+ All Categories
Home > Documents > 80445273

80445273

Date post: 22-Oct-2015
Category:
Upload: andres-lopez
View: 48 times
Download: 1 times
Share this document with a friend
Popular Tags:
200
C.C.N. : 80445273 REV. :A DATE : OCTOBER 2008 SSR UP5-4, UP5-5.5, UP5-7.5, UP5-11c 50 Hz SSR UP6-5, UP6-7.5, UP6-10, UP6-15c 60 Hz OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL This manual contains important safety information and must be made available to personnel who operate and maintain this machine. Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Full Service Distributor.
Transcript
Page 1: 80445273

C.C.N. :80445273REV. : ADATE : OCTOBER2008

SSR UP5-4, UP5-5.5, UP5-7.5, UP5-11c 50 Hz

SSR UP6-5, UP6-7.5, UP6-10, UP6-15c 60 Hz

OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL

This manual containsimportant safety informationand must be made availableto personnel who operate and maintain this machine.

Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Full Service Distributor.

Page 2: 80445273

AIR COMPRESSOR GROUPBONDED WARRANTY & REGISTERED START UP

Warranty

Note that this is Ingersoll Rand standard warranty. Any warranty in force at the time of purchase of the compressor or negotiated as part of the purchase order may take precedence over this warranty.

Register on-line at http://air.ingersollrand.com

Ingersoll Rand Industrial Air Solutions

Swan LaneHindley Green

Wigan WN2 4EZ

Ingersoll Rand Asia PacificC/O Ingersoll Rand South East Asia (Pte) Ltd.

42 Benoi Road Singapore 629903

Ingersoll RandIndustrial Air Solutions

P.O. Box 1840800−D Beaty StreetDavidson, NC 28036

The Company warrants that the equipment manufactured by it and delivered hereunder will be free of defects in material and workmanship for a period of twelve months from the date of placing the Equipment in operation or eighteen months from the date of shipment from the factory, whichever shall first occur. The Purchaser shall be obligated to promptly report any failure to conform to this warranty, in writing to the Company in said period, whereupon the Company shall, at its option, correct such nonconformity, by suitable repair to such equipment or, furnish a replacement part F.O.B. point of shipment, provided the Purchaser has stored, installed, maintained and operated such Equipment in accordance with good industry practices and has complied with specific recommendations of the Company. Accessories or equipment furnished by the Company, but manufac-tured by others, shall carry whatever warranty the manufacturers have conveyed to the Company and which can be passed on to the Purchaser. The Company shall not be liable for any repairs, replacements, or adjustments to the Equipment or any costs of labor performed by the Purchaser or others without Company‘s prior written approval.

The effects of corrosion, erosion and normal wear and tear are specifically excluded. Performance warranties are limited to those specifically stated within the Company‘s proposal. Unless responsibility for meeting such performance warranties are limited to specified tests, the Company‘s obligation shall be to correct in the manner and for the period of time provided above.

THE COMPANY MAKES NO OTHER WARRANTY OR REPRESENTATION OF ANY KIND WHATSOEVER, EXPRESSED OR IMPLIED, EXCEPT THAT OF TITLE, AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY DISCLAIMED.

Correction by the Company of nonconformities whether patent or latent, in the manner and for the period of time provided above, shall constitute fulfilment of all liabilities of the Company for such nonconformities whether based on contract, warranty negligence, indemnity, strict liability or otherwise with respect to or arising out of such Equipment.

The purchaser shall not operate Equipment which is considered to be defective, without first notifying the Company in writing of its intention to do so. Any such use of Equipment will be at Purchaser‘s sole risk and liability.

Page 3: 80445273

http://air.ingersollrand.com �

Operation and Maintenance Manual Contents

COnTenTSFORewORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5DeCALS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

ISO SYMBOLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6GRAPHIC FORM AnD MeAnInG OF ISO SYMBOLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

AnSI SYMBOLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8GRAPHIC FORM AnD MeAnInG OF AnSI SYMBOLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

SAFeTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11General Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Compressed air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12electrical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Condensate disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

GeneRAL InFORMATIOn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13PIPInG AnD InSTRUMenTATIOn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13SCHeMATIC, eLeCTRICAL UP6 5–15HP FV 3PH 60Hz DOL – U.S.A. . . . . . . . . . . . 15SCHeMATIC, eLeCTRICAL UP6 5–15HP SD 3PH 60Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16SCHeMATIC, eLeCTRICAL UP6 5–15HP FV 1PH 60Hz - U.S.A. . . . . . . . . . . . . . . 17SCHeMATIC, eLeCTRICAL UP5 5–15HP FV 3PH 50Hz DOL . . . . . . . . . . . . . . . . 18SCHeMATIC, eLeCTRICAL UP5 5–15HP SD 3PH 50Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

InSTALLATIOn/HAnDLInG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20UnPACKInG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21UP-SeRIeS TAnK MOUnTeD (80 GAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22UP-SeRIeS TAnK MOUnTeD (120 GAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24UP-SeRIeS TAnK MOUnTeD (272 LITReS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26UP-SeRIeS TAnK MOUnTeD (500 LITReS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28LOCATIOn In THe PLAnT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30DISCHARGe PIPInG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30eLeCTRICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

OPeRATInG InSTRUCTIOnS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36GeneRAL OPeRATIOn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36COMPReSSOR COnTROLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37AUTOMATIC START & STOP COnTROL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37DUAL COnTROL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37PRIOR TO STARTInG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 STARTInG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 nORMAL/eMeRGenCY STOPPInG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

MAInTenAnCe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39MAInTenAnCe SCHeDULe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39ROUTIne MAInTenAnCe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Page 4: 80445273

� http://air.ingersollrand.com

Contents Operation and Maintenance Manual

TOP UP COOLAnT PROCeDURe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41COOLAnT CHAnGe PROCeDURe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41COOLAnT FILTeR CHAnGe PROCeDURe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41AIR FILTeR eLeMenT CHAnGe PROCeDURe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41SePARATOR eLeMenT CHAnGe PROCeDURe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42COOLeR CLeAnInG PROCeDURe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42BeLT CHeCKInG AnD ADJUSTMenT PROCeDURe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42eLeCTRIC DRAIn VALVe (OPTIOnAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

PRODUCT DeSCRIPTIOn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43OPeRATIOn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43TIMeR SeTTInGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43TROUBLeSHOOTInG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43MAInTenAnCe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

MOISTURe SePARATOR MAInTenAnCe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44AIR FILTeR MAInTenAnCe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44DISASSeMBLInG THe UnIT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45ReFRIGeRAnT LeAKS In THe ReFRIGeRATIOn CIRCUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45ReFRIGeRAnT CHARGInG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45CHARACTeRISTICS OF ReFRIGeRAnT R134A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45TROUBLeSHOOTInG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45MAInTenAnCe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

TROUBLe SHOOTInG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

ABBReVIATIOnS & SYMBOLS#### ContactIngersoll Randforserialnumber->#### UptoSerialNo.####-> FromSerialNo.* Notillustrated† OptionnR NotrequiredAR AsrequiredSM Sitemaster/SitepackHA HighambientmachinewC WatercooledmachineAC AircooledmachineeRS EnergyrecoverysystemT.e.F.C. Totallyenclosedfancooledmotor(IP5�)O.D.P. Opendripproof(motor)ppm partspermillion

Page 5: 80445273

http://air.ingersollrand.com 5

OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL FORewORD

FORewORD

ThecontentsofthismanualareconsideredtobeproprietaryandconfidentialtoIngersoll RandandshouldnotbereproducedwithoutthepriorwrittenpermissionofIngersoll Rand.

Nothingcontainedinthisdocumentisintendedtoextendanypromise,warrantyorrepresentation,expressedorimplied,regardingtheIngersoll Randproductsdescribedherein.Anysuchwarrantiesorothertermsandconditionsofsaleofproductsshallbeinaccordancewiththestandardtermsandconditionsofsaleforsuchproducts,whichareavailableuponrequest.

Thismanualcontainsinstructionsandtechnicaldatatocoverroutineoperationandscheduledmaintenancetasksbyoperationandmaintenancestaff.MajoroverhaulsareoutsidethescopeofthismanualandshouldbereferredtoanauthorisedIngersoll Randservicedepartment.

ThedesignspecificationofthismachinehasbeencertifiedascomplyingwithE.C.directives.AnymodificationtoanypartisabsolutelyprohibitedandwouldresultintheCEcertificationandmarkingbeingrenderedinvalid.

Allcomponents,accessories,pipesandconnectorsaddedtothecompressedairsystemshouldbe:

ofgoodquality,procuredfromareputablemanufacturerand,whereverpossible,beofatypeapprovedbyIngersoll Rand.

clearlyratedforapressureatleastequaltothemachinemaximumallowableworkingpressure.

compatiblewiththecompressorlubricant/coolant.

accompaniedwithinstructionsforsafeinstallation,operationandmaintenance.

Details of approved equipment are available from Ingersoll Rand Service departments.

Theuseofnon-genuinesparerepairpartsotherthanthoseincludedwithintheIngersoll RandapprovedpartslistmaycreatehazardousconditionsoverwhichIngersoll Randhasnocontrol.ThereforeIngersoll Randdoesnotacceptanyliabilityforlossescausedbyequipmentinwhichnon-approvedrepairpartsareinstalled.Standardwarrantyconditionsmaybeaffected.

Ingersoll Randreservestherighttomakechangesandimprovementstoproductswithoutnoticeandwithoutincurringanyobligationtomakesuchchangesoraddsuchimprovementstoproductssoldpreviously.

Theintendedusesofthismachineareoutlinedbelowandexamplesofunapprovedusagearealsogiven,howeverIngersoll Randcannotanticipateeveryapplicationorworksituationthatmayarise.

IF In DOUBT COnSULT SUPeRVISIOn.

Thismachinehasbeendesignedandsuppliedforuseonlyinthefollowingspecifiedconditionsandapplications:

Compressionofnormalambientaircontainingnoknownordetectableadditionalgases,vapours.orparticles

OperationwithintheambienttemperaturerangespecifiedintheGENERALINFORMATIONsectionofthismanual.

The use of the machine in any of the situation types listed in table 1:-

IsnotapprovedbyIngersoll Rand,

Mayimpairthesafetyofusersandotherpersons,and

MayprejudiceanyclaimsmadeagainstIngersoll Rand.

a.

b.

c.

TABLe 1

Useofthemachinetoproducecompressedairfor:

directhumanconsumption

indirecthumanconsumption,withoutsuitablefiltrationandpuritychecks.

a.

b.

UseofthemachineoutsidetheambienttemperaturerangespecifiedintheGENERALINFORMATIONSECTIONofthismanual.

Useofthemachinewherethereisanyactualorforeseeableriskofhazardouslevelsofflammablegasesorvapours.

THISMACHINEISNOTINTENDEDANDMUSTNOTBEUSEDINPOTENTIALLYEXPLOSIVEATMOSPHERES,INCLUDINGSITUATIONSWHEREFLAMMABLEGASESORVAPOURSMAYBEPRESENT.

UseofthemachinefittedwithnonIngersoll Randapprovedcomponents.

Useofthemachinewithsafetyorcontrolcomponentsmissingordisabled.

ThecompanyacceptsnoresponsibilityforerrorsintranslationofthismanualfromtheoriginalEnglishversion.

© COPYRIGHT 2008

InGeRSOLL RAnD

Page 6: 80445273

� http://air.ingersollrand.com

DeCALS OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL

DeCALS

ISO SYMBOLS

GRAPHIC FORM AND MEANING OF ISO SYMBOLS

Prohibition / Mandatory Information / Instructions Warning

WARNING: Electrical shock risk WARNING − Pressurised vessel. WARNING − Hot surface.

WARNING − Pressurised component or system. WARNING − Air/gas �ow or Air discharge. Do not breathe the compressed air from this machine.

Use fork lift truck from this side only. RESET Do not use fork lift truck from this side.

O� (power).On (power).Emergency Stop.

Read the Operation and Maintenance manualbefore operation or maintenance of this

machine is undertaken.

Do not operate the machine without the guardbeing �tted.

Lifting point.

ROTATION AIR DISCHARGE COOLANT FILTER

Page 7: 80445273

http://air.ingersollrand.com �

OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL DeCALS

Page 8: 80445273

� http://air.ingersollrand.com

DeCALS OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL

AnSI SYMBOLS

GRAPHIC FORM AND MEANING OF ANSI SYMBOLS

DANGERINTAKEAIR.Cancontaincarbonmonoxideorothercontaminants.Willcauseseriousinjuryordeath.Ingersoll Randaircompressorsarenotdesigned,intendedorapprovedforbreathingair.Compressedairshouldnotbeusedforbreathingairapplicationsunlesstreatedinaccordancewithallapplicablecodesandregulations.

WARNINGHAZARDOUSVOLTAGE.Cancauseseriousinjuryordeath.Disconnectpowerandbleedpressurefromtankbeforeservicing.Lockout/Tagoutmachine.Compressormustbeconnectedtoproperlygroundedcircuit.SeeGroundingInstructionsinmanual.Donotoperatecompressorinwetconditions.Storeindoors.

RISKOFFIREOREXPLOSION.Electricalarcingfromcompressorcomponentscanigniteflammableliquidsandvaporswhichcanresultinseriousinjury.Neveroperatethecompressornearflammableliquidsorvapors.Ifusedtosprayflammablematerials,keepcompressoratleast20ft(�m)awayfromthesprayarea.

HIGHPRESSUREAIR.Rustedtankscancauseexplosionandsevereinjuryordeath.Receiverunderpressure.Operatorshouldrelievetankpressurebeforeperformingmaintenance.Inadditiontoautomaticdrain,operatemanualdrainvalveweekly.Manualdrainvalvelocatedatbottomofthetank.

MOVINGPARTS.Cancauseseriousinjury.Donotoperatewithguardsremoved.Machinemaystartautomatically.Disconnectpowerbeforeservicing.Lockout/Tagoutmachine.

HOTSURFACES.Cancauseseriousinjury.Donottouch.Allowtocoolbeforeservicing.Donottouchhotcompressorortubing.

EXPOSEDMOVINGBELTSANDSHEAVES.Cancausesevereinjuryordeath.Donotoperatewithoutguardinplace.Disconnectpowerbeforeservicing.Lockout/Tagoutmachine.

Airflowexhaustmaycontainflyingdebris.Safetyprotectionshouldbewornatalltimes.

Pinchpointhazard.Keephandsclear.

Page 9: 80445273

http://air.ingersollrand.com �

OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL DeCALS

29

Item ccn Qty. Description Item ccn Qty. Description1 ��1��502 1 Decal,replacementelement 12 �2������ 1 Decal,noticeairdischarge

Basemountonly2 �2���5�0 1 Decal,warninghotsurface

� � Decal,voltage 1� 225��1�5 1 Decal,totalairsystem

� ��1����0 1 Decal,coolantdrain Dryerpackagesonly

5 �2��05�� 2 Decal,warninghazardous 1� 22�5�200 1 Tag,rotation

voltage 15 SPEC 1 Specifications,compressor

� ��1����� 1 Decal,condensatedrain package

� 225�0��1 1 Decal,dryerbypassinstruction 1� ��1����� 1 Decal,powerinlet

� 2��5�1�� 1 Decal,maintenanceparts 1� 221�1�11 1 Decal,placetocoverhole

� �2��05�5 1 Decal,pressurizedvessel 1� 22�0�2�� 1 Decal,multiplewiringcircuit

10 ��1�5��� 1 Decal,rotationdirection Dryerpackagesonly

11 �2����0� 2 Decal,donotinhale 1� �������1 1 Decal,startupwarning

Contd....

Page 10: 80445273

10 http://air.ingersollrand.com

DeCALS OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL

29

Item ccn Qty. Description Item ccn Qty. Description20 ��1�5�5� 1 Decal,useguardswhen

running25 22�1�10� 1 Decal,facia

Rectangularhourmeter

21 1 Decal,wiringschematicdiagram

2252�2�1 1 Decal,faciaRoundhourmeter

22 ��1�12�2 1 Decal,liftherebothsidesBasemountonly

2� 2�0����� 1 Decal,Ingersoll Randlogo

2� 22�1�0�2 1 Decal,Ingersoll RandlogoBasemountonly

2� 22�5�0�0 1 Decal,belt

22��5�1� 1 Decal,Ingersoll RandlogoReceivermountonly

2� Tankmountoption

2� �2��0��� 1 Decal,nomaintenancebeforereferringtomanual

2� 5��1���1 1 Decal,condensatedrain

Page 11: 80445273

http://air.ingersollrand.com 11

OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL SAFeTY

SAFeTY

DAnGeRHazardthatwILLcauseDeATH,SeVeReInJURYorsubstantialpropertydamageifignored.Instructionsmustbefollowedpreciselytoavoidinjuryordeath.

wARnInGHazardthatCAncauseDeATH,SeVeReInJURYorsubstantialpropertydamageifignored.Instructionswhichmustbefollowedpreciselytoavoidinjuryordeath.

CAUTIOnCautionscallattentiontoinstructionswhichmustbefollowedpreciselytoavoiddamagingtheproduct,processoritssurroundings.

nOTeSNotesareusedforsupplementaryinformation.

BReATHInG AIR PReCAUTIOnIngersoll Randaircompressorsarenotdesigned,intendedorapprovedforbreathingair.Compressedairshouldnotbeusedforbreathingairapplicationsunlesstreatedinaccordancewithallapplicablecodesandregulations.

GeneRAL InFORMATIOn

Ensurethattheoperatorreadsandunderstandsthedecalsandconsultsthemanualsbeforemaintenanceoroperation.

EnsurethattheOperationandMaintenancemanualisnotremovedpermanentlyfromthemachine.

Ensurethatmaintenancepersonnelareadequatelytrained,competentandhavereadtheMaintenanceManuals.

Donotpointairnozzlesorsprayerstowardanyone.

Compressedairandelectricitycanbedangerous.Beforeundertakinganyworkonthecompressor,ensurethattheelectricalsupplyhasbeenisolatedandthecompressorhasbeenrelievedofallpressure.

Weareyeprotectionwhenoperatingorservicingcompressor.

Allpersonspositionedneartooperatingmachineryshouldbeequippedwithhearingprotectionandgiveninstructionsonitsuseinaccordancewithworkplacesafetylegislation.

Makesurethatallprotectivecoversareinplaceandthatthecanopy/doorsareclosedduringoperation.

Thespecificationofthismachineissuchthatthemachineisnotsuitableforuseinflammablegasriskareas.

Installation of this compressor must be in accordance with recognised electrical codes and any local Health and Safety Codes.

Theuseofplasticbowlsonlinefilterscanbehazardous.Theirsafetycanbeaffectedbyeithersyntheticlubricants,ortheadditivesusedinmineraloils.Ingersoll Randrecommendsthatonlyfilterswithmetalbowlsshouldbeusedonapressurisedsystem.

COMPReSSeD AIR

Compressedaircanbedangerousifincorrectlyhandled.Beforedoinganyworkontheunit,ensurethatallpressureisventedfromthesystemandthatthemachinecannotbestartedaccidentally.

wARnInGImposing a normal or emergency stop on the compressor will only relieve pressure upstream of the minimum pressure valve on top of the separator tank. If maintenance work is required downstream of this valve, ensure that all pressure is relieved at the process vent point external to the compressor.

Ensurethatthemachineisoperatingattheratedpressureandthattheratedpressureisknowntoallrelevantpersonnel.

Allairpressureequipmentinstalledinorconnectedtothemachinemusthavesafeworkingpressureratingsofatleastthemachineratedpressure.

Ifmorethanonecompressorisconnectedtoonecommondownstreamplant,effectiveisolationvalvesmustbefittedandcontrolledbyworkprocedures,sothatonemachinecannotaccidentallybepressurised/overpressurisedbyanother.

Compressedairmustnotbeusedforadirectfeedtoanyformofbreathingapparatusormask.

Thedischargedaircontainsaverysmallpercentageofcompressorlubricantandcareshouldbetakentoensurethatdownstreamequipmentiscompatible.

Ifthedischargedairistobeultimatelyreleasedintoaconfinedspace,adequateventilationmustbeprovided.

Whenusingcompressedairalwaysuseappropriatepersonalprotectiveequipment.

Allpressurecontainingparts,especiallyflexiblehosesandtheircouplings,mustberegularlyinspected,befreefromdefectsandbereplacedaccordingtotheManualinstructions.

Compressedaircanbedangerousifincorrectlyhandled.Beforedoinganyworkontheunit,ensurethatallpressureisventedfromthesystemandthatthemachinecannotbestartedaccidentally.

Avoidbodilycontactwithcompressedair.

Allsafetyvalveslocatedintheseparatortankmustbecheckedperiodicallyforcorrectoperation.

Page 12: 80445273

12 http://air.ingersollrand.com

SAFeTY OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL

Donotover-pressurizethereceivertankorsimilarvesselsbeyonddesignlimits.

Donotuseareceivertankorsimilarvesselsthatfailtomeetthedesignrequirementsofthecompressor.Contactyourdistributorforassistance.

Donotdrillinto,weldorotherwisealterthereceivertankorsimilarvessels.

Beforeservicingtheunit,ventpressurebeforeremovingthepowertoensurethatthegaugereadszeropressure.

MATeRIALS

Thefollowingsubstancesareusedinthemanufactureofthismachineandmaybehazardoustohealthifusedincorrectly:

preservativegrease

rustpreventative

compressorcoolant

AVOID InGeSTIOn, SKIn COnTACT AnD InHALATIOn OF FUMeS

TRAnSPORT

Whenloadingortransportingmachinesensurethatthespecifiedliftingandtiedownpointsareused.

Liftingequipmentmustbeproperlyratedfortheweightofthecompressor.

Donotworkonorwalkunderthecompressorwhileitissuspended.

eLeCTRICAL

Keepallpartsofthebodyandanyhand-heldtoolsorotherconductiveobjects,awayfromexposedlivepartsofthecompressorelectricalsystem.Maintaindryfooting,standoninsulatingsurfacesanddonotcontactanyotherportionofthecompressorwhenmakingadjustmentsorrepairstoexposedlivepartsofthecompressorelectricalsystem.

•••

wARnInGAny electrical connections or adjustments should only be made by a suitably qualified electrician

Closeandlockallaccessdoorswhenthecompressorisleftunattended.

DonotuseextinguishersintendedforClassAorClassBfiresonelectricalfires.UseonlyextinguisherssuitableforclassBCorclassABCfires.

Attemptrepairsonlyinclean,dry,welllightedandventilatedareas.

Connectthecompressoronlytoelectricalsystemsthatarecompatiblewithitselectricalcharacteristicsandthatarewithinit’sratedcapacity.

COnDenSATe DISPOSAL

Aswastewaterregulationsvarybycountryandregionitistheresponsibilityoftheusertoestablishthelimitationsandregulationsintheirparticulararea.Ingersoll Randanditsassociateddistributorsarehappytoadviseandassistinthesematters.

Forfurtherinformation,consultMaterialDataSheetsforULTRA.

TheaboveinformationcontainsdatasuppliedinsupportofUnitedKingdomControl of Substances Hazardous to Health (C.O.S.H.H.) regulations.

Page 13: 80445273

http://air.ingersollrand.com 1�

OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL GeneRAL InFORMATIOn

GeneRAL InFORMATIOn

PIPInG AnD InSTRUMenTATIOn

2242

6035

REV

F

Page 14: 80445273

1� http://air.ingersollrand.com

GeneRAL InFORMATIOn OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL

KeY1 Filter,air 21 Gauge,pressure2 Valve,airinlet 22 Valve,relief(sirc)3 Airendassembly 23 Filter,generalpurposeair

4 Motor 24 Filter,highefficiencyair

5 Relay,motoroverload 25 Valve,check

6 Tank,separator-coarse 26 Recuperator

7 Tank,separator-fine 27 Valve,isolation(option)

8 Valve,minimumpressure 28 Moistureseparator

9 Aftercooler 29 Valve,check

10 Valve,blowdown 30 Evaporator

11 Switch,pressure 31 Indicator,dewpoint

12 Switch,temperature 32 Valve,condensate

13 Filter,coolant 33 Tube,capillary

14 Thermostat 34 Filterdrier,refrigerant

15 Cooler,oil 35 Condenser

16 Valve,pilot 36 Valve,hotgasbypass

17 Valve,relief 37 Compressor,refrigerant18 Valve,drain 38 Valve,autodrain19 Screen,scavenge 39 Receiver,air20 Valve,solenoid 40 Filter

Page 15: 80445273

http://air.ingersollrand.com 15

OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL GeneRAL InFORMATIOnSCHeMATIC, eLeCTRICAL UP6 5–15HP FV 3PH 60Hz DOL – U.S.A.

KeY1FU,2FU,�FU

Fusecontrolcircuit HATS Switch,highairtemperature

�FU,5FU Fuse M Coilmotorstarter1Ma Contact,auxiliarystarter MIO Indicator,maintenanceoption

(Insteadofstandardhourmeter)1Mb Contact,auxiliarystarter MOT Motor

CPT Transformer,control120/1/50–�0Seetransformernameplateforwiringconnectionrequirements

OL Overload,motorstarter

CR Relay,control PS Switch,pressure

CRa Contact,controlrelay ST Pushbutton,start

CS Customersupplied115v/1/�0hz TP Terminalpoints

DO Dryeroption TS Tosupply

DM Motor,dryer W Standbylight

EDV Valve,electricdrain120/1/50–�0 nOTeSE-STOP Button,emergencystop 1. (*)Furnished,mountedandwiredoutsideofcontrol

panel,ifrequiredbyorder.G Poweronlight 2. Circuitshowninnormalpositionde–energized.

HM Hourmeter �. Allwiringtobemarkedinaccordancewiththisschematic.

HM1 Indicator,maintenance �. AllwiringtobeinaccordancewithNEC.

Page 16: 80445273

1� http://air.ingersollrand.com

GeneRAL InFORMATIOn OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUALSCHeMATIC, eLeCTRICAL UP6 5–15HP SD 3PH 60Hz

KeY1FU,2FU Fuse,primary HATS Switch,highairtemperature�FU Fuse,secondary HM Hourmeter�FU,5FU Fuse,dryer HM1 Indicator,maintenance1LT Light,poweronindicator(green) MIO Indicator,maintenanceoption

(Insteadofstandardhourmeter)2LT Light,autorestartindicator(white) MTR Motor,compressor1M Contactor,main OL Overload,mainmotor1Ma,b,c Contacts,auxiliary.Maincontactor OLa Contact,mainmotoroverload2M Contactor,delta PS Switch,pressure2Ma,b Contacts,auxiliary.Deltacontactor ST Pushbutton,start1S Contactor,star TD Relay,deltastarting(10sec)1Sa,b Contacts,auxiliary.Starcontactor TDc Relay,delayoff,contact1SV Valve,solenoid(nc)CPT Transformer,control nOTeSCR Relay,control 1. (*)Furnished,mountedandwiredoutsideofcontrol

panel,ifrequiredbyorder.CRa Contact,controlrelay 2. Circuitshowninnormalpositionde–energized.CS Customersupplied115v/1/�0hz �. Allwiringtobemarkedinaccordancewiththis

schematic.DM Motor,dryer �. AllwiringtobeinaccordancewithNEC.DO DryeroptionEDV Valve,electricdrain(optional)E–STOP Switch,emergencystop

Page 17: 80445273

http://air.ingersollrand.com 1�

OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL GeneRAL InFORMATIOnSCHeMATIC, eLeCTRICAL UP6 5–15HP FV 1PH 60Hz - U.S.A.

KeY1FU,2FU,�FU

Fusecontrolcircuit M Coilmotorstarter

�FU,5FU Fuse,dryer MIO Indicator,maintenanceoption1Ma Contact,auxiliarystarter (Insteadofstandardhourmeter)

1Mb Contact,auxiliarystarter MTR Motor,compressor

CPT Transformer,control120/1/50–�0see OL Overload,motorstarter

Transformernameplateforwiring PS Switch,pressure

Connectionrequirements ST Pushbutton,start

CR Relay,control TP Terminalpoints

CRa Contact,controlrelay TS Tosupply

CS Customersupplied115v/1/�0hz W Standbylight

DM Motor,dryer nOTeSDO Dryeroption 1. (*)Furnished,mountedandwiredoutsideofcontrol

panel,ifrequiredbyorder.EDV Valve,electricdrain 2. Circuitshowninnormalpositionde–energized.

E-STOP Switch,emergencystop �. Allwiringtobemarkedinaccordancewiththisschematic.

G Poweronlight �. AllwiringtobeinaccordancewithNEC.

HM Hourmeter

HM1 Indicator,maintenance

Page 18: 80445273

1� http://air.ingersollrand.com

GeneRAL InFORMATIOn OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUALSCHeMATIC, eLeCTRICAL UP5 5–15HP FV 3PH 50Hz DOL

KeY1FU Fuse,secondary MIO Indicator,maintenanceoption

(Insteadofstandardhourmeter)2FU,�FU Fuse,primary MM Motor,compressor�FU,5FU Fuse,dryer MOL Overload,mainmotor

CR Relay,control MOL-1 Contact,mainmotoroverloadCS Customersupplied2�0v/1/50hz PS Switch,pressureDM Motor,dryer ST Pushbutton,startDO Dryeroption T1 Transformer,controlEDV Valve,electricdrain TP TerminalpointsES Switch,emergencystop TS TosupplyHATS Switch,highairtemperatureHM HourmeterHM1 Indicator,maintenance nOTeSKM Contactor,main 1. (*)Furnished,mountedandwiredoutsideof

controlpanel,ifrequiredbyorder.KM–1,2 Contacts,auxiliary.Maincontactor 2. Circuitshowninnormalpositionde–energized.LT1 Light,poweronindicator(green) �. Allwiringtobemarkedinaccordancewiththis

schematic.

LT2 Light,autorestartindicator(white) �. AllwiringtobeinaccordancewithNEC.

Page 19: 80445273

http://air.ingersollrand.com 1�

OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL GeneRAL InFORMATIOnSCHeMATIC, eLeCTRICAL UP5 5–15HP SD 3PH 50Hz

KeY1SV Valve,solenoid(nc) KM2-1,2 Contacts,auxiliary.DeltacontactorCR Relay,control KM� Contactor,starCR-1 Contact,controlrelay KM�-1,2 Contacts,auxiliary.StarcontactorCS Customersupplied2�0v/1/50hz LT1 Light,poweronindicator(green)DM Motor,dryer LT2 Light,autorestartindicator(white)DO Dryeroption MIO Indicator,maintenanceoptionEDV Valve,electricdrain (Insteadofstandardhourmeter)HATS Switch,highairtemperature MOL Overload,mainmotorHM Hourmeter MOL-1 Contact,mainmotoroverloadHM1 Indicator,maintenance ST Pushbutton,startMM Motor,compressor T1 Transformer,controlP Switch,pressure TM1 Relay,deltastarting(10sec)ES Switch,emergencystop TM1-1 Relay,delayoff,contactFU1,FU2 Fuse,primaryFU� Fuse,secondary nOTeSFU�,FU5 Fuse,dryer 1. (*)Furnished,mountedandwiredoutsideof

controlpanel,ifrequiredbyorder.KM1 Contactor,main 2. Circuitshowninnormalpositionde–energized.KM-1,2,� Contacts,auxiliary.Maincontactor �. Allwiringtobemarkedinaccordancewiththis

schematic.KM2 Contactor,delta �. AllwiringtobeinaccordancewithNEC.

Page 20: 80445273

20 http://air.ingersollrand.com

InSTALLATIOn / HAnDLInG OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL

InSTALLATIOn/HAnDLInGW

ITH

O

PTIO

NA

LO

UTD

OO

R M

OD

.

WIT

H

OPT

ION

AL

OU

TDO

OR

MO

D.

ROTA

TIO

N

VIEW TOP

VIEW LEFT

VIEW RIGHT

VIEW FRONT

Page 21: 80445273

http://air.ingersollrand.com 21

OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL InSTALLATIOn / HAnDLInG

KeYA Packagepre-filler M Motor

B Hole,incomingpowersupplyconduit n Integrateddryer(Optional)

C Gauge,pressure O Compressorandcoolingairintake

D Yellowstand–bylight P Filter,coolant

e Greenpower–onlight Q Cartridge,coolantseparator

F Greenstartpushbutton R Valve,airendrelief

G Emergencystopbutton S Plug,coolantfiller

H Hourmeter T Sight–glass

I Starterbox U Plug,coolantdrain

J Liftingpoints V Valve,pilot

K Mountingholes(�x1�.0mm[0.550”]diameter) w Switch,pressure

L Filter,airinlet X Coolingairexhaust

nOTeS1. Foundationorfloormustbelevelandsupportall

mountingboltlocationsequally.Ifnecessary,shimorgroutthefourthboltlocation.

2. Foundationboltsshouldprotectthrunutsaminimumof1�mm(0.50”)toallowforlevelling.

�. Allowaminimumclearanceof1100mm(�2”)onthefrontand�20mm(��”)onthetop,leftrightandrearofthepackageforproperaircirculationandserviceability.

�. Approximatepackageweight:2��kg(�55lbs).

5. Externalpipingshallnotexertanyunresolvedmomentsorforcesontheunit.Usepipesizeaslargeorlargeratdischargeconnection.

�. Thereshouldbenoplasticorpvcpipingattachedtothisunitorusedforanylinesdownstream.

�. Donotpipeintoacommonheaderwithareciprocatingcompressor,unlessthereciprocatingcompressorutilizesadischargepulsationdamper.

�. SizingofelectricalcomponentsnotsuppliedbyIngersoll Randistheresponsibilityofthecustomerandshouldbedoneinaccordancewiththeinformationonthecompressordataplateandnationalandlocalelectricalcodes.

nOTeAll dimensions are in millimetres (inches) unless otherwise stated.

Ensurethatthecorrectforklifttruckslotsormarkedliftingpointsareusedwheneverthemachineisliftedortransported.

UnPACKInG

Thecompressorwillnormallybedeliveredwithapolythenecover.Ifaknifehastobeusedtoremovethiscoverensurethattheexteriorpaintworkofthecompressorisnotdamaged.

Ensurethatalltransportandpackingmaterialsarediscardedinamannerprescribedbylocalcodes.

Page 22: 80445273

22 http://air.ingersollrand.com

InSTALLATIOn / HAnDLInG OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL

UP-SeRIeS TAnK MOUnTeD (80 GAL)

Page 23: 80445273

http://air.ingersollrand.com 2�

OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL InSTALLATIOn / HAnDLInG

KeYA Packagepre-filler P Filter,coolant

B Hole,incomingpowersupplyconduit Q Cartridge,coolantseparator

C Gauge,pressure R Valve,airendrelief

D Yellowstand–bylight S Plug,coolantfiller

e Greenpower–onlight T Sight–glass

F Greenstartpushbutton U Plug,coolantdrain

G Emergencystopbutton V Valve,pilot

H Hourmeter w Switch,pressure

I Starterbox X Coolingairexhaust

J Liftingpoints 1A Valve,ball0.�5”N.P.T.

K Mountingholes(�x1�.5mm[0.��”]x��.5mm[1.�5”]slots)

1B Airreceiver(Ø�20.0mmx11��.�mmLG)(Ø2�.�0”x��.00”LG)

L Filter,airinlet 1C Locationformanualreceiverdrain

M Motor 1D Valve,receiverrelief

n Integrateddryer(Optional) 1e 0.25”dischargeportforoptionalelectricdrainvalve

O Compressorandcoolingairintake

nOTeS1. Foundationorfloormustbelevelandsupportall

mountingboltlocationsequally.Ifnecessary,shimorgroutthefourthboltlocation.

2. Foundationboltsshouldprotectthrunutsaminimumof1�mm(0.50”)toallowforlevelling.

�. Allowaminimumclearanceof1100mm(�2”)onthefrontand�20mm(��”)onthetop,leftrightandrearofthepackageforproperaircirculationandserviceability.

�. Approximatepackageweight:�20kg(�25lbs).

5. Externalpipingshallnotexertanyunresolvedmomentsorforcesontheunit.Usepipesizeaslargeorlargeratdischargeconnection.

�. Thereshouldbenoplasticorpvcpipingattachedtothisunitorusedforanylinesdownstream.

�. Donotpipeintoacommonheaderwithareciprocatingcompressor,unlessthereciprocatingcompressorutilizesadischargepulsationdamper.

�. SizingofelectricalcomponentsnotsuppliedbyIngersoll Randistheresponsibilityofthecustomerandshouldbedoneinaccordancewiththeinformationonthecompressordataplateandnationalandlocalelectricalcodes.

nOTeAll dimensions are in millimetres (inches) unless otherwise stated.

Ensurethatthecorrectforklifttruckslotsormarkedliftingpointsareusedwheneverthemachineisliftedortransported.

UnPACKInG

Thecompressorwillnormallybedeliveredwithapolythenecover.Ifaknifehastobeusedtoremovethiscoverensurethattheexteriorpaintworkofthecompressorisnotdamaged.

Ensurethatalltransportandpackingmaterialsarediscardedinamannerprescribedbylocalcodes.

Page 24: 80445273

2� http://air.ingersollrand.com

InSTALLATIOn / HAnDLInG OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL

UP-SeRIeS TAnK MOUnTeD (120 GAL)

Page 25: 80445273

http://air.ingersollrand.com 25

OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL InSTALLATIOn / HAnDLInG

KeYA Packagepre-filler P Filter,coolant

B Hole,incomingpowersupplyconduit Q Cartridge,coolantseparator

C Gauge,pressure R Valve,airendrelief

D Yellowstand–bylight S Plug,coolantfiller

e Greenpower–onlight T Sight–glass

F Greenstartpushbutton U Plug,coolantdrain

G Emergencystopbutton V Valve,pilot

H Hourmeter w Switch,pressure

I Starterbox X Coolingairexhaust

J Liftingpoints 1A Valve,ball0.�5”N.P.T.

K Mountingholes(�x1�.5mm[0.��”]x��.5mm[1.�5”]slots)

1B Airreceiver(Ø�1�.0mmx1�01.0mmLG)(Ø2�.��”x��.00”LG)

L Filter,airinlet 1C Locationformanualreceiverdrain

M Motor 1D Valve,receiverrelief

n Integrateddryer(Optional) 1e 0.25”dischargeportforoptionalelectricdrainvalve

O Compressorandcoolingairintake

nOTeS1. Foundationorfloormustbelevelandsupportall

mountingboltlocationsequally.Ifnecessary,shimorgroutthefourthboltlocation.

2. Foundationboltsshouldprotectthrunutsaminimumof1�mm(0.50”)toallowforlevelling.

�. Allowaminimumclearanceof1100mm(�2”)onthefrontand�20mm(��”)onthetop,leftrightandrearofthepackageforproperaircirculationandserviceability.

�. Approximatepackageweight:��0kg(���lbs).

5. Externalpipingshallnotexertanyunresolvedmomentsorforcesontheunit.Usepipesizeaslargeorlargeratdischargeconnection.

�. Thereshouldbenoplasticorpvcpipingattachedtothisunitorusedforanylinesdownstream.

�. Donotpipeintoacommonheaderwithareciprocatingcompressor,unlessthereciprocatingcompressorutilizesadischargepulsationdamper.

�. SizingofelectricalcomponentsnotsuppliedbyIngersoll Randistheresponsibilityofthecustomerandshouldbedoneinaccordancewiththeinformationonthecompressordataplateandnationalandlocalelectricalcodes.

nOTeAll dimensions are in millimetres (inches) unless otherwise stated.

Ensurethatthecorrectforklifttruckslotsormarkedliftingpointsareusedwheneverthemachineisliftedortransported.

UnPACKInG

Thecompressorwillnormallybedeliveredwithapolythenecover.Ifaknifehastobeusedtoremovethiscoverensurethattheexteriorpaintworkofthecompressorisnotdamaged.

Ensurethatalltransportandpackingmaterialsarediscardedinamannerprescribedbylocalcodes.

Page 26: 80445273

2� http://air.ingersollrand.com

InSTALLATIOn / HAnDLInG OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL

UP-SeRIeS TAnK MOUnTeD (272 LITReS)

Page 27: 80445273

http://air.ingersollrand.com 2�

OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL InSTALLATIOn / HAnDLInG

KeYA Packagepre-filler P Filter,coolant

B Hole,incomingpowersupplyconduit Q Cartridge,coolantseparator

C Gauge,pressure R Valve,airendrelief

D Yellowstand–bylight S Plug,coolantfiller

e Greenpower–onlight T Sight–glass

F Greenstartpushbutton U Plug,coolantdrain

G Emergencystopbutton V Valve,pilot

H Hourmeter w Switch,pressure

I Starterbox X Coolingairexhaust

J Liftingpoints 1A Valve,ball0.�5”N.P.T.

K Mountingholes(�x1�.5mm[0.��”]x��.5mm[1.�5”]slots)

1B Airreceiver(Ø�00.0mmx1111.0mmLG)(Ø2�.�2”x��.��”LG)

L Filter,airinlet 1C Locationformanualreceiverdrain

M Motor 1D Valve,receiverrelief

n Integrateddryer(Optional) 1e 0.25”dischargeportforoptionalelectricdrainvalve

O Compressorandcoolingairintake

nOTeS1. Foundationorfloormustbelevelandsupportall

mountingboltlocationsequally.Ifnecessary,shimorgroutthefourthboltlocation.

2. Foundationboltsshouldprotectthrunutsaminimumof1�mm(0.50”)toallowforlevelling.

�. Allowaminimumclearanceof1100mm(�2”)onthefrontand�20mm(��”)onthetop,leftrightandrearofthepackageforproperaircirculationandserviceability.

�. Approximatepackageweight:�00kg(��0lbs).

5. Externalpipingshallnotexertanyunresolvedmomentsorforcesontheunit.Usepipesizeaslargeorlargeratdischargeconnection.

�. Thereshouldbenoplasticorpvcpipingattachedtothisunitorusedforanylinesdownstream.

�. Donotpipeintoacommonheaderwithareciprocatingcompressor,unlessthereciprocatingcompressorutilizesadischargepulsationdamper.

�. SizingofelectricalcomponentsnotsuppliedbyIngersoll Randistheresponsibilityofthecustomerandshouldbedoneinaccordancewiththeinformationonthecompressordataplateandnationalandlocalelectricalcodes.

nOTeAll dimensions are in millimetres (inches) unless otherwise stated.

Ensurethatthecorrectforklifttruckslotsormarkedliftingpointsareusedwheneverthemachineisliftedortransported.

UnPACKInG

Thecompressorwillnormallybedeliveredwithapolythenecover.Ifaknifehastobeusedtoremovethiscoverensurethattheexteriorpaintworkofthecompressorisnotdamaged.

Ensurethatalltransportandpackingmaterialsarediscardedinamannerprescribedbylocalcodes.

Page 28: 80445273

2� http://air.ingersollrand.com

InSTALLATIOn / HAnDLInG OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL

UP-SeRIeS TAnK MOUnTeD (500 LITReS)

Page 29: 80445273

http://air.ingersollrand.com 2�

OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL InSTALLATIOn / HAnDLInG

KeYA Packagepre-filler P Filter,coolant

B Hole,incomingpowersupplyconduit Q Cartridge,coolantseparator

C Gauge,pressure R Valve,airendrelief

D Yellowstand–bylight S Plug,coolantfiller

e Greenpower–onlight T Sight–glass

F Greenstartpushbutton U Plug,coolantdrain

G Emergencystopbutton V Valve,pilot

H Hourmeter w Switch,pressure

I Starterbox X Coolingairexhaust

J Liftingpoints 1A Valve,ball0.�5”N.P.T.

K Mountingholes(�x1�.5mm[0.��”]x��.5mm[1.�5”]slots)

1B Airreceiver(Ø�10.0mmx1���.0mmLG)(Ø2�.02”x��.��”LG)

L Filter,airinlet 1C Locationformanualreceiverdrain

M Motor 1D Valve,receiverrelief

n Integrateddryer(Optional) 1e 0.25”dischargeportforoptionalelectricdrainvalve

O Compressorandcoolingairintake

nOTeS1. Foundationorfloormustbelevelandsupportall

mountingboltlocationsequally.Ifnecessary,shimorgroutthefourthboltlocation.

2. Foundationboltsshouldprotectthrunutsaminimumof1�mm(0.50”)toallowforlevelling.

�. Allowaminimumclearanceof1100mm(�2”)onthefrontand�20mm(��”)onthetop,leftrightandrearofthepackageforproperaircirculationandserviceability.

�. Approximatepackageweight:�55kg(1000lbs).

5. Externalpipingshallnotexertanyunresolvedmomentsorforcesontheunit.Usepipesizeaslargeorlargeratdischargeconnection.

�. Thereshouldbenoplasticorpvcpipingattachedtothisunitorusedforanylinesdownstream.

�. Donotpipeintoacommonheaderwithareciprocatingcompressor,unlessthereciprocatingcompressorutilizesadischargepulsationdamper.

�. SizingofelectricalcomponentsnotsuppliedbyIngersoll Randistheresponsibilityofthecustomerandshouldbedoneinaccordancewiththeinformationonthecompressordataplateandnationalandlocalelectricalcodes.

nOTeAll dimensions are in millimetres (inches) unless otherwise stated.

Ensurethatthecorrectforklifttruckslotsormarkedliftingpointsareusedwheneverthemachineisliftedortransported.

UnPACKInG

Thecompressorwillnormallybedeliveredwithapolythenecover.Ifaknifehastobeusedtoremovethiscoverensurethattheexteriorpaintworkofthecompressorisnotdamaged.

Ensurethatalltransportandpackingmaterialsarediscardedinamannerprescribedbylocalcodes.

Page 30: 80445273

�0 http://air.ingersollrand.com

InSTALLATIOn / HAnDLInG OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL

KeYCompressor

AirReceiver

AirDryer

Compressedairfilters

Systemdemandpoints

1.

2.

�.

�.

5.

nOTeItems [2] to [5] are optional or may be existing items of plant. Refer to your Ingersoll Rand distributor / representative for specific recommendations.

LOCATIOn In THe PLAnT

Thecompressorcanbeinstalledonanylevelfloorcapableofsupportingit.Adry,wellventilatedareawheretheatmosphereiscleanisrecommended.Aminimumof1m(�ft)shouldbeleftallaroundmachineforadequateserviceaccessandventilation.

Adequateclearanceneedstobeallowedaroundandabovethemachinetopermitsafeaccessforspecifiedmaintenancetasks.

Ensurethatthemachineispositionedsecurelyandonastablefoundation.Anyriskofmovementshouldberemovedbysuitablemeans,especiallytoavoidstrainonanyrigiddischargepiping.

CAUTIOnScrew type compressors [1] should not be installed in air systems with reciprocating compressors without means of isolation such as a common receiver tank. It is recommended that both types of compressor be piped to a common receiver using individual air lines.

CAUTIOnThe use of plastic bowls on line filters and other plastic air line components can be hazardous. Their safety can be affected by either synthetic coolants or the additives used in mineral oils. Ingersoll Rand recommends that only filters with metal bowls should be used on any pressurised system.

CAUTIOnThe standard compressor unit is not suitable for operation in temperatures liable to cause freezing as Condensate water is liable to be produced in the after cooler and receiver where fitted.

Refer to your Ingersoll Rand distributor for further information.

DISCHARGe PIPInG

Dischargepipingshouldbeatleastaslargeasthedischargeconnectionofthecompressor.Allpipingandfittingsshouldbesuitablyratedforthedischargepressure.

Itisessentialwheninstallinganewcompressor[1],toreviewthetotalairsystem.Thisistoensureasafeandeffectivetotalsystem.Oneitemwhichshouldbeconsideredisliquidcarryover.Installationofairdryers[�]isalwaysgoodpracticesinceproperlyselectedandinstalledtheycanreduceanyliquidcarryovertozero.

Itisgoodpracticetolocateanisolationvalveclosetothecompressorandtoinstalllinefilters[�].

ItisarequirementforairdryerscoveredunderAirCarethatcorrectlysizedIngersoll Randpreandafterfiltersareinstalled.

Page 31: 80445273

http://air.ingersollrand.com �1

OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL InSTALLATIOn / HAnDLInG

60Hz UP6 5 UP6 7 UP6 10 UP6 15c

COMPReSSOR 125 150 210 125 150 210 125 150 210 125 150 210

Operatingpres-surePSIG(bar)

125(�.�)

150(10.�)

-- 125(�.�)

150(10.�)

210(1�.5)

125(�.�)

150(10.�)

210(1�.5)

125(�.�)

150(10.�)

210(1�.5)

FactorysetreloadpressurePSIG(bar)

110(�.5�)

1�0(�.��)

-- 110(�.5�)

1�0(�.��)

1�0(12.�1)

110(�.5�)

1�0(�.��)

1�0(12.�1)

110(�.5�)

1�0(�.��)

1�0(12.�1)

FlowrateCFM(m�/MIN)

1�.5(0.52)

1�.0(0.�5)

-- 2�.0(0.��)

25.0(0.�1)

1�.5(0.50)

��.0(1.0�)

��(0.��)

2�.0(0.��)

55.0(1.55)

50.0(1.�2)

��.0(1.0�)

Airenddischargetemperaturetrippoint.

22�°F(10�°C)

Ambientoperatingtemperature(min.)→(max.)

��°F(+2°C)→105°F(+�0°C)

MOTOR

Motorenclosure ODP TEFC ODP TEFC ODP TEFC ODP TEFC

Nominalpower 5HP �.5HP 10HP 15HP

Speed �500RPM

Insulationclass F

GeneRAL DATA

Residualcoolantcontent

�ppm(�mg/m�)

Separatorvesselcapacity

0.�gallons(�Litres)

Coolantcapacity 1.2gallons(�.5Litres)

SoundpressureleveltoCAGI-PNEUROP

�5dB(A) �5dB(A) ��dB(A) ��dB(A)

Weight-basemountunit

2�5kg(�50lb)

Weight-�0gallonReceivermounted

�20kg(�25lb)

Weight-120gallonReceivermounted

���kg(��0lb)

CAUTIOn

2�0/��0Dualvoltagemachinesarefittedwithadecaltoadvisethecorrectvoltageasconnectedfromthefactory.

Thereisadecalfittedtothestarterdoordescribingtheproceduretochangetheconnectionsforthealternativevoltage.

RewiringshouldonlybeeffectedbyacompetentElectrician.

Page 32: 80445273

�2 http://air.ingersollrand.com

InSTALLATIOn / HAnDLInG OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL

50Hz UP5 4 UP5 5 UP5 7 UP5 11c

COMPReSSOR � 10 1�.5 � 10 1�.5 � 10 1�.5 � 10 1�.5

OperatingpressurePSIG(bar)

115(�)

1�5(10)

210(1�.5)

115(�)

1�5(10)

210(1�.5)

115(�)

1�5(10)

210(1�.5)

115(�)

1�5(10)

210(1�.5)

FactorysetreloadpressurePSIG(bar)

100(�.5�)

125(�.��)

-- 100(�.��)

125(�.��)

1�0(1�.10)

100(�.��)

125(�.��)

1�0(1�.10)

100(�.��)

125(�.��)

1�0(1�.1)

FlowrateCFM(m�/MIN)

1�.5(0.55)

1�.0(0.�5)

-- 2�.0(0.�2)

2�.0(0.��)

1�.0(0.51)

��.0(1.0�)

��(0.��)

2�.0(0.��)

5�.5(1.�0)

50.0(1.�2)

��.0(�.�)

Airenddischargetemperaturetrippoint.

22�°F(10�°C)

Ambientoperatingtemperature(min.)→(max.)

��°F(+2°C)→105°F(+�0°C)

MOTORMotorenclosure TEFCNominalpower �KW 5.5KW �.5KW 11KWSpeed 2�00RPMInsulationclass F

GeneRAL DATAResidualcoolantcontent

�ppm(�mg/m�)

Separatorvesselcapacity

0.�gallons(�Litres)

Coolantcapacity 1.2gallons(�.5Litres)SoundpressureleveltoCAGI-PNEUROP

�5dB(A) �5dB(A) ��dB(A) ��dB(A)

Weight-basemountunit

2�5kg(�50lb)

Weight-2�2Litres-Receivermounted

�20kg(�25lb)

Weight-500LitresReceivermounted

�5�kg(1000lb)

DRYeR enGIneeRInG DATA 60Hz 50Hz

Electricalsupply 115V-1ph-�0Hz 2�0V-1ph-50HzL.R.A.current(Amps) �0.0 12.�F.L.A.current(Amps) 5.0 2.�

Totalinstalledpower(kW) 0.�� 0.��Electricalprotectionclass(std) NEMA1

(IP20)Factoryrefrigerantcharge(lb/g) 0.��lb

�5�gRefigerationtype 1��A

CAUTIOn2�0/��0Dualvoltagemachinesarefittedwithadecaltoadvisethecorrectvoltageasconnectedfromthefactory.Thereisadecalfittedtothestarterdoordescribingtheproceduretochangetheconnectionsforthealternativevoltage.RewiringshouldonlybeeffectedbyacompetentElectrician.

eLeCTRICAL DATA-UP6 5

Page 33: 80445273

http://air.ingersollrand.com ��

OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL InSTALLATIOn / HAnDLInG

Standardvoltage 2�0V/1PH 200V 2�0V/�PH ��0V 5�5VFullloadcurrent(maximum) 2�.5A 15.5A 1�.5A �.�A 5.�AStartingcurrentDOL(StarDelta) - - - - -StartingtimeDOL(StarDelta) �–5Sec(�–10Sec)Startsperhour(maximum) �Controlvoltage 120VACRecommendedfuseratingSeenote1 �0A 25A 20A 10A �ARecommendedwiresizeAWGSeenote2 � 10 12 1� 1�

eLeCTRICAL DATA-UP6 7.5Standardvoltage 2�0V/1PH 200V 2�0V/�PH ��0V 5�5VFullloadcurrent(maximum) ��.1A 22.�A 1�.�A �.�A �.�AStartingcurrentDOL(StarDelta) - - - - -StartingtimeDOL(StarDelta) �–5Sec(�–10Sec)Startsperhour(maximum) �Controlvoltage 120VACRecommendedfuseratingSeenote1 50A �5A �5A 15A 12ARecommendedwiresizeAWGSeenote2 � � 10 1� 1�

eLeCTRICAL DATA-UP6 10Standardvoltage 2�0V/1PH 200V 2�0V/�PH ��0V 5�5VFullloadcurrent(maximum) - 2�.�A 2�.0A 1�.0A 10.�AStartingcurrentDOL(StarDelta) - - - - -StartingtimeDOL(StarDelta) �–5Sec(�–10Sec)Startsperhour(maximum) �Controlvoltage 120VACRecommendedfuseratingSeenote1 - 50A �5A 20A 15ARecommendedwiresizeAWGSeenote2 - � � 12 1�

eLeCTRICAL DATA-UP6 15cStandardvoltage 2�0V/1PH 200V 2�0V/�PH ��0V 5�5VFullloadcurrent(maximum) - ��.2A ��.�A 1�.�A 15.1AStartingcurrentDOL(StarDelta) - - - - -StartingtimeDOL(StarDelta) �–5Sec(�–10Sec)Startsperhour(maximum) �Controlvoltage 120VACRecommendedfuseratingSeenote1 - �5A �5A �0A 25ARecommendedwiresizeAWGSeenote2 - � � 10 10

1.Ifacircuitbreakerisselecteditshouldonlybeamagnetictriptype,setabovetheanticipatedstartingcurrentofthemachine,butbelowthemaximumprospectivefaultcurrentforthecircuit.Thecircuitbreakerorfuseabledisconnectmustbecapableofbreakingtheprospectivefaultcurrentatitsterminals.

2.PVC/PVCTypeCalculatedusingthefollowingconditions:

PVCinsulatedcable,armoured,copperconductors.

Cableclippedtoawall,infreeair.

Ambienttemperatureof�0°C(10�°F)andrelativehumidityof�0%.

i)

ii)

iii)

20m(�5ft)cablerun.

Voltdroplimitedto–10%duringstarting,–�%duringnormalrunning.

Protectedbythecircuitbreakerlistedabove.

iv)

v)

vi)

Page 34: 80445273

�� http://air.ingersollrand.com

InSTALLATIOn / HAnDLInG OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL

eLeCTRICAL DATA-UP5 4Standardvoltage ��0V �00VFullloadcurrent(maximum) �.�A �.5AStartingcurrentDOL(StarDelta) �� ��StartingtimeDOL(StarDelta) �–5Sec(�–10Sec)Startsperhour(maximum) �Controlvoltage 120VACRecommendedfuseratingSeenote1 1�A 1�ARecommendedwiresizeSeenote2 �mm2Cu �mm2Cu

eLeCTRICAL DATA-UP5 5.5Standardvoltage ��0V �00VFullloadcurrent(maximum) 11.�A 11.2AStartingcurrentDOL(StarDelta) 100 �5StartingtimeDOL(StarDelta) �–5Sec(�–10Sec)Startsperhour(maximum) �Controlvoltage 120VACRecommendedfuseratingSeenote1 1�A 1�ARecommendedwiresizeSeenote2 �mm2Cu �mm2Cu

eLeCTRICAL DATA-UP5 7.5Standardvoltage ��0V �00VFullloadcurrent(maximum) 1�.�A 15.�AStartingcurrentDOL(StarDelta) 121(��) 11�(52)StartingtimeDOL(StarDelta) �–5Sec(�–10Sec)Startsperhour(maximum) �Controlvoltage 120VACRecommendedfuseratingSeenote1 20A 20ARecommendedwiresizeSeenote2 �mm2Cu �mm2Cu

eLeCTRICAL DATA-UP5 11cStandardvoltage ��0V �00VFullloadcurrent(maximum) 2�.0A 21.�AStartingcurrentDOL(StarDelta) (��) (�5)StartingtimeDOL(StarDelta) �–5Sec(�–10Sec)Startsperhour(maximum) �Controlvoltage 120VACRecommendedfuseratingSeenote1 �2A �2ARecommendedwiresizeSeenote2 �mm2Cu �mm2Cu

1.Ifacircuitbreakerisselecteditshouldonlybeamagnetictriptype,setabovetheanticipatedstartingcurrentofthemachine,butbelowthemaximumprospectivefaultcurrentforthecircuit.Thecircuitbreakerorfuseabledisconnectmustbecapableofbreakingtheprospectivefaultcurrentatitsterminals.

2.PVC/PVCTypeCalculatedusingthefollowingconditions:

PVCinsulatedcable,armoured,copperconductors.

i)

Cableclippedtoawall,infreeair.

Ambienttemperatureof�0°C(10�°F)andrelativehumidityof�0%.

20m(�5ft)cablerun.

Voltdroplimitedto–10%duringstarting,–�%duringnormalrunning.

Protectedbythecircuitbreakerlistedabove.

ii)

iii)

iv)

v)

vi)

Page 35: 80445273

http://air.ingersollrand.com �5

OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL InSTALLATIOn / HAnDLInG

Ifthereareanydeviationsfromtheabove,orspecialregulationsapply,theinstallationmustbeplannedbyacompetent,qualifiedengineer.

nOTeAll data applies to standard product only.

eLeCTRICAL DATA

Anindependentelectricalisolatorordisconnectshouldbeinstalledadjacenttothecompressor.

Feedercables/wiresshouldbesizedbythecustomer/electricalcontractortoensurethatthecircuitisbalancedandnotoverloadedbyotherelectricalequipment.Thelengthofwiringfromasuitableelectricalfeedpointiscriticalasvoltagedropsmayimpairtheperformanceofthecompressor.

Feedercables/wiresconnectionstoisolatorordisconnectshouldbetightandclean.

Theappliedvoltagemustbecompatiblewiththemotorandcompressordataplateratings.

Thecontrolcircuittransformerhasdifferentvoltagetappings.Ensurethatthesearesetforthespecificappliedvoltagepriortostarting.

CAUTIOnnever test the insulation resistance of any part of the machines electrical circuits, including the motor without completely disconnecting the electronic controller (where fitted).

CAUTIOnensure that the motor rotates in the correct direction as indicated by direction arrows.

Page 36: 80445273

�� http://air.ingersollrand.com

OPeRATInG InSTRUCTIOnS OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL

OPeRATInG InSTRUCTIOnS

GeneRAL OPeRATIOn

Thecompressorisanelectricmotordriven,singlestagescrewcompressor,completewithaccessoriespiped,wiredandbaseplatemounted.Itisatotallyselfcontainedaircompressorpackage.

Thestandardcompressorisdesignedtooperateinanambientrangeof�5.�°F-10�°F(2°Cto�0°C).Themaximumtemperatureisapplicableuptoamaximumelevationof�2�0ft(1000m)abovesealevel.Abovethisaltitudesignificantreductioninmaximumallowableambienttemperatureisrequired.

Compressioninthescrewtypeaircompressoriscreatedbythemeshingoftwo(male&female)helicalrotors.

Theair/coolantmixturedischargesfromthecompressorintotheseparationsystem.ThissystemremovesallbutafewPPMofthecoolantfromthedischargeair.Thecoolantisreturnedtothecoolingsystemandtheairpassesthroughtheaftercoolerandoutofthecompressor.

Coolingairismovedthroughthecoolersbythecoolingfananddischargedfromthemachine.

CAUTIOnCooling air is drawn in at the rear of the machine package passing through the filter and cooler before being discharged from the top of the machine. Care should be taken to avoid blocking the airflow, or causing any restriction in excess of the maximum backpressure allowed for ducting.

Do not direct the airflow at face or eyes.

Bycoolingthedischargeair,muchofthewatervapournaturallycontainedintheairiscondensedandmaybedrainedfromthedownstreampipingandequipment.

Thecoolantsystemconsistsofasump,cooler,thermostaticvalveandafilter.Whentheunitisoperating,thecoolantispressurizedandforcedtothecompressorbearings.

Thecompressorloadcontrolsystemisautomaticon-off line.Thisallowsthecompressortomaintainasetdischargelinepressurebyvaryingoutputcapacitytomatchthesystemdemand.Theunitisprovidedwithanautomaticstopandrestartsystemforuseinplantswheretheairdemandvariessufficientlytoallowacompressortoshutdownandsavepower.Significantsystemvolumewillassistthisandisrecommended.

Whenthecompressorisequippedwiththeoptionaldryer,thedryerwillcycleonandoffwiththecompressor.

wARnInGwhen the unit stops running as the result of low air demand, it may restart and return to load at any time.

Safetyofoperationisprovidedasthecompressorwillshutdownifexcessivetemperaturesorelectricaloverloadconditionsshouldoccur.

CAUTIOnThis unit is not designed or intended to operate when contaminated with silicone. Lubricants, greases or other items containing silicone should not be used on this unit.

CAUTIOnLOw DeMAnD APPLICATIOnS During periods of low demand, the compressor may not reach its normal operating temperature. Sustained operation at low demand can result in the build up of condensate in the coolant. If this situation occurs, the lubricating characteristics of the coolant can be impaired which may lead to damage of the compressor.

THe COMPReSSOR SHOULD Be ALLOweD AMPLe LOADeD RUnnInG TIMe OF AT LeAST 10 MInUTeS PeR HOUR DURInG nORMAL DAILY USe.

Page 37: 80445273

http://air.ingersollrand.com ��

OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL OPeRATInG InSTRUCTIOnSCOMPReSSOR COnTROLS

Direct online starting:

ThecompressorisequippedforAutomaticStart&StopControl.Whenthereceivertankpressurereachesthefactorypre–setmaximumpressure,thepressureswitchstopstheunit.Whenthereceivertankpressuredropsbelowthefactorypre–setminimum.Thepressureswitchresetsandrestartstheunit.

Thepressureswitchcovercanberemovedbyunscrewingthetwoscrewsholdingthecover.

Pressure switch adjustment:

Thecompressorpackagewillcut–inandcut–outatfactorypresetpressuresettings.Adjustthepressureswitchonlyifabsolutelynecessary.

Adjustmentsaretobecarriedoutonlywhentheswitchismounted,underpressureandvoltage–free.

wARnInGHigh voltage is present at the pressure switch contacts when the power supply is connected. Disconnect, lock and tag main power supply before making adjustments.

wARnInGDo not adjust the pressure switch to exceed the maximum discharge pressure of the unit.

nOTewhen replacing the pressure switch cover, ensure the selector knob on the cover and the lever on the switch are both in the ”OFF” position.

nOTewhen the compressor is equipped with the optional dryer and filters, the pressure switch differential should be increased 10psi to account for the added pressure drop of the filters and dryer.

A. Upper Pressure Setting

B. Pressure Differential

AUTOMATIC START & STOP COnTROL

nOTeAutomatic Start & Stop Control is intended for use when the motor will start no more than 6 times per hour.

Whenthereceivertankpressurereachesthefactorypre–setmaximumpressure,thepressureswitchstopstheunit.Whenthereceivertankpressuredropsbelowthefactorypre–setminimum,thepressureswitchresetsandrestartstheunit.

DUAL COnTROL

Selecteitherautomaticstartandstopcontrolorconstantspeedcontrolbyadjustingtheknobontheauxiliaryvalve.Forautomaticstartandstopcontrol,turntheknobontheauxiliaryvalvefullyclockwisetodisabletheauxiliaryvalve.Thepressureswitchwillthenstartandstoptheunit.

Auxiliary Valve.

A. Knob

B. Clockwise

C. Counterclockwise

Selectconstantspeedcontroliftheunitrestartsinlessthan10minuteintervalsorrunsmorethan�0minutesperhour.Turntheknobfullycounterclockwisetoruntheunitcontinually.

nOTeThe auxilIary valve is factory pre–set at 5 psig (0,3 bar) lower than the factory pressure switch setting.

CAUTIOnRunning unloaded with no air demand, will cause the unit to be shutoff by the pressure switch.

Page 38: 80445273

�� http://air.ingersollrand.com

OPeRATInG InSTRUCTIOnS OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL

1. PReSSURe GAUGe

Indicatesthesystempressure.

wARnInGDO nOT operate the compressor at discharge pressures exceeding the maximum operating pressure.

2. HOURMeTeR Recordsthetotalrunningtimeofthecompressor.

3.STOP BUTTOn / eMeRGenCY STOP Whendepressedwillstopthecompressorimmediately.The’Poweron’indicatorwillremainilluminated.TheSTOPbuttonmustbereleasedbeforethecompressorcanberestarted.

4. On PUSH BUTTOn SwITCH Whendepressedwillcausetheunittostartandruninaloadedconditionifthereisademandforair.Ifthereisnodemand,themachinewillstopautomatically.

5. POweR On InDICATOR LIGHT (Green)Indicatesthepresenceofcontrolvoltage.

6. STOPPeD/AUTO ReSTART InDICATOR LIGHT (Amber)Willilluminatewhenthemachinehasshut-downduetolowairdemand.Themachinewillrestartandloadautomaticallyassoonasthedemandforairreturns.

7. Dew POInT InDICATOR (Dryer Option)Greenindicatesgooddewpoint.Redindicatesewpointabove50°F(10°C)Blueindicatesfreezing.

PRIOR TO STARTInG

1.Makevisualcheckofthemachine,ensurethatallguardssecureandthatnothingisobstructingtheproperventilationof,orfreeaccesstothemachine.

2.Checkcoolantlevel.Addifnecessary.

�.Makesureairdischargevalveisopen.

�.Turnonelectricalisolatorordisconnect.ThePower on(5)indicatorwilllight,indicatingthatlineandcontrolvoltagesareavailable.

5.Checkdirectionofrotationatinitialstartorfollowinginterruptioninpowersupply.

wARnInGMake sure that all protective covers are in place.

Cooling air flow exhaust may contain flying debris. Safety protection should be worn at all times to avoid injury.

STARTInG

1.PresstheSTARTbutton.Thecompressorwillstartandthenloadautomatically.

nORMAL/eMeRGenCY STOPPInG

1.PressSTOPbutton(�)andthecompressorwillstopimmediately.

2.Turnoffelectricalisolatorordisconnect.

CAUTIOnAfter shutdown never allow unit to stand idle with pressure in receiver/separator system.

Page 39: 80445273

http://air.ingersollrand.com ��

OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL MAInTenAnCe

MAInTenAnCe

MAInTenAnCe SCHeDULe

UP Series Maintenance Schedule

PeRIOD MAInTenAnCeEach2�hoursoperation Checkthecoolantlevelandreplenishifnecessary.

Visualcheckofmachineforanyleaks,dustbuilduporunusualnoiseorvibration

Reportimmediately,contactIngersoll Randauthorizeddistributorforassistanceifindoubt.

Whencompressorisreceivermounted Drainairreceiverofcondensate,orcheckthatautomaticdrainisoperating.

Visualcheckconditionofpackagepre-filter

Blowcleanifneeded.

First150hours Changethecoolantfilter.

Eachmonthor100hours Removeandcleanpackagepre-filter,replaceifneededCheckthecooler(s)forbuildupofforeignmatter.Cleanifnecessarybyblowingoutwithairorbypressurewashing.

Eachyearor2000hours Checktheoperationofthehightemperatureprotectionswitch(10�˚C).

ReplaceelementsinIRGPandIRHEfilters.

Changethecoolantfilter.

Checkscavengescreenforblockage,cleanifrequired.

Changetheseparatorelement.

ChangetheAirFilterelement.

Takecoolantsampleforfluidanalysis.

Changethepackagepre–filter.

CheckDriveBelts.

Motorswithoutgreasefittings-Replacesealedbearings

1yearexternaland�yearsinternalpressurevesselinspection.Frequencymaybeotherwisedefinedbylocalornationallegislation.

Separator vessel and air receiver when fitted.

Fullyinspectallexternalsurfaces,andfittings.Reportanyexcessivecorrosion,mechanicalorimpactdamage,leakageorotherdeterioration.

Everytwoyearsor�000hours Changedrivebelts.

ReplacetheUltra atwhicheverintervaloccursfirst.

Checkandreplaceallitemsincludedwithin2000hourservice.

Fitthefollowingreconditioningpartsasappropriate:SolenoidvalvesInletvalvekitMinimumPressurevalvekitThermostaticValveKit

Every�yearsor1�000hours Replaceallhoses.

Checkmotorswithgreasefittingsandgreasepermotordatatag

Fitreplacementelectricalcontactortips.

Motorswithoutgreasefittings-Replacesealedbearings

Page 40: 80445273

�0 http://air.ingersollrand.com

MAInTenAnCe OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL

ROUTIne MAInTenAnCe

Thissectionreferstothevariouscomponentswhichrequireperiodicmaintenanceandreplacement.

Itshouldbenotedthattheintervalsbetweenservicerequirementmaybesignificantlyreducedasaconsequenceofpooroperatingenvironment.Thiswouldincludeeffectsofatmosphericcontaminationandextremesoftemperature.

TheSERVICE/MAINTENANCE CHARTindicatesthevariouscomponents’descriptionsandtheintervalswhenmaintenancehastotakeplace.Oilcapacities,etc.,canbefoundintheGENERAL INFORMATIONsectionofthismanual.

Compressedaircanbedangerousifincorrectlyhandled.Beforedoinganyworkontheunit,ensurethatallpressureisventedfromthesystemandthatthemachinecannotbestartedaccidentally.

CAUTIOnBefore beginning any work on the compressor, open, lock and tag the main electrical disconnect and close the isolation valve on the compressor discharge. Vent pressure from the unit by slowly unscrewing the coolant fill cap one turn. Unscrewing the fill cap opens a vent hole, drilled in the cap, allowing pressure to release to atmosphere. Do not remove the fill cap until all pressure has vented from the unit. Also vent piping by slightly opening the drain valve. when opening the drain valve or the coolant fill cap, stand clear of the valve discharge and wear appropriate eye protection.

Ensurethatmaintenancepersonnelareproperlytrained,competentandhavereadtheMaintenanceManuals.

Prior to attempting any maintenance work, ensure that:-

allairpressureisfullydischargedandisolatedfromthesystem.Iftheautomaticblowdownvalveisusedforthispurpose,thenallowenoughtimeforittocompletetheoperation.

themachinecannotbestartedaccidentallyorotherwise.

allresidualelectricalpowersources(mainsandbattery)areisolated.

Prior to opening or removing panels or covers to work inside a machine, ensure that:-

anyoneenteringthemachineisawareofthereducedlevelofprotectionandtheadditionalhazards,includinghotsurfacesandintermittentlymovingparts.

themachinecannotbestartedaccidentallyorotherwise.

Prior to attempting any maintenance work on a running machine, ensure that:-

DAnGeROnly properly trained and competent persons should undertake any maintenance tasks with the compressor running or with electrical power connected.

theworkcarriedoutislimitedtoonlythosetaskswhichrequirethemachinetorun.

theworkcarriedoutwithsafetyprotectiondevicesdisabledorremovedislimitedtoonlythosetaskswhichrequirethemachinetoberunningwithsafetyprotectiondevicesdisabledorremoved.

allhazardspresentareknown(e.g.pressurisedcomponents,electricallylivecomponents,removedpanels,coversandguards,extremetemperatures,inflowandoutflowofair,intermittentlymovingparts,safetyvalvedischargeetc.).

appropriatepersonalprotectiveequipmentisworn.

looseclothing,jewellery,longhairetc.ismadesafe.

warningsignsindicatingthatMaintenance Work is in Progressarepostedinapositionthatcanbeclearlyseen.

Upon completion of maintenance tasks and prior to returning the machine into service, ensure that:-

themachineissuitablytested.

allguardsandsafetyprotectiondevicesarerefittedandcorrectlyworking.

allpanelsarereplaced,canopyanddoorsclosed.

hazardousmaterialsareeffectivelycontainedanddisposedofinamannercompliantwithlocalorNationalenvironmentalprotectioncodes.

••

••

Page 41: 80445273

http://air.ingersollrand.com �1

OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL MAInTenAnCe

wARnInGDo not under any circumstances open any drain valve or remove components from the compressor without first ensuring that the compressor is FULLY SHUT- DOwn, power isolated and all air pressure relieved from the system.

TOP UP COOLAnT PROCeDURe

Slowlyremovefillcap.

Pourcoolantintospoutuntillspoutalmostoverflows.

Replaceandtightenoilfillcap.

Startunitforabout10seconds(untilcoolantdrainsoutthebottomofthesightglass).

Slowlyremovefillcap.

Re–fillintospoutuntilspoutalmostoverflows.

Replaceandtightenoilfillcap.

Rununit.

nOTeCoolant level is correct when a unit is showing coolant in bottom half of sight glass when up to operating temperature (ten minutes running loaded).

A. Correct at operating temperature

B. Too much

C. OK

D. Too little

Repeatthisproceduretogetcoolanttoproperlevelwhenuptooperatingtemperature.Whentheunitisshutdown,coolantwillusuallyfillupsightglass.Donotadjustlevelbasedonlevelatshutdown.Properlevelisalwayssetforarunningunitatoperatingtemperature.

CAUTIOnensure that SSR ULTRA is used. Failure to do so will void manufacturers warranty.

1.

2.

�.

�.

5.

�.

�.

�.

COOLAnT CHAnGe PROCeDURe

Itisbettertodrainthecoolantimmediatelyafterthecompressorhasbeenoperatingastheliquidwilldrainmoreeasilyandanycontaminantwillstillbeinsuspension.

Stopthemachine,electricallyisolateandventalltrappedpressure.

Placeasuitablecontainerclosetothedrainvalve.

Slowlyremovefillcap.

Removeplugfromdrainvalve.

Openthedrainvalveanddraincoolantintocontainer.

Closethedrainvalve.

Replaceplugindrainvalve.

Refillthemachinefollowingthe”topupcoolant”procedureabove.Afterinitialfill,topurgeanyairlocks,themachineshouldberunforafewminutescyclingbetweenloadandnoload,beforecheckingthattheleveliscorrect.

Replaceandtightenoilfillcap.

COOLAnT FILTeR CHAnGe PROCeDURe

Stopthemachine,electricallyisolateandventalltrappedpressure.

Loosenfilterwiththecorrecttool.

Removethefilterfromthehousing.

Placetheoldfilterinasealedbaganddisposeofinasafeway.

Cleanthematingfaceofthehousingtakingcaretoavoidanyparticlesenteringthemachine.

RemovethenewIngersoll Randreplacementfilterfromitsprotectivepackage.

Applyasmallamountoflubricanttothefilterseal.

Screwthenewfilterdownuntilthesealmakescontactwiththehousing,thenhandtightenafurtherhalfturn.

Startthecompressorandcheckforleaks.

AIR FILTeR eLeMenT CHAnGe PROCeDURe

Stopthemachine,electricallyisolateandventalltrappedpressure.

Unscrewtheretainingcapandwithdrawtheoldelement.

Fitthenewelement.

Replacetheretainingcap.

1.

2.

�.

�.

5.

�.

�.

�.

�.

1.

2.

�.

�.

5.

�.

�.

�.

�.

1.

2.

�.

�.

Page 42: 80445273

�2 http://air.ingersollrand.com

MAInTenAnCe OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL

SePARATOR eLeMenT CHAnGe PROCeDURe

Stopthemachine,electricallyisolateandventalltrappedpressure.

Loosenseparatorelementwiththecorrecttool.

Removetheelementfromthehousing;placeitinasealedbaganddisposeofitsafely.

Cleanthematingfaceofthehousing.

RemovethenewIngersoll Randreplacementelementfromitsprotectivepackage.

Applyasmallamountoflubricanttotheelementseal.

Screwthenewelementdownuntilthesealmakescontactwiththehousing,thenhandtightenafurtherhalfturn.

Startthecompressorandcheckforleaks.

CAUTIOnThis unit is not designed or intended to operate when contaminated with silicone. Lubricants, greases or other items containing silicone should not be used on this unit.

COOLeR CLeAnInG PROCeDURe

Stopthemachine,electricallyisolateandventalltrappedpressure.

Removethetopcovertoobtainaccesstothecooler.

1.

2.

�.

�.

5.

�.

�.

�.

1.

2.

Cleanthecooler.

Rebuildinreverseorder.

BeLT CHeCKInG AnD ADJUSTMenT PROCeDURe

Checkbelttensionoccasionally,especiallyifloosenessissuspected.Aquickchecktodetermineifadjustmentispropermaybemadebyobservingtheslacksideofthebeltforaslightbowwhentheunitisinoperation.Ifaslightbowisevident,thebeltisusuallyadjustedsatisfactorily.

Abelttensionmeasurementdevicecanbeusedtodeterminethetensionofthebelt.

Belttensioningcanbeachievedbylooseningtheairendanchorscrews,abelttensioningboltisprovidedtoaidinmovingtheairend.

Followtheproceduresoutlinedbelowtocorrectlysetandmeasurebelttension.

1.Layastraightedgeacrossthetopoutersurfaceofthebeltdrivefrompulleytosheave.

2.Atthecenterofthespan,perpendiculartothebelt,applypressuretotheoutersurfaceofthebeltwithatensiongauge.Forcethebelttothedeflectionindicatedinthetablebelow,andcomparethereadingonthetensiongaugetothefiguresshown.

�.

�.

BeLT TenSIOn

5hp/�kw* �.5hp/5.5kw* 10hp/�.5kw* 15hp/11kw**New Used New Used New Used New Used

�0hz125psig �5Lb

(��Kg)�2Lb

(2�Kg)110Lb(50Kg)

�0Lb(�1Kg)

110Lb(50Kg)

�0Lb(�1Kg)

1�0Lb(��Kg)

120Lb(5�Kg)

150psig �5Lb(��Kg)

�2Lb(2�Kg)

�0Lb(�1Kg)

�5Lb(��Kg)

110Lb(50Kg)

�0Lb(�1Kg)

1�0Lb(��Kg)

120Lb(5�Kg)

210psig �5Lb(��Kg)

�2Lb(2�Kg)

�0Lb(�1Kg)

�5Lb(��Kg)

110Lb(50Kg)

�0Lb(�1Kg)

150Lb(��Kg)

125Lb(5�Kg)

50hz�bar �5Lb

(��Kg)�0Lb

(�2Kg)�5Lb

(��Kg)�0Lb

(�2Kg)110Lb(50Kg)

�0Lb(�1Kg)

1�0Lb(��Kg)

120Lb(5�Kg)

10bar �0Lb(�1Kg)

�5Lb(��Kg)

�5Lb(��Kg)

�0Lb(�2Kg)

120Lb(5�Kg)

100Lb(�5Kg)

1�0Lb(��Kg)

120Lb(5�Kg)

1�.5bar �0Lb(�1Kg)

�5Lb(��Kg)

100Lb(�5Kg)

�0Lb(��Kg)

120Lb(5�Kg)

100Lb(�5Kg)

150Lb(��Kg)

125Lb(5�Kg)

*”KrikitI”gaugeorequal**”KrikitII”gaugeorequal

Page 43: 80445273

http://air.ingersollrand.com ��

OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL MAInTenAnCeEnsurethepulleyandsheaveareproperlyalignedandthemotoranchorscrewsareadequatelyretightenedpriortorestartingthecompressor.

CAUTIOnImproper pulley/sheave alignment and belt tension can result in motor overload, excessive vibration, and premature belt and/or bearing failure. To prevent these problems from occurring, ensure the pulley and sheave are aligned and belt tension is satisfactory after installing new belts or tensioning existing belts.

eLeCTRIC DRAIn VALVe (OPTIOnAL)

PRODUCT DeSCRIPTIOn

TheElectricDrainValveremovescondensedwaterandoilfromtheairreceivertank.Additionaldrainsmaybeinstalledthroughoutyourcompressedairsystem,includingaftercoolers,filters,driplegsanddryers.TheElectricDrainValveoperatesonatimerwhichcanbesettoautomaticallydraintheairreceivertankatoperator-determinedintervals.

Keyfeaturesinclude:

100%continuousduty

NEMA�enclosure

Adjustabletimeon(0.5-10seconds)

Adjustabletimeoff(0.5-�5minutes)

Stainlesssteeloperator

LEDtoindicateelectricalpowerison

LEDtoindicatevalveisopen

Manualoverride

OPeRATIOn

Openthestrainerballvalve.

Strainer Ball Valve.

OPEN CLOSED

2. Setthe“timeoff”and“timeon”knobs.SeeTIMERSETTINGS(below)foranexplanationofthesettings.

�. Duringcompressoroperation,checkforairleaks.

TIMeR SeTTInGS

The“timeoff”settingdeterminestheintervalbetween

••••••••

1.

cyclesfrom�0secondsto�5minutes.The“timeon”settingdeterminestheactualtimethecompressordrainscondensate.

Thetimer’scyclerateanddrainopeningtimeshouldbeadjustedtoopenjustlongenoughtodischargethecondensate.Thetimerisproperlysetwhenitopensanddischargescondensateandthenventsairforapproximatelyonesecondbeforeclosing.Adjustmentsmaybemadedependingonmanyfactors,includinghumidityanddutycycle.

TROUBLeSHOOTInG

TROUBLe CAUSe ACTIOnValve will notclose.

Debrisinsolenoidvalvepreventsdiaphragmfromseating.

Removesolenoidvalve,disassemble,cleanandreas-semble.

Shortinelectricalcomponent.

Checkandreplacepowercordortimerasneeded.

Timer will notactivate

Noelectricalsup-ply.

Applypower.

Timermalfunction Replacetimer.Cloggedport. Cleanvalve.Solenoidvalvemalfunction.

Replacesolenoidvalve.

Cloggedstrainer. Cleanstrainer.

MAInTenAnCe

Periodicallycleanthescreeninsidethevalvetokeepthedrainfunctioningatmaximumcapacity.Todothis,performthefollowingsteps:

Closethestrainerballvalvecompletelytoisolateitfromtheairreceivertank.

PresstheTESTbuttononthetimertoventthepressureremaininginthevalve.Repeatuntilallpressureisremoved.

CAUTIOnHigh pressure air can cause injury from flying debris. ensure the strainer ball valve is completely closed and pressure is released from the valve prior to cleaning.

�. Removetheplugfromthestrainerwithasuitablewrench.Ifyouhearairescapingfromthecleaningport,STOPIMMEDIATELYandrepeatsteps1and2.

�. Removethestainlesssteelfilterscreenandcleanit.Removeanydebristhatmaybeinthestrainerbodybeforereplacingthefilterscreen.

5. Replaceplugandtightenwithwrench.

�.WhenputtingtheElectricDrainValvebackintoservice,presstheTESTbuttontoconfirmproperfunction.

1.

2.

Page 44: 80445273

�� http://air.ingersollrand.com

MAInTenAnCe OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL

Beforeaccessingliveelectricalparts,disconnectthepowersupplytothedryerusingdisconnectswitchordisconnectthecableconnections.

Preventive maintenance

Foroptimumperformancefromyourdryer,followtheperiodicmaintenancescheduledescribedbelow.

weeKLY COnDenSATe DRAInSVerifythatthecondensatedrainsareoperatingcorrectly.

eVeRY 4 MOnTHS COnDenSeRRemoveanydustfromthecon-denserfins.COMPReSSORMakesurecompressorpowerconsumptioncomplieswithdataplatespecifications.

YeARLY COnDenSATe DRAInSCompletelydisassemblethedrainsandcleanalltheircompo-nents.AIR FILTeRReplaceairfilterelement.

MOISTURe SePARATOR MAInTenAnCe

Themoistureseparatorwilloperateindefinitelyundernormalworkingconditions,howeveratsometimeitmaybenecessarytoreplacethesealsshouldthehousingleak.

Isolatethehousingfromtheairsupply.

Fullydepressurizeindrainbowlasappropriate.

Unscrewbowlandremove.Ifpressurehasnotbeencompletelyreleasedfromthehousing,airwillescapefromthewarningholegivinganaudiblealarm.Screwbackbowlandrepeatinstruction2beforeattemptingagain.Shouldresistancetounscrewingbeexperienced,provisionismadefora’C’spannertofitontotheribsofthebowl.

Checkconditionofbowlsealandreplaceifnecessary.Cleanscrewthreads.

Refitbowlwith’O’ringseal.

Repressurizeandcheckforleaks.Ifleaksoccurtheywillmostprobablybefromthebowl’O’ring.Depressurizehousingandremove’O’ringasstatedaboveandinspectandclean.Ensurethatmatingsurfacesarecleanandthenrefit’O’ringandrepressurize.

1.

2.

�.

�.

5.

�.

AIR FILTeR MAInTenAnCe

Inordertoensureoptimumcompressedairqualitythefilterelementshouldbereplacedasfollows.(Usedfilterelementsmustbedisposedofinaccordancewithlocalregulations.)

UseonlygenuineIngersoll Randreplacementelements.

1

2

2

3

> 30s

4 5

0 bar0 psi

1

2

0 bar0 psi

7 8

0 bar0 psi

9 10

2

1

0 bar0 psi

0 bar0 psi

1

2

12

5 6

1

Page 45: 80445273

http://air.ingersollrand.com �5

OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL MAInTenAnCe

DISASSeMBLInG THe UnIT

Theunithasbeendesignedandconstructedtoguaranteecontinuousoperation.

Thelongservicelifeofsomecomponentssuchasthefanandcompressordependsongoodmaintenance.

Theunitmustonlybedisassembledbyarefrigerantspecialist.

Refrigerantliquidandlubricatingoilinsidetherefrigerationcircuitmustberecoveredincompliancewithcurrentnormsinthecountrywherethemachineisinstalled.

ReCYCLInG DISASSeMBLYFrameandpanels Steel/epoxyresinpolyester

Heatexchanger(cooler) Stainlesssteel

Pipes Copper

Insulation Gumsynthetic

Compressor Steel/copper/aluminium/oil

Condenser Aluminium

Refrigerant R1��a

Valve Steel

ReFRIGeRAnT LeAKS In THe ReFRIGeRATIOn CIRCUIT

Theunitisdespatchedinperfectworkingorder,alreadycharged.

Refrigerantleaksmaybeidentifiedbytrippingoftherefrigerationoverloadprotector.

IFALEAKISDETECTEDINTHEREFRIGERANTCIRCUIT,SEEKTECHNICALASSISTANCE.

ReFRIGeRAnT CHARGInG

THISOPERATIONMUSTONLYBEPERFORMEDBYAREFRIGERANTSPECIALIST.

wHen RePAIRInG THe ReFRIGeRAnT CIRCUIT, COLLeCT ALL THe ReFRIGeRAnT In A COnTAIneR AnD DISPOSe OF IT In THe APPROPRIATe MAnneR.

CHARACTeRISTICS OF ReFRIGeRAnT R134A

Innormaltemperatureandpressureconditionstheaboverefrigerantisacolorless,classA1/A1gaswithTVLvalueof1000ppm(ASHRAEclassification).

Ifarefrigerantleakoccurs,thoroughlyairtheroombeforecommencingwork.

TROUBLeSHOOTInG

TROUBLe CAUSe ACTIOn

Solenoid condensate valve will not close.

Debrisinsolenoidvalvepreventsdiaphragmfromseating.

Removesolenoidvalve,disassemble,cleanandreassemble.

Shortinelectricalcomponent.

Checkandreplacepowercordortimerasneeded.

Drain timer will not operate.

Noelectricalsupply. Applypower.

Timermalfunction Replacetimer.

Cloggedport. Cleanvalve.

Solenoidvalvemalfunction.

Replacesolenoidvalve.

Cloggedstrainer. Cleanstrainer.

MAInTenAnCe

Periodicallycleanthescreeninsidethevalvetokeepthedrainfunctioningatmaximumcapacity.Todothis,performthefollowingsteps:

Closethestrainerballvalvecompletelytoisolateitfromtheairreceivertank.

PresstheTESTbuttononthetimertoventthepressureremaininginthevalve.Repeatuntilallpressureisremoved.

CAUTIOnHigh pressure air can cause injury from flying debris. ensure the strainer ball valve is completely closed and pressure is released from the valve prior to cleaning.

�. Removetheplugfromthestrainerwithasuitablewrench.Ifyouhearairescapingfromthecleaningport,STOPIMMEDIATELYandrepeatsteps1and2.

�. Removethestainlesssteelfilterscreenandcleanit.Removeanydebristhatmaybeinthestrainerbodybeforereplacingthefilterscreen.

5. Replaceplugandtightenwithwrench.

�. WhenputtingtheElectricDrainValvebackintoservice,presstheTESTbuttontoconfirmproperfunction.

1.

2.

Page 46: 80445273

�� http://air.ingersollrand.com

TROUBLe SHOOTInG OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL

TROUBLe SHOOTInG

PROBLeM CAUSe ReMeDYCompressor fails to start

MainspowerorControlvoltagenotavailable.

§§§

Checkincomingpowersupply.Checkthecontrolcircuitfuse.Checkthetransformersecondarywindingsforthecontrolvoltage.

DefectiveStar/Deltatimer. § ChangeStar/Deltatimer.

Machine shuts down periodically

Highairendtemperature. Topupcoolant.

Motoroverload. § Setoverloadtocorrectvalueandswitchtomanualreset.

Linevoltagevariation. § Ensurevoltagedoesnotdropbelow10%onstartupand�%running.

High current draw Compressoroperatingaboveratedpressure.

Setpressuretocorrectratingformachine.

Separatorcartridgecontaminated. Changeairfilter,andseparatorelement.

Lowvoltage. § Ensurevoltagedoesnotdropbelow10%onstartupand�%running.

Unbalancedvoltage. Correctincomingsupplyvoltage.

Damagedairend. † ChangeAirend.

Low current draw Airfiltercontaminated. Changeairfilter.

Compressoroperatingunloaded. Setpressuretocorrectratingformachine.

Highvoltage. Reducesitevoltagetocorrectoperatingvoltage.

Defectiveinletvalve. † Fitinletvalveservicekit.

High discharge pressure

Defectiveorincorrectpressureswitchsetting.

Replaceorsetpressuretocorrectratingformachine.

Blowdownvalvedefective. † Fitblowdownsolenoidservicekit.

Inletvalvemalfunction. † Fitinletvalveservicekit.

Low system air pressure

Separatorcartridgecontaminated. FitnewSeparatorelement.

Incorrectpressuretransducersetting Setpressuretocorrectratingformachine.

Minimumpressurevalvemalfunction. † FitMinimumpressurevalveservicekit.

Blowdownvalvedefective. † Fitblowdownsolenoidservicekit.

Drivebeltslipping. Fitnewbelt.

Airsystemleaks. † Fixleaks.

Inletvalvemalfunction. † Fitinletvalveservicekit.

Systemdemandexceedscompressordelivery.

Reducedemandorinstalladditionalcompressor.

Compressedairfilterscontaminated. Replaceairfilterelements.

High dewpoint Refrigerationcompressornotsuppliedpower.

Checkincomingpowersupply.

Checkthedryerprotectionfuse.

Checkauxiliarycontactonmainmotorcontactor.

Condensatesystemmalfunction. Checkoperationofdrainvalve.

Checkoperationofcondensatecheckvalves.

Condenserdirty. Cleancondenserandreplacepanelfilterelement.

Ice formation in dryer Lowevaporatorpressure. Checkhotgasvalvesetting.

Page 47: 80445273

http://air.ingersollrand.com ��

OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL TROUBLe SHOOTInG

PROBLeM CAUSe ReMeDYCompressor trips due to over tem-perature

Compressoroperatingaboveratedpres-sure.

Setpressuretocorrectratingformachine.

Packagepre–filterblocked. Clean/replacepackagepre–filter.

Coolerblocked. Cleancooler.

Missingorincorrectlyfittedenclosurepanels

Ensurethatallenclosurepanelsarecorrectlyfitted.

Lowcoolantlevel. Topupcoolantandcheckforleaks.

Highambienttemperature. Re–sitecompressor.

Restrictedcoolingairflow. Ensurecorrectairflowtocompressor.

excessive coolantconsumption

Separatorelementleak. FitnewSeparatorelement.

Blockedseparatorelementdrain. † Removefittingsandclean.

Compressoroperatingbelowratedpres-sure.

Setpressuretocorrectratingformachine.

Coolantsystemleak. † Fixleaks.

excessive noise level Airsystemleaks. † Fixleaks.

Airenddefective. † ChangeAirend.

BeltsSlipping. Replacebeltandtensioner.

Motordefective. † Replacemotor.

Loosecomponents. † Retightenlooseitems.

Shaft seal leaking Defectiveshaftseal. † FitAirendshaftsealkit.

Pressure relief valveopens

Defectiveswitchorincorrectpressureswitchsetting.

Replaceorsetpressuretocorrectratingformachine.

Minimumpressurevalvemalfunction. † FitMinimumpressurevalveservicekit.

Blowdownvalvedefective. † Fitblowdownsolenoidservicekit.

Inletvalvemalfunction. † Fitinletvalveservicekit.

Pressurereliefvalvedefective. Checkthesettingofthepressurereliefvalveandtheratedpressure.

Black residue on beltguard/cooler box

Drivebeltslipping. Replacebeltandtensioner.

Pulleysmisaligned. Re–alignpulleys.

Wornpulleys. † Replacepulleysandbelt.

Safety valve blowswhen compressor goes on load

Minimumpressurevalvestuckclosed. Stripminimumpressurevalve,examineandrepairifnecessary.

Safetyvalvefaulty Checkthesettingofthesafetyvalveandtheratedpressure.

nOTeS:

§ Mustbecarriedoutbyacompetentelectrician.

† ThisworkisrecommendedtobecarriedoutonlybyanIngersoll Randauthorizedservicetechnician.

CAUTIOn

LOWDEMANDAPPLICATIONS

Duringperiodsoflowdemand,thecompressormaynotreachitsnormaloperatingtemperatureSustainedoperationatlowdemandcanresultinthebuildupofcondensateinthecoolant.Ifthissituationoccurs,thelubricatingcharacteristicsofthecoolantcanbeimpairedwhichmayleadtodamageofthecompressor.

THECOMPRESSORSHOULDBEALLOWEDAMPLELOADEDRUNNINGTIMEOFATLEAST10MINUTESPERHOURDURINGNORMALDAILYUSE.

Page 48: 80445273

LOOK wHAT InGeRSOLL RAnD CAn DO FOR YOU!

efficient Field ServiceWemaintainahighlytrainedstaffoftechnicianstoserviceyourequipmentforpreventivemaintenance,ortoassistyoushouldemergencieseveroccur.

Special engineering ServiceWecanhelpyouidentifyandsolveyourproblemsbyevaluatingyourneedsandrecommendingtheproperequipmenttogiveyourmaximumefficiency.

Complete Stock of equipmentWecarryacompletelineofIngersoll Randequipmentandaccessoriesdesignedtomeetanycompressedairapplication.WearebackedbyIngersoll Rand’spromptfactoryshipmenttoensureyouon-timedelivery.

Spare PartsBystockinggenuineIngersoll Randspareparts,wecanhelpyouavoidcostlydelaysorsubstitutinginferiorparts.UsinggenuineIngersoll RandpartsonyouIngersoll Randequipmentwillhelptokeepevenolderequipmentrunningingood-as-newcondition.

Complete Repair ServiceOurtrainedtechnicianswillrepairoroverhaulyourequipmenttofactoryspecifications,usingonlygenuineIngersoll Randparts.

A SUBSTITUTe IS nOT A RePLACeMenT!EnsureyougetpeakperformanceandlongevityoutofyourIngersoll RandproductbyinsistingongenuineIngersoll Randreplacementpartsandmaintenancekits.NotonlyarethereplacementpartsmadetoprecisedimensionsandOEM-specifiedmetallurgy,buteachpartisbackedbytheIngersoll Randwarranty.YourlocalCustomerCenter,Distributor,ordirectIngersoll Randsalespersonwillworkwithyourtoensureyougetthepartsyouneedtodothejobright.EquipyourmachineswithonlythebestIngersoll Randgenuineparts.

nOTe: THe USe OF RePAIR PARTS OTHeR THAn THOSe InCLUDeD wITHIn THe InGeRSOLL RAnD COMPAnY APPROVeD PARTS LIST MAY CReATe UnSAFe COnDITIOnS OR MeCHAnICAL FAILUReS OVeR wHICH InGeRSOLL RAnD COMPAnY HAS nO COnTROL. InGeRSOLL RAnD COMPAnY SHALL BeAR nO ReSPOnSIBILITY FOR eQUIPMenT On wHICH nOn-APPROVeD RePAIR PARTS ARe InSTALLeD.

Themanufacturerreservestherighttomakechangesoraddimprovementswithoutnoticeandwithoutincurringanyobligationtomakesuchchangestoproductspreviouslysold.

Page 49: 80445273

C.C.N. :80445273esREV. : AFECHA: OUTUBRO2008

SSR UP5-4, UP5-5.5, UP5-7.5, UP5-11c 50 Hz

SSR UP6-5, UP6-7.5, UP6-10, UP6-15c 60 Hz

MANUAL DE MANEJO Y MANTENIMIENTO

Este manual contiene importante información sobre seguridad y ha de ponerse a disposición del personal encargado del funcionamiento y mantenimiento de la máquina.

Consulte todas las comunicaciones con el distribuidor más cercano de reparaciones y mantenimiento completo de Ingersoll Rand.

Page 50: 80445273

GRUPO DE COMPRESORES DE AIRE GARANTIA Y ARRANQUEREGISTRADO

GarantíaLa Compañía garantiza que el equipo por ella fabricado será y entregado en virtud de la presente estará exento dedefectos de materiales y de mano de obra durante un período de doce meses a partir de la fecha de puesta enfuncionamiento o de dieciocho meses a partir de la fecha de despacho desde la fábrica, si ésta ocurriese primero.El Comprador estará obligado a informar por escrito y con prontitud cualquier fallo de conformidad de esta garantíaa la Compañía dentro del citado período, con lo cual la Compañía subsanará, a discreción propia, tal disconformidadmediante la reparación adecuada del equipo o suministrando una pieza de repuesto F.O.B. punto de embarque,siempre que el Comprador haya almacenado, instalado, mantenido y operado tal Equipo de conformidad con lasnuevas prácticas de la industria y haya cumplido las recomendaciones específicas de la Compañía.Los accesorios o el equipo suministrado por la Compañía, pero fabricado por otros, se beneficiará de cualquiergarantía que los fabricantes hayan proporcionado a la Compañía y que pueda trasladarse al Comprador. La Compañíadeclinará toda responsabilidad acerca de cualesquiera reparaciones, recambios o ajustes realizados en el equipo yde cualesquiera costos de la mano de obra realizada por el Comprador o por otros, sin previo consentimiento porescrito de la Compañía.

Se excluyen específicamente los efectos de corrosión y el uso y desgaste normales. Las garantías de rendimientose limitan a aquéllos que se indiquen específicamente en la propuesta de la Compañía. A menos que laresponsabilidad de cumplir tales garantías de rendimiento se limite a pruebas específicas, la obligación de laCompañía será la de subsanar de la forma y durante el período de tiempo que anteriormente se indica.

LA COMPAÑÍA NO CONCEDE GARANTIA O REPRESENTACION ALGUNA DE NINGUN TIPO EN ABSOLUTO,EXPRESA O IMPLICITA, SALVO LA DEL TITULO, Y POR LA PRESENTE RENUNCIA A T ODAS LAS GARANTIASDE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR.

La corrección por la Compañía de disconformidades, sean patentes o latentes, de la forma y por el período de tiempoanteriormente indicados constituirá el cumplimiento de todas las responsabilidades de la Compañía en cuanto a talesdisconformidades bien sean que se basen en un contrato, negligencia de garantía, indemnización, responsabilidadestricta o de otro modo con respecto a o emanantes de tal Equipo.

El Comprador no operará el Equipo que se considere defectuoso, sin notificar previamente por escrito a la Compañíasu intención de realizar esto. Cualquier utilización tal del Equipo se llevará a cabo bajo el riesgo y responsabilidadexclusivos del Comprador.

Obsérvese que ésta es la garantía normal de Ingersoll Rand. Toda garantía en vigor en el momento de la compradel compresor o negociada como parte del pedido de compra puede tener prioridad sobre esta garantía.

Para registrarse en línea, entrar en http://air.ingersollrand.com

Ingersoll Rand Industrial Air Solutions

Swan LaneHindley Green

Wigan WN2 4EZ

Ingersoll Rand Asia PacificC/O Ingersoll Rand South East Asia (Pte) Ltd.

42 Benoi Road Singapore 629903

Ingersoll RandIndustrial Air Solutions

P.O. Box 1840800–D Beaty Street

Davidson, NC 28036

Page 51: 80445273

http://air.ingersollrand.com �

Manual De Manejo Y Mantenimiento Contenido

ContEntSPREAMBULo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6CALCoMAnIAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

SIMBoLoS ISo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7FoRMA GRAFICA Y SIGnIFICADo DE LoS SIMBoLoS ISo. . . . . . . . . . . . . . . 7

SIMBoLoS AnSI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10FoRMA GRAFICA Y SIGnIFICADo DE LoS SIMBoLoS AnSI. . . . . . . . . . . . . . 10

SECURItE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Eliminación del condensado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

InFoRMACIon GEnERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15ConDUCtoS E InStRUMEntACIon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15ESQUEMA ELÉCtRICo UP6 5–15 HP VoLtAJE totAL (FV) tRIFÁSICo 60 Hz ARRAnQUE DIRECto (DoL) – EE.UU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17ESQUEMA ELÉCtRICo UP6 5–15 HP VoLtAJE totAL (SD) tRIFÁSICo 60 Hz . . . . 18ESQUEMA ELÉCtRICo UP6 5–15 HP VoLtAJE totAL (FV) MonoFÁSICo 60 Hz – EE.UU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19ESQUEMA ELÉCtRICo UP5 5–15 HP VoLtAJE totAL (FV) tRIFÁSICo 50 Hz ARRAnQUE DIRECto (DoL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20ESQUEMA ELÉCtRICo UP5 5–15 HP VoLtAJE totAL (SD) tRIFÁSICo 50 Hz ARRAnQUE DIRECto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

InStALACIÓn / MAnEJo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22DESEMBALAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23MontAoDS En tAnQUES (80 GALonES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24DESEMBALAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25MontAoDS En tAnQUES (120 GALonES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26DESEMBALAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27MontAoDS En tAnQUES (272 LItRES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28DESEMBALAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29MontAoDS En tAnQUES (500 LItRES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30DESEMBALAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31UBICACIon En LA PLAntA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32tUBERIA DE DESCARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32CARACtERIStICAS ELECtRICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

InStRUCCIonES DE oPERACIon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38FUnCIonAMIEnto GEnERAL tIon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38MAnDoS DEL CoMPRESoR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Page 52: 80445273

� http://air.ingersollrand.com

Contenido Manual De Manejo Y Mantenimiento

ContRoL DE ARRAnQUE Y PARADA AUtoMÁtICo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39ContRoL DoBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39AntES DEL ARRAnQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 ARRAnQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 PARADA noRMAL/DE EMERGEnCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

MAntEnIMIEnto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41MAntEnIMIEnto DE RUtInA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42PRoCEDIMIEnto PARA REStABLECER EL nIVEL DEL REFRIGERAntE. . . . . . . . . 43PRoCEDIMIEnto DE CAMBIo DEL REFRIGERAntE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43PRoCEDIMIEnto DE CAMBIo DEL FILtRo DE REFRIGERAntE . . . . . . . . . . . . . 44PRoCEDIMIEnto DE CAMBIo DEL ELEMEnto DEL FILtRo . . . . . . . . . . . . . . . 44PRoCEDIMIEnto DE SUStItUCIÓn DEL ELEMEnto SEPARADoR . . . . . . . . . . . 44PRoCEDIMIEnto DE LIMPIEZA DEL REFRIGERADoR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44PRoCEDIMIEnto DE VERIFICACIon Y AJUStE DE CoRREAS . . . . . . . . . . . . . . 44VÁLVULA ELÉCtRICA DE VACIADo (oPCIonAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

DESCRIPCIon DEL PRoDUCto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45FUnCIonAMIEnto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45AJUStES DEL tEMPoRIZADoR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46LoCALIZACIon DE FALLoS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46MAntEnIMIEnto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

MAntEnIMIEnto PREVEntIVo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46MAntEnIMEInto DEL SEPARADoR DE LA HUMEDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46MAntEnIMIEnto DEL FILtRo DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47DESMontAJE DE LA UnIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47FUGAS DE REFRIGERAntE En EL CIRCUIto DE REFRIGERACIon . . . . . . . . . . . . 48CARGA DE REFRIGERAntE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48CARACtERIStICAS DEL REFRIGERAntE R134A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48LoCALIZACIon DE FALLoS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48MAntEnIMIEnto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

RESoLUCIon DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Page 53: 80445273

http://air.ingersollrand.com �

Manual De Manejo Y Mantenimiento Contenido

ABREVIAtURAS Y SIMBoLoS#### Paraelnúmerodederie,sirvansecontactarconIngersoll Rand->#### Hastaserienº####-> Desdeserienº* Nodibujado† OpcionnR NonecesarioAR SegúnsenecesiteSM Sitemaster/SitepackHA MáquinaparaambienteseveroWC MáquinarefrigeradaporaguaAC MáquinarefrigeradaporaireERS Sistemaderecuperacióndeenergíat.E.F.C. Motortotalmenteblindadorefrigeradoporaire(IP��)o.D.P. (motor)Abiertoapruebadegoteoppm partespormillón

Page 54: 80445273

http://air.ingersollrand.com �

MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto PREAMBULo

PREAMBULo

ElcontenidodeestemanualespropiedadymaterialconfidencialdeIngersoll RandynopuedereproducirsesinelconsentimientoprevioporescritodeIngersoll Rand.

Ningunapartedelocontenidoenestedocumentopuedeentendersecomopromesa,garantíaorepresentación,implícitaoexplícita,respectoalosproductosIngersoll Randqueenélsedescriben.Talesgarantíasuotrostérminosycondicionesdeventadelosproductosdeberánestardeacuerdoconlostérminosycondicionesestándardeventaparatalesproductos,queestánadisposicióndelosclientessilosolicitan.

Estemanualcontieneinstruccionesydatostécnicosparatodaslasoperacionesdeempleonormalesydemantenimientorutinario.LasreparacionesmayoresnoestáncomprendidasenestemanualydebenencomendarseoconsultarseaunconcesionariodeservicioautorizadoIngersoll Rand.

EldiseñodeestamáquinasehacertificadoquesatisfacedirectricesdelaComunidadEuropea.Cualquiermodificacióndelamáquinaopartealgunaseríainadmisible,einvalidaríalacertificaciónylasmarcasdesignatoriasdedirectricesdelaC.E.

Todosloscomponentes,accesorios,tuberíasyconectoresincorporadosalsistemadeairecomprimido,deberánser:

debuenacalidad,adquiridosaunfabricantedebuenareputacióny,enloposible,deuntipoaprobadoporIngersoll Rand.

claramentedeunrégimenadecuadoparaunapresiónigual,comomínimo,alamáximapresióndetrabajopremisibledelamáquina.

compatiblesconellubricante/refrigerantedelcompresor.

acompañadosdeinstruccionesparaquesuinstalación,funcionamientoymantenimientosellevenacaboconseguridad.

Los departamentos de Servicio de Ingersoll Rand puede facilitar detalles de los equipos aprobados.

ElempleodepiezasparareparacionesnogenuinasydistintasalasincluidasenlaslistasdepiezasaprobadasporIngersoll Rand,puedeoriginarcondicionesderiesgosobrelasque Ingersoll Randnotienecontrolalguno.Porconsiguiente, Ingersoll Rand declinatodaresponsabilidadacercadeequiposenlosquenoseinstalenpiezasaprobadas.Puedenverseafectadaslascondicionesgeneralesdegarantía.

Ingersoll Randsereservaelderechoarealizarcambiosymejorasdelosproductossinprevioavisoysinincurrirenningúntipodeobligaciónarealizartalescambiosoañadirtalesmejorasenaquellosproductosquesehayanvendidopreviamente.

Losusosparaloqueestadiseñadaestamáquinaestansubrayadosabajoytambiénsedanalgunosejemplosdeusoincorrecto,sinembargoIngersoll Randnoseouedeanticiparacadaaplicaciónosituacióndetrabajoquepuedaocurrir.

SI tIEnE DUDAS ConSULtE AL SUPERVISoR.

Estamáquinasehaconcebidoysuministradoparasuutilizaciónúnicamentebajolascondicionesyenlasaplicacionesespecificadasacontinuación:

Compresióndeairedeambientenormalsingases,vaporesopartículasadicionalesconocidosodetectables.

FuncionamientodentrodelagamadetemperaturaambienteespecificadaenlasecciónINFORMACIONGENERALdeestemanual.

Uso de la máquina en cualquiera de las siguientes situaciones:–

NoestaaprobadoporIngersoll Rand.

Puedeperjudicarlaseguridaddelosusuariosyotraspersonas,y

PuedeperjudicarcualquierreclamacionhachacontraIngersoll Rand.

a.

b.

c.

tABLA 1

Usodelamáquinaparaproducirairecomprimidopara:

consumohumanodirecto

consumohumanoindirecto,sinelcorrespondientefiltradoypurificado.

a.

b.

UsodelamáquinafueradelrangodetemperaturaambienteespecificadoenlaseccióndeINFORMACIONGENERALdeestemanual.

Usodelamáquinadondehayariesgorealopotencialdenivelespeligrososdegasesovaporesinflamables.

ESTAMÁQUINANISEHADESTINADONIDEBEUTILIZARSEENAMBIENTESPOTENCIALMENTEEXPLOSIVOS,INCLUIDASLASSITUACIONESENLASQUESEHALLENPRESENTASGASESOVAPORESINFLAMABLES.

UsodelamáquinaconcomponentesnoaprobadosporIngersollRand.

Usodelamáquinaconcomponentesdeseguridadodecontrolperdidosoaveriados.

LacompañianoaceptaresposabilidadesporarroresenlatraduccióndelaversiónoriginalenInglés.

© CoPYRIGHt 2008

InGERSoLL RAnD

Page 55: 80445273

http://air.ingersollrand.com �

MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto CALCoMAnIAS

CALCoMAnIAS

SIMBoLoS ISo

FORMA GRAFICA Y SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS ISO

Prohibición/Obligatoriedad Información/Instrucciones Advertencia

ADVERTENCIA – Riesgo de descargaeléctrica.

ADVERTENCIA – Recipiente presurizado.

ADVERTENCIA – Superficie caliente.ADVERTENCIA – Sistema o componentepresurizado.

ADVERTENCIA – Caudal de aire/gas – odescarga de aire.

No respirar el aire comprimido de esta unidad.

Utilizar la carretilla elevadora en esta lado. REPOSICIONAR No utilizar la carretilla elevadora en esta lado.

)aigrene( odidnecnE.aicnegreme ed adaraP Apagado (energia).

Antes de operar o llevar a cabo ningúnmantenimiento, leer el manual de operaciòn y

mantenimiento de esta máquina.

No operar la máquina sin que la proteccióneste �jada. Punto de elevación.

Page 56: 80445273

� http://air.ingersollrand.com

CALCoMAnIAS MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto

ERIA ED AGRACSEDNOICATOR FILTRO DEL REFRIGERANTE

REARRANQUE AUTOMA OTNEIMINETNAMOCIT MANUTENZIONE PROIBITA

CONDUCTO DE VACIADO DELREFRIGERANTE

CONDUCTO DE VACIADO DELCONDENSADO FILTRO

FRAGIL MANTENER SECO COLOCAR EN ESTA POSICION

NO USAR GANCHOS NO USAR MORDAZAS DE AGARRE LATERAL HORAS

ENERGIA ELECTRICA INSPECCIONARRiesgo de punto de aplastamiento.

Mantener las manos alejadas.

Page 57: 80445273

http://air.ingersollrand.com �

MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto CALCoMAnIAS

Cada x meses, si lo requieren más pronto porLas horas de funcionamiento CAMBIAR / MONTAR DE NUEVO LIMPIAR.

ENTRADA DE ENERGIA ELECTRICA (AC)

Page 58: 80445273

10 http://air.ingersollrand.com

CALCoMAnIAS MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto

SIMBoLoS AnSI

FORMA GRAFICA Y SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS ANSI

PELIGROAIREDEADMISIÓN.Puedecontenermonóxidodecarbonouotroscontaminantes.Puedecausarlesionesgravesolamuerte.LoscompresoresdeaireIngersoll Randnoestándiseñados,destinadosparaairerespirable.Nosedebeusarelairecomprimidoparaaplicacionesdeairerespirableamenosquesetratedeacuerdocontodaslasnormasyreglamentoscorrespondientes.

ADVERTENCIAVOLTAJEPELIGROSO.Puedecausarlesionesgravesolamuerte.Desconectelaenergíaydescarguelapresíondeltanqueantesdedarleservicio.Bloquear/etiquetarlamáquina.Elcompresordebeestarconectadoauncircuitoadecuadamentepuestoatierra.Verlasinstrucccionesdepuestaatierraenelmanual.Nohagafuncionarelcompresorenambienteshúmedos.Debealmacenarseenelinterior.

RIESGODEINCENDIOOEXPLOSIÓN.Elarcoeléctricoproducidoporloscomponentesdelcompresorpuedeencenderloslíquidosyvaporesinflamables,causandolesionesgraves.Nohagafuncionarnuncaelcompresorcercadelíquidosovaporesinflamables.Siseutilizaparaaspersióndematerialesinflamables,debemantenerseelcompresoraunadistanciamínimade20pies(�metros)deláreadeaspersión.

AIREAALTAPRESÍON.Lostanquesoxidadospuedenproducirunaexplosiónylesionesgravesolamuerte.Receptorbajopresión.Antesdeefectuarelmantenimiento,eloperadordeberáreducirlapresióndeltanque.Ademásdeldrenajeautomático,hagafuncionarlaválvulamanualdedesagüeunavezporsemana.Laválvulamanualdedrenajeestáubicadaenlaparteinferiordeltanque.

PARTESMÓVILES.Puedecausarlesionesgraves.Nooperelamáquinasiseharetiradoelprotector.Lamáquinapuedeempezarafuncionarautomáticamente.Desconectelaenergíaantededarleservicioalamáquina.Bloquear/etiquetarlamáquina.

SUPERFICIECALIENTE.Puedecausarlesionesgraves.Notocar.Dejequeseenfríeantesdedarservicio.Notoqueelcompresornilastuberíascalientes.

Correasypoleasexpuestas.Puedencausarheridasseverasomuerte.Noopereconlascubiertasfueradesulugar.Desconecteelsuministroelectrico,asegureelinterruptorymarqueloantesdedarmantenimiento.

Elflujodeescapepuedeexpulsardesechosensuspensión.Debeusarseproteccióndeseguridadentodomomento.

Riesgodepuntodeaplastamiento.Mantenerlasmanosalejadas.

Page 59: 80445273

http://air.ingersollrand.com 11

MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto CALCoMAnIAS

29

Elemento ccn Cantidad Descripción Elemento ccn Cantidad Descripción

1 ��1���02 1 Etiqueta,elementoderepuesto 12 �2������ 1 Etiqueta,avisodedescarga

deaireMontajesobrelabaseúnicamente2 �2�����0 1 Etiqueta,advertenciade

superficiecaliente

� � Calcomanía,voltaje

� ��1����0 1 Calcomanía,desagüederefrigerante 1� 22���1�� 1 Calcomanía,sistemadeaire

completoSólopaquetesdesecador� �2��0��� 2 Calcomanía,advertencia

tensiónpeligrosa 1� 22���200 1 Etiqueta,rotación

� ��1����� 1 Calcomanía,vaciadodelcondensado 1� SPEC 1

Especificaciones,unidad

delcompresor

� 22��0��1 1 Calcomanía,instruccióndederivacióndelsecador 1� ��1����� 1 Calcomanía,entradade

energíaeléctrica

� 2����1�� 1 Calcomanía,piezasdemantenimiento 1� 221�1�11 1 Calcomanía,paracubrir

orificio

� �2��0��� 1 Calcomanía,recipiente 1� 22�0�2�� 1 Calcomanía,circuitodecableadomúltipleSólopaquetesdesecador

presurizado

10 ��1����� 1 Calcomanía,direcciónde

rotación 1� �������1 1 Calcomanía, aviso dearranque11 �2����0� 2 Calcomanía,noinhalar

Contd....

Page 60: 80445273

12 http://air.ingersollrand.com

CALCoMAnIAS MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto

29

Elemento ccn Cantidad Descripción Elemento ccn Cantidad Descripción20 ��1����� 1 Calcomanía,usar

guardascuandoestéenfuncionamiento

2� 22�1�10� 1 Calcomanía,placafrontalContadorhorariorectangular

21 1 Calcomanía,diagramaesquemáticodecableado

22�2�2�1 1 Calcomanía,placafrontalContadorhorarioredondo

22 ��1�12�2 1 Calcomanía,levantaraquíporambosladosSólomontajesobrelabase

2� 2�0����� 1 Etiqueta,logotipodeIngersoll Rand

2� 22�1�0�2 1 Etiqueta,logotipodeIngersoll RandMontajesobreeldepósitoúnicamente

2� 22���0�0 1 Calcomanía,correa

22����1� 1 Etiqueta,logotipodeIngersoll RandMontajesobreeldepósitoúnicamente

2� Opcióndemontajesobreeldepósito

2� �2��0��� 1 Calcomanía,sinmantenimientoantesdeconsultarelmanual

2� ���1���1 1 Calcomanía,vaciadodelcondensado

Page 61: 80445273

http://air.ingersollrand.com 1�

MAnUEL D’UtILISAtIon Et D’EntREtIEn SECURItE

SECURItE

¡PELIGRo!ElriesgooCASIonARAlaMUERtE,GRAVESLESIonESoimportantesdañosenlosbienessisepasaporalto.Lasinstruccionesdeberánrespetarseconprecisiónparaevitarlaslesionesolamuerte.

¡ADVERtEnCIA!ElriesgoPUEDEocasionarlaMUERtE,GRAVESLESIonESoimportantesdañosenlosbienessisepasaporalto.Lasinstruccionesdeberánrespetarseconprecisiónparaevitarlaslesionesolamuerte.

PRECAUCIonESLasprecaucionesllamanlaatenciónsobrelasinstruccionesquedebenseguirseestrictamenteparaevitardañosenelequipo,elprocesoosusalrededores.

AVISoSLosavisosseutilizanparadarinformaciónsuplementaria.

PRECAUCIon DE AIRE RESPIRABLELoscompresoresdeaireIngersoll Randnohansidoconcebidos,destinadosoaprobadosparaairerespirable.Elairecomprimidonodeberáutilizarseparaaplicacionesdeairerespirable,amenosqueseatratadodeconformidadcontodosloscódigosyreglamentosaplicables.

InFoRMACIÓn GEnERAL

Asegúresedequeeloperadorleayentiendalaspegatinasyconsulteelmanualantesderealizarmantenimientouoperacióndelaunidad.

AsegúresedequeelManualdeFuncionamientoyMantenimientonoseretirepermanentementedelamáquina.

AsegúeresequeelpersonaldemantenimientoestaentrenadoconvenientementeyquehanleídolosManualesdeMantenimiento.

Noapuntarconboquillasdeaireopulverizadoresapersonaalguna.

Elairecomprimidoylaenergíaeléctricapuedenserpeligrosos.Antesdecomenzarcualquiertrabajosobreelcompresor,asegurarquelaalimentacióneléctricahasidocortadayqueelcompresorhasidodespresurizado.

Utiliceprotecciónparalosojoscuandofuncioneelcompresororealicetrabajosdemantenimientoenelmismo.

Todaslaspersonassituadascercademaquinariaenfuncionamientodeberánllevarprotecciónparalosoídosyrecibirinstruccionessobresumododeempleodeconformidadconlalegislaciónsobreseguridadenellugardetrabajo.

Asegúresedequetodaslascubiertasprotectorasestén

ensulugaryquelacapotaolaspuertasesténcerradasdurantelaoperación.

Lasespecificacionesdeestamáquinasontalesquenoesadecuadaparausarlaenáreasdondeexistariesgodegasinflamable.

La instalación de este compresor debe estar de acuerdo con códigos eléctricos reconocidos y con cualquier código local de Seguridad e Higiene.

Elempleoderecipientesdeplásticoenfiltrosdeconductospuederesultarpeligroso.Suseguridadpuedeverseafectadabienseaporlubricantessintéticosoporaditivosutilizadosenaceitesminerales.Ingersoll Randrecomiendautilizarsólorecipientesdemetalensistemassometidosapresión.

AIRE CoMPRIMIDo

Elairecomprimidopuedeserpeligrososinoseutilizacorrectamente.Antesderealizarningúntipodetrabajoenlaunidad,asegúresedequesehaliberadotodalapresióndelsistemayquelamáquinanopuedearrancaraccidentalmente.

ASVERtEnCIAImponiendo en el compresor una parada normal o de emergencia sólo desahogará la presión aguas arriba de la válvula de presión mínima encima del tanque separador.

Si se requiere trabajo de mantenimiento aguas abajo de esta válvula, cerciorarse de que se desahogue toda la presión en el punto de ventilación del proceso exterior al compresor.

Asegúresequelamáquinatrabajandoalapresiónesconocidaporelpersonalapropiado.

Todoelequipodepresióndeaireinsteladooconectadoalamáquinatienenquefuncionarapresionesdetrabajodeseguridadoalmenosalapresióndetaradodelamáquina.

Siseconectamásdeuncompresoraunaplantacomúnaguasabajo,deberáninstalarseycontrolarseporprocedimientosdetrabajoválvulasdeaislamientoeficaces,deformaqueunamáquinanoseasometidaapresión/sobrepresiónaccidentalmenteporotra.

Elairecomprimidonotienequeusarsedirectamenteporningúnaparatoderespiraciónomáscara.

Elairedescargadocontieneunporcentajemuypequeñodeaceitelubricantedelcompresorysedeberátenercuidadodequeseacompatibleelequiposituadoaguasabajo.

Sielairededescargasevaaliberarenunespacioreducido,debeproporcionarseunaventilaciónadecuada.

Page 62: 80445273

1� http://air.ingersollrand.com

SECURItE MAnUEL D’UtILISAtIon Et D’EntREtIEn

Cuandoseempleeairecomprimido,elpersonaldeberállevarunequipodeprotecciónadecuado.

Todaslaspiezassometidasapresión,especialmentetubosflexiblesysusacoplamientos,tienenqueserinspeccionadosregularmente,notenerningúndefectoyhandesersustituídosdeacuerdoalManualdeinstrucciones.

Elairecomprimidopuedeserpeligrososinoseutilizacorrectamente.Antesderealizarningúntipodetrabajoenlaunidad,asegúresedequesehaliberadotodalapresióndelsistemayquelamáquinanopuedearrancaraccidentalmente.

Eviteelcontactodecualquierpartedelcuerpoconelairecomprimido.

Deberácomprobarseperiódicamenteelfuncionamientodetodaslasválvulasdeseguridadsituadaseneltanqueseparador.

Nosometerapresiónexcesivaaltanquecolectoroarecipientessimilaressuperandoloslímitesdediseño.

Nousaruntanquecolectornirecipientessimilaresquenocumplanlosrequisitosdediseñodelcompresor.Sírvansecontactarconeldistribuidorsiseprecisaasistencia.

Notaladrar,soldaroalterardeotromodoeltanquecolectororecipientessimilares.

Antesderealizarelservicioalaunidad,ventilarlapresiónantesdeeliminarlacorrienteparaasegurarsedequelaindicadordéunalecturadepresióncero.

PRoDUCtoS

Lassiguientessubstanciashansidoutilizadasenlafabricacióndeestamáquinaypuedenserpeligrosasparalasaludsiseutilizanincorrectamente:–

grasaconservante

inhibidordeóxido

refrigerante

EVItE LA InGEStIon, EL ContACto Con LA PIEL Y LA InHALACIon DE HUMoS

tRAnSPoRtE

Cuandosetransporteocarqueunamáquina,asegurarsequeseusanlospuntosespecíficosdeelevaciónyderemolque.

•••

Elequipodeelevaciónhadetenercapacidadadecuadaparaelpesodelcompresor.

Notrabajarnipasarpordebajodelcompresormientrasestésuspendido.

SIStEMA ELÉCtRICo

Manteneralejadosdelsistemaeléctricodelcompresortodaslaspartesdelcuerpoylasherramientasdemanouotrosobjetosconductores.Mantenerlospiessobreunsuelosecoyestarenpiesobresuperficiesaislantesynoentrarencontactoconpartealgunadelcompresorcuandoserealicenajustesoreparacionesenpartesexpuestasconcorrientedelsistemaeléctricodelcompresor.

ADVERtEnCIAAny electrical connections or adjustments should only be made by a suitably qualified electrician

Cerrarybloquearconlavetodaslaspuertasdeaccesocuandoelcompresorquededesatendido.

NoutilizarextintoresdestinadosaincendiosdelaClaseAoClaseBcuandosetratedeincendioseléctricos.UtilizarsolamenteextintoresidóneosparaincendiosdelaclaseABodelaclaseABC.

Efectuarreparacionesúnicamenteenzonaslimpias,secas,bieniluminadasyventiladas.

Conectarelcompresorúnicamenteasistemaseléctricosqueseancompatiblesconsuscaracterísticaseléctricasyqueseandesucapacidadnominal.

ELIMInACIÓn DEL ConDEnSADo

Dadoquelasnormassobreaguasresidualesvaríanentrepaísesyregiones,elusuariotienelaresponsabilidaddeestablecerloslímitesyrespetarlasnormasdesuzonaenparticular.Ingersoll–Randysusdistribuidorescorrespondientessecomplaceríanenasesoraryayudarenestosaspectos.

Paramásampliainformación,consultarlaHojadeDatosdeMaterialesparaRefrigeranteULTRA.

Page 63: 80445273

http://air.ingersollrand.com 1�

MAnUEL D’UtILISAtIon Et D’EntREtIEn InFoRMACIon GEnERAL

InFoRMACIon GEnERAL

ConDUCtoS E InStRUMEntACIon

2242

6035

REV

F

Air

e/Lí

qui

do

refr

iger

ante

Aire

Líq

uid

o re

frig

eran

te

Líq

uid

o co

nd

ensa

do

Lím

ite

de

com

pon

ente

s

Refr

iger

ante

Reci

pie

nte

de

alm

acen

amie

nto

de

aire

(op

cion

al)

Leye

nd

a d

e tu

ber

ías

sólo

par

a S/

D

Seca

dor

Inte

gra

do

(op

cion

al)

Page 64: 80445273

1� http://air.ingersollrand.com

InFoRMACIon GEnERAL MAnUEL D’UtILISAtIon Et D’EntREtIEn

CLAVE1 Filtrodeaire 21 Manómetro2 Válvulaentrada 22 Válvuladeseguridad(sirc)3 Conjuntounidadcompresora 23 Filtrodeaire,utilizacióngeneral

4 Motor 24 Filtrodeairedegraneficacia

5 RelédesobrecargaMotor 25 Válvuladeretención

6 Tanque,separador–basto 26 Recuperador

7 Separador,Fino 27 Válvuladeaislamiento(opcional)

8 Válvuladepresiónmínima 28 Separadordehumedad

9 Post–enfriador 29 Válvuladeretención

10 Válvuladeseguridad 30 Evaporador

11 Presostato 31 Indicadordepuntoderocío

12 Interruptordetemperatura 32 Válvuladecondensado

13 Filtrodelrefrigerante 33 Tubocapilar

14 Termostato 34 Filtrosecador,refrigerante

15 Enfriador 35 Condensador

16 Válvuladelpiloto 36 Válvuladederivacióndegascaliente

17 Válvuladeseguridad 37 Compresor,refrigerante18 Válvuladevaciado 38 Válvuladedrenajeautomática19 Pantalla,barrido 39 Depósitodeaire20 Válvuladesolenoide 40 Filtro

Page 65: 80445273

http://air.ingersollrand.com 1�

MAnUEL D’UtILISAtIon Et D’EntREtIEn InFoRMACIon GEnERALESQUEMA ELÉCtRICo UP6 5–15 HP VoLtAJE totAL (FV) tRIFÁSICo 60 Hz ARRAnQUE DIRECto (DoL) – EE.UU.

CLAVE1FU,2FU,�FU

Fusibledelcircuitodecontrol HATS Interruptor,altatemperaturadelaire

�FU,�FU Fusible M Motordearranquedelabobina1Ma Contactodelmotordearranqueauxiliar MIO Indicador,mantenimientoopcional(enlugardel

contadorhorarioestándar)1Mb Contactodelmotordearranqueauxiliar MOT Motor

CPT Transformadordecontrol120/1/�0–�0Consultarlaplacadeidentificacióndeltransformadorparaconocerlosrequisitosdelasconexionesdelcableado.

OL Sobrecarga,arranquedelmotor

CR Relédecontrol PS Interruptordepresión

CRa Contactodelrelédecontrol ST Botóndeinicio

CS Suministradoporelcliente11�V/1Ø/�0Hz TP Puntosterminales

DO Opcióndesecador TS Alsuministro

DM Motordelsecador W Luzdeespera

EDV Válvuladepurgaeléctrica120/1/�0–�0 notASE-STOP Botón,paradadeemergencia 1. (*)Suministrado,montadoycableadofueradel

paneldecontrol,encasonecesariosegúnelpedido.G Luzdeencendido 2. Elcircuitosemuestraenposiciónnormal

desactivado.HM Contadorhorario �. Debenmarcarsetodosloscablesdeacuerdocon

esteesquema.HM1 Indicador,mantenimiento �. Todosloscablesdebenestarenconformidadconel

NEC(códigoeléctriconacionalestadounidense).

Page 66: 80445273

1� http://air.ingersollrand.com

InFoRMACIon GEnERAL MAnUEL D’UtILISAtIon Et D’EntREtIEnESQUEMA ELÉCtRICo UP6 5–15 HP VoLtAJE totAL (SD) tRIFÁSICo 60 Hz

CLAVE1FU,2FU Fusibleprimario HATS Interruptor,altatemperaturadelaire�FU Fusiblesecundario HM Contadorhorario�FU,�FU Fusibledelsecador HM1 Indicador,mantenimiento1LT Lámpara,indicadoradeencendido(Verde) MIO Indicador,mantenimientoopcional(enlugardel

contadorhorarioestándar)2LT Lámpara,indicadoraderearranque

automático(Blanca)MTR Motor,compresor

1M Contactor,principal OL Sobrecarga,motorprincipal1Ma,b,c Contactoauxiliar.Contactorprincipal OLa Contacto,sobrecargadelmotorprincipal2M Contactordetriángulo PS Interruptordepresión2Ma,b Contactosauxiliares.Contactorde

triánguloST Botóndeinicio

1S Contactordeestrella TD Relé,arranquetriángulo(10segundos)1Sa,b Contactosauxiliares.Contactordeestrella TDc Contactoderelé,retrasodesconectado1SV Válvuladesolenoide(NC)CPT Transformadordecontrol notASCR Relédecontrol 1. (*)Suministrado,montadoycableadofueradel

paneldecontrol,encasonecesariosegúnelpedido.CRa Contactodelrelédecontrol 2. Elcircuitosemuestraenposiciónnormaldesactivado.CS Suministradoporelcliente11�V/1Ø/�0Hz �. DebenmarcarsetodosloscablesdeacuerdoconDM Motordelsecador esteesquema.DO Opcióndesecador �. Todosloscablesdebenestarenconformidadconel

NEC(códigoeléctriconacionalestadounidense).EDV Válvuladedrenajeeléctrica(opcional)E–STOP Botón,paradadeemergencia

Page 67: 80445273

http://air.ingersollrand.com 1�

MAnUEL D’UtILISAtIon Et D’EntREtIEn InFoRMACIon GEnERALESQUEMA ELÉCtRICo UP6 5–15 HP VoLtAJE totAL (FV) MonoFÁSICo 60 Hz – EE.UU.

CLAVE1FU,2FU,�FU

Fusibledelcircuitodecontrol M Motordearranquedelabobina

�FU,�FU Fusibledelsecador MIO Indicador,mantenimientoopcional1Ma Contactodelmotordearranqueauxiliar (enlugardelcontadorhorarioestándar)

1Mb Contactodelmotordearranqueauxiliar MTR Motor,compresor

CPT Transformadordecontrol120/1/�0–�0 OL Sobrecarga,arranquedelmotor

Consultarlaplacadeidentificacióndeltransformadorparaconocerlosrequisitosde

PS Interruptordepresión

lasconexionesdelcableado. ST Botóndeinicio

CR Relédecontrol TP Puntosterminales

CRa Contactodelrelédecontrol TS Alsuministro

CS Suministradoporelcliente11�V/1Ø/�0Hz W Luzdeespera

DM Motordelsecador notASDO Opcióndesecador 1. (*)Suministrado,montadoycableadofueradel

paneldecontrol,encasonecesariosegúnelpedido.EDV Válvuladedrenajeeléctrica 2. Elcircuitosemuestraenposiciónnormal

desactivado.E-STOP Botón,paradadeemergencia �. Debenmarcarsetodosloscablesdeacuerdocon

esteesquema.G Luzdeencendido �. Todosloscablesdebenestarenconformidadconel

NEC(códigoeléctriconacionalestadounidense).HM Contadorhorario

HM1 Indicador,mantenimiento

Page 68: 80445273

20 http://air.ingersollrand.com

InFoRMACIon GEnERAL MAnUEL D’UtILISAtIon Et D’EntREtIEnESQUEMA ELÉCtRICo UP5 5–15 HP VoLtAJE totAL (FV) tRIFÁSICo 50 Hz ARRAnQUE DIRECto (DoL)

CLAVE1FU Fusiblesecundario MIO Indicador,mantenimientoopcional(enlugar

delcontadorhorarioestándar)2FU,�FU Fusibleprimario MM Motor,compresor�FU,�FU Fusibledelsecador MOL Sobrecarga,motorprincipal

CR Relédecontrol MOL-1 Contacto,sobrecargadelmotorprincipalCS Suministradoporelcliente2�0V/1Ø/�0Hz PS InterruptordepresiónDM Motordelsecador ST BotóndeinicioDO Opcióndesecador T1 TransformadordecontrolEDV Válvuladedrenajeeléctrica TP PuntosterminalesES Botón,paradadeemergencia TS AlsuministroHATS Interruptor,altatemperaturadelaireHM ContadorhorarioHM1 Indicador,mantenimiento notASKM Contactor,principal 1. (*)Suministrado,montadoycableadofueradel

paneldecontrol,encasonecesariosegúnelpedido.KM–1,2 Contactoauxiliar.Contactorprincipal 2. Elcircuitosemuestraenposiciónnormal

desactivado.LT1 Lámpara,indicadoradeencendido(Verde) �. Debenmarcarsetodosloscablesdeacuerdo

conesteesquema.

LT2 Lámpara,indicadoraderearranqueautomático(Blanca)

�. TodosloscablesdebenestarenconformidadconelNEC(códigoeléctriconacionalestadounidense).

Page 69: 80445273

http://air.ingersollrand.com 21

MAnUEL D’UtILISAtIon Et D’EntREtIEn InFoRMACIon GEnERALESQUEMA ELÉCtRICo UP5 5–15 HP VoLtAJE totAL (SD) tRIFÁSICo 50 Hz ARRAnQUE DIRECto

CLAVE1SV Válvuladesolenoide(NC) KM2-1,2 Contactosauxiliares.ContactordetriánguloCR Relédecontrol KM� ContactordeestrellaCR-1 Contactodelrelédecontrol KM�-1,2 Contactosauxiliares.ContactordeestrellaCS Suministradoporelcliente2�0V/1Ø/�0Hz LT1 Lámpara,indicadoradeencendido(Verde)DM Motordelsecador LT2 Lámpara,indicadoraderearranqueautomático

(Blanca)DO Opcióndesecador MIO Indicador,mantenimientoopcionalEDV Válvuladedrenajeeléctrica (enlugardelcontadorhorarioestándar)HATS Interruptor,altatemperaturadelaire MOL Sobrecarga,motorprincipalHM Contadorhorario MOL-1 Contacto,sobrecargadelmotorprincipalHM1 Indicador,mantenimiento ST BotóndeinicioMM Motor,compresor T1 TransformadordecontrolP Interruptordepresión TM1 Relé,arranquetriángulo(10segundos)ES Botón,paradadeemergencia TM1-1 Contactoderelé,retrasodesconectadoFU1,FU2 FusibleprimarioFU� Fusiblesecundario notASFU�,FU� Fusibledelsecador 1. (*)Suministrado,montadoycableadofueradel

paneldecontrol,encasonecesariosegúnelpedido.

KM1 Contactor,principal 2. Elcircuitosemuestraenposiciónnormaldesactivado.

KM-1,2,� Contactoauxiliar.Contactorprincipal �. Debenmarcarsetodosloscablesdeacuerdoconesteesquema.

KM2 Contactordetriángulo �. TodosloscablesdebenestarenconformidadconelNEC(códigoeléctriconacionalestadounidense).

Page 70: 80445273

22 http://air.ingersollrand.com

InStALACIÓn / MAnEJo MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto

InStALACIÓn / MAnEJoCO

N M

OD

. DE

LA S

ERIE

UP

EXTE

RIO

RES

OPC

ION

AL

CON

MO

D. D

E LA

SER

IE U

P EX

TERI

ORE

S O

PCIO

NA

L

ROTA

CIO

N

VISTA SUPERIOR

VISTA IZQUIERDA

VISTA DERECHA

VISTA FRONTAL

Page 71: 80445273

http://air.ingersollrand.com 2�

MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto InStALACIÓn / MAnEJo

CLAVEA Prefiltrodelpaquete M Motor

B Orificio,conductodelsuministrodeenergíaentrante

n Secadorintegrado(opcional)

C Manómetro o Compresoryadmisióndelairerefrigerante

D Luzamarilladeespera P Filtrodelrefrigerante

E Luzverdedeencendido Q Cartuchodelseparadordelíquidorefrigerante

F Botónverdedeinicio R Válvuladedescargadelaunidadcompresora

G Botóndeparadadeemergencia S Tapóndellenadodelíquidorefrigerante

H Contadorhorario t Mirilla

I Cajadelarranque U Tapóndedrenajedelíquidorefrigerante

J Puntosdeelevación V Válvulaauxiliar

K Orificiosdemontaje(diámetrode�x1�,0mm[0,��0pulg.])

W Presostato

L Filtrodeentradadeaire X Escapedelairerefrigerante

notAS1. Labaseoelsuelodeberánestarniveladosy

soportarporigualtodaslasubicacionesdelospernosdemontaje.Desernecesario,apliquemorteroosuplementoalaubicacióndelcuartoperno.

2. Lospernosdelabasedeberánsobresalirporlastuercasunmínimode1�mm(0,�0pulg.)parapermitirelnivelado.

�. Sedebedejarunespaciolibremínimode1.100mm(�2pulg.)enlapartefrontalyde�20mm(��pulg.)enlapartesuperior,izquierda,derechayposteriordelpaquete,paraunacirculacióndeaireyoperabilidadapropiadas.

�. Pesoaproximadodelpaquete:2��kg(���lb).

�. Lastuberíasexterioresnohandeejercermomentosofuerzasnosolucionadossobrelaunidad.Usartuberíatangrandeomayorenlaconexióndedescarga.

�. DeberáprescindirsedemontartuberíasdeplásticoodePVCenestaunidadodeusarlesenconductoscualesquieraaguasabajo.

�. Noconectarauntanquecomúnconuncompresordevaivénamenosqueelcompresordevaivénutiliceunamortiguadordeimpulsosdedescarga.

�. EltamañodeloscomponenteseléctricosnosuministradosporIngersoll Randesresponsabilidaddelclienteydeberádecidirsedeconformidadconlainformaciónfacilitadaenlachapadedatosdelcompresor,NECyenloscódigoseléctricosanivelnacionalylocal.

notAtodas las dimensiones se expresan en milímetros (pulgadas) a menos que se indiquen de otro modo.

Cerciorarsedequeseusanlasranurasolospuntosdeelevaciónmarcadosdelacarretillaelevadoraqueseanloscorrectossiemprequeseeleveotransportelamáquina.

DESEMBALAJE

Normalmenteelcompresorseentregaconunenvoltoriodepoliteno.Sisehadeusaruncuchilloparaquitaresteenvoltoriotengacuidadodenodañarlapinturaexteriordelcompresor.

Cerciorarsedequetodoslosmaterialesutilizadosparaeltransporteyembalajesedesechendelamaneraprescritaporloscódigoslocales.

Page 72: 80445273

2� http://air.ingersollrand.com

InStALACIÓn / MAnEJo MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto

MontAoDS En tAnQUES (80 GALonES)

VISTA DERECHAVISTA FRONTAL

VISTA IZQUIERDA

ROTA

CIO

N

VISTA SUPERIOR

CON

MO

D. D

E LA

SER

IE U

P EX

TERI

ORE

S O

PCIO

NA

L

CON

MO

D. D

E LA

SER

IE U

P EX

TERI

ORE

S O

PCIO

NA

L

CON MOD. DE LA SERIE UP EXTERIORES OPCIONAL

Page 73: 80445273

http://air.ingersollrand.com 2�

MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto InStALACIÓn / MAnEJo

CLAVEA Prefiltrodelpaquete P Filtrodelrefrigerante

B Orificio,conductodelsuministrodeenergíaentrante

Q Cartuchodelseparadordelíquidorefrigerante

C Manómetro R Válvuladedescargadelaunidadcompresora

D Luzamarilladeespera S Tapóndellenadodelíquidorefrigerante

E Luzverdedeencendido t Mirilla

F Botónverdedeinicio U Tapóndedrenajedelíquidorefrigerante

G Botóndeparadadeemergencia V Válvulaauxiliar

H Contadorhorario W Presostato

I Cajadelarranque X Escapedelairerefrigerante

J Puntosdeelevación 1A Válvulaesférica0.��”N.P.T.

K Orificiosdemontaje(ranuras:�x1�,�mm[0,��pulg.]x��,�mm[1,��pulg.])

1B Recipientedealmacenamientodelaire(�20.0mmx11��.�mmLG)(2�.�0”x��.00”LG)

L Filtrodeentradadeaire 1C Ubicacióndeldrenajemanualdelrecipiente

M Motor 1D Válvuladedescargadeldepósito

n Secadorintegrado(opcional) 1E Puertodedescargade�,�mm(0,2�pulg.)paraunaválvuladedrenajeeléctricaopcional

o Compresoryadmisióndelairerefrigerante

notAS1. Labaseoelsuelodeberánestarniveladosy

soportarporigualtodaslasubicacionesdelospernosdemontaje.Desernecesario,apliquemorteroosuplementoalaubicacióndelcuartoperno.

2. Lospernosdelabasedeberánsobresalirporlastuercasunmínimode1�mm(0,�0pulg.)parapermitirelnivelado.

�. Sedebedejarunespaciolibremínimode1.100mm(�2pulg.)enlapartefrontalyde�20mm(��pulg.)enlapartesuperior,izquierda,derechayposteriordelpaquete,paraunacirculacióndeaireyoperabilidadapropiadas.

�. Pesoaproximadodelpaquete:2��kg(���lb).

�. Lastuberíasexterioresnohandeejercermomentosofuerzasnosolucionadossobrelaunidad.Usartuberíatangrandeomayorenlaconexióndedescarga.

�. DeberáprescindirsedemontartuberíasdeplásticoodePVCenestaunidadodeusarlesenconductoscualesquieraaguasabajo.

�. Noconectarauntanquecomúnconuncompresordevaivénamenosqueelcompresordevaivénutiliceunamortiguadordeimpulsosdedescarga.

�. EltamañodeloscomponenteseléctricosnosuministradosporIngersoll Randesresponsabilidaddelclienteydeberádecidirsedeconformidadconlainformaciónfacilitadaenlachapadedatosdelcompresor,NECyenloscódigoseléctricosanivelnacionalylocal.

notAtodas las dimensiones se expresan en milímetros (pulgadas) a menos que se indiquen de otro modo.

Cerciorarsedequeseusanlasranurasolospuntosdeelevaciónmarcadosdelacarretillaelevadoraqueseanloscorrectossiemprequeseeleveotransportelamáquina.

DESEMBALAJE

Normalmenteelcompresorseentregaconunenvoltoriodepoliteno.Sisehadeusaruncuchilloparaquitaresteenvoltoriotengacuidadodenodañarlapinturaexteriordelcompresor.

Cerciorarsedequetodoslosmaterialesutilizadosparaeltransporteyembalajesedesechendelamaneraprescritaporloscódigoslocales.

Page 74: 80445273

2� http://air.ingersollrand.com

InStALACIÓn / MAnEJo MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto

MontAoDS En tAnQUES (120 GALonES)

VISTA SUPERIOR

VISTA IZQUIERDA

VISTA FRONTAL VISTA DERECHA

ROTA

CIO

N

CON

MO

D. D

E LA

SER

IE U

P EX

TERI

ORE

S O

PCIO

NA

L

CON

MO

D. D

E LA

SER

IE U

P EX

TERI

ORE

S O

PCIO

NA

L

Page 75: 80445273

http://air.ingersollrand.com 2�

MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto InStALACIÓn / MAnEJo

CLAVEA Prefiltrodelpaquete P Filtrodelrefrigerante

B Orificio,conductodelsuministrodeenergíaentrante

Q Cartuchodelseparadordelíquidorefrigerante

C Manómetro R Válvuladedescargadelaunidadcompresora

D Luzamarilladeespera S Tapóndellenadodelíquidorefrigerante

E Luzverdedeencendido t Mirilla

F Botónverdedeinicio U Tapóndedrenajedelíquidorefrigerante

G Botóndeparadadeemergencia V Válvulaauxiliar

H Contadorhorario W Presostato

I Cajadelarranque X Escapedelairerefrigerante

J Puntosdeelevación 1A Válvulaesférica0.��”N.P.T.

K Orificiosdemontaje(ranuras:�x1�,�mm[0,��pulg.]x��,�mm[1,��pulg.])

1B Recipientedealmacenamientodelaire(Ø�1�.0mmx1�01.0mmLG)(Ø2�.��”x��.00”LG)

L Filtrodeentradadeaire 1C Ubicacióndeldrenajemanualdelrecipiente

M Motor 1D Válvuladedescargadeldepósito

n Secadorintegrado(opcional) 1E Puertodedescargade�,�mm(0,2�pulg.)parauna

o Compresoryadmisióndelairerefrigerante válvuladedrenajeeléctricaopcional

notAS1. Labaseoelsuelodeberánestarniveladosy

soportarporigualtodaslasubicacionesdelospernosdemontaje.Desernecesario,apliquemorteroosuplementoalaubicacióndelcuartoperno.

2. Lospernosdelabasedeberánsobresalirporlastuercasunmínimode1�mm(0,�0pulg.)parapermitirelnivelado.

�. Sedebedejarunespaciolibremínimode1.100mm(�2pulg.)enlapartefrontalyde�20mm(��pulg.)enlapartesuperior,izquierda,derechayposteriordelpaquete,paraunacirculacióndeaireyoperabilidadapropiadas.

�. Pesoaproximadodelpaquete:2��kg(���lb).

�. Lastuberíasexterioresnohandeejercermomentosofuerzasnosolucionadossobrelaunidad.Usartuberíatangrandeomayorenlaconexióndedescarga.

�. DeberáprescindirsedemontartuberíasdeplásticoodePVCenestaunidadodeusarlesenconductoscualesquieraaguasabajo.

�. Noconectarauntanquecomúnconuncompresordevaivénamenosqueelcompresordevaivénutiliceunamortiguadordeimpulsosdedescarga.

�. EltamañodeloscomponenteseléctricosnosuministradosporIngersoll Randesresponsabilidaddelclienteydeberádecidirsedeconformidadconlainformaciónfacilitadaenlachapadedatosdelcompresor,NECyenloscódigoseléctricosanivelnacionalylocal.

notAtodas las dimensiones se expresan en milímetros (pulgadas) a menos que se indiquen de otro modo.

Cerciorarsedequeseusanlasranurasolospuntosdeelevaciónmarcadosdelacarretillaelevadoraqueseanloscorrectossiemprequeseeleveotransportelamáquina.

DESEMBALAJE

Normalmenteelcompresorseentregaconunenvoltoriodepoliteno.Sisehadeusaruncuchilloparaquitaresteenvoltoriotengacuidadodenodañarlapinturaexteriordelcompresor.

Cerciorarsedequetodoslosmaterialesutilizadosparaeltransporteyembalajesedesechendelamaneraprescritaporloscódigoslocales.

Page 76: 80445273

2� http://air.ingersollrand.com

InStALACIÓn / MAnEJo MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto

MontAoDS En tAnQUES (272 LItRES)

VISTA SUPERIOR

ROTA

CIO

N

VISTA IZQUIERDA

VISTA FRONTAL

VISTA DERECHA

CON

MO

D. D

E LA

SER

IE U

P EX

TERI

ORE

S O

PCIO

NA

L

CON

MO

D. D

E LA

SER

IE U

P EX

TERI

ORE

S O

PCIO

NA

L

Page 77: 80445273

http://air.ingersollrand.com 2�

MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto InStALACIÓn / MAnEJo

CLAVEA Prefiltrodelpaquete P Filtrodelrefrigerante

B Orificio,conductodelsuministrodeenergíaentrante

Q Cartuchodelseparadordelíquidorefrigerante

C Manómetro R Válvuladedescargadelaunidadcompresora

D Luzamarilladeespera S Tapóndellenadodelíquidorefrigerante

E Luzverdedeencendido t Mirilla

F Botónverdedeinicio U Tapóndedrenajedelíquidorefrigerante

G Botóndeparadadeemergencia V Válvulaauxiliar

H Contadorhorario W Presostato

I Cajadelarranque X Escapedelairerefrigerante

J Puntosdeelevación 1A Válvulaesférica0.��”N.P.T.

K Orificiosdemontaje(ranuras:�x1�,�mm[0,��pulg.]x��,�mm[1,��pulg.])

1B Recipientedealmacenamientodelaire(Ø�00.0mmx1111.0mmLG)(Ø2�.�2”x��.��”LG)

L Filtrodeentradadeaire 1C Ubicacióndeldrenajemanualdelrecipiente

M Motor 1D Válvuladedescargadeldepósito

n Secadorintegrado(opcional) 1E Puertodedescargade�,�mm(0,2�pulg.)parauna

o Compresoryadmisióndelairerefrigerante válvuladedrenajeeléctricaopcional

notAS1. Labaseoelsuelodeberánestarniveladosy

soportarporigualtodaslasubicacionesdelospernosdemontaje.Desernecesario,apliquemorteroosuplementoalaubicacióndelcuartoperno.

2. Lospernosdelabasedeberánsobresalirporlastuercasunmínimode1�mm(0,�0pulg.)parapermitirelnivelado.

�. Sedebedejarunespaciolibremínimode1.100mm(�2pulg.)enlapartefrontalyde�20mm(��pulg.)enlapartesuperior,izquierda,derechayposteriordelpaquete,paraunacirculacióndeaireyoperabilidadapropiadas.

�. Pesoaproximadodelpaquete:2��kg(���lb).

�. Lastuberíasexterioresnohandeejercermomentosofuerzasnosolucionadossobrelaunidad.Usartuberíatangrandeomayorenlaconexióndedescarga.

�. DeberáprescindirsedemontartuberíasdeplásticoodePVCenestaunidadodeusarlesenconductoscualesquieraaguasabajo.

�. Noconectarauntanquecomúnconuncompresordevaivénamenosqueelcompresordevaivénutiliceunamortiguadordeimpulsosdedescarga.

�. EltamañodeloscomponenteseléctricosnosuministradosporIngersoll Randesresponsabilidaddelclienteydeberádecidirsedeconformidadconlainformaciónfacilitadaenlachapadedatosdelcompresor,NECyenloscódigoseléctricosanivelnacionalylocal.

notAtodas las dimensiones se expresan en milímetros (pulgadas) a menos que se indiquen de otro modo.

Cerciorarsedequeseusanlasranurasolospuntosdeelevaciónmarcadosdelacarretillaelevadoraqueseanloscorrectossiemprequeseeleveotransportelamáquina.

DESEMBALAJE

Normalmenteelcompresorseentregaconunenvoltoriodepoliteno.Sisehadeusaruncuchilloparaquitaresteenvoltoriotengacuidadodenodañarlapinturaexteriordelcompresor.

Cerciorarsedequetodoslosmaterialesutilizadosparaeltransporteyembalajesedesechendelamaneraprescritaporloscódigoslocales.

Page 78: 80445273

�0 http://air.ingersollrand.com

InStALACIÓn / MAnEJo MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto

MontAoDS En tAnQUES (500 LItRES)

VISTA DERECHAVISTA FRONTAL

VISTA IZQUIERDA

ROTA

CIO

N

VISTA SUPERIOR

CON

MO

D. D

E LA

SER

IE U

P EX

TERI

ORE

S O

PCIO

NA

L

CON

MO

D. D

E LA

SER

IE U

P EX

TERI

ORE

S O

PCIO

NA

L

Page 79: 80445273

http://air.ingersollrand.com �1

MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto InStALACIÓn / MAnEJo

CLAVEA Prefiltrodelpaquete P Filtrodelrefrigerante

B Orificio,conductodelsuministrodeenergíaentrante

Q Cartuchodelseparadordelíquidorefrigerante

C Manómetro R Válvuladedescargadelaunidadcompresora

D Luzamarilladeespera S Tapóndellenadodelíquidorefrigerante

E Luzverdedeencendido t Mirilla

F Botónverdedeinicio U Tapóndedrenajedelíquidorefrigerante

G Botóndeparadadeemergencia V Válvulaauxiliar

H Contadorhorario W Presostato

I Cajadelarranque X Escapedelairerefrigerante

J Puntosdeelevación 1A Válvulaesférica0.��”N.P.T.

K Orificiosdemontaje(ranuras:�x1�,�mm[0,��pulg.]x��,�mm[1,��pulg.])

1B Recipientedealmacenamientodelaire(Ø�10.0mmx1���.0mmLG)(Ø2�.02”x��.��”LG)

L Filtrodeentradadeaire 1C Ubicacióndeldrenajemanualdelrecipiente

M Motor 1D Válvuladedescargadeldepósito

n Secadorintegrado(opcional) 1E Puertodedescargade�,�mm(0,2�pulg.)parauna

o Compresoryadmisióndelairerefrigerante válvuladedrenajeeléctricaopcional

notAS1. Labaseoelsuelodeberánestarniveladosy

soportarporigualtodaslasubicacionesdelospernosdemontaje.Desernecesario,apliquemorteroosuplementoalaubicacióndelcuartoperno.

2. Lospernosdelabasedeberánsobresalirporlastuercasunmínimode1�mm(0,�0pulg.)parapermitirelnivelado.

�. Sedebedejarunespaciolibremínimode1.100mm(�2pulg.)enlapartefrontalyde�20mm(��pulg.)enlapartesuperior,izquierda,derechayposteriordelpaquete,paraunacirculacióndeaireyoperabilidadapropiadas.

�. Pesoaproximadodelpaquete:2��kg(���lb).

�. Lastuberíasexterioresnohandeejercermomentosofuerzasnosolucionadossobrelaunidad.Usartuberíatangrandeomayorenlaconexióndedescarga.

�. DeberáprescindirsedemontartuberíasdeplásticoodePVCenestaunidadodeusarlesenconductoscualesquieraaguasabajo.

�. Noconectarauntanquecomúnconuncompresordevaivénamenosqueelcompresordevaivénutiliceunamortiguadordeimpulsosdedescarga.

�. EltamañodeloscomponenteseléctricosnosuministradosporIngersoll Randesresponsabilidaddelclienteydeberádecidirsedeconformidadconlainformaciónfacilitadaenlachapadedatosdelcompresor,NECyenloscódigoseléctricosanivelnacionalylocal.

notAtodas las dimensiones se expresan en milímetros (pulgadas) a menos que se indiquen de otro modo.

Cerciorarsedequeseusanlasranurasolospuntosdeelevaciónmarcadosdelacarretillaelevadoraqueseanloscorrectossiemprequeseeleveotransportelamáquina.

DESEMBALAJE

Normalmenteelcompresorseentregaconunenvoltoriodepoliteno.Sisehadeusaruncuchilloparaquitaresteenvoltoriotengacuidadodenodañarlapinturaexteriordelcompresor.

Cerciorarsedequetodoslosmaterialesutilizadosparaeltransporteyembalajesedesechendelamaneraprescritaporloscódigoslocales.

Page 80: 80445273

�2 http://air.ingersollrand.com

InStALACIÓn / MAnEJo MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto

CLAVECompresor

Secadordeaire

Colectordeaire

Filtrosdeairecomprimido

Puntosdedemandadelsistema

1.

2.

�.

�.

�.

AVISoLos elementos [2] a [5] son opcionales o pueden ser elementos existentes de la planta. Dirigirse a su distribuidor o representante de Ingersoll Rand para recomendaciones específicas.

UBICACIon En LA PLAntA

Elcompresorsepuedeinstalarsobrecualquiersueloniveladocapazdesoportarlo.Serecomiendaquelazonaseasecaybienventiladaenlaqueelambientesealomáslimpioposible.Deberádejarseunmínimode1�0mm(�pulgadas)enlaparteposteriory1m(�pies)enloscostadosdelamáquinaparatenerunaccesoparaservicioyunaventilaciónadecuados.

Hayqueteneradecuadolugarlibrealrededordelamáquinaparahacersinestorbolastareasindicadasdemantenimiento.

Cercióresedesituarlamáquinaconseguridadsobreunasuperficiefirme.Elimínesepormediosapropiadoscualquierposibilidaddequelamáquinasemueva,especialmenteparaquenoseesfuerceningunatuberíarígidadedescarga.

PRECAUCIonLos compresores [1] tipo tornillo no deben instalarse en sistemas de aire con compresores alternativos sin medios de independización, tal como un tanque colector común. Se recomienda que ambos tipos de compresor se conecten a un colector común utilizando tuberías de aire independientes..

PRECAUCIonEl empleo de recipientes de plástico en filtros de conductos o en otros componentes de los conductos de aire de plástico puede resultar peligroso. Su seguridad puede verse afectada bien sea por refrigerantes sintéticos o por aditivos utilizados en aceites minerales. Ingersoll Rand recomienda utilizar sólo recipientes de metal en sistemas sometidos a presión.

PRECAUCIonLa unidad de compresor estándar no resulta idónea para operar bajo temperaturas que puedan ocasionar congelación ya que es propenso a producirse agua de condensado en el post–refrigerador y en el colector si se han instalado.

Para mayor información, consultar al distribuidor de Ingersoll Rand.

tUBERIA DE DESCARGA

Latuberíadedescargadebeserporlomenosdeigualdiámetroquelaconexióndeladescargadelcompresor.Todaslastuberíasyaccesoriosdebentenerunascaracterísticasnominalesadecuabasalapresióndedescarga.

Esesencialcuandoseinstalaunnuevocompresor[1],revisarelsistemadeairecompleto.Estosirveparaconseguirunsistemaseguroyefectivo.Unpuntoquedebesertenidoencuentaeselarrastredelíquido.Lainstalacióndesecadoresdeaire[�],essiempreunabuenaprácticayaqueseleccionadoseinstaladoscorrectamentepuedenreducirelarrastredelíquidoacero.

Esunabuenaprácticacolocarunaválvuladeaislamientocercadelcompresoreinstalarfiltrosenlatubería[�].

TratándosedesecadoresdeairecubiertosporAirCare,esunrequisitoinstalarfiltrospreviosyposterioresdeIngersoll Randdemedidascorrectas.

Page 81: 80445273

http://air.ingersollrand.com ��

MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto InStALACIÓn / MAnEJo

60Hz UP6 5 UP6 7 UP6 10 UP6 15c

CoMPRESoR 12� 1�0 210 12� 1�0 210 12� 1�0 210 12� 1�0 210

PresióndetrabajoPSIG(bar)

12�(�.�)

1�0(10.�)

-- 12�(�.�)

1�0(10.�)

210(1�.�)

12�(�.�)

1�0(10.�)

210(1�.�)

12�(�.�)

1�0(10.�)

210(1�.�)

PresiónderecargafijadaenfábricaPSIG(bar)

110(�.��)

1�0(�.��)

-- 110(�.��)

1�0(�.��)

1�0(12.�1)

110(�.��)

1�0(�.��)

1�0(12.�1)

110(�.��)

1�0(�.��)

1�0(12.�1)

MedidadelgastoCFM(m�/MIN)

1�.�(0.�2)

1�.0(0.��)

-- 2�.0(0.��)

2�.0(0.�1)

1�.�(0.�0)

��.0(1.0�)

��(0.��)

2�.0(0.��)

��.0(1.��)

�0.0(1.�2)

��.0(1.0�)

Puntodedisparodelatemperaturadedescargadelaunidadcompresora

22�°F(10�°C)

Temperaturaambiente(mín.→ (máx.)

��°F(+2°C)→10�°F(+�0°C)

MotoR

Envolventedelmotor

ODP TEFC ODP TEFC ODP TEFC ODP TEFC

Potencianominal �HP �.�HP 10HP 1�HP

Númeroderevolu-ciones

��00RPM

ArrollamientoF F

DAtoS GEnERALES

Contenidore-stantedeaceite

�ppm(�mg/m�)

Capacidaddeldepósitodeaceite

0.�gallons(�Litres)

Cargadeaceitetotal

1.2gallons(�.�Litres)

NiveldeemisiónsegúnCAGI–Pneu-rop

��dB(A) ��dB(A) ��dB(A) ��dB(A)

Peso–Unidadconbasemontada

2��kg(��0lb)

Peso–Unidadde�0galonescondepósitomontado

�20kg(�2�lb)

Peso–Unidadde120galonescondepósitomontado

���kg(��0lb)

PRECAUCIon

Lasmáquinasdedobletensión2�0/��0estándotadasdeunacalcomaníaparaindicarlatensióncorrectaquesehaconectadoenfábrica.

Lapuertadelarranquellevamontadaunacalcomaníaquedescribeelprocedimientoparacambiarlosconectoresparalatensiónalternativa.

Elrecableadosólodeberárealizarlounelectricistacompetente.

Page 82: 80445273

�� http://air.ingersollrand.com

InStALACIÓn / MAnEJo MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto

50Hz UP5 4 UP5 5 UP5 7 UP5 11c

CoMPRESoR � 10 1�.� � 10 1�.� � 10 1�.� � 10 1�.�

PresióndetrabajoPSIG(bar)

11�(�)

1��(10)

210(1�.�)

11�(�)

1��(10)

210(1�.�)

11�(�)

1��(10)

210(1�.�)

11�(�)

1��(10)

210(1�.�)

PresiónderecargafijadaenfábricaPSIG(bar)

100(�.��)

12�(�.��)

-- 100(�.��)

12�(�.��)

1�0(1�.10)

100(�.��)

12�(�.��)

1�0(1�.10)

100(�.��)

12�(�.��)

1�0(1�.1)

MedidadelgastoCFM(m�/MIN)

1�.�(0.��)

1�.0(0.��)

-- 2�.0(0.�2)

2�.0(0.��)

1�.0(0.�1)

��.0(1.0�)

��(0.��)

2�.0(0.��)

��.�(1.�0)

�0.0(1.�2)

��.0(�.�)

Puntodedisparodelatemperaturadedescargadelaunidadcompresora

22�°F(10�°C)

Temperaturaambiente(mín.→ (máx.) ��°F(+2°C)→10�°F(+�0°C)

MotoREnvolventedelmotor TEFCPotencianominal �KW �.�KW �.�KW 11KWNúmeroderevoluciones 2�00RPMArrollamientoF F

DAtoS GEnERALESContenidorestantedeaceite

�ppm(�mg/m�)

Capacidaddeldepósitodeaceite

0.�gallons(�Litres)

Cargadeaceitetotal 1.2gallons(�.�Litres)NiveldeemisiónsegúnCAGI–Pneurop

��dB(A) ��dB(A) ��dB(A) ��dB(A)

Peso–Unidadconbasemontada

2��kg(��0lb)

Peso–2�2litroscondepósitomontado

�20kg(�2�lb)

Peso–�00litroscondepósitomontado

���kg(1000lb)

DAtoS tÉCnICoS DEL SECADoR

60Hz 50Hz

Suministroeléctrico 11�V-1ph-�0Hz 2�0V-1ph-�0HzCorrienteconelrotorbloqueado(A) �0.0 12.�Corrienteaplenacarga(A) �.0 2.�

Totalinstalledpower(kW) 0.�� 0.��Energíatotalinstalada(kW) NEMA1

(IP20)Clasedeproteccióneléctrica(std) 0.��lb

���gTipoderefrigeración 1��A

PRECAUCIonLasmáquinasdedobletensión2�0/��0estándotadasdeunacalcomaníaparaindicarlatensióncorrectaquesehaconectadoenfábrica.Lapuertadelarranquellevamontadaunacalcomaníaquedescribeelprocedimientoparacambiarlosconectoresparalatensiónalternativa.Elrecableadosólodeberárealizarlounelectricistacompetente.

Page 83: 80445273

http://air.ingersollrand.com ��

MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto InStALACIÓn / MAnEJo

DAtoS ELÉCtRICoS – UP6 5Tensiónestándar 2�0V/1PH 200V 2�0V/�PH ��0V ���VCorrienteaplenacarga(máxima) 2�.�A 1�.�A 1�.�A �.�A �.�ACorrientedearranquedirectoDOL(estrellatriángulo) - - - - -TiempodearranquedirectoDOL(estrellatriángulo) �–�Sec(�–10Sec)Arranquesporhora(máximos) �Tensióndecontrol 120VACCapacidadrecomendadadelosfusibles.Consultarlanota1.

�0A 2�A 20A 10A �A

MedidarecomendadadeloscablesAWG.Consul-tarlanota2.

� 10 12 1� 1�

DAtoS ELÉCtRICoS – UP6 7.5Tensiónestándar 2�0V/1PH 200V 2�0V/�PH ��0V ���VCorrienteaplenacarga(máxima) ��.1A 22.�A 1�.�A �.�A �.�ACorrientedearranquedirectoDOL(estrellatriángulo) - - - - -TiempodearranquedirectoDOL(estrellatriángulo) �–�Sec(�–10Sec)Arranquesporhora(máximos) �Tensióndecontrol 120VACCapacidadrecomendadadelosfusibles.Consultarlanota1.

�0A ��A ��A 1�A 12A

MedidarecomendadadeloscablesAWG.Consultarlanota2.

� � 10 1� 1�

DAtoS ELÉCtRICoS – UP6 10Tensiónestándar 2�0V/1PH 200V 2�0V/�PH ��0V ���VCorrienteaplenacarga(máxima) - 2�.�A 2�.0A 1�.0A 10.�ACorrientedearranquedirectoDOL(estrellatriángulo) - - - - -TiempodearranquedirectoDOL(estrellatriángulo) �–�Sec(�–10Sec)Arranquesporhora(máximos) �Tensióndecontrol 120VACCapacidadrecomendadadelosfusibles.Consultarlanota1.

- �0A ��A 20A 1�A

MedidarecomendadadeloscablesAWG.Consultarlanota2.

- � � 12 1�

DAtoS ELÉCtRICoS – UP6 15cTensiónestándar 2�0V/1PH 200V 2�0V/�PH ��0V ���VCorrienteaplenacarga(máxima) - ��.2A ��.�A 1�.�A 1�.1ACorrientedearranquedirectoDOL(estrellatriángulo) - - - - -TiempodearranquedirectoDOL(estrellatriángulo) �–�Sec(�–10Sec)Arranquesporhora(máximos) �Tensióndecontrol 120VACCapacidadrecomendadadelosfusibles.Consultarlanota1.

- ��A ��A �0A 2�A

MedidarecomendadadeloscablesAWG.Consultarlanota2.

- � � 10 10

1.Siseseleccionaundisyuntor,éstedeberáserdetipodedisparomagnético,reguladoporencimadelacorrientedearranqueprevistadelamáquina,sibienpordebajodelacorrientemáximadefalloposible.Eldisyuntoroladesconexióndefusiblehadesercapazdeinterrumpirlacorrientedefalloposibleensusterminales.

2.TipoPVC/PVCCalculadousandolassiguientescondiciones:

CableaisladodePVC,blindado,conductoresdecobre.i)

Cablegrapadoaunapared,alairelibre.

Temperaturaambientede�0°C(10�°F)yhumedadrelativade�0%.

Recorridodecablede20m(��ft).

Caídadetensiónlimitadaa–10%duranteelarranque,–�%duranteelfuncionamientonormal.

Protegidoporelinterruptordecircuitosarribaindicado.

ii)

iii)

iv)

v)

vi)

Page 84: 80445273

�� http://air.ingersollrand.com

InStALACIÓn / MAnEJo MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto

DAtoS ELÉCtRICoS – UP5 4Tensiónestándar ��0V �00VCorrienteaplenacarga(máxima) �.�A �.�ACorrientedearranquedirectoDOL(estrellatriángulo) �� ��TiempodearranquedirectoDOL(estrellatriángulo) �–�seg.(�–10seg.)Arranquesporhora(máximos) �Tensióndecontrol 120VACCapacidadrecomendadadelosfusibles.Consultarlanota1.

1�A 1�A

Medidarecomendadadeloscables.Consultarlanota2.

�mm2Cu �mm2Cu

DAtoS ELÉCtRICoS – UP5 5.5Tensiónestándar ��0V �00VCorrienteaplenacarga(máxima) 11.�A 11.2ACorrientedearranquedirectoDOL(estrellatriángulo) 100 ��TiempodearranquedirectoDOL(estrellatriángulo) �–�seg.(�–10seg.)Arranquesporhora(máximos) �Tensióndecontrol 120VACCapacidadrecomendadadelosfusibles.Consultarlanota1.

1�A 1�A

Medidarecomendadadeloscables.Consultarlanota2. �mm2Cu �mm2Cu

DAtoS ELÉCtRICoS – UP5 7.5Tensiónestándar ��0V �00VCorrienteaplenacarga(máxima) 1�.�A 1�.�ACorrientedearranquedirectoDOL(estrellatriángulo) 121(��) 11�(�2)TiempodearranquedirectoDOL(estrellatriángulo) �–�seg.(�–10seg.)Arranquesporhora(máximos) �Tensióndecontrol 120VACCapacidadrecomendadadelosfusibles.Consultarlanota1.

20A 20A

Medidarecomendadadeloscables.Consultarlanota2. �mm2Cu �mm2Cu

DAtoS ELÉCtRICoS – UP5 11cTensiónestándar ��0V �00VCorrienteaplenacarga(máxima) 2�.0A 21.�ACorrientedearranquedirectoDOL(estrellatriángulo) (��) (��)TiempodearranquedirectoDOL(estrellatriángulo) �–�Sec(�–10Sec)Arranquesporhora(máximos) �Tensióndecontrol 120VACCapacidadrecomendadadelosfusibles.Consultarlanota1.

�2A �2A

Medidarecomendadadeloscables.Consultarlanota2. �mm2Cu �mm2Cu

1.Siseseleccionaundisyuntor,éstedeberáserdetipodedisparomagnético,reguladoporencimadelacorrientedearranqueprevistadelamáquina,sibienpordebajodelacorrientemáximadefalloposible.Eldisyuntoroladesconexióndefusiblehadesercapazdeinterrumpirlacorrientedefalloposibleensusterminales.

2.TipoPVC/PVCCalculadousandolassiguientescondiciones:

CableaisladodePVC,blindado,conductoresdecobre.

i)

Cablegrapadoaunapared,alairelibre.

Temperaturaambientede�0°C(10�°F)yhumedadrelativade�0%.

Caídadetensiónlimitadaa–10%duranteelarranque,–�%duranteelfuncionamientonormal.

Protegidoporelinterruptordecircuitosarribaindicado.

ii)

iii)

iv)

v)

Page 85: 80445273

http://air.ingersollrand.com ��

MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto InStALACIÓn / MAnEJo

Siseproducealgunavariaciónconrespectoaloanterior,osonaplicablesnormasespeciales,lainstalaciónhadeplanificarlauntécnicocompetenteycualificado.

AVISo¡Los datos técnicos son válidos exclusivamente para la versión estándar!

CARACtERIStICAS ELECtRICAS

Deberáinstalarsejuntoalcompresorunaisladorodesconectadoreléctricoindependiente.

Loscables/hilosalimentadoresdeberánserdimensionadosporelcliente/contratistaelectricistaparaasegurarsedequeloscircuitosseanequilibradosynosobrecargadosporotrosequiposeléctricos.Lalongituddelcableadodesdeunpuntoadecuadodealimentacióneléctricaresultacríticadadoquelascaídasdetensiónpuedenperjudicarelrendimientodelcompresor.

Lasconexionesdeloscables/hilosalimentadoresalaisladorodesconectadordeberánestarbienapretadasylimpias.

Latensióndealimentacióndebeestarenconsonanciaconlosvaloresnominalesdelaplacadecaracterísticasdelmotoryelcompresor.

Eltransformadordelcircuitodecontroltienediferentestomasdetensión.Asegurarqueestáajustadoalatensiónespecíficaaplicadaantesdelarranque.

PRECAUCIonnunca comprobar la resistencia de aislamiento de cualquier parte de los circuitos de las máquinas, el motor incluido, sin desconectar por completo el controlador electrónico (si se ha instalado).

AtEnCIÓnAsegurarse de que el motor gira en el sentido correcto, tal y como indican las flechas del sentido de rotación.

Page 86: 80445273

�� http://air.ingersollrand.com

InStRUCCIonES DE oPERACIon MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto

InStRUCCIonES DE oPERACIon

FUnCIonAMIEnto GEnERAL tIon

Elcompresoresunequipoconducidoporunmotoreléctrico,desimpleetapa,detipotornillo,completoconaccesoriosparatuberías,cableadoymontadosobreunaplacabase.Esunconjuntodecompresióndeairetotalmenteequipado.

Elcompresorestándarsehadiseñadoparafuncionarenunagamadetemperaturasambientede2°Ca�0°C(de��,�°Fa10�°F).Latemperaturamáximaesaplicableacualquieradelasversioneshastaunaaltitudmáximade1.000m(�.2��pies)sobreelniveldelmar.Porencimadeestaaltitud,serequierenreduccionesimportantesdelastemperaturasambiente.

Lacompresiónenuncompresordeairetipotornilloestácreadaporelentrelazadodedosrotoreshelicoidales(MachoyHembra).

Lamezcladeaireyrefrigerante,descargadelcompresorenelsistemadeseparación.Elsistemaextraetodoelrefrigerante,exceptounaspocasPPM,delairededescarga.Elrefrigerantesedevuelvealsistemarefrigeranteyelairepasaatravésdelpostrefrigeradoryfueradelcompresor.

Elairerefrigeranteesdesplazadoporlosrefrigeradoresmedianteelventiladorderefrigeraciónysedescargadelamáquina.

PRECAUCIonEl aire refrigerante se hace entrar por el extremo del paquete de la máquina y pasa después a través del filtro y del refrigerador antes de ser descargado por la parte superior de la máquina. Deberá tenerse el cuidado de no obturar el flujo del aire o de causar cualquier restricción que supere la contrapresión máxima permitida para su conducción.

no dirigir el flujo de aire hacia la cara o hacia los ojos.

Enfriandoelairededescarga,secondensaunabuenapartedelvapordeaguacontenidodeunaformanaturalenelaire,pudiendosedrenarlastuberíasyequiposcorrienteabajo.

Elsistemaderefrigeraciónconstadeuncárter,unenfriador,unaválvulathermostaticyunfiltro.Cuandoelequipoestáenfuncionamiento,elrefrigeranteespresurizadoyforzadohacialoscojinetesdelcompresor.

Elsistemadecontroldecargadelcompresoresautomáticoenservicio–fueradeservicio.Elcompresorfuncionaráparamantenerlapresióndedescarga

asignadayestáprovistodeunsistemadeautoarranqueparasuutilizaciónenplantasenlasquehayunagranvariaciónenelconsumodeaire.

Cuandoelcompresorseencuentraequipadoconelsecadoropcional,elsecadorfuncionarádurantelosciclosconelcompresor.

ADVERtEnCIACuando la unidad cese de funcionar como consecuencia de la baja demanda de aire, lo cual se indica normalmente mediante la luz de rearranque automático, puede arrancar de nuevo y volver a carga en cualquier momento.

Seproveeseguridaddefuncionamientoyaqueelcompresorsepararásiseexperimentancondicionesdeexcesivastemperaturasodesobrecargaseléctricas.

PRECAUCIonEsta unidad no se ha diseñado ni propuesto para funcionar cuando esté contaminada de silicona. Los lubricantes, grasas y otros productos que contengan silicona no deberán utilizarse con esta unidad.

PRECAUCIonAPLICACIonES DE BAJA DEMAnDA Durante los periodos de baja demanda, el compresor puede no alcanzar su normal temperatura de funcionamiento. El funcionamiento sostenido a baja demanda puede tener como resultado la acumulación de condensación en el refrigerante. Si ocurre esta situación, las características de lubricación del refrigerante puede deteriorarse que puede llevar a daños en el compresor.

AL CoMPRESoR DEBE PERMItÍRSELE Un AMPLIo tIEMPo DE FUnCIonAMIEnto DE AL MEnoS 10 MInUtoS PoR HoRA DURAntE EL USo noRMAL DIARIo.

Page 87: 80445273

http://air.ingersollrand.com ��

MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto InStRUCCIonES DE oPERACIonMAnDoS DEL CoMPRESoR

Arranque directo en línea:

ElcompresorestaequipadaparaControlAutomáticodeArranqueyParada.Cuandolapresióndeltanquecolectoralcanzalapresiónmáximapreviamentefijadaenfábrica,elinterruptordepresiónparalaunidad.Cuandolapresióndeltanquecolectoralcanzalapresiónmínimapreviamentefijadaenfábrica,elinterruptordepresiónarrancadenuevolaunidad.

Lacubiertadelpresostatopuederetirarsedesatornillandolosdostornillosquelasujetan.

Ajuste del interruptor de presión:

Launidaddelcompresorentraráenfuncionamientoysepararáenlosvaloresdepresiónpreviamentefijadosenfábrica.Sóloseajustaráelinterruptordepresióncuandoseaabsolutamentenecesario.

Losajustesserealizaránsólocuandoestémontadoelinterruptor,bajopresiónysintensión.

AVISoCuando está conectado el suministro de corriente, existe alta tensión en los contactos del interruptor de presión. Desconectar, bloquear y etiquetar el suministro de corriente antes de realizar ajustes.

ADVERtEnCIAno ajustar el presostato de manera que supere la presión máxima de descarga de la unidad.

notACuando se monta de nuevo la tapa del interruptor de presión, cerciorarse de que el botón selector de la tapa y la palanca del interruptor queden ambos en la posición de DESConEXIon (”oFF”).

notACuando el compresor se encuentra equipado con los filtros y el secador opcionales, el diferencial del presostato debería aumentarse 10 psi para representar la caída de presión añadida de los filtros y el secador.

A. Ajuste de la presión superior

B. Diferencial de la presión.

ContRoL DE ARRAnQUE Y PARADA AUtoMÁtICo

notA:El control de arranque y parada automático debería utilizarse cuando el motor no debe arrancar más de 6 veces por hora.

Cuandolapresióndeltanqueacumuladoralcanzalapresiónmáximapredefinidadefábrica,elpresostatodetienelaunidad.Cuandolapresióndeltanqueacumuladorcaepordebajodelapresiónmínimapredefinidadefábrica,elpresostatorestableceyvuelveaponerenfuncionamientolaunidad.

ContRoL DoBLE

Seleccionarbienelcontroldearranqueyparadaautomáticoobienelcontroldevelocidadconstanteajustandoelbotóndelaválvulaauxiliar.Paraaccionarelcontroldearranqueyparadaautomático,girarcompletamenteelbotóndelaválvulaauxiliarensentidodelasagujasdelrelojparadesactivarlaválvulaauxiliar.Enesemomento,elpresostatopondráenmarchaydetendrálaunidad.

Válvula auxiliar.

A. Botón

B. Sentido de las agujas del reloj

C. Sentido contrario a las agujas del reloj

Seleccionarelcontroldevelocidadconstantesilaunidadsereiniciaenintervalosinferioresa10minutosofuncionamásde�0minutosporhora.Girarcompletamenteelbotónenelsentidocontrarioalasagujasdelrelojparahacerquelaunidadfuncionedeformacontinua.

notA:La válvula auxiliar se encuentra predefinida de fábrica a 5 psig (0,3 bar) por debajo del ajuste del presostato establecido de fábrica.

AtEnCIÓnSi la unidad funciona sin carga y sin demanda de aire, el presostato la apagará.

Page 88: 80445273

�0 http://air.ingersollrand.com

InStRUCCIonES DE oPERACIon MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto

1. MAnoMEtRo

Indicalapresióndelsistema.

ADVERtEnCIAno operar el compresor a temperaturas de descarga superiores a la presión nominal.

2. ContADoR HoRARIo Registraeltiempototaldefuncionamientodelcompresor.

3.BotÓn DE PARADA/PARADA DE EMERGEnCIA Cuandosepulsa,detendráelcompresorinmediatamente.Elindicadordeencendidopermaneceráiluminado.Elbotóndeparada(STOP)debesoltarseantesdepoderponerdenuevoenfuncionamientoelcompresor.

4. IntERRUPtoR DEL BotÓn DE EnCEnDIDo Cuandosepulsa,haráquelaunidadarranqueyfuncioneencondicióndecargasiexistedemandadeaire.Sinoexistedemandadeaire,lamáquinasedetendráautomáticamente.

5. LUZ InDICADoRA DE EnCEnDIDo (verde)Indicalapresenciadetensióndecontrol.

6. LUZ InDICADoRA DE PARADA/REInICIo AUtoMÁtICo (ámbar)Seiluminarácuandolamáquinasehayaapagadodebidoaunademandadeairebaja.Lamáquinasereiniciaráysecargaráautomáticamentetanprontocomovuelvaaexistirunademandadeaire.

7. InDICADoR DE PUnto DE RoCÍo (opción de secador)Elcolorverdeindicaunbuenpuntoderocío.Elcolorrojoindicaqueelpuntoderocíoseencuentraporencimade10°C(�0°F).Elcolorazulindicacongelación.

AntES DEL ARRAnQUE

1.Realizarunainspecciónvisualdelamáquina,

cerciorarsedequetodaslasguardasestánfijasyquenadaobstruyelaventilaciónadecuadadelamáquinaoelaccesolibrealamisma.

2.Comprobarelniveldelrefrigerante.Restablecerlo,sifuerenecesario.

�.Asegurarsedequelaválvuladedescargadeaireseencuentraabierta.

�.Acoplarelaisladoreléctricooconectar.Seencenderáelindicador(�)dePotenciaconectada,indicandoquelastensionesdelalíneaydecontrolsehallandisponibles.

�.Comprobarelsentidoderotaciónalarrancarinicialmenteodespuésdeunainterrupcióndelsuministrodecorriente.

ADVERtEnCIAAsegurarse de que todas las cubiertas de protección se encuentran en su lugar.

El escape del flujo de aire de refrigeración puede contener restos volátiles. Debe utilizarse protección de seguridad en todo momento para evitar lesiones.

ARRAnQUE

1.Pulseelbotóndeinicio(START).Elcompresorseiniciaráysecargaráautomáticamente.

PARADA noRMAL/DE EMERGEnCIA

1.Pulsarelbotónde PARADA DE EMERGEnCIA(�)yelcompresorsepararádeinmediato.

2.Desconectarelaisladoreléctrico.

PRECAUCIonDespués de una parada, nunca se dejará que la unidad permanezca inactiva con presión en el sis-tema del recipiente de almacenamiento/separador.

Page 89: 80445273

http://air.ingersollrand.com �1

MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto MAntEnIMIEnto

MAntEnIMIEnto

Programa de mantenimiento de la Serie UP

PERÍoDo MAntEnIMIEntoCada2�horasdetrabajo Comprobarelnivelderefrigerante,rellenarsiesnecessario.

InspeccionarvisualmentelamáquinaVisualporsitienefugasoacumulacióndepolvoycomprobarsiproduceruidosovibracionesinusuales.

Informarinmediatamente,contactarconeldistribuidorautorizadodeIngersoll Randenbuscadeayudaencasodeduda

Cuandoelcompresorseacondepósitomontado

Vaciarelcondensadodelrecipientealmacenamientodelaireocomprobarqueestéfuncionandoeldesagüeautomático.

Comprobarvisualmenteelestadodelfiltroprevio

Limpiarloconairecomprimidosiserequiere

Primeras1�0horas Cambiarelfiltroderefrigerante.

Cadameso100horas Desmontarylimpiarelfiltropreviodelaunidadycambiarlosifuesenecesario.Revisarenelolosrefrigeradoressihayacumulacióndemateriasextrañas.Limpiarsiesnecesarioconaireoaguaapresión.

Cadaañoo2000horas Verificarelfuncionamientodelinterruptordeproteccióndealtatemperaturadelaire(10�C).

SustituirloselementosylosfiltrosIRGPyIRHE.

Cambiarelfiltrodelrefrigerante.

Comprobareltamizdebarridoporsisufreatascosylimpiarlosiprocede.

Cambiarelelementoseparador.

Cambiarelelementodelfiltrodeaire.

Tomarunamuestradelrefrigeranteparaanálisisdellíquido.

Cambiarelfiltropreviodelaunidad.

Comprobarlascorreasdeaccionamiento.

Cambiarelcojineteselladoenmotoressinengrasadora

Inspecciónexternaanualeinspeccióninternacada�añosdelrecipientepresurizado.Lafrecuenciatambiénpuedeestablecerseenfuncióndelalegislaciónlocalonacional.

Recipiente separador y recipiente de almacenamiento de aire si se hanmontado.

Inspeccionartotalmentetodaslassuperficiesexterioresyaccesorios.Informaracercadecualquiercorrosiónexcesiva,dañosmecánicosodeimpacto,fugasuotrosdeterioros.

Cadadosañoso�000horas Cambiarlascorreasdeaccionamiento.

Sustituircadaintervaloqueocurraprimero.

Inspeccionarycambiartodosloselementosincluidosdentrodelserviciodelas2000horas.

Montarlassiguientespiezasdereacondicionamiento,segúnproceda:SolenoidvalvesKitdeválvulasdesolenoideKitdeválvulasdeentradaKitdeválvulasdepresiónmínimaMontarlassiguientespiezasdereacondicionamientosegúnproceda:VálvulasdesolenoideKitdeválvulasdeadmisiónKitdeválvuladepresiónmínimaKitdeválvulatermostática

Page 90: 80445273

�2 http://air.ingersollrand.com

MAntEnIMIEnto MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto

MAntEnIMIEnto DE RUtInA

Estasecciónserefierealoscomponentesquerequierenunmantenimientoysustituciónperiódica.

Deberíatenerseencuentaquelosintervalosentrenecesidadesdeserviciopuedenreducirsesignificativamentecomoconsecuenciadelmalambientedetrabajo.Estoincluyeefectosdecontaminaciónatmosféricayextremosdetemperaturas.

LaTABLADESERVICIO/MANTENIMIENTOindicaladescripcióndeloscomponentesylosintervalosenqueelmantenimientotienequerealizarse.Lacapacidaddelosdistintostanquesodepósitos,etcpuedeencontrarseenlasecciónINFORMACIONGENERALdeestemanual.

Elairecomprimidopuedeserpeligrososinoseutilizacorrectamente.Antesderealizarningúntipodetrabajoenlaunidad,asegúresedequesehaliberadotodalapresióndelsistemayquelamáquinanopuedearrancaraccidentalmente.

PRECAUCIon:Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento en el compresor, abrir, bloquear y precintar el interruptor de desconexión eléctrica principal y cerrar la válvula de aislamiento de la descarga del compresor.Ventilar la presión de la unidad abriendo lentamente una vuelta completa del tapón de llenado del refrigerante. Al desenroscar el tapón de llenado, se abre un agujero de ventilación taladrado sobre el tapón, permitiendo que la presión sea liberada a la atmósfera. no quitar el tapón de llenado hasta que se haya liberado toda la presión de la unidad a la atmósfera. Ventilar además los conductos abriendo ligeramente la válvula de vaciado. Al abrir la válvula de vaciado o el tapón de llenado, mantenerse alejado de la descarga de la válvula y llevar puesta la protección adecuada para los ojos.

AVISo:Puede que esta máquina tenga un circuito monofásico separado para el secador y/o para la válvula de drenaje eléctrica. Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, es imprescindible desconectar el suministro de energía de todos los circuitos, así como identificar el dispositivo de desconexión.

Cerciorarsedequeelpersonaldemantenimientoestéadecuadamenteadiestrado,seacompetenteylealosManualesdeMantenimiento.

Antes de empezar cualquier tarea de mantenimiento, cerciórese de:–

quesealivietodalapresióndeaireyseaisledepresioneselsistema.Siparaelloseusaelpurgadorautomático,hayquedarletiemposuficienteparaefectuarelaliviototal.

lamáquinanosepuedearrancaraccidentalmenteodeotromodo.

quesedesconectenoaislenlasfuentesdeelectricidad(bateríaytomasdeenergíaeléctrica).

Antes de abrir o quitar tapas o cubiertas para meter manos en la máquina, cerciórese de:–

quequienesponganmanosenlamáquinasepanqueestánahoramásexpuestoatalesriesgoscomodetocarsuperficiescalientesymovimientosintermitentesdemecanismos.

lamáquinanosepuedearrancaraccidentalmenteodeotromodo.

Antes de empezar alguna operación de mantenimiento en una máquina que está en marcha, cerciórese de:–

PELIGRoSólo personas adecuadamente adiestradas y competentes deberán encargarse de tareas de mantenimiento estando el compresor funcionando o con la energía eléctrica conectada.

Quesólosehaganoperacionesparalasqueseanecesariotenerlamáquinaenmarcha.

Que,siseharánoperacionesparalasquesequitaránosuprimirándispositivosdeprotección,sóloseanoperacionesparalasqueseanecesariotenerlamáquinaenmarchacondispositivosdeseguridadsuprimidosoquitados.

Queesténconscientesdetodoslospeligros(p.ej.dispositivosconpresión,piezaseléctricasconcorriente,guardas,tapasycubiertasquitadas,temperaturasextremas,aspiraciónydescargadeaire,piezasenmovimientointermitente,descargaporlaválvuladeseguridad,etc.).

Queseuseropayequipodeprotecciónpersonal.

PERÍoDo MAntEnIMIEntoCada�añoso1�000horas Remplazartodoslosmanguitos.

Compruebelosmotoresconlasguarnicionesdelagrasaylagrasaporetiquetadedatosdelmotor.

Montarpuntasdecontactoreseléctricosderepuesto.

Cambiarelcojineteselladoenmotoressinengrasadora

Page 91: 80445273

http://air.ingersollrand.com ��

MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto MAntEnIMIEntoQuesequitenoatajenpulseras,ropasuelta,cadenitas,etc.yserecojanelcabellosilotienenlargo.

Queseponganletrerosdeprevención(p.ej.MáquinaReparándose)dondeseanbienvisibles.

Al terminar tareas de mantenimiento y antes de ponerse la máquina otra vez a trabajar, cerciórese de:–.

Probarapropiadamentelamáquina.

sehanmontadodenuevoyfuncionancorrectamentetodaslasdefensasydispositivosdeproteccióndelaseguridad.

Colocartodaslastapasycerrarelcapotylascompuertas.

Losmaterialesderiesgosecontienenydesechaneficazmentedemaneraquesecumplanloscódigoslocalesonacionalesdeproteccióndelmedioambiente.

ADVERtEnCIAno abrir en ningún caso ninguna válvula ni desmontar componentes del compresor sin asegurar primero de que el compresor está CoMPLEtAMEntE PARADo, la alimentación desconectada y des presurizado todo el sistema de aire.

PRoCEDIMIEnto PARA REStABLECER EL nIVEL DEL REFRIGERAntE

Retirarlentamenteeltapóndellenado.

Verterlíquidorefrigeranteenelconductohastaquecasisedesborde.

Sustituiryapretareltapóndellenadodeaceite.

Ponerenfuncionamientolaunidaddurante10segundosaproximadamente(hastaqueellíquidorefrigerantesedreneporlaparteinferiordelamirilla).

Retirarlentamenteeltapóndellenado.

Volverallenarelconductoderefrigerantehastaquecasisedesborde.

Sustituiryapretareltapóndellenado.

Hacerfuncionarlaunidad.

notA:El nivel de líquido refrigerante es el correcto cuando se muestra líquido refrigerante en la mitad inferior de la mirilla de la unidad a temperatura de funcionamiento (tras diez minutos funcionando cargada).

••

1.

2.

�.

�.

�.

�.

�.

�.

A. Temperatura de funcionamiento correcta

B. Demasiado

C. Adecuado

D. Demasiado poco

Repetiresteprocedimientoparaqueellíquidorefrigerantelleguealniveladecuadoatemperaturadefuncionamiento.Porlogeneral,cuandoseapagalaunidad,ellíquidorefrigerantellenalamirilla.Noajustarelnivelderefrigerantebasándoseenelnivelquesemuestraconlaunidadapagada.Elniveladecuadodebefijarsesiempreconlaunidadencendidaatemperaturadefuncionamiento.

PRECAUCIonCerciorarse de que se usa el nuevo refrigerante SSR ULtRA. De no hacerlo así, se invalidaría la garantía del fabricante.

PRoCEDIMIEnto DE CAMBIo DEL REFRIGERAntE

Esmejordrenarelrefrigeranteinmediatamentedespuésdequeelcompresorhayaestadofuncionandoyaqueellíquidodrenarámásfácilmenteycualquiercontaminantepermaneceráensuspensiónenelmismo.

Pararlamáquina,aislarlaeléctricamenteydisipartodalapresiónatrapada.

Colocarunrecipienteadecuadocercadelaválvuladepurga.

Retirarlentamenteeltapóndellenado.

Quitareltapóndelaválvuladepurga.

Abrirlaválvuladepurgayvaciarelrefrigeranteenelrecipiente.

Cerrarlaválvuladepurga..

Montardenuevoeltapónenlaválvuladepurga.

Rellenarlamáquinasiguiendoelprocedimientoanteriorpara“restablecerelniveldelrefrigerante.Traselllenadoinicial,parapurgarcualquiertapóndeaire,sedeberáhacerfuncionarlamáquinaduranteunosminutosrealzandoelcicloentrecargaynocarga,antesdecomprobarqueelnivelseaelcorrecto.

Sustituiryapretareltapóndellenado.

1.

2.

�.

�.

�.

�.

�.

�.

�.

Page 92: 80445273

�� http://air.ingersollrand.com

MAntEnIMIEnto MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto

PRoCEDIMIEnto DE CAMBIo DEL FILtRo DE REFRIGERAntE

Pararlamáquina,aislarlaeléctricamenteydisipartodalapresiónatrapada.

Aflojarelfiltrousandolaherramientacorrecta.

Retirarelfiltrodelalojamiento.

Meterelfiltrousadoenunabolsaherméticaydesecharlodeformasegura.

Limpiarlassuperficiescoincidentesdelalojamientoteniendocuidadodequenopenetrepartículaalgunaenlamáquina.

ExtraerelnuevofiltroderepuestodeIngersollRanddesupaqueteprotector.

Aplicarunapequeñacantidaddelubricanteenlajuntadeestanqueidaddelfiltro.

Enroscarelnuevofiltrohastaquelajuntadeestanqueidadhagacontactoconelalojamientoyluegoapretarlomediavueltamásconlamano.

Arrancarelcompresorycomprobarlasposiblesfugas.

PRoCEDIMIEnto DE CAMBIo DEL ELEMEnto DEL FILtRo

Pararlamáquina,aislarlaeléctricamenteydisipartodalapresiónatrapada.

Desenrosquelatuercaderetenidayretireelelementoantiguo.

Montarelnuevoelemento.

Colocardenuevolatapaderetención.

PRoCEDIMIEnto DE SUStItUCIÓn DEL EL-EMEnto SEPARADoR

Pararlamáquina,aislarlaeléctricamenteydisipartodalapresiónatrapada.

Aflojarelelementoseparadorconlaherramientaadecuada.

Extraerelelementodelacaja,colocarloenunabolsaselladaydeséchelodemanerasegura.

Limpiarlassuperficiescoincidentesdelalojamiento.

ExtraerelnuevoelementoderepuestodeIngersoll Randdesupaqueteprotector.

Aplicarunapequeñacantidaddelubricantealsellodelelemento.

Atornillarelnuevoelementohastaqueelsello

1.

2.

�.

�.

�.

�.

�.

�.

�.

1.

2.

�.

�.

1.

2.

�.

�.

�.

�.

�.

entreencontactoconlacajay,seguidamente,apretarconlamanomediavueltamás.

Ponerenmarchaelcompresoryinspeccionarloporsitienefugas.

PRECAUCIonEsta unidad no se ha diseñado ni propuesto para funcionar cuando esté contaminada de silicona. Los lubricantes, grasas y otros productos que contengan silicona no deberán utilizarse con esta unidad.

PRoCEDIMIEnto DE LIMPIEZA DEL REFRIGERADoR

Pararlamáquina,aislarlaeléctricamenteydisipartodalapresiónatrapada.

Quitarlatapasuperiorparalograraccesoalrefrigerador.

Limpiarelrefrigerador.

Montartodootravezsiguiendoelordeninverso.

PRoCEDIMIEnto DE VERIFICACIon Y AJUStE DE CoRREAS

Verificardevezencuandolatensióndelascorreas,especialmentesisesospechaqueesténflojas.Sepuederealizarunaverificaciónrápidaparadeterminarsielajusteescorrecto,observandoelladoflojodelacorreaporsiseformaunligeroarcocuandolaunidadestéenfuncionamiento.Siesteligeroarcoresultaevidente,lacorreaestá,porreglageneral,ajustadasatisfactoriamente.

Sepuedeutilizarundispositivodemedicióndelatensióndelacorreaparadeterminarlatensióndelamisma.

Latensióndelacorreasepuedeconseguiraflojandolospernosdeanclajedelaunidadcompresora;seincluyeunpernodetensióndelacorreaparaayudaramoverlaunidadcompresora.

Seguirelprocedimientosiguienteparafijarymedircorrectamentelatensióndelacorrea.

1.Ponerunareglaaloanchodelasuperficiesuperiorexteriordelaccionamientodelacorreadesdelapoleahastalaroldana.

2.Enelcentrodeesetramo,aplicar,perpendicularmentealacorrea,presiónalasuperficieexteriordelacorreausandounmedidordelatensión.Obligarlacorreaaladesviaciónindicadaenelcuadrodeabajoycompararlalecturadelmedidordelatensiónconlascifrasqueseindican.

�.

1.

2.

�.

�.

Page 93: 80445273

http://air.ingersollrand.com ��

MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto MAntEnIMIEnto

tEnSIÓn DE LA CoRREA

�hp/�kw* �.�hp/�.�kw* 10hp/�.�kw* 1�hp/11kw**Nueva Usada Nueva Usada Nueva Usada Nueva Usada

�0hz12�psig ��Lb

(��Kg)�2Lb

(2�Kg)110Lb(�0Kg)

�0Lb(�1Kg)

110Lb(�0Kg)

�0Lb(�1Kg)

1�0Lb(��Kg)

120Lb(��Kg)

1�0psig ��Lb(��Kg)

�2Lb(2�Kg)

�0Lb(�1Kg)

��Lb(��Kg)

110Lb(�0Kg)

�0Lb(�1Kg)

1�0Lb(��Kg)

120Lb(��Kg)

210psig ��Lb(��Kg)

�2Lb(2�Kg)

�0Lb(�1Kg)

��Lb(��Kg)

110Lb(�0Kg)

�0Lb(�1Kg)

1�0Lb(��Kg)

12�Lb(��Kg)

�0hz�bar ��Lb

(��Kg)�0Lb

(�2Kg)��Lb

(��Kg)�0Lb

(�2Kg)110Lb(�0Kg)

�0Lb(�1Kg)

1�0Lb(��Kg)

120Lb(��Kg)

10bar �0Lb(�1Kg)

��Lb(��Kg)

��Lb(��Kg)

�0Lb(�2Kg)

120Lb(��Kg)

100Lb(��Kg)

1�0Lb(��Kg)

120Lb(��Kg)

1�.�bar �0Lb(�1Kg)

��Lb(��Kg)

100Lb(��Kg)

�0Lb(��Kg)

120Lb(��Kg)

100Lb(��Kg)

1�0Lb(��Kg)

12�Lb(��Kg)

*Tensiómetro“KrikitI”oequivalente**Tensiómetro“KrikitII”oequivalente

Antesdearrancardenuevoelcompresor,cerciorarsedequelapoleaylaroldanaesténcorrectamentealineadasydequelostornillosdeanclajedelmotorquedenadecuadamenteapretados.

PRECAUCIonSiendo incorrectas la alineación de la polea/roldana y la tensión de la correa puede ocasionar sobrecarga del motor, vibración excesiva y fallo prematuro de la correa y/o de rodamientos. Para evitar la ocurrencia de estos problemas, cerciorarse de que

resulten satisfactorias la alineación de la polea y de la roldana y la tensión de la correa después de instalar nuevas correas o de tensar las correas ya existentes.

VÁLVULA ELÉCtRICA DE VACIADo (oPCIonAL)

DESCRIPCIon DEL PRoDUCto

Laválvulaeléctricadevaciado(EDV)eliminaellíquidorefrigeranteyelaguacondensadosdeltanqueacumuladordeaire.Sepuedeninstalardrenajesadicionalesentodoelsistemadeairecomprimido,incluyendoposrefrigeradores,filtros,tuberíasdevaciadoysecadores.Laválvulaeléctricadevaciadooperabajountemporizadorquepuederegularseparaquevacíeautomáticamenteeltanquecolectordeaireaintervalosdesignadosporeloperador.

Lascaracterísticasclaveincluyen:

100%trabajocontinuo

EnvolventesegúnNEMA�

Tiemporegulableencendido(0.�–10segundos)

Tiemporegulableapagado(0.�–��minutos)

Operadordeaceroinoxidable

Diodoemisordeluz(LED)paraindicarquelacorrienteeléctricaestáconectada

Diodoemisordeluz(LED)paraindicarquelaválvulaestáabierta

Sobremultiplicadormanual

FUnCIonAMIEnto

Abrirlaválvulaesféricadelpurificador.

Válvula esférica del purificador

ABIERTA CERRADA

2. Ajustarlosbotonesdetiempo“apagado”y“tiempoencendido”.VéanselosAJUSTESDELTEMPORIZADOR(abajo)paraunaexplicacióndelosvalores.

�. Duranteelfuncionamientodelcompresor,comprobarsihayfugasdeaire.

••••••

1.

Page 94: 80445273

�� http://air.ingersollrand.com

MAntEnIMIEnto MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto

AJUStES DEL tEMPoRIZADoR

Elajustede“tiempoapagado”determinaelintervaloentreciclosdesde�0segundoshasta��minutos.Elajustedel“tiempoencendido”determinaeltiempoensíqueelcompresorvacíacondensado.

Larelacióndelciclodeltemporizadorydeltiempodeaperturadeldesagüedeberáajustarseparaqueseabrajustamenteduranteeltiemposuficientementelargoparadescargarelcondensado.Eltemporizadorestáadecuadamenteajustadocuandoseabreydescargacondensadoyluegoventilaaireduranteunsegundoaproximadamenteantesdecerrarse.Losajustespuedenrealizarseenfuncióndemuchosfactores,lahumedadyelciclodetrabajoincluidos.

LoCALIZACIon DE FALLoS

FALLo CAUSA ACCIonLa válvula no se cierra.

Suciedadqueenlaválvuladesolenoideimpideelasientodeldiafragma.

Retirarlaválvuladesolenoide,de-sarmarla,limpi-arlaymontarladenuevo.

Cortocircuitoenuncomponenteeléctrico.

Comprobarycambiarelcabledecorrienteoeltem-porizador,segúnproceda.

El tempori-zador no se activa

Nohaysuministroeléctrico.

Aplicarlacorriente.

Funcionamientodefectuosodeltemporizador

Cambiareltemporizador.

Lumbreraobstru-ida.

Limpiarlaválvula.

Funcionamientodefectuosodelaválvuladesole-noide.

Cambiarlaválvuladesolenoide.

Purificadorobstru-ido.

Limpiarelpurifi-cador.

MAntEnIMIEnto

Limpiarperiódicamenteeltamizdelinteriordelaválvulaparamantenereldesagüefuncionandoamáximacapacidad.Paraello,realizarlospasossiguientes:

Cerrarporcompletolaválvulaesféricadelpurificadorparaaislarladeltanquecolectordelaire.

PulsarelbotóndePRUEBAeneltemporizadorparaventilarlapresiónremanenteenlaválvula.Repetirlaoperaciónhastaquesehayaeliminadotodalapresión.

1.

2.

¡PRECAUCIon!El aire a alta presión puede ocasionar lesiones a causa de piezas volantes. Cerciorarse de que la válvula esférica del purificador esté completamente cerrada y de que se elimina la presión de la válvula antes de realizar limpieza.

�. Quitareltapóndelpurificadorutilizandounallaveadecuada.Siseoyesalirairedelalumbreradelimpieza,PARARINMEDIATAMENTEyrepetirlospasos1y2.

�. Quitareltamizdelfiltrodeaceroinoxidableylimpiarlo.Eliminatodasuciedadquepuedahaberenelcuerpodelpurificadorantesdemontardenuevoeltamizdelfiltro.

�. Montardenuevoeltapónyapretarloconlallave.

�.AlvolveraponerlaVálvulaEléctricadeVaciadoenfuncionamiento,pulsarelbotóndePRUEBAparaconfirmarquefuncionacorrectamente.

Antesdeaccederapiezaseléctricas,desconectarlaalimentacióneléctricaalsecadorutilizandoelinterruptordedesconexiónodesconectandolasconexionesdecables.

MAntEnIMIEnto PREVEntIVo

Paraobteneróptimorendimientodelsecador,respéteseelprogramademantenimientoperiódicoquesedescribeacontinuación:

SEMAnALMEntE DESAGÜES DEL ConDEnSADo-Comprobarquelosdesagüesdelcondensadofuncionancorrecta-mente.

CADA 4 MESES ConDEnSADoRLimpiarelpolvoacumuladoenlasaletasdelcondensador.CoMPRESoRCerciorarsedequeelconsumodeenergíadelcompresorcumpleloespecificadoenlachapadedatos.

AnUALMEntE DESAGÜES DEL ConDEnSADoDesmontarporcompletolosdesagüesylimpiartodossuscomponentes.FILtRo DE AIRECambiarelelementodelfiltrodeaire.

MAntEnIMEInto DEL SEPARADoR DE LA HUMEDAD

Elseparadordelahumedadfuncionaráindefinidamentebajocondicionesnormalesdetrabajo,aunqueenalgúnmomentotalvezserequieracambiarlasjuntasdeestanqueidadencasodequelacarcasamostrasefugas.

Page 95: 80445273

http://air.ingersollrand.com ��

MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto MAntEnIMIEnto

Aislarlacarcasadelsuministrodeaire.

Eliminarporcompletolapresióndelacubetadedesagüesegúnproceda.

Desenroscarlacubetayretirarla.Sinosehaliberadolapresióndelacubetaporcompleto,elaireseescaparáporelagujerodeavisoproduciendounaalarmasonora.Enroscarotravezlacubetayrepetirlainstrucción2antesdeintentarlodenuevo.Siseexperimentaresistenciaaldesenroscarla,seproveeunallaveenformade’C’queencajaenlosrefuerzosdelacubeta.

Comprobarelestadodelasjuntasdeestanqueidaddelacubetaycambiarlassifuerenecesario.Limpiarlasroscas.

Montarotravezlacubetajuntoconlajuntatórica.

Someterlaapresióndenuevoycomprobarsisufrefugas.Encasopositivo,lomásprobableesqueocurranporlajuntatóricadelacubeta.Eliminarlapresióndelacarcasayquitarlajuntatóricaeinspeccionarylimpiar.Cerciorarsedequelassuperficiescoincidentesesténlimpiasyluegomontarlajuntatóricaysometerapresiónotravez.

MAntEnIMIEnto DEL FILtRo DE AIRE

Conelfindeasegurarlaóptimacalidaddelaire,deberácambiarseelfiltrodeairecomoseindicaacontinuación.(Loselementosdelfiltrousadosdeberándesecharsedeconformidadconlasnormaslocales).UtilizarúnicamenteelementosderepuestogenuinosdeIngersoll Rand.

1.

2.

�.

�.

�.

�.

1

2

2

3

> 30s

4 5

0 bar0 psi

1

2

0 bar0 psi

7 8

0 bar0 psi

9 10

2

1

0 bar0 psi

0 bar0 psi

1

2

12

5 6

1

DESMontAJE DE LA UnIDAD

Launidadhasidoconcebidayfabricadaparagarantizarunfuncionamientocontinuo.

Lalargaduraciónenserviciodealgunoscomponentes,talescomoelventiladoryelcompresor,estáenfuncióndeunbuenmantenimiento.

Launidadsólodeberáserdesmontadaporunespecialistaenrefrigeración.

Page 96: 80445273

�� http://air.ingersollrand.com

MAntEnIMIEnto MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto

Ellíquidorefrigeranteyelaceitelubricantedelinteriordelcircuitoderefrigeraciónhanderecuperarsedeconformidadconlasnormasactualesdelpaísenelquelamáquinaseainstalada.

DESMontAJE DE RECICLAJEBastidorypaneles Acero/poliésterderesina

epoxidica

Cambiadordecalor(refrigerador)

Aceroinoxidable

Tuberías Cobre

Aislante Gomasintética

Compresor Acero/cobre/aluminio/aceite

Condensador Aluminio

Refrigerante R1��a

Válvula Acero

FUGAS DE REFRIGERAntE En EL CIRCUIto DE REFRIGERACIon

Launidadsedespachayacargadayenperfectascondicionesdetrabajo.

Lasfugasdelrefrigerantepuedenidentificarsealdesconectarseelprotectordesobrecargaderefrigeración.

SISEDETECTAUNAFUGAENELCIRCUITODEREFRIGERACION,SOLICITEASISTENCIATECNICA.

CARGA DE REFRIGERAntE

ESTAOPERACIONSOLODEBERAREALIZARLAUNESPECIALISTAENREFERIGERACION.

CUAnDo SE REPARE EL CIRCUIto DE REFRIGERACIon, RECoGER toDo EL REFRIGERAntE En Un RECIPIntE Y DESECHARLo DE LA MAnERA APRoPIADA.

CARACtERIStICAS DEL REFRIGERAntE R134A

Bajocondicionesnormalesdetemperaturaypresión,elcitadorefrigeranteesungasincolorodelaclaseA1/A1gasconunvalorTVLde1.000ppm(clasificacióndeASHRAE).

Siocurreunafugaderefrigerante,ventilarbienlasalaantesdecomenzartrabajoalguno.

LoCALIZACIon DE FALLoS

FALLo CAUSA ACCIon

La válvula de condensado de solenoide no se cerrará.

Suciedadqueenlaválvuladesolenoideimpideelasientodeldiafragma.

Retirarlaválvuladesolenoide,desarmarla,limpiarlaymontarladenuevo.

Cortocircuitoenuncomponenteeléctrico.

Comprobarycambiarelcabledecorrienteoeltemporizador,segúnproceda.

El temporizador de drenaje no funcionará

Nohaysuministroeléctrico.

Aplicarlacorriente.

Funcionamientodefectuosodeltemporizador

Cambiareltemporizador.

Lumbreraobstruida. Limpiarlaválvula.

Funcionamientodefectuosodelaválvuladesolenoide.

Cambiarlaválvuladesolenoide.

Purificadorobstruido.

Limpiarelpurificador.

MAntEnIMIEnto

Limpiarperiódicamenteeltamizdelinteriordelaválvulaparamantenereldesagüefuncionandoamáximacapacidad.Paraello,realizarlospasossiguientes:

Cerrarporcompletolaválvulaesféricadelpurificadorparaaislarladeltanquecolectordelaire.

PulsarelbotóndePRUEBAeneltemporizadorparaventilarlapresiónremanenteenlaválvula.Repetirlaoperaciónhastaquesehayaeliminadotodalapresión.

1.

2.

Page 97: 80445273

http://air.ingersollrand.com ��

MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto MAntEnIMIEnto

¡PRECAUCIon!El aire a alta presión puede ocasionar lesiones a causa de piezas volantes. Cerciorarse de que la válvula esférica del purificador esté completamente cerrada y de que se elimina la presión de la válvula antes de realizar limpieza.

�. Quitareltapóndelpurificadorutilizandounallaveadecuada.Siseoyesalirairedelalumbreradelimpieza,PARARINMEDIATAMENTEyrepetirlospasos1y2.

�. Quitareltamizdelfiltrodeaceroinoxidableylimpiarlo.Eliminatodasuciedadquepuedahaberenelcuerpodelpurificadorantesdemontardenuevoeltamizdelfiltro.

�. Montardenuevoeltapónyapretarloconlallave.

�. AlvolveraponerlaVálvulaEléctricadeVaciadoenfuncionamiento,pulsarelbotóndePRUEBAparaconfirmarquefuncionacorrectamente.

Page 98: 80445273

�0 http://air.ingersollrand.com

RESoLUCIon DE AVERIAS MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto

RESoLUCIon DE AVERIAS

AVERIA CAUSA REMEDIoEl compresor noarranca

Nodisponiblelatensióndelaredprincipalodecontrol.

§§§

Comprobarelsuministroeléctricoentrante.Comprobarelfusibledelcircuitodecontrol.Comprobareldevanadosecundariodeltransformadorparalatensióndecontrol.

Temporizadordefectuosodeestrelle/triángulo.

§ ChangeStar/Deltatimer.

La máquina se paraperódicamente

Altatemperaturadel”airend”Restablecerelniveldelrefrigerante.

Restablecerelniveldelrefrigerante.

Sobrecargadelmotor. § Fijarlasobrecargaenelvalorcorrectoycambiarareposiciónmanual.

Variaciondetensióndelínea. § Cerciorarsedequelatensiónnocaepordebajodel10%alarrancarydel�%funcionando.

Alto consumo decorriente

Compresorfuncionandoapresiónsuperioralanominal.

Fijarlapresiónenelrégimencorrectoparalamáquina.

Elementoseparadorcontaminado. Cambiarelfiltrodeaireyelelementoseparador.

Bajatensión. § Cerciorarsedequelatensiónnocaepordebajodel10%alarrancarydel�%funcionando.

Tensióndesequilibrada. Tensióncorrectadelsuministroentrante.

”Airend”dañado † Cambiarlaunidadcompresora.

Bajo consumo decorriente

Contaminacióndelfiltrodeaire. Cambiarelfiltrodeaire.

Compresorfuncionandosincarga. Fijarlapresiónenelrégimencorrectoparalamáquina.

Altatensión. Reducirlatensióndelsitiohastalatensióncorrectadetrabajo.

Válvuladeadmisióndefectuosa † Montarelkitdeserviciodelaválvuladeadmisión.

Alta presión dedescarga

Ajustedefectuosooincorrectodelinterruptordepresión.

Cambiarofijarlapresiónenelrégimencorrectoparalamáquina.

Válvuladepurgadefectuosa. † Montarelkitdeserviciodelaválvuladesolenoidedeseguridad.

Funcionamientodefectuosodelaválvuladeadmisión.

† Montarelkitdeserviciodelaválvuladeadmisión.

Page 99: 80445273

http://air.ingersollrand.com �1

MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto RESoLUCIon DE AVERIAS

Baja presión de aire del sistema

Elementoseparadorcontaminado. Montarelnuevoelementoseparador.

Ajusteincorrectodelinterruptordepresión.

Fijarlapresiónenelrégimencorrectoparalamáquina.

Funcionamientodefectuosodelaválvuladepresiónmínima.

† Montarelkitdeserviciodelaválvuladepresiónmínima.

Válvuladepurgadefectuosa. † Montarelkitdeserviciodelaválvuladesolenoidedepurga.

Lacorreadeaccionamientopatina. Montarlanuevacorrea.

Fugasenelsistemadeaire. † Repararfugas.

Funcionamientodefectuosodelaválvuladeadmisión.

† Montarelkitdeserviciodelaválvuladeadmisión.

Lademandadelsistemasuperaladescargadelcompresor.

Reducirlademandaoinstalaruncompresoradicional.

Filtrosdeairecomprimidocontaminados.

Sustituirloselementosdelfiltrodeaire.

Punto de rocío alto Elcompresorderefrigeraciónnorecibecorriente.

Comprobarelsuministroeléctricoentrante.

Comprobarelfusibledeproteccióndelsecador.

Comprobarelcontactoauxiliardelcontactorprincipaldelmotor.

Funcionamientodefectuosodelsistemadecondensación.

Comprobarelfuncionamientodelaválvuladedrenaje.

Comprobarelfuncionamientodelasválvulasderetencióndecondensación.

Condensadorsucio. Limpiarelcondensadorysustituirelelementodelfiltrodelpanel.

Formación de hielo en el secador

Bajapresióndelevaporador. Comprobarelajustedelaválvuladegascaliente.

notAS:

§ Hadellevarloacabounelectricistacompetente.

† SerecomiendaqueestetrabajosearealizadoúnicamenteporuntécnicodeservicioautorizadodeIngersollRand.

PRECAUCIonAPLICACIonES DE BAJA DEMAnDA Durante los periodos de baja demanda, el compresor puede no alcanzar su normal temperatura de funcionamiento. El funcionamiento sostenido a baja demanda puede tener como resultado la acumulación de condensación en el refrigerante. Si ocurre esta situación, las características de lubricación del refrigerante puede deteriorarse que puede llevar a daños en el compresor.

AL CoMPRESoR DEBE PERMItÍRSELE Un AMPLIo tIEMPo DE FUnCIonAMIEnto DE AL MEnoS 10 MInUtoS PoR HoRA DURAntE EL USo noRMAL DIARIo.

Page 100: 80445273

�2 http://air.ingersollrand.com

RESoLUCIon DE AVERIAS MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto

AVERIA CAUSA REMEDIoEl compresor se dispara debido a temperatura exce-siva.

Compresorfuncionandoapresiónsupe-rioralanominal.

Fijarlapresiónenelrégimencorrectoparalamáquina.

Filtropreviodelaunidadatascado. Limpiar/Cambiarelfiltropreviodelaunidad.

Refrigeradoratascado. Limpiarelrefrigerador.

Faltanoestánincorrectamentemonta-doslospanelesdelaenvolvente.

Cerciorarsedequetodoslospanelesdelaenvolventeesténcorrectamentecontados.

Bajoniveldelrefrigerante. Restablecerelniveldelrefrigeranteycom-probarsiexistenfugas.

Altatemperaturaambiente. Cambiardesitioelcompresor.

Flujorestringidodelairerefrigerante. Asegurarelcaudalcorrectodeairealcom-presor.

Excessive coolantconsumption

Separatorelementleak. Montarelnuevoelementoseparador.

Blockedseparatorelementdrain. † Retiraraccesoriosylimpiarlos.

Compressoroperatingbelowratedpres-sure.

Fijarlapresiónenelrégimencorrectoparalamáquina.

Coolantsystemleak. † Repararfugas.

Excessive noise level Airsystemleaks. † Repararfugas.

Airenddefective. † Cambiarlaunidadcompresora.

BeltsSlipping. Cambiarcorreaytensor.

Motordefective. † Cambiarelmotor.

Loosecomponents. † Apretardenuevoloselementosqueesténflojos.

Shaft seal leaking Defectiveshaftseal. † Montareljuegodeserviciodejuntasdeestanqueidaddelaunidadcompresora.

Pressure relief valveopens

Defectiveswitchorincorrectpressureswitchsetting.

Cambiarofijarlapresiónenelrégimencor-rectoparalamáquina.

Minimumpressurevalvemalfunction. † Montarelkitdeserviciodelaválvuladepresiónmínima

Blowdownvalvedefective. † Montarelkitdeserviciodelaválvuladesolenoidedeseguridad.

Inletvalvemalfunction. † Montarelkitdeserviciodelaválvuladeadmisión.

Pressurereliefvalvedefective. Comprobarelajustedelaválvuladeseguri-daddepresiónylapresiónderégimen.

Black residue on beltguard/cooler box

Drivebeltslipping. Cambiarcorreaytensor.

Pulleysmisaligned. Alineardenuevolaspoleas.

Wornpulleys. † Cambiarpoleasycorrea.

Safety valve blowswhen compressor goes on load

Minimumpressurevalvestuckclosed. Desmontarlaválvuladepresiónmínima,examinarlayrepararlasiesnecesario.

Safetyvalvefaulty Comprobarelajustedelaválvuladeseguri-dadylapresiónderégimen.

notAS:

§ Hadellevarloacabounelectricistacompetente.

† SerecomiendaqueestetrabajosearealizadoúnicamenteporuntécnicodeservicioautorizadodeIngersollRand.

Page 101: 80445273

C.C.N. :80445273frREV. : ADATE : OCTOBRE2008

SSR UP5-4, UP5-5.5, UP5-7.5, UP5-11c 50 Hz

SSR UP6-5, UP6-7.5, UP6-10, UP6-15c 60 Hz

MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

Ce manuel contient desinformations importantesconcernant la sécurité ; il doitêtre mis à la disposition despersonnels qui exploitent etqui sont responsables de lamaintenance de cettemachine.

Référez toutes la communications au revendeur de plein service Ingersoll Rand.

Page 102: 80445273

GROUPE DE COMPRESSEUR D’AIRGARANTIE PAR OBLIGATION ET DEMARRAGE ENREGISTRE

GarantieLa Société garantit pendant une période de un an à partir de la date de mise en exploitation ou de an un et demi àpartir de la date d’expédition de l’usine (selon la date advenant la première), que l’Equipement qu’elle a fabriqué etlivré ne présente aucune anomalie, ni de matériaux, ni de main–d’œuvre. L’Acheteur doit rendre compte au plus tôtde tout manquement à cette garantie, en envoyant une correspondance à la Société au cours de la dite–période; cefaisant, la Société rectifiera cette anomalie, selon son bon droit, en effectuant la réparation adéquate au–ditéquipement ou fournira une pièce en échange FOB jusqu’au lieu d’expédition, pourvu que l’Acheteur ait stocké, installéet exploité cet Equipement conformément aux méthodes utilisées dans l’Industrie et qu’il se soit conformé auxrecommandations spécifiques de la Société.Les accessoires ou les équipements fournis par la Société, mais fabriqués par d’autres, seront garantis selon lesgaranties offertes par ces constructeurs à la Société et qui peuvent être transférées à l’Acheteur. La Société ne serapas responsable de réparations, d’échanges ou de réglages d’Equipements ou de frais de main–d’œuvre effectuéspar l’Acheteur ou autres sans autorisation par écrit préalable de la Société.

Les effets de corrosion, d’érosion, de déchirement et d’usure normale sont exclus de cette garantie. Les garantiesd’exécution sont limitées à celles spécifiquement citées dans la proposition de la Compagnie. A moins que laresponsabilité de satisfaire à de telles garanties d’exécution soit limitée à des essais stipulés, l’obligation de laCompagnie est de procéder à la correction de la manière et dans la période définie ci–dessus.

LA COMPAGNIE N’ETABLIT AUCUNE AUTRE GARANTIE OU REPRESENTATION QUELLE QUE SOIT SANATURE, EXPRIMEE OU IMPLICITE, A L’EXCEPTION DE CELLE DEFINIE CI–DESSUS. TOUTES LES AUTRESGARANTIES, DE VALEUR MARCHANDE ET D’ADAPTATION A UN USAGE PARTICULIER, SONT PAR LAPRESENTE DISPOSITION NIEES.

Par la correction des non–conformités, qu’elles soient cachées ou manifestes, de la manière et dans la période définieci–dessus, la Compagnie aura entièrement répondue à toutes ses obligations. Que ces obligations découlent ducontrat, de la garantie, d’une omission, d’une indemnité, d’une stricte responsabilité ou autrement, et relative ou alorsprovenant de tels équipements.

L’Acquéreur ne doit en aucun cas utiliser un équipement considéré défectueux avant de notifier ses intentions par écrità la Compagnie. Tous les risques que peut courir l’utilisation d’un tel équipement sans notification préalable de laCompagnie, seront de la responsabilité et à la charge de l’Acquéreur.

Notez qu’il s’agit d’une garantie standard Ingersoll Rand. Toute garantie en application au moment de l’acquisition d’uncompresseur ou alors, négociée en tant que partie intégrante de la commande, peut avoir la priorité sur cette garantie.

Enregistrez–vous directement en ligne sur http://air.ingersollrand.com

Ingersoll Rand Industrial Air Solutions

Swan LaneHindley Green

Wigan WN2 4EZ

Ingersoll Rand Asia PacificC/O Ingersoll Rand South East Asia (Pte) Ltd.

42 Benoi Road Singapore 629903

Ingersoll RandIndustrial Air Solutions

P.O. Box 1840800–D Beaty Street

Davidson, NC 28036

Page 103: 80445273

http://air.ingersollrand.com �

Manuel D’utilisation Et D’entretien Contenu

CONTENUAVANT–PROPOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6DECALS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

SYMBOLES ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7STRUCTURE GRAPHIQUE ET SIGNIFICATION DES SYMBOLES ISO . . . . . . . . . 7

SYMBOLES ANSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10STRUCTURE GRAPHIQUE ET SIGNIFICATION DES SYMBOLES ANSI . . . . . . . . 10

SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Electricité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Mise au rebut du condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

INFORMATIONS GÉNÉRALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15TUYAUTERIES ET INSTRUMENTATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15SCHÉMA ÉLECTRIQUE UP6 5–15 CV TENSION MAXIMALE (FV) TRIPHASÉE 60 Hz DIRECT ON LINE (DOL) – ÉTATS–UNIS . . . . . . . . . . . . . . . . . 17SCHÉMA ÉLECTRIQUE UP6 5–15 CV TENSION MAXIMALE (SD) TRIPHASÉE 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18SCHÉMA ÉLECTRIQUE – UP6 5–15 CV TENSION MAXIMALE (FV) MONOPHASÉE 60 Hz – ÉTATS–UNIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19SCHÉMA ÉLECTRIQUE – UP5 5–15 CV TENSION MAXIMALE (FV) TRIPHASÉE 50 Hz DIRECT ON LINE (DOL) – ÉTATS–UNIS . . . . . . . . . . . . . . . . . 20SCHÉMA ÉLECTRIQUE – UP5 5–15 CV TENSION MAXIMALE (SD) TRIPHASÉE 50 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

INSTALLATION / MANUTENTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22DESEMBALLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23RESERVOIR MONTE SUR SERIE (80 GAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24RESERVOIR MONTE SUR SERIE (120 GAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26RESERVOIR MONTE SUR SERIE (272 LITRES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28RESERVOIR MONTE SUR SERIE (500 LITRES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30LOCALISATION DANS L’USINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32TUYAUTERIE DE REFOULEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32ELECTRICITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

INSTRUCTIONS DE MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38COMMANDES DU COMPRESSEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39COMMANDE MARCHE/ARRET AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39DOUBLE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39AVANT LA MISE EN MARCHE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Page 104: 80445273

� http://air.ingersollrand.com

Contenu Manuel D’utilisation Et D’entretien

MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 ARRET NORMAL/D’URGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

MAINTENANCE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41PLANNING D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41MAINTENANCE DE ROUTINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42PROCEDURE D’EMPLISSAGE DU PRODUIT DE REFROIDISSEMENT. . . . . . . . . . . 43PROCEDURE DE VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . . . . 43PROCEDURE DE CHANGEMENT DU FILTRE A COOLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . 43PROCEDURE DE CHANGEMENT DE L’ELEMENT FILTRANT . . . . . . . . . . . . . . . . 44PROCEDURE DE REMPLACEMENT DE L’ELEMENT SEPARATEUR . . . . . . . . . . . . 44PROCEDURE DE NETTOYAGE DU RADIATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44VERIFICATION DE LA COURROIE ET PROCEDURE DE REGLAGE . . . . . . . . . . . . . 44VANNE DE VIDANGE ELECTRIQUE (EN OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

DESCRIPTION DU PRODUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45REGLAGE DE LA MINUTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45RECHERCHE DE PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46ENTRETIEN DU SEPARATEUR D’HUMIDITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46ENTRETIEN DU FILTRE A AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46DESASSEMBLAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47FUITES DE REFRIGERANT DANS LE CIRCUIT DE REFRIGERATION . . . . . . . . . . . . 47CHARGEMENT DU REFRIGERANT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47CARACTERISTIQUES DU REFRIGERANT R134A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47RECHERCHE DE PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

RECHERCHE DE DÉFAUTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Page 105: 80445273

http://air.ingersollrand.com �

Manuel D’utilisation Et D’entretien Contenu

ABRÉVIATIONS & SYMBOLES#### Contact Ingersoll Rand pour le numéro de série.->#### Jusqu’auno.desérie####-> Apartirduno.desérie* Nonillustré† OptionNR NonnécessaireAR CommedemandéSM Sitemaster/SitepackHA MachinehautetempératureWC MachinerefroidiepareauAC MachinerefroidieparairERS Systèmederécupérationd’énergieT.E.F.C. Moteurdeventilateurtotalementfermé(IP��)O.D.P. Draingoutte–à–goutte(moteur)ppm partiesparmillion

Page 106: 80445273

http://air.ingersollrand.com �

MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN AVANT–PROPOS

AVANT–PROPOS

ThecontentsofthismanualareconsideredtobeproprietaryandconfidentialtoIngersoll RandandshouldnotbereproducedwithoutthepriorwrittenpermissionofIngersoll Rand.

Nothingcontainedinthisdocumentisintendedtoextendanypromise,warrantyorrepresentation,expressedorimplied,regardingtheIngersoll Randproductsdescribedherein.Anysuchwarrantiesorothertermsandconditionsofsaleofproductsshallbeinaccordancewiththestandardtermsandconditionsofsaleforsuchproducts,whichareavailableuponrequest.

Thismanualcontainsinstructionsandtechnicaldatatocoverroutineoperationandscheduledmaintenancetasksbyoperationandmaintenancestaff.MajoroverhaulsareoutsidethescopeofthismanualandshouldbereferredtoanauthorisedIngersoll Randservicedepartment.

ThedesignspecificationofthismachinehasbeencertifiedascomplyingwithE.C.directives.AnymodificationtoanypartisabsolutelyprohibitedandwouldresultintheCEcertificationandmarkingbeingrenderedinvalid.

Allcomponents,accessories,pipesandconnectorsaddedtothecompressedairsystemshouldbe:

ofgoodquality,procuredfromareputablemanufacturerand,whereverpossible,beofatypeapprovedbyIngersoll Rand.

clearlyratedforapressureatleastequaltothemachinemaximumallowableworkingpressure.

compatiblewiththecompressorlubricant/coolant.

accompaniedwithinstructionsforsafeinstallation,operationandmaintenance.

Details of approved equipment are available from Ingersoll Rand Service departments.

Theuseofnon-genuinesparerepairpartsotherthanthoseincludedwithintheIngersoll RandapprovedpartslistmaycreatehazardousconditionsoverwhichIngersoll Randhasnocontrol.ThereforeIngersoll Randdoesnotacceptanyliabilityforlossescausedbyequipmentinwhichnon-approvedrepairpartsareinstalled.Standardwarrantyconditionsmaybeaffected.

Ingersoll Randreservestherighttomakechangesandimprovementstoproductswithoutnoticeandwithoutincurringanyobligationtomakesuchchangesoraddsuchimprovementstoproductssoldpreviously.

Theintendedusesofthismachineareoutlinedbelowandexamplesofunapprovedusagearealsogiven,howeverIngersoll Randcannotanticipateeveryapplicationorworksituationthatmayarise.

IF IN DOUBT CONSULT SUPERVISION.

Thismachinehasbeendesignedandsuppliedforuseonlyinthefollowingspecifiedconditionsandapplications:

Compressionofnormalambientaircontainingnoknownordetectableadditionalgases,vapours.orparticles

OperationwithintheambienttemperaturerangespecifiedintheGENERALINFORMATIONsectionofthismanual.

The use of the machine in any of the situation types listed in table 1:-

IsnotapprovedbyIngersoll Rand,

Mayimpairthesafetyofusersandotherpersons,and

MayprejudiceanyclaimsmadeagainstIngersoll Rand.

a.

b.

c.

TABLE 1

Useofthemachinetoproducecompressedairfor:

directhumanconsumption

indirecthumanconsumption,withoutsuitablefiltrationandpuritychecks.

a.

b.

UseofthemachineoutsidetheambienttemperaturerangespecifiedintheGENERALINFORMATIONSECTIONofthismanual.

Useofthemachinewherethereisanyactualorforeseeableriskofhazardouslevelsofflammablegasesorvapours.

THISMACHINEISNOTINTENDEDANDMUSTNOTBEUSEDINPOTENTIALLYEXPLOSIVEATMOSPHERES,INCLUDINGSITUATIONSWHEREFLAMMABLEGASESORVAPOURSMAYBEPRESENT.

UseofthemachinefittedwithnonIngersoll Randapprovedcomponents.

Useofthemachinewithsafetyorcontrolcomponentsmissingordisabled.

ThecompanyacceptsnoresponsibilityforerrorsintranslationofthismanualfromtheoriginalEnglishversion.

© COPYRIGHT 2008

INGERSOLL RAND

Page 107: 80445273

http://air.ingersollrand.com �

MANUAL DE MANEJO Y MANTENIMIENTO DECALS

DECALS

SYMBOLES ISO

STRUCTURE GRAPHIQUE ET SIGNIFICATION DES SYMBOLES ISO

Interdiction/Obligatoire Informations/Instructions Avertissement

ATTENTION! – Risque d’électrocution .

ATTENTION! – Récipient sous pression

ATTENTION! – Surface chaude.ATTENTION! – Composant ou systèmesous pression.

ATTENTION! – Flux d’air/gaz – Décharged’air.

Ne pas respirer l’air comprimé de cettemachine.

Pour le levage avec fourche, n’utiliser que cecõté. RECALAGE Ne pas utiliser de fourche pour soulever de ce

côté.

Arrêt d’urgence. Marche. Arrêt

Lire le manuel d’utilisation et de maintenancede cette machine avant d’intervenir.

Ne pas utiliser sans les protections équipantcette machine. Point de levage.

Page 108: 80445273

� http://air.ingersollrand.com

DECALS MANUAL DE MANEJO Y MANTENIMIENTO

EMIRPMOC RIA’D EITROSNOITATOR FILTRE DU LIQUIDE DEREFROIDISSEMENT

REDEMARRAGE AUTOMA ECNANETNIAMEUQIT INTERDICTIONS – MAINTENANCE

PURGE DE LIQUIDE DEREFROIDISSEMENT PURGE DE CONDENSAT FILTRE

CES UA ZEVRESNOCELIGARF A ORIENTER VERS LE HAUT

INTERDICTION D’UTILISER DESCROCHETS

INTERDICTION D’UTILISER DESATTACHES LATERALES HEURES

PUISSANCE CONTROLERDanger point de pincement.

Maintenez les mains à distance.

Page 109: 80445273

http://air.ingersollrand.com �

MANUAL DE MANEJO Y MANTENIMIENTO DECALS

Tous les X mois si le nombre total requisd’heures de fonctionnement n’est pas atteint CHANGER / REMPLACER NETTOYER.

PRISE D’ALIMENTATION (AC)

Page 110: 80445273

10 http://air.ingersollrand.com

DECALS MANUAL DE MANEJO Y MANTENIMIENTO

SYMBOLES ANSI

STRUCTURE GRAPHIQUE ET SIGNIFICATION DES SYMBOLES ANSI

DANGERAIRD’ADMISSION.Peutcontenirdumonoxydedecarboneoud’autrescontaminants.Causedesblessuresgravesoulamort.LescompresseursIngersollRandn’ontpasétéconçus,nidestinés,niapprouvéspourlacompressiond’airrespirable.L’aircompriménedoitpasêtreutilisépourlarespirationàmoinsqu’iln’aitététraitéd’aprèslesnormesetrèglementsenvigueurpourcetteapplication.

AVERTISSEMENTTENSIONDANGEREUSE.Peutcauserdesblessuresgravesoulamort.Débrancherl’alimentationetaérerlapressionduréservoiravantl’entretien.Verrouiller/étiqueterl’appareil.Leconnecteurdoitêtreconnectéàuncircuitcorrectementmisálaterre.VoirlesInstructionsdemiseàlaterredanslemanuel.Nepasfairemarcherlecompresseurdansunenvironnementmouillé.Stockeràl’intérieur.

RISQUED’INCENDIEOUD’EXPLOSION.Lesarcsélectriquesproduitsparlescomposantsducompresseurpeuventenflammerlesliquidesetvapeursinflammables,cequipeutcauserdesblessuresgraves.NejamaisfairemarcherlecompresseuràproximitédesliquidesouvapeursinflammablesS’ilestutilisépourvaporiserdesmatièresinflammables,garderlecompresseurà�mètres(20pieds)aumoinsdelazonedevaporisation.

AIRHAUTEPRESSION.Lesréservoirsrouilléspeuventcauserdesexplosionsetdesblessuresgravesoulamort.Récepteursouspression.L’opérateurdoitdétendrelapressionduréservoiravantd’effectuerl’entretien.Enplusdelavidangeautomatique,actionnerlasoupapedevidangemanuellechaquesemaine.Lasoupapedevidangemanuelleestsituéeaufondduréservoir.

PIECESTOURNANTES.Peutcauserdesblessuresgraves.Nepasopérersansprotections.Lamachinepeutcommencerautomatiquement.Débrancheravantleservice.Verrouiller/étiqueterlamachine.

SURFACECHAUDE.Peutcauserdesblessuresgraves.Nepastoucher.Attendrelerefroidissementavantderéparer.Nepastoucherlecompresseurouletubagechauds.

COURROIESETPOULIESMOBILESEXPOSÉES.Peuventcauserdesblessuresgravesoulamort.Nepasfairemarchersanslaprotectionenplace.Déconnecterl’alimentationavantd’effectuerl’entretien.Verrouiller/étiqueterlamachine.

Lecourantd’aird’échappementpeutentraînerdesdébris.Ilfautporterunéquipementdeprotectiondesécuritéenpermanence.

Dangerpointdepincement.Maintenezlesmainsàdistance.

Page 111: 80445273

http://air.ingersollrand.com 11

MANUAL DE MANEJO Y MANTENIMIENTO DECALS

29

Article nic Quantité Description Article nic Quantité Description1 ��1���02 1 Autocollant,élémentderechange 12 �2������ 1 Autocollant,remarqueindiquant

unesortied’airUnitémontéesursocleuniquement2 �2�����0 1 Autocollant,avertissementde

surfacechaude� � Autocollant,tension 1� 22���1�� 1 Autocollant,circuitd’airtotal

Ensemblesdéshydrateuruniquement� ��1����0 1 Decal,drainduproduitde

refroidissement� �2��0��� 2 Decal,avertissementcontrele 1� 22���200 1 Repère,rotation

voltage 1� SPEC 1 Spécifications,emballageducompresseur

� ��1����� 1 Autocollant,purgede 1� ��1����� 1 Autocollant,entréecondensation d’alimentation

� 22��0��1 1 Autocollant,instructionsrelatives 1� 221�1�11 1 Autocollant,placerpourcouvriràladérivationdudéshydrateur l’orifice

� 2����1�� 1 Decal,piècesdemaintenance 1� 22�0�2�� 1 Autocollant,circuitàcâblagemultipleEnsemblesdéshydrateuruniquement

� �2��0��� 1 Autocollant,récipientsouspression

10 ��1����� 1 Autocollant,sensderotation 1� �������1 1 Autocollant,avertissementrelatif11 �2����0� 2 Autocollant,nepasinhaler audémarrage

Contd....

Page 112: 80445273

12 http://air.ingersollrand.com

DECALS MANUAL DE MANEJO Y MANTENIMIENTO

29

Article nic Quantité Description Article nic Quantité Description20 ��1����� 1 Autocollant,utiliserdes

gainesprotectriceslorsdufonctionnement

2� 22�1�10� 1 Autocollant,panneaudecommandeCompteurhorairerectangulaire

21 1 Autocollant,schémadecâblage

22�2�2�1 1 Autocollant,panneaudecommandeCompteurhorairecirculaire

22 ��1�12�2 1 Autocollant,soulevericidesdeuxcôtésMontagesurbasefixeuniquement

2� 2�0����� 1 Autocollant,logoIngersoll Rand

2� 22�1�0�2 1 Autocollant,logoIngersoll RandUnitémontéesursocleuniquement

2� 22���0�0 1 Autocollant,courroie

22����1� 1 Autocollant,logoIngersoll RandAvecréservoiruniquement

2� Optiondefixationsurréservoir

2� �2��0��� 1 Autocollant,nepaseffectuerd’opérationdemaintenancesansconsultationpréalabledumanuel

2� ���1���1 1 Autocollant,purgedecondensat

Page 113: 80445273

http://air.ingersollrand.com 1�

MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN SECURITE

SECURITE

DANGER!Ignorés,cesrisquespeuventêtreMORTELS.IlspeuvententraînerdesBLESSURES GRAVESoudesdommagesimportantsàlapropriété.Lesinstructionsdoiventêtresuiviesavecsoinspouréviterlesrisquesdeblessuresouledangerdemort.

AVERTISSEMENT!Ignorés,cesrisquespeuventêtreMORTELS.IlspeuvententraînerdesBLESSURES GRAVESoudesdommagesimportantsàlapropriété.Lesavertissementsdoiventêtresuivisavecsoinspouréviterlesrisquesdeblessuresouledangerdemort.

PRECAUTIONSL’indication”PRÉCAUTION”précisequelesinstructionsdoiventêtresuiviesabsolumentpouréviterd’endommagerlaprocédure,leprocèssousonenvironnement.

NOTESL’indication”NOTE”donnedescomplémentsd’information.

PRECAUTIONS CONTRE L’UTILISATION POUR LARESPIRATIONLescompresseursd’aircompriméIngersoll Randnesontpasconçus,destinésouapprouvéspourutilisationdanslesapplicationsderespirationartificielle.L’aircompriménedoitpasêtreutilisédanslesapplicationsderespirationàmoinsqu’ilnesoittraitéconformémentauxcodesetréglementationsenapplication.

INFORMATIONS GÉNÉRALES

Vérifierquel’opérateurliseetcomprennelesétiquettes,consultelesmanuelsavanttouteopérationetmaintenance.

Ilfauts’assurerquelemanueld’utilisationetd’entretienneseraitpasenlevédelamachine.

Assurez–vousquelespersonnelsdemaintenancesontformésd’unemanièreadéquate,qu’ilssontcompétentsetqu’ilsontlulesManuelsdeMaintenance.

Ilnefautpasdirigerlesjetsd’airetlespulvérisateursversquelqu’un.

L’aircompriméetl’électricitépeuventêtredangereux.Avantd’entreprendreuntravailquelconquesurlecompresseur,ilfauts’assurerquelecompresseuràétéisoléélectriquement(coupureducourantd’alimentation)etqu’iln’estplussouspression.

Porterdeslunettesdeprotectiondurantlefonctionnementetl’entretienducompresseur.

Touteslespersonnesquisetrouventàproximitédemachinesenfonctionnementdoiventêtrepourvuesdeprotectionpourlesoreillesetdoiventavoirreçulesinstructionsnécessairessursonutilisation,selon

lesréglementationsd’hygiènedulieudetravailconsidéré.

S’assurerquetouslescapotsdeprotectionsoientenplaceetquelescapotsouportessoientferméspendantlamise–en–route.

Lesspécificationsdecettemachinesonttellesqu’ellenedoitpasêtreutiliséedansdeszonesoùilyarisqued’inflammationdegaz.

L’installationdececompresseurdoitêtreenaccordanceaveclacodificationdesécuritélocale.

L’utilisationdebolsenplastiqueestdangereuse.Cesbolspeuventêtreaffectéspardeslubrifiantssynthétiquesoulesproduitsadditifsutilisésdansleshuilesminérales.IngersollRandrecommandequeseulsdesfiltresàbolsmétalliquessoientinstallésdansunsystèmepressurisé.

AIR COMPRIMÉ

L’aircomprimépeutêtredangereuxs’ilestmalutilisé.Avantd’intervenirsurlamachine,s’assurerquetouteslespressionssoientéliminéesdusystèmeetquelamachinenepeutêtredémarréeaccidentellement.

ATTENTION–DANGEREn imposant un arrêt normal ou un arrêt d’urgence sur le compresseur, on annulera la pression uniquement en amont de la soupape de pression minimum en haut du réservoir du séparateur.

Si l’on doit effectuer une opération de maintenance en aval de cette soupape, vérifiez que la pression est complètement annulée au point d’aération à l’extérieur du compresseur.

Assurez–vousquelamachinefonctionneàlapressioncalculéeetquecettepressionestconnuepartouslespersonnelsconcernés.

Tousleséquipementsàaircompriméinstallésouconnectéssurlamachinedoiventavoirdespressionscalculéeséquivalentesaumoinsàlapressioncalculéedelamachine.

Siplusieurscompresseurssontraccordéssuruneinstallationenavalcommune,ilfautinstallerdesrobinetsd’isolationefficacesetquisoientcontrôléspardesprocéduresd’atelier,detellesortequ’unemachinenepuissepasêtreaccidentellementmisesouspressionousur–compriméeparuneautre.

Ilnefautpasseservird’aircomprimépouralimenterdirectementdessystèmesoudesmasquesrespiratoiresquelconques.

L’aird’évacuationcontientuntrèsfaiblepourcentagedelubrifiantcomprimé,unsoindoitparconséquentêtreprispourinstallerunéquipementcompatibleàl’aval.

Page 114: 80445273

1� http://air.ingersollrand.com

SECURITE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

Sil’aircomprimédoitêtreutilisédansunespaceconfiné,ilfautqu’ilyaituneventilationadéquate.

Lorsdel’utilisationd’aircomprimé,utiliseztoujoursdesvêtementsdeprotectionappropriés.

Touteslespiècessouspression,etplusparticulièrementlestuyauxsouplesetleurscouplages,doiventêtreinspectéesrégulièrement,necomporteraucundéfautetêtreremplacéesenfonctiondesinstructionsduManuel.

L’aircomprimépeutêtredangereuxs’ilestmalutilisé.Avantd’intervenirsurlamachine,s’assurerquetouteslespressionssoientéliminéesdusystèmeetquelamachinenepeutêtredémarréeaccidentellement.

Eviterlecontacthumainavecl’aircomprimé.

Lefonctionnementcorrectdetouslesrobinetsdesécuritésituésdansleréservoirséparateurdoitêtrevérifiérégulièrement.

Ilnefautpassoumettreleréservoird’aircompriméouréservoirsimilaireàdespressionssupérieuresauxpressionsmaximalesdeservice.

Ilnefautpasutiliserdesréservoirsd’aircompriméouréservoirssimilairesquinerépondentpasauxconditionsrequisesdeconception.

Demanderl’assistancedevotredistributeurlocal.

Ilnefautpaseffectuerdesperçages,souderouautrementmodifierleréservoird’aircompriméouréservoirssimilaires.

Avantdeprocéderàl’entretiendugroupe,lemettreencommunicationavecl’atmosphèreavantdecouperl’alimentationélectrique,envérifiantquelemanomètreindiqueunepressionnulle.

MATÉRIAUX

Lesproduitssuivantssontutiliséspourcettemachineetpeuventêtredangereuxpourlasantés’ilssontutilisésincorrectement:

graissedeprotection,

anti–rouille,

coolant

NE PAS AVALER, METTRE EN CONTACT AVEC LA PEAU, NI INHALER LES EMANATIONS

TRANSPORT

Lorsdutransportdesmachinesassurez–vousquelespointsdelevageetd’ancragespécifiéssontutilisés.

Leséquipementsdelevagedoiventêtredecapacitéconvenablepoursupporterlamanutentionducompresseur.

•••

Ilnefautpastravailleroumarcherendessousducompresseurpendantsamanutention.

ELECTRICITÉ

Eloignezlecorps,lesoutilstenusàlamainetautresobjetsconducteursdespiècessoustensiondusystèmeélectriqueducompresseur.Conservezlespiedsausec,restezsurdessurfacesisolantesetévitezderentrerencontactavecunepartiequelconqueducompresseurlorsquevouseffectuezdesréglagesoudesréparationssurdespiècessoustensionetànudusystèmeélectriqueducompresseur.

DANGER!Toutes les connexions ou les réglages électriques ne doivent être exécutés que par un électricien qualifié.

Fermezetverrouilleztouteslestrappesd’accèslorsquelecompresseurn’estpassurveillé.

Interdictiond’utiliserdesextincteursd’incendiesdelaClasseAouBsurdesincendiesd’origineélectrique.N’utilisezquedesextincteursappropriéspourlesincendiesdelaClasseBCouABC.

N’effectuezlesréparationsquedansdeszonespropres,sèches,bienéclairéesetbienventilées.

Nebranchezlecompresseurquesurdessystèmesélectriquesquisontcompatiblesaveclescaractéristiquesélectriquesetquisontconformesàsesperformancesnominales.

MISE AU REBUT DU CONDENSAT

Etantdonnéquelesréglementationsconcernantleseauxuséesvarientdepaysàpays,c’estàl’utilisateurqu’incombelaresponsabilitéd’établirlesrestrictionsetlesréglementationsdesarégion.

IngersollRandetsesdistributeursassociéssontàvotredispositionpourvousconseilleretvousaiderdanscedomaine.

PourobtenirdeplusamplesinformationssurleproduitderefroidissementULTRA,consulterlesfichesdedonnéesduproduit.

Page 115: 80445273

http://air.ingersollrand.com 1�

MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INFORMATIONS GÉNÉRALES

INFORMATIONS GÉNÉRALES

TUYAUTERIES ET INSTRUMENTATION

2242

6035

REV

F

Réce

pte

ur d

’air

(op

tion

)

Air

/liq

uid

e d

e re

froi

dis

sem

ent

Air

Liq

uid

e d

e re

froi

dis

sem

ent

Con

den

sat

Lim

ite

des

com

pos

ants

Réfr

igér

ant

uniq

uem

ent p

our S

/D

Leg

end

e tu

yaut

erie Sé

cheu

r in

tég

ré (o

pti

on)

Page 116: 80445273

1� http://air.ingersollrand.com

INFORMATIONS GÉNÉRALES MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

LEXIQUE1 Filtreàair 21 Manomètredepression2 Soupaped’alimentation 22 Clapetdedécharge(sirc)3 Sortied’air 23 Filtreàairgénéral

4 Moteur 24 Filtreàairhauteefficacité

5 Relai,surchargeMoteur 25 Clapetderetenue

6 Séparateurderéservoir(grossesparticules) 26 Récupérateur

7 Séparateur,particulesfines 27 Soupaped’isolation(option)

8 Vannepressionminimum 28 Séparateurd’humidité

9 Refrigérantfinal 29 Clapetderetenue

10 Soupapededécharge 30 Evaporateur

11 Pressostat 31 Indicateurdupointderosée

12 Sécuritétempérature 32 Soupapedecondensat

13 Filtredurefroidisseur 33 Tubecapillaire

14 Thermostat 34 Réfrigérantpourdéshydrateurdefiltre

15 Réfrigérant 35 Condenseur

16 Soupapepilote 36 Vannededérivationdesgazchauds

17 Clapetdedécharge 37 Réfrigérantpourcompresseur18 Vannedepurge 38 Vannedevidangeautomatique19 Crépinederecyclage 39 Récepteurd’air20 Electrovanne 40 Filtre

Page 117: 80445273

http://air.ingersollrand.com 1�

MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INFORMATIONS GÉNÉRALESSCHÉMA ÉLECTRIQUE UP6 5–15 CV TENSION MAXIMALE (FV) TRIPHASÉE 60 Hz DIRECT ON LINE (DOL) – ÉTATS–UNIS

LEXIQUE1FU,2FU,�FU

Circuitdecommandedesfusibles HATS Interrupteurdetempératureélevéed’air

�FU,�FU Fusible M Démarreurdumoteurduserpentin1Ma Contactdudémarreurauxiliaire MIO Indicateur,optiondemaintenance

(remplacelecompteurhorairestandard)1Mb Contactdudémarreurauxiliaire MOT Moteur

CPT Transformateurdecommande120V/monophasé/�0–�0HzConsulterlaplaquesignalétiquedutransformateurpourlesexigencesdebranchementdescâbles

OL Surchargedudémarreurdumoteur

PS Contacteurmanométrique

ST BoutonpoussoirDémarrer

TP Pointsd’échange

CR Relaisdecommande TS Versl’alimentation

CRa Contactdurelaisdecommande W Témoindemiseenveille

CS Alimentationfournieparleclient11�V/monophasé/�0Hz

NOTES

DO Déshydrateurenoption 1. (*)Equipé,montéetcâbléàl’extérieurdupanneaudecommande,sicommandéspécialement.

DM Moteurdudéshydrateur 2. Lecircuitestmontrédanslapositionnormaled’arrêt.

EDV Drainélectriquedelasoupape,120/1/�0–�0

�. Touslescâblesdoiventêtreidentifiéscommeindiquésurceschéma.

E-STOP Boutond’arrêtd’urgence �. TouslescâblesdoiventêtreconformesàlanormeNEC.

G Témoind’alimentation

HM Compteurhoraire

HM1 Indicateur,maintenance

Page 118: 80445273

1� http://air.ingersollrand.com

INFORMATIONS GÉNÉRALES MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

SCHÉMA ÉLECTRIQUE UP6 5–15 CV TENSION MAXIMALE (SD) TRIPHASÉE 60 Hz

LEXIQUE 1FU,2FU Fusibleprimaire HATS Interrupteurdetempératureélevéed’air�FU Fusibleauxiliaire HM Compteurhoraire�FU,�FU Fusibledudéshydrateur HM1 Indicateur,maintenance1LT Voyantsoustension(Vert) MIO Indicateur,optiondemaintenance

(remplacelecompteurhorairestandard)2LT Voyant,redémarrageautomatique(Blanc) MTR Moteur,compresseur1M Contacteurprincipal OL Surcharge,moteurprincipal1Ma,b,c Contactsauxiliaires–Contacteurprincipal OLa Contact,surchargemoteurprincipal2M Contacteurentriangle PS Contacteurmanométrique2Ma,b Contactsauxiliaires–Contacteuren

triangleST Bouton–poussoirDémarrer

1S Contacteurenétoile TD Relais,démarragetriangle(10sec.)1Sa,b Contactsauxiliaires–Contacteurenétoile TDc Relaisdecontactàtemporisationdésactivée1SV Electrovanne(commandenumérique)CPT Transformateurdecommande NOTESCR Relaisdecommande 1. (*)Equipé,montéetcâbléàl’extérieurdupanneau

decommande,sicommandéspécialement.CRa ContactdurelaisdecommandeCS Alimentationfournieparleclient

11�V/monophasé/�0Hz2. Lecircuitestmontrédanslapositionnormale

d’arrêt.�. Touslescâblesdoiventêtreidentifiéscomme

indiquésurceschéma.DM Moteurdudéshydrateur

DO Déshydrateurenoption �. TouslescâblesdoiventêtreconformesàlanormeNEC.EDV Vannedevidangeélectrique(enoption)

E–STOP Boutond’arrêtd’urgence

Page 119: 80445273

http://air.ingersollrand.com 1�

MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INFORMATIONS GÉNÉRALESSCHÉMA ÉLECTRIQUE – UP6 5–15 CV TENSION MAXIMALE (FV) MONOPHASÉE 60 Hz – ÉTATS–UNIS

LEXIQUE 1FU,2FU,�FU

Circuitdecommandedesfusibles HM1 Indicateur,maintenance

�FU,�FU Fusibledudéshydrateur M Démarreurdumoteurduserpentin1Ma Contactdudémarreurauxiliaire MIO Indicateur,optiondemaintenance

(remplacelecompteurhorairestandard)1Mb Contactdudémarreurauxiliaire MTR Moteur,compresseur

CPT Transformateurdecommande120V/monophasé/�0–�0Hz

OL Surchargedudémarreurdumoteur

Consulterlaplaquesignalétiquedutransformateurpourlesexigencesdebranchementdescâbles

PS Contacteurmanométrique

ST Bouton–poussoirDémarrer

CR Relaisdecommande TP Pointsd’échange

CRa Contactdurelaisdecommande TS Versl’alimentation

CS Alimentationfournieparleclient11�V/monophasé/�0Hz

W Témoindemiseenveille

DM Moteurdudéshydrateur NOTESDO Déshydrateurenoption 1. (*)Equipé,montéetcâbléàl’extérieurdupanneau

decommande,sicommandéspécialement.EDV Vannedevidangeélectrique 2. Lecircuitestmontrédanslapositionnormale

d’arrêt.E-STOP Boutond’arrêtd’urgence �. Touslescâblesdoiventêtreidentifiéscomme

indiquésurceschéma.G Témoind’alimentation �. Touslescâblesdoiventêtreconformesàlanorme

NEC.HM Compteurhoraire

Page 120: 80445273

20 http://air.ingersollrand.com

INFORMATIONS GÉNÉRALES MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIENSCHÉMA ÉLECTRIQUE – UP5 5–15 CV TENSION MAXIMALE (FV) TRIPHASÉE 50 Hz DIRECT ON LINE (DOL) – ÉTATS–UNIS

LEXIQUE 1FU Fusibleauxiliaire MIO Indicateur,optiondemaintenance

(remplacelecompteurhorairestandard)2FU,�FU Fusibleprimaire MM Moteur,compresseur�FU,�FU Fusibledudéshydrateur MOL Surcharge,moteurprincipal

CR Relaisdecommande MOL-1 Contact,surchargemoteurprincipalCS Alimentationfournieparleclient2�0

V/monophasé/�0HzPS Contacteurmanométrique

DM Moteurdudéshydrateur ST Bouton–poussoirDémarrerDO Déshydrateurenoption T1 TransformateurdecommandeEDV Vannedevidangeélectrique TP Pointsd’échangeES Boutond’arrêtd’urgence TS Versl’alimentationHATS Interrupteurdetempératureélevéed’airHM CompteurhoraireHM1 Indicateur,maintenance NOTESKM Contacteurprincipal 1. (*)Equipé,montéetcâbléàl’extérieurdu

panneaudecommande,sicommandéspécialement.

KM–1,2 Contactsauxiliaires–Contacteurprincipal 2. Lecircuitestmontrédanslapositionnormaled’arrêt.

LT1 Voyantsoustension(Vert) �. Touslescâblesdoiventêtreidentifiéscommeindiquésurceschéma.

LT2 Voyant,redémarrageautomatique(Blanc) �. TouslescâblesdoiventêtreconformesàlanormeNEC.

Page 121: 80445273

http://air.ingersollrand.com 21

MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INFORMATIONS GÉNÉRALESSCHÉMA ÉLECTRIQUE – UP5 5–15 CV TENSION MAXIMALE (SD) TRIPHASÉE 50 Hz

LEXIQUE1SV Electrovanne(commandenumérique) KM2-1,2 Contactsauxiliaires–ContacteurentriangleCR Relaisdecommande KM� ContacteurenétoileCR-1 Contactdurelaisdecommande KM�-1,2 Contactsauxiliaires–ContacteurenétoileCS Alimentationfournieparleclient

2�0V/monophasé/�0HzLT1 Voyantsoustension(Vert)

DM Moteurdudéshydrateur LT2 Voyant,redémarrageautomatique(Blanc)DO Déshydrateurenoption MIO Indicateur,optiondemaintenanceEDV Vannedevidangeélectrique (remplacelecompteurhorairestandard)HATS Interrupteurdetempératureélevéed’air MOL Surcharge,moteurprincipalHM Compteurhoraire MOL-1 Contact,surchargemoteurprincipalHM1 Indicateur,maintenance ST Bouton–poussoirDémarrerMM Moteur,compresseur T1 TransformateurdecommandeP Contacteurmanométrique TM1 Relais,démarragetriangle(10sec.)ES Boutond’arrêtd’urgence TM1-1 RelaisdecontactàtemporisationdésactivéeFU1,FU2 FusibleprimaireFU� Fusibleauxiliaire NOTESFU�,FU� Fusibledudéshydrateur 1. (*)Furnished,mountedandwiredoutsideof

controlpanel,ifrequiredbyorder.KM1 Contacteurprincipal 2. Lecircuitestmontrédanslapositionnormale

d’arrêt.KM-1,2,� Contactsauxiliaires–Contacteurprincipal �. Touslescâblesdoiventêtreidentifiéscomme

indiquésurceschéma.KM2 Contacteurentriangle �. Touslescâblesdoiventêtreconformesàla

normeNEC.

Page 122: 80445273

22 http://air.ingersollrand.com

INSTALLATION / MANUTENTION MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

INSTALLATION / MANUTENTIONA

VEC

MO

D. E

XTER

IEU

R EN

OPT

ION

AVE

C M

OD

. EXT

ERIE

UR

EN O

PTIO

N

ROTA

CIO

N

VISTA SUPERIOR

VISTA IZQUIERDA

VISTA DERECHA

VISTA FRONTAL

Page 123: 80445273

http://air.ingersollrand.com 2�

MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSTALLATION / MANUTENTION

LEGENDE A Ensembledepré–filtrage M Moteur

B Orifice,conduitd’alimentationélectrique N Déshydrateurintégré(option)

C Manométre O Admissiond’airderefroidissementducompresseur

D Témoindemiseenveille(jaune) P Filtredurefroidisseur

E Témoind’alimentation(vert) Q Cartoucheduséparateurduliquidederefroidissement

F Bouton–poussoirdedémarrage(vert) R Clapetdedétentedel’extrémitécompresseur

G Boutond’arrêtd’urgence S Bouchonderemplissageduliquidederefroidissement

H Compteurhoraire T Niveaud’huile

I Châssisdudémarreur U Bouchondevidangeduliquidederefroidissement

J Pointsdelevage V Soupapepilote

K Orificesdefixation(�fentesx1�,�mm[0,��po]x��,�mm[1,��po])

W Pressostat

L Filtred’entréed’air X Echappementd’airderefroidissement

NOTES1. Labaseoulesoldoiventêtrehorizontauxet

soutenirtouslesemplacementsdesboulonsdefixationdemanièreégale.Sinécessaire,caleroucimenterl’emplacementduquatrièmeboulon.

2. Lesboulonsdefixationdoiventsortirdesécrousd’aumoins1�mm(0,�0po)pourpermettrelamiseàniveau.

�. Laisserunespaceminimumde1100mm(�2po)àl’avantetde�20mm(��po)surledessus,àgauche,àdroiteetàl’arrièredel’ensemblepourfavoriserunebonnecirculationd’airetfaciliterlesopérationsdemaintenance.

�. Poidsapproximatifdel’ensemble:2��kg(���lb).

�. Latuyauterieextérieurenedoitexerceraucuncouplesouforcessurl’unité.Utiliserunedimensiondetuyauterieaussigrandequepossibleauxconnexionsd’évacuation.

�. IlnedoitpasyavoirdetuyauterieplastiqueouenPVCattachéàcetteunitéouutiliséedanstouteslestuyauteriessituéesàl’aval.

�. Ilnefautcanaliserdansuncollecteurcommunavecuncompresseuralternatif,àmoinsquelececompresseurutiliseundispositifd’évacuationàpulsation.

�. LedimensionnementdescomposantsélectriquesquinesontpasfournisparIngersoll–Randdoitêtreassuréparleclientetdoitêtreeffectuésuivantlesinformationsdonnéessurlaplaquedeconstructionducompresseuretlesnormesélectriqueslocales.

NOTESauf autrement indiqué, toutes les dimensions sont données en millimètres (pouces).

Vérifiezquelesencochespourleschariots–élévateursoulespointsdelevagerepéréscorrectssontbienutiliséschaquefoisquelamachineestlevéeoudéplacée.

DESEMBALLAGE

Lecompresseurestlivrénormalementavecuneprotectionenpolyéthylène.Danslecasoùilfautseservird’uncouteaupourl’enlever,prenezlesprécautionsnécessairespournepasendommagerlapeintureextérieureducompresseur.

Ilfautassurerlamisedansundépôtsûred’éliminationdetouslesmatériauxquiontserviautransportetàl’emballageconformémentauxnormeslocalesenapplication.

Page 124: 80445273

2� http://air.ingersollrand.com

INSTALLATION / MANUTENTION MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

RESERVOIR MONTE SUR SERIE (80 GAL)

VUE DE DROITEVUE DE FACE

VUE DE GAUCHE

ROTA

TIO

N

VUE DESSUS

AVEC

MO

D. E

XTER

IEU

R EN

OPT

ION

AVEC

MO

D. E

XTER

IEU

R EN

OPT

ION

AVEC MOD. EXTERIEUR EN OPTION

Page 125: 80445273

http://air.ingersollrand.com 2�

MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSTALLATION / MANUTENTION

LEGENDE A Ensembledepré–filtrage P Filtredurefroidisseur

B Orifice,conduitd’alimentationélectrique Q Cartoucheduséparateurduliquidederefroidissement

C Manométre R Clapetdedétentedel’extrémitécompresseur

D Témoindemiseenveille(jaune) S Bouchonderemplissageduliquidederefroidissement

E Témoind’alimentation(vert) T Niveaud’huile

F Bouton–poussoirdedémarrage(vert) U Bouchondevidangeduliquidederefroidissement

G Boutond’arrêtd’urgence V Soupapepilote

H Compteurhoraire W Pressostat

I Châssisdudémarreur X Echappementd’airderefroidissement

J Pointsdelevage 1A Soupapeàbille0.��”N.P.T.

K Orificesdefixation(�fentesx1�,�mm[0,��po]x��,�mm[1,��po])

1B Réservoird’aircomprimé(�20.0mmx11��.�mmLG)(2�.�0”x��.00”LG)

L Filtred’entréed’air 1C Emplacementpourlavidangemanuelleduréservoir

M Moteur 1D Clapetdedétenteducollecteur

N Déshydrateurintégré(option) 1E Orificederefoulement0,2�poucepourélectrovannedevidangeenoption

O Admissiond’airderefroidissementducompresseur

NOTES1. Labaseoulesoldoiventêtrehorizontauxetsoutenir

touslesemplacementsdesboulonsdefixationdemanièreégale.Sinécessaire,caleroucimenterl’emplacementduquatrièmeboulon.

2. Lesboulonsdefixationdoiventsortirdesécrousd’aumoins1�mm(0,�0po)pourpermettrelamiseàniveau.

�. Laisserunespaceminimumde1100mm(�2po)àl’avantetde�20mm(��po)surledessus,àgauche,àdroiteetàl’arrièredel’ensemblepourfavoriserunebonnecirculationd’airetfaciliterlesopérationsdemaintenance.

�. Poidsapproximatifdel’ensemble:�20kg(�2�lb).

�. Latuyauterieextérieurenedoitexerceraucuncouplesouforcessurl’unité.Utiliserunedimensiondetuyauterieaussigrandequepossibleauxconnexionsd’évacuation.

�. IlnedoitpasyavoirdetuyauterieplastiqueouenPVCattachéàcetteunitéouutiliséedanstouteslestuyauteriessituéesàl’aval.

�. Ilnefautcanaliserdansuncollecteurcommunavecuncompresseuralternatif,àmoinsquelececompresseurutiliseundispositifd’évacuationàpulsation.

�. LedimensionnementdescomposantsélectriquesquinesontpasfournisparIngersollRanddoitêtreassuréparleclientetdoitêtreeffectuésuivantlesinformationsdonnéessurlaplaquedeconstructionducompresseuretlesnormesélectriqueslocales.

NOTESauf autrement indiqué, toutes les dimensions sont données en millimètres (pouces).

Vérifiezquelesencochespourleschariots–élévateursoulespointsdelevagerepéréscorrectssontbienutiliséschaquefoisquelamachineestlevéeoudéplacée.

DESEMBALLAGE

Lecompresseurestlivrénormalementavecuneprotectionenpolyéthylène.Danslecasoùilfautseservird’uncouteaupourl’enlever,prenezlesprécautionsnécessairespournepasendommagerlapeintureextérieureducompresseur.

Ilfautassurerlamisedansundépôtsûred’éliminationdetouslesmatériauxquiontserviautransportetàl’emballageconformémentauxnormeslocalesenapplication.

Page 126: 80445273

2� http://air.ingersollrand.com

INSTALLATION / MANUTENTION MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

RESERVOIR MONTE SUR SERIE (120 GAL)

VUE DESSUS

VUE DE GAUCHE

VUE DE FACE VUE DE DROITE

ROTA

TIO

N

AVEC

MO

D. E

XTER

IEU

R EN

OPT

ION

AVEC

MO

D. E

XTER

IEU

R EN

OPT

ION

Page 127: 80445273

http://air.ingersollrand.com 2�

MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSTALLATION / MANUTENTION

LEGENDE A Ensembledepré–filtrage P Filtredurefroidisseur

B Orifice,conduitd’alimentationélectrique Q Cartoucheduséparateurduliquidederefroidissement

C Manométre R Clapetdedétentedel’extrémitécompresseur

D Témoindemiseenveille(jaune) S Bouchonderemplissageduliquidederefroidissement

E Témoind’alimentation(vert) T Niveaud’huile

F Bouton–poussoirdedémarrage(vert) U Bouchondevidangeduliquidederefroidissement

G Boutond’arrêtd’urgence V Soupapepilote

H Compteurhoraire W Pressostat

I Châssisdudémarreur X Echappementd’airderefroidissement

J Pointsdelevage 1A Soupapeàbille0.��”N.P.T.

K Orificesdefixation(�fentesx1�,�mm[0,��po]x��,�mm[1,��po])

1B Réservoird’aircomprimé(�20.0mmx11��.�mmLG)(2�.�0”x��.00”LG)

L Filtred’entréed’air 1C Emplacementpourlavidangemanuelleduréservoir

M Moteur 1D Clapetdedétenteducollecteur

N Déshydrateurintégré(option) 1E Orificederefoulement0,2�poucepourélectrovannedevidangeenoption

O Admissiond’airderefroidissementducompresseur

NOTES1. Labaseoulesoldoiventêtrehorizontauxetsoutenir

touslesemplacementsdesboulonsdefixationdemanièreégale.Sinécessaire,caleroucimenterl’emplacementduquatrièmeboulon.

2. Lesboulonsdefixationdoiventsortirdesécrousd’aumoins1�mm(0,�0po)pourpermettrelamiseàniveau.

�. Laisserunespaceminimumde1100mm(�2po)àl’avantetde�20mm(��po)surledessus,àgauche,àdroiteetàl’arrièredel’ensemblepourfavoriserunebonnecirculationd’airetfaciliterlesopérationsdemaintenance.

�. Poidsapproximatifdel’ensemble:�20kg(�2�lb).

�. Latuyauterieextérieurenedoitexerceraucuncouplesouforcessurl’unité.Utiliserunedimensiondetuyauterieaussigrandequepossibleauxconnexionsd’évacuation.

�. IlnedoitpasyavoirdetuyauterieplastiqueouenPVCattachéàcetteunitéouutiliséedanstouteslestuyauteriessituéesàl’aval.

�. Ilnefautcanaliserdansuncollecteurcommunavecuncompresseuralternatif,àmoinsquelececompresseurutiliseundispositifd’évacuationàpulsation.

�. LedimensionnementdescomposantsélectriquesquinesontpasfournisparIngersollRanddoitêtreassuréparleclientetdoitêtreeffectuésuivantlesinformationsdonnéessurlaplaquedeconstructionducompresseuretlesnormesélectriqueslocales.

NOTESauf autrement indiqué, toutes les dimensions sont données en millimètres (pouces).

Vérifiezquelesencochespourleschariots–élévateursoulespointsdelevagerepéréscorrectssontbienutiliséschaquefoisquelamachineestlevéeoudéplacée.

DESEMBALLAGE

Lecompresseurestlivrénormalementavecuneprotectionenpolyéthylène.Danslecasoùilfautseservird’uncouteaupourl’enlever,prenezlesprécautionsnécessairespournepasendommagerlapeintureextérieureducompresseur.

Ilfautassurerlamisedansundépôtsûred’éliminationdetouslesmatériauxquiontserviautransportetàl’emballageconformémentauxnormeslocalesenapplication.

Page 128: 80445273

2� http://air.ingersollrand.com

INSTALLATION / MANUTENTION MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

RESERVOIR MONTE SUR SERIE (272 LITRES)

VUE DESSUS

ROTA

TIO

N

VUE DE GAUCHE

VUE DE FACE

VUE DE DROITE

AVEC

MO

D. E

XTER

IEU

R EN

OPT

ION

AVEC

MO

D. E

XTER

IEU

R EN

OPT

ION

Page 129: 80445273

http://air.ingersollrand.com 2�

MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSTALLATION / MANUTENTION

LEGENDE A Ensembledepré–filtrage P Filtredurefroidisseur

B Orifice,conduitd’alimentationélectrique Q Cartoucheduséparateurduliquidederefroidissement

C Manométre R Clapetdedétentedel’extrémitécompresseur

D Témoindemiseenveille(jaune) S Bouchonderemplissageduliquidederefroidissement

E Témoind’alimentation(vert) T Niveaud’huile

F Bouton–poussoirdedémarrage(vert) U Bouchondevidangeduliquidederefroidissement

G Boutond’arrêtd’urgence V Soupapepilote

H Compteurhoraire W Pressostat

I Châssisdudémarreur X Echappementd’airderefroidissement

J Pointsdelevage 1A Soupapeàbille0.��”N.P.T.

K Orificesdefixation(�fentesx1�,�mm[0,��po]x��,�mm[1,��po])

1B Réservoird’aircomprimé(�20.0mmx11��.�mmLG)(2�.�0”x��.00”LG)

L Filtred’entréed’air 1C Emplacementpourlavidangemanuelleduréservoir

M Moteur 1D Clapetdedétenteducollecteur

N Déshydrateurintégré(option) 1E Orificederefoulement0,2�poucepourélectrovannedevidangeenoption

O Admissiond’airderefroidissementducompresseur

NOTES1. Labaseoulesoldoiventêtrehorizontauxetsoutenir

touslesemplacementsdesboulonsdefixationdemanièreégale.Sinécessaire,caleroucimenterl’emplacementduquatrièmeboulon.

2. Lesboulonsdefixationdoiventsortirdesécrousd’aumoins1�mm(0,�0po)pourpermettrelamiseàniveau.

�. Laisserunespaceminimumde1100mm(�2po)àl’avantetde�20mm(��po)surledessus,àgauche,àdroiteetàl’arrièredel’ensemblepourfavoriserunebonnecirculationd’airetfaciliterlesopérationsdemaintenance.

�. Poidsapproximatifdel’ensemble:�20kg(�2�lb).

�. Latuyauterieextérieurenedoitexerceraucuncouplesouforcessurl’unité.Utiliserunedimensiondetuyauterieaussigrandequepossibleauxconnexionsd’évacuation.

�. IlnedoitpasyavoirdetuyauterieplastiqueouenPVCattachéàcetteunitéouutiliséedanstouteslestuyauteriessituéesàl’aval.

�. Ilnefautcanaliserdansuncollecteurcommunavecuncompresseuralternatif,àmoinsquelececompresseurutiliseundispositifd’évacuationàpulsation.

�. LedimensionnementdescomposantsélectriquesquinesontpasfournisparIngersollRanddoitêtreassuréparleclientetdoitêtreeffectuésuivantlesinformationsdonnéessurlaplaquedeconstructionducompresseuretlesnormesélectriqueslocales.

NOTESauf autrement indiqué, toutes les dimensions sont données en millimètres (pouces).

Vérifiezquelesencochespourleschariots–élévateursoulespointsdelevagerepéréscorrectssontbienutiliséschaquefoisquelamachineestlevéeoudéplacée.

DESEMBALLAGE

Lecompresseurestlivrénormalementavecuneprotectionenpolyéthylène.Danslecasoùilfautseservird’uncouteaupourl’enlever,prenezlesprécautionsnécessairespournepasendommagerlapeintureextérieureducompresseur.

Ilfautassurerlamisedansundépôtsûred’éliminationdetouslesmatériauxquiontserviautransportetàl’emballageconformémentauxnormeslocalesenapplication.

Page 130: 80445273

�0 http://air.ingersollrand.com

INSTALLATION / MANUTENTION MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

RESERVOIR MONTE SUR SERIE (500 LITRES)

VUE DE DROITEVUE DE FACE

VUE DE GAUCHE

ROTA

TIO

N

VUE DESSUS

AVEC

MO

D. E

XTER

IEU

R EN

OPT

ION

AVEC

MO

D. E

XTER

IEU

R EN

OPT

ION

Page 131: 80445273

http://air.ingersollrand.com �1

MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSTALLATION / MANUTENTION

LEGENDE A Ensembledepré–filtrage P Filtredurefroidisseur

B Orifice,conduitd’alimentationélectrique Q Cartoucheduséparateurduliquidederefroidissement

C Manométre R Clapetdedétentedel’extrémitécompresseur

D Témoindemiseenveille(jaune) S Bouchonderemplissageduliquidederefroidissement

E Témoind’alimentation(vert) T Niveaud’huile

F Bouton–poussoirdedémarrage(vert) U Bouchondevidangeduliquidederefroidissement

G Boutond’arrêtd’urgence V Soupapepilote

H Compteurhoraire W Pressostat

I Châssisdudémarreur X Echappementd’airderefroidissement

J Pointsdelevage 1A Soupapeàbille0.��”N.P.T.

K Orificesdefixation(�fentesx1�,�mm[0,��po]x��,�mm[1,��po])

1B Réservoird’aircomprimé(�20.0mmx11��.�mmLG)(2�.�0”x��.00”LG)

L Filtred’entréed’air 1C Emplacementpourlavidangemanuelleduréservoir

M Moteur 1D Clapetdedétenteducollecteur

N Déshydrateurintégré(option) 1E Orificederefoulement0,2�poucepourélectrovannedevidangeenoption

O Admissiond’airderefroidissementducompresseur

NOTES1. Labaseoulesoldoiventêtrehorizontauxetsoutenir

touslesemplacementsdesboulonsdefixationdemanièreégale.Sinécessaire,caleroucimenterl’emplacementduquatrièmeboulon.

2. Lesboulonsdefixationdoiventsortirdesécrousd’aumoins1�mm(0,�0po)pourpermettrelamiseàniveau.

�. Laisserunespaceminimumde1100mm(�2po)àl’avantetde�20mm(��po)surledessus,àgauche,àdroiteetàl’arrièredel’ensemblepourfavoriserunebonnecirculationd’airetfaciliterlesopérationsdemaintenance.

�. Poidsapproximatifdel’ensemble:�20kg(�2�lb).

�. Latuyauterieextérieurenedoitexerceraucuncouplesouforcessurl’unité.Utiliserunedimensiondetuyauterieaussigrandequepossibleauxconnexionsd’évacuation.

�. IlnedoitpasyavoirdetuyauterieplastiqueouenPVCattachéàcetteunitéouutiliséedanstouteslestuyauteriessituéesàl’aval.

�. Ilnefautcanaliserdansuncollecteurcommunavecuncompresseuralternatif,àmoinsquelececompresseurutiliseundispositifd’évacuationàpulsation.

�. LedimensionnementdescomposantsélectriquesquinesontpasfournisparIngersollRanddoitêtreassuréparleclientetdoitêtreeffectuésuivantlesinformationsdonnéessurlaplaquedeconstructionducompresseuretlesnormesélectriqueslocales.

NOTESauf autrement indiqué, toutes les dimensions sont données en millimètres (pouces).

Vérifiezquelesencochespourleschariots–élévateursoulespointsdelevagerepéréscorrectssontbienutiliséschaquefoisquelamachineestlevéeoudéplacée.

DESEMBALLAGE

Lecompresseurestlivrénormalementavecuneprotectionenpolyéthylène.Danslecasoùilfautseservird’uncouteaupourl’enlever,prenezlesprécautionsnécessairespournepasendommagerlapeintureextérieureducompresseur.

Ilfautassurerlamisedansundépôtsûred’éliminationdetouslesmatériauxquiontserviautransportetàl’emballageconformémentauxnormeslocalesenapplication.

Page 132: 80445273

�2 http://air.ingersollrand.com

INSTALLATION / MANUTENTION MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

LEGENDE Compresseur

DessiccateurAirDryer

Réservoiràair

Filtres–compresseuràair

Pointsdeserviceàlademandedusystème

1.

2.

�.

�.

�.

NOTELes items [2] et [5] sont optionnels ou existent peut être déjà sur site. Renseignez–vous auprès de votre distributeur Ingersoll–Rand pour toute recommandation.

LOCALISATION DANS L’USINE

Lecompresseurpeutêtreinstallésurn’importequelsolcapabledelesupporter.Nousrecommandonsunespacebienventiléetsec,avecunairpropre.Ilfautlaisserunespacede1�0mmàl’arrièreetde1mdechaquecôtédelamachinepourpréserverunespacesuffisantpourl’entretienetlaventilation.

Ilfauttenircompted’unespacementsuffisantautouretau–dessusdelamachine,afind’yavoiraccèsensécuritépoureffectuerlestâchesdemaintenancespécifiées.

Assurez–vousquelamachineneprésentepasdedangerlàoùelleestplacée,etqu’ellesurunesurfacesolide.Toutrisquedemouvementdoitêtreéliminépardesmoyensadéquats,enparticulierpouréviterdescontraintessurdestuyauxrigides.

PRECAUTIONLes compresseurs à vis [1] ne doivent pas être installés en parallèle avec des compresseurs à pistons sans les isoler avec des réservoirs. Il est recommandé que chaque type de compresseur soit relié à un réservoir commun à l’aide de tuyauteries individuelles.

ATTENTION!L’utilisation de bols en plastique et autres composants en plastique est dangereuse. Ces bols peuvent être affectés par les lubrifiants synthétiques ou les produits additifs utilisés dans les huiles minérales. Ingersoll–Rand recommande que seuls des filtres à bols métalliques soient installés dans un système pressurisé.

ATTENTION!Le compresseur standard n’est pas adapté à une exploitation à des températures inférieures à zéro degrés C, car de l’eau de condensat risque d’être produite dans le radiateur secondaire et dans le réservoir (selon l’installation).

Référez–vous à votre distributeur Ingersoll Rand pour obtenir de plus amples informations.

TUYAUTERIE DE REFOULEMENT

Latuyauteriederefoulementdoitêtreaumoinsaussilargequelaconnexiondesortieducompresseur,touteslestuyauteriesetconnexionsdoiventêtrechoisiesenfonctiondelapressiondebase.

Ilestimportantquandoninstalleunnouveaucompresseur[1]derevoirl’ensembledel’installationdemanièreàgarantirunsystèmeefficaceetcohérent.Undespointsimportantsàconsidérerestlaprésenced’eaudanslatuyauterie.L’installationdesécheurd’air[�]s’ilssontcorrectementdimensionnés,permettentderéduireàzérol’entraînementdesliquidesdanslestuyauteries.

Ilestutiled’ajouterunevanned’isolationprèsducompresseuretd’installerunelignedefiltration[�].

PourlessécheursàaircouvertsparAirCare,ilestrecommandéd’avoirdesélémentsdepréfiltrageetdesfiltresinstalléstypeIngersollRandcorrectementdimensionnés.

Page 133: 80445273

http://air.ingersollrand.com ��

MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSTALLATION / MANUTENTION

60Hz UP6 5 UP6 7 UP6 10 UP6 15c

COMPRESSEUR 12� 1�0 210 12� 1�0 210 12� 1�0 210 12� 1�0 210

Pressiondefonc-tionnementPSIG(bar)

12�(�.�)

1�0(10.�)

-- 12�(�.�)

1�0(10.�)

210(1�.�)

12�(�.�)

1�0(10.�)

210(1�.�)

12�(�.�)

1�0(10.�)

210(1�.�)

Pressiondere-chargementusinePSIG(bar)

110(�.��)

1�0(�.��)

-- 110(�.��)

1�0(�.��)

1�0(12.�1)

110(�.��)

1�0(�.��)

1�0(12.�1)

110(�.��)

1�0(�.��)

1�0(12.�1)

DébitCFM(m�/MIN)

1�.�(0.�2)

1�.0(0.��)

-- 2�.0(0.��)

2�.0(0.�1)

1�.�(0.�0)

��.0(1.0�)

��(0.��)

2�.0(0.��)

��.0(1.��)

�0.0(1.�2)

��.0(1.0�)

Seuildedéclenchement–températuredubloccompresseur

22�°F(10�°C)

Températureambiantemin.max.

��°F(+2°C)→10�°F(+�0°C)

MOTOR

Enceintedumoteur

ODP TEFC ODP TEFC ODP TEFC ODP TEFC

Puissancenominale

�HP �.�HP 10HP 1�HP

Vitessederotation ��00RPM

BobinageF F

DONNEES GENERALES

Teneurrémanenteenhuile

�ppm(�mg/m�)

Contenanceduréservoird’huile

0.�gallons(�Litres)

Remplissaged’huiletotal

1.2gallons(�.�Litres)

Niveaud’émissionselonCAGIPneurop

��dB(A) ��dB(A) ��dB(A) ��dB(A)

Poids–Unitémontéesursocle

2��kg(��0lb)

Poids–Avecréser-voirde�0gallons

�20kg(�2�lb)

Poids–Avecréser-voirde120gallons

���kg(��0lb)

PRECAUTION

Lesmachinesàalimentationsecteur2�0/��0sontadaptéesavecunedécalcomaniepouraviserlatensionpréciselorsquereliéedel’usine.

Ilyaunedécalcomanieadaptéeàlaportededémarragepourdécrirelaprocéduredechangementdesconnexionspourlatensionalternative.

Refairel’installationélectriquedevraitêtreeffectuéeparunélectriciencompétent.

Page 134: 80445273

�� http://air.ingersollrand.com

INSTALLATION / MANUTENTION MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

50Hz UP5 4 UP5 5 UP5 7 UP5 11c

COMPRESSEUR � 10 1�.� � 10 1�.� � 10 1�.� � 10 1�.�

Pressiondefonc-tionnementPSIG(bar)

11�(�)

1��(10)

210(1�.�)

11�(�)

1��(10)

210(1�.�)

11�(�)

1��(10)

210(1�.�)

11�(�)

1��(10)

210(1�.�)

Pressiondere-chargementusinePSIG(bar)

100(�.��)

12�(�.��)

-- 100(�.��)

12�(�.��)

1�0(1�.10)

100(�.��)

12�(�.��)

1�0(1�.10)

100(�.��)

12�(�.��)

1�0(1�.1)

DébitCFM(m�/MIN)

1�.�(0.��)

1�.0(0.��)

-- 2�.0(0.�2)

2�.0(0.��)

1�.0(0.�1)

��.0(1.0�)

��(0.��)

2�.0(0.��)

��.�(1.�0)

�0.0(1.�2)

��.0(�.�)

Seuildedéclenchement–températuredubloccompresseur

22�°F(10�°C)

Températureambiantemin.max. ��°F(+2°C)→10�°F(+�0°C)

MOTEUREnceintedumoteur TEFCPuissancenominale �KW �.�KW �.�KW 11KWVitessederotation 2�00RPMBobinageF F

DONNEES GENERALESTeneurrémanenteenhuil �ppm(�mg/m�)Contenanceduréservoird’huile 0.�gallons(�Litres)Remplissaged’huiletotal 1.2gallons(�.�Litres)Niveaud’émissionselonCAGIPneurop ��dB(A) ��dB(A) ��dB(A) ��dB(A)Poids–Unitémontéesursocle 2��kg(��0lb)Poids–2�2litres,montésurcollecteur �20kg(�2�lb)Poids–�00litres,avecréservoir ���kg(1000lb)

DONNÉES TECHNIQUES RELATIVES AU DÉSHYDRATEUR

60Hz 50Hz

Alimentationélectrique 11�V-1ph-�0Hz 2�0V-1ph-�0HzCourantdedémarragedirect(A) �0.0 12.�Courantàpleinecharge(A) �.0 2.�

Puissancenominaleinstalléetotale(kW) 0.�� 0.��Classedeprotectionélectrique(std) NEMA1

(IP20)Chargederéfrigérantenusine(lb/g) 0.��lb

���gTypederéfrigérant 1��A

PRECAUTIONLesmachinesàalimentationsecteur2�0/��0sontadaptéesavecunedécalcomaniepouraviserlatensionpréciselorsquereliéedel’usine.Ilyaunedécalcomanieadaptéeàlaportededémarragepourdécrirelaprocéduredechangementdesconnexionspourlatensionalternative.Refairel’installationélectriquedevraitêtreeffectuéeparunélectriciencompétent.

Page 135: 80445273

http://air.ingersollrand.com ��

MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSTALLATION / MANUTENTION

DONNEES ELECTRIQUES – UP6–5Tensionstandard 2�0V/1PH 200V 2�0V/�PH ��0V ���VIntensitéàpleinecharge(maximum) 2�.�A 1�.�A 1�.�A �.�A �.�AIntensitédémarragedirect(étoile–triangle) - - - - -Duréedudémarragedirect(étoile–triangle) �–�Sec(�–10Sec)Démarragesparheure(nombremaximum) �Tensiondecommande 120VACCalibredefusiblerecommandé,voirRemarque1 �0A 2�A 20A 10A �ATailledescâblesAWGrecommandée,voirRemarque2 � 10 12 1� 1�

DONNEES ELECTRIQUES – UP6–7.5Tensionstandard 2�0V/1PH 200V 2�0V/�PH ��0V ���VIntensitéàpleinecharge(maximum) ��.1A 22.�A 1�.�A �.�A �.�AIntensitédémarragedirect(étoile–triangle) - - - - -Duréedudémarragedirect(étoile–triangle) �–�Sec(�–10Sec)Démarragesparheure(nombremaximum) �Tensiondecommande 120VACCalibredefusiblerecommandé,voirRemarque1 �0A ��A ��A 1�A 12ATailledescâblesAWGrecommandée,voirRemarque2 � � 10 1� 1�

DONNEES ELECTRIQUES – UP6–0Tensionstandard 2�0V/1PH 200V 2�0V/�PH ��0V ���VIntensitéàpleinecharge(maximum) - 2�.�A 2�.0A 1�.0A 10.�AIntensitédémarragedirect(étoile–triangle) - - - - -Duréedudémarragedirect(étoile–triangle) �–�Sec(�–10Sec)Démarragesparheure(nombremaximum) �Tensiondecommande 120VACCalibredefusiblerecommandé,voirRemarque1 - �0A ��A 20A 1�ATailledescâblesAWGrecommandée,voirRemarque2 - � � 12 1�

DONNEES ELECTRIQUES – UP6–15cTensionstandard 2�0V/1PH 200V 2�0V/�PH ��0V ���VIntensitéàpleinecharge(maximum) - ��.2A ��.�A 1�.�A 1�.1AIntensitédémarragedirect(étoile–triangle) - - - - -Duréedudémarragedirect(étoile–triangle) �–�Sec(�–10Sec)Démarragesparheure(nombremaximum) �Tensiondecommande 120VACCalibredefusiblerecommandé,voirRemarque1 - ��A ��A �0A 2�ATailledescâblesAWGrecommandée,voirRemarque2 - � � 10 10

1.Lorsqu’uncoupecircuitestemployé,celui–cidoitêtredutypemagnétique,caléau–dessusducourantdelancementdelamachineprévu,maisen–dessousducourantdefuitemaximumprévupourlecircuit.Lecoupe–circuitoulefusibledoitêtrecapabled’interromprelecourantdefuiteprévuauniveaudesterminaux.

2.TypePVC/PVCcalculéenutilisantlesconditionssuivantes:

CâblePVCisolé,blindé,conducteursencuivre.

Câblefixésurunmur,àl’airlibre.

Températureambiantede�0oCet�0%d’humiditérelative.

i)

ii)

iii)

Longueurdecâblede20m(��ft).

Chutedetensionlimitéeà–10%aucoursdelamiseenmarche,à–�%aucoursdufonctionnementnormal.

Protégéparlecoupe–circuitcitéci–dessus.

iv)

v)

vi)

Page 136: 80445273

�� http://air.ingersollrand.com

INSTALLATION / MANUTENTION MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

DONNEES ELECTRIQUES – UP5–4Tensionstandard ��0V �00VIntensitéàpleinecharge(maximum) �.�A �.�AIntensitédémarragedirect(étoile–triangle) �� ��Duréedudémarragedirect(étoile–triangle) �–�Sec(�–10Sec)Démarragesparheure(nombremaximum) �Tensiondecommande 120VACCalibredefusiblerecommandé,voirRemarque1 1�A 1�ATailledescâblesAWGrecommandée,voirRemarque2 �mm2Cu �mm2Cu

DONNEES ELECTRIQUES – UP5–5.5Tensionstandard ��0V �00VIntensitéàpleinecharge(maximum) 11.�A 11.2AIntensitédémarragedirect(étoile–triangle) 100 ��Duréedudémarragedirect(étoile–triangle) �–�Sec(�–10Sec)Démarragesparheure(nombremaximum) �Tensiondecommande 120VACCalibredefusiblerecommandé,voirRemarque1 1�A 1�ATailledescâblesAWGrecommandée,voirRemarque2 �mm2Cu �mm2Cu

DONNEES ELECTRIQUES – UP5–7.5Tensionstandard ��0V �00VIntensitéàpleinecharge(maximum) 1�.�A 1�.�AIntensitédémarragedirect(étoile–triangle) 121(��) 11�(�2)Duréedudémarragedirect(étoile–triangle) �–�Sec(�–10Sec)Démarragesparheure(nombremaximum) �Tensiondecommande 120VACCalibredefusiblerecommandé,voirRemarque1 20A 20ATailledescâblesAWGrecommandée,voirRemarque2 �mm2Cu �mm2Cu

DONNEES ELECTRIQUES – UP5–11cTensionstandard ��0V �00VIntensitéàpleinecharge(maximum) 2�.0A 21.�AIntensitédémarragedirect(étoile–triangle) (��) (��)Duréedudémarragedirect(étoile–triangle) �–�Sec(�–10Sec)Démarragesparheure(nombremaximum) �Tensiondecommande 120VACCalibredefusiblerecommandé,voirRemarque1 �2A �2ATailledescâblesAWGrecommandée,voirRemarque2 �mm2Cu �mm2Cu

1.Lorsqu’uncoupecircuitestemployé,celui–cidoitêtredutypemagnétique,caléau–dessusducourantdelancementdelamachineprévu,maisen–dessousducourantdefuitemaximumprévupourlecircuit.Lecoupe–circuitoulefusibledoitêtrecapabled’interromprelecourantdefuiteprévuauniveaudesterminaux.

2.TypePVC/PVCcalculéenutilisantlesconditionssuivantes:

CâblePVCisolé,blindé,conducteursencuivre.

Câblefixésurunmur,àl’airlibre.

Températureambiantede�0oCet�0%d’humiditérelative.

i)

ii)

iii)

Longueurdecâblede20m(��ft).

Chutedetensionlimitéeà–10%aucoursdelamiseenmarche,à–�%aucoursdufonctionnementnormal.

Protégéparlecoupe–circuitcitéci–dessus.

iv)

v)

vi)

Page 137: 80445273

http://air.ingersollrand.com ��

MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSTALLATION / MANUTENTION

L’installationdoitêtreplanifiéeparuntechniciencompétentetqualifié,encasdedéviationsparrapportauxélémentscitésci–dessus,ouencorelorsqu’ilexistedesréglementationsspéciales.

NOTELes caractéristiques techniques ne s’appliquent qu’au modèle standard!

ELECTRICITE

Unisolateurouunfusibleindépendantdoitêtreinstalléàproximitéducompresseur.Lescâblesd’alimentationdoiventêtredimensionnésparleclientousonfournisseurenmatérielélectrique,afinquelecircuitsoitéquilibréetnesoitpassurchargépard’autreséquipementsélectriques.Lalongueurducâblageàpartird’unpointd’alimentationenélectricitéadéquatesttrèsimportant,puisquedeschutesdetensionpeuventaffecterlesperformancesducompresseur.

Lescâblesd’alimentationallantàl’isolateurouàl’interrupteurdoiventêtreinstalléscorrectementetenordre.

Levoltagedoitêtrecompatibleaveclesindicationsmentionnéessurlaplaquemoteuretlaplaquecompresseur.

Letransformateurdecircuitdecontrôlepeutêtrededifférentesvaleurs:ilfauts’assurerqu’ilestcorrectementréglépourlevoltagedemandé,avanttoutdémarrage.

ATTENTIONSur les machines équipées de dispositif de commande électronique: Il est recommandé de débrancher entièrement celui–ci avant de vérifier la résistance d’isolement de toutes les parties des circuits électriques de la machine et du moteur.

ATTENTIONAssurez–vous que le moteur tourne dans la direction adéquate, indiquée par des flèches de direction.

Page 138: 80445273

�� http://air.ingersollrand.com

INSTRUCTIONS DE MARCHE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

INSTRUCTIONS DE MARCHE

GENERALITES

Cecompresseurestentraînéparunmoteurélectrique,c’estuncompresseuràvis,mono–étagé,entièrementéquipéetcâbléintérieurement,lestuyauteriesinternessontréalisées.Ilestmontésurchâssis.C’estunensemblepacagecomplet.

Lecompresseurstandardestconçupourfonctionneràunetempératureambiantecompriseentre2et�0°C(��,�et10�°F).Latempératuremaximales’appliqueauxdeuxversions,àunealtitudemaximalede1000m(�2�0pieds)au–dessusduniveaudelamer.

Au–dessusdecettealtitude,uneréductionimportantedelatempératureambiantemaximaleacceptableestnécessaire.

Lacompressionestcrééeparlefonctionnementcombinéde2rotorshélicoïdes(mâleetfemelle).

Lemélangeair/coolantsortdelapartiecompressionverslesystèmedeséparation.CeséparateurélimineàquelquesPPMprèstoutel’huiledel’airderefoulement.Leliquidederefroidissementestrenvoyéausystèmederefroidissement,puisl’airpasseautraversduradiateursecondaireetsortensuiteducompresseur.

L’airderefroidissementestsouffléautraversdesradiateursparleventilateurderefroidissementetestensuiteévacuédelamachine.

ATTENTION!L’air de refroidissement est aspiré du côté bloc compresseur de la machine, puis passe dans le filtre avant d’être évacué au niveau de la partie supérieure de la machine. Prenez les précautions nécessaires pour ne pas obstruer le passage de l’air, ou pour ne pas provoquer des blocages dépassant la pression dynamique prévue pour les conduites.

Ne dirigez pas le débit d’air vers le visage/les yeux.

Dufaitdurefroidissementdel’airderefoulement,unegrandepartiedelavapeurd’eaunaturellementcontenuedansl’airestcondenséetpeutêtreevacuéparlestuyauteried’évacuationdecondensats.

Lesystèmederefroidissementcomprendunréservoir,unréfrigérant,unevannethermostaticetunfiltre.Quandlecompresseurfonctionne,lecoolantestmissouspressionetinjectésurlesroulementsdecelui–ci.

Lesystèmedecontrôleestdutypetoutourien.Lecompresseurfonctionnepourmaintenirunepressionderefoulementprédéterminéeetilestéquipéd’unsystèmederedémarrageautomatiquepourlescasoùlademanded’airesttrèsvariable.

Silecompresseurestéquipéenoptiond’undéshydrateur,cederniersuitlescyclesdemarcheetd’arrêtducompresseur.

DANGER!Lorsque la machine s’arrête de fonctionner à cause d’une faible demande en air comprimé (ce qui est normalement indiqué par le voyant de remise en marche automatique), celle–ci va se remettre en marche et repasser en mode de charge à n’importe quel moment.

Lasécuritéd’exploitationestassuréeparlefaitquelecompresseurs’arrêteencasdesurchauffeoudesurchargeélectrique.

ATTENTIONCette unité n’est pas conçue ou prévue pour fonctionner si elle est contaminée par la silicone. Les lubrifiants, les graisses ou autres articles qui peuvent contenir de la silicone ne doivent pas être utilisés sur cette unité.

ATTENTION!APPLICATIONSRELATIVESÀDESBESOINSFAIBLES

Aucoursdespériodesdefaibledemande,lecompresseurpeutnepasatteindresatempératuredefonctionnementnormale.Lefonctionnementdurableàfaibledemandepeutavoircommeconséquencelaformationdecondensatsdansleréfrigérant.Sicettesituationseproduit,lescaractéristiquesdelubrificationduréfrigérantpeuventêtrecompromiseetcauserdesdommagesducompresseur.

LECOMPRESSEURDOITBENEFICIERD’UNTEMPSD’EXECUTIONCHARGED’AUMOINS10MINUTESPARHEURESPENDANSL’UTILISATIONJOURNALIERENORMALE.

Page 139: 80445273

http://air.ingersollrand.com ��

MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSTRUCTIONS DE MARCHECOMMANDES DU COMPRESSEUR

Démarrage direct en ligne:

Lecompresseurestéquipédecommandeautomatiquededémarrageetd’arrêt.

Quandlapressionduréservoird’aircompriméatteintlapressionmaximaledepréréglaged’usine,lecontacteurmanométriquearrêtel’unité.Quandlapressionduréservoird’aircompriméchuteendessouslepréréglageusine,lecontacteurmanométriqueréenclencheetredémarrel’unité.

Lecouvercledusélecteurdepressionpeutêtreretiréendévissantlesdeuxvisquilemaintiennent.

Réglage du contacteur manométrique:

L’unitédecompressionestbranchéeetdébranchéeauxpressionsderéglageusine.Effectuerleréglageducontacteurmanométriqueseulementquandilestabsolumentnécessaire.

Lesréglagesdoiventseulementêtreeffectuésquandlecontacteurestmontésouspressionethorstension.

AVERTISSEMENTIl existe un haut voltage aux contacts du contacteur manométrique quand le courant électrique est alimenté. Débrancher le courant, verrouiller et mettre une étiquette sur l’alimentation électrique avant d’effectuer tout réglage.

AVERTISSEMENTNe pas régler le sélecteur de pression de telle sorte qu’il excède la pression de sortie maximale du groupe.

NOTEPendant le remplacement du couvercle du contacteur manométrique, il faut s’assurer que le bouton de sélection sur le couvercle et le levier du contacteur se trouvent à la position ‘OFF’ (Arrêt).

REMARQUESi le compresseur est équipé en option d’un déshydrateur et de filtres, le différentiel du sélecteur de pression doit être augmenté de 10 psi pour compenser la chute de pression supplémentaire due aux filtres et au déshydrateur.

A. Pression Maximale de Réglage

B. Différence de Pression.

COMMANDE MARCHE/ARRET AUTOMATIQUE

REMARQUELa commande marche/arrêt automatique est conçue pour être utilisée lorsque le moteur ne démarre pas plus de 6 fois par heure.

Lorsquelapressionduréservoirducollecteuratteintlapressionmaximaleprérégléeenusine,lesélecteurdepressionarrêtelegroupe.Lorsquelapressionduréservoirducollecteurchuteendessousduminimumprérégléenusine,lesélecteurdepressionseréinitialiseetredémarrelegroupe.

DOUBLE COMMANDE

Sélectionnezlacommandemarche/arrêtautomatiqueoulacommandedevitesseconstanteenréglantleboutondelasoupapeauxiliaire.Poursélectionnerlacommandemarche/arrêtautomatique,tournezàfondleboutondelasoupapeauxiliairedanslesensdesaiguillesd’unemontreafindedésactiverlasoupapeauxiliaire.Ainsi,lesélecteurdepressiondémarreetarrêtelegroupe.

Soupape auxiliaire.

A. Bouton

B. Sens des aiguilles d’une montre

C. Sens inverse des aiguilles d’une montre

Sélectionnezlacommandedevitesseconstantesilegrouperedémarreàdesintervallesinférieursà10minutesoufonctionneplusde�0minutesparheure.Tournezàfondleboutondanslesensinversedesaiguillesd’unemontrepourfairefonctionnerlegroupeencontinu.

REMARQUELa soupape auxiliaire est préréglée en usine sur une valeur de 0,3 bar (5 psi) inférieure au réglage en usine du sélecteur de pression.

ATTENTIONUn fonctionnement à vide sans demande d’air entraînera la mise à l’arrêt du groupe par le sélecteur de pression.

Page 140: 80445273

�0 http://air.ingersollrand.com

INSTRUCTIONS DE MARCHE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

1. MANOMETRE

Indiquelapressiondusystème.

DANGER!NE FAITES PAS FONCTIONNER le compresseur à des pressions de délestage supérieures à la pression nominale.

2. COMPTEUR HORAIRE Indiquelenombretotald’heuresdefonctionnementducompresseur.

3.BOUTON D’ARRET/D’ARRET D’URGENCE Arrêteimmédiatementlecompresseurlorsqu’ilestactionné.L’indicateurd’alimentationresteallumé.LeboutonARRETdoitêtrerelâchéavantqu’ilsoitpossiblederedémarrerlecompresseur.

4. BOUTON–POUSSOIR MARCHE Lorsqu’ilestactionné,démarreetfaitfonctionnerlegroupeenconditiondechargements’ilexisteunedemanded’air.Encasd’absencededemanded’air,legroupes’arrêteautomatiquement.

5. TEMOIN INDICATEUR D’ALIMENTATION (vert)Indiquelaprésenced’unetensiondecommande.

6. TEMOIN INDICATEUR ARRET/REDEMARRAGE AUTOMATIQUE (orange)S’allumelorsquelegroupes’estmisàl’arrêtenraisond’unefaibledemanded’air.Legrouperedémarreraetsechargeraautomatiquementdèsquelademanded’airreprendra.

7. INDICATEUR DU POINT DE ROSEE (déshydrateur en option)Levertindiqueunpointderoséecorrect.Lerougeindiqueunpointderoséesupérieurà10°C(�0°F)etlebleuindiquelegel.

AVANT LA MISE EN MARCHE

1. Vérifierlamachine,s’assurerdelabonnefixationdescouverclesdeprotectionetqu’iln’yapasd’obstructionsdanslecircuitdeventilationoudansleszonesd’accèsautourdelamachine.

2. Vérifiezleniveauduliquidederefroidissement.Ajoutezduliquidelecaséchéant.

�. S’assurerquelavannedesortied’airestouverte.

�. Mettreenmarchel’isolateurélectrique.L’indicateurdemisesoustension(�)s’illumineindiquantqueleslignesetlecontrôlesontsoustension.

�. Vérifierlesensderotationàchaquedémarrageouàlasuited’interruptiondel’alimentationélectrique.

AVERTISSEMENTS’assurer que tous les couvercles de protection sont bien en place.

L’échappement d’air de refroidissement peut projeter des débris. Il convient de toujours porter des équipements de protection pour éviter les blessures.

MISE EN MARCHE1.AppuyersurleboutonMARCHE.Lecompresseur

démarrepuissechargeautomatiquement.

ARRET NORMAL/D’URGENCE1.AppuyezsurleboutonARRÊTD’URGENCE(�)et

lecompresseurs’arrêteimmédiatement.

2.Mettezl’isolateurélectriquehorscircuit.

ATTENTIONA la suite d’arrêt, il ne faut jamais laisser l’unité inactive avec une pression au réservoir d’air comprimé et au circuit de séparation.

Page 141: 80445273

http://air.ingersollrand.com �1

MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MAINTENANCE

MAINTENANCE

PLANNING D’ENTRETIEN

Programme de Maintenance Série UP

PERIOD MAINTENANCEToutesles2�heuresdefonctionnement Vérifierleniveaudecoolant,enremettresinécessaire.Vérifierlamachinecontrelesfuites,laformationdepoussièreoulesvibrationsetlesbruitsanormaux

Encasdedoute,informeretdemanderl’assistancedudistributeuragrééIngersollRand.

Quandlecompresseurestéquipéd’unréservoird’aircomprimé

Drainerlecondensatduréservoird’aircompriméous’assurerdubonfonctionnementdudrainageautomatique.

Vérifierl’ensembledepréfiltrage Nettoyeràl’aircomprimésinécessaireAprèslespremières1�0hrs Changerlefiltrecoolant.Touslesmoisoutoutesles100heures Enleveretnettoyerl’ensembledel’élémentdepréfiltrageetremplacer

sinécessaire.Vérifiezl’absencedematériauxétrangersdansle(s)radiateur(s).Nettoyez–le(s)lecaséchéantenlessoufflantavecdel’aircompriméouparnettoyagesouspression.

Chaqueannéeoules2000heuresdefonctionnement

Vérifierlefonctionnementdelaprotectionhautetempérature(10�C).RemplacerlesélémentsdesfiltresIRGPetIRHE.Changerlefiltreduproduitderefroidissement.Inspectezletamisdufiltrederetourpourvérifierqu’iln’estpascolmaté,etnettoyez–lesinécessaire.Remplacerl’élémentséparateur.Changerl’élémentfiltrant.Prélevezunéchantillondefluidederefroidissementpourl’analyser.Changerl’ensembledel’élémentdepréfiltrage.Vérifierlescourroiesd’entraînement.Remplacerlesroulementsétanchessurlesmoteursavecaccessoiressansgraisse.

Inspectionduréservoirsouspression:externetouslesansetinternetousles�ans.Lafréquencepeutégalementêtredéfinieparlalégislationlocale.

Cuve avec séparateur et récepteur d’air, si montéInspecterentièrementtouteslessurfacesexternesetlesfixations.Signalertoutecorrosionexcessive,dommagemécaniqueourésultantd’impact,fuiteouautredégâts.

Touslesdeuxansou�000heuresdefonctionnement

Remplacerlescourroiesd’entraînement.Remplacerlecoolantaupremierdestermeséchus.Vérifieretremplacertouslesarticlesquiontfait2000heuresdeservice.Monterlesélémentsdeconditionnementsuivants:Kitd’électrovannesKitsoupaped’admissionKitvannedePressionMinimaleInstallezlespiècesreconditionnéessuivantes,enfonctiondesbesoins.Electro–vannesKit–soupaped’alimentationKit–soupapedepressionminimumKitdesoupapethermostatique

Tousles�ansoules1�000heuresdefonctionnement

Remplaceztouteslestubulures.VérifiezlesmoteursaveclesgarnituresdegraisseetlagraisseparétiquettededonnéesdemoteurMonterlesbasculeursderemplacementducontacteurélectrique.Remplacerlesroulementsétanchessurlesmoteursavecaccessoiressansgraisse.

Page 142: 80445273

�2 http://air.ingersollrand.com

MAINTENANCE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

MAINTENANCE DE ROUTINE

Cettesectionvatraiterlesdifférentscomposantsquiréclamentunentretienpériodiqueetunremplacement.

Ilestàremarquerquelesintervallesd’entretienrequispeuventêtreréduitsconsidérablementàcausedumauvaisenvironnementdefonctionnement.Cecicomprendraitleseffetsdecontaminationatmosphériqueetdetempératureélevée.

LaTABLEAUDEMAINTENANCEindiquelesdifférentscomposantsetlesintervallesentreinterventionlorsdesservicesdemaintenance.Lescapacitésd’huileetlesautrespeuventêtretrouvédanslesINFORMATIONSGÉNÉRALESdecemanuel.

L’aircomprimépeutêtredangereuxs’ilestmalutilisé.Avantd’intervenirsurlamachine,s’assurerquetouteslespressionssoientéliminéesdusystèmeetquelamachinenepeutêtredémarréeaccidentellement.

ATTENTIONAvant de commencer tous travaux sur le compresseur, il faut ouvrir, verrouiller et plomber le câblage électrique principal, débrancher et fermer la soupape d’isolation sur la sortie du compresseur. Mettez l’appareil à l’air en dévissant lentement d’un tour le bouchon de remplissage du liquide de refroidissement. Ceci ouvre un trou de mise à l’air percé dans le bouchon, permettant à la pression de l’air comprimé de se libérer à l’air libre. N’enlevez pas le bouchon jusqu’à ce que la pression soit complètement tombée dans le compresseur. Mettez les canalisations à l’air également en ouvrant la soupape de purge. Lorsque vous ouvrez le bouchon de remplissage de liquide de refroidissement ou la soupape de purge, maintenez–vous à distance de la sortie de soupape et mettez des lunettes de protection appropriées.

ATTENTIONCette machine est susceptible de disposer d’un circuit monophasé distinct pour le déshydrateur et/ou l’électrovanne de vidange. Il est primordial de débrancher l’alimentation de tous les circuits et de plomber le fusible avant d’entreprendre toute intervention sur la machine.

Assurez–vousquelespersonnelsdemaintenancesontforméscommeilsedoit,qu’ilssontcompétentsetqu’ilsontlulesManuelsdeMaintenance.

Avant de commencer tous travaux de maintenance, assurez–vous que:–

Toutl’aircompriméestévacuéetisolédusystème.Sileclapetdedépressurisationautomatiqueestutilisépourcefaire,laissezsuffisammentdetempspourqueleprocessusseterminecomplètement.

Vérifiezquelamachinenepeutpasêtremiseenmarcheinopinément.

Touteslessourcesd’alimentationélectriquesrésiduelles(secteuretbatteries)sontisolées.

Avant d’ouvrir ou de déposer des panneaux ou des capots à l’intérieur de la machine, assurez–vous que:–

Toutepersonneayantaccèsàlamachineestaucourantduniveauréduitdeprotectionetdesdangerssupplémentaires,dontlessurfaceschaudesetlespiècesenmouvementintermittent.

Vérifiezquelamachinenepeutpasêtremiseenmarcheinopinément.

Avant de commencer des travaux de maintenance sur une machine en fonctionnement, assurez–vous que:–

DANGER!Seuls des personnels formés correctement et compétents sont en mesure d’effectuer des travaux de maintenance lorsque le compresseur fonctionne ou lorsque l’alimentation électrique est connectée.

Lestravauxselimitentauxtâchesquidoiventêtremenéesàbienalorsquelamachinefonctionne.

Lestravauxeffectuéslorsquelessystèmesdeprotectionneutralisésoudéposésselimitentuniquementauxtâchesquidoiventêtremenéesàbienlorsquelamachinefonctionnesanscessystèmesdeprotectionneutralisésoudéposés.

Touslesdangersprésentssontconnus(parexemplelescomposantssouspression,lescomposantssoustension,lespanneaux,lescapotsetlesplaquesdegardedéposés,entréeetsortied’air,piècesenmouvementintermittent,sortiedelasoupapedesécurité,etc...)

Deséquipementsdeprotectionappropriéssontportés.

Lesvêtementsflottants,lesbijoux,lescheveuxlongs,etc...sontsécurisés.

Despanneauxindiquantquedestravauxdemaintenancesontencourssontinstallésdetellemanièreàcequ’ilssoientclairementvisibles.

Une fois les tâches de maintenance terminées, et avant de remettre la machine en service, assurez–vous que:–

Lamachineaétéessayéed’unemanièreadéquate.

Touteslesprotectionsettouslessystèmesdesécuritésontremontésetfonctionnentcorrectement

Touslespanneauxsontremisenplace,lecapotetlesportesfermés.

Page 143: 80445273

http://air.ingersollrand.com ��

MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MAINTENANCELesmatériauxquiprésententunrisquedoiventêtreeffectivementcontrôlésetéliminésconformémentauxnormesdelaprotectiondel’environnementlocalesetnationales.

ATTENTIONNe toucher aux purgeurs ou à n’importe quel autre composant du compresseur sous aucun prétexte sans s’être assuré que le compresseur est COMPLETEMENT ARRETE, le courant coupé et l’ensemble dépressurisé.

PROCEDURE D’EMPLISSAGE DU PRODUIT DE REFROIDISSEMENT

Retirerlebouchonderemplissageavecprécaution.

Verserduliquidederefroidissementdanslebecverseurjusqu’àcequ’ilsoitsurlepointdedéborder.

Remettrelebouchonderemplissaged’huileenplaceetleserrer.

Démarrerlegroupependantenviron10secondes(jusqu’àcequeleliquidederefroidissements’écouleaubasduregard).

Retirerlebouchonderemplissageavecprécaution.

Remplirànouveaulebecverseurjusqu’àcequ’ilsoitsurlepointdedéborder.

Remettrelebouchonderemplissaged’huileenplaceetleserrer.

Fairefonctionnerlegroupe.

REMARQUELe niveau du liquide de refroidissement d’un groupe est correct s’il atteint la moitié inférieure du regard lorsque le groupe atteint la température de fonctionnement (dix minutes en fonctionnement chargé).

A. Correct à la température de fonctionnement

B. Excessif

C. OK

D. Insuffisant

Répétercetteprocédurejusqu’àatteindrelebonniveaudeliquidederefroidissementlorsquelegroupeatteintsatempératuredefonctionnement.Lorsdel’arrêtdugroupe,leliquidederefroidissementremplitgénéralementleregard.Nepasréglerleniveauensebasantsurleniveaulorsdelamiseàl’arrêt.Leniveaucorrectesttoujoursdéfiniavecungroupeenmarcheàsatempératuredefonctionnement.

1.

2.

�.

�.

�.

�.

�.

�.

ATTENTOINVeiller à utiliser le nouveau réfrigérant SSR ULTRA , sous risque d’annulation de la garantie du fabricant.

PROCEDURE DE VIDANGE DU LIQUIDE DE RE-FROIDISSEMENT

Ilestpréférabledefairecettevidangejusteaprèsl’arrêtducompresseurcarleliquidesortiraplusaisémentettouslescontaminantsresterontensuspension.

Arrêtezlamachine,isolezsescircuitsélectriquesetdépressurrisez–lacomplètement.

Placerunrécipientprèsdurobinetdedrainage.

Retirerlentementlebouchonderemplissage.

Enleverlebouchondurobinetdedrainage.

Ouvrirlerobinetdedrainageetdrainerleproduitderefroidissementdanslerécipient.

Fermerlerobinetdedrainage.

Remettrelebouchondanslavannededrainage.

Remplirlamachineensuivantlaprocédureci–dessus”remplissageréfrigérant”.Unefoisleremplissageinitialterminé,purgerencasdepochesd’airetfairetournerlamachinependantquelquesminutesenpassantducyclechargeàsanschargeavantdevérifierl’exactitudeduniveau.

Remettrelebouchonderemplissageenplaceetleserrer.

PROCEDURE DE CHANGEMENT DU FILTRE A COOLANT

Arrêtezlamachine,isolezsescircuitsélectriquesetdépressurrisez–lacomplètement.

Desserrerlefiltreàl’aided’unoutilapproprié.

Enleverlefiltredesonlogement.

Mettrelefiltreusagédansunsachermétiqueetéliminerd’unemanièresûre.

Nettoyerlesfacesdecontactdulogementenprenantsoind’évitertouteentréedeparticulesdanslamachine.

RetirerlenouveaufiltreIngersollRandderemplacementdesonemballage.

Appliquerunpetitpeud’huiledegraissageaujointdufiltre.

Visserlenouveaufiltrejusqu’àcequelejointvienneencontactaveclelogement.Serrerensuiteàlamaind’undemi–toursupplémentaire.

Démarrerlecompresseuretvérifierquel’ensemblenefuitpas.

1.

2.

�.

�.

�.

�.

�.

�.

�.

1.

2.

�.

�.

�.

�.

�.

�.

�.

Page 144: 80445273

�� http://air.ingersollrand.com

MAINTENANCE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

PROCEDURE DE CHANGEMENT DE L’ELEMENT FILTRANT

Arrêtezlamachine,isolezsescircuitsélectriquesetdépressurrisez–lacomplètement.

Dévisserleboulondefixationetretirerlevieilélément.

Monterlenouvelélément.

Remettreenplacelecouvercledefixation.

PROCEDURE DE REMPLACEMENT DE L’ELEMENT SEPARATEUR

Arrêtezlamachine,isolezsescircuitsélectriquesetdépressurrisez–lacomplètement.

Desserrerl’élémentséparateuràl’aided’unoutilapproprié.

Retirerl’élémentdesonboîtier,leplacerdansunsachermétiquementfermé,puisl’éliminerentoutesécurité.

Nettoyerlesfacesdecontactdulogement.

RetirerlenouvelélémentIngersollRanddesonemballagedeprotection.

Appliquerunepetitequantitédelubrifiantsurlejointdel’élément.

Visseràfondlenouvelélémentjusqu’àcequelejointentreencontactavecleboîtier,puisleserreràlamaind’undemi–toursupplémentaire.

Démarrerlecompresseuretvérifiers’ilyadesfuites.

ATTENTIONCette unité n’est pas conçue ou prévue pour fonctionner si elle est contaminée par la silicone. Les lubrifiants, les graisses ou autres articles qui peuvent contenir de la silicone ne doivent pas être utilisés sur cette unité.

1.

2.

�.

�.

1.

2.

�.

�.

�.

�.

�.

�.

PROCEDURE DE NETTOYAGE DU RADIATEUR

Arrêtezlamachine,isolezsescircuitsélectriquesetdépressurrisez–lacomplètement.

Enleverlecouvercleduhautpouraccéderaurefroidisseur.

Nettoyerlerefroidisseur.

Remontezensuivantl’ordreinverse.

VERIFICATION DE LA COURROIE ET PROCEDURE DE REGLAGE

Vérifierlatensiondelacourroiespécialementsiundesserrageestsuspecté.Unevérificationrapideduréglagepeutêtreeffectuéeparl’observationducotédubrinmoudelacourroied’unelégèrecourbequandl’unitéestenfonctionnement.S’ilyauneévidenced’unelégèrecourbe,lacourroieestnormalementajustéeavecsatisfaction.

Unappareildemesuredelatensiondelacourroiepeutêtreutilisépourdéterminerlatensiondelacourroie.

Unetensionadéquatedecourroiepeutêtreobtenueendesserrantlesvisd’ancragedel’extrémitécompresseur.Unboulondetensiondecourroieestfournipourpermettrededéplacerl’extrémitécompresseur.

Pourrégleretmesurercorrectementlatensiondelacourroie,suivrelesprocéduressoulignéesci–dessous.

1.Placerunerègledeprécisionàtraversetsurlasurfacesupérieureextérieuredelatransmissionparcourroiedelapoulieàlaroueàgorge.

2.Aumilieudeportée,perpendiculaireàlacourroie,appliquerunepressionàlasurfaceextérieuredelacourroieavecunejaugedetension.Forcerlacourroieàlavaleurdedéflexionindiquéesurlatableci–dessousetcomparerlalecturedelajaugeaveclestensionsindiquées.

1.

2.

�.

�.

TENSION DE LA COURROIE

�hp/�kw* �.�hp/�.�kw* 10hp/�.�kw* 1�hp/11kw**Nouvelle Usagée Nouvelle Usagée Nouvelle Usagée Nouvelle Usagée

�0hz12�psig ��Lb(��Kg) �2Lb(2�Kg)110Lb(�0Kg)�0Lb(�1Kg)110Lb(�0Kg) �0Lb(�1Kg) 1�0Lb(��Kg)120Lb(��Kg)1�0psig ��Lb(��Kg) �2Lb(2�Kg) �0Lb(�1Kg) ��Lb(��Kg)110Lb(�0Kg) �0Lb(�1Kg) 1�0Lb(��Kg)120Lb(��Kg)210psig ��Lb(��Kg) �2Lb(2�Kg) �0Lb(�1Kg) ��Lb(��Kg)110Lb(�0Kg) �0Lb(�1Kg) 1�0Lb(��Kg)12�Lb(��Kg)�0hz�bar ��Lb(��Kg) �0Lb(�2Kg) ��Lb(��Kg) �0Lb(�2Kg)110Lb(�0Kg) �0Lb(�1Kg) 1�0Lb(��Kg)120Lb(��Kg)10bar �0Lb(�1Kg) ��Lb(��Kg) ��Lb(��Kg) �0Lb(�2Kg)120Lb(��Kg)100Lb(��Kg)1�0Lb(��Kg)120Lb(��Kg)1�.�bar �0Lb(�1Kg) ��Lb(��Kg)100Lb(��Kg)�0Lb(��Kg)120Lb(��Kg)100Lb(��Kg)1�0Lb(��Kg)12�Lb(��Kg)

*Appareildemesure“KrikitI”ouéquivalent**Appareildemesure“KrikitII”ouéquivalent

Page 145: 80445273

http://air.ingersollrand.com ��

MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MAINTENANCEIlfauts’assurerdel’alignementcorrectdelapoulieetdelaroueàgorge.Resserrerconvenablementlesvisdefixationdumoteuravantdedémarrerdenouveaulecompresseur.

ATTENTION!Un mauvais alignement poulie et roue à gorge et une tension incorrecte de la courroie peuvent entraîner une surcharge du moteur, une vibration excessive et une panne prématurée de la courroie et / ou du roulement.

Pour empêcher ces problèmes d’avoir lieu, assurer l’alignement correct de la poulie et de la roue à gorge. Vérifier convenablement la tension de la courroie après le remplacement de celle–ci ou après avoir serrer la courroie existante.

VANNE DE VIDANGE ELECTRIQUE (EN OPTION)

DESCRIPTION DU PRODUIT

Lavannedevidangeélectriquesupprimelacondensationd’eauetleliquidederefroidissementduréservoirducollecteurd’air.Ilestpossibled’installerdesconduitesdevidangesupplémentairessurvotresystèmeàaircomprimé,notammentdesradiateurssecondaires,desfiltres,desconduitesd’égouttementetdesdéshydrateurs.

Lerobinetdepurgeélectriquefonctionneparl’intermédiaired’uneminuterie,quipeutêtrerégléepourpurgerautomatiquementleréservoird’airàdesintervallespré–déterminésparl’opérateur.

Lescaractéristiquesprincipalessontlessuivantes:

Fonctionnement100%continu

BoîtierNEMA�

Réglagedemarche(0,�mn–10secondes)

Réglaged’arrêt(0,�–��minutes)

Déclencheurenacierinoxydable

LEDindiquantlamisesoustension

LEDindiquantquelerobinetestouvert

Prioritémanuelle.

FONCTIONNEMENT

Ouvrezlerobinetàboisseaudelatrémie.

Robinet à boisseau de la trémie

OUVERT FERME

2. Réglezlesboutonsdemarcheetd’arrêtdela

••••••••

1.

minuterie.ConsultezlarubriqueREGLAGEDELAMINUTERIE(ci–dessous)pourobtenirl’explicationdesréglages.

�. Vérifiezl’absencedefuitesd’airlorsquelecompresseurfonctionne.

REGLAGE DE LA MINUTERIE

Leréglage«arrêt»déterminel’intervalleentrelescycles,de�0secondesà��minutes.Leréglage«marche»déterminelelapsdetempspendantlequellecompresseurpurgelecondensat.

Lerythmeducycleetladuréed’ouverturedurobinetdepurgedoiventêtreajustéspourquecelui–cis’ouvrejusteassezlongtempspouréliminerlecondensat.Laminuterieestrégléecorrectementlorsquelesystèmes’ouvreetéliminelecondensatetpurgedel’airpendantenvironunesecondeavantdeserefermer.Lesréglagespeuventdépendredeplusieursfacteurs,ycomprisl’humiditéetlecycledefonctionnementducompresseur.

RECHERCHE DE PANNES

PANNE RAISON ACTIONLe robinet ne se ferme pas

Débrisdansl’électro–vanne,quiempêchentlediaphragmedeserefermer.

Déposezl’électro–vanne,démon-tez–la,nettoyez–laetremontez–la.

Court–circuitdansuncomposantducircuitélectrique.

Vérifiezetrem-placezlecâbled’alimentation,oulaminuterielecaséchéant.

La minuterie ne se dé-clenche pas

Pasd’alimentationélectrique.

Mettezl’ensemblesoustension.

Anomaliedefonc-tionnementdelaminuterie.

Remplacezlaminuterie.

Orificeobstrué. Nettoyezlerobi-net.

Anomaliedefonc-tionnementdel’électro–vanne.

Remplacezl’électro–vanne.

Trémiebouchée. Nettoyezlatrémie.

MAINTENANCE

Nettoyezrégulièrementlefiltredurobinetpourquelapurgepuissefonctionneràsacapacitémaximale.Pourcefaire,respectezlaprocéduresuivante:

Fermezlerobinetàboisseauàfond,pourl’isolerduréservoird’air.

AppuyezsurlatoucheTESTdelaminuteriepourpurgerl’airsouspressionrestédanslerobinet.Recommencezl’opérationjusqu’àcequ’ilneresteplusd’airsouspression.

1.

2.

Page 146: 80445273

�� http://air.ingersollrand.com

MAINTENANCE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

ATTENTION!L’air comprimé sous forte pression peut blesser (débris expulsés sous pression). Vérifiez que le robinet à boisseau de la trémie est fermé à fond et qu’il n’y a plus d’air dans le robinet avant de procéder au nettoyage.

�. Déposezlebouchondelatrémieavecuneclefappropriée.Sivousentendezdel’airs’échapperparl’orificedenettoyage,ARRETEZIMMEDIATEMENTetrecommencezlesétapes1et2.

�. Déposezlefiltreenacierinoxydableetnettoyez–le.Enleveztouslesdébrisquipourraientsetrouverdanslecorpsdelatrémieavantderemonterlefiltre.

�. Revissezlebouchonetserrezaveclaclef.

�.Lorsdelaremiseenservicedurobinetdepurgeélectrique,appuyezsurlatoucheTESTpourconfirmersonbonfonctionnement.

ENTRETIEN

Avantd’accéderlespiècesélectriquessoustension,déconnecterl’alimentationencourantauséchoirenutilisantl’interrupteurdedéconnexionoudéconnecterlesconnexionsdescâbles.

Entretien préventif

Pourlaperformanceoptimaledevotreséchoir,suivreleprogrammed’entretienpériodiquetelquedécritci–dessous.

CHAQUE SE-MAINE

CANALISATIONSD’EVACUATION DUCONDENSATVérifierquelescanalisationsd’évacuationducondensatfonctionnentcorrectement.

TOUS LES 4 MOIS CONDENSEUREnlevertoutepoussièredesailettesducondenseur.COMPRESSEURS’assurerquelaconsommationdepuissanceducompresseurseconformeaveclesspécificationsdelaplaquededonnées.

TOUS LES ANS CANALISATIONS D’EVACUATION DU CONDENSATDésassemblercomplètementlescanalisationsd’évacuationetnet-toyertousleurséléments.FILTRE A AIRRemplacerl’élémentdufiltreàair.

ENTRETIEN DU SEPARATEUR D’HUMIDITE

Leséparateurd’humiditéfonctionneraindéfinimentsousdesconditionsnormalesdefonctionnement,toutefois,dansl’avenir,ilserapeut–êtrenécessairederemplacerlesjointsdanslecasoùlelogementàunefuite.

Isolerlelogementdel’alimentationd’air.

Dépressurisercomplètementdansunboldevidangeselonlanécessité.

Dévisserleboletretirer.Silapressionn’estpascomplètementdégagéedulogement,l’airs’échapperadutroud’avertissementtoutendonnantunealarmesonore.Revisserleboletrépéterl’instruction2avantd’essayerànouveau.Siilyadelarésistancedansledévissage,ilaétéprévuqu’unecléàvis‘C’s’adapteauxnervuresdubol.

Vérifierl’étatdujointduboletremplacersicelaestnécessaire.Nettoyerlefiletagedesvis.

Remettrelebolavecunjointtorique.

Repressuriseretvérifierpourdesfuites.Sidesfuitesseproduisent,ellesviendrontsurementdujointtoriquedubol.Dépressuriserlechâssisetretirerlejointtoriquetelquementionnéci–dessusetinspecteretnettoyer.S’assurerquelessurfacesdejointementsontpropresetpuisréajusterlejointtoriqueetrepressuriser.

ENTRETIEN DU FILTRE A AIR

Pourpouvoirs’assurerdelaqualitéoptimaledel’aircomprimé,l’élémentdufiltredevraitêtreremplacételquisuit.(Lesélémentsusésdufiltredoiventêtrejetésselonlesrèglementslocaux.)UtiliserseulementlesvraisélémentsderemplacementIngersollRand

1.

2.

�.

�.

�.

�.

Page 147: 80445273

http://air.ingersollrand.com ��

MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MAINTENANCE

1

2

2

3

> 30s

4 5

0 bar0 psi

1

2

0 bar0 psi

7 8

0 bar0 psi

9 10

2

1

0 bar0 psi

0 bar0 psi

1

2

12

5 6

1

DESASSEMBLAGE DE LA MACHINE

Lamachineaétéconçueetconstruitepourgarantirunfonctionnementpermanent.

Lalongueduréedeservicedecertainsélémentstelsqueleventilateuretlecompresseurdépendd’unbonentretien.

Lamachinedoitêtredésassembléeseulementparunspécialistederéfrigérant.

Leliquidederéfrigérantetl’huiledegraissageàl’intérieurducircuitderéfrigerationdoiventêtrerécupérésconformémentaveclesnormesactuellesdanslepaysoùlamachineestinstallée.

DESASSEMBLAGE DE RECYCLAGEChâssisetpanneaux Acier/polyesterderésine

époxyde

Echangeurthermique(refroidisseur)

Acierinoxydable

Tuyaux Cuivre

Isolation Gommesynthétique

Compresseur Acier/cuivre/aluminium/huile

Condenseur Aluminium

Réfrigérant R1��a

Soupape Acier

FUITES DE REFRIGERANT DANS LE CIRCUIT DE REFRIGERATION

Lamachineestexpédiéedansunétatparfaitdefonctionnementetelleestdéjàchargée.

Ilestpossibled’identifierlesfuitesdeliquidefrigorigèneendéclenchantleprotecteurdesurchargefrigorifique.

SIUNEFUITEESTDETECTEEDANSLECIRCUITDUREFRIGERANT,DEMANDERDEL’ASSISTANCETECHNIQUE.

CHARGEMENT DU REFRIGERANT

CETTEOPERATIONDOITETREEXECUTEEPARUNSPECIALISTEDEREFRIGERANT.

LORSQUE LE CIRCUIT DE REFRIGERANT EST EN REPARATION, RECUEILLIR TOUT LE REFRIGERANT DANS UN RECIPIENT ET LE DISPOSER D’UNE FACON APPROPRIEE.

CARACTERISTIQUES DU REFRIGERANT R134A

Dansdesconditionsnormalesdetempératureetdepression,leréfrigérantci–dessusestungazsanscouleur,declasseA1/A1,avecunevaleurTVLde1000ppm(classificationASHRAE).

Siunefuitederéfrigérantseproduit,aérerlapièceàfondavantdecommenceràtravailler.

Page 148: 80445273

�� http://air.ingersollrand.com

MAINTENANCE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

RECHERCHE DE PANNES

PANNE RAISON ACTION

L’électrovanne de condensat ne se ferme pas.

Débrisdansl’électro–vanne,quiempêchentlediaphragmedeserefermer.

Déposezl’électro–vanne,démontez–la,nettoyez–laetremontez–la.

Court–circuitdansuncomposantducircuitélectrique.

Vérifiezetremplacezlecâbled’alimentation,oulaminuterielecaséchéant.

Le minuteur de vidange nefonctionne pas.

Pasd’alimentationélectrique.

Applypower.

Anomaliedefonctionnementdelaminuterie.

Replacetimer.

Orificeobstrué. Cleanvalve.

Anomaliedefonctionnementdel’électro–vanne.

Replacesolenoidvalve.

Trémiebouchée. Nettoyezlatrémie.

MAINTENANCE

Nettoyezrégulièrementlefiltredurobinetpourquelapurgepuissefonctionneràsacapacitémaximale.Pourcefaire,respectezlaprocéduresuivante:

Fermezlerobinetàboisseauàfond,pourl’isolerduréservoird’air.

AppuyezsurlatoucheTESTdelaminuteriepourpurgerl’airsouspressionrestédanslerobinet.Recommencezl’opérationjusqu’àcequ’ilneresteplusd’airsouspression.

ATTENTION !L’air comprimé sous forte pression peut blesser (débris expulsés sous pression). Vérifiez que le robinet à boisseau de la trémie est fermé à fond et qu’il n’y a plus d’air dans le robinet avant de procéder au nettoyage.

�. Déposezlebouchondelatrémieavecuneclefappropriée.Sivousentendezdel’airs’échapperparl’orificedenettoyage,ARRETEZIMMEDIATEMENTetrecommencezlesétapes1et2.

�. Déposezlefiltreenacierinoxydableetnettoyez–le.Enleveztouslesdébrisquipourraientsetrouverdanslecorpsdelatrémieavantderemonterlefiltre.

�. Revissezlebouchonetserrezaveclaclef.

�. Lorsdelaremiseenservicedurobinetdepurgeélectrique,appuyezsurlatoucheTESTpourconfirmersonbonfonctionnement.

1.

2.

Page 149: 80445273

http://air.ingersollrand.com ��

MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN RECHERCHE DE DÉFAUTS

RECHERCHE DE DÉFAUTS

DEFAUT CAUSE SOLUTION

Le compresseur ne se met pas en marche

Alimentationélectriqueprincipaleoutensiondecontrôlen’estpasdisponible.

§§§

Vérifierl’alimentationélectrique.Vérifierlefusibleducircuitdecommande.Vérifierlesbobinagessecondairesdutransformateurduvoltagedecommande.

Défautdel’HorlogeEtoile–Triangle. § Changerl’horlogedumontageEtoile–Triangle.

L’appareil s’arrête de temps en temps

Températuredebloccompresseurélevée Remplirdeproduitderefroidissement.

Surchargemoteur. § Appliquerunesurchargepourcorrigeretpasserauréglagemanuel.

Variationsdetensionenligne. §S’assurerqu’iln’yapasunechutedetensionquidépasse10%audémarrageet�%Durantlefonctionnement.

Forte consommation de courant

Lecompresseurfonctionneàunepressionsupérieureàlapressionnominale.

Remettrelapressionàlavaleurnominalecorrectedelamachine.

Elémentséparateurcontaminé. Remplacerlefiltreàairetl’élémentséparateur.

Faibletension. §S’assurerqu’iln’yapasunechutedetensionquidépasse10%audémarrageet�%Durantlefonctionnement.

Tensioninstable. Corrigerlatensiond’alimentation.Bloccompresseurendommagé † ChangerleAirend.

Faible consommationde courant

Filtreàaircontaminé. Changerlefiltreàair.Lecompresseurfonctionneenmodedélesté.

Remettrelapressionàlavaleurnominalecorrectedelamachine.

Tensionélevée. Réduirelevoltageauvoltagecorrectdefonctionnement.

Clapetd’admissiondéfaillant. † Monterlekitd’entretiendelasoupaped’admission.

Forte pression de sortie

Défautderéglageducontacteurmanométrique.

Remettreouréglerlapressionàlapressionnominalecorrectedelamachine.

Soupapedepurgedéfaillante. † MonterleKitd’entretiendel’électrovannedepurge.

Mauvaisfonctionnementdelasoupaped’admission. † MonterleKitd’entretiendelasoupape

d’entretien.

Faible pression dans le système

Elémentséparateurcontaminé Installerunnouvelélémentséparateur.

Calagedemanocontactincorrect. Réglerlapressionàlapressionnominalecorrectedelamachine.

Défaillancedelasoupapedepressionminimum. † MonterleKitd’entretiendelasoupapeàpression

minimale.

Soupapedepurgedéfaillante. † MonterleKitd’entretiendel’électrovannedepurge.

Courroiequipatine. Installerunenouvellecourroie.Lesystèmed’airfuit. † Arrêterlesfuites.Mauvaisfonctionnementdelasoupaped’admission. † MonterleKitd’entretiendelasoupape

d’admission.Lademandeenaircomprimédusystèmedépasseledébitducompresseur.

Réduirelademandeouinstalleruncompresseursupplémentaire.

Filtresàaircomprimécontaminés. Remplacerlesélémentsdufiltreàair.

Point de rosée élevé

Compresseurfrigorifiquenonalimentéenélectricité.

Vérifierl’alimentationélectriqueentrante.Vérifierlefusibledeprotectiondudéshydrateur.Vérifierlecontactauxiliaireducontacteurdumoteurprincipal.

Dysfonctionnementdusystèmedecondensat.

Vérifierlefonctionnementdelavannedevidange.Vérifierlefonctionnementdesclapetsderetenueducondensat.

Condenseurencrassé. Nettoyerlecondenseuretremplacerl’élémentfiltredupanneau.

Page 150: 80445273

�0 http://air.ingersollrand.com

RECHERCHE DE DÉFAUTS MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

DEFAUT CAUSE SOLUTIONFormation de glace dans le déshydrateur

Faiblepressiondel’évaporateur. Vérifierleréglagedelavannedesgazchauds.

Déclenchements du compresseur dus aux surchauffes surchauffes.

Lecompresseurfonctionneàunepressionsupérieureàlapressionnominale.

Réglerlapressionàlapressionnominalecorrectedelamachine.

Ensembledepréfiltragebloqué. Nettoyer/remplacerl’ensembledepréfiltrage.Radiateurbouché. Nettoyerlerefroidisseur.Carénagesabsentsoumalmontés VérifiezquetouslescarénagessontcorrectementmontésFaibleniveaudeliquidederefroidissement.

Rempliravecduproduitderefroidissementetvérifiers’ilyadesfuites.

Températureambianteélevée. Remiseducompresseursursite.Débitd’airderefroidissementrestreint. Assurerl’écoulementcorrectd’airaucompresseur.

Consommationexcessive de liquide de refroidissement

Fuiteauniveaudel’élémentséparateur. Installerunnouvelélémentséparateur.Blocagedelavidangedel’élémentséparateur. † Enleverlesorganesaccessoiresetnettoyer.Lecompresseurfonctionneen–dessousdelapressionnominale.

Réglerlapressionàlapressionnominalecorrectedelamachine.

Fuitedanslesystèmederefroidissement. † Arrêterlesfuites.

Niveau de bruit excessif

Lesystèmed’airfuit. † Arrêterlesfuites.Défaillancedanslebloccompresseur. † ChangerleAirend.Glissementoupatinagedescourroies. Remplacerlacourroieetledispositifdeserrage.Défaillancemoteur. † Remplacerlemoteur.Piècesmalserrées. † Assujettirlespartiesdesserrées.

Fuite au niveau du joint d’arbre Jointd’arbredéfaillant. † MonterleKitdujointdel’arbreduAirend.

La soupape de sécurité s’ouvre

Calagedemanocontactincorrect. Remettreouréglerlapressionàlapressionnominalecorrectedelamachine.

Défaillancedelasoupapedepressionminimum. † MonterleKitd’entretiendelasoupapeàpression

minimale.Soupapedepurgedéfaillante. † MonterleKitd’entretiendel’électrovannedepurge.Mauvaisfonctionnementdelasoupaped’admission. † MonterleKitd’entretiendelasoupape

d’admission.

Soupapedesécuritédéfectueuse. Vérifierleréglagedelasoupapedesécuritéetlapressionnominale.

Résidus de couleur noire sur la plaque de garde de la courroie/le boîtier du radiateur

Courroiequipatine. Remplacercourroieetdispositifdeserrage.Pouliesmalalignées. Alignerlespoulies.

Pouliesusées. † Remplacerlespouliesetlacourroie.

La soupape de sécurité évacue le trop–plein de pression lorsque le compresseur est en charge.

Lasoupapedepressionminimumrestefermée.

Retirerlasoupapedepressionminimum,l’examineretlaréparersinécessaire.

Soupapedesécuritédéfectueuse. Vérifierleréglagedelasoupapedesécuritéetlapressionnominale.

NOTES:

§ Doitêtreeffectuéparunélectricienqualifié.

† IlestrecommandédefaireeffectuercetravailparuntechnicienagrééparIngersollRandseulement.

ATTENTION!APPLICATIONSRELATIVESÀDESBESOINSFAIBLES

Aucoursdespériodesdefaibledemande,lecompresseurpeutnepasatteindresatempératuredefonctionnementnormale.Lefonctionnementdurableàfaibledemandepeutavoircommeconséquencelaformationdecondensatsdansleréfrigérant.Sicettesituationseproduit,lescaractéristiquesdelubrificationduréfrigérantpeuventêtrecompromiseetcauserdesdommagesducompresseur.

LECOMPRESSEURDOITBENEFICIERD’UNTEMPSD’EXECUTIONCHARGED’AUMOINS10MINUTESPARHEURESPENDANSL’UTILISATIONJOURNALIERENORMALE.

Page 151: 80445273

C.C.N. :80445273ptREV. : ADATA : OUTUBRO2008

SSR UP5-4, UP5-5.5, UP5-7.5, UP5-11c 50 Hz

SSR UP6-5, UP6-7.5, UP6-10, UP6-15c 60 Hz

MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO

Este Manual contem informações importantessobre segurança e tem deestar à disposição de quemtrabalhe com a máquina efaça a sua manutenção.

Dirija todas as suas comunicações ao Serviço de Manutenção Completa da Ingersoll Rand

Page 152: 80445273

GRUPO COMPRESSOR DE AR GARANTIA FORMAL E ARRANQUE REGISTADO

GarantiaA Companhia garante que o equipamento por ela fabricado e entregue segundo as condições aqui estipuladas estarálivre de defeitos de material e de mão de obra durante um período de doze meses a partir da dada da entrada doEquipamento em funcionamento ou de dezoito meses a partir da data de despacho da fábrica, conforme o que ocorrerprimeiro. O Comprador está obrigado a comunicar prontamente por escrito à Companhia dentro do referido períodoqualquer falha no cumprimento desta garantia, perante isso a Companhia fará, ao seu critério, a correcção de tal nãoconformidade, por meio de reparação a tal equipamento ou, fornecerá uma peça de substituição F.O.B. no ponto dedespacho, desde que o Comprador tenha armazenado, instalado, mantido e usado tal Equipamento de acordo comas boas práticas da indústria e tenha cumprido com as recomendações específicas da Companhia.Acessórios ou equipamento fornecido pela Companha, mas fabricado por outros, terá todas as garantias que osfabricantes tenham transferido para a Companhia e que possam ser passadas ao Comprador. A Companhia não seráresponsável por quaisquer reparações, substituições ou regulações ao Equipamento ou em quaisquer custos de mãode obra executada pelo Comprador ou por outros sem autorização prévia por escrito da Companhia.

Os efeitos de corrosão, erosão e desgaste normal estão especificamente excluídos desta garantia. As garantias dedesempenho estão limitadas às especificamente indicadas na proposta da Companhia. A não ser que aresponsabilidade para cumprir com garantias de desempenho esteja limitada a ensaios especificados, a obrigaçãoda Companhia será a de corrigir da maneira e pelo período de tempo acima providenciado.

A COMPANHIA NÃO DÁ QUALQUER OUTRA GARANTIA OU RECLAMAÇÃO FUNDAMENTADA SEJA DE QUEESPÉCIE FOR, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, EXCEPTO A DE TÍTULO E POR ISSO TODAS AS GARANTIASIMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE E APTIDÃO PARA UM DETERMINADO PROPÓSITO, FICAM NESTEDOCUMENTO RENUNCIADAS.

A correcção por parte da Companhia de faltas de conformidade, sejam patentes ou latentes, do modo e durante operíodo de tempo acima providenciado constituirá cumprimento total de todas as responsabilidades da Companhiapara tais faltas de conformidade, estejam baseadas em contracto, negligência de garantia, indemnização,responsabilidade directa ou de outra forma com respeito a ou advindo de tal Equipamento.

O comprador não trabalhará com Equipamento que seja considerado estar deficiente sem primeiro avisar aCompanhia por escrito de que tenciona fazer isso. Qualquer uso do Equipamento nessas circunstâncias será porconta e risco do Comprador e de sua exclusiva responsabilidade.

Note que esta é uma garantia normalizada da Ingersoll Rand. Qualquer garantia em vigor na altura da aquisição docompressor ou negociada como parte da encomenda pode ter precedência sobre esta garantia.

Registo ’on–line’ em http://air.ingersollrand.com

Ingersoll Rand Industrial Air Solutions

Swan LaneHindley Green

Wigan WN2 4EZ

Ingersoll Rand Asia PacificC/O Ingersoll Rand South East Asia (Pte) Ltd.

42 Benoi Road Singapore 629903

Ingersoll RandIndustrial Air Solutions

P.O. Box 1840800–D Beaty Street

Davidson, NC 28036

Page 153: 80445273

http://air.ingersollrand.com �

Manual de operaçao e conservaçao índice

ÍNDICEINTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6AUTOCOLANTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

SÍMBOLOS ISO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7CONFIGURAÇÃO GRÁFICA E SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS ISO . . . . . . . . . . 7

AUTOCOLANTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9SÍMBOLOS ANSI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

CONFIGURAÇÃO GRÁFICA E SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS ANSI . . . . . . . . . 9AUTOCOLANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Informação gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Ar comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Produtos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Electricidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Eliminação de condensado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

INFORMAÇÃO GERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14TUBAGEM E INSTRUMENTAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14ESQUEMA ELÉCTRICO UP6 5 – 15HP VOLTAGEM MAXIMA (FV) 3PH 60 Hz DIRECTA EM LINHA (DOL) – E.U.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16ESQUEMA ELÉCTRICO UP6 5 – 15HP VOLTAGEM MAXIMA (SD) 3PH 60 Hz DIRECTA EM LINHA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17ESQUEMA ELÉCTRICO UP6 5 – 15HP VOLTAGEM MAXIMA (FV) 1PH 60 Hz – E.U.A. 18ESQUEMA ELÉCTRICO UP5 5 – 15HP VOLTAGEM MAXIMA (FV) 3PH 50 Hz DIRECTA EM LINHA (DOL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19ESQUEMA ELÉCTRICO UP5 5 – 15HP VOLTAGEM MAXIMA (SD) 3PH 50 Hz DIRECTA EM LINHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21DESAMBALAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22UP-SERIES TANK MOUNTED (80 GAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23UP-SERIES TANK MOUNTED (120 GAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25UP-SERIES TANK MOUNTED (500 LITRES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29INSTALAÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31TUBAGEM DE DESCARGA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31DADOS ELÉCTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37FUNCIONAMENTO GERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37CONTROLOS DO COMPRESSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38CONTROLO AUTOMÁTICO DE ARRANQUE E PARAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38CONTROLO DUPLO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38ANTES DO ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Page 154: 80445273

� http://air.ingersollrand.com

Índice manual de operaçao e conservaçao

ARRANQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39PARAGEM NORMAL/EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40MAINTENANCE SCHEDULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40CONSERVAÇÃO DE ROTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41PROCEDIMENTO PARA ATESTAR O REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42PROCEDIMENTO PARA A MUDANÇA DE REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . 42PROCEDIMENTO PARA MUDANÇA DO FILTRO DE REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . 42PROCEDIMENTO PARA SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO DO FILTRO DE AR . . . . . . 42PROCEDIMENTO DE SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO DO SEPARADOR. . . . . . . . . 43PROCEDIMENTO DE LIMPEZA DO ARREFECEDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43PROCEDIMENTO PARA VERIFICAÇÃO E AJUSTE DE CORREIAS . . . . . . . . . . . . . 43ELECTROVÁLVULA DE DRENAGEM (OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

DESCRIÇÃO DO PRODUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44REGULAÇÕES DO TEMPORIZADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44SOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44MANUTENÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

MANUTENÇÃO DO SEPARADOR DE HUMIDADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45DESMONTAGEM DA UNIDADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46FUGAS DE REFRIGERANTE NO CIRCUITO DE REFRIGERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . 46CARREGAMENTO COM REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46CARACTERÍSTICAS DO REFRIGERANTE R134A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46SOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

DIAGNÓSTICO DE AVARIAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Page 155: 80445273

http://air.ingersollrand.com �

Manual de operaçao e conservaçao índice

ABREVIATURAS E SÍMBOLOS#### Paranúmerosdesérie,contacteaIngersoll Rand.->#### Atéaonúmerodesérie####-> Apartirdonúmerodesérie* Nãoilustrado† OpçõesNR NãonecessárioAR AquantidadenecessáriaSM Sitemaster/SitepackHA MáquinaparatemperaturaambientealtaWC MáquinarefrigeradaaáguaAC MáquinarefrigeradaaarERS SistemaderecuperaçãodeenergiaT.E.F.C. Motortotalmentefechado,arrefecidoporventilador

(IP��)O.D.P. Protegido(motor)ppm partespormilhão

Page 156: 80445273

http://air.ingersollrand.com �

MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO INTRODUÇÃO

INTRODUÇÃO

OconteúdodestemanualéconsideradocomosendoconfidencialepropriedadedaIngersoll Randenãopodeserreproduzidosempréviaautorizaçãoescrita.

Nadacontidonestedocumentopodeserentendidocomoqualquercompromisso,garantiaexpressaousubentendida,relativamenteaosprodutosIngersoll Randneledescritos.Qualquergarantia,ououtrascondiçõesdevenda,estarádeacordocomostermosnormaisecondiçõesdevendaparataisprodutosequesãofornecidosapedido.

Estemanualconteminstruçõesedadostécnicosquecobremtodasasoperaçõesderotinaeprogramadetarefasdemanutençãofeitasporpessoaldeoperaçõesemanutenção.ReparaçõesgeraisestãoalémdoâmbitodestemanualedevemserreferidasparaumasecçãodeserviçosIngersoll Randautorizada.

AsespecificaçõesdeprojectodestamáquinaforamcertificadascomocumprindocomasdirectivasdaC.E.QualquermodificaçãoaqualquerpeçaéabsolutamenteproibidaeteriacomoresultadoainvalidaçãodocertificadoereconhecimentodaC.E.

Todososacessórios,tuboseligadoresagregadosaosistemadearcomprimidodevemser:

deboaqualidade,obtidosdeumfabricantecomboareputaçãoe,semprequepossíveldotipoaprovadopor Ingersoll Rand.

natotalidadeparaumapressãonominalpelomenosigualàpressãodetrabalhomáximaadmissíveldamáquina.

compatíveiscomolíquidodearrefecimento/lubrificantedocompressor.

acompanhadosdasinstruçõesparaumamontagem,funcionamentoemanutençãodeconfiança.

Podem ser obtidas informações sobre equipamento aprovado, através dos departamentos de Serviço Ingersoll Rand.

OusodepeçasdesubstituiçãonãogenuínasparaalémdasincluídasdentrodalistadepeçasaprovadasdaIngersoll RandpodeoriginarcondiçõesderiscosobreasquaisIngersoll Randnãotemcontrolo.PorissoIngerssol Randnãoaceitaqualquerresponsabilidadeporperdascausadasporequipamentoondeestejammontadaspeçasdereparaçãonãoaprovadas.Ascondiçõesdegarantianormalpodemserafectadas.

AIngersoll Randreserva–seodireitodealteraroumelhorarosseusprodutossemavisoesemincorrernaobrigaçãoderealizartaismodificaçõesoumelhoriasnosprodutosjávendidos.

Osusosconcebidosparaamáquinaestãoassinaladosembaixoesãotambémapresentadosexemplosdeusosnãoaprovados,dequalquerformaIngersollRandnãopodeprevertodasassituaçõesdetrabalhoquepossamaparecer.

SE TIVER DÚVIDAS CONSULTE O ENCARREGADO.

Estamáquinafoiconcebidaefornecidaparaserusadasomentenasseguintescondiçõeseaplicaçõesespecificadas:

Compressãodearambientenormalnãocontendogasesadicionaisoudetectáveis,vaporesoupartículas.

TrabalhodentrodaamplitudedetemperaturasespecificadanasecçãodeINFORMAÇÃOGERAISnestemanual.

O uso da máquina em qualquer das situações tipo apresentadas no quadro 1:

NãoéaprovadoporIngersoll Rand,

Podepôremperigoasegurançadosutilizadoreseoutraspessoas,e

PodeprejudicarqualquerreclamaçãoapresentadaaIngersoll Rand.

a.

b.

c.

TABLA 1

Usodamáquinaparagerararcomprimidopara:

consumohumanodirecto

consumohumanoindirecto,semfiltragemadequadaesemverificaçõesdepureza.

a.

b.

UsodamáquinaparaalémdaamplitudedetemperaturaambienteespecificadanaSECÇÃODEINFORMAÇÃOGERAISdestemanual.

Usodamáquinaquandoexistaqualquerriscopresenteouprevisíveldeníveisperigososdevaporesougasesinflamáveis.

PORNÃOTERSIDOCONCEBIDAPARAESSEFIM,ESTAMÁQUINANÃOPODESERUSADAEMATMOSFERASPOTENCIALMENTEEXPLOSIVAS,INCLUINDOITUAÇÕESONDEPOSSAMESTARPRESENTESGASESOUVAPORESINFLAMÁVEIS.

UsodamáquinamontadacomcomponentesnãoaprovadosporIngersoll Rand.

Usodamáquinacomcomponentesdecomandooudesegurançaemfaltaouavariados.

AcompanhianãopodeserresponsibilizadaporeventuaiserrosdetraducãodaversaoInglesaoriginal.

© COPYRIGHT 2008

INGERSOLL RAND

Page 157: 80445273

http://air.ingersollrand.com �

MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO AUTOCOLANTE

AUTOCOLANTE

SÍMBOLOS ISO

CONFIGURAÇÃO GRÁFICA E SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS ISO

Proibição / mandatário Informação / Instruções Aviso

ADVERTÊNCIA – Risco de choqueeléctrico.

ADVERTÊNCIA – Recipiente pressurizado.

ADVERTÊNCIA – Superficie quente.ADVERTÊNCIA – Sistema ou componentepressurizado.

ADVERTÊNCIA – Fluxo de ar/gás –descarga de ar.

Não respire o ar comprimido desta unidade.

Use o emplihador apenas deste lado. REARME Não utilize o empilhador deste lado.

.)aigrene( odagiL.aicnêgreme ed megaraP Desligado (energia).

Leia e compreenda o manual de operação econservação desta máquina antes a utilizar ou

manutencionar.

Não utilize a máquina sem as protecções. Ponto de suspensão.

ROTAÇÃO DESCARGA AR FILTRO DEL REFRIGERANTE

Page 158: 80445273

� http://air.ingersollrand.com

AUTOCOLANTE MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO

REARRANQUE AUTOMÁ OÃÇNETTNAMOCIT PROHIBIDO EL MANTENIMIENTO

DRENAGEM DE REFRIGERANTE DRENAGEM DE CONDENSADO FILTRO

FRÁGIL MANTENHA SECO ESTE LADO PARA CIMA

MESSOHCNAG ESU OÃN GRAMPOS LA TERAIS HORAS

TENSÃO INSPECCIONAR

Cada X meses, se for antes que o exigidopelas horas de trabalho.

MUDAR / SUBSTITUIR LIMPAR

ENTRADA TENSÃO (AC)

Perigo, ponto de entalamento.Mantenha as mão afastadas.

Page 159: 80445273

http://air.ingersollrand.com �

MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO AUTOCOLANTEAUTOCOLANTE

SÍMBOLOS ANSI

CONFIGURAÇÃO GRÁFICA E SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS ANSI

PELIGROARDEENTRADA.Poderácontermonóxidodecarbonoououtroscontaminantes.Causarágravesferimentosoumorte.OscompressoresdeardaIngersoll Randnãotêmafinalidadeenãosãoaprovadosparafornecerarpararespiração.Oarcomprimidonãodeveserusadoparaaplicaçõesderespiraçãodearamenosquesejatratadodeacordocomtodososcódigoseregulamentaçõesaplicáveis.

ADVERTÊNCIAVOLTAGEMPERIGOSA.Poderácausargravesferimentosoumorte.Desliguedaforçaantesdefazerreparosoumanutenção.Traveecoloqueetiquetasnamáquina.

RISCODEFOGOOUEXPLOSÃO.Faiscaselétricasdoscomponentesdocompressorpodeminflamarlíquidosouvapores,oquepodeocasionarferimentosgraves.Nuncaponhaocompressoremfuncionamentopróximodelíquidosouvaporesinflamáveis.Seocompressorforusadoparapulverizarmateriaisinflamáveis,mantenha–opelomenos20’(�metros)afastadodazonadepulverização.

ARSOBALTAPRESSAO.Ostanquesenferrujadospodemcausarexplosãoegravesferimentosoumorte.Receptorsobpressão.Operadordeveráaliviarapressãonotanqueantesderealizaramanutenção.Alémdodrenoautomático,opereaválvulamanualdedrenarsemanalmente.Drenomanuallocalizadonofundodotanque.

PEÇASEMMOVIMENTO.Poderãocausargravesferimentos.Nãooperesemosprotetoresinstalados.Amáquinapoderádarpartidaautomaticamente.Desliguedaforçaantesdefazerreparosoumanutenção.Traveecoloquerótulosnamáquina.

SUPERFÎCIESQUENTES.Poderãocausarferimentos.Nãotoque.Deixeesfriarantesdefazerreparosoumanutenção.

Poliasecorreiasemmovimentoestãoexpostas.Podecausarferimentosgravesoumorte.Nãooperecomasproteçõesremovidas.Desligueamaquinaesinalizeparaosoperadoresantesdeexcutaralgumserviço.

Ofluxodoardeescapamentopoderáconterfragmentoslançados.Deverásempreserutilizadaproteçãodesegurança.

Perigo,pontodeentalamento.Mantenhaasmãoafastadas.

Page 160: 80445273

10 http://air.ingersollrand.com

AUTOCOLANTE MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAOAUTOCOLANTES

29

Item ccn Qtd. Descrição Item ccn Qtd. Descrição

1 ��1���02 1 Autocolante,elementodesubstituição 11 �2����0� 2 Autocolante,nãoinalar

2 �2�����0 1 Autocolante,advertênciasuperfíciequente 12 �2������ 1

Autocolante,avisodedescargadear

� � Autocolante,tensãoApenasparamontagemembases� ��1����0 1 Autocolante,drenode

refrigerante

� �2��0��� 2 Autocolante,advertênciavoltagensperigosas

1� 22���1�� 1 Autocolante,sistemadeartotal

Apenassecadores

� ��1����� 1 Autocolante,drenagemdecondensados 1� 22���200 1 Etiqueta,rotação

� 22��0��1 1 Autocolante,recomendaçãodebypassaosecador 1� SPEC 1

Especificações,conjunto

compressor

� 2����1�� 1 Autocolante,peçasde 1� ��1����� 1 Autocolante,entradadetensão

manutenção 1� 221�1�11 1 Autocolante,localdotampão

� �2��0��� 1 Autocolante,recipientesob 1� 22�0�2�� 1 Autocolante,circuitodeligaçõesmúltiplasApenassecadores

pressão

10 ��1����� 1 Autocolante,sentidodarotação

Contd....

Page 161: 80445273

http://air.ingersollrand.com 11

MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO AUTOCOLANTE

29

Item ccn Qtd. Descrição Item ccn Qtd. Descrição1� �������1 1 Autocolante,avisodearranque 2� �2��0��� 1 Autocolante,semmanutenção

antesdareferênciaaomanual

20 ��1����� 1 Autocolante,utilizeguardasdeprotecçãoduranteofuncionamentos

2� 22�1�10� 1 Autocolante,chapaConta–horasrectangular

22�2�2�1 1 Autocolante,chapaConta–horascircular

21 1 Autocolante,diagramaunifilar 2� 2�0����� 1 Autocolante,logotipoIngersoll Rand

22 ��1�12�2 1 Autocolante,levanteosdoisladosApenasparamontagemembases

2� 22���0�0 1 Autocolante,correia

2� 22�1�0�2 1 Autocolante,logotipoIngersoll RandApenasparamontagemembases

2� Opçãodeapoiodoreservatório

22����1� 1 Autocolante,logotipoIngersoll RandApenasparamontagememdepósitos

2� ��1����� 1 Autocolante,drenagemdecondensados

Page 162: 80445273

12 http://air.ingersollrand.com

SEGURANÇA MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO

SEGURANÇAPERIGO!PerigoqueseignoradoCAUSA MORTE, FERIMENTOS GRAVESoudanosmateriaisconsideráveis.Asinstruçõestêmdeserexactamentecumpridasparaevitarferimentosoumorte.

ADVERTÊNCIA!PerigoqueseignoradoPODEcausarMORTE, FERIMENTOS GRAVESoudanosmateriaisconsideráveis.Asinstruçõestêmdeserexactamentecumpridasparaevitarferimentosoumorte.

PRECAUÇÕESAsprecauçõeschamamaatençãoparainstruçõesquedevemserestrictamenteseguidasparaevitardanosaoproduto,aoprocesso,ouaomeiocircundante.

NOTASAsnotassãoutilizadasparaasinformaçõessuplementares.

PRECAUÇÃO COM AR PARA RESPIRAROscompressoresIngersoll Randnãoestãoconcebidosnemdesignadosouaprovadosparaarrespirável.Oarcomprimidonãodeveserusadoparaaplicaçõesdearderespiraçãoamenosquesejatratadodeacordocomtodososcódigoseregulamentosaplicáveis.

INFORMAÇÃO GERAIS

Assegure–sequeooperadorlêecompreendeosavisoseconsultaomanualantesdeprocederàutilizaçãoeconservaçãodamáquina.

Assegure–sequeoManualdeOperaçãoeManutençãonãoépermanentementeremovidodamáquina.

Assegure–sedequeopessoaldemanutençãoestádevidamentetreinado,écompetenteeestudouosManuaisdeManutenção.

Nãoaponteinjectoresouaspersoresnadirecçãodealguém.

Oarcomprimidoeaelectricidadepodemserperigosos.Antesdeprocederaqualquertrabalhonocompressorassegure–sequeaalimentaçãoeléctricafoicortadaeocompressorestátotalmentedespressurizado.

Useóculosdeprotecçãoquandotrabalhaoureparaocompressor.

Todoopessoalqueestejapertodamáquinadeveestarequipadocomprotectoresdeouvidoseterordensparaasusardeacordocomosregulamentosdesegurançadolocaldetrabalho.

Assegure–sequetodasasprotecçõesestãocolocadasequeacapotagem/portasestãofechadasduranteautilização.

Ascaraterísticasdestamáquinanãopermitemasuautilizaçãoondehajagasesimflamáveis.

A instalação deste compressor deve ser feita de acordo com códigos eléctricos reconhecidos e regulamentos locais sobre higiene e segurança.

Ousodecoposdeplásticoemfiltrosdelinhapodeserperigoso.Asuasegurançapodeserafectadapeloslubrificantessintéticosoupelosaditivosusadosemóleosminerais.Ingerssol Randrecomendaquenumsistemapressurizadosódevemserusadosfiltroscomcoposmetálicos.

AR COMPRIMIDO

Oarcomprimidopodeserperigososeutilizadoincorrectamente.Antesderealizarqualquerintervençãonaunidade,assegure–sequetodaapressãoélibertadadosistemaequeamáquinanãopodeserpostaemfuncionamentoacidentalmente.

ADVERTÊNCIAA imposição de uma paragem normal ou de emergência do compressor somente descarrega pressão a montante da válvula de pressão mínima no topo do reservatório separador. Se for necessário fazer trabalho de manutenção a jusante desta válvula, assegure–se que toda a pressão é descarregada no ponto de sangragem do processo externo ao compressor.

Assegure–sedequeamáquinaestáatrabalharhápressãonormaledequeessapressãonormalédoconhecimentodetodoopessoalrelevante.

Todooequipamentodearcomprimidomontandoouligadoàmáquinatemdeterpressõesdesegurançadetrabalhoestabelecidasdepelomenosapressãonormaldamáquina.

Seaumainstalaçãoajusantecomumestiverligadomaisdeumcompressor,têmquedesermontadasválvulasdecorteefectivocontroladasporprocedimentosoperacionais,demaneiraqueumamáquinanãopossaacidentalmenteserpressurizada/sobrepressurizadaporoutra.

Arcomprimidonãodeveserusadoparaalimentaçãodirectaaqualquerespéciedeequipamentorespiratório.

Oardescarregadocontemumapercentagemmuitopequenadelubrificantedecompressoredeveter–secuidadoparaassegurarqueoequipamentoajusanteécompatível.

Seadescargadearéparaserfeitadentrodumespaçofechado,deve–seassegurarumaventilaçãoadequada.

Quandotrabalharcomarcomprimidousesempreoequipamentodeprotecçãopessoal.

Todasaspeçasquecontenhampressão,especialmenteostubosflexíveiseseusacoplamentos,devemserregularmenteinspeccionados,estaremsemdefeitoseseremsubstituidosdeacordocomasinstruçõesdoManual.

Page 163: 80445273

http://air.ingersollrand.com 1�

MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO SEGURANÇA

Oarcomprimidopodeserperigososeutilizadoincorrectamente.Antesderealizarqualquerintervençãonaunidade,assegure–sequetodaapressãoélibertadadosistemaequeamáquinanãopodeserpostaemfuncionamentoacidentalmente.

Eviteocontactocorporalcomoarcomprimido.

Ofuncionamentodetodasasválvulasdesegurançaposicionadasnoreservatóriodeseparaçãodeveserperiodicamenteverificado.

Nãopressurizeodepósitoouvasossemelhantesparaalémdoslimitesdeespecificação.

Nãouseumdepósitoouumvasosemelhantequenãoestejadentrodasexigênciasdeespecificaçãodocompressor.Paraassistênciacontacteodistribuidordasuaárea.

Nãoperfure,soldeoudeoutramaneiraaltereodepósitoouvasossemelhantes

Antesdedarassistênciaàunidade,descarregueapressãoantesdedesligaracorrenteparaassegurarqueomanómetromarcapressãozero.

PRODUTOS

Asseguintessubstânciassãoutilizadasnafabricaçãodestamáquinaepodemserperigosasparaasaúdeseusadasincorrectamente:

massadeprotecção

inibidordeferrugem

refrigerantedocompressor

EVITE A INGESTÃO, CONTACTO COM A PELE E INALAÇÃO DE FUMOS

TRANSPORTE

Quandocarregaroutransportaramáquinaassegure–sedequeosmeiosdecargaepontosdeancoragemconvenientessãoutilizados.

Oequipamentodeiçagemtemdeestardevidamenteclassificadoparaopesodocompressor.

Nãotrabalheoupasseporbaixodocompressorquandoesteestásuspenso.

•••

ELECTRICIDADE

Mantenhatodasaspartesdocorpobemcomoquaisquerferramentasmanuaisououtrosobjectoscondutoresafastadosdaspartesexpostasdocompressorcomcorrente.Mantenhaospéssecosesobreumasuperfícieisoladoraenãotoqueemqualqueroutrapartedocompressorquandoestiverafazerafinaçõesoureparaçõesempartesexpostasdosistemaeléctricodocompressorcomcorrente.

ADVERTÊNCIATodas as ligações e regulações eléctricas devem ser feitas por um electricista devidamente qualificado.

Fecheetranquetodasasportasdeacessoquandoocompressorestásemvigilância.

NãouseextintoresdestinadosaincêndiosdaClasseAouClasseBparaincêndioseléctricos.UsesomenteextintoresapropriadosparaincêndiosdaClasseBCouClasseABC.

Efectuereparaçõessomenteemáreaslimpas,secas,bemiluminadaseventiladas.

Ligueocompressorsomenteasistemaseléctricosquesejamcompatíveiscomassuascaracterísticaseléctricasequeestejamdentrodasuacapacidadenominal.

ELIMINAÇÃO DE CONDENSADO

Comoosregulamentosdeesgotossãodiferentesemcadapaíseregiãoédaresponsabilidadedoutilizadoroconhecimentodaslimitaçõeseregulamentosnasuazonaemparticular.Ingersoll RandeosseusConcessionáriosterãomuitogostoemaconselhareajudarsobreestesassuntos.

ParamaisinformaçãosobreorefrigeranteULTRAconsulteasFolhasdeDadosdeMaterial.

Page 164: 80445273

1� http://air.ingersollrand.com

INFORMAÇÃO GERAL MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO

INFORMAÇÃO GERAL

TUBAGEM E INSTRUMENTAÇÃO

2242

6035

REV

F

Ar/

Líq

uid

o d

e re

frig

eraç

ão

Ar

Líq

uid

o d

e re

frig

eraç

ão

Con

den

sad

o

Lim

ite

de

com

pon

ente

s

Refr

iger

ante

Dep

ósit

o d

e ar

(op

cion

al)

Leg

end

a d

a tu

bag

em

apen

as p

ara

S/D

Seca

dor

inte

gra

l (op

cion

al)

Page 165: 80445273

http://air.ingersollrand.com 1�

MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO INFORMAÇÃO GERAL

CHAVE1 Filtrodear 21 Manómetro,pressão2 Válvuladeadmissão 22 Válvula,escape(sirc)3 Compresoreconjunto 23 Filtro,argeral

4 Motor 24 Filtro,ardealtaeficiência

5 RelédesobrecargaMotor 25 Válvula,regulação

6 Tanque,separador–grosso 26 Recuperador

7 Separador,fino 27 Válvula,corte(opção)

8 Válvuladepressãominima 28 Separadordehumidade

9 Arrefecedorfinal 29 Válvula,regulação

10 Válvula,purga 30 Evaporador

11 Pressostato 31 Indicador,pontodecondensação

12 Interruptortemperatura 32 Válvula,condensado

13 Filtro,refrigerante 33 Tubo,capilar

14 Termostato 34 Filtrosecador,refrigerante

15 Arrefecedor 35 Condensador

16 Válvula,piloto 36 Válvula,bypassdegásquente

17 Válvula,descarga 37 Compressor,refrigerante18 Válvuladepurga 38 Válvula,drenagemautomática19 Rededoretorno 39 Depósitodear20 Válvula,solenóide 40 Filtro

Page 166: 80445273

1� http://air.ingersollrand.com

INFORMAÇÃO GERAL MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO

ESQUEMA ELÉCTRICO UP6 5 – 15HP VOLTAGEM MAXIMA (FV) 3PH 60 Hz DIRECTA EM LINHA (DOL) – E.U.A.

CHAVE1FU,2FU,�FU

Circuitodecontrolodefusíveis HATS Interruptor,temperaturadoarelevada

�FU,�FU Fusível M Arrancadordomotordebobina1Ma Contacto,arrancadorauxiliar MIO Indicador,opçãodemanutenção

(emvezdoconta–horasnormalizado)1Mb Contacto,arrancadorauxiliar MOT Motor

CPT Transformador,controlo120/1/�0–�0Consulteaplacadedadosdotransformadorparaosrequisitosrelativosàligaçãodecaboseléctricos

OL Sobrecarga,motordearranque

CR Relé,controlo PS Interruptor,pressão

CRa Contacto,relédecontrolo ST Botãodearranque

CS Fornecido/apelocliente11�V/1Ø/�0HZ TP Pontosdoterminal

DO Opçãosecador TS Alimentação

DM Motor,secador W Luzdeespera

EDV Válvula,drenoeléctrico120/1/�0–�0 NOTASE-STOP Botão,paragemdeemergência 1. (*)Parteexteriordopaineldecontroloequipada,

montadaeligada,senecessárioporordem.G Luzdeenergialigada 2. Circuitoapresentadonasuaposiçãonormal

desactivado.HM Conta–horas �. Todososcabos/fioseléctricostêmdesermarcados

deacordocomesteesquema.HM1 Indicador,manutenção �. Todososcabos/fioseléctricosdevemestarem

conformidadecomaNEC.

Page 167: 80445273

http://air.ingersollrand.com 1�

MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO INFORMAÇÃO GERALESQUEMA ELÉCTRICO UP6 5 – 15HP VOLTAGEM MAXIMA (SD) 3PH 60 Hz DIRECTA EM LINHA.

CHAVE1FU,2FU Fusível,principal HATS Interruptor,temperaturadoarelevada�FU Fusível,secundário HM Conta–horas�FU,�FU Fusível,secador HM1 Indicador,manutenção1LT Luzindicadorcorrenteligada,verde MIO Indicador,opçãodemanutenção

(emvezdoconta–horasnormalizado)2LT Luz,indicadorrearranqueautomático

(Branco)MTR Motor,compressor

1M Contactor,principal OL Sobrecarga,motorprincipal1Ma,b,c Contacto,auxiliar.Contactorprincipal OLa Contacto,sobrecargamotorprincipal2M Contactor,delta PS Interruptor,pressão2Ma,b Contactos,auxiliares.Contactordelta ST Botão,dearranque1S Contactor,estrela TD Relé,arranquetriângulo(10sec.)1Sa,b Contactos,auxiliares.Contactorestrela TDc Relé,retardamentodesligado,contacto1SV Válvula,solenóide(NC)CPT Transformador,controlo

CR Relé,controloCRa Contacto,relédecontroloCS Fornecido/apelocliente11�V/1Ø/�0HZ NOTEDM Motor,secador 1. (*)Parteexteriordopaineldecontroloequipada,

montadaeligada,senecessárioporordem.DO Opçãosecador 2. Circuitoapresentadonasuaposiçãonormal

desactivado.EDV Electroválvula,dedrenagem(opcional) �. Todososcabos/fioseléctricostêmdesermarcados

deacordocomesteesquema.E–STOP Botão,paragemdeemergência �. Todososcabos/fioseléctricosdevemestarem

conformidadecomaNEC.

Page 168: 80445273

1� http://air.ingersollrand.com

INFORMAÇÃO GERAL MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO

ESQUEMA ELÉCTRICO UP6 5 – 15HP VOLTAGEM MAXIMA (FV) 1PH 60 Hz – E.U.A.

CHAVE1FU,2FU,�FU

Circuitodecontrolodefusíveis M Arrancadordomotordebobina

�FU,�FU Fusível,secador MIO Indicador,opçãodemanutenção1Ma Contacto,arrancadorauxiliar (emvezdoconta–horasnormalizado)

1Mb Contacto,arrancadorauxiliar MTR Motor,compressor

CPT Transformador,controlo120/1/�0–�0 OL Sobrecarga,motordearranque

Consulteaplacadedadosdotransformadorparaosrequisitosrelativosàligaçãodecaboseléctricos

PS Interruptor,pressão

ST Botão,dearranque

CR Relé,controlo TP Pontosdoterminal

CRa Contacto,relédecontrolo TS Alimentação

CS Fornecido/apelocliente11�V/1Ø/�0HZ W Luzdeespera

DM Motor,secador NOTASDO Opçãosecador 1. (*)Parteexteriordopaineldecontroloequipada,

montadaeligada,senecessárioporordem.EDV Electroválvula,dedrenagem 2. Circuitoapresentadonasuaposiçãonormal

desactivado.E-STOP Botão,paragemdeemergência �. Todososcabos/fioseléctricostêmdesermarcados

deacordocomesteesquema.G Luzdeenergialigada �. Todososcabos/fioseléctricosdevemestarem

conformidadecomaNEC.HM Conta–horas

HM1 Indicador,manutenção

Page 169: 80445273

http://air.ingersollrand.com 1�

MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO INFORMAÇÃO GERAL

ESQUEMA ELÉCTRICO UP5 5 – 15HP VOLTAGEM MAXIMA (FV) 3PH 50 Hz DIRECTA EM LINHA (DOL)

CHAVE1FU Fusível,secundário MIO Indicador,opçãodemanutenção

(emvezdoconta–horasnormalizado)2FU,�FU Fusível,principal MM Motor,compressor�FU,�FU Fusível,secador MOL Sobrecarga,motorprincipal

CR Relé,controlo MOL-1 Contacto,sobrecargamotorprincipalCS Fornecido/apelocliente2�0V/1Ø/�0HZ PS Interruptor,pressãoDM Motor,secador ST Botão,dearranqueDO Opçãosecador T1 Transformador,controloEDV Electroválvula,dedrenagem TP PontosdoterminalES Botão,paragemdeemergência TS AlimentaçãoHATS Interruptor,temperaturadoarelevadaHM Conta–horasHM1 Indicador,manutenção NOTASKM Contactor,principal 1. (*)Parteexteriordopaineldecontrolo

equipada,montadaeligada,senecessárioporordem.

KM–1,2 Contacto,auxiliar.Contactorprincipal 2. Circuitoapresentadonasuaposiçãonormaldesactivado.

LT1 Luzindicadorcorrenteligada,verde �. Todososcabos/fioseléctricostêmdesermarcadosdeacordocomesteesquema.

LT2 Luz,indicadorrearranqueautomático(Branco)

�. Todososcabos/fioseléctricosdevemestaremconformidadecomaNEC.

Page 170: 80445273

20 http://air.ingersollrand.com

INFORMAÇÃO GERAL MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO

ESQUEMA ELÉCTRICO UP5 5 – 15HP VOLTAGEM MAXIMA (SD) 3PH 50 Hz DIRECTA EM LINHA

CHAVE1SV Válvula,solenóide(NC) KM2-1,2 Contactos,auxiliares.ContactordeltaCR Relé,controlo KM� Contactor,estrelaCR-1 Contacto,relédecontrolo KM�-1,2 Contactos,auxiliares.ContactorestrelaCS Fornecido/apelocliente2�0V/1Ø/�0HZ LT1 Luzindicadorcorrenteligada,verdeDM Motor,secador LT2 Luz,indicadorrearranqueautomático(Branco)DO Opçãosecador MIO Indicador,opçãodemanutençãoEDV Electroválvula,dedrenagem (emvezdoconta–horasnormalizado)HATS Interruptor,temperaturadoarelevada MOL Sobrecarga,motorprincipalHM Conta–horas MOL-1 Contacto,sobrecargamotorprincipalHM1 Indicador,manutenção ST Botão,dearranqueMM Motor,compressor T1 Transformador,controloP Interruptor,pressão TM1 Relé,arranquetriângulo(10sec.)ES Botão,paragemdeemergência TM1-1 Relé,retardamentodesligado,contactoFU1,FU2 Fusível,principalFU� Fusível,secundário NOTASFU�,FU� Fusível,secador 1. (*)Parteexteriordopaineldecontrolo

equipada,montadaeligada,senecessárioporordem.

KM1 Contactor,principal 2. Circuitoapresentadonasuaposiçãonormaldesactivado.

KM-1,2,� Contacto,auxiliar.Contactorprincipal �. Todososcabos/fioseléctricostêmdesermarcadosdeacordocomesteesquema.

KM2 Contactor,delta �. Todososcabos/fioseléctricosdevemestaremconformidadecomaNEC.

Page 171: 80445273

http://air.ingersollrand.com 21

MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO

INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTOCO

M M

OD

. EXT

ERIO

R O

PCIO

NA

L

COM

MO

D. E

XTER

IOR

OPC

ION

AL

ROTA

ÇÃO

VISTA DE CIMA

VISTA DA ESQUERDA

VISTA DA DIREITA

VISTA DE FRENTE

COM

MO

D. E

XTER

IOR

OPC

ION

AL

Page 172: 80445273

22 http://air.ingersollrand.com

INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO

LEGENDAA Pré–filtro M Motor

B Orifício,condutadealimentação N Secadorintegrado(opcional)

C Manometro O Compressoreentradadeardearrefecimento

D Luzdeesperaamarela P Filtro,refrigerante

E Luzverdedeenergialigada Q Cartucho,separadordolíquidoderefrigeração

F Botãoverdedearranque R Válvula,descargadoladodoar

G Botãodeparagemdeemergência S Tampão,tubodeenchimentodolíquidoderefrigeração

H Conta–horas T Visordenivel

I Caixadoarrancador U Tampão,bocaldedrenagemdolíquidoderefrigeração

J Pontosdesuspensão V Válvula,piloto

K Orifíciosdemontagem(diâmetro�x1�,0mm[0,��0”])

W Pressostato

L Filtro,entradadear X Saídadoardearrefecimento

NOTAS1. Afundaçãoouopavimentodevemestarnivelados

esuportaruniformementetodosospernosdemontagem.Sefornecessário,coloqueumcalçoouenchacomargamassaolocaldoquartoperno.

2. Ospernosdafundaçãodevemserprotegidoscomporcascomaalturamínimade1�mm(0,�0”)quepermitamonivelamento.

�. Deixeumafolgamínimade1.100mm(�2”)àfrentee�20mm(��”)napartesuperior,àesquerda,àdireitaeatrásdaunidadeparapermitiracirculaçãodeareoacesso.

�. Pesoaproximadodaunidade:2��kg(�2�lb).

�. Atubagemexteriornãodeveexercernaunidadequaisquermomentosouforçasnãodistribuídas.Usetuboscomdimensõestãograndesoumaioresnauniãodedescarga.

�. NãodevemexistirtubagensemplásticoouPVCligadasaestaunidadeouusadasemquaisquerlinhasajusante.

�. Nãoestabeleçanenhumaligaçãodetuboaumcolectorcomumcomumcompressoralternado,amenosqueocompressoralternadouseumamortecedordepulsaçãodedescarga.

�. OdimensionamentodoscomponenteseléctricosnãofornecidospelaIngersoll Randédaresponsabilidadedoclienteedeveserfeitodeacordocomainformaçãodaplacadedadosdocompressorecomosregulamentoseléctricoslocais.

NOTATodas as dimensões são em milímetros (polegadas) a menos que de outra maneira indicado.

Assegure–sequesãousadasasranhurascorrectasparalevantadordeforquilhaequesãousadosospontosdelevantamentomarcadossemprequeamáquinasejalevantadaoutransportada.

DESAMBALAMENTO

Ocompressorseránormalmenteentreguecomumacapadepolietileno.Sefornecessáriousarumafacaparacortaressacapa,assegure–sequenãodanificaapinturaexteriordocompressor.

Certifique–sequetodososmateriaisdetransporteeembalagemsãoeliminadosdeacordocomoprescritopelosregulamentoslocaisenacionais.

Page 173: 80445273

http://air.ingersollrand.com 2�

MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO

SÉRIE-UP, INSTALADO EM DEPÓSITO (80 GAL)

VISTA DA DIREITAVISTA DE FRENTE

VISTA DA ESQUERDA

ROTA

ÇÃO

VISTA DE CIMA

COM

MO

D. E

XTER

IOR

OPC

ION

AL

COM

MO

D. E

XTER

IOR

OPC

ION

AL

COM MOD. EXTERIOR OPCIONAL

Page 174: 80445273

2� http://air.ingersollrand.com

INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO

LEGENDAA Pré–filtro P Filtro,refrigerante

B Orifício,condutadealimentação Q Cartucho,separadordolíquidoderefrigeração

C Manometro R Válvula,descargadoladodoar

D Luzdeesperaamarela S Tampão,tubodeenchimentodolíquidoderefrigeração

E Luzverdedeenergialigada T Visordenivel

F Botãoverdedearranque U Tampão,bocaldedrenagemdolíquidoderefrigeração

G Botãodeparagemdeemergência V Válvula,piloto

H Conta–horas W Pressostato

I Caixadoarrancador X Saídadoardearrefecimento

J Pontosdesuspensão 1A Válvula,deesfera0.��”N.P.T.

K Orifíciosdemontagem(ranhurasde�x1�,�mm[0,��”)x��,�mm[1,��”])

1B Depósitodear(Ø�20.0mmx11��.�mmLG)(Ø2�.�0”x��.00”LG)

L Filtro,entradadear 1C Localizaçãododrenomanualdoreservatório

M Motor 1D Válvula,descargadodepósito

N Secadorintegrado(opcional) 1E orifíciodedescargade0,2�”paraaválvulaeléctricadedrenagemopcional

O Compressoreentradadeardearrefecimento

NOTAS1. Afundaçãoouopavimentodevemestarnivelados

esuportaruniformementetodosospernosdemontagem.Sefornecessário,coloqueumcalçoouenchacomargamassaolocaldoquartoperno.

2. Ospernosdafundaçãodevemserprotegidoscomporcascomaalturamínimade1�mm(0,�0”)quepermitamonivelamento.

�. Deixeumafolgamínimade1.100mm(�2”)àfrentee�20mm(��”)napartesuperior,àesquerda,àdireitaeatrásdaunidadeparapermitiracirculaçãodeareoacesso.

�. Pesoaproximadodaunidade:�20kg(�2�lbs).

�. Atubagemexteriornãodeveexercernaunidadequaisquermomentosouforçasnãodistribuídas.Usetuboscomdimensõestãograndesoumaioresnauniãodedescarga.

�. NãodevemexistirtubagensemplásticoouPVCligadasaestaunidadeouusadasemquaisquerlinhasajusante.

�. Nãoestabeleçanenhumaligaçãodetuboaumcolectorcomumcomumcompressoralternado,amenosqueocompressoralternadouseumamortecedordepulsaçãodedescarga.

�. OdimensionamentodoscomponenteseléctricosnãofornecidospelaIngersoll–Randédaresponsabilidadedoclienteedeveserfeitodeacordocomainformaçãodaplacadedadosdocompressorecomosregulamentoseléctricoslocais.

NOTATodas as dimensões são em milímetros (polegadas) a menos que de outra maneira indicado.

Assegure–sequesãousadasasranhurascorrectasparalevantadordeforquilhaequesãousadosospontosdelevantamentomarcadossemprequeamáquinasejalevantadaoutransportada.

DESAMBALAMENTO

Ocompressorseránormalmenteentreguecomumacapadepolietileno.Sefornecessáriousarumafacaparacortaressacapa,assegure–sequenãodanificaapinturaexteriordocompressor.

Certifique–sequetodososmateriaisdetransporteeembalagemsãoeliminadosdeacordocomoprescritopelosregulamentoslocaisenacionais.

Page 175: 80445273

http://air.ingersollrand.com 2�

MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO

SÉRIE-UP, INSTALADO EM DEPÓSITO (120 GAL)

VISTA DA ESQUERDA

VISTA DE FRENTE VISTA DA DIREITA

ROTA

ÇÃO

VISTA DE CIMA

COM

MO

D. E

XTER

IOR

OPC

ION

AL

COM

MO

D. E

XTER

IOR

OPC

ION

AL

Page 176: 80445273

2� http://air.ingersollrand.com

INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO

LEGENDAA Pré–filtro P Filtro,refrigerante

B Orifício,condutadealimentação Q Cartucho,separadordolíquidoderefrigeração

C Manometro R Válvula,descargadoladodoar

D Luzdeesperaamarela S Tampão,tubodeenchimentodolíquidoderefrigeração

E Luzverdedeenergialigada T Visordenivel

F Botãoverdedearranque U Tampão,bocaldedrenagemdolíquidoderefrigeração

G Botãodeparagemdeemergência V Válvula,piloto

H Conta–horas W Pressostato

I Caixadoarrancador X Saídadoardearrefecimento

J Pontosdesuspensão 1A Válvula,deesfera0.��”N.P.T.

K Orifíciosdemontagem(ranhurasde�x1�,�mm[0,��”)x��,�mm[1,��”])

1B Depósitodear(Ø�1�.0mmx1�01.0mmLG)(Ø2�.��”x��.00”LG)

L Filtro,entradadear 1C Localizaçãododrenomanualdoreservatório

M Motor 1D Válvula,descargadodepósito

N Secadorintegrado(opcional) 1E orifíciodedescargade0,2�”paraaválvulaeléctricadedrenagemopcional

O Compressoreentradadeardearrefecimento

NOTAS

1. Afundaçãoouopavimentodevemestarniveladosesuportaruniformementetodosospernosdemontagem.Sefornecessário,coloqueumcalçoouenchacomargamassaolocaldoquartoperno.

2. Ospernosdafundaçãodevemserprotegidoscomporcascomaalturamínimade1�mm(0,�0”)quepermitamonivelamento.

�. Deixeumafolgamínimade1.100mm(�2”)àfrentee�20mm(��”)napartesuperior,àesquerda,àdireitaeatrásdaunidadeparapermitiracirculaçãodeareoacesso.

�. Pesoaproximadodaunidade:��0kg(���lbs).

�. Atubagemexteriornãodeveexercernaunidadequaisquermomentosouforçasnãodistribuídas.Usetuboscomdimensõestãograndesoumaioresnauniãodedescarga.

�. NãodevemexistirtubagensemplásticoouPVCligadasaestaunidadeouusadasemquaisquerlinhasajusante.

�. Nãoestabeleçanenhumaligaçãodetuboaumcolectorcomumcomumcompressoralternado,amenosqueocompressoralternadouseumamortecedordepulsaçãodedescarga.

�. OdimensionamentodoscomponenteseléctricosnãofornecidospelaIngersoll Randédaresponsabilidadedoclienteedeveserfeitodeacordocomainformaçãodaplacadedadosdocompressorecomosregulamentoseléctricoslocais.

NOTATodas as dimensões são em milímetros (polegadas) a menos que de outra maneira indicado.

Assegure–sequesãousadasasranhurascorrectasparalevantadordeforquilhaequesãousadosospontosdelevantamentomarcadossemprequeamáquinasejalevantadaoutransportada.

DESAMBALAMENTO

Ocompressorseránormalmenteentreguecomumacapadepolietileno.Sefornecessáriousarumafacaparacortaressacapa,assegure–sequenãodanificaapinturaexteriordocompressor.

Certifique–sequetodososmateriaisdetransporteeembalagemsãoeliminadosdeacordocomoprescritopelosregulamentoslocaisenacionais.

Page 177: 80445273

http://air.ingersollrand.com 2�

MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO

SÉRIE-UP, INSTALADO EM DEPÓSITO (272 LITRES)

VISTA DE CIMA

ROTA

ÇÃO

VISTA DA ESQUERDA

VISTA DE FRENTE

VISTA DA DIREITA

COM

MO

D. E

XTER

IOR

OPC

ION

AL

COM

MO

D. E

XTER

IOR

OPC

ION

AL

Page 178: 80445273

2� http://air.ingersollrand.com

INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO

LEGENDA A Pré–filtro P Filtro,refrigerante

B Orifício,condutadealimentação Q Cartucho,separadordolíquidoderefrigeração

C Manometro R Válvula,descargadoladodoar

D Luzdeesperaamarela S Tampão,tubodeenchimentodolíquidoderefrigeração

E Luzverdedeenergialigada T Visordenivel

F Botãoverdedearranque U Tampão,bocaldedrenagemdolíquidoderefrigeração

G Botãodeparagemdeemergência V Válvula,piloto

H Conta–horas W Pressostato

I Caixadoarrancador X Saídadoardearrefecimento

J Pontosdesuspensão 1A Válvula,deesfera0.��”N.P.T.

K Orifíciosdemontagem(ranhurasde�x1�,�mm[0,��”)x��,�mm[1,��”])

1B Depósitodear(Ø�00.0mmx1111.0mmLG)(Ø2�.�2”x��.��”LG)

L Filtro,entradadear 1C Localizaçãododrenomanualdoreservatório

M Motor 1D Válvula,descargadodepósito

N Secadorintegrado(opcional) 1E orifíciodedescargade0,2�”paraaválvulaeléctricadedrenagemopcional

O Compressoreentradadeardearrefecimento

NOTAS1. Afundaçãoouopavimentodevemestarnivelados

esuportaruniformementetodosospernosdemontagem.Sefornecessário,coloqueumcalçoouenchacomargamassaolocaldoquartoperno.

2. Ospernosdafundaçãodevemserprotegidoscomporcascomaalturamínimade1�mm(0,�0”)quepermitamonivelamento.

�. Deixeumafolgamínimade1.100mm(�2”)àfrentee�20mm(��”)napartesuperior,àesquerda,àdireitaeatrásdaunidadeparapermitiracirculaçãodeareoacesso.

�. Pesoaproximadodaunidade:�00kg(��0lbs).

�. Atubagemexteriornãodeveexercernaunidadequaisquermomentosouforçasnãodistribuídas.Usetuboscomdimensõestãograndesoumaioresnauniãodedescarga.

�. NãodevemexistirtubagensemplásticoouPVCligadasaestaunidadeouusadasemquaisquerlinhasajusante.

�. Nãoestabeleçanenhumaligaçãodetuboaumcolectorcomumcomumcompressoralternado,amenosqueocompressoralternadouseumamortecedordepulsaçãodedescarga.

�. OdimensionamentodoscomponenteseléctricosnãofornecidospelaIngersoll Randédaresponsabilidadedoclienteedeveserfeitodeacordocomainformaçãodaplacadedadosdocompressorecomosregulamentoseléctricoslocais.

NOTATodas as dimensões são em milímetros (polegadas) a menos que de outra maneira indicado.

Assegure–sequesãousadasasranhurascorrectasparalevantadordeforquilhaequesãousadosospontosdelevantamentomarcadossemprequeamáquinasejalevantadaoutransportada.

DESAMBALAMENTO

Ocompressorseránormalmenteentreguecomumacapadepolietileno.Sefornecessáriousarumafacaparacortaressacapa,assegure–sequenãodanificaapinturaexteriordocompressor.

Certifique–sequetodososmateriaisdetransporteeembalagemsãoeliminadosdeacordocomoprescritopelosregulamentoslocaisenacionais.

Page 179: 80445273

http://air.ingersollrand.com 2�

MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO

SÉRIE-UP, INSTALADO EM DEPÓSITO (500 LITRES)

VISTA DA DIREITAVISTA DE FRENTE

VISTA DA ESQUERDA

ROTA

ÇÃO

VISTA DE CIMA

COM

MO

D. E

XTER

IOR

OPC

ION

AL

COM

MO

D. E

XTER

IOR

OPC

ION

AL

Page 180: 80445273

�0 http://air.ingersollrand.com

INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO

LEGENDAA Pré–filtro P Filtro,refrigerante

B Orifício,condutadealimentação Q Cartucho,separadordolíquidoderefrigeração

C Manometro R Válvula,descargadoladodoar

D Luzdeesperaamarela S Tampão,tubodeenchimentodolíquidoderefrigeração

E Luzverdedeenergialigada T Visordenivel

F Botãoverdedearranque U Tampão,bocaldedrenagemdolíquidoderefrigeração

G Botãodeparagemdeemergência V Válvula,piloto

H Conta–horas W Pressostato

I Caixadoarrancador X Saídadoardearrefecimento

J Pontosdesuspensão 1A Válvula,deesfera0.��”N.P.T.

K Orifíciosdemontagem(ranhurasde�x1�,�mm[0,��”)x��,�mm[1,��”])

1B Depósitodear(Ø�10.0mmx1���.0mmLG)(Ø2�.02”x��.��”LG)

L Filtro,entradadear 1C Localizaçãododrenomanualdoreservatório

M Motor 1D Válvula,descargadodepósito

N Secadorintegrado(opcional) 1E orifíciodedescargade0,2�”paraaválvulaeléctricadedrenagemopcional

O Compressoreentradadeardearrefecimento

NOTAS1. Afundaçãoouopavimentodevemestarnivelados

esuportaruniformementetodosospernosdemontagem.Sefornecessário,coloqueumcalçoouenchacomargamassaolocaldoquartoperno.

2. Ospernosdafundaçãodevemserprotegidoscomporcascomaalturamínimade1�mm(0,�0”)quepermitamonivelamento.

�. Deixeumafolgamínimade1.100mm(�2”)àfrentee�20mm(��”)napartesuperior,àesquerda,àdireitaeatrásdaunidadeparapermitiracirculaçãodeareoacesso.

�. Pesoaproximadodaunidade:���kg(1.000lbs).

�. Atubagemexteriornãodeveexercernaunidadequaisquermomentosouforçasnãodistribuídas.Usetuboscomdimensõestãograndesoumaioresnauniãodedescarga.

�. NãodevemexistirtubagensemplásticoouPVCligadasaestaunidadeouusadasemquaisquerlinhasajusante.

�. Nãoestabeleçanenhumaligaçãodetuboaumcolectorcomumcomumcompressoralternado,amenosqueocompressoralternadouseumamortecedordepulsaçãodedescarga.

�. OdimensionamentodoscomponenteseléctricosnãofornecidospelaIngersoll Randédaresponsabilidadedoclienteedeveserfeitodeacordocomainformaçãodaplacadedadosdocompressorecomosregulamentoseléctricoslocais.

NOTATodas as dimensões são em milímetros (polegadas) a menos que de outra maneira indicado.

Assegure–sequesãousadasasranhurascorrectasparalevantadordeforquilhaequesãousadosospontosdelevantamentomarcadossemprequeamáquinasejalevantadaoutransportada.

DESAMBALAMENTO

Ocompressorseránormalmenteentreguecomumacapadepolietileno.Sefornecessáriousarumafacaparacortaressacapa,assegure–sequenãodanificaapinturaexteriordocompressor.

Certifique–sequetodososmateriaisdetransporteeembalagemsãoeliminadosdeacordocomoprescritopelosregulamentoslocaisenacionais.

Page 181: 80445273

http://air.ingersollrand.com �1

MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO

LEGENDACompressor

Secadordear

Reservatóriodear

Filtrosdoarcomprimido

Pontosdechamadadosistema

1.

2.

�.

�.

�.

NOTAOs artigos [2] a [5] são opcionais ou podem já existir na instalação. Consulte o seu representante Ingersoll–Rand para recomendações mais especificas.

INSTALAÇÃO

Ocompressorpodeserinstaladoemqualquerpisoniveladocapazdeosuportar.Érecomendadaumaáreaseca,bemventiladaondeoarsejalimpo.Deveserdeixadaumadistânciamínimade1�0mm(�polegadas)nascostasede1m(�pés)nosladosdamáquinaparaacessoparamanutençãoeventilação.

Deveexistirfolgaadequadaemvoltaeporcimadamáquinaparapermitirumacessoseguroparaastarefasdemanutenção.

Assegure–sedequeamáquinaficafirmementeposicionadanumabaseestável.Qualquerriscodemovimentodeveseranuladopormeiosadequados,especialmenteparaevitarqualqueresforçosobretubagensdedescarga.

PRECAUÇÃOOs compressores de parafuso [1] não devem ser instalados em sistemas com compressores alternativos sem um meio de isolamento, tal como um reservatório comum. Recomenda–se que os dois tipos de compressor sejam ligados ao reservatório através de tubagens independentes.

PRECAUÇÃOO uso de copos de plástico em filtros de linha pode ser perigoso. A sua segurança pode ser afectada pelos lubrificantes sintéticos ou pelos aditivos usados em óleos minerais. Ingersoll Rand recomenda que num sistema pressurizado só devem ser usados filtros com copos metálicos.

PRECAUÇÃOO compressor normalizado não é adequado para trabalhar em temperaturas que possam causar congelação pois pode ser produzida água do condensado no arrefecedor final e no reservatório, quando está montado.

Para mais informação, consulte o agente de Ingersoll Rand da sua área.

TUBAGEM DE DESCARGA

Atubagemdedescargadeveterpelomenosomesmodiâmetrodaligaçãodesaidadocompressor.Todaatubagemeacessóriosdevemseradequadosparaapressãodedescarga.

Paraassegurarumsistemaeficienteeseguroéessencialrevertodaainstalaçãodearquandodainstalaçãodeumnovocompressor.Umpontoaconsideraréoarrastamentodeliquidos.Ainstalaçãodesecadoresdear[1]eseparadoresdecondensados[�]ésempreaconselhávelumavezquesebemseleccionadoseinstaladospodemreduzirazerooarrastamentodeliquidos.

Aconselha–seinstalarumaválvuladeisolamentojuntoaocompressoremontarfiltrosdelinha[�].

ÉexigidoparasecadoresdearcobertospeloAirCarequesejammontadospréepósfiltrosIngersoll Randcorrectamentedimensionados.

Page 182: 80445273

�2 http://air.ingersollrand.com

INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO

60Hz UP6 5 UP6 7 UP6 10 UP6 15c

COMPRESSOR 12� 1�0 210 12� 1�0 210 12� 1�0 210 12� 1�0 210

Pressãodefun-cionamentoPSIG(bar)

12�(�.�)

1�0(10.�)

-- 12�(�.�)

1�0(10.�)

210(1�.�)

12�(�.�)

1�0(10.�)

210(1�.�)

12�(�.�)

1�0(10.�)

210(1�.�)

Pressãoderecargareguladaemfá-bricaPSIG(bar)

110(�.��)

1�0(�.��)

-- 110(�.��)

1�0(�.��)

1�0(12.�1)

110(�.��)

1�0(�.��)

1�0(12.�1)

110(�.��)

1�0(�.��)

1�0(12.�1)

CaudalCFM(m³/MIN)

1�.�(0.�2)

1�.0(0.��)

-- 2�.0(0.��)

2�.0(0.�1)

1�.�(0.�0)

��.0(1.0�)

��(0.��)

2�.0(0.��)

��.0(1.��)

�0.0(1.�2)

��.0(1.0�)

Pontodedisparodatemperaturanadescargadoairend

22�°F(10�°C)

Temperaturaambientemín.→máx.

��°F(+2°C)→10�°F(+�0°C)

MOTOR

Caixadomotor ODP TEFC ODP TEFC ODP TEFC ODP TEFC

Potêncianominal �HP �.�HP 10HP 1�HP

Velocidade ��00RPM

Classedeisola-mento

F

DADOS GERAIS

Conteúdoresidualderefrigerante

�ppm(�mg/m³)

Capacidadedovasoseparador

0.�gallons(�Litres)

Capacidadederefrigerante

1.2gallons(�.�Litres)

NíveldepressãodesomsegundoCAGI–PNEUPROP

��dB(A) ��dB(A) ��dB(A) ��dB(A)

Peso–unidademontadanumabase

2��kg(��0lb)

Peso–�0galõesMontadanodepósito

�20kg(�2�lb)

Peso–120galõesMontadanodepósito

���kg(��0lb)

PRECAUÇÃO

Máquinasdeduasvoltagens,2�0/��0V,têmcolocadoumautocolanteparaindicaravoltagemconformefoiligadaemfábrica.

Existeumautocolantecolocadonaportadoarrancadorquedescreveoprocedimentoparamudarasligaçõesparaavoltagemalternativa.

Amudançadeligaçõessódeveserefectuadaporumelectricistacompetente.

Page 183: 80445273

http://air.ingersollrand.com ��

MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO

50Hz UP5 4 UP5 5 UP5 7 UP5 11c

COMPRESSOR � 10 1�.� � 10 1�.� � 10 1�.� � 10 1�.�

Pressãodefuncion-amentoPSIG(bar)

11�(�)

1��(10)

210(1�.�)

11�(�)

1��(10)

210(1�.�)

11�(�)

1��(10)

210(1�.�)

11�(�)

1��(10)

210(1�.�)

PressãoderecargareguladaemfábricaPSIG(bar)

100(�.��)

12�(�.��)

-- 100(�.��)

12�(�.��)

1�0(1�.10)

100(�.��)

12�(�.��)

1�0(1�.10)

100(�.��)

12�(�.��)

1�0(1�.1)

CaudalCFM(m³/MIN)

1�.�(0.��)

1�.0(0.��)

-- 2�.0(0.�2)

2�.0(0.��)

1�.0(0.�1)

��.0(1.0�)

��(0.��)

2�.0(0.��)

��.�(1.�0)

�0.0(1.�2)

��.0(�.�)

Pontodedisparodatemperaturanadescargadoairend

22�°F(10�°C)

Temperaturaambientemin.→max.

��°F(+2°C)→10�°F(+�0°C)

MOTORCaixadomotor TEFCPotêncianominal �KW �.�KW �.�KW 11KWVelocidade 2�00RPMClassedeisolamento F

DADOS GERAISConteúdoresidualderefrigerante

�ppm(�mg/m³)

Capacidadedovasoseparador

0.�gallons(�Litres)

Capacidadederefrigerante 1.2gallons(�.�Litres)NíveldepressãodesomsegundoCAGI–PNEU-PROP

��dB(A) ��dB(A) ��dB(A) ��dB(A)

Peso–unidademontadanumabase

2��kg(��0lb)

Peso–2�2litros,mon-tadonodepósito

�20kg(�2�lb)

Peso–�00litros,mon-tadonodepósito

���kg(1000lb)

ESPECIFICAÇÕES DO SECADOR 60Hz 50Hz

Alimentaçãoeléctrica 11�V-1ph-�0Hz 2�0V-1ph-�0HzCorrenteL.R.A.(Amp) �0.0 12.�CorrenteF.L.A.(Amp) �.0 2.�

Potênciatotalinstalada(kW) 0.�� 0.��Classedeprotecçãoeléctrica(std) NEMA1(IP20)Substituiçãodorefrigeranteemfábrica(lb/g)

0.��lb���g

Tipoderefrigerante 1��A

PRECAUÇÃOMáquinasdeduasvoltagens,2�0/��0V,têmcolocadoumautocolanteparaindicaravoltagemconformefoiligadaemfábrica.Existeumautocolantecolocadonaportadoarrancadorquedescreveoprocedimentoparamudarasligaçõesparaavoltagemalternativa.Amudançadeligaçõessódeveserefectuadaporumelectricistacompetente.

Page 184: 80445273

�� http://air.ingersollrand.com

INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO

DADOS ELÉCTRICOS-UP6 5Voltagemnormal 2�0V/1PH 200V 2�0V/�PH ��0V ���VCorrentecargatotal(máxima) 2�.�A 1�.�A 1�.�A �.�A �.�ACorrentearranqueDOL(EstrelaDelta) - - - - -TempodearranqueDOL(EstrelaDelta) �–�Sec(�–10Seg)Arranquesporhora(máximo) �Voltagemdecontrolo 120VACValorrecomendadodofusível.Vejaanota1. �0A 2�A 20A 10A �ADimensãorecomendadadoscabosAWG.Vejaanota2.

� 10 12 1� 1�

DADOS ELÉCTRICOS-UP6 7.5Voltagemnormal 2�0V/1PH 200V 2�0V/�PH ��0V ���VCorrentecargatotal(máxima) ��.1A 22.�A 1�.�A �.�A �.�ACorrentearranqueDOL(EstrelaDelta) - - - - -TempodearranqueDOL(EstrelaDelta) �–�Sec(�–10Seg)Arranquesporhora(máximo) �Voltagemdecontrolo 120VACValorrecomendadodofusível.Vejaanota1. �0A ��A ��A 1�A 12ADimensãorecomendadadoscabosAWG.Vejaanota2.

� � 10 1� 1�

DADOS ELÉCTRICOS-UP6 10Voltagemnormal 2�0V/1PH 200V 2�0V/�PH ��0V ���VCorrentecargatotal(máxima) - 2�.�A 2�.0A 1�.0A 10.�ACorrentearranqueDOL(EstrelaDelta) - - - - -TempodearranqueDOL(EstrelaDelta) �–�Sec(�–10Seg)Arranquesporhora(máximo) �Voltagemdecontrolo 120VACValorrecomendadodofusível.Vejaanota1. - �0A ��A 20A 1�ADimensãorecomendadadoscabosAWG.Vejaanota2.

- � � 12 1�

DADOS ELÉCTRICOS-UP6 15cVoltagemnormal 2�0V/1PH 200V 2�0V/�PH ��0V ���VCorrentecargatotal(máxima) - ��.2A ��.�A 1�.�A 1�.1ACorrentearranqueDOL(EstrelaDelta) - - - - -TempodearranqueDOL(EstrelaDelta) �–�Sec(�–10Seg)Arranquesporhora(máximo) �Voltagemdecontrolo 120VACValorrecomendadodofusível.Vejaanota1. - ��A ��A �0A 2�ADimensãorecomendadadoscabosAWG.Vejaanota2.

- � � 10 10

1.Seforseleccionadoumdisjuntorestesódeveserdotipodedisparomagnético,reguladoacimadacorrentedearranquedamáquinaqueseprevê,masabaixodacorrentemáximadeavariaparaocircuito.Odisjuntoroufusíveldecortetemdesercapazdecortaracorrentedeavariaprevistanosseusterminais.

2.PVC/PVCTipoCalculadousandoasseguintescondições:

CaboisoladodePVC,blindado,condutoresdecobre.

i)

Cabopresoàparede,aoarlivre.

Temperaturaambientede�0°C(10�°F)ehumidaderelativade�0%.

20m(��ft)deextensãodecabo.

Quedadevoltagemlimitadaa–10%duranteoarranque,–�%duranteofuncionamentonormal.

Protegidopelodisjuntoracimareferido.

ii)

iii)

iv)

v)

vi)

Page 185: 80445273

http://air.ingersollrand.com ��

MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO

DADOS ELÉCTRICOS-UP5 4Voltagemnormal ��0V �00VCorrentecargatotal(máxima) �.�A �.�ACorrentearranqueDOL(EstrelaDelta) �� ��TempodearranqueDOL(EstrelaDelta) �–�Sec(�–10Seg)Arranquesporhora(máximo) �Voltagemdecontrolo 120VACValorrecomendadodofusível.Vejaanota1. 1�A 1�ADimensãorecomendadadoscabos.Vejaanota2. �mm2Cu �mm2Cu

DADOS ELÉCTRICOS-UP5 5.5Voltagemnormal ��0V �00VCorrentecargatotal(máxima) 11.�A 11.2ACorrentearranqueDOL(EstrelaDelta) 100 ��TempodearranqueDOL(EstrelaDelta) �–�Sec(�–10Seg)Arranquesporhora(máximo) �Voltagemdecontrolo 120VACValorrecomendadodofusível.Vejaanota1. 1�A 1�ADimensãorecomendadadoscabos.Vejaanota2. �mm2Cu �mm2Cu

DADOS ELÉCTRICOS-UP5 7.5Voltagemnormal ��0V �00VCorrentecargatotal(máxima) 1�.�A 1�.�ACorrentearranqueDOL(EstrelaDelta) 121(��) 11�(�2)TempodearranqueDOL(EstrelaDelta) �–�Sec(�–10Seg)Arranquesporhora(máximo) �Voltagemdecontrolo 120VACValorrecomendadodofusível.Vejaanota1. 20A 20ADimensãorecomendadadoscabos.Vejaanota2. �mm2Cu �mm2Cu

DADOS ELÉCTRICOS-UP5 11cVoltagemnormal ��0V �00VCorrentecargatotal(máxima) 2�.0A 21.�ACorrentearranqueDOL(EstrelaDelta) (��) (��)TempodearranqueDOL(EstrelaDelta) �–�Sec(�–10Seg)Arranquesporhora(máximo) �Voltagemdecontrolo 120VACValorrecomendadodofusível.Vejaanota1. �2A �2ADimensãorecomendadadoscabos.Vejaanota2. �mm2Cu �mm2Cu

1.Seforseleccionadoumdisjuntorestesódeveserdotipodedisparomagnético,reguladoacimadacorrentedearranquedamáquinaqueseprevê,masabaixodacorrentemáximadeavariaparaocircuito.Odisjuntoroufusíveldecortetemdesercapazdecortaracorrentedeavariaprevistanosseusterminais.

2.PVC/PVCTipoCalculadousandoasseguintescondições:

CaboisoladodePVC,blindado,condutoresdecobre.

Cabopresoàparede,aoarlivre.

i)

ii)

Temperaturaambientede�0°C(10�°F)ehumidaderelativade�0%.

20m(��ft)deextensãodecabo.

Quedadevoltagemlimitadaa–10%duranteoarranque,–�%duranteofuncionamentonormal.

Protegidopelodisjuntoracimareferido.

Sehouveralgumdesviodoacimareferido,ouseforaplicadaregulamentaçãoespecial,ainstalaçãodeveserprojectadaporumengenheiroqualificado.

iii)

iv)

v)

vi)

Page 186: 80445273

�� http://air.ingersollrand.com

INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO

NOTATodos este dados dizem respeito somente a produto de série.

DADOS ELÉCTRICOS

Deveserinstaladojuntodocompressoruminterruptordecorteouseparadorindependente.

Oscabos/fiosdealimentaçãodevemserdimensionadospeloempreiteirodaparteeléctrica/clienteparaassegurarqueocircuitoestáequilibradoenãosobrecarregadoporoutroequipamentoeléctrico.Ocomprimentodecabodesdeumpontodeabastecimentoadequadoécríticopoisasquedasdetensãopodemprejudicarorendimentodocompressor.

Asligaçõescabos/fiosdealimentaçãoaointerruptordecorteouseparadordevemestarbemapertadaselimpas.

Atensãoaplicadadevesercompativelcomachapadecaracteristicasdomotoredocompressor.

Otransformadordocircuitodecomandotemligaçõesparadiferentestensões.Antesdoarranquecertifique–sequeasligaçõessãoasadequadasàtensãoexistente.

PRECAUÇÃONunca ensaie a resistência de isolamento de qualquer parte dos circuitos eléctricos da máquina, incluindo o motor sem desligar totalmente o controlador electrónico (se estiver montado).

PRECAUÇÃOCertifique–se de que o motor roda no sentido correcto conforme indicado pelas setas.

Page 187: 80445273

http://air.ingersollrand.com ��

MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

FUNCIONAMENTO GERAL

Ocompressorédotipodeparafuso,deumúnicoestágio,accionadopormotoreléctricocompletocomacessóriosinterligadosportubagens,cabladoemontadosobreumabase,constituindoumaunidadecompletaeprontaafuncionar.

Ocompressornormalfoiconcebidoparafuncionarnumintervalodetemperaturasentre2°Ce�0°C(��,�°F–10�°F).Atemperaturamáximaéaplicávelaqualquerversãoatéumaaltitudemáximade1000m(�2�0ft)acimadonívelmédiodaságuasdomar.Acimadestaaltitude,énecessárioreduzirdeformasignificativaatemperaturaambientemáximapermitida.

Noscompressoresdeparafuso,acompressãoéobtidapeloengrenamentodedoisrotoreshelicoidais(MachoeFêmea).

Amisturadearerefrigeranteédescarregadapelocompressornosistemadeseparação.Estesistemaremovetodoorefrigerantedoarcomprimido,àexcepçãodealgunspoucosp.p.m.Orefrigeranteédevolvidoaosistemaderefrigeraçãoeoarpassaatravésdoarrefecedorfinalesaíparaocompressor.

Aventoinhadearrefecimentomoveardearrefecimentoatravésdosarrefecedoresqueédescarregadodamáquina.

PRECAUÇÃOO ar de arrefecimento é aspirado na extremidade da máquina passando pelo filtro e arrefecedor antes de ser descarregado no topo da máquina. Deve haver cuidado para se evitar bloquear o fluxo de ar ou de causar qualquer restrição para além da contrapressão máxima permitida em tubagens.

Não aponte o fluxo de ar à face ou aos olhos.

Peloarrefecimentodoarcomprimidomuitodovapordeágua,naturalmentecontidonoar,écondensadoepodeserdrenado,nãoseguindoportantoparaatubagemeequipamentosutilizadores.

Osistemaderefrigeraçãoéconstituidopelotanque,refrigerador,válvulatermostáticaefiltro.Quandoaunidadeestáafuncionarorefrigeranteépressurizadoeempurradoparaosrolamentosdocompressor.

Osistemadecontroledecargadocompressorécarga–vazioautomático.Ocompressorfuncionarádemodoamanterumadadapressãodelinhaedispõedeumsistemadeparagemaarranqueautomáticos,parautilizaçãoeminstalaçõescomgrandesvariaçõesdeconsumodear.

Quandoocompressorestiverequipadocomosecador

opcional,osecadoriniciaráeencerraráocicloaomesmotempoqueocompressor.

AVISOQuando a unidade pára de trabalhar como resultado de uma fraca chamada de ar, normalmente indicada pela luz de arranque automático, ela pode voltar a arrancar e regressar a carga em qualquer altura.

Quandoaunidadepáradetrabalharcomoresultadodeumafracachamadadear,normalmenteindicadapelaluzdearranqueautomático,elapodevoltaraarrancareregressaracargaemqualqueraltura.

PRECAUÇÃOA unidade não está concbida ou preparada para trabalhar quando está contaminada com silicone. Não devem ser usados na unidade lubrificantes, massas ou outros itens que contenham silicone..

PRECAUÇÃOAPLICAÇÕES DE BAIXA POTÊNCIA Durante os períodos de baixa potência, o compressor pode não atingir o seu normal temperatura de funcionamento. O funcionamento continuado a baixa potência pode resultar na acumulação do condensado no refrigerante. Se esta situação ocorrer as características lubrificantes do refrigerante podem ser afectadas, o que pode conduzir a danos no compressor.

DEVE DEIXAR-SE O COMPRESSOR CARREGADO FUNCIONAR DURANTE UM LONGO TEMPO DE EXECUÇÃO DE PELO MENOS 10 MINUTOS POR HORA DURANTE A SUA UTILIZAÇÃO DIÁRIA NORMAL.

Page 188: 80445273

�� http://air.ingersollrand.com

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAOCONTROLOS DO COMPRESSOR

Arranque directo em carga:

OcompressorestáequipadocomComandoAutomáticodeArranqueeParagem.Quandoapressãonodepósitoalcançaapressãomáximareguladaemfábrica,opressóstatopáraaunidade.Quandoapressãododepósitocaiabaixodapressãomínimareguladaemfábrica,,opressóstatorearma–seeaunidadevoltaaarrancar.

Atampadopressóstatopodeserretiradadesapertandoosdoisparafusosqueaprendem.

Regulação do pressóstato:

Oconjuntodocompressorligaedesliganosvaloresdepressãopré–reguladosemfábrica.Sóreguleopressóstatosehouvernecessidadeabsoluta.

Estasregulaçõessãoparaserefectuadassobpressãoesemcorrente,seopressóstatoestivermontado.

AVISOHá alta tensão presente nos contactos do pressóstato quando o abastecimento de energia está ligado. Desligue, tranque e identifique com etiqueta o abastecimento principal de energia antes de efectuar quaisquer regulações.

ADVERTÊNCIANão ajuste o pressóstato de modo a exceder a pressão máxima de descarga da unidade.

NOTAQuando voltar a colocar a tampa do pressóstato, assegure–se que o botão selector na tampa e a alavanca no pressóstato estão ambos na posição ”OFF” (DESLIGADOS).

NOTAQuando o compressor está equipado com o secador e filtros opcionais, o diferencial do pressóstato deve ser aumentado 10 psi para compensar o aumento da queda de pressão dos filtros e do secador.

A. Regulação superior de pressão

B. Pressão diferencial

CONTROLO AUTOMÁTICO DE ARRANQUE E PARAGEM

NOTAO controlo automático de arranque e paragem destina–se a ser utilizado quando o motor não arranca mais de 6 vezes por hora.

Quandoapressãododepósitoatingirapressãomáximapredefinidadefábrica,opressóstatopáraaunidade.Quandoapressãododepósitocaiabaixodovalormínimopredefinidodefábrica,opressóstatoreinicializaaunidadeefazorearranquedamesma.

CONTROLO DUPLO

Seleccionearranqueautomáticoecontrolodeparagemoucontrolodevelocidadeconstanteregulandoobotãonaválvulaauxiliar.Paracontroloautomáticodearranqueeparagem,rodetotalmenteobotãonaválvulaauxiliar,nosentidodosponteirosdorelógio,paradesactivaraválvulaauxiliar.Opressóstatopassaráaarrancareapararaunidade.

Válvula auxiliar..

A. Botão

B. Sentido dos ponteiros do relógio

C. Sentido contrário ao dos ponteiros do relógio

Seleccionecontroloconstantedevelocidadeseaunidaderecomeçarafuncionaremintervalosdemenosde10minutosoufuncionarmaisde�0minutosporhora.Rodetotalmenteobotãonosentidocontrárioaodosponteirosdorelógioparafazeraunidadefuncionardeformacontínua.

NOTAA válvula auxiliar vem predefinida de fábrica 5 psig (0,3 bar) abaixo da definição de fábrica do pressóstato.

PRECAUÇÃOSe a unidade funcionar descarregada sem chamada de ar, a mesma será parada pelo pressóstato.

Page 189: 80445273

http://air.ingersollrand.com ��

MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

1. MANÓMETRO DE PRESSÃO

Indicaapressãonosistema.

ADVERTÊNCIANÃO ponha o compressor a trabalhar a pressões de descarga acima da pressão nominal.

2. CONTA–HORAS Registaotempototaldefuncionamentodocompressor.

3.BOTÃO DE PARAGEM/PARAGEM DE EMERGÊNCIA Quandoestebotãoépremido,ocompressorpáraimediatamente.Oindicadordeenergialigadamanter–se–áiluminado.ObotãodePARAGEMtemdeserlibertadoantesdeseprocederaorearranquedocompressor.

4. BOTÃO DE LIGAR Quandoestebotãoépremido,aunidadecomeçaafuncionaremestadodecargasehouverchamadadear.Senãohouverchamadadear,amáquinapáraautomaticamente.

5. LUZ INDICADORA DE ENERGIA LIGADA (Verde)Indicaapresençadevoltagemdecontrolo.

6. LUZ INDICADORA (Âmbar) DE PARAGEM/ REARRANQUE AUTOMÁTICOIlumina–sequandoamáquinapáradevidoaumachamadainsuficientedear.Amáquinarearrancaeécarregadaautomaticamentelogoquevoltarahaverumachamadadear.

7. INDICADOR DO PONTO DE CONDENSAÇÃO (Opção Secador)AluzVerdeindicaumpontodecondensaçãoadequado.AluzVermelhaindicaqueopontodecondensaçãoestáacimade10C(�0F).Azulindicacongelamento.

ANTES DO ARRANQUE

1.Efectueumainspecçãovisualàmáquina,certifique–sequetodasasguardasestãosegurasenadaestáaobstruiraventilaçãoadequadaouolivreacessoàmáquina.

2.Verifiqueonívelderefrigerante.Atestesefornecessário.

�.Certifique–sedequeaválvuladedescargadearestáaberta.

�.Ligueointerruptordecorteeléctricooudesliguenoabastecimentoeléctrico.OindicadorEnergialigada(�)acende–se,indicandoqueasvoltagensdelinhaedecontroloestãopresentes.

�.VerifiqueosentidodeROTAÇÃOnoarranqueinicialounoseguimentodeumainterrupçãonoabastecimentoeléctrico.

ADVERTÊNCIACertifique–se de que todas as guardas de protecção estão no devido lugar.

A exaustão do fluxo de ar de arrefecimento pode conter resíduos em suspensão. Para evitar ferimentos deve usar sempre uma protecção de segurança.

ARRANQUE

1.CarreguenobotãoSTART(Arranque).Ocompressorarrancaecarrega–seautomaticamente.

PARAGEM NORMAL/EMERGÊNCIA

1.CarreguenobotãodePARAGEMDEEMERGÊNCIA(�)eocompressorpáraimediatamente.

2.Desligueointerruptordecorte.

PRECAUÇÃOApós uma paragem nunca deixe a unidade ficar ao ralenti com pressão no sistema depósito/separador.

Page 190: 80445273

�0 http://air.ingersollrand.com

MANUTENÇÃO MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO

MANUTENÇÃO

PROGRAMA DE MANUTENÇÃO

Programa de manutenção para a Série UP

PERÍODO MANUTENÇÃOCada2�horasdefuncionamento Checkthecoolantlevelandreplenishifnecessary.

Inspecçãovisualdamáquinaparaquaisquerfugas,acumulaçãodepóouruídoanormalouvibração

Comuniqueimediatamente,sehouverdúvidacontacteparaassistênciaodistribuidoroficialdeIngersoll Rand

Quandoocompressorestámontadonodepósito

Dreneocondensadododepósitodear,ouverifiqueseodrenoautomáticoestáafuncionar

Inspecçãovisualdoestadodopré–filtro Sopre–oparaolimparsefornecessário

Primeiras1�0horas Mudeofiltroderefrigerante.

Mensalmenteoucada100horas Removaelimpeopré–filtro,substitua–osefornecessárioVerifiqueseo(s)refrigerador(es)têmsujidadesacumuladas.Casosejanecessáriolimpe–o(s)soprando–o(s)comaroulavando–o(s)àpressão.

Cadaanoou2000horas Verifiqueofuncionamentodointerruptordeprotecçãodetemperaturadoarelevada(10�C).

SubstituaoselementoseosfiltrosIRGPeIRHE.

Mudeofiltroderefrigerante.

Vejaseofiltrodedepuraçãoestáentupidoelimpe–osefornecessário.

Substituaoelementodoseparador.

Mudeoelementodofiltrodear.

Colhaamostrasderefrigeranteparaanálisedefluido.

Mudeopré–filtro.

Verifiqueascorreiasdeaccionamento.

Substituaorolamentoseladonosmotoressemcoposdelubrificação.

Inspecçãoanualdapressãoexternadodepósitoedeseisemseisanosdapressãointernadodepósito.Afrequênciapodeserdefinidanoutrostermospelalegislaçãolocalounacional.

Vaso separador e depósito de ar se estiverem montados.

Inspeccionetotalmentetodasassuperfíciesexternaseacessórios.Comuniquequalquercorrosãoexcessiva,danosmecânicosoudeimpactos,fugaseoutrasdeteriorações.

Cada2anosou�000horas Substituaascorreiasdeaccionamento.

Substituaaointervaloqueprimeiroocorrer.

Verifiqueesubstituatodosositensincluídosdentrodas2000horasdefuncionamento.

Monteasseguintespeçasdereparaçãoconformeforapropriado:KitdeelectroválvulaKitdeválvuladeentradaKitdeválvuladepressãomínimaKitdeválvulatermostática

Cada�anosou1�000horas Substitui–atodosostubosflexíveis.

Verificosmotorescomosencaixesdagraxaeagraxaporotagdedadosdomotor

Montepontasdecontactoeléctricodesubstituição.

Substituaorolamentoseladonosmotoressemcoposdelubrificação.

Page 191: 80445273

http://air.ingersollrand.com �1

MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO MANUTENÇÃO

CONSERVAÇÃO DE ROTINA

Estasecçãorefere–seavárioscomponentesquenecessitammanutençãoperiódicaesubstituição.

Devesernotadoqueosintervalosentreserviçosrequeridospodemsersubstancialmentereduzidoscomoconsequênciadeambientesoperacionalpobres.Istoincluiosefeitosdecontaminaçãoatmosféricaeextremosdetemperatura.

OPLANO DE SERVIÇO / CON SERVAÇÃOdescreveosvárioscomponenteseintervalosemqueamanutençãodeveserefectuada.Asquantidadesdeóleo,etc.podemserobtidasnaINFORMAÇÃO GERALdestemanual.

Oarcomprimidopodeserperigososeutilizadoincorrectamente.Antesderealizarqualquerintervençãonaunidade,assegure–sequetodaapressãoélibertadadosistemaequeamáquinanãopodeserpostaemfuncionamentoacidentalmente.

ATENÇÃOAntes de iniciar qualquer trabalho no compressor, abra, e imobilize o interruptor eléctrico principal e coloque–lhe uma etiqueta e feche a válvula de corte na descarga do compressor. Descarregue a pressão da unidade desapertando lentamente uma volta o tampão de enchimento do refrigerante. Quando se desaperta este tampão, abre–se um orifício de ventilação que permite o alívio de pressão para a atmosfera. Não retire o tampão de enchimento até que toda a pressão tenha saido da unidade. Descarregue também a tubagem abrindo ligeiramente a válvula de drenagem. Quando abrir a válvula de drenagem ou o tampão de enchimento do refrigerante, mantenha–se afastado da válvula de drenagem e use óculos de protecção apropriados.

AVISOEsta máquina pode incluir um circuito monofásico separado para o secador e/ou a válvula eléctrica de drenagem. É fundamental que todos os circuitos sejam desligados da corrente eléctrica e levem uma etiqueta antes de iniciar o trabalho com a máquina.

Assegure–sequeopessoaldemanutençãoestádevidamentetreinado,écompetenteeleuosManuaisdeManutenção.

Antes de iniciar qualquer trabalho de manutenção, assegure–se de que:–

todooarsobpressãofoitotalmentedescarregadoecortadodosistema.Seaválvulaautomáticadedespejoforusadaparaestepropósito,entãodêtemposuficienteparaqueaoperaçãosecomplete.

amáquinanãopodearrancaracidentalmenteoudeoutramaneira.

todasasfontesdeenergiaeléctricaresidual(redeebaterias)estãocortadas.

Antes de remover paineis ou tampas para trabalhar no interior da máquina, assegure–se do seguinte:–

dequequementranamáquinaestáavisadodoníveldeprotecçãoreduzidoedoaumentoderisco,incluindosuperfíciesquentesepeçasmóveis.

amáquinanãopodearrancaracidentalmenteoudeoutramaneira.

Antes de tentar executar qualquer trabalho numa máquina em funcionamento, assegure–se do seguinte:–

PERIGOSomente pessoal devidamente treinado e competente deve efectuar qualquer trabalho de manutenção com o compressor a trabalhar ou com a corrente eléctrica ligada.

otrabalhoexecutadoestálimitadoatarefasquerequeremqueamáquinatrabalhe.

otrabalhoexecutadocomosdispositivosdeprotecçãodesegurançaanuladosouretiradosestálimitadoatarefasquerequeremqueamáquinatrabalhecomtaisdispositivosdesegurançaanuladosoremovidos.

Todososriscospresentessãoconhecidos(p.e.componentessobpressão,componentescomcorrente,paineisremovidos,tampaseguardas,temperaturasaltas,admissãoeexaustãodear,peçascommovimentointermitente,descargadeválvuladesegurançaetc.).

dequeéusadooequipamentodeprotecçãoadequado.

dequesãoevitadasroupasfolgadas,jóias,cabeloscompridosetc.

dequesãousadossinaisdeavisoemsítiosclaramentevisíveisindicandoqueseestáaprocederaTrabalhos de Manutenção.

Depois de terminadas as tarefas de manutenção e antes de se voltar a pôr a máquina em funcionamento, assegure–se do seguinte:–

dequeamáquinafoidevidamenteensaiada.

todasasguardaseprotecçõesdesegurançaestãonoslugareseatrabalharemdevidamente.

dequetodosospaineisestãonolugar,eacoberturaeportasestãofechadas.

Osmateriaisperigososdevemserdevidamenteacondicionadoseeliminadosdeformaaquesejamcumpridososregulamentosdeprotecçãoambientallocaisenacionais.

••

Page 192: 80445273

�2 http://air.ingersollrand.com

MANUTENÇÃO MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO

ADVERTÊNCIANunca, em qualquer circunstância, abra qualquer válvula de purga ou retire componentes do compressor sem primeiro se assegurar que o compressor está TOTALMENTE PARADO, a tensão desligada e o sistema despressurizado.

PROCEDIMENTO PARA ATESTAR O REFRIGERANTE

Comcuidado,retireatampadobocaldeenchimento.

Deitelíquidoderefrigeraçãonobocaldotubodeenchimentoatéenchercompletamente.

Volteacolocareaperteatampadobocaldeenchimento.

Ponhaaunidadeafuncionardurantecercade10segundos(atéolíquidoderefrigeraçãoescoaratéàparteinferiordoindicadordenível).

Comcuidado,retireatampadobocaldeenchimento.

Volteadeitarlíquidoderefrigeraçãonobocaldotubodeenchimentoatéenchercompletamente.

Volteacolocareaapertaratampadobocaldeenchimento.

Ponhaaunidadeafuncionar.

NOTAO nível de líquido de refrigeração está correcto quando o líquido estiver na metade inferior do indicador de nível, à temperatura de funcionamento (dez minutos a funcionar com carga).

A. Correcto à temperatura de funcionamento

B. Demasiado líquido

C. OK

D. Líquido insuficiente

Repitaesteprocedimentoparaqueolíquidoderefrigeraçãoatinjaonívelcorrecto,àtemperaturadefuncionamento.Quandoaunidadeéparada,olíquidoderefrigeraçãochegaráhabitualmenteaotopodoindicadordenível.Nãoreguleonívelcombasenonívelexistentecomaunidadeparada.Onívelcorrectoésempreajustadocomaunidadeafuncionaràtemperaturadefuncionamento.

NOTAAssegure–se que é usado SSR ULTRA novo. Se assim não for a garantia dos fabricantes fica anulada.

1.

2.

�.

�.

�.

�.

�.

�.

PROCEDIMENTO PARA A MUDANÇA DE REFRIG-ERANTE

Épreferivelprocederàmudançadorefrigerantelogoapósocompressorterestadoafuncionar,umavezqueoliquidocorremaisfacilmenteeoscontaminantesaindaestãoemsuspensão.

Pareamáquina,corteoabastecimentoeléctricoesangretodaapressãoresidual.

Coloqueumavasilhaadequadajuntodaválvuladedrenagem.

Comcuidado,retireatampadobocaldeenchimento.

Removaobujãodaválvuladedrenagem.

Abraaválvuladedrenagemedreneorefrigeranteparaavasilha.

Fecheaválvuladedrenagem.

Volteacolocarobujãonaválvuladedrenagem.

Atesteamáquinaseguindooprocedimento”atestarderefrigerante”acimareferido.Apósoenchimentoinicial,parasangrarquaisquerbolhasdear,amáquinadevetrabalhardurantealgunsminutosentreciclosdeemvazioeemcarga,antesdeseverificarqueonívelestácorrecto.

Volteacolocareaapertaratampadobocaldeenchimento.

PROCEDIMENTO PARA MUDANÇA DO FILTRO DE REFRIGERANTE

Pareamáquina,corteoabastecimentoeléctricoesangretodaapressãoresidual.

Alivieofiltrocomaferramentacorrecta.

Removaofiltrodoalojamento.

Coloqueofiltrovelhonumsacoseladoedisponhadeledeformasegura.

Limpeasuperfíciedecontactodoalojamentotendocuidadoparaevitarqueentremquaisquerpartículasparaamáquina.

RemovadaembalagemdeprotecçãoofiltrodesubstituiçãoIngersoll Randnovo.

Apliqueumpoucodelubrificanteaovedantedofiltro.

Enrosqueofiltronovoatéqueovedantetoquenoalojamento,depoisaperteàmãomaismeiavolta.

Arranqueocompressoreverifiqueseexistemfugas.

PROCEDIMENTO PARA SUBSTITUIÇÃO DO EL-EMENTO DO FILTRO DE AR

Pareamáquina,corteoabastecimentoeléctricoesangretodaapressãoresidual.

1.

2.

�.

�.

�.

�.

�.

�.

�.

1.

2.

�.

�.

�.

�.

�.

�.

�.

1.

Page 193: 80445273

http://air.ingersollrand.com ��

MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO MANUTENÇÃO

Desenrosqueaporcaderetençãoeretireoelementovelho.

Monteumelementonovo.

Volteameteratampaderetenção.

PROCEDIMENTO DE SUBSTITUIÇÃO DO EL-EMENTO DO SEPARADOR

Pareamáquina,corteoabastecimentoeléctricoesangretodaapressãoresidual.

Desaperteoelementodoseparadorcomaferramentacorrecta.

Retireoelementodoalojamento;coloque–onumsacoseladoedisponhadeledeformasegura.

Limpeasuperfíciedecontactodoalojamento.

RetireonovoelementodesubstituiçãodaIngersoll Randdaembalagemdeprotecção.

Apliqueumpoucodelubrificanteaovedantedoelemento.

Enrosqueoelementonovoatéqueovedantetoquenoalojamentoe,emseguida,aperteàmãomaismeiavolta.

Ponhaocompressoratrabalharevejaseháfugas.

PRECAUÇÃOA unidade não está concbida ou preparada para trabalhar quando está contaminada com silicone. Não devem ser usados na unidade lubrificantes, massas ou outros itens que contenham silicone.

2.

�.

�.

1.

2.

�.

�.

�.

�.

�.

�.

PROCEDIMENTO DE LIMPEZA DO ARREFECEDOR

Pareamáquina,corteoabastecimentoeléctricoesangretodaapressãoresidual.

Removaatampasuperiorparateracessoaoarrefecedor.

Limpeoarrefecedor.

Volteamontarpelaordeminversa.

PROCEDIMENTO PARA VERIFICAÇÃO E AJUSTE DE CORREIAS

Verifiquedevezemquandoatensãodascorreias,especialmentesehouversuspeitadeestaremlaças.Podefazer–seumaverificaçãorápidadoajusteobservandooladolaçodacorreiaparaverseapresentaumligeiroarcoquandoaunidadeestáatrabalhar.Sefornotadoumligeiroarco,acorreiaestágeralmentebemajustada.

Podeutilizar–seumdispositivodemediçãodetensãodacorreiaparadeterminaratensãodamesma.

Atensãodacorreiapodeserefectuadadesapertandoosparafusosdeamarraçãodoladodoar;éfornecidoumpernodetensionamentodacorreiaparaajudaradeslocaroladodoar.

Sigaosprocedimentosabaixoindicadospararegularemedircorrectamenteatensãodacorreia.

1.Coloqueentrepoliasumaréguasobreasuperfícieexteriordacorreia.

2.Nocentrodovão,perpendicularàcorreia,apliquepressãonasuperfícieexteriordacorreiacomummedidordetensão.Forceacorreiaparaadesvioindicadonoquadroaseguirecomparealeituranomedidordetensãocomosvaloresindicados.

1.

2.

�.

�.

TENSÃO DA CORREIA�hp/�kw* �.�hp/�.�kw* 10hp/�.�kw* 1�hp/11kw**

Nova Usada Nova Usada Nova Usada Nova Usada�0hz12�psig ��Lb

(��Kg)�2Lb

(2�Kg)110Lb(�0Kg)

�0Lb(�1Kg)

110Lb(�0Kg)

�0Lb(�1Kg)

1�0Lb(��Kg)

120Lb(��Kg)

1�0psig ��Lb(��Kg)

�2Lb(2�Kg)

�0Lb(�1Kg)

��Lb(��Kg)

110Lb(�0Kg)

�0Lb(�1Kg)

1�0Lb(��Kg)

120Lb(��Kg)

210psig ��Lb(��Kg)

�2Lb(2�Kg)

�0Lb(�1Kg)

��Lb(��Kg)

110Lb(�0Kg)

�0Lb(�1Kg)

1�0Lb(��Kg)

12�Lb(��Kg)

�0hz�bar ��Lb

(��Kg)�0Lb

(�2Kg)��Lb

(��Kg)�0Lb

(�2Kg)110Lb(�0Kg)

�0Lb(�1Kg)

1�0Lb(��Kg)

120Lb(��Kg)

10bar �0Lb(�1Kg)

��Lb(��Kg)

��Lb(��Kg)

�0Lb(�2Kg)

120Lb(��Kg)

100Lb(��Kg)

1�0Lb(��Kg)

120Lb(��Kg)

1�.�bar �0Lb(�1Kg)

��Lb(��Kg)

100Lb(��Kg)

�0Lb(��Kg)

120Lb(��Kg)

100Lb(��Kg)

1�0Lb(��Kg)

12�Lb(��Kg)

*Medidordetensão“KrikitI”ouidêntico**Medidordetensão“KrikitII”ouidêntico

Page 194: 80445273

�� http://air.ingersollrand.com

MANUTENÇÃO MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAOAssegure–sequeaspoliasestãodevidamentealinhadosequeosparafusosdefixaçãodomotorestãodevidamenteapertadosantesdearrancarnovamentecomocompressor.

ATENÇÃOO alinhamento incorrecto das polias e tensão errada da correia podem resultar em sobrecarga do motor, vibração excessiva e avaria prematura da correia e / ou do rolamento. Para se evitar a ocorrência destes problemas, assegure–se que as polias estão alinhadas e que a tensão da correia é adequada, depois de montar uma correia nova ou de esticar uma já montada.

ELECTROVÁLVULA DE DRENAGEM (OPCIONAL)

DESCRIÇÃO DO PRODUTO

AElectroválvuladeDrenagemremoveaáguacondensadaeolíquidoderefrigeraçãododepósitodear.Épossívelinstalardrenossuplementaresemtodoosistemadearcomprimido,incluindopós–refrigeradores,filtros,tubagemderecolhadecondensadosesecadores.Aelectroválvuladedrenagemtrabalhacomumtemporizador,quepodeserreguladoparadrenarautomaticamenteoreservatóriodearaintervalosestabelecidospelooperador.

Ascaracterísticasmaisimportantessão:

Serviçocontínuoa100%

CaixaNEMA�

Temporizaçãoregulávelligado(0.�–10segundos)

Temporizaçãoreguláveldesligado(0.�–��minutos)

Conjuntodeêmboloemaçoinixidável

LEDparaindicarqueacorrenteestáligada

LEDparaindicarqueaválvulaestáaberta

Dispositivomanualdecancelamento

OPERAÇÃO

Abraaválvuladeesferadofiltro. Válvula de esfera do filtro.

ABERTA FECHADA

2. Reguleosbotõesde“tempoligado”e“tempodesligado”.VejaREGULAÇÕESDOTEMPORIZADOR(embaixo)paraumaexplicaçãosobreasregulações.

�. Duranteofuncionamentodocompressor,vejaseháfugasdear.

••••

••••

1.

REGULAÇÕES DO TEMPORIZADOR

Aregulação“tempodesligado”estabeleceointervaloentreciclosdesde�0segundosa��minutos.Aregulaçãode“tempoligado”estabeleceotemporealemqueocompressordrenacondensado.

Oritmodeciclodotemporizadoreotempodeaberturadedrenodeveserafinadoparaabrirsóduranteotemposuficienteparadescarregarocondensado.Otemporizadorestádevidamentereguladoquandoabreedescarregacondensadoedepoissangraarduranteaproximadamenteumsegundoantesdefechar.Aafinaçãopodeserfeitadependendodemuitosfactores,incluindohumidadeeciclodeserviço.

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

PROBLEMA CAUSA ACÇÃOVálvula não sefecha.

Resíduosnaelectroválvulaimpedemqueodiafragmaseassente.

Removaaelectroválvula,limpe–aevolteamontá–la

Curto–circuitonumcomponenteeléctrico.

Inspeccioneocaboeléctricoeotemporizadorsub-stituaoquefornecessário.

Temporizadornão se activa.

Nãoháabasteci-mentodecorrente.

Apliquecorrente.

Avariadotempo-rizador

Substituaotempo-rizador.

Aberturaentupida. Limpeaválvula.Electroválvulaavariada.

Substituaaelectro-válvula.

Filtroentupido. Limpeofiltro.

MANUTENÇÃO

Limpeperiodicamenteamalhadentrodaválvulaparamanterodrenoafuncionaràsuacapacidademáxima.Paraisso,dêosseguintespassos:

Fechecompletamenteaválvuladeesferadofiltroparaoisolardoreservatóriodear.

CarreguenobotãoTESTnotemporizadorparadescarregarapressãoremanescentenaválvula.Repitaatétersidoremovidatodaapressão.

CUIDADOResíduos projectados por ar a alta pressão podem causar ferimentos. Certifique–se que a válvula de esfera do filtro está completamente fechada e a pressão é descarregada da válvula antes da limpeza.

�. Removaobujãodofiltrocomumachaveapropriada.Seouviraraescapar–sepelaaberturadelimpeza,PAREIMEDIATAMENTE,erepitaospassosIe2.

1.

2.

Page 195: 80445273

http://air.ingersollrand.com ��

MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO MANUTENÇÃO

�. Removaamalhadofiltroemaçoinoxidávelelimpe–a.Removatodososresíduosquepossamestarnocorpodofiltroantesdevoltaracolocaramalhadofiltro.

�. Volteameterobujãoeaperte–ocomumachave.

�.Quandovoltaracolocaremserviçoaelectroválvuladedrenagem,carreguenobotãoTESTparaconfirmaroseufuncionamentocorrecto.

Antesdemexeremparteseléctricascomcorrente,desligueoabastecimentodecorrenteaosecadorusandoointerruptordecorteoudesligueosterminaisdocabo.

Manutenção preventiva

Paraobterrendimentoóptimodoseusecador,cumpraoprogramademanutençãoperiódicaqueaseguirsedescreve.

SEMANALMENTE DRENOS DE CONDENSADOVerifiquequeosdrenosdecondensadosestãoafuncionardevidamente

CADA 4 MESES CONDENSADORRemovatodaasujidadedasalhe-tasdocondensador.COMPRESSORAssegure–sequeoconsumodeenergiadocompressorestádeacordocomasespecificaçõesnaplacadecaracterísticas.

ANUALMENTE DRENOS DE CONDENSADODesmontecompletamenteosdrenoselimpetodososseuscomponentesFILTRO DE ARSubstituaoelementodofiltrodear

MANUTENÇÃO DO SEPARADOR DE HUMIDADE

Oseparadordehumidadefuncionailimitadamentesobcondiçõesdetrabalhonormais,noentanto,podeàsvezessernecessáriosubstituirosvedantesnocasodeumafuganoalojamento.

Isoleoalojamentodoabastecimentodear.

Descarreguecompletamenteocopododrenoconformeapropriado.

Desaperteeremovaocopo.Seapressãonãofoitotalmentealiviadadoalojamento,haverásaídadearpeloorifíciodeavisodemodoaprovocarumalarmesonoro.Volteaenroscarocopoerepitaopasso2antesdetentarnovamente.Nocasodesenotarresistênciaaodesenroscar,podeusarumachaveem‘C’paraencaixarnasnervurasdocopo.

1.

2.

�.

Verifiqueoestadodovedantedocopoesubstitua–osefornecessário.Limpeasroscasdosparafusos.

Volteamontarocopocomum‘O–ringdevedaçãonovo.

Volteapôràpressãoeverifiqueseháfugas.Sehouveralgumafugaéprovavelmenteno‘O–ringdocopo.Descarregueapressãodoalojamentoeremovao’O–ringconformeacimaindicado,inspeccioneelimpe.Assegure–sequeassuperfíciesdeencostoestãolimpasevolteamontaro’O–ring,depoisvolteapôràpressão.

MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR

Paraassegurararcomprimidodeóptimaqualidade,oelementodofiltrodevesersubstituídocomosesegue.(Elementosdefiltrousadostêmdesereliminadosemconformidadecomosregulamentoslocais).

UsesomenteelementosdesubstituiçãogenuínasIngersoll Rand.

�.

�.

�.

Page 196: 80445273

�� http://air.ingersollrand.com

MANUTENÇÃO MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO

1

2

2

3

> 30s

4 5

0 bar0 psi

1

2

0 bar0 psi

7 8

0 bar0 psi

9 10

2

1

0 bar0 psi

0 bar0 psi

1

2

12

5 6

1

DESMONTAGEM DA UNIDADE

Aunidadefoiconcebidaeconstruídademodoagarantiroperaçãocontínua.

Avidaútildealgunscomponentestaiscomoaventoinhaeocompressordependedeboamanutenção.

Aunidadesópodeserdesmontadaporumespecialistaemrefrigeração.

Olíquidorefrigeranteeoóleolubrificantedentrodocircuitoderefrigeraçãotêmdeserrecuperadoemconformidadecomasnormasactuaisdopaísemqueamáquinaestáinstalada.

DESMONTAGEM PARA RECICLAGEMArmaçãoepainéis Aço/poliésterderesinade

epoxi

Permutadordecalor(arrefecedor)

Açoinoxidável

Tubos Cobre

Isolamento Colasintética

Compressor Aço/cobre/alumínio/óleo

Condensador Alumínio

Refrigerante R1��a

Válvula Aço

FUGAS DE REFRIGERANTE NO CIRCUITO DE REFRIGERAÇÃO

Aunidadefoidespachadaemperfeitoestadodefuncionamentoejácarregada.

Asfugasderefrigerantepodemseridentificadasdisparandooprotectorcontrasobrecargasderefrigeração.

SEFORDETECTADAUMAFUGANOCIRCUITODEREFRIGERAÇÃO,PEÇAASSISTÊNCIATÉCNICA.

CARREGAMENTO COM REFRIGERANTE

ESTAOPERAÇÃOSÓPODESEREFECTUADAPORUMESPECIALISTAEMREFRIGERAÇÃO.

QUANDO REPARA O CIRCUITO DE REFRIGERAÇÃO, RECOLHA TODO O REFRIGERANTE NUM CONTENTOR E ELIMINE–O DE MANEIRA APROPRIADA.

CARACTERÍSTICAS DO REFRIGERANTE R134A

Emcondiçõesnormaisdetemperaturaedepressão,orefrigeranteacimamencionadoéumrefrigeranteincolor,gásclasseA1/A1comvalordeconcentraçãomínimade1000ppm(classificaçãoASHRAE).

Sehouverumafugaderefrigerante,devearejarbemocompartimentoantesdecomeçaratrabalhar.

Page 197: 80445273

http://air.ingersollrand.com ��

MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO MANUTENÇÃO

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

PROBLEMA CAUSA ACÇÃO

Aválvuladecondensadosdesolenóidenãofecha.

Resíduosnaelectroválvulaimpedemqueodiafragmaseassente.

Removaaelectroválvula,limpe–aevolteamontá–la.

Curto–circuitonumcomponenteeléctrico.

Inspeccioneocaboeléctricoeotemporizadorsubstituaoquefornecessário.

Otemporizadordodrenonãofunciona.

Nãoháabastecimentodecorrente.

Apliquecorrente.

Avariadotemporizador

Substituaotemporizador.

Aberturaentupida. Limpeaválvula.

Electroválvulaavariada.

Substituaaelectroválvula.

Filtroentupido. Limpeofiltro.

MANUTENÇÃO

Limpeperiodicamenteamalhadentrodaválvulaparamanterodrenoafuncionaràsuacapacidademáxima.Paraisso,dêosseguintespassos:

Fechecompletamenteaválvuladeesferadofiltroparaoisolardoreservatóriodear.

CarreguenobotãoTESTnotemporizadorparadescarregarapressãoremanescentenaválvula.Repitaatétersidoremovidatodaapressão.

CUIDADOResíduos projectados por ar a alta pressão podem causar ferimentos. Certifique–se que a válvula de esfera do filtro está completamente fechada e a pressão é descarregada da válvula antes da limpeza.

�. Removaobujãodofiltrocomumachaveapropriada.Seouviraraescapar–sepelaaberturadelimpeza,PAREIMEDIATAMENTE,erepitaospassosIe2.

�. Removaamalhadofiltroemaçoinoxidávelelimpe–a.Removatodososresíduosquepossamestarnocorpodofiltroantesdevoltaracolocaramalhadofiltro.

�. Volteameterobujãoeaperte–ocomumachave.

�. Quandovoltaracolocaremserviçoaelectroválvuladedrenagem,carreguenobotãoTESTparaconfirmaroseufuncionamentocorrecto.

1.

2.

Page 198: 80445273

�� http://air.ingersollrand.com

DIAGNÓSTICO DE AVARIAS MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO

DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

AVARIA CAUSA SOLUÇÃOO compressor não quer arrancar

Correntedaredeouvoltagemdecontroloindisponíveis.

§

§§

Verifiqueoabastecimentodecorrentedeentrada.Verifiqueofusíveldocircuitodecontrolo.Verifiqueosenrolamentossecundáriosdotransformadorparaavoltagemdecontrolo.

TemporizadorEstrela/Deltaavariado. § SubstituaotemporizadorEstrela/Delta.

A máquina pára periodicamente

Temperaturaaltanoairend Atestecomrefrigerante.

Motorsobrecarregado. § Reguleasobrecargaparaovalorcorrectoemudepararearmemanual.

Variaçãonatensãodelinha. § Assegure–sequeavoltagemnãocaiabaixode10%noarranquee�%emfuncionamento.

Chamada elevada de corrente

Compressoratrabalharacimadapressãonominal.

Reguleapressãoparaovalorcorrectoparaamáquina.

Elementodoseparadorcontaminado. Substituaofiltrodeareoelementodoseparador.

Tensãobaixa. § Assegure–sequeavoltagemnãocaiabaixode10%noarranquee�%emfuncionamento.

Tensãodesequilibrada. Corrijaavoltagemdeabastecimentoachegar.

Airenddanificado. † SubstituaoAirend.

Chamada baixa de corrente

Filtrodoarcontaminado. Substituaofiltrodear.

Compressoratrabalharemvazio. Reguleapressãoparaovalorcorrectoparaamáquina.

Altatensão. Reduzaavoltagemdolocalparaavoltagemoperacionalcorrecta.

Válvuladeentradaavariada. † Monteumkitdeserviçodaválvuladeentrada.

Pressão de descargaelevada

Regulaçãoincorrectaouavariadopressóstato.

Substituaoureguleapressãoparaovalorcorrectoparaamáquina.

Válvuladepurgaavariada. † Monteumkitdeserviçodaelectroválvuladepurga.

Válvuladeadmissãoavariada. † Monteumkitdeserviçodaválvuladeentrada.

Page 199: 80445273

http://air.ingersollrand.com ��

MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

Pressão de ar baixa no sistema

Elementodoseparadorcontaminado. Instaleumelementodoseparadornovo.

Regulaçãodopressóstatoincorrecta. Reguleapressãoparaovalorcorrectoparaamáquina.

Válvuladepressãomínimaavariada. † Monteumkitdeserviçodaválvuladepressão.

Válvuladepurgaavariada. † Monteumkitdeserviçodaelectroválvuladepurga.

Correiapatina. Instaleumacorreianova.

Osistemadeartemfugas. † Elimineasfugas.

Válvuladeadmissãoavariada. † Monteumkitdeserviçodaválvuladeentrada.

Achamadaaosistemaexcedeaentregadocompressor.

Reduzaachamadaouinstaleumcompressoradicional.

Filtrosdearcomprimidocontaminados. Substituaoselementosdofiltrodear.

Ponto de condensação elevadoelevado.

Compressorderefrigeraçãosemenergia.

Verifiqueaalimentaçãoeléctrica.

Verifiqueofusíveldeprotecçãodosecador.

Verifiqueocontactoauxiliarnocontactordomotorprincipal.

Avariadosistemadecondensados. Verifiqueofuncionamentodaválvuladedrenagem.

Verifiqueofuncionamentodasválvulasderegulaçãodecondensados.

Condensadorsujo. Limpeocondensadoresubstituaoelementodofiltrodopainel.

Formação de gelo no secador

Pressãobaixanoevaporador Verifiquearegulaçãodaválvuladegásquente.

NOTAS:

§ Temdeserefectuadoporumelectricistacompetente.

† ÉrecomendadoqueestetrabalhosejasomenteefectuadoporumtécnicodeassistênciaIngersoll Randautorizado.

PRECAUÇÃOAPLICAÇÕES DE BAIXA POTÊNCIA Durante os períodos de baixa potência, o compressor pode não atingir o seu normal temperatura de funcionamento. O funcionamento continuado a baixa potência pode resultar na acumulação do condensado no refrigerante. Se esta situação ocorrer as características lubrificantes do refrigerante podem ser afectadas, o que pode conduzir a danos no compressor.

DEVE DEIXAR-SE O COMPRESSOR CARREGADO FUNCIONAR DURANTE UM LONGO TEMPO DE EXECUÇÃO DE PELO MENOS 10 MINUTOS POR HORA DURANTE A SUA UTILIZAÇÃO DIÁRIA NORMAL.

Page 200: 80445273

�0 http://air.ingersollrand.com

DIAGNÓSTICO DE AVARIAS MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO

AVARIA CAUSA SOLUÇÃOCompressor dispara devido a tempertura alta

Compressoratrabalharacimadapressãonominal.

Reguleapressãoparaovalorcorrectoparaamáquina.

Pré–filtrobloqueado. Limpe/substituacartuchodopré–filtro.

Arrefecedorentupido. Limpeoarrefecedor.

Painéisdacaixaincorrectamentemonta-dosouemfalta.

Assegure–sequetodosospainéisdacaixaestãodevidamentemontados.

Nívelderefrigerantebaixo. Atestecomrefrigeranteevejaseháfugas.

Temperaturaambienteelevada. Posicioneocompressornoutrosítio.

Fluxodeardearrefecimentolimitado. Assegureofluxodearcorrectoaocompres-sor.

Consumo elevado derefrigerante

Fuganoelementodoseparador. Instaleumelementodoseparadornovo.

Drenodoelementodoseparadorbloqu-eado

† Removaelimpeosacessórios.

Compressoratrabalharabaixodapressãonominal.

Reguleapressãoparaovalorcorrectoparaamáquina.

Fuganosistemadearrefecimento. † Elimineasfugas.

Nível de ruído exces-sivo

Osistemadeartemfugas. † Elimineasfugas.

”Airend”avariado. † SubstituaoAirend.

Correiasapatinar. Substituaacorreiaetensor.

Motoravariado. † Substituaomotor.

Componentessoltos. † Volteaapertarositenssoltos.

Fugas no vedante doveio

Vedantedoveioavariado. † MonteumkitdevedantedoAirend.

Válvula de descarga de pressão abre–se

Regulaçãoincorrectaouavariadopressóstato.

Substituaoureguleapressãoparaovalorcorrectoparaamáquina.

Válvuladepressãomínimaavariada. † Monteumkitdeserviçodaválvuladepressãomínima.

Válvuladepurgaavariada. † Monteumkitdeserviçodaelectroválvuladepurga.

Válvuladeadmissãoavariada. † Monteumkitdeserviçodaválvuladeentrada.

Válvuladealíviodepressãodefeituosa. Verifiquearegulaçãodaválvuladealíviodepressãoeapressãonominal.

Resíduo escuro na guarda da correia/caixa do refrigerante

Correiapatina. Substituaacorreiaetensor.

Poliasdesalinhadas. Realinheaspolias.

Poliasgastas. † Substituaaspoliasecorreia.

A válvula de se-gurança dispara quando o compres-sor ficar em carga.

Bloqueiodaválvuladepressãomínimafechado.

Desmonteaválvuladepressãomínima,inspeccioneerepare,sefornecessário.

Válvuladesegurançaavariada. Verifiquearegulaçãodaválvulasegurançaeapressãonominal.

NOTAS:

§ Temdeserefectuadoporumelectricistacompetente.

† ÉrecomendadoqueestetrabalhosejasomenteefectuadoporumtécnicodeassistênciaIngersoll Randautorizado.