oral-BTM ©осымшасы-ны³ ©ол жетімділігі туралы www.oralbappavailability.co.uk ©ара³ыз.

Щетканы к¶ту ж¬ніндегі ­сыныстар Тістерді тазалаõан соï саптаманы сап ìосулы кòйде болõан кезде аõын судыï астында жуыïыз. Саптаманы сñндіріïіз жëне шешіïіз. Сап пен саптаманы жеке жуыïыз, ìайта жинамас бðрын, ìðрõатып сòртіïіз. Тазалаудыï алдында зарядтайтын ìðрылõыны желіден ажыратыïыз. Саптамаларõа арналõан бñлік пен ìорõаныс ìалпаìшасын ыдыс жуатын машинада жууõа болады. Зарядтайтын ìðрылõы дымìыл матамен сòртіледі (5 сур.).

АксессуарларСмартфонµа арналµан т­т©ыш

• ûр пайдаланудыï алдында айнаныï, емізіктіï беті (10d) жëне тðтìыш ìапсырмалары (10a) таза ëрі ìðрõаì екендігіне кñз жеткізіïіз (А1 сур.). Смартфон тðтìышын (10) мðрын деïгейінде айнаныï ортасына мðìият

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 10491317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 104 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 104 of 120

105

ìысыïыз. Тðтìышты айнаõа бекіту òшін, иінтірекке (10b) абайлап басыïыз (А2 сур.).Ескерту: дðрыс жëне ìауіпсіз пайдалану маìсатында тðтìышты айнадан басìа беттерге бекітпеïіз. Тек ванна бñлмесінде пайдалану òшін арналõан. Автокñлікте пайдаланбаïыз.

• Тðтìышìа смартфонды орналастырмас бðрын, оныï сенімді бекітілгендігіне кñз жеткізіïіз. Смартфонды ìапсырмалар-дыï (10а) біріне кезекпен басып жëне екіншісін шетке ìарай жылжыта отырып, тðтìыш ìапсырмаларыныï арасына тік кòйінде орналастырыïыз (А2 сур.). Смартфонды шыõару òшін, рëсімді ìайталаïыз.

• Тðтìыштыï шарлы ìосылысын бðра отырып, смартфонды ìажет бðрыштыï астына орнатыïыз (А3 сур.). øосымша сізге ìажет бðрышты ìалай таïдау керектігін кñрсетеді.

• Тістерді тазалап болõан соï, смартфонды тðтìыштан шыõарыïыз. Тðтìышты шешу òшін, иінтіректі сырт еткізіп шешіïіз жëне тілшесінен аìырындап тартыïыз (А4 1./2 сур.). ûр пайдаланõан кезде тðтìышты айнаõа ìайта бекітіïіз.

• Смартфонõа арналõан тðтìыш тек ылõал шòберекпен õана тазаланады. Тðтìышты таза жëне ìðрõаì жерде саìтаïыз. Пайдаланып болõан соï смартфонды тðтìышта ìалдымаïыз.

Ескерту: Смартфонныï ìажет ені: 58 мм кем емес, 83 мм артыì емес.

Абайла³ыз: þсаì бñлшектері сынып ìалуы мòмкін, балаларõа бермеïіз.

Зарядтайтын функциясы бар жол ©абы • Тіс щеткасыныï сабын зарядтау òшін

(5), оны жол ìабыныï дñïес жеріне орналастырыïыз (11) жëне ìосымша ìуат кñзі сымыныï кñмегімен электр желісіне ìосыïыз (12).

• Жол ìабыныï жыпылыìтайтын жарыì индикаторы (11а) зарядтыï жòріп жатìандыõын куëландырады. Заряд толыì болõан кезде индикатор сñнеді. Толыì зарядтау 12 саõатты алады (B1 сур.).Ескерту: Жол ìабы желіге ìосулы болõан кезде, сіз кез келген басìа электронды ìðрылõыны зарядтау òшін USB-портын (11b) пайдалана аласыз.

Тіс щеткасы USB-порты арìылы емес, тек ìуат кñзініï сымы (12)/(11с) арìылы õана зарядтала алады.

• Жол ìабыныï ішкі кñмескі жарыõыныï блогы орнатылõан тðтìышìа ие (11d), сіз щетканы пайдаланõан уаìытта оõан смартфонды орналастыра аласыз (В2 сур.). Пайдаланудыï алдында смартфонныï тòпìойма ñлшемдеріне сëйкес келетіндігіне жëне сенімді бекітілгендігіне кñз жеткізіïіз.

• Жол ìабыныï алмалы-салмалы ішкі ìабатын (11е) кір жуатын машинада жууõа болады (5 сур.). Сыртìы модуль дымìыл матамен тазаланады. øðраудыï алдында оныï барлыì бñлшектерініï жëне тіс щеткасыныï/саптаманыï оларды модульге орналастырмас бðрын толыõымен ìðрõаì екендігіне кñз жеткізіïіз.

Ескерту: Модуль бетінен даìтарды дереу кетіріïіз. Модульді таза жëне ìðõаì жерде саìтаïыз.

Осы нðсìаулыììа алдына ала ескертусіз ñзгертулер енгізілуі мòмкін.

¨оршаµан ортаны ©орµау÷нім аккумулятор батареяларын жëне/немесе ìайта ñïделетін электрлік ìалдыìтарды кірістіреді. øоршаõан ортаны ìорõаудыï мòддесінде оны тðрмыстыì ìалдыììа тастамаïыз, сіздіï еліïіздегі электрлік ìалдыìтарды ìабылдайтын орындарõа ñткізіïіз

Кепілдік міндеттемелеріБіз сатып алõан кòннен бастап ñнімге екі жылдыì кепілдік береміз. Кепілдік мерзімініï ішінде біз материалдар немесе ìðрастыру кемшілігініï салдарынан пайда болõан ñнімніï кез келген аìауларын ñзіміздіï таïдауымыз бойынша ìðрылõыны ауыстыру немесе жñндеу арìылы тегін жоюõа міндеттенеміз.

Осы кепілдік ìðрылõы Braun компания-сымен немесе онымен таõайындалõан дистрибьютормен жеткізілетін барлыì мемлекеттерге тарайды. Кепілдік дðрыс пайдаланбаудыï немесе ñнімніï ìалыпты

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 10591317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 105 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 105 of 120

106

тозуыныï нëтижесінде пайда болõан бòлінулерді жаппайды, бðл ëсіресе саптамаларõа, сондай-аì ìðрылõыныï жðмысына шамалы ëсер кñрсететін аìауларõа ìатысты.

Егер жñндеу оõан уëкілдендірілмеген тðлõалармен жòргізілсе немесе Braun тòпнðсìа емес ìосалìы бñлшектері пайдаланылса, ñнім кепілдіктен алынады.

øðрылõы Bluetooth Smart радио байланы-сыныï маìðлданõан модулімен жаб-дыìталõан. Bluetooth Smart ìосылысын смартфондардыï жеке òлгілерімен орнату мòмкінсіздігі кепілдікпен жабыл-майды, егер ìðрылõыныï Bluetooth-радио байланыс модулі заìымданбаса. Bluetooth ìðрылõыларына кепілдік Oral-B емес, мðндай ìðрылõылардыï ñндірушілерімен ñндіріледі. Oral-B ìандай да ëсер кñрсетпейді жëне мðндай ìðрылõылардыï ñндірушілеріне ðсыныстар бермейді, жëне сëйкесінше біздіï Bluetooth жòйелерімізбен òйлесетін ìðрылõылардыï саны òшін жауапкершілік алмайды.

Oral-B алдын ала ескертусіз ìандай да технологиялыì тòрленімдер немесе ìðрылõыныï жеке элементтерініï жòйесін жòзеге асыруõа, оныï интерфейсіне немесе мëзірініï ìðрылымына осы жòйелердіï лайыìты ìызмет етуі òшін ìажет деп есептейтін ñзгертулерді енгізу ìðìыõын ñзіне ìалдырады.

Кепілді ìызмет кñрсетуді жòзеге асыру òшін, ìðрылõыны толыì жиынтыìта жëне тауар тòбіртегін ìоса ðсынып Oral-B Braun авторластырылõан тðтынушыларды ìолдау орталыõына беріïіз немесе жіберіïіз.

А©парат Bluetooth® радио байланыс модулі Oral-B Bluetooth ìðрылõысыныï барлыì белгіленген функцияларын ìолдайтын-дыõына ìарамастан, біз ìосылу мен радио байланыс жðмысыныï 100% сенімділігін кепілдендіре алмаймыз.Жðмыстыï тиімділігі жëне ìосылудыï сенімділігі ëр наìты Bluetooth ìðрылõысы-ныï сипаттамаларына, баõдарламалыì жасаìтаманыï нðсìаларына, Bluetooth ìðрылõысында орнатылõан операциялыì жòйеге жëне ñндіруші-компания орнатìан ìауіпсіздік нормаларына тікелей байла-нысты. Oral-B Bluetooth стандартыï ìатаï

ðстанады, оõан сëйкес Bluetooth ìðрылõылары Oral-B тіс щеткаларына ìосыла алады жëне ñзара байланыста ìызмет ете алады.Алайда, егер ìðрылõыныï ñндірушісі бðл стандартты саìтамаса, бðл Bluetooth ìðрылõыларыныï òйлесімділігіне ëсер ете алады жëне пайдаланушы òшін ìиын-шылыìтар тудыруы мòмкін. Bluetooth ìðрылõысында орнатылõан баõдарламалыì ìамсыздандыру ìосылу мен жðмыс сапа-сына анаõðрлым ëсер ете алатындыõын ескеруді ñтінеміз.

1) Кепілдік – ерекшеліктер мен шектеулерШектелген кепілдік The Procter & Gamble Company («P&G») компаниясымен, оныï филиалдарымен жëне еншілес компанияларымен («P&G») немесе олар òшін ñндірілген жëне Braun / Oral-B сауда маркасымен, сауда белгісімен немесе логотипімен белгіленген тек жаïа ñнімдерге õана таралады. Шектелген кепілдік P&G жатпайтын тауарларõа, соныï ішінде аппараттыì жëне баõдарламалыì ìамсыздандыруõа таралмайды. P&G ñнімге орнатылõан кез келген тасымалдаушыларда саìталõан баõдар-ламалардыï, мëліметтердіï жëне ñзге маõлðматтардыï немесе P&G-мен немесе ол òшін ñндірілмеген жëне шектелген кепілдікке жатпайтын кез келген басìа ñнімніï немесе бñлшектіï бòлінуі немесе жоõалуы òшін жауапкершілік алмайды.

Осы шектелген кепілдік жазатайым оìиõалардыï, пайдаланудыï орнатылõан ережелерін бðзудыï, ðìыпсыз немесе дðрыс пайдаланбаудыï немесе ìðрылõы-ларды пайдаланудыï салдарынан болõан бòлінулерге (i), сондай-аì P&G-мен немесе ол òшін ñндірілмеген ñнімдердіï бòлінуіне; Braun мен Braun-ныï авторластырылõан сервис орталыìтарынан басìа бñгде тðлõалармен жòзеге асырылõан сервистік ìызмет кñрсетудіï салдарынан болõан бòлінулерге (ii); P&G жазбаша рðìсатын-сыз тòрленген ñнімдерге жëне ìосалìы бñлшектерге (iii) жëне Oral-B смартфо-нына арналõан тòпìойманы, смартфонõа арналõан тðтìышты немесе жол ìабын («Аксессуарлар») пайдаланудыï немесе пайдалану мòмкінсіздігініï салдарынан болõан бòлінулерге (iv) таралмайды

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 10691317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 106 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 106 of 120

107

2) Смартфонµа арналµан т­т©ышты пайдалану Жиынтыììа кіретін Oral-B аксессуарлары сізге Oral-B ìосымшасын пайдаланõан кезде смартфоныïызды ыïõайлы орнала-стыруõа мòмкіндік береді. Алõаш пайдала-нудыï алдында Oral-B тðтìышында смартфонныï ëртòрлі кòйлерін сынап кñріïіз жëне еï òздігін таïдаïыз. Смарт-фонныï ìðлап ìалмайтындыõына жëне шаõылмайтындыõына кñз жеткізіïіз. Аксессуарды автокñлікте пайдаланбаïыз.

ЖАУАПКЕРШІЛІКТІ ШЕКТЕУøОЛДАНЫСТАÿЫ ЗА�ÿА СûЙКЕС РþøСАТ ЕТІЛГЕН ШЕКТЕРДЕ, P&G, ОНЫ� ДИСТРИБЬЮТОРЛАРЫ ЖûНЕ ЖЕТКІЗУШІЛЕРІ ЕШБІР ЖАÿДАЙДА СІЗДІ� НЕМЕСЕ ùШІНШІ ТАРАПТЫ� АЛДЫНДА ORAL-B АКСЕССУАРЛАРЫН ПАЙДАЛАНУДЫ� НЕМЕСЕ ПАЙДАЛАНУ МùМКІНСІЗДІГІНІ� НûТИЖЕСІНДЕ ТУЫН-ДАЙТЫН, СОНЫ� ІШІНДЕ ШЕКТЕУСІЗ, АДАМДАРДЫ� ЖАРАøАТТАНУЫ, МùЛІККЕ КЕЛТІРІЛГЕН ЗИЯН, ORAL-B ÷НІМ-ДЕРІНДЕ НЕМЕСЕ АКСЕССУАРЛАРЫМЕН БІРГЕ ПАЙДАЛАНЫЛАТЫН Б÷ГДЕ ÷НДІРУШІ ÷НІМДЕРІНІ� øþНСЫЗДАНУЫ, ORAL-B ÷НІМДЕРІНДЕ НЕМЕСЕ АКСЕС-СУАРЛАРЫМЕН БІРГЕ ПАЙДАЛАНЫЛА-ТЫН ORAL-B АКСЕССУАРЛАРЫНЫ� НЕМЕСЕ ÷ЗГЕ ÷НДІРУШІ ÷НІМДЕРІНІ� ПАЙДАЛАНУ САПАСЫНАН АЙЫРЫЛУЫ, СОНЫ� ІШІНДЕ P&G ОСЫНДАЙ САЛДАР-ДЫ� ЫøТИМАЛДЫÿЫ ТУРАЛЫ АЛДЫН АЛА ЕСКЕРТКЕН ЖАÿДАЙДА КЕЗ КЕЛГЕН ТùРДЕГІ ТІКЕЛЕЙ, ТІКЕЛЕЙ ЕМЕС, ЖАНАМА, øОСАЛøЫ, НАøТЫ, КЕЗ КЕЛГЕН ТЕКТІ АЙЫППþЛ ШЫÿЫНДАР ùШІН ЖАУАПКЕРШІЛІК АЛМАЙДЫ. ЖОÿА-РЫДА БАЯНДАЛÿАНДАРÿА ЗИЯНСЫЗ СІЗ P&G ORAL-B АКСЕССУАРЛАРЫНЫ� øþРАМЫНДАÿЫ НЕМЕСЕ АКСЕССУАР-ЛАРМЕН БІРГЕ ПАЙДАЛАНЫЛАТЫН КЕЗ КЕЛГЕН ТþРМЫСТЫø ЭЛЕКТРОНДЫø øþРЫЛÿЫЛАРДЫ� НЕМЕСЕ ùШІНДІ ТþЛÿАЛАР МùЛКІНІ� БþЗЫЛУЫ НЕМЕСЕ ЗАøЫМДАНУЫ ùШІН, СОНДАЙ-Аø АТАЛÿАН øþРЫЛÿЫЛАРДА БОЛÿАН МûЛІМЕТТЕРДІ� ЖОÿАЛÿАНДЫÿЫ ùШІН ЕШøАНДАЙ ЖАУАПКЕРШІЛІК АЛМАЙ-ТЫНДЫÿЫН ТùСІНЕСІЗ ЖûНЕ МОЙЫН-ДАЙСЫЗ. ЕШøАНДАЙ ЖАÿДАЙДА ORAL-B ТАРАПЫНАН АøШАЛАЙ ÷ТЕУ ÷НІМДІ САТЫП АЛÿАН КЕЗДЕ ОЛ ùШІН

Т÷ЛЕНГЕН ОНЫ� НАøТЫ øþНЫНАН АСА АЛМАЙДЫ.

Ауыстырмалы саптамаларµа кепілдік Егер ìðрылõыныï электрлік ìайта заряд-талатын сабыныï заìымдануы басìа ñндірушініï ауыстырмалы саптамаларын пайдаланудыï нëтижесінде болса, ìðрылõы Oral-B кепілдігінен алынады. Oral-B басìа ñндірушілерідï ауыстырмалы саптамаларын пайдалануды ðсынбайды.

• Oral-B мðндай саптамалардыï сапасын ìадаõалай алмайды, жëне сëйкесінше оларды пайдаланõан кезде тістердіï сапалы тазалануын кепілдендіре алмайды. Бðл туралы электрлік ìайта зарядталатын сапты бастапìыда сатып алõан кезде ескертеді.

• Oral-B басìа ñндірушілердіï ауыстырмалы саптамаларымен Oral-B сабыныï òйлесімділігін кепілдендіре алмайды.

• Oral-B саптыï тозу дëрежесіне басìа ñндірушілердіï ауыстырмалы саптамаларын пайдаланудыï ðзаì мерзімді ëсер етуін болжай алмайды.

Oral-B барлыì ауыстырмалы саптамалары сëйкес логотипке ие жëне Oral-B жоõары сапа стандарттарына жауап береді. Oral-B басìа тауарлыì атаумен ауыстырмалы саптамаларды немесе саптыï ìосалìы бñлшектерін сатпайды.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 10791317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 107 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 107 of 120

108

А©аулы©тарды жою

М´селе Ы©тимал себебі Жою т´сілі

¨осымша

Щетка Oral-BTM ìосымшасымен жðмыс істемейді (тиісті тòрде жðмыс істемейді)

1. Oral-BTM ìосымшасы сñндірулі.

2. Смартфонда Bluetooth интерфейсі активтендірілмеген.

3. Щеткада радио хабар таратìыш сñндірілген; радио хабар таратудыï дисплейі сñндірілген (7).

4. Смартфон мен щетканыï арасындаõы Bluetooth ìосылысы òзілген.

5. Сіздіï смартфоныïыз Bluetooth 4.0 (жëне аса жоõары нðсìаларды) /Bluetooth Smart ìолдамайды.

6. Щетканыï сабы зарядта тðр.

1. Oral-BTM ìосымшасын ìосыïыз 2. Смартфондаõы Bluetooth интерфейсін

іске ìосыïыз (сипаттамасын смартфонныï нðсìаулыõынан ìараïыз).

3. Бір уаìытта on/off батырмасын (3) жëне режимді ауыстыру (4) батырмасын радиохабардыï дисплейі (7) ìосылмайынша 2 секунд басып тðрып, радиохабарды іске ìосыïыз.

4. øосымшаныï баптаулары арìылы таõы бір рет смартфон мен саптыï арасында байланыс орнатыïыз. Смартфонды пайдаланõан кезде оны сапìа барынша жаìын ðстаïыз.

5. Байланыс орнату òшін Сіздіï смартфоныïыз Bluetooth 4.0 (немесе одан жоõары) / Bluetooth Smart ìолдауы тиіс.

6. Сапты тоììа ìосылõан ìуаттау ìðрылõысына салõанда радиохабар тоìтатылады.

Кòйге келтірулерді фабрикалыììа дейін жою

Бастапìы функционал ìажет.

on/off батырмасын (3) 10 секунд ішінде басыïыз да, барлыì жарыì индикаторлары бір уаìытта екі рет жанõанынша ðстап тðрыïыз.

ТІС ЩЕТКАСЫ

Щетка жðмыс істемейді (алõаш пайдаланõан кезде)

1. Сап активтендірілмеген.

2. Аккумулятор зарядыныï деïгейі тñмен; жарыì индикациясы жоì

1. Сапты ìуаттау ìðрылõысына біршама уаìытìа орналастырыïыз. Бðл ìуаттау индикаторы (8) жыпылыìтай бастаõанша – 10 минуттай уаìыт алуы мòмкін.

2. Кем дегенде жарты саõаттай ìуаттаïыз.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 10891317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 108 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 108 of 120

109

SmartGuide болõан кезде щетка жðмыс істемейді.

1. SmartGuide-пен сëтсіз синхрондау.

2. Радио хабар таратìыш сñндірілген; радио хабар таратудыï дисплейі сñндірілген(7).

3. SmartGuide щеткамен òйлеспейді.

4. Бір уаìытта екі щетка SmartGuide-пен байланысìан.

5. Функция Oral-BTM ìосымшасы арìылы сñндірілген.

1. «Батареяны ìуаттау» тарауындаõы SmartGuide баптауларыныï кñмегімен (орнатылõан) ìылсаптарды (ìайтадан) синхрондаïыз: «h/min» («саõ/мин») 3 секунд ішінде ðстап тðрыïыз. Синхрондаõыïыз келетін ìылсапты ìосыïыз. Содан кейін синхрондаõыïыз келетін екінші ìылсапты ìосыïыз. Синхрондау режимінен шыõу òшін «h/min» («саõ/мин») немесе «set» («орнату») басыïыз.

2. on/off (ìосу/ñшіру) батырмасы (3) мен режимді ауыстырып ìосу батырмасын (4) бір мезгілде басып, радиохабар дисплейі ìосылõан сëтке дейін 2 секундай ðстап тðру арìылы радиохабарды іске ìосыïыз.

3. øылсапты SmartGuide ìосылып тðрõанда пайдалануõа болмайды.

4. Сіз небëрі 2 ìылсапты õана синхрондай аласыз. øылсаптарды SmartGuide баптауларыныï кñмегімен (1 ìараïыз) ауыстырыïыз.

5. øосымшаныï арнайы функцияларын пайдаланõан кезде SmartGuide байланысы ажырауы мòмкін. Сіз сондай-аì ìосымшаныï кñмегімен кез келген SmartGuide байланысын ажырата аласыз.

1. øысìа òзілісті дыбыстыì дабыл/жыпыл-ыìтайтын жарыì индикаторы ëр 30 секунд сайын немесе щетканы пайдаланудыï екі минутынан кейін.

2. Таймер жðмыс істемейді.

1. «Кëсіби» немесе «Екі минутты» таймер активтендірілген.

2. Таймер тòрлендірілген/ Oral-BTM ìосымшасы арìылы сñндірілген.

1. «Екіминуттыì» таймерді орнатыïыз (òзік-òзік дыбыс/2 минуттан кейін жанатын жарыì индикаторы); немесе «Кëсіптік» таймерді орнатыïыз (òзік-òзік дыбыс/ëрбір 30 секунд сайын жанатын жарыì индикаторы). «Таймерді орнату» нðсìауына сëйкес ëрекет етіïіз.

2. Таймердіï баптауларын ñзгерту òшін ìосымшаны пайдаланыïыз немесе баптауларды зауыттыì баптауларõа дейін тòсіріп тастаïыз (øосымшадаõы орын алуы мòмкін проблемалар).

Щетка зарядтал-майды.

øоршаõан ортаныï температурасы зарядтау òшін келетін диапазонõа сëйкес келмейді (0 °С тñмен немесе 60 °С жоõары).

Аккумуляторды ìуаттау òшін ìоршаõан ортаныï ðсынылатын температурасы: 5 °C мен 35 °C аралыõында.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 10991317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 109 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 109 of 120

110

Германияда ¬ндірілгенДайындалµан жылы ÷німніï дайындалõан жылын ìалай аныìтау керек?øðрылõы корпусындаõы 3- немесе тñрт таïбалы кодты ìараïыз. Бірінші сан ñндірілген жылдыï соïõы санына сëйкес келеді. Кейінгі екі сан – кòнтізбелік аптаныï нñмірі.

Мысалы, «234» коды ñнім 2012 жылдыï 34-ші аптасында ñндірілгендігін білдіреді.

Германияда Braun GmbH òшін ñндірілген, Frankfurter Strasse 145, 61476 Kronberg, Germany/Браун ГмбХ, Франкфуртер штрассе 145, 61476 Кронберг, Германия

(KZ) Импорттаушы / Импортер: «Apple City Distributors» ЖШС, øазаìстан, 050062, Алматы ì., З. øабдолов к., 1/7. Тðтынушылар ìызметі / Служба потребителей: øазаìстан, 050009, Алматы ì., Гагарин д. 41. а/ж 29, тел.: 8-800-080-50-52.

Кепілдік мерзімі/øызмет ету мерзімі 2 жыл

3757 типті зарядтау ìðрылõысы бар 3765 типті Braun электрлі тіс щеткасы, 3760 портативті ìуаттандыру ìðрылõысымен жëне 492-5214 типті желілік ìоректендіру блогымен.

220-240 Вольт, 50-60 Герц, 0.9 Ватт

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 11091317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 110 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 110 of 120

111

عربي

أورال-بي ترحب بك!

عليك بقراءة هذه التعليمات قبل القيام بتشغيل فرشاة األسنان هذه كما عليك االحتفاظ بهذا الدليل كمرجع في

المستقبل.

هـام قـم بفحص دوري لكل المنتج/ األسالك/ •

الملحقات للتأكد من خلوه (ها) من أية أضرار. يجب عدم استخدام أي قطعة

معطلة أو تالفة. إذا كان المنتج/ األسالك/ الملحقات تالفة فعليك أخذها

(ه) إلى مركز الخدمة أورال-بي. ال تحاول تصليح أو إجراء أي تغيير للمنتج،

فقد ينتج عن ذلك حدوث حريق أو صدمة كهربائية أو أذى لك.

هذه الفرشاة غير مصممة لالستخدام من • قبل األطفال تحت سن الـ 3 سنوات.

يمكن لألشخاص ذوي القدرات البدنية والحسية والعقلية المنخفضة، أو الذين ليس لديهم خبرة أو معرفة، أن يقوموا

باستخدام الفرشاة ولكن تحت الرقابة أو إذا تم إعطاءهم التعليمات لالستخدام السليم لهذه الفرشاة وأصبحوا مدركين

للمخاطر التي قد تترتب عليها. يجب أال يسمح األطفال بتنظيف وصيانة •

هذه الفرشاةيجب عدم السماح األطفال باللعب •

بالفرشاة استخدم هذه الفرشاة فقط لما هي •

مخصصة له كما هو مذكور في هذا الدليل. ال تستخدم أية مرفقات للفرشاة

ال ينصح بها المصنع.

تنبيه إذا حدث ووقع منك المنتج، عليك باستبدال رأس الفرشاة •

قبل االستخدام التالي حتى ولو لم يكن هناك أي ضرر ظاهر للعيان.

ال تضع الشاحن أو القابس الذكي أو حافظة للشاحن أثناء • السفر في الماء أو في أي سائل، و ال تحفظه في مكان

يمكن أن يسقط منه أو يمكن سحبه نحو المغطس أو المغسلة. ال تلمسه إذا ما سقط في الماء وافصله فورا

عن الكهرباء. ال تقم بفتح أو فك هذا الجهاز.إلعادة تدوير البطارية •

يرجى التخلص من الجهاز كله حسب القوانين المحلية المتعلقة بالبيئة. فتح المقبض سيؤدي الى إتالف الجهاز

وإلغاء الضمان . عند فصل الكهرباء، استخدم دائما القابس عوضا عن •

الشريط. ال تمسك القابس ويديك مبللتين، فهذا قد يتسبب بصدمة كهربائية.

إذا كنت تخضع لعالج بالعناية بالفم، راجع طبيب • أسنانك قبل االستخدام

فرشاة األسنان هذه هي أداة للعناية الشخصية وليست • مصممة لالستعمال من قبل عدة مرضى في عيادة أو

مركز لطب األسنان. قم بإستبدال الفرشاة (الرأس) كل 3 أشهر أو قبل ذلك إذا •

أصبح رأس الفرشاة باليا. حافظة الشاحن أثناء السفر مزودة بسلك خاص ( قابس •

ذكي)، وهو مجهز بمصدر طاقة ذات فولتية منخفضة جدا لمزيد من السالمة. ال تستبدل أو تغير أي جزء منه ألن ذلك قد يعرضك لخطر الصدمة الكهربائية. إستعمل

فقط السلك الخاص المرفق مع آلتك.

معلومات هامة يمكن استخدام فرشاة أسنانك أورال-بي مع هاتفك •

الذكي (اطلع على التفاصيل تحت عنوان «توصيل فرشاة أسنانك إلى هاتفك الذكي»).

لتجنب التداخل الكهرومغناطيسي و / أو مشكل • التوافق، قم بإيقاف تشغيل شاشة اإلرسال الالسلكي من

مقبض فرشاة اسنانك(5) قبل استخدامه في األماكن الممنوعة، مثل الطائرات أو بعض األماكن المحددة في

المستشفيات. إلغاء تفعيل شاشة اإلرسال الالسلكي عن طريق الضغط •

في نفس الوقت على زر التشغيل / اإليقاف (3) وزر الوضع (4) لمدة ثانيتين حتى تنطفأ شاشة اإلرسال

الالسلكي (7). اتبع نفس الخطوات لتفعيل اإلرسال مرة أخرى.

ينبغي على األشخاص ذوي أجهزة ضبط نبضات القلب • أن يبقوا دائما فرشاة األسنان بعيدة بأكثر من ست

بوصات (15 سم) من جهاز ضبط نبضات القلب أثناء التشغيل، لو أحسست بتشويش في أي وقت قم بإلغاء

تفعيل اإلرسال الالسلكي من فرشاة أسنانك.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 11191317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 111 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 111 of 120

112

الوصفرأس الفرشاة 1

سمارت رنغ 2زر تشغيل/ إيقاف 3

زر وضعية التنظيف 4المقبض 5

شاشة عرض وضعية التنظيف 6شاشة إرسال السلكي (مع تقنية بلوتوث® السلكي) 7

مؤشر مستوى الشحن 89 وحدة الشحن (قاعدة الشحن وعلبة رؤوس الفرشاة

مع غطاء واق) حامل الهاتف الذكي 10

حاصرتا الحامل 10aذراعا الحامل 10b

سطيح السحب 10cغطاء الشفط 10d

حافظة للشاحن أثناء السفر (حسب نوع الموديل) 11ضوء مؤشر الشحن 11a

USB حامل 11bفتحة القابس الذكي 11c

الغطاء الداخلي ( مع حامل الهاتف الذكي) 11cالجزء القابل للنزع 11e

القابس الذكي (حسب نوع الموديل) 12

المواصفاتبالنسبة للترددات الكهربائية (فولتاج) يرجى الرجوع إلى

أسفل وحدة الشحن. 68 dB (A) :مستوى الضوضاء

اإلستخدام األول- الوصل والشحن قبل اإلستخدام األول، قم لفترة وجيزة بوضع مقبض فرشاة

األسنان (5) في وحدة الشحن (9) الموصلة بمخرج للكهرباء.عندما يضيء مؤشر مستوى الشحن (8)، فهذا يعني

أنه جاهز لإلستخدام. مالحظة: في حالة ما إذا كانت البطارية فارغة ( ال تضيئ األضواء عند مؤشر مستوى الشحن)، قم بشحنه لمدة 30

دقيقة على األقل.

معلومات عن الشحن والتشغيلفرشاة أسنانك لها مقبض مضاد للماء وهي أداة كهربائية

آمنة ومصممة لالستعمال داخل الحمام.

قبل وصل الشاحن (9) بمخرج للكهرباء، رجاء اضبط • القابس لتثبيت دبوس التأريض أوال بشكل صحيح( حسب

الموديل). احمل القابس مع الصمام الكهربائي (الذي يحمل ملصق («FUSE» بشكل مواجه لألعلى. ضع

إبهامك على طرف دبوس التأريض الرمادي وارفعه. أكمل

«Thin شد مجموعة دبوس التأريض (التي تحمل ملصق(«plug نحو الصمام الكهربائي إلى أن تتخذ مكانها

وتصبح جاهزة لالستعمال. اآلن ضع مقبض الفرشاة (5) في وحدة الشحن (9).

يظهر مستوى الشحن في شاشة عرض مستوى • الشحن(8). تشير األضواء الوامضة أن المقبض قيد

الشحن ( الصورة 1): وحين يكتمل شحنها ينطفئ الضوء. يستغرق الشحن بالكامل عادة 15 ساعة، ويتيح لك

استعمال الفرشاة لمدة تصل إلى 12 يوم من التنظيف المنتظم (مرتين يوميا، لمدة دقيقتين). مالحظة: حين

يوشك الشحن على أن يفرغ، قد ال تومض األضواء على الفور؛ وبالتالي يمكن أن تستغرق لغاية 10 دقائق حتى

تومض. إذا انخفض الشحن في البطارية ، سوف يومض الضوء •

األحمر عند مؤشر مستوى الشحن وسيخفف المحرك سرعته. وإذا فرغت البطارية، سيتوقف المحرك عن العمل وسيحتاج إلى الشحن لمدة 30 دقيقة قبل

االستعمال. يمكنك دائما حفظ مقبض فرشاة األسنان في وحدة •

الشحن إلبقائه مشحونا بالكامل. من المستحيل أن يحصل شحن زائد.

مالحظة: يجب تخزين المقبض في درجة حرارة الغرفة للمحافظة على القدرة القصوى للبطارية.

تحذير : ال تعرض المقبض لدرجة حرارة أعلى من 50 درجة مئوية.

استخدامك للفرشاةتقنية التنظيف

بلل رأس الفرشاة وضع أي نوع من معجون لألسنان. لتفادي التناثر، وجه رأس الفرشاة نحو أسنانك قبل الضغط على زر

التشغيل (صورة 2). إذا كنت تنظف أسنانك بإحدى رؤوس فرشاة أسنان اورال-بي oscillating-rotating انتقل

بالفرشاة من سن إلى سن بتمهل ممضيا بعض الوقت على أسطح كل سن ( الصورة 3) .عند استخدامك رأس فرشاة

أسنان أورال-بي Trizone، إجعل شعيرات الفرشاة ملتصقة باألسنان و محنية بزاوية صغيرة عن خط اللثة. قم بضغط خفيف وابدأ التنظيف بحركات ذهاب و إياب للفرشاة كما

لو أنك تستخدم فرشاة يدوية عادية.مع استخدامك ألي رأس فرشاة، ابدأ بالتنظيف من الخارج

ومن ثم انتقل للداخل، لتنتهي بأسطح المضغ. قم بتنظيف األقسام األربعة للفم بطريقة متساوية. ال تضغط كثيرا ودع فرشاتك تقوم بالعمل من تلقاء نفسها. يمكنك أيضا مراجعة طبيبك أو المسؤول عن صحة فمك حول الطريقة الفضلى لك.

خالل األيام األولى من استخدام أية فرشاة أسنان كهربائية، يمكن حدوث نزف بسيط في اللثة. عادة ما يتوقف هذا

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 11291317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 112 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 112 of 120

113

النزيف خالل أيام قليلة. إذا استمر هذا النزف بعد أكثر من أسبوعين، عليك بمراجعة طبيبك أو المسؤول عن صحة فمك. إذا كنت تعاني من حساسية األسنان و/ أو اللثة،

«Sensitive» تنصحك أورال-بي باستخدام وضعية(لك الخيار في الجمع مع رأس فرشاة أسنان أورال-بي

.(«Sensitive»

مميزات سمارت رنغفرشاة أسنانك مزودة بسمارت رنغ (2) والتي تتميز بعدة

وظائف تظهر عبر ألوان مختلفة من الضوء:األبيض (االفتراضي) = التشغيل وضوء المؤقت البصري (يتم

(TMاختيار اللون الشخصي عن طريق إعدادات تطبيق أورال-بياألحمر = ضوء مستشعر الضغطاألزرق = مؤشر إقتران البلوتوث

المؤقت بإمكانك اإلختيار بين المؤقت «المحترف» أو مؤقت

2-دقيقة.

يشير مؤقت 2-دقيقة من خالل صوت متقطع طويل والضوء الوامض للسمارت رنغ (2) على أن فترة الدقيقتين للتنظيف

التي ينصح بها الخبراء قد انتهت.

يشير المؤقت „المحترف” مع صوت متقطع قصير والضوء الوامض للسمارت رنغكل 30 ثانية أنه عليك االنتقال إلى

الربع التالي من فمك ( الصورة 3). يشير الصوت المتقطع الطويل واألضواء الوامضة إلى نهاية وقت 2 دقيقة الذي

يوصي به أطباء األسنان.

يقوم الموقت بحفظ وقت التنظيف المنقضي، حتى عندما يتم تبديل المقبض لفترة وجيزة أثناء تنظيف األسنان

بالفرشاة. يقوم المؤقت بإعادة التعيين إذا توقف أطول من 30 ثانية أو الضغط لفترة وجيزة على زر الوضع (4) أثناء

التوقف أو وضع المقبض في الشاحن الموصل بمصدر كهربائي.

مالحظة: قد يكون ضوء المؤقت البصري غير مفعل عند .TMاستخدام المميزات الخاصة لتطبيق أورال-بي

إعداد المؤقت: تأتي فرشاة أسنانك مع مؤقت „ محترف” مفعل. لتغيير

ذلك، اضغط مع اإلستمرار على زر الوضعية (4) لمدة دقيقتين. للتبديل بين اختيار التوقيت اضغط على زر

التشغيل / اإليقاف (3). أكد التحديد عن طريق الضغط على زر الوضية.

– تشير إضاءة 2 مصباحين LED الى مؤقت «2 دقيقة»– تشير إضاءة 4 مصابيح LED الى المؤقت «المحترف»

مالحظة: يمكنك أيضا ضبط إعداد/ تحسين وظيفة المؤقت .TMمن خالل تطبيق أورال-بي

مستشعر الضغط

إذا قمت بالضغط الشديد على أسنانك، فسيضيئ ضوء سمارت رنغ (2) باللون األحمر كما تنقص سرعة المحرك

عند تنظيف األسنان بالفرشاة بوضعية «التنظيف اليومي» أو «التنظيف المحترف» أو «األسنان الحساسة» ( الصورة 3).

قم بفحص عمل مستشعر الضغط بشكل منتظم من خالل الضغط قليال على رأس الفرشاة أثناء اإلستخدام.

وضعيات تنظيف األسنان بالفرشاة (حسب نوع الموديل)تمنحك فرشاة أسنانك وضعيات مختلفة لتنظيف أسنانك

المبينة على شاشة عرض وضعية التنظيف (6) في مقبض فرشاة أسنانك( وضعية «التنظيف اليومي» ال تضيئ على

شاشة عرض وضعية التنظيف

«التنظيف اليومي» – وضعية قاعدية للتنظيف اليومي للفم

«التنظيف المحترف» – لشعور رائع بالنظافة ( يعمل مع تردد عالي)

«األسنان الحساسة» – لطيفة، ولكنها تمنح تنظيفا شامال للمناطق الحساسة

من الفم.«العناية باللثة» –

تدليك لطيف للثة.«تنظيف اللسان» –

تنظيف اللسان لالستخدام العرضي أو اليومي

نوصي باستخدام رأس فرشاة «األسنان الحساسة» عند تشغيل وضعية «تنظيف اللسان» يمكنك تنظيف لسانك إما مع أو

بدون معجون األسنان. قم بتنظيف منطقة لسانك كلها بشكل متساو في حركات لطيفة. وقت التنظيف الموصى به

هو 20 ثانية. سوف يشير سمارت رنغ إلى وقت االنتهاء بوميض متقطع.

تبدأ فرشاة أسنانك تلقائيا بالوضعية التي اختيرت آخر مرة. للتبديل إلى وضعيات أخرى، اضغط على التوالي على زر

الوضعية خالل اإلستخدام(الصورة 4). للعودة من أي وضع إلى وضعية «التنظيف اليومي» ، اضغط مع االستمرار على

زر الوضعية (4).مالحظة: يمكنك أيضا إعداد/ تطوير وظيفة الوضعية من

.TMخالل تطبيق أورال-بي

رؤوس فرشاة األسنانتقدم لك أورال-بي أنواع مختلفة من رؤوس الفرشاة والتي

تناسب مقبض فرشاة أسنانك من أورال-بي.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 11391317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 113 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 113 of 120

114

بإمكان إستخدام رؤوس فرشاة أسنان oscillating-rotating لتنظيف كل سن على حدة

لتنظيف دقيق.

CrossAction رأس فرشاة أسنان أورال-بيرأس فرشاة األسنان األكثر تطورا لدينا. بشعيرات بزاوية مائلة لتنظيف دقيق.

ليزيل ويقضي على البالك.

FlossAction رأس فرشاة أسنان أورال-بييتميز بشعيرات ذات نبضات دقيقة والتي

تسمح بإزالة فائقة للبالك من المناطق المتواجدة ما بين األسنان.

رأس فرشاة أسنان أورال- بي 3 دي وايتإنه عبارة عن رأس تنظيف خاص لتبييض

أسنانك بشكل طبيعي. يرجى األخذ بالعلم أن األوالد دون الـ 21 من العمر ال يجب أن يستعملوا رأس فرشاة أورال-بي 3 دي وايت

Sensitive رأس فرشاة أسنان أورال-بيتتميز بشعيرات فائقة النعومة لطيفة على

األسنان واللثة الحساستين.

يمكن استعمال رأس فرشاة أسنان TriZone الفعال مع كل التقنيات الشائعة لتنظيف األسنان.

TriZone رأس فرشاة أسنان أورال-بييتميز بأسلوب ثالثي األبعاد في التنظيف

إلزالة البالك بطريقة رائعة حتى بين األسنان.

تتميز رؤوس فرشاة أورال-بي بمؤشر للشعيرات مسجل وباللون األزرق الفاتح يساعدك في رصد الوقت الالزم لتغيير

رأس الفرشاة. عند االستخدام للتنظيف الشامل لمدة دقيقتين مرتين يوميا، سوف يبهت اللون األزرق للنصف

خالل 3 أشهر من الوقت تقريبا. مما يشير الى الحاجة الى إستبدال رأس فرشاة أسنانك. إذا ما تباعدت الشعيرات قبل

انحسار اللون فقد تكون نتيجة ضغطا كبيرا يمارس على األسنان واللثة.

ال ننصح باستخدام رؤوس فرشاة أورال-بي FlossAction و

3 دي وايت مع جهاز تقويم األسنان. يمكنك استخدام رأس الفرشاة أورال-بي Ortho المصمم خصيصا للتنظيف حول

جهاز التقويم واألسالك.

توصيل فرشاة أسنانك بهاتفك الذكي تطبيق أورال-بي ™ متوفر في جهاز الهاتف المحمول الذي يشغل نظام iOS أو أندرويد. كما يمكن تحميله مجانا من

.TMأو جوجل بالي (SM)أب ستور يمنحك تطبيق أورال-بيTM فرصة تخطيط عمليات تنظيف

أسنانك وتشخيص إعدادات لتنظيف أسنانك (لمعرفة المزيد من الفوائد العديدة قم باالطالع على تعليمات تطبيق

(TMأورال-بي

ابدأ بإستخدام تطبيق أورال-بيTM. سيوجهك تطبيق • أورال-بيTM من خالل إجراء االقتران الكامل ببلوتوث.

مالحظة: سيتم تحديد وظيفة تطبيق أورال-بي إذا تم إلغاء تفعيل تقنية البلوتوث الالسلكي على هاتفك بك

(لإلطالع على التوجيهات يرجى العودة إلى دليل مستخدم هاتفك الذكي).

سيتم عرض أي تعليمات أخرى للتطبيق على هاتفك • الذكي.

إذا تم تفعيل تقنية البلوتوث الالسلكي على مقبض فرشاة • أسنانك، سيضيئ رمز البلوتوث على شاشة إرسال السلكي (7). وبمجرد إقتران المقبض، ستومض سمارت رنغ (2)

لفترة وجيزة. إبقي هاتفك الذكي على مقربة منك ( على بعد مسافة •

5 متر) عند استخدامه مع مقبض فرشاة أسنانك. تأكد من حفظ هاتفك الذكي بأمان في مكان جاف.

مالحظة: يجب أن يكون هاتفك الذكي مدعما بنسخة بلوتوث 4.0 (أو أعلى)/ سمارت بلوتوث بغرض االقتران

بمقبض فرشاة أسنانك.

** لمعرفة قائمة البلدان التي يتوفر فيها تطبيق أورال-بي، قم بزيارة الموقع اإللكتروني

www.oralbappavailability.co.uk

نصائح لتنظيف الفرشاةبعد تنظيف األسنان، إغسل رأس فرشاة أسنانك بالمياه

الجارية بعناية لمدة ثوان على أن يكون المقبض مشغال. أطفئ المقبض وأزل رأس الفرشاة. نظف كل جزء على حدة

تحت المياه الجارية ومن ثم جففهما تماما قبل القيام بإعادة تجميع الفرشاة. أفصل وحدة الشحن عن مصدر

كهربائي قبل التنظيف. إن حامل رؤوس الفرشاة والغطاء الواقي آمنين لتنظيفهما في جالية الصحون.يجب تنظيف الشاحن األساسي بقطعة قماش مبللة فقط ( الصورة 5).

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 11491317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 114 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 114 of 120

115

الملحقاتحامل الهاتف الذكي

قبل كل استخدام، تأكد من أن المرآة وسطح غطاء • الشفط (10d) وحاصرتا الحامل (10a) نظيفين وجافين

دائما ( الصورة A1). اضغط بلطف على حامل الهاتف الذكي (10)، مع التركيز على مستوى األنف على المرآة.

ثم قم بتثبيت الحامل عن طريق الضغط بلطف على ذراعا الحامل(10b) بإتجاه المرآة حتى يستقر في

.(A2 الصورة) موضعهمالحظة: قم بتثبيته على المرآة فقط لضمان ظروف آمنة

وصحيحة. لالستخدام في الحمام فقط. ال يستخدم في السيارات.

تأكد دائما أن حامل الهاتف الذكي مثبت بشكل آمن • على المرآة قبل إدخال الهاتف الذكي فيه. ضع جانبي

هاتفك الذكي (بالطول) بين حاصرتا الحامل (10a) عن طريق الضغط على حاصرة واحدة بالهاتف وانزالق

الحاصرة األخرى إلى الجانب (الصورة A2). اتبع نفس الخطوات إلزالة هاتفك مرة أخرى.

قم بضبط الموقع العام للزاوية المطلوبة عن طريق • تحريك كرة الربط للحامل( الصورة A3). سيتم إعطاء

التعليمات للحصول على أفضل زاوية عبر التطبيق. وبعد اإلنتهاء من ذلك، قم بإزالة الهاتف من الحامل. •

إنزع حامل الهاتف الذكي عن طريق لوي ذراعا الحامل وسطيح السحب بعناية ( الصورة (A4 1./2 قم بتثبيت

حامل الهاتف الذكي مع كل استخدام. يجب تنظيف حامل الهاتف الذكي مع قطعة قماش •

مبللة فقط. يحفظ في مكان نظيف وجاف. في حالة عدم استخدامه ، أزل دائما هاتفك الذكي من الحامل.

مالحظة: عرض الهاتف الذكي المطلوب لالستخدام: الحد األدنى58 ملم، الحد أقصى 83 ملم.

تحذير: قد تنفصل منه بعض األجزاء الصغيرة، يحفظ بعيدا عن متناول األطفال.

حافظة للشاحن أثناء السفر لشحن مقبض الفرشاة (5) قم بتركيبه على الدبوس •

الموجود في حافظة الشاحن لإلستعمال أثناء السفر (11) وتوصيله بمأخذ للتيار الكهربائي، وذلك باستخدام

المقبس الذكي اإلضافي (12) المدرج. يشير وميض الضوء (11a) لحافظة الشاحن أثناء السفر •

إلى أن المقبض قيد الشحن. سينطفئ الضوء عندما يكتمل شحن المقبض. قد يستغرق الشحن الكامل لفترة

.(B1 صورة) تصل الى 12 ساعة مالحظة: يمكنك استخدام منفذ USB (11b) لشحن •

جهاز كهربائي في الوقت الذي تكون فيه حافظة الشاحن للسفر موصولة. يمكن شحن المقبض مع المقبس الذكي

.USB (12) وليس عن طريق منفذ/ (11c) فقط الجزء الداخلي لحافظة السفر مزود بحامل هاتف ذكي •

مدمج (d11)، والذي يمكن أن يحمل هاتفك الذكي أثناء االستخدام (صورة B2). قبل االستخدام، تأكد من أن

هاتفك يناسب الحامل ويظل ثابتا. من الممكن تنظيف الجزء الداخلي القابل للفصل حافظة •

السفر (11e) في جالية الصحون ( الصورة 5). يجب مسح الجزء الخارجي لحافظة السفر بقطعة قماش مبللة

فقط. تأكد من أن أجزاء حافظة السفر جافة تماما قبل إعادة تجميعها كما يجب التأكد من أن فرشاة األسنان /

رؤوس الفرشاة جافة تماما قبل تخزينها في حافظة السفر.

مالحظة: قم بتنظيف البقع على سطح حافظة السفر على الفور. قم بحفظ حافظة السفر في مكان نظيف وجاف.

خاضعة للتغيير بدون إشعار مسبق.

ملحوظة بيئيةيحتوي المنتج على بطاريات و/أو ونفايات كهربائية قابلة إلعادة التدوير. وحفاظا على البيئة، ال تتخلص منها في النفايات المنزلية،

ولكن ضعها في نقاط تجميع النفايات الكهربائية المتوفرة في بلدك إلعادة تدويرها.

الضماننمنح سنتين من الضمان للمنتج ابتداء من تاريخ عملية

البيع. خالل فترة الضمان سوف نتكفل، ومن دون أي مقابل، بإزالة أي عيب في هذه الفرشاة ناتج عن خطأ في المواد أو

في التصنيع، وذلك إما عبر تصليح المنتج أو عبر استبدال كامل للفرشاة بحسب اختيارنا.

هذا الضمان يسري في كل البلدان حيث تم تزويد المنتج عبر شركة براون أو عبر موزعها المعتمد.

هذا الضمان ال يشمل: عطل ناتج عن استخدام غير سليم، أو االستخدام والغالف السليمين خاصة لرؤوس الفرشاة، وكذلك لعيوب ليس لها تأثير يذكر على قيمة أو عمل هذه الفرشاة.

يعتبر هذا الضمان باطال إذا ما تمت التصليحات من قبل أشخاص غير معتمدين و إذا لم يتم استخدام قطع غيار

براون أصلية.

تم تجهيز هذا الجهاز مع وحدة بلوتوث السلكي ذكية معتمدة. الفشل في تحقيق اتصال البلوتوث الذكي بهواتف

ذكية معينة غير شامل بموجب ضمان هذا الجهاز، إال إذا كان العطل في وحدة البلوتوث الالسلكي لهذا الجهاز.

أجهزة البلوتوت مضمونة من قبل الشركات المصنعة لها وليس من قبل أورال-بي. لن تقوم شركة أورال-بي بالتأثير أو

التوصية لدى الشركات المصنعة لبلوتوث، وبالتالي لن تتحمل أورال-بي أية مسؤولية تجاه عدد من األجهزة

المتوافقة مع أنظمة بلوتوث لدينا.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 11591317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 115 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 115 of 120

116

تحتفظ أورال-بي وبدون أي إشعار مسبق، بحق إجراء أية تعديالت أو تغييرات فنية لنظام ميزات الجهاز والواجهة،

والتغيرات في هيكل القائمة التي تعتبر ضرورية لضمان أن أنظمة أورال-بي تعمل بشكل فعال وموثوق به.

للحصول على الخدمة ضمن فترة الضمان، يمكنك تسليم الفرشاة باليد أو أرسلها كاملة مع ايصال فاتورة الشراء لمركز

خدمة الزبائن المعتمد من أورال-بي براون.

معلومات عن وحدة راديو بلوتوثعلى الرغم من أن تم دعم جميع الوظائف المبينة على

جهاز بلوتوث، ال تضمن شركة أورال-بي أن اإلتصال سيتم %100، وأن الميزة ستشتغل باتساق.

أداء العملية والتأكد من االتصال مرتبط بشكل مباشر بنوع جهاز البلوتوث، إصدار البرنامج، وكذلك بنظام تشغيل أجهزة

البلوتوث تلك واألنظمة األمنية التي وضعتها الشركة المصنعة على الجهاز.

تلتزم أورال-بي وتنفذ بدقة معايير أجهزة البلوتوث التي يمكن أن تتصل وتعمل مع فرشات أسنان أورال-بي.

ومع ذلك، إذا فشلت الشركات المصنعة لألجهزة لتنفيذ هذا المعيار، فسيكون هناك إحتمال عدم توافق البلوتوث

والميزات بالفرشاة وقد يواجه المستخدم المشاكل الفنية المتعلقة بهذه الخاصة. يرجى المالحظة أنه بإمكان البرنامج

على جهاز البلوتوث أن يؤثر بشكل كبير على التواصل بالفرشاة وعلى العملية ككل.

1) الضمان- اإلستثناءات والقيود

ينطبق هذا الضمان المحدود فقط على المنتجات الجديدة المصنعة من قبل أو لشركة بروكتر وجامبل أوالفروع

أوالشركات التابعة لها، والتي يمكن تحديدها من قبل العالمة التجارية براون / أورال-بي، أو اإلسم التجاري أو

الشعار الملصق بها. ال ينطبق هذا الضمان المحدود على المنتجات األخرى الغير تابعة لبروكتر وجامبل بما في ذلك

األجهزة والبرمجيات. بروكتر وجامبل ليست مسؤولة عن أي ضرر أو خسارة قد يلحق ببرامج أو بيانات أو غيرها من

المعلومات المخزنة على أي وسيلة إعالمية واردة في المنتج، أو أي منتج غير تابع لبروكتر وجامبل أو أي جزء ال يغطيه

هذا الضمان المحدود. لن يتم إسترداد أو إعادة تثبيت برامج أو بيانات أو معلومات أخرى بموجب هذا الضمان

المحدود.

ال ينطبق هذا الضمان المحدود على (i) األضرار الناجمة عن حادث وسوء االستخدام واإلهمال وسوء التطبيق، أو منتج غير تابع لبروكتر وجامبل (ii) األضرار الناجمة عن خدمة

يؤديها أي طرف آخر غير شركة براون أو مواقع خدمة براون المرخصة بذلك (iii) المنتج أو الجزء الذي تم تعديله دون إذن خطي من بروكتر وجامبل، و (iv) األضرار الناشئة عن

استخدام أو عدم القدرة على استخدام حامل/ قرص أورال-بي للهاتف الذكي الذي أو حامل مرآة الهاتف الذكي ،

أو حافظة الشاحن أثناء السفر(„ملحقات”).

2) إستخدام حامل هاتفك الذكي

لقد صممت ملحقات أورال-بي التي أدرجت في الباقة لتوفر لك وسيلة مريحة لوضع هاتفك الذكي عند إستخدام تطبيق

أورال-بي. جرب التوجيهات المتعددة لهاتفك الذكي في حامل الهاتف الذكي من أورال-بي قبل اإلستخدام لتحديد

أفضل المواقع لهاتفك الذكي في الحامل. أحرص على تجربة هذا بطريقة ال تسبب الضرر لهاتفك الذكي إذ حدث وأن

إنزاح عن الحامل. ال يستخدم في السيارات.

تحديد المسؤوليةإلى الحد الذي يسمح به القانون المعمول به، لن تكون

بروكتر وجامبل والموزعين أو الموردين التابعين لها في أي حال من األحوال مسؤولة تجاهك أو أي طرف ثالث عن أي

أضرار مباشرة أو غير مباشرة أو عرضية أو تبعية أو خاصة أو رادعة أو أضرار جزائية، من أي نوع كانت، الناشئة عن

إستخدام أو عدم القدرة على استخدام ملحقات أورال-بي، بما في ذلك على سبيل المثال ال الحصر، اإلصابة التي تلحق

باألشخاص والممتلكات وضرر أو خسارة قيمة أي منتجات تابعة لطرف ثالث والتي تستخدم في أو مع ملحقات

أورال-بي ، أو العجز عن إستخدام ملحقات أورال-بي أو أي منتجات تابعة لطرف ثالث والتي تستخدم في او مع

ملحقات أورال-بي ، حتى ولو تم إبالغ بروكتر وجامبل عن احتمال وقوع مثل هذه األضرار. بدون تحديد ما سبق، تدرك

وتوافق على أن بروكتر وجامبل ال تتحمل أي مسئولية عن أي ضرر أو إتالف للجهزة اإللكترونية اإلستهالكية أو

الممتلكات الشخصية األخرى المضمنة في أو غير المضمنة في ملحقات أورال-بي ، أو أي فقدان للبيانات الموجودة على

األجهزة السابقة. . في أي حال من األحوال أي تصليح ألورال-بي سوف يزيد على السعر الفعلي المدفوع لشراء المنتج.

ضمان تبديل رؤوس الفرشاةيعتبر ضمان أورال-بي باطل إذا ما وجد أن العطل الحاصل

في مسكة اليد القابلة إلعادة الشحن ناتج عن استخدام رؤوس فرشاة غير عائدة ألورال-بي. ال تنصح أورال-بي

باستخدام رؤوس فرشاة غير عائدة ألورال-بي. يمكن ألورال-بي التحكم في جودة رؤوس فرشاة غير •

تابعة لها. لذا ال يمكننا التأكد من أداء التنظيف لرؤوس فرشاة غير تابعة ألورال-بي كما هو مذكور عند شراء

مسكة اليد القابلة للشحن. ال يمكن ألورال-بي التأكد من مالئمة رؤوس فرشاة غير •

تابعة ألورال-بي ال يمكن ألورال-بي التنبؤ باألثر الطويل األمد على غالف •

مسكة اليد لرؤوس فرشاة تابعين لغير أورال-بي.

جميع رؤوس فرشاة أورال-بي تحمل شعار أورال-بي وتتوافق مع المعايير العالية ألورال-بي. ال تقوم أورال-بي ببيع رؤوس

للفرشاة أو أجزاء مسكة اليد تحت أي اسم تجاري آخر غير أورال-بي.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 11691317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 116 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 116 of 120

117

استكشاف األخطاء وإصالحهاالحل السبب المحتمل المشكل

التطبيق

قم بتفعيل تطبيق أورال-بي .1قم بتفعيل البلوتوث في هاتفك الذكي .2

(كما هو موضع في دليل المستخدم). قم بتفعيل األرسال الالسلكي من خالل .3

الضغط في نفس الوقت على زر التشغيل/ اإليقاف (3) وزر الوضعية (4) لمدة ثانيتين

حتى يتم تشغيل شاشة اإلرسال الالسلكي .(7)

قم بإعادة إيصال المقبض بالهاتف الذكي .4من خالل إعدادات التطبيق . أبقي هاتفك على مقربة منك عند إستخدامه مع مقبض

فرشاة أسنانك.يجب أن يكون هاتفك الذكي مدعما بنسخة .5البلوتوث 4.0 ( أو أعلى) / البلوتوث الذكي

لتتمكن من توصيله بمقبض فرشاة أسنانكاإلرسال الالسلكي غير مفعل عند تركيب .6

المقبض في الشاحن الموصل بمصدر كهربائي.

تطبيق أورال-بي مطفأ .1جهاز البلوتوث غير مفعل في هاتفك الذكي .2اإلرسال الالسلكي غير مفعل على المقبض: .3شاشة عرض األرسال (7) الالسلكي مطفأة

إتصال البلوتوث بالهاتف الذكي مفقود. .4هاتفك الذكي ال يتحمل نسخة البلوتوت .5

4.0 ( أو أعلى)/ البلوتوث الذكي.المقبض الشاحن الموصل بمصدر كهربائي .6

مقبض فرشاة األسنان ال يعمل (بالشكل

الصحيح) مع تطبيق .TMأورال بي

اضغط مع االستمرار على زر التشغيل / اإليقاف (3) لمدة 10 ثواني حتى تومض كل األضواء

ومضة مزدوجة في وقت واحد.

الوظائف األصلية مطلوبة إعادة التعيين إلى إعدادات المصنع

فرشاة األسنان

قم بوضع المقبض لفترة وجيزة في وحدة .1الشحن الموصلة بمصدر كهربائي. قد

يستغرق األمر نحو 10 دقائق، حتى تومض شاشة عرض مستوى الشحن (8).

قم بشحنها لمدة 30 دقيقة على األقل. .2

لم يتم تفعيل مقبض فرشاة األسنان. .1مستوى شحن البطارية منخفض للغاية، .2

األضواء غير مضاءة.

المقبض ال يعمل (خالل اإلستخدام

األول).

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 11791317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 117 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 117 of 120

118

قم بمزامنة مقبض أو مقابض فرشاة األسنان .1( الموجودة حاليا) (مرة أخرى) من خالل

إعدادات حجرة بطارية سمارت جايد: اضغط «h/min» لمدة ثواني. قم بتشغيل المقبض الذي تود مزامنته. ثم قم بتشغيل

المقبض األخر الذي تود مزامنته أيضا. إضغط «h/min» أو «set» للخروج من

وضعية المزامنة.2. تفعيل اإلرسال الالسلكي من خالل الضغط

في وقت واحد على زر تشغيل / إيقاف (3) وزر الوضعية (4) لمدة ثانيتين حتى يتم

تشغيل شاشة اإلرسال الالسلكي (7).ال يمكن تشغيل المقبض مع سمارت جايد .3

المتوفر حاليا.يمكنك مزامنة مقبضين فقط. قم بتغيير .4

المقبض عن طريق إعدادات سمارت جايد (الصورة 1).

خالل إستخدام مميزات الخاصة للتطبيق، قد .5يكون اإلتصال بسمارت جايد غير مفعل.

يمكنك أيضا إيقاف تفعيل أي إتصال بسمارت جايد عن طريق التطبيق.

اإلخفاق في المزامنة مع سمارت جايد .1 المتوفر حاليا

اإلرسال الالسلكي غير مفعل: لم يتم تشغيل .2شاشة اإلرسال الالسلكي (ح) لم يتم تركيب

وظيفة اإلرسال الالسلكي في المقبضسمارت جايد ال يتوافق مع المقبض. .3

سبق وأن تم توجيه مقبضين لسمارت جايد. .4تم إيقاف تفعيل الوظيفة عن طريق ميزة .5

التطبيق.

مقبض فرشاة األسنان ال يعمل مع سمارت جايد الموجود حاليا

في المنزل.

1. قم بضبط جهازك لمؤقت 2 دقيقة. (صوت متقطع / وميض ضوء بعد 2 دقيقة) أو قم بضبط جهازك للمؤقت المحترف (األصوات

المتقطعة / وميض ضوء كل 30 ثانية)؛ اتبع الخطوات تحت عنوان «إعداد المؤقت».

إستخدم التطبيق لتغيير إعدادات المؤقت .2أو إعادة التعيين إلى إعدادات المصنع (يرجى اإلطالع على استكشاف األخطاء

وإصالحها المتعلقة بالتطبيق).

تم تفعيل «مؤقت محترف» أو .1«مؤقت 2 دقيقة».

لقد تم تعديل/ إلغاء تفعيل المؤقت عن .2طريق التطبيق.

صوت قصير .1متقطع / وميض

ضوء كل 30 ثانية أو بعد 2 دقيقة.

المقبض ال يشغل .2أي مؤقت.

درجة حرارة المحيط الموصى بها للشحن هي بين 5 درجة مئوية الى 35 درجة مئوية.

درجة حرارة المحيط المناسبة للشحن غير متوفرة (0 ≥ درجة مئوية و 60 ≤ درجة

مئوية).

المقبض ال يشحن ويمض

بلد الصنع: ألمانيا

تاريخ الصنع:لمعرفة تاريخ التصنيع، يرجى الرجوع إلى رمز اإلنتاج المكون من 3 أو 4 أرقام والموجود بالقرب من لوحة النوع.

يشير الرقم األول من الرمز إلى آخر رقم في عام التصنيع. يشير الرقمان التاليان إلى األسبوع الميالدي من عام التصنيع. مثال: “234„ يعني أن المنتج قد صنع في األسبوع 34 من عام 2012.

91317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 11891317413_D701_CEEMEA_2_V2_S6-120.indd 118 23.01.17 09:3423.01.17 09:34

CSS APPROVED Effective Date 25Jan2017 GMT - Printed 05Apr2017 Page 118 of 120

91317413


Recommended