Date post: | 22-Oct-2015 |
Category: |
Documents |
Upload: | andres-lopez |
View: | 48 times |
Download: | 1 times |
C.C.N. :80445273REV. : ADATE : OCTOBER2008
SSR UP5-4, UP5-5.5, UP5-7.5, UP5-11c 50 Hz
SSR UP6-5, UP6-7.5, UP6-10, UP6-15c 60 Hz
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
This manual containsimportant safety informationand must be made availableto personnel who operate and maintain this machine.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Full Service Distributor.
AIR COMPRESSOR GROUPBONDED WARRANTY & REGISTERED START UP
Warranty
Note that this is Ingersoll Rand standard warranty. Any warranty in force at the time of purchase of the compressor or negotiated as part of the purchase order may take precedence over this warranty.
Register on-line at http://air.ingersollrand.com
Ingersoll Rand Industrial Air Solutions
Swan LaneHindley Green
Wigan WN2 4EZ
Ingersoll Rand Asia PacificC/O Ingersoll Rand South East Asia (Pte) Ltd.
42 Benoi Road Singapore 629903
Ingersoll RandIndustrial Air Solutions
P.O. Box 1840800−D Beaty StreetDavidson, NC 28036
The Company warrants that the equipment manufactured by it and delivered hereunder will be free of defects in material and workmanship for a period of twelve months from the date of placing the Equipment in operation or eighteen months from the date of shipment from the factory, whichever shall first occur. The Purchaser shall be obligated to promptly report any failure to conform to this warranty, in writing to the Company in said period, whereupon the Company shall, at its option, correct such nonconformity, by suitable repair to such equipment or, furnish a replacement part F.O.B. point of shipment, provided the Purchaser has stored, installed, maintained and operated such Equipment in accordance with good industry practices and has complied with specific recommendations of the Company. Accessories or equipment furnished by the Company, but manufac-tured by others, shall carry whatever warranty the manufacturers have conveyed to the Company and which can be passed on to the Purchaser. The Company shall not be liable for any repairs, replacements, or adjustments to the Equipment or any costs of labor performed by the Purchaser or others without Company‘s prior written approval.
The effects of corrosion, erosion and normal wear and tear are specifically excluded. Performance warranties are limited to those specifically stated within the Company‘s proposal. Unless responsibility for meeting such performance warranties are limited to specified tests, the Company‘s obligation shall be to correct in the manner and for the period of time provided above.
THE COMPANY MAKES NO OTHER WARRANTY OR REPRESENTATION OF ANY KIND WHATSOEVER, EXPRESSED OR IMPLIED, EXCEPT THAT OF TITLE, AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY DISCLAIMED.
Correction by the Company of nonconformities whether patent or latent, in the manner and for the period of time provided above, shall constitute fulfilment of all liabilities of the Company for such nonconformities whether based on contract, warranty negligence, indemnity, strict liability or otherwise with respect to or arising out of such Equipment.
The purchaser shall not operate Equipment which is considered to be defective, without first notifying the Company in writing of its intention to do so. Any such use of Equipment will be at Purchaser‘s sole risk and liability.
http://air.ingersollrand.com �
Operation and Maintenance Manual Contents
COnTenTSFORewORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5DeCALS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ISO SYMBOLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6GRAPHIC FORM AnD MeAnInG OF ISO SYMBOLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
AnSI SYMBOLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8GRAPHIC FORM AnD MeAnInG OF AnSI SYMBOLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SAFeTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11General Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Compressed air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12electrical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Condensate disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
GeneRAL InFORMATIOn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13PIPInG AnD InSTRUMenTATIOn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13SCHeMATIC, eLeCTRICAL UP6 5–15HP FV 3PH 60Hz DOL – U.S.A. . . . . . . . . . . . 15SCHeMATIC, eLeCTRICAL UP6 5–15HP SD 3PH 60Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16SCHeMATIC, eLeCTRICAL UP6 5–15HP FV 1PH 60Hz - U.S.A. . . . . . . . . . . . . . . 17SCHeMATIC, eLeCTRICAL UP5 5–15HP FV 3PH 50Hz DOL . . . . . . . . . . . . . . . . 18SCHeMATIC, eLeCTRICAL UP5 5–15HP SD 3PH 50Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
InSTALLATIOn/HAnDLInG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20UnPACKInG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21UP-SeRIeS TAnK MOUnTeD (80 GAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22UP-SeRIeS TAnK MOUnTeD (120 GAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24UP-SeRIeS TAnK MOUnTeD (272 LITReS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26UP-SeRIeS TAnK MOUnTeD (500 LITReS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28LOCATIOn In THe PLAnT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30DISCHARGe PIPInG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30eLeCTRICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
OPeRATInG InSTRUCTIOnS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36GeneRAL OPeRATIOn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36COMPReSSOR COnTROLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37AUTOMATIC START & STOP COnTROL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37DUAL COnTROL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37PRIOR TO STARTInG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 STARTInG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 nORMAL/eMeRGenCY STOPPInG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
MAInTenAnCe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39MAInTenAnCe SCHeDULe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39ROUTIne MAInTenAnCe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
� http://air.ingersollrand.com
Contents Operation and Maintenance Manual
TOP UP COOLAnT PROCeDURe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41COOLAnT CHAnGe PROCeDURe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41COOLAnT FILTeR CHAnGe PROCeDURe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41AIR FILTeR eLeMenT CHAnGe PROCeDURe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41SePARATOR eLeMenT CHAnGe PROCeDURe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42COOLeR CLeAnInG PROCeDURe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42BeLT CHeCKInG AnD ADJUSTMenT PROCeDURe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42eLeCTRIC DRAIn VALVe (OPTIOnAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
PRODUCT DeSCRIPTIOn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43OPeRATIOn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43TIMeR SeTTInGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43TROUBLeSHOOTInG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43MAInTenAnCe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
MOISTURe SePARATOR MAInTenAnCe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44AIR FILTeR MAInTenAnCe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44DISASSeMBLInG THe UnIT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45ReFRIGeRAnT LeAKS In THe ReFRIGeRATIOn CIRCUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45ReFRIGeRAnT CHARGInG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45CHARACTeRISTICS OF ReFRIGeRAnT R134A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45TROUBLeSHOOTInG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45MAInTenAnCe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
TROUBLe SHOOTInG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
ABBReVIATIOnS & SYMBOLS#### ContactIngersoll Randforserialnumber->#### UptoSerialNo.####-> FromSerialNo.* Notillustrated† OptionnR NotrequiredAR AsrequiredSM Sitemaster/SitepackHA HighambientmachinewC WatercooledmachineAC AircooledmachineeRS EnergyrecoverysystemT.e.F.C. Totallyenclosedfancooledmotor(IP5�)O.D.P. Opendripproof(motor)ppm partspermillion
http://air.ingersollrand.com 5
OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL FORewORD
FORewORD
ThecontentsofthismanualareconsideredtobeproprietaryandconfidentialtoIngersoll RandandshouldnotbereproducedwithoutthepriorwrittenpermissionofIngersoll Rand.
Nothingcontainedinthisdocumentisintendedtoextendanypromise,warrantyorrepresentation,expressedorimplied,regardingtheIngersoll Randproductsdescribedherein.Anysuchwarrantiesorothertermsandconditionsofsaleofproductsshallbeinaccordancewiththestandardtermsandconditionsofsaleforsuchproducts,whichareavailableuponrequest.
Thismanualcontainsinstructionsandtechnicaldatatocoverroutineoperationandscheduledmaintenancetasksbyoperationandmaintenancestaff.MajoroverhaulsareoutsidethescopeofthismanualandshouldbereferredtoanauthorisedIngersoll Randservicedepartment.
ThedesignspecificationofthismachinehasbeencertifiedascomplyingwithE.C.directives.AnymodificationtoanypartisabsolutelyprohibitedandwouldresultintheCEcertificationandmarkingbeingrenderedinvalid.
Allcomponents,accessories,pipesandconnectorsaddedtothecompressedairsystemshouldbe:
ofgoodquality,procuredfromareputablemanufacturerand,whereverpossible,beofatypeapprovedbyIngersoll Rand.
clearlyratedforapressureatleastequaltothemachinemaximumallowableworkingpressure.
compatiblewiththecompressorlubricant/coolant.
accompaniedwithinstructionsforsafeinstallation,operationandmaintenance.
Details of approved equipment are available from Ingersoll Rand Service departments.
Theuseofnon-genuinesparerepairpartsotherthanthoseincludedwithintheIngersoll RandapprovedpartslistmaycreatehazardousconditionsoverwhichIngersoll Randhasnocontrol.ThereforeIngersoll Randdoesnotacceptanyliabilityforlossescausedbyequipmentinwhichnon-approvedrepairpartsareinstalled.Standardwarrantyconditionsmaybeaffected.
Ingersoll Randreservestherighttomakechangesandimprovementstoproductswithoutnoticeandwithoutincurringanyobligationtomakesuchchangesoraddsuchimprovementstoproductssoldpreviously.
•
•
•
•
Theintendedusesofthismachineareoutlinedbelowandexamplesofunapprovedusagearealsogiven,howeverIngersoll Randcannotanticipateeveryapplicationorworksituationthatmayarise.
IF In DOUBT COnSULT SUPeRVISIOn.
Thismachinehasbeendesignedandsuppliedforuseonlyinthefollowingspecifiedconditionsandapplications:
Compressionofnormalambientaircontainingnoknownordetectableadditionalgases,vapours.orparticles
OperationwithintheambienttemperaturerangespecifiedintheGENERALINFORMATIONsectionofthismanual.
The use of the machine in any of the situation types listed in table 1:-
IsnotapprovedbyIngersoll Rand,
Mayimpairthesafetyofusersandotherpersons,and
MayprejudiceanyclaimsmadeagainstIngersoll Rand.
•
•
a.
b.
c.
TABLe 1
Useofthemachinetoproducecompressedairfor:
directhumanconsumption
indirecthumanconsumption,withoutsuitablefiltrationandpuritychecks.
a.
b.
UseofthemachineoutsidetheambienttemperaturerangespecifiedintheGENERALINFORMATIONSECTIONofthismanual.
Useofthemachinewherethereisanyactualorforeseeableriskofhazardouslevelsofflammablegasesorvapours.
THISMACHINEISNOTINTENDEDANDMUSTNOTBEUSEDINPOTENTIALLYEXPLOSIVEATMOSPHERES,INCLUDINGSITUATIONSWHEREFLAMMABLEGASESORVAPOURSMAYBEPRESENT.
UseofthemachinefittedwithnonIngersoll Randapprovedcomponents.
Useofthemachinewithsafetyorcontrolcomponentsmissingordisabled.
ThecompanyacceptsnoresponsibilityforerrorsintranslationofthismanualfromtheoriginalEnglishversion.
© COPYRIGHT 2008
InGeRSOLL RAnD
� http://air.ingersollrand.com
DeCALS OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL
DeCALS
ISO SYMBOLS
GRAPHIC FORM AND MEANING OF ISO SYMBOLS
Prohibition / Mandatory Information / Instructions Warning
WARNING: Electrical shock risk WARNING − Pressurised vessel. WARNING − Hot surface.
WARNING − Pressurised component or system. WARNING − Air/gas �ow or Air discharge. Do not breathe the compressed air from this machine.
Use fork lift truck from this side only. RESET Do not use fork lift truck from this side.
O� (power).On (power).Emergency Stop.
Read the Operation and Maintenance manualbefore operation or maintenance of this
machine is undertaken.
Do not operate the machine without the guardbeing �tted.
Lifting point.
ROTATION AIR DISCHARGE COOLANT FILTER
http://air.ingersollrand.com �
OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL DeCALS
� http://air.ingersollrand.com
DeCALS OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL
AnSI SYMBOLS
GRAPHIC FORM AND MEANING OF ANSI SYMBOLS
DANGERINTAKEAIR.Cancontaincarbonmonoxideorothercontaminants.Willcauseseriousinjuryordeath.Ingersoll Randaircompressorsarenotdesigned,intendedorapprovedforbreathingair.Compressedairshouldnotbeusedforbreathingairapplicationsunlesstreatedinaccordancewithallapplicablecodesandregulations.
WARNINGHAZARDOUSVOLTAGE.Cancauseseriousinjuryordeath.Disconnectpowerandbleedpressurefromtankbeforeservicing.Lockout/Tagoutmachine.Compressormustbeconnectedtoproperlygroundedcircuit.SeeGroundingInstructionsinmanual.Donotoperatecompressorinwetconditions.Storeindoors.
RISKOFFIREOREXPLOSION.Electricalarcingfromcompressorcomponentscanigniteflammableliquidsandvaporswhichcanresultinseriousinjury.Neveroperatethecompressornearflammableliquidsorvapors.Ifusedtosprayflammablematerials,keepcompressoratleast20ft(�m)awayfromthesprayarea.
HIGHPRESSUREAIR.Rustedtankscancauseexplosionandsevereinjuryordeath.Receiverunderpressure.Operatorshouldrelievetankpressurebeforeperformingmaintenance.Inadditiontoautomaticdrain,operatemanualdrainvalveweekly.Manualdrainvalvelocatedatbottomofthetank.
MOVINGPARTS.Cancauseseriousinjury.Donotoperatewithguardsremoved.Machinemaystartautomatically.Disconnectpowerbeforeservicing.Lockout/Tagoutmachine.
HOTSURFACES.Cancauseseriousinjury.Donottouch.Allowtocoolbeforeservicing.Donottouchhotcompressorortubing.
EXPOSEDMOVINGBELTSANDSHEAVES.Cancausesevereinjuryordeath.Donotoperatewithoutguardinplace.Disconnectpowerbeforeservicing.Lockout/Tagoutmachine.
Airflowexhaustmaycontainflyingdebris.Safetyprotectionshouldbewornatalltimes.
Pinchpointhazard.Keephandsclear.
http://air.ingersollrand.com �
OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL DeCALS
29
Item ccn Qty. Description Item ccn Qty. Description1 ��1��502 1 Decal,replacementelement 12 �2������ 1 Decal,noticeairdischarge
Basemountonly2 �2���5�0 1 Decal,warninghotsurface
� � Decal,voltage 1� 225��1�5 1 Decal,totalairsystem
� ��1����0 1 Decal,coolantdrain Dryerpackagesonly
5 �2��05�� 2 Decal,warninghazardous 1� 22�5�200 1 Tag,rotation
voltage 15 SPEC 1 Specifications,compressor
� ��1����� 1 Decal,condensatedrain package
� 225�0��1 1 Decal,dryerbypassinstruction 1� ��1����� 1 Decal,powerinlet
� 2��5�1�� 1 Decal,maintenanceparts 1� 221�1�11 1 Decal,placetocoverhole
� �2��05�5 1 Decal,pressurizedvessel 1� 22�0�2�� 1 Decal,multiplewiringcircuit
10 ��1�5��� 1 Decal,rotationdirection Dryerpackagesonly
11 �2����0� 2 Decal,donotinhale 1� �������1 1 Decal,startupwarning
Contd....
10 http://air.ingersollrand.com
DeCALS OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL
29
Item ccn Qty. Description Item ccn Qty. Description20 ��1�5�5� 1 Decal,useguardswhen
running25 22�1�10� 1 Decal,facia
Rectangularhourmeter
21 1 Decal,wiringschematicdiagram
2252�2�1 1 Decal,faciaRoundhourmeter
22 ��1�12�2 1 Decal,liftherebothsidesBasemountonly
2� 2�0����� 1 Decal,Ingersoll Randlogo
2� 22�1�0�2 1 Decal,Ingersoll RandlogoBasemountonly
2� 22�5�0�0 1 Decal,belt
22��5�1� 1 Decal,Ingersoll RandlogoReceivermountonly
2� Tankmountoption
2� �2��0��� 1 Decal,nomaintenancebeforereferringtomanual
2� 5��1���1 1 Decal,condensatedrain
http://air.ingersollrand.com 11
OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL SAFeTY
SAFeTY
DAnGeRHazardthatwILLcauseDeATH,SeVeReInJURYorsubstantialpropertydamageifignored.Instructionsmustbefollowedpreciselytoavoidinjuryordeath.
wARnInGHazardthatCAncauseDeATH,SeVeReInJURYorsubstantialpropertydamageifignored.Instructionswhichmustbefollowedpreciselytoavoidinjuryordeath.
CAUTIOnCautionscallattentiontoinstructionswhichmustbefollowedpreciselytoavoiddamagingtheproduct,processoritssurroundings.
nOTeSNotesareusedforsupplementaryinformation.
BReATHInG AIR PReCAUTIOnIngersoll Randaircompressorsarenotdesigned,intendedorapprovedforbreathingair.Compressedairshouldnotbeusedforbreathingairapplicationsunlesstreatedinaccordancewithallapplicablecodesandregulations.
GeneRAL InFORMATIOn
Ensurethattheoperatorreadsandunderstandsthedecalsandconsultsthemanualsbeforemaintenanceoroperation.
EnsurethattheOperationandMaintenancemanualisnotremovedpermanentlyfromthemachine.
Ensurethatmaintenancepersonnelareadequatelytrained,competentandhavereadtheMaintenanceManuals.
Donotpointairnozzlesorsprayerstowardanyone.
Compressedairandelectricitycanbedangerous.Beforeundertakinganyworkonthecompressor,ensurethattheelectricalsupplyhasbeenisolatedandthecompressorhasbeenrelievedofallpressure.
Weareyeprotectionwhenoperatingorservicingcompressor.
Allpersonspositionedneartooperatingmachineryshouldbeequippedwithhearingprotectionandgiveninstructionsonitsuseinaccordancewithworkplacesafetylegislation.
Makesurethatallprotectivecoversareinplaceandthatthecanopy/doorsareclosedduringoperation.
Thespecificationofthismachineissuchthatthemachineisnotsuitableforuseinflammablegasriskareas.
Installation of this compressor must be in accordance with recognised electrical codes and any local Health and Safety Codes.
Theuseofplasticbowlsonlinefilterscanbehazardous.Theirsafetycanbeaffectedbyeithersyntheticlubricants,ortheadditivesusedinmineraloils.Ingersoll Randrecommendsthatonlyfilterswithmetalbowlsshouldbeusedonapressurisedsystem.
COMPReSSeD AIR
Compressedaircanbedangerousifincorrectlyhandled.Beforedoinganyworkontheunit,ensurethatallpressureisventedfromthesystemandthatthemachinecannotbestartedaccidentally.
wARnInGImposing a normal or emergency stop on the compressor will only relieve pressure upstream of the minimum pressure valve on top of the separator tank. If maintenance work is required downstream of this valve, ensure that all pressure is relieved at the process vent point external to the compressor.
Ensurethatthemachineisoperatingattheratedpressureandthattheratedpressureisknowntoallrelevantpersonnel.
Allairpressureequipmentinstalledinorconnectedtothemachinemusthavesafeworkingpressureratingsofatleastthemachineratedpressure.
Ifmorethanonecompressorisconnectedtoonecommondownstreamplant,effectiveisolationvalvesmustbefittedandcontrolledbyworkprocedures,sothatonemachinecannotaccidentallybepressurised/overpressurisedbyanother.
Compressedairmustnotbeusedforadirectfeedtoanyformofbreathingapparatusormask.
Thedischargedaircontainsaverysmallpercentageofcompressorlubricantandcareshouldbetakentoensurethatdownstreamequipmentiscompatible.
Ifthedischargedairistobeultimatelyreleasedintoaconfinedspace,adequateventilationmustbeprovided.
Whenusingcompressedairalwaysuseappropriatepersonalprotectiveequipment.
Allpressurecontainingparts,especiallyflexiblehosesandtheircouplings,mustberegularlyinspected,befreefromdefectsandbereplacedaccordingtotheManualinstructions.
Compressedaircanbedangerousifincorrectlyhandled.Beforedoinganyworkontheunit,ensurethatallpressureisventedfromthesystemandthatthemachinecannotbestartedaccidentally.
Avoidbodilycontactwithcompressedair.
Allsafetyvalveslocatedintheseparatortankmustbecheckedperiodicallyforcorrectoperation.
12 http://air.ingersollrand.com
SAFeTY OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL
Donotover-pressurizethereceivertankorsimilarvesselsbeyonddesignlimits.
Donotuseareceivertankorsimilarvesselsthatfailtomeetthedesignrequirementsofthecompressor.Contactyourdistributorforassistance.
Donotdrillinto,weldorotherwisealterthereceivertankorsimilarvessels.
Beforeservicingtheunit,ventpressurebeforeremovingthepowertoensurethatthegaugereadszeropressure.
MATeRIALS
Thefollowingsubstancesareusedinthemanufactureofthismachineandmaybehazardoustohealthifusedincorrectly:
preservativegrease
rustpreventative
compressorcoolant
AVOID InGeSTIOn, SKIn COnTACT AnD InHALATIOn OF FUMeS
TRAnSPORT
Whenloadingortransportingmachinesensurethatthespecifiedliftingandtiedownpointsareused.
Liftingequipmentmustbeproperlyratedfortheweightofthecompressor.
Donotworkonorwalkunderthecompressorwhileitissuspended.
eLeCTRICAL
Keepallpartsofthebodyandanyhand-heldtoolsorotherconductiveobjects,awayfromexposedlivepartsofthecompressorelectricalsystem.Maintaindryfooting,standoninsulatingsurfacesanddonotcontactanyotherportionofthecompressorwhenmakingadjustmentsorrepairstoexposedlivepartsofthecompressorelectricalsystem.
•••
wARnInGAny electrical connections or adjustments should only be made by a suitably qualified electrician
Closeandlockallaccessdoorswhenthecompressorisleftunattended.
DonotuseextinguishersintendedforClassAorClassBfiresonelectricalfires.UseonlyextinguisherssuitableforclassBCorclassABCfires.
Attemptrepairsonlyinclean,dry,welllightedandventilatedareas.
Connectthecompressoronlytoelectricalsystemsthatarecompatiblewithitselectricalcharacteristicsandthatarewithinit’sratedcapacity.
COnDenSATe DISPOSAL
Aswastewaterregulationsvarybycountryandregionitistheresponsibilityoftheusertoestablishthelimitationsandregulationsintheirparticulararea.Ingersoll Randanditsassociateddistributorsarehappytoadviseandassistinthesematters.
Forfurtherinformation,consultMaterialDataSheetsforULTRA.
TheaboveinformationcontainsdatasuppliedinsupportofUnitedKingdomControl of Substances Hazardous to Health (C.O.S.H.H.) regulations.
http://air.ingersollrand.com 1�
OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL GeneRAL InFORMATIOn
GeneRAL InFORMATIOn
PIPInG AnD InSTRUMenTATIOn
2242
6035
REV
F
1� http://air.ingersollrand.com
GeneRAL InFORMATIOn OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL
KeY1 Filter,air 21 Gauge,pressure2 Valve,airinlet 22 Valve,relief(sirc)3 Airendassembly 23 Filter,generalpurposeair
4 Motor 24 Filter,highefficiencyair
5 Relay,motoroverload 25 Valve,check
6 Tank,separator-coarse 26 Recuperator
7 Tank,separator-fine 27 Valve,isolation(option)
8 Valve,minimumpressure 28 Moistureseparator
9 Aftercooler 29 Valve,check
10 Valve,blowdown 30 Evaporator
11 Switch,pressure 31 Indicator,dewpoint
12 Switch,temperature 32 Valve,condensate
13 Filter,coolant 33 Tube,capillary
14 Thermostat 34 Filterdrier,refrigerant
15 Cooler,oil 35 Condenser
16 Valve,pilot 36 Valve,hotgasbypass
17 Valve,relief 37 Compressor,refrigerant18 Valve,drain 38 Valve,autodrain19 Screen,scavenge 39 Receiver,air20 Valve,solenoid 40 Filter
http://air.ingersollrand.com 15
OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL GeneRAL InFORMATIOnSCHeMATIC, eLeCTRICAL UP6 5–15HP FV 3PH 60Hz DOL – U.S.A.
KeY1FU,2FU,�FU
Fusecontrolcircuit HATS Switch,highairtemperature
�FU,5FU Fuse M Coilmotorstarter1Ma Contact,auxiliarystarter MIO Indicator,maintenanceoption
(Insteadofstandardhourmeter)1Mb Contact,auxiliarystarter MOT Motor
CPT Transformer,control120/1/50–�0Seetransformernameplateforwiringconnectionrequirements
OL Overload,motorstarter
CR Relay,control PS Switch,pressure
CRa Contact,controlrelay ST Pushbutton,start
CS Customersupplied115v/1/�0hz TP Terminalpoints
DO Dryeroption TS Tosupply
DM Motor,dryer W Standbylight
EDV Valve,electricdrain120/1/50–�0 nOTeSE-STOP Button,emergencystop 1. (*)Furnished,mountedandwiredoutsideofcontrol
panel,ifrequiredbyorder.G Poweronlight 2. Circuitshowninnormalpositionde–energized.
HM Hourmeter �. Allwiringtobemarkedinaccordancewiththisschematic.
HM1 Indicator,maintenance �. AllwiringtobeinaccordancewithNEC.
1� http://air.ingersollrand.com
GeneRAL InFORMATIOn OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUALSCHeMATIC, eLeCTRICAL UP6 5–15HP SD 3PH 60Hz
KeY1FU,2FU Fuse,primary HATS Switch,highairtemperature�FU Fuse,secondary HM Hourmeter�FU,5FU Fuse,dryer HM1 Indicator,maintenance1LT Light,poweronindicator(green) MIO Indicator,maintenanceoption
(Insteadofstandardhourmeter)2LT Light,autorestartindicator(white) MTR Motor,compressor1M Contactor,main OL Overload,mainmotor1Ma,b,c Contacts,auxiliary.Maincontactor OLa Contact,mainmotoroverload2M Contactor,delta PS Switch,pressure2Ma,b Contacts,auxiliary.Deltacontactor ST Pushbutton,start1S Contactor,star TD Relay,deltastarting(10sec)1Sa,b Contacts,auxiliary.Starcontactor TDc Relay,delayoff,contact1SV Valve,solenoid(nc)CPT Transformer,control nOTeSCR Relay,control 1. (*)Furnished,mountedandwiredoutsideofcontrol
panel,ifrequiredbyorder.CRa Contact,controlrelay 2. Circuitshowninnormalpositionde–energized.CS Customersupplied115v/1/�0hz �. Allwiringtobemarkedinaccordancewiththis
schematic.DM Motor,dryer �. AllwiringtobeinaccordancewithNEC.DO DryeroptionEDV Valve,electricdrain(optional)E–STOP Switch,emergencystop
http://air.ingersollrand.com 1�
OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL GeneRAL InFORMATIOnSCHeMATIC, eLeCTRICAL UP6 5–15HP FV 1PH 60Hz - U.S.A.
KeY1FU,2FU,�FU
Fusecontrolcircuit M Coilmotorstarter
�FU,5FU Fuse,dryer MIO Indicator,maintenanceoption1Ma Contact,auxiliarystarter (Insteadofstandardhourmeter)
1Mb Contact,auxiliarystarter MTR Motor,compressor
CPT Transformer,control120/1/50–�0see OL Overload,motorstarter
Transformernameplateforwiring PS Switch,pressure
Connectionrequirements ST Pushbutton,start
CR Relay,control TP Terminalpoints
CRa Contact,controlrelay TS Tosupply
CS Customersupplied115v/1/�0hz W Standbylight
DM Motor,dryer nOTeSDO Dryeroption 1. (*)Furnished,mountedandwiredoutsideofcontrol
panel,ifrequiredbyorder.EDV Valve,electricdrain 2. Circuitshowninnormalpositionde–energized.
E-STOP Switch,emergencystop �. Allwiringtobemarkedinaccordancewiththisschematic.
G Poweronlight �. AllwiringtobeinaccordancewithNEC.
HM Hourmeter
HM1 Indicator,maintenance
1� http://air.ingersollrand.com
GeneRAL InFORMATIOn OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUALSCHeMATIC, eLeCTRICAL UP5 5–15HP FV 3PH 50Hz DOL
KeY1FU Fuse,secondary MIO Indicator,maintenanceoption
(Insteadofstandardhourmeter)2FU,�FU Fuse,primary MM Motor,compressor�FU,5FU Fuse,dryer MOL Overload,mainmotor
CR Relay,control MOL-1 Contact,mainmotoroverloadCS Customersupplied2�0v/1/50hz PS Switch,pressureDM Motor,dryer ST Pushbutton,startDO Dryeroption T1 Transformer,controlEDV Valve,electricdrain TP TerminalpointsES Switch,emergencystop TS TosupplyHATS Switch,highairtemperatureHM HourmeterHM1 Indicator,maintenance nOTeSKM Contactor,main 1. (*)Furnished,mountedandwiredoutsideof
controlpanel,ifrequiredbyorder.KM–1,2 Contacts,auxiliary.Maincontactor 2. Circuitshowninnormalpositionde–energized.LT1 Light,poweronindicator(green) �. Allwiringtobemarkedinaccordancewiththis
schematic.
LT2 Light,autorestartindicator(white) �. AllwiringtobeinaccordancewithNEC.
http://air.ingersollrand.com 1�
OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL GeneRAL InFORMATIOnSCHeMATIC, eLeCTRICAL UP5 5–15HP SD 3PH 50Hz
KeY1SV Valve,solenoid(nc) KM2-1,2 Contacts,auxiliary.DeltacontactorCR Relay,control KM� Contactor,starCR-1 Contact,controlrelay KM�-1,2 Contacts,auxiliary.StarcontactorCS Customersupplied2�0v/1/50hz LT1 Light,poweronindicator(green)DM Motor,dryer LT2 Light,autorestartindicator(white)DO Dryeroption MIO Indicator,maintenanceoptionEDV Valve,electricdrain (Insteadofstandardhourmeter)HATS Switch,highairtemperature MOL Overload,mainmotorHM Hourmeter MOL-1 Contact,mainmotoroverloadHM1 Indicator,maintenance ST Pushbutton,startMM Motor,compressor T1 Transformer,controlP Switch,pressure TM1 Relay,deltastarting(10sec)ES Switch,emergencystop TM1-1 Relay,delayoff,contactFU1,FU2 Fuse,primaryFU� Fuse,secondary nOTeSFU�,FU5 Fuse,dryer 1. (*)Furnished,mountedandwiredoutsideof
controlpanel,ifrequiredbyorder.KM1 Contactor,main 2. Circuitshowninnormalpositionde–energized.KM-1,2,� Contacts,auxiliary.Maincontactor �. Allwiringtobemarkedinaccordancewiththis
schematic.KM2 Contactor,delta �. AllwiringtobeinaccordancewithNEC.
20 http://air.ingersollrand.com
InSTALLATIOn / HAnDLInG OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL
InSTALLATIOn/HAnDLInGW
ITH
O
PTIO
NA
LO
UTD
OO
R M
OD
.
WIT
H
OPT
ION
AL
OU
TDO
OR
MO
D.
ROTA
TIO
N
VIEW TOP
VIEW LEFT
VIEW RIGHT
VIEW FRONT
http://air.ingersollrand.com 21
OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL InSTALLATIOn / HAnDLInG
KeYA Packagepre-filler M Motor
B Hole,incomingpowersupplyconduit n Integrateddryer(Optional)
C Gauge,pressure O Compressorandcoolingairintake
D Yellowstand–bylight P Filter,coolant
e Greenpower–onlight Q Cartridge,coolantseparator
F Greenstartpushbutton R Valve,airendrelief
G Emergencystopbutton S Plug,coolantfiller
H Hourmeter T Sight–glass
I Starterbox U Plug,coolantdrain
J Liftingpoints V Valve,pilot
K Mountingholes(�x1�.0mm[0.550”]diameter) w Switch,pressure
L Filter,airinlet X Coolingairexhaust
nOTeS1. Foundationorfloormustbelevelandsupportall
mountingboltlocationsequally.Ifnecessary,shimorgroutthefourthboltlocation.
2. Foundationboltsshouldprotectthrunutsaminimumof1�mm(0.50”)toallowforlevelling.
�. Allowaminimumclearanceof1100mm(�2”)onthefrontand�20mm(��”)onthetop,leftrightandrearofthepackageforproperaircirculationandserviceability.
�. Approximatepackageweight:2��kg(�55lbs).
5. Externalpipingshallnotexertanyunresolvedmomentsorforcesontheunit.Usepipesizeaslargeorlargeratdischargeconnection.
�. Thereshouldbenoplasticorpvcpipingattachedtothisunitorusedforanylinesdownstream.
�. Donotpipeintoacommonheaderwithareciprocatingcompressor,unlessthereciprocatingcompressorutilizesadischargepulsationdamper.
�. SizingofelectricalcomponentsnotsuppliedbyIngersoll Randistheresponsibilityofthecustomerandshouldbedoneinaccordancewiththeinformationonthecompressordataplateandnationalandlocalelectricalcodes.
nOTeAll dimensions are in millimetres (inches) unless otherwise stated.
Ensurethatthecorrectforklifttruckslotsormarkedliftingpointsareusedwheneverthemachineisliftedortransported.
UnPACKInG
Thecompressorwillnormallybedeliveredwithapolythenecover.Ifaknifehastobeusedtoremovethiscoverensurethattheexteriorpaintworkofthecompressorisnotdamaged.
Ensurethatalltransportandpackingmaterialsarediscardedinamannerprescribedbylocalcodes.
22 http://air.ingersollrand.com
InSTALLATIOn / HAnDLInG OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL
UP-SeRIeS TAnK MOUnTeD (80 GAL)
http://air.ingersollrand.com 2�
OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL InSTALLATIOn / HAnDLInG
KeYA Packagepre-filler P Filter,coolant
B Hole,incomingpowersupplyconduit Q Cartridge,coolantseparator
C Gauge,pressure R Valve,airendrelief
D Yellowstand–bylight S Plug,coolantfiller
e Greenpower–onlight T Sight–glass
F Greenstartpushbutton U Plug,coolantdrain
G Emergencystopbutton V Valve,pilot
H Hourmeter w Switch,pressure
I Starterbox X Coolingairexhaust
J Liftingpoints 1A Valve,ball0.�5”N.P.T.
K Mountingholes(�x1�.5mm[0.��”]x��.5mm[1.�5”]slots)
1B Airreceiver(Ø�20.0mmx11��.�mmLG)(Ø2�.�0”x��.00”LG)
L Filter,airinlet 1C Locationformanualreceiverdrain
M Motor 1D Valve,receiverrelief
n Integrateddryer(Optional) 1e 0.25”dischargeportforoptionalelectricdrainvalve
O Compressorandcoolingairintake
nOTeS1. Foundationorfloormustbelevelandsupportall
mountingboltlocationsequally.Ifnecessary,shimorgroutthefourthboltlocation.
2. Foundationboltsshouldprotectthrunutsaminimumof1�mm(0.50”)toallowforlevelling.
�. Allowaminimumclearanceof1100mm(�2”)onthefrontand�20mm(��”)onthetop,leftrightandrearofthepackageforproperaircirculationandserviceability.
�. Approximatepackageweight:�20kg(�25lbs).
5. Externalpipingshallnotexertanyunresolvedmomentsorforcesontheunit.Usepipesizeaslargeorlargeratdischargeconnection.
�. Thereshouldbenoplasticorpvcpipingattachedtothisunitorusedforanylinesdownstream.
�. Donotpipeintoacommonheaderwithareciprocatingcompressor,unlessthereciprocatingcompressorutilizesadischargepulsationdamper.
�. SizingofelectricalcomponentsnotsuppliedbyIngersoll Randistheresponsibilityofthecustomerandshouldbedoneinaccordancewiththeinformationonthecompressordataplateandnationalandlocalelectricalcodes.
nOTeAll dimensions are in millimetres (inches) unless otherwise stated.
Ensurethatthecorrectforklifttruckslotsormarkedliftingpointsareusedwheneverthemachineisliftedortransported.
UnPACKInG
Thecompressorwillnormallybedeliveredwithapolythenecover.Ifaknifehastobeusedtoremovethiscoverensurethattheexteriorpaintworkofthecompressorisnotdamaged.
Ensurethatalltransportandpackingmaterialsarediscardedinamannerprescribedbylocalcodes.
2� http://air.ingersollrand.com
InSTALLATIOn / HAnDLInG OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL
UP-SeRIeS TAnK MOUnTeD (120 GAL)
http://air.ingersollrand.com 25
OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL InSTALLATIOn / HAnDLInG
KeYA Packagepre-filler P Filter,coolant
B Hole,incomingpowersupplyconduit Q Cartridge,coolantseparator
C Gauge,pressure R Valve,airendrelief
D Yellowstand–bylight S Plug,coolantfiller
e Greenpower–onlight T Sight–glass
F Greenstartpushbutton U Plug,coolantdrain
G Emergencystopbutton V Valve,pilot
H Hourmeter w Switch,pressure
I Starterbox X Coolingairexhaust
J Liftingpoints 1A Valve,ball0.�5”N.P.T.
K Mountingholes(�x1�.5mm[0.��”]x��.5mm[1.�5”]slots)
1B Airreceiver(Ø�1�.0mmx1�01.0mmLG)(Ø2�.��”x��.00”LG)
L Filter,airinlet 1C Locationformanualreceiverdrain
M Motor 1D Valve,receiverrelief
n Integrateddryer(Optional) 1e 0.25”dischargeportforoptionalelectricdrainvalve
O Compressorandcoolingairintake
nOTeS1. Foundationorfloormustbelevelandsupportall
mountingboltlocationsequally.Ifnecessary,shimorgroutthefourthboltlocation.
2. Foundationboltsshouldprotectthrunutsaminimumof1�mm(0.50”)toallowforlevelling.
�. Allowaminimumclearanceof1100mm(�2”)onthefrontand�20mm(��”)onthetop,leftrightandrearofthepackageforproperaircirculationandserviceability.
�. Approximatepackageweight:��0kg(���lbs).
5. Externalpipingshallnotexertanyunresolvedmomentsorforcesontheunit.Usepipesizeaslargeorlargeratdischargeconnection.
�. Thereshouldbenoplasticorpvcpipingattachedtothisunitorusedforanylinesdownstream.
�. Donotpipeintoacommonheaderwithareciprocatingcompressor,unlessthereciprocatingcompressorutilizesadischargepulsationdamper.
�. SizingofelectricalcomponentsnotsuppliedbyIngersoll Randistheresponsibilityofthecustomerandshouldbedoneinaccordancewiththeinformationonthecompressordataplateandnationalandlocalelectricalcodes.
nOTeAll dimensions are in millimetres (inches) unless otherwise stated.
Ensurethatthecorrectforklifttruckslotsormarkedliftingpointsareusedwheneverthemachineisliftedortransported.
UnPACKInG
Thecompressorwillnormallybedeliveredwithapolythenecover.Ifaknifehastobeusedtoremovethiscoverensurethattheexteriorpaintworkofthecompressorisnotdamaged.
Ensurethatalltransportandpackingmaterialsarediscardedinamannerprescribedbylocalcodes.
2� http://air.ingersollrand.com
InSTALLATIOn / HAnDLInG OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL
UP-SeRIeS TAnK MOUnTeD (272 LITReS)
http://air.ingersollrand.com 2�
OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL InSTALLATIOn / HAnDLInG
KeYA Packagepre-filler P Filter,coolant
B Hole,incomingpowersupplyconduit Q Cartridge,coolantseparator
C Gauge,pressure R Valve,airendrelief
D Yellowstand–bylight S Plug,coolantfiller
e Greenpower–onlight T Sight–glass
F Greenstartpushbutton U Plug,coolantdrain
G Emergencystopbutton V Valve,pilot
H Hourmeter w Switch,pressure
I Starterbox X Coolingairexhaust
J Liftingpoints 1A Valve,ball0.�5”N.P.T.
K Mountingholes(�x1�.5mm[0.��”]x��.5mm[1.�5”]slots)
1B Airreceiver(Ø�00.0mmx1111.0mmLG)(Ø2�.�2”x��.��”LG)
L Filter,airinlet 1C Locationformanualreceiverdrain
M Motor 1D Valve,receiverrelief
n Integrateddryer(Optional) 1e 0.25”dischargeportforoptionalelectricdrainvalve
O Compressorandcoolingairintake
nOTeS1. Foundationorfloormustbelevelandsupportall
mountingboltlocationsequally.Ifnecessary,shimorgroutthefourthboltlocation.
2. Foundationboltsshouldprotectthrunutsaminimumof1�mm(0.50”)toallowforlevelling.
�. Allowaminimumclearanceof1100mm(�2”)onthefrontand�20mm(��”)onthetop,leftrightandrearofthepackageforproperaircirculationandserviceability.
�. Approximatepackageweight:�00kg(��0lbs).
5. Externalpipingshallnotexertanyunresolvedmomentsorforcesontheunit.Usepipesizeaslargeorlargeratdischargeconnection.
�. Thereshouldbenoplasticorpvcpipingattachedtothisunitorusedforanylinesdownstream.
�. Donotpipeintoacommonheaderwithareciprocatingcompressor,unlessthereciprocatingcompressorutilizesadischargepulsationdamper.
�. SizingofelectricalcomponentsnotsuppliedbyIngersoll Randistheresponsibilityofthecustomerandshouldbedoneinaccordancewiththeinformationonthecompressordataplateandnationalandlocalelectricalcodes.
nOTeAll dimensions are in millimetres (inches) unless otherwise stated.
Ensurethatthecorrectforklifttruckslotsormarkedliftingpointsareusedwheneverthemachineisliftedortransported.
UnPACKInG
Thecompressorwillnormallybedeliveredwithapolythenecover.Ifaknifehastobeusedtoremovethiscoverensurethattheexteriorpaintworkofthecompressorisnotdamaged.
Ensurethatalltransportandpackingmaterialsarediscardedinamannerprescribedbylocalcodes.
2� http://air.ingersollrand.com
InSTALLATIOn / HAnDLInG OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL
UP-SeRIeS TAnK MOUnTeD (500 LITReS)
http://air.ingersollrand.com 2�
OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL InSTALLATIOn / HAnDLInG
KeYA Packagepre-filler P Filter,coolant
B Hole,incomingpowersupplyconduit Q Cartridge,coolantseparator
C Gauge,pressure R Valve,airendrelief
D Yellowstand–bylight S Plug,coolantfiller
e Greenpower–onlight T Sight–glass
F Greenstartpushbutton U Plug,coolantdrain
G Emergencystopbutton V Valve,pilot
H Hourmeter w Switch,pressure
I Starterbox X Coolingairexhaust
J Liftingpoints 1A Valve,ball0.�5”N.P.T.
K Mountingholes(�x1�.5mm[0.��”]x��.5mm[1.�5”]slots)
1B Airreceiver(Ø�10.0mmx1���.0mmLG)(Ø2�.02”x��.��”LG)
L Filter,airinlet 1C Locationformanualreceiverdrain
M Motor 1D Valve,receiverrelief
n Integrateddryer(Optional) 1e 0.25”dischargeportforoptionalelectricdrainvalve
O Compressorandcoolingairintake
nOTeS1. Foundationorfloormustbelevelandsupportall
mountingboltlocationsequally.Ifnecessary,shimorgroutthefourthboltlocation.
2. Foundationboltsshouldprotectthrunutsaminimumof1�mm(0.50”)toallowforlevelling.
�. Allowaminimumclearanceof1100mm(�2”)onthefrontand�20mm(��”)onthetop,leftrightandrearofthepackageforproperaircirculationandserviceability.
�. Approximatepackageweight:�55kg(1000lbs).
5. Externalpipingshallnotexertanyunresolvedmomentsorforcesontheunit.Usepipesizeaslargeorlargeratdischargeconnection.
�. Thereshouldbenoplasticorpvcpipingattachedtothisunitorusedforanylinesdownstream.
�. Donotpipeintoacommonheaderwithareciprocatingcompressor,unlessthereciprocatingcompressorutilizesadischargepulsationdamper.
�. SizingofelectricalcomponentsnotsuppliedbyIngersoll Randistheresponsibilityofthecustomerandshouldbedoneinaccordancewiththeinformationonthecompressordataplateandnationalandlocalelectricalcodes.
nOTeAll dimensions are in millimetres (inches) unless otherwise stated.
Ensurethatthecorrectforklifttruckslotsormarkedliftingpointsareusedwheneverthemachineisliftedortransported.
UnPACKInG
Thecompressorwillnormallybedeliveredwithapolythenecover.Ifaknifehastobeusedtoremovethiscoverensurethattheexteriorpaintworkofthecompressorisnotdamaged.
Ensurethatalltransportandpackingmaterialsarediscardedinamannerprescribedbylocalcodes.
�0 http://air.ingersollrand.com
InSTALLATIOn / HAnDLInG OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL
KeYCompressor
AirReceiver
AirDryer
Compressedairfilters
Systemdemandpoints
1.
2.
�.
�.
5.
nOTeItems [2] to [5] are optional or may be existing items of plant. Refer to your Ingersoll Rand distributor / representative for specific recommendations.
LOCATIOn In THe PLAnT
Thecompressorcanbeinstalledonanylevelfloorcapableofsupportingit.Adry,wellventilatedareawheretheatmosphereiscleanisrecommended.Aminimumof1m(�ft)shouldbeleftallaroundmachineforadequateserviceaccessandventilation.
Adequateclearanceneedstobeallowedaroundandabovethemachinetopermitsafeaccessforspecifiedmaintenancetasks.
Ensurethatthemachineispositionedsecurelyandonastablefoundation.Anyriskofmovementshouldberemovedbysuitablemeans,especiallytoavoidstrainonanyrigiddischargepiping.
CAUTIOnScrew type compressors [1] should not be installed in air systems with reciprocating compressors without means of isolation such as a common receiver tank. It is recommended that both types of compressor be piped to a common receiver using individual air lines.
CAUTIOnThe use of plastic bowls on line filters and other plastic air line components can be hazardous. Their safety can be affected by either synthetic coolants or the additives used in mineral oils. Ingersoll Rand recommends that only filters with metal bowls should be used on any pressurised system.
CAUTIOnThe standard compressor unit is not suitable for operation in temperatures liable to cause freezing as Condensate water is liable to be produced in the after cooler and receiver where fitted.
Refer to your Ingersoll Rand distributor for further information.
DISCHARGe PIPInG
Dischargepipingshouldbeatleastaslargeasthedischargeconnectionofthecompressor.Allpipingandfittingsshouldbesuitablyratedforthedischargepressure.
Itisessentialwheninstallinganewcompressor[1],toreviewthetotalairsystem.Thisistoensureasafeandeffectivetotalsystem.Oneitemwhichshouldbeconsideredisliquidcarryover.Installationofairdryers[�]isalwaysgoodpracticesinceproperlyselectedandinstalledtheycanreduceanyliquidcarryovertozero.
Itisgoodpracticetolocateanisolationvalveclosetothecompressorandtoinstalllinefilters[�].
ItisarequirementforairdryerscoveredunderAirCarethatcorrectlysizedIngersoll Randpreandafterfiltersareinstalled.
http://air.ingersollrand.com �1
OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL InSTALLATIOn / HAnDLInG
60Hz UP6 5 UP6 7 UP6 10 UP6 15c
COMPReSSOR 125 150 210 125 150 210 125 150 210 125 150 210
Operatingpres-surePSIG(bar)
125(�.�)
150(10.�)
-- 125(�.�)
150(10.�)
210(1�.5)
125(�.�)
150(10.�)
210(1�.5)
125(�.�)
150(10.�)
210(1�.5)
FactorysetreloadpressurePSIG(bar)
110(�.5�)
1�0(�.��)
-- 110(�.5�)
1�0(�.��)
1�0(12.�1)
110(�.5�)
1�0(�.��)
1�0(12.�1)
110(�.5�)
1�0(�.��)
1�0(12.�1)
FlowrateCFM(m�/MIN)
1�.5(0.52)
1�.0(0.�5)
-- 2�.0(0.��)
25.0(0.�1)
1�.5(0.50)
��.0(1.0�)
��(0.��)
2�.0(0.��)
55.0(1.55)
50.0(1.�2)
��.0(1.0�)
Airenddischargetemperaturetrippoint.
22�°F(10�°C)
Ambientoperatingtemperature(min.)→(max.)
��°F(+2°C)→105°F(+�0°C)
MOTOR
Motorenclosure ODP TEFC ODP TEFC ODP TEFC ODP TEFC
Nominalpower 5HP �.5HP 10HP 15HP
Speed �500RPM
Insulationclass F
GeneRAL DATA
Residualcoolantcontent
�ppm(�mg/m�)
Separatorvesselcapacity
0.�gallons(�Litres)
Coolantcapacity 1.2gallons(�.5Litres)
SoundpressureleveltoCAGI-PNEUROP
�5dB(A) �5dB(A) ��dB(A) ��dB(A)
Weight-basemountunit
2�5kg(�50lb)
Weight-�0gallonReceivermounted
�20kg(�25lb)
Weight-120gallonReceivermounted
���kg(��0lb)
CAUTIOn
2�0/��0Dualvoltagemachinesarefittedwithadecaltoadvisethecorrectvoltageasconnectedfromthefactory.
Thereisadecalfittedtothestarterdoordescribingtheproceduretochangetheconnectionsforthealternativevoltage.
RewiringshouldonlybeeffectedbyacompetentElectrician.
�2 http://air.ingersollrand.com
InSTALLATIOn / HAnDLInG OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL
50Hz UP5 4 UP5 5 UP5 7 UP5 11c
COMPReSSOR � 10 1�.5 � 10 1�.5 � 10 1�.5 � 10 1�.5
OperatingpressurePSIG(bar)
115(�)
1�5(10)
210(1�.5)
115(�)
1�5(10)
210(1�.5)
115(�)
1�5(10)
210(1�.5)
115(�)
1�5(10)
210(1�.5)
FactorysetreloadpressurePSIG(bar)
100(�.5�)
125(�.��)
-- 100(�.��)
125(�.��)
1�0(1�.10)
100(�.��)
125(�.��)
1�0(1�.10)
100(�.��)
125(�.��)
1�0(1�.1)
FlowrateCFM(m�/MIN)
1�.5(0.55)
1�.0(0.�5)
-- 2�.0(0.�2)
2�.0(0.��)
1�.0(0.51)
��.0(1.0�)
��(0.��)
2�.0(0.��)
5�.5(1.�0)
50.0(1.�2)
��.0(�.�)
Airenddischargetemperaturetrippoint.
22�°F(10�°C)
Ambientoperatingtemperature(min.)→(max.)
��°F(+2°C)→105°F(+�0°C)
MOTORMotorenclosure TEFCNominalpower �KW 5.5KW �.5KW 11KWSpeed 2�00RPMInsulationclass F
GeneRAL DATAResidualcoolantcontent
�ppm(�mg/m�)
Separatorvesselcapacity
0.�gallons(�Litres)
Coolantcapacity 1.2gallons(�.5Litres)SoundpressureleveltoCAGI-PNEUROP
�5dB(A) �5dB(A) ��dB(A) ��dB(A)
Weight-basemountunit
2�5kg(�50lb)
Weight-2�2Litres-Receivermounted
�20kg(�25lb)
Weight-500LitresReceivermounted
�5�kg(1000lb)
DRYeR enGIneeRInG DATA 60Hz 50Hz
Electricalsupply 115V-1ph-�0Hz 2�0V-1ph-50HzL.R.A.current(Amps) �0.0 12.�F.L.A.current(Amps) 5.0 2.�
Totalinstalledpower(kW) 0.�� 0.��Electricalprotectionclass(std) NEMA1
(IP20)Factoryrefrigerantcharge(lb/g) 0.��lb
�5�gRefigerationtype 1��A
CAUTIOn2�0/��0Dualvoltagemachinesarefittedwithadecaltoadvisethecorrectvoltageasconnectedfromthefactory.Thereisadecalfittedtothestarterdoordescribingtheproceduretochangetheconnectionsforthealternativevoltage.RewiringshouldonlybeeffectedbyacompetentElectrician.
eLeCTRICAL DATA-UP6 5
http://air.ingersollrand.com ��
OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL InSTALLATIOn / HAnDLInG
Standardvoltage 2�0V/1PH 200V 2�0V/�PH ��0V 5�5VFullloadcurrent(maximum) 2�.5A 15.5A 1�.5A �.�A 5.�AStartingcurrentDOL(StarDelta) - - - - -StartingtimeDOL(StarDelta) �–5Sec(�–10Sec)Startsperhour(maximum) �Controlvoltage 120VACRecommendedfuseratingSeenote1 �0A 25A 20A 10A �ARecommendedwiresizeAWGSeenote2 � 10 12 1� 1�
eLeCTRICAL DATA-UP6 7.5Standardvoltage 2�0V/1PH 200V 2�0V/�PH ��0V 5�5VFullloadcurrent(maximum) ��.1A 22.�A 1�.�A �.�A �.�AStartingcurrentDOL(StarDelta) - - - - -StartingtimeDOL(StarDelta) �–5Sec(�–10Sec)Startsperhour(maximum) �Controlvoltage 120VACRecommendedfuseratingSeenote1 50A �5A �5A 15A 12ARecommendedwiresizeAWGSeenote2 � � 10 1� 1�
eLeCTRICAL DATA-UP6 10Standardvoltage 2�0V/1PH 200V 2�0V/�PH ��0V 5�5VFullloadcurrent(maximum) - 2�.�A 2�.0A 1�.0A 10.�AStartingcurrentDOL(StarDelta) - - - - -StartingtimeDOL(StarDelta) �–5Sec(�–10Sec)Startsperhour(maximum) �Controlvoltage 120VACRecommendedfuseratingSeenote1 - 50A �5A 20A 15ARecommendedwiresizeAWGSeenote2 - � � 12 1�
eLeCTRICAL DATA-UP6 15cStandardvoltage 2�0V/1PH 200V 2�0V/�PH ��0V 5�5VFullloadcurrent(maximum) - ��.2A ��.�A 1�.�A 15.1AStartingcurrentDOL(StarDelta) - - - - -StartingtimeDOL(StarDelta) �–5Sec(�–10Sec)Startsperhour(maximum) �Controlvoltage 120VACRecommendedfuseratingSeenote1 - �5A �5A �0A 25ARecommendedwiresizeAWGSeenote2 - � � 10 10
1.Ifacircuitbreakerisselecteditshouldonlybeamagnetictriptype,setabovetheanticipatedstartingcurrentofthemachine,butbelowthemaximumprospectivefaultcurrentforthecircuit.Thecircuitbreakerorfuseabledisconnectmustbecapableofbreakingtheprospectivefaultcurrentatitsterminals.
2.PVC/PVCTypeCalculatedusingthefollowingconditions:
PVCinsulatedcable,armoured,copperconductors.
Cableclippedtoawall,infreeair.
Ambienttemperatureof�0°C(10�°F)andrelativehumidityof�0%.
i)
ii)
iii)
20m(�5ft)cablerun.
Voltdroplimitedto–10%duringstarting,–�%duringnormalrunning.
Protectedbythecircuitbreakerlistedabove.
iv)
v)
vi)
�� http://air.ingersollrand.com
InSTALLATIOn / HAnDLInG OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL
eLeCTRICAL DATA-UP5 4Standardvoltage ��0V �00VFullloadcurrent(maximum) �.�A �.5AStartingcurrentDOL(StarDelta) �� ��StartingtimeDOL(StarDelta) �–5Sec(�–10Sec)Startsperhour(maximum) �Controlvoltage 120VACRecommendedfuseratingSeenote1 1�A 1�ARecommendedwiresizeSeenote2 �mm2Cu �mm2Cu
eLeCTRICAL DATA-UP5 5.5Standardvoltage ��0V �00VFullloadcurrent(maximum) 11.�A 11.2AStartingcurrentDOL(StarDelta) 100 �5StartingtimeDOL(StarDelta) �–5Sec(�–10Sec)Startsperhour(maximum) �Controlvoltage 120VACRecommendedfuseratingSeenote1 1�A 1�ARecommendedwiresizeSeenote2 �mm2Cu �mm2Cu
eLeCTRICAL DATA-UP5 7.5Standardvoltage ��0V �00VFullloadcurrent(maximum) 1�.�A 15.�AStartingcurrentDOL(StarDelta) 121(��) 11�(52)StartingtimeDOL(StarDelta) �–5Sec(�–10Sec)Startsperhour(maximum) �Controlvoltage 120VACRecommendedfuseratingSeenote1 20A 20ARecommendedwiresizeSeenote2 �mm2Cu �mm2Cu
eLeCTRICAL DATA-UP5 11cStandardvoltage ��0V �00VFullloadcurrent(maximum) 2�.0A 21.�AStartingcurrentDOL(StarDelta) (��) (�5)StartingtimeDOL(StarDelta) �–5Sec(�–10Sec)Startsperhour(maximum) �Controlvoltage 120VACRecommendedfuseratingSeenote1 �2A �2ARecommendedwiresizeSeenote2 �mm2Cu �mm2Cu
1.Ifacircuitbreakerisselecteditshouldonlybeamagnetictriptype,setabovetheanticipatedstartingcurrentofthemachine,butbelowthemaximumprospectivefaultcurrentforthecircuit.Thecircuitbreakerorfuseabledisconnectmustbecapableofbreakingtheprospectivefaultcurrentatitsterminals.
2.PVC/PVCTypeCalculatedusingthefollowingconditions:
PVCinsulatedcable,armoured,copperconductors.
i)
Cableclippedtoawall,infreeair.
Ambienttemperatureof�0°C(10�°F)andrelativehumidityof�0%.
20m(�5ft)cablerun.
Voltdroplimitedto–10%duringstarting,–�%duringnormalrunning.
Protectedbythecircuitbreakerlistedabove.
ii)
iii)
iv)
v)
vi)
http://air.ingersollrand.com �5
OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL InSTALLATIOn / HAnDLInG
Ifthereareanydeviationsfromtheabove,orspecialregulationsapply,theinstallationmustbeplannedbyacompetent,qualifiedengineer.
nOTeAll data applies to standard product only.
eLeCTRICAL DATA
Anindependentelectricalisolatorordisconnectshouldbeinstalledadjacenttothecompressor.
Feedercables/wiresshouldbesizedbythecustomer/electricalcontractortoensurethatthecircuitisbalancedandnotoverloadedbyotherelectricalequipment.Thelengthofwiringfromasuitableelectricalfeedpointiscriticalasvoltagedropsmayimpairtheperformanceofthecompressor.
Feedercables/wiresconnectionstoisolatorordisconnectshouldbetightandclean.
Theappliedvoltagemustbecompatiblewiththemotorandcompressordataplateratings.
Thecontrolcircuittransformerhasdifferentvoltagetappings.Ensurethatthesearesetforthespecificappliedvoltagepriortostarting.
CAUTIOnnever test the insulation resistance of any part of the machines electrical circuits, including the motor without completely disconnecting the electronic controller (where fitted).
CAUTIOnensure that the motor rotates in the correct direction as indicated by direction arrows.
�� http://air.ingersollrand.com
OPeRATInG InSTRUCTIOnS OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL
OPeRATInG InSTRUCTIOnS
GeneRAL OPeRATIOn
Thecompressorisanelectricmotordriven,singlestagescrewcompressor,completewithaccessoriespiped,wiredandbaseplatemounted.Itisatotallyselfcontainedaircompressorpackage.
Thestandardcompressorisdesignedtooperateinanambientrangeof�5.�°F-10�°F(2°Cto�0°C).Themaximumtemperatureisapplicableuptoamaximumelevationof�2�0ft(1000m)abovesealevel.Abovethisaltitudesignificantreductioninmaximumallowableambienttemperatureisrequired.
Compressioninthescrewtypeaircompressoriscreatedbythemeshingoftwo(male&female)helicalrotors.
Theair/coolantmixturedischargesfromthecompressorintotheseparationsystem.ThissystemremovesallbutafewPPMofthecoolantfromthedischargeair.Thecoolantisreturnedtothecoolingsystemandtheairpassesthroughtheaftercoolerandoutofthecompressor.
Coolingairismovedthroughthecoolersbythecoolingfananddischargedfromthemachine.
CAUTIOnCooling air is drawn in at the rear of the machine package passing through the filter and cooler before being discharged from the top of the machine. Care should be taken to avoid blocking the airflow, or causing any restriction in excess of the maximum backpressure allowed for ducting.
Do not direct the airflow at face or eyes.
Bycoolingthedischargeair,muchofthewatervapournaturallycontainedintheairiscondensedandmaybedrainedfromthedownstreampipingandequipment.
Thecoolantsystemconsistsofasump,cooler,thermostaticvalveandafilter.Whentheunitisoperating,thecoolantispressurizedandforcedtothecompressorbearings.
Thecompressorloadcontrolsystemisautomaticon-off line.Thisallowsthecompressortomaintainasetdischargelinepressurebyvaryingoutputcapacitytomatchthesystemdemand.Theunitisprovidedwithanautomaticstopandrestartsystemforuseinplantswheretheairdemandvariessufficientlytoallowacompressortoshutdownandsavepower.Significantsystemvolumewillassistthisandisrecommended.
Whenthecompressorisequippedwiththeoptionaldryer,thedryerwillcycleonandoffwiththecompressor.
wARnInGwhen the unit stops running as the result of low air demand, it may restart and return to load at any time.
Safetyofoperationisprovidedasthecompressorwillshutdownifexcessivetemperaturesorelectricaloverloadconditionsshouldoccur.
CAUTIOnThis unit is not designed or intended to operate when contaminated with silicone. Lubricants, greases or other items containing silicone should not be used on this unit.
CAUTIOnLOw DeMAnD APPLICATIOnS During periods of low demand, the compressor may not reach its normal operating temperature. Sustained operation at low demand can result in the build up of condensate in the coolant. If this situation occurs, the lubricating characteristics of the coolant can be impaired which may lead to damage of the compressor.
THe COMPReSSOR SHOULD Be ALLOweD AMPLe LOADeD RUnnInG TIMe OF AT LeAST 10 MInUTeS PeR HOUR DURInG nORMAL DAILY USe.
http://air.ingersollrand.com ��
OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL OPeRATInG InSTRUCTIOnSCOMPReSSOR COnTROLS
Direct online starting:
ThecompressorisequippedforAutomaticStart&StopControl.Whenthereceivertankpressurereachesthefactorypre–setmaximumpressure,thepressureswitchstopstheunit.Whenthereceivertankpressuredropsbelowthefactorypre–setminimum.Thepressureswitchresetsandrestartstheunit.
Thepressureswitchcovercanberemovedbyunscrewingthetwoscrewsholdingthecover.
Pressure switch adjustment:
Thecompressorpackagewillcut–inandcut–outatfactorypresetpressuresettings.Adjustthepressureswitchonlyifabsolutelynecessary.
Adjustmentsaretobecarriedoutonlywhentheswitchismounted,underpressureandvoltage–free.
wARnInGHigh voltage is present at the pressure switch contacts when the power supply is connected. Disconnect, lock and tag main power supply before making adjustments.
wARnInGDo not adjust the pressure switch to exceed the maximum discharge pressure of the unit.
nOTewhen replacing the pressure switch cover, ensure the selector knob on the cover and the lever on the switch are both in the ”OFF” position.
nOTewhen the compressor is equipped with the optional dryer and filters, the pressure switch differential should be increased 10psi to account for the added pressure drop of the filters and dryer.
A. Upper Pressure Setting
B. Pressure Differential
AUTOMATIC START & STOP COnTROL
nOTeAutomatic Start & Stop Control is intended for use when the motor will start no more than 6 times per hour.
Whenthereceivertankpressurereachesthefactorypre–setmaximumpressure,thepressureswitchstopstheunit.Whenthereceivertankpressuredropsbelowthefactorypre–setminimum,thepressureswitchresetsandrestartstheunit.
DUAL COnTROL
Selecteitherautomaticstartandstopcontrolorconstantspeedcontrolbyadjustingtheknobontheauxiliaryvalve.Forautomaticstartandstopcontrol,turntheknobontheauxiliaryvalvefullyclockwisetodisabletheauxiliaryvalve.Thepressureswitchwillthenstartandstoptheunit.
Auxiliary Valve.
A. Knob
B. Clockwise
C. Counterclockwise
Selectconstantspeedcontroliftheunitrestartsinlessthan10minuteintervalsorrunsmorethan�0minutesperhour.Turntheknobfullycounterclockwisetoruntheunitcontinually.
nOTeThe auxilIary valve is factory pre–set at 5 psig (0,3 bar) lower than the factory pressure switch setting.
CAUTIOnRunning unloaded with no air demand, will cause the unit to be shutoff by the pressure switch.
�� http://air.ingersollrand.com
OPeRATInG InSTRUCTIOnS OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL
1. PReSSURe GAUGe
Indicatesthesystempressure.
wARnInGDO nOT operate the compressor at discharge pressures exceeding the maximum operating pressure.
2. HOURMeTeR Recordsthetotalrunningtimeofthecompressor.
3.STOP BUTTOn / eMeRGenCY STOP Whendepressedwillstopthecompressorimmediately.The’Poweron’indicatorwillremainilluminated.TheSTOPbuttonmustbereleasedbeforethecompressorcanberestarted.
4. On PUSH BUTTOn SwITCH Whendepressedwillcausetheunittostartandruninaloadedconditionifthereisademandforair.Ifthereisnodemand,themachinewillstopautomatically.
5. POweR On InDICATOR LIGHT (Green)Indicatesthepresenceofcontrolvoltage.
6. STOPPeD/AUTO ReSTART InDICATOR LIGHT (Amber)Willilluminatewhenthemachinehasshut-downduetolowairdemand.Themachinewillrestartandloadautomaticallyassoonasthedemandforairreturns.
7. Dew POInT InDICATOR (Dryer Option)Greenindicatesgooddewpoint.Redindicatesewpointabove50°F(10°C)Blueindicatesfreezing.
PRIOR TO STARTInG
1.Makevisualcheckofthemachine,ensurethatallguardssecureandthatnothingisobstructingtheproperventilationof,orfreeaccesstothemachine.
2.Checkcoolantlevel.Addifnecessary.
�.Makesureairdischargevalveisopen.
�.Turnonelectricalisolatorordisconnect.ThePower on(5)indicatorwilllight,indicatingthatlineandcontrolvoltagesareavailable.
5.Checkdirectionofrotationatinitialstartorfollowinginterruptioninpowersupply.
wARnInGMake sure that all protective covers are in place.
Cooling air flow exhaust may contain flying debris. Safety protection should be worn at all times to avoid injury.
STARTInG
1.PresstheSTARTbutton.Thecompressorwillstartandthenloadautomatically.
nORMAL/eMeRGenCY STOPPInG
1.PressSTOPbutton(�)andthecompressorwillstopimmediately.
2.Turnoffelectricalisolatorordisconnect.
CAUTIOnAfter shutdown never allow unit to stand idle with pressure in receiver/separator system.
http://air.ingersollrand.com ��
OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL MAInTenAnCe
MAInTenAnCe
MAInTenAnCe SCHeDULe
UP Series Maintenance Schedule
PeRIOD MAInTenAnCeEach2�hoursoperation Checkthecoolantlevelandreplenishifnecessary.
Visualcheckofmachineforanyleaks,dustbuilduporunusualnoiseorvibration
Reportimmediately,contactIngersoll Randauthorizeddistributorforassistanceifindoubt.
Whencompressorisreceivermounted Drainairreceiverofcondensate,orcheckthatautomaticdrainisoperating.
Visualcheckconditionofpackagepre-filter
Blowcleanifneeded.
First150hours Changethecoolantfilter.
Eachmonthor100hours Removeandcleanpackagepre-filter,replaceifneededCheckthecooler(s)forbuildupofforeignmatter.Cleanifnecessarybyblowingoutwithairorbypressurewashing.
Eachyearor2000hours Checktheoperationofthehightemperatureprotectionswitch(10�˚C).
ReplaceelementsinIRGPandIRHEfilters.
Changethecoolantfilter.
Checkscavengescreenforblockage,cleanifrequired.
Changetheseparatorelement.
ChangetheAirFilterelement.
Takecoolantsampleforfluidanalysis.
Changethepackagepre–filter.
CheckDriveBelts.
Motorswithoutgreasefittings-Replacesealedbearings
1yearexternaland�yearsinternalpressurevesselinspection.Frequencymaybeotherwisedefinedbylocalornationallegislation.
Separator vessel and air receiver when fitted.
Fullyinspectallexternalsurfaces,andfittings.Reportanyexcessivecorrosion,mechanicalorimpactdamage,leakageorotherdeterioration.
Everytwoyearsor�000hours Changedrivebelts.
ReplacetheUltra atwhicheverintervaloccursfirst.
Checkandreplaceallitemsincludedwithin2000hourservice.
Fitthefollowingreconditioningpartsasappropriate:SolenoidvalvesInletvalvekitMinimumPressurevalvekitThermostaticValveKit
Every�yearsor1�000hours Replaceallhoses.
Checkmotorswithgreasefittingsandgreasepermotordatatag
Fitreplacementelectricalcontactortips.
Motorswithoutgreasefittings-Replacesealedbearings
�0 http://air.ingersollrand.com
MAInTenAnCe OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL
ROUTIne MAInTenAnCe
Thissectionreferstothevariouscomponentswhichrequireperiodicmaintenanceandreplacement.
Itshouldbenotedthattheintervalsbetweenservicerequirementmaybesignificantlyreducedasaconsequenceofpooroperatingenvironment.Thiswouldincludeeffectsofatmosphericcontaminationandextremesoftemperature.
TheSERVICE/MAINTENANCE CHARTindicatesthevariouscomponents’descriptionsandtheintervalswhenmaintenancehastotakeplace.Oilcapacities,etc.,canbefoundintheGENERAL INFORMATIONsectionofthismanual.
Compressedaircanbedangerousifincorrectlyhandled.Beforedoinganyworkontheunit,ensurethatallpressureisventedfromthesystemandthatthemachinecannotbestartedaccidentally.
CAUTIOnBefore beginning any work on the compressor, open, lock and tag the main electrical disconnect and close the isolation valve on the compressor discharge. Vent pressure from the unit by slowly unscrewing the coolant fill cap one turn. Unscrewing the fill cap opens a vent hole, drilled in the cap, allowing pressure to release to atmosphere. Do not remove the fill cap until all pressure has vented from the unit. Also vent piping by slightly opening the drain valve. when opening the drain valve or the coolant fill cap, stand clear of the valve discharge and wear appropriate eye protection.
Ensurethatmaintenancepersonnelareproperlytrained,competentandhavereadtheMaintenanceManuals.
Prior to attempting any maintenance work, ensure that:-
allairpressureisfullydischargedandisolatedfromthesystem.Iftheautomaticblowdownvalveisusedforthispurpose,thenallowenoughtimeforittocompletetheoperation.
themachinecannotbestartedaccidentallyorotherwise.
allresidualelectricalpowersources(mainsandbattery)areisolated.
•
•
•
Prior to opening or removing panels or covers to work inside a machine, ensure that:-
anyoneenteringthemachineisawareofthereducedlevelofprotectionandtheadditionalhazards,includinghotsurfacesandintermittentlymovingparts.
themachinecannotbestartedaccidentallyorotherwise.
Prior to attempting any maintenance work on a running machine, ensure that:-
DAnGeROnly properly trained and competent persons should undertake any maintenance tasks with the compressor running or with electrical power connected.
theworkcarriedoutislimitedtoonlythosetaskswhichrequirethemachinetorun.
theworkcarriedoutwithsafetyprotectiondevicesdisabledorremovedislimitedtoonlythosetaskswhichrequirethemachinetoberunningwithsafetyprotectiondevicesdisabledorremoved.
allhazardspresentareknown(e.g.pressurisedcomponents,electricallylivecomponents,removedpanels,coversandguards,extremetemperatures,inflowandoutflowofair,intermittentlymovingparts,safetyvalvedischargeetc.).
appropriatepersonalprotectiveequipmentisworn.
looseclothing,jewellery,longhairetc.ismadesafe.
warningsignsindicatingthatMaintenance Work is in Progressarepostedinapositionthatcanbeclearlyseen.
Upon completion of maintenance tasks and prior to returning the machine into service, ensure that:-
themachineissuitablytested.
allguardsandsafetyprotectiondevicesarerefittedandcorrectlyworking.
allpanelsarereplaced,canopyanddoorsclosed.
hazardousmaterialsareeffectivelycontainedanddisposedofinamannercompliantwithlocalorNationalenvironmentalprotectioncodes.
•
•
•
•
•
•
•
•
••
••
http://air.ingersollrand.com �1
OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL MAInTenAnCe
wARnInGDo not under any circumstances open any drain valve or remove components from the compressor without first ensuring that the compressor is FULLY SHUT- DOwn, power isolated and all air pressure relieved from the system.
TOP UP COOLAnT PROCeDURe
Slowlyremovefillcap.
Pourcoolantintospoutuntillspoutalmostoverflows.
Replaceandtightenoilfillcap.
Startunitforabout10seconds(untilcoolantdrainsoutthebottomofthesightglass).
Slowlyremovefillcap.
Re–fillintospoutuntilspoutalmostoverflows.
Replaceandtightenoilfillcap.
Rununit.
nOTeCoolant level is correct when a unit is showing coolant in bottom half of sight glass when up to operating temperature (ten minutes running loaded).
A. Correct at operating temperature
B. Too much
C. OK
D. Too little
Repeatthisproceduretogetcoolanttoproperlevelwhenuptooperatingtemperature.Whentheunitisshutdown,coolantwillusuallyfillupsightglass.Donotadjustlevelbasedonlevelatshutdown.Properlevelisalwayssetforarunningunitatoperatingtemperature.
CAUTIOnensure that SSR ULTRA is used. Failure to do so will void manufacturers warranty.
1.
2.
�.
�.
5.
�.
�.
�.
COOLAnT CHAnGe PROCeDURe
Itisbettertodrainthecoolantimmediatelyafterthecompressorhasbeenoperatingastheliquidwilldrainmoreeasilyandanycontaminantwillstillbeinsuspension.
Stopthemachine,electricallyisolateandventalltrappedpressure.
Placeasuitablecontainerclosetothedrainvalve.
Slowlyremovefillcap.
Removeplugfromdrainvalve.
Openthedrainvalveanddraincoolantintocontainer.
Closethedrainvalve.
Replaceplugindrainvalve.
Refillthemachinefollowingthe”topupcoolant”procedureabove.Afterinitialfill,topurgeanyairlocks,themachineshouldberunforafewminutescyclingbetweenloadandnoload,beforecheckingthattheleveliscorrect.
Replaceandtightenoilfillcap.
COOLAnT FILTeR CHAnGe PROCeDURe
Stopthemachine,electricallyisolateandventalltrappedpressure.
Loosenfilterwiththecorrecttool.
Removethefilterfromthehousing.
Placetheoldfilterinasealedbaganddisposeofinasafeway.
Cleanthematingfaceofthehousingtakingcaretoavoidanyparticlesenteringthemachine.
RemovethenewIngersoll Randreplacementfilterfromitsprotectivepackage.
Applyasmallamountoflubricanttothefilterseal.
Screwthenewfilterdownuntilthesealmakescontactwiththehousing,thenhandtightenafurtherhalfturn.
Startthecompressorandcheckforleaks.
AIR FILTeR eLeMenT CHAnGe PROCeDURe
Stopthemachine,electricallyisolateandventalltrappedpressure.
Unscrewtheretainingcapandwithdrawtheoldelement.
Fitthenewelement.
Replacetheretainingcap.
1.
2.
�.
�.
5.
�.
�.
�.
�.
1.
2.
�.
�.
5.
�.
�.
�.
�.
1.
2.
�.
�.
�2 http://air.ingersollrand.com
MAInTenAnCe OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL
SePARATOR eLeMenT CHAnGe PROCeDURe
Stopthemachine,electricallyisolateandventalltrappedpressure.
Loosenseparatorelementwiththecorrecttool.
Removetheelementfromthehousing;placeitinasealedbaganddisposeofitsafely.
Cleanthematingfaceofthehousing.
RemovethenewIngersoll Randreplacementelementfromitsprotectivepackage.
Applyasmallamountoflubricanttotheelementseal.
Screwthenewelementdownuntilthesealmakescontactwiththehousing,thenhandtightenafurtherhalfturn.
Startthecompressorandcheckforleaks.
CAUTIOnThis unit is not designed or intended to operate when contaminated with silicone. Lubricants, greases or other items containing silicone should not be used on this unit.
COOLeR CLeAnInG PROCeDURe
Stopthemachine,electricallyisolateandventalltrappedpressure.
Removethetopcovertoobtainaccesstothecooler.
1.
2.
�.
�.
5.
�.
�.
�.
1.
2.
Cleanthecooler.
Rebuildinreverseorder.
BeLT CHeCKInG AnD ADJUSTMenT PROCeDURe
Checkbelttensionoccasionally,especiallyifloosenessissuspected.Aquickchecktodetermineifadjustmentispropermaybemadebyobservingtheslacksideofthebeltforaslightbowwhentheunitisinoperation.Ifaslightbowisevident,thebeltisusuallyadjustedsatisfactorily.
Abelttensionmeasurementdevicecanbeusedtodeterminethetensionofthebelt.
Belttensioningcanbeachievedbylooseningtheairendanchorscrews,abelttensioningboltisprovidedtoaidinmovingtheairend.
Followtheproceduresoutlinedbelowtocorrectlysetandmeasurebelttension.
1.Layastraightedgeacrossthetopoutersurfaceofthebeltdrivefrompulleytosheave.
2.Atthecenterofthespan,perpendiculartothebelt,applypressuretotheoutersurfaceofthebeltwithatensiongauge.Forcethebelttothedeflectionindicatedinthetablebelow,andcomparethereadingonthetensiongaugetothefiguresshown.
�.
�.
BeLT TenSIOn
5hp/�kw* �.5hp/5.5kw* 10hp/�.5kw* 15hp/11kw**New Used New Used New Used New Used
�0hz125psig �5Lb
(��Kg)�2Lb
(2�Kg)110Lb(50Kg)
�0Lb(�1Kg)
110Lb(50Kg)
�0Lb(�1Kg)
1�0Lb(��Kg)
120Lb(5�Kg)
150psig �5Lb(��Kg)
�2Lb(2�Kg)
�0Lb(�1Kg)
�5Lb(��Kg)
110Lb(50Kg)
�0Lb(�1Kg)
1�0Lb(��Kg)
120Lb(5�Kg)
210psig �5Lb(��Kg)
�2Lb(2�Kg)
�0Lb(�1Kg)
�5Lb(��Kg)
110Lb(50Kg)
�0Lb(�1Kg)
150Lb(��Kg)
125Lb(5�Kg)
50hz�bar �5Lb
(��Kg)�0Lb
(�2Kg)�5Lb
(��Kg)�0Lb
(�2Kg)110Lb(50Kg)
�0Lb(�1Kg)
1�0Lb(��Kg)
120Lb(5�Kg)
10bar �0Lb(�1Kg)
�5Lb(��Kg)
�5Lb(��Kg)
�0Lb(�2Kg)
120Lb(5�Kg)
100Lb(�5Kg)
1�0Lb(��Kg)
120Lb(5�Kg)
1�.5bar �0Lb(�1Kg)
�5Lb(��Kg)
100Lb(�5Kg)
�0Lb(��Kg)
120Lb(5�Kg)
100Lb(�5Kg)
150Lb(��Kg)
125Lb(5�Kg)
*”KrikitI”gaugeorequal**”KrikitII”gaugeorequal
http://air.ingersollrand.com ��
OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL MAInTenAnCeEnsurethepulleyandsheaveareproperlyalignedandthemotoranchorscrewsareadequatelyretightenedpriortorestartingthecompressor.
CAUTIOnImproper pulley/sheave alignment and belt tension can result in motor overload, excessive vibration, and premature belt and/or bearing failure. To prevent these problems from occurring, ensure the pulley and sheave are aligned and belt tension is satisfactory after installing new belts or tensioning existing belts.
eLeCTRIC DRAIn VALVe (OPTIOnAL)
PRODUCT DeSCRIPTIOn
TheElectricDrainValveremovescondensedwaterandoilfromtheairreceivertank.Additionaldrainsmaybeinstalledthroughoutyourcompressedairsystem,includingaftercoolers,filters,driplegsanddryers.TheElectricDrainValveoperatesonatimerwhichcanbesettoautomaticallydraintheairreceivertankatoperator-determinedintervals.
Keyfeaturesinclude:
100%continuousduty
NEMA�enclosure
Adjustabletimeon(0.5-10seconds)
Adjustabletimeoff(0.5-�5minutes)
Stainlesssteeloperator
LEDtoindicateelectricalpowerison
LEDtoindicatevalveisopen
Manualoverride
OPeRATIOn
Openthestrainerballvalve.
Strainer Ball Valve.
OPEN CLOSED
2. Setthe“timeoff”and“timeon”knobs.SeeTIMERSETTINGS(below)foranexplanationofthesettings.
�. Duringcompressoroperation,checkforairleaks.
TIMeR SeTTInGS
The“timeoff”settingdeterminestheintervalbetween
••••••••
1.
cyclesfrom�0secondsto�5minutes.The“timeon”settingdeterminestheactualtimethecompressordrainscondensate.
Thetimer’scyclerateanddrainopeningtimeshouldbeadjustedtoopenjustlongenoughtodischargethecondensate.Thetimerisproperlysetwhenitopensanddischargescondensateandthenventsairforapproximatelyonesecondbeforeclosing.Adjustmentsmaybemadedependingonmanyfactors,includinghumidityanddutycycle.
TROUBLeSHOOTInG
TROUBLe CAUSe ACTIOnValve will notclose.
Debrisinsolenoidvalvepreventsdiaphragmfromseating.
Removesolenoidvalve,disassemble,cleanandreas-semble.
Shortinelectricalcomponent.
Checkandreplacepowercordortimerasneeded.
Timer will notactivate
Noelectricalsup-ply.
Applypower.
Timermalfunction Replacetimer.Cloggedport. Cleanvalve.Solenoidvalvemalfunction.
Replacesolenoidvalve.
Cloggedstrainer. Cleanstrainer.
MAInTenAnCe
Periodicallycleanthescreeninsidethevalvetokeepthedrainfunctioningatmaximumcapacity.Todothis,performthefollowingsteps:
Closethestrainerballvalvecompletelytoisolateitfromtheairreceivertank.
PresstheTESTbuttononthetimertoventthepressureremaininginthevalve.Repeatuntilallpressureisremoved.
CAUTIOnHigh pressure air can cause injury from flying debris. ensure the strainer ball valve is completely closed and pressure is released from the valve prior to cleaning.
�. Removetheplugfromthestrainerwithasuitablewrench.Ifyouhearairescapingfromthecleaningport,STOPIMMEDIATELYandrepeatsteps1and2.
�. Removethestainlesssteelfilterscreenandcleanit.Removeanydebristhatmaybeinthestrainerbodybeforereplacingthefilterscreen.
5. Replaceplugandtightenwithwrench.
�.WhenputtingtheElectricDrainValvebackintoservice,presstheTESTbuttontoconfirmproperfunction.
1.
2.
�� http://air.ingersollrand.com
MAInTenAnCe OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL
Beforeaccessingliveelectricalparts,disconnectthepowersupplytothedryerusingdisconnectswitchordisconnectthecableconnections.
Preventive maintenance
Foroptimumperformancefromyourdryer,followtheperiodicmaintenancescheduledescribedbelow.
weeKLY COnDenSATe DRAInSVerifythatthecondensatedrainsareoperatingcorrectly.
eVeRY 4 MOnTHS COnDenSeRRemoveanydustfromthecon-denserfins.COMPReSSORMakesurecompressorpowerconsumptioncomplieswithdataplatespecifications.
YeARLY COnDenSATe DRAInSCompletelydisassemblethedrainsandcleanalltheircompo-nents.AIR FILTeRReplaceairfilterelement.
MOISTURe SePARATOR MAInTenAnCe
Themoistureseparatorwilloperateindefinitelyundernormalworkingconditions,howeveratsometimeitmaybenecessarytoreplacethesealsshouldthehousingleak.
Isolatethehousingfromtheairsupply.
Fullydepressurizeindrainbowlasappropriate.
Unscrewbowlandremove.Ifpressurehasnotbeencompletelyreleasedfromthehousing,airwillescapefromthewarningholegivinganaudiblealarm.Screwbackbowlandrepeatinstruction2beforeattemptingagain.Shouldresistancetounscrewingbeexperienced,provisionismadefora’C’spannertofitontotheribsofthebowl.
Checkconditionofbowlsealandreplaceifnecessary.Cleanscrewthreads.
Refitbowlwith’O’ringseal.
Repressurizeandcheckforleaks.Ifleaksoccurtheywillmostprobablybefromthebowl’O’ring.Depressurizehousingandremove’O’ringasstatedaboveandinspectandclean.Ensurethatmatingsurfacesarecleanandthenrefit’O’ringandrepressurize.
1.
2.
�.
�.
5.
�.
AIR FILTeR MAInTenAnCe
Inordertoensureoptimumcompressedairqualitythefilterelementshouldbereplacedasfollows.(Usedfilterelementsmustbedisposedofinaccordancewithlocalregulations.)
UseonlygenuineIngersoll Randreplacementelements.
1
2
2
3
> 30s
4 5
0 bar0 psi
1
2
0 bar0 psi
7 8
0 bar0 psi
9 10
2
1
0 bar0 psi
0 bar0 psi
1
2
12
5 6
1
http://air.ingersollrand.com �5
OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL MAInTenAnCe
DISASSeMBLInG THe UnIT
Theunithasbeendesignedandconstructedtoguaranteecontinuousoperation.
Thelongservicelifeofsomecomponentssuchasthefanandcompressordependsongoodmaintenance.
Theunitmustonlybedisassembledbyarefrigerantspecialist.
Refrigerantliquidandlubricatingoilinsidetherefrigerationcircuitmustberecoveredincompliancewithcurrentnormsinthecountrywherethemachineisinstalled.
ReCYCLInG DISASSeMBLYFrameandpanels Steel/epoxyresinpolyester
Heatexchanger(cooler) Stainlesssteel
Pipes Copper
Insulation Gumsynthetic
Compressor Steel/copper/aluminium/oil
Condenser Aluminium
Refrigerant R1��a
Valve Steel
ReFRIGeRAnT LeAKS In THe ReFRIGeRATIOn CIRCUIT
Theunitisdespatchedinperfectworkingorder,alreadycharged.
Refrigerantleaksmaybeidentifiedbytrippingoftherefrigerationoverloadprotector.
IFALEAKISDETECTEDINTHEREFRIGERANTCIRCUIT,SEEKTECHNICALASSISTANCE.
ReFRIGeRAnT CHARGInG
THISOPERATIONMUSTONLYBEPERFORMEDBYAREFRIGERANTSPECIALIST.
wHen RePAIRInG THe ReFRIGeRAnT CIRCUIT, COLLeCT ALL THe ReFRIGeRAnT In A COnTAIneR AnD DISPOSe OF IT In THe APPROPRIATe MAnneR.
CHARACTeRISTICS OF ReFRIGeRAnT R134A
Innormaltemperatureandpressureconditionstheaboverefrigerantisacolorless,classA1/A1gaswithTVLvalueof1000ppm(ASHRAEclassification).
Ifarefrigerantleakoccurs,thoroughlyairtheroombeforecommencingwork.
TROUBLeSHOOTInG
TROUBLe CAUSe ACTIOn
Solenoid condensate valve will not close.
Debrisinsolenoidvalvepreventsdiaphragmfromseating.
Removesolenoidvalve,disassemble,cleanandreassemble.
Shortinelectricalcomponent.
Checkandreplacepowercordortimerasneeded.
Drain timer will not operate.
Noelectricalsupply. Applypower.
Timermalfunction Replacetimer.
Cloggedport. Cleanvalve.
Solenoidvalvemalfunction.
Replacesolenoidvalve.
Cloggedstrainer. Cleanstrainer.
MAInTenAnCe
Periodicallycleanthescreeninsidethevalvetokeepthedrainfunctioningatmaximumcapacity.Todothis,performthefollowingsteps:
Closethestrainerballvalvecompletelytoisolateitfromtheairreceivertank.
PresstheTESTbuttononthetimertoventthepressureremaininginthevalve.Repeatuntilallpressureisremoved.
CAUTIOnHigh pressure air can cause injury from flying debris. ensure the strainer ball valve is completely closed and pressure is released from the valve prior to cleaning.
�. Removetheplugfromthestrainerwithasuitablewrench.Ifyouhearairescapingfromthecleaningport,STOPIMMEDIATELYandrepeatsteps1and2.
�. Removethestainlesssteelfilterscreenandcleanit.Removeanydebristhatmaybeinthestrainerbodybeforereplacingthefilterscreen.
5. Replaceplugandtightenwithwrench.
�. WhenputtingtheElectricDrainValvebackintoservice,presstheTESTbuttontoconfirmproperfunction.
1.
2.
�� http://air.ingersollrand.com
TROUBLe SHOOTInG OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL
TROUBLe SHOOTInG
PROBLeM CAUSe ReMeDYCompressor fails to start
MainspowerorControlvoltagenotavailable.
§§§
Checkincomingpowersupply.Checkthecontrolcircuitfuse.Checkthetransformersecondarywindingsforthecontrolvoltage.
DefectiveStar/Deltatimer. § ChangeStar/Deltatimer.
Machine shuts down periodically
Highairendtemperature. Topupcoolant.
Motoroverload. § Setoverloadtocorrectvalueandswitchtomanualreset.
Linevoltagevariation. § Ensurevoltagedoesnotdropbelow10%onstartupand�%running.
High current draw Compressoroperatingaboveratedpressure.
Setpressuretocorrectratingformachine.
Separatorcartridgecontaminated. Changeairfilter,andseparatorelement.
Lowvoltage. § Ensurevoltagedoesnotdropbelow10%onstartupand�%running.
Unbalancedvoltage. Correctincomingsupplyvoltage.
Damagedairend. † ChangeAirend.
Low current draw Airfiltercontaminated. Changeairfilter.
Compressoroperatingunloaded. Setpressuretocorrectratingformachine.
Highvoltage. Reducesitevoltagetocorrectoperatingvoltage.
Defectiveinletvalve. † Fitinletvalveservicekit.
High discharge pressure
Defectiveorincorrectpressureswitchsetting.
Replaceorsetpressuretocorrectratingformachine.
Blowdownvalvedefective. † Fitblowdownsolenoidservicekit.
Inletvalvemalfunction. † Fitinletvalveservicekit.
Low system air pressure
Separatorcartridgecontaminated. FitnewSeparatorelement.
Incorrectpressuretransducersetting Setpressuretocorrectratingformachine.
Minimumpressurevalvemalfunction. † FitMinimumpressurevalveservicekit.
Blowdownvalvedefective. † Fitblowdownsolenoidservicekit.
Drivebeltslipping. Fitnewbelt.
Airsystemleaks. † Fixleaks.
Inletvalvemalfunction. † Fitinletvalveservicekit.
Systemdemandexceedscompressordelivery.
Reducedemandorinstalladditionalcompressor.
Compressedairfilterscontaminated. Replaceairfilterelements.
High dewpoint Refrigerationcompressornotsuppliedpower.
Checkincomingpowersupply.
Checkthedryerprotectionfuse.
Checkauxiliarycontactonmainmotorcontactor.
Condensatesystemmalfunction. Checkoperationofdrainvalve.
Checkoperationofcondensatecheckvalves.
Condenserdirty. Cleancondenserandreplacepanelfilterelement.
Ice formation in dryer Lowevaporatorpressure. Checkhotgasvalvesetting.
http://air.ingersollrand.com ��
OPeRATIOn AnD MAInTenAnCe MAnUAL TROUBLe SHOOTInG
PROBLeM CAUSe ReMeDYCompressor trips due to over tem-perature
Compressoroperatingaboveratedpres-sure.
Setpressuretocorrectratingformachine.
Packagepre–filterblocked. Clean/replacepackagepre–filter.
Coolerblocked. Cleancooler.
Missingorincorrectlyfittedenclosurepanels
Ensurethatallenclosurepanelsarecorrectlyfitted.
Lowcoolantlevel. Topupcoolantandcheckforleaks.
Highambienttemperature. Re–sitecompressor.
Restrictedcoolingairflow. Ensurecorrectairflowtocompressor.
excessive coolantconsumption
Separatorelementleak. FitnewSeparatorelement.
Blockedseparatorelementdrain. † Removefittingsandclean.
Compressoroperatingbelowratedpres-sure.
Setpressuretocorrectratingformachine.
Coolantsystemleak. † Fixleaks.
excessive noise level Airsystemleaks. † Fixleaks.
Airenddefective. † ChangeAirend.
BeltsSlipping. Replacebeltandtensioner.
Motordefective. † Replacemotor.
Loosecomponents. † Retightenlooseitems.
Shaft seal leaking Defectiveshaftseal. † FitAirendshaftsealkit.
Pressure relief valveopens
Defectiveswitchorincorrectpressureswitchsetting.
Replaceorsetpressuretocorrectratingformachine.
Minimumpressurevalvemalfunction. † FitMinimumpressurevalveservicekit.
Blowdownvalvedefective. † Fitblowdownsolenoidservicekit.
Inletvalvemalfunction. † Fitinletvalveservicekit.
Pressurereliefvalvedefective. Checkthesettingofthepressurereliefvalveandtheratedpressure.
Black residue on beltguard/cooler box
Drivebeltslipping. Replacebeltandtensioner.
Pulleysmisaligned. Re–alignpulleys.
Wornpulleys. † Replacepulleysandbelt.
Safety valve blowswhen compressor goes on load
Minimumpressurevalvestuckclosed. Stripminimumpressurevalve,examineandrepairifnecessary.
Safetyvalvefaulty Checkthesettingofthesafetyvalveandtheratedpressure.
nOTeS:
§ Mustbecarriedoutbyacompetentelectrician.
† ThisworkisrecommendedtobecarriedoutonlybyanIngersoll Randauthorizedservicetechnician.
CAUTIOn
LOWDEMANDAPPLICATIONS
Duringperiodsoflowdemand,thecompressormaynotreachitsnormaloperatingtemperatureSustainedoperationatlowdemandcanresultinthebuildupofcondensateinthecoolant.Ifthissituationoccurs,thelubricatingcharacteristicsofthecoolantcanbeimpairedwhichmayleadtodamageofthecompressor.
THECOMPRESSORSHOULDBEALLOWEDAMPLELOADEDRUNNINGTIMEOFATLEAST10MINUTESPERHOURDURINGNORMALDAILYUSE.
LOOK wHAT InGeRSOLL RAnD CAn DO FOR YOU!
efficient Field ServiceWemaintainahighlytrainedstaffoftechnicianstoserviceyourequipmentforpreventivemaintenance,ortoassistyoushouldemergencieseveroccur.
Special engineering ServiceWecanhelpyouidentifyandsolveyourproblemsbyevaluatingyourneedsandrecommendingtheproperequipmenttogiveyourmaximumefficiency.
Complete Stock of equipmentWecarryacompletelineofIngersoll Randequipmentandaccessoriesdesignedtomeetanycompressedairapplication.WearebackedbyIngersoll Rand’spromptfactoryshipmenttoensureyouon-timedelivery.
Spare PartsBystockinggenuineIngersoll Randspareparts,wecanhelpyouavoidcostlydelaysorsubstitutinginferiorparts.UsinggenuineIngersoll RandpartsonyouIngersoll Randequipmentwillhelptokeepevenolderequipmentrunningingood-as-newcondition.
Complete Repair ServiceOurtrainedtechnicianswillrepairoroverhaulyourequipmenttofactoryspecifications,usingonlygenuineIngersoll Randparts.
A SUBSTITUTe IS nOT A RePLACeMenT!EnsureyougetpeakperformanceandlongevityoutofyourIngersoll RandproductbyinsistingongenuineIngersoll Randreplacementpartsandmaintenancekits.NotonlyarethereplacementpartsmadetoprecisedimensionsandOEM-specifiedmetallurgy,buteachpartisbackedbytheIngersoll Randwarranty.YourlocalCustomerCenter,Distributor,ordirectIngersoll Randsalespersonwillworkwithyourtoensureyougetthepartsyouneedtodothejobright.EquipyourmachineswithonlythebestIngersoll Randgenuineparts.
nOTe: THe USe OF RePAIR PARTS OTHeR THAn THOSe InCLUDeD wITHIn THe InGeRSOLL RAnD COMPAnY APPROVeD PARTS LIST MAY CReATe UnSAFe COnDITIOnS OR MeCHAnICAL FAILUReS OVeR wHICH InGeRSOLL RAnD COMPAnY HAS nO COnTROL. InGeRSOLL RAnD COMPAnY SHALL BeAR nO ReSPOnSIBILITY FOR eQUIPMenT On wHICH nOn-APPROVeD RePAIR PARTS ARe InSTALLeD.
Themanufacturerreservestherighttomakechangesoraddimprovementswithoutnoticeandwithoutincurringanyobligationtomakesuchchangestoproductspreviouslysold.
C.C.N. :80445273esREV. : AFECHA: OUTUBRO2008
SSR UP5-4, UP5-5.5, UP5-7.5, UP5-11c 50 Hz
SSR UP6-5, UP6-7.5, UP6-10, UP6-15c 60 Hz
MANUAL DE MANEJO Y MANTENIMIENTO
Este manual contiene importante información sobre seguridad y ha de ponerse a disposición del personal encargado del funcionamiento y mantenimiento de la máquina.
Consulte todas las comunicaciones con el distribuidor más cercano de reparaciones y mantenimiento completo de Ingersoll Rand.
GRUPO DE COMPRESORES DE AIRE GARANTIA Y ARRANQUEREGISTRADO
GarantíaLa Compañía garantiza que el equipo por ella fabricado será y entregado en virtud de la presente estará exento dedefectos de materiales y de mano de obra durante un período de doce meses a partir de la fecha de puesta enfuncionamiento o de dieciocho meses a partir de la fecha de despacho desde la fábrica, si ésta ocurriese primero.El Comprador estará obligado a informar por escrito y con prontitud cualquier fallo de conformidad de esta garantíaa la Compañía dentro del citado período, con lo cual la Compañía subsanará, a discreción propia, tal disconformidadmediante la reparación adecuada del equipo o suministrando una pieza de repuesto F.O.B. punto de embarque,siempre que el Comprador haya almacenado, instalado, mantenido y operado tal Equipo de conformidad con lasnuevas prácticas de la industria y haya cumplido las recomendaciones específicas de la Compañía.Los accesorios o el equipo suministrado por la Compañía, pero fabricado por otros, se beneficiará de cualquiergarantía que los fabricantes hayan proporcionado a la Compañía y que pueda trasladarse al Comprador. La Compañíadeclinará toda responsabilidad acerca de cualesquiera reparaciones, recambios o ajustes realizados en el equipo yde cualesquiera costos de la mano de obra realizada por el Comprador o por otros, sin previo consentimiento porescrito de la Compañía.
Se excluyen específicamente los efectos de corrosión y el uso y desgaste normales. Las garantías de rendimientose limitan a aquéllos que se indiquen específicamente en la propuesta de la Compañía. A menos que laresponsabilidad de cumplir tales garantías de rendimiento se limite a pruebas específicas, la obligación de laCompañía será la de subsanar de la forma y durante el período de tiempo que anteriormente se indica.
LA COMPAÑÍA NO CONCEDE GARANTIA O REPRESENTACION ALGUNA DE NINGUN TIPO EN ABSOLUTO,EXPRESA O IMPLICITA, SALVO LA DEL TITULO, Y POR LA PRESENTE RENUNCIA A T ODAS LAS GARANTIASDE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR.
La corrección por la Compañía de disconformidades, sean patentes o latentes, de la forma y por el período de tiempoanteriormente indicados constituirá el cumplimiento de todas las responsabilidades de la Compañía en cuanto a talesdisconformidades bien sean que se basen en un contrato, negligencia de garantía, indemnización, responsabilidadestricta o de otro modo con respecto a o emanantes de tal Equipo.
El Comprador no operará el Equipo que se considere defectuoso, sin notificar previamente por escrito a la Compañíasu intención de realizar esto. Cualquier utilización tal del Equipo se llevará a cabo bajo el riesgo y responsabilidadexclusivos del Comprador.
Obsérvese que ésta es la garantía normal de Ingersoll Rand. Toda garantía en vigor en el momento de la compradel compresor o negociada como parte del pedido de compra puede tener prioridad sobre esta garantía.
Para registrarse en línea, entrar en http://air.ingersollrand.com
Ingersoll Rand Industrial Air Solutions
Swan LaneHindley Green
Wigan WN2 4EZ
Ingersoll Rand Asia PacificC/O Ingersoll Rand South East Asia (Pte) Ltd.
42 Benoi Road Singapore 629903
Ingersoll RandIndustrial Air Solutions
P.O. Box 1840800–D Beaty Street
Davidson, NC 28036
http://air.ingersollrand.com �
Manual De Manejo Y Mantenimiento Contenido
ContEntSPREAMBULo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6CALCoMAnIAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SIMBoLoS ISo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7FoRMA GRAFICA Y SIGnIFICADo DE LoS SIMBoLoS ISo. . . . . . . . . . . . . . . 7
SIMBoLoS AnSI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10FoRMA GRAFICA Y SIGnIFICADo DE LoS SIMBoLoS AnSI. . . . . . . . . . . . . . 10
SECURItE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Eliminación del condensado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
InFoRMACIon GEnERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15ConDUCtoS E InStRUMEntACIon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15ESQUEMA ELÉCtRICo UP6 5–15 HP VoLtAJE totAL (FV) tRIFÁSICo 60 Hz ARRAnQUE DIRECto (DoL) – EE.UU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17ESQUEMA ELÉCtRICo UP6 5–15 HP VoLtAJE totAL (SD) tRIFÁSICo 60 Hz . . . . 18ESQUEMA ELÉCtRICo UP6 5–15 HP VoLtAJE totAL (FV) MonoFÁSICo 60 Hz – EE.UU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19ESQUEMA ELÉCtRICo UP5 5–15 HP VoLtAJE totAL (FV) tRIFÁSICo 50 Hz ARRAnQUE DIRECto (DoL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20ESQUEMA ELÉCtRICo UP5 5–15 HP VoLtAJE totAL (SD) tRIFÁSICo 50 Hz ARRAnQUE DIRECto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
InStALACIÓn / MAnEJo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22DESEMBALAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23MontAoDS En tAnQUES (80 GALonES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24DESEMBALAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25MontAoDS En tAnQUES (120 GALonES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26DESEMBALAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27MontAoDS En tAnQUES (272 LItRES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28DESEMBALAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29MontAoDS En tAnQUES (500 LItRES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30DESEMBALAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31UBICACIon En LA PLAntA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32tUBERIA DE DESCARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32CARACtERIStICAS ELECtRICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
InStRUCCIonES DE oPERACIon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38FUnCIonAMIEnto GEnERAL tIon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38MAnDoS DEL CoMPRESoR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
� http://air.ingersollrand.com
Contenido Manual De Manejo Y Mantenimiento
ContRoL DE ARRAnQUE Y PARADA AUtoMÁtICo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39ContRoL DoBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39AntES DEL ARRAnQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 ARRAnQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 PARADA noRMAL/DE EMERGEnCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
MAntEnIMIEnto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41MAntEnIMIEnto DE RUtInA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42PRoCEDIMIEnto PARA REStABLECER EL nIVEL DEL REFRIGERAntE. . . . . . . . . 43PRoCEDIMIEnto DE CAMBIo DEL REFRIGERAntE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43PRoCEDIMIEnto DE CAMBIo DEL FILtRo DE REFRIGERAntE . . . . . . . . . . . . . 44PRoCEDIMIEnto DE CAMBIo DEL ELEMEnto DEL FILtRo . . . . . . . . . . . . . . . 44PRoCEDIMIEnto DE SUStItUCIÓn DEL ELEMEnto SEPARADoR . . . . . . . . . . . 44PRoCEDIMIEnto DE LIMPIEZA DEL REFRIGERADoR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44PRoCEDIMIEnto DE VERIFICACIon Y AJUStE DE CoRREAS . . . . . . . . . . . . . . 44VÁLVULA ELÉCtRICA DE VACIADo (oPCIonAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
DESCRIPCIon DEL PRoDUCto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45FUnCIonAMIEnto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45AJUStES DEL tEMPoRIZADoR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46LoCALIZACIon DE FALLoS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46MAntEnIMIEnto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
MAntEnIMIEnto PREVEntIVo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46MAntEnIMEInto DEL SEPARADoR DE LA HUMEDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46MAntEnIMIEnto DEL FILtRo DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47DESMontAJE DE LA UnIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47FUGAS DE REFRIGERAntE En EL CIRCUIto DE REFRIGERACIon . . . . . . . . . . . . 48CARGA DE REFRIGERAntE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48CARACtERIStICAS DEL REFRIGERAntE R134A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48LoCALIZACIon DE FALLoS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48MAntEnIMIEnto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
RESoLUCIon DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
http://air.ingersollrand.com �
Manual De Manejo Y Mantenimiento Contenido
ABREVIAtURAS Y SIMBoLoS#### Paraelnúmerodederie,sirvansecontactarconIngersoll Rand->#### Hastaserienº####-> Desdeserienº* Nodibujado† OpcionnR NonecesarioAR SegúnsenecesiteSM Sitemaster/SitepackHA MáquinaparaambienteseveroWC MáquinarefrigeradaporaguaAC MáquinarefrigeradaporaireERS Sistemaderecuperacióndeenergíat.E.F.C. Motortotalmenteblindadorefrigeradoporaire(IP��)o.D.P. (motor)Abiertoapruebadegoteoppm partespormillón
http://air.ingersollrand.com �
MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto PREAMBULo
PREAMBULo
ElcontenidodeestemanualespropiedadymaterialconfidencialdeIngersoll RandynopuedereproducirsesinelconsentimientoprevioporescritodeIngersoll Rand.
Ningunapartedelocontenidoenestedocumentopuedeentendersecomopromesa,garantíaorepresentación,implícitaoexplícita,respectoalosproductosIngersoll Randqueenélsedescriben.Talesgarantíasuotrostérminosycondicionesdeventadelosproductosdeberánestardeacuerdoconlostérminosycondicionesestándardeventaparatalesproductos,queestánadisposicióndelosclientessilosolicitan.
Estemanualcontieneinstruccionesydatostécnicosparatodaslasoperacionesdeempleonormalesydemantenimientorutinario.LasreparacionesmayoresnoestáncomprendidasenestemanualydebenencomendarseoconsultarseaunconcesionariodeservicioautorizadoIngersoll Rand.
EldiseñodeestamáquinasehacertificadoquesatisfacedirectricesdelaComunidadEuropea.Cualquiermodificacióndelamáquinaopartealgunaseríainadmisible,einvalidaríalacertificaciónylasmarcasdesignatoriasdedirectricesdelaC.E.
Todosloscomponentes,accesorios,tuberíasyconectoresincorporadosalsistemadeairecomprimido,deberánser:
debuenacalidad,adquiridosaunfabricantedebuenareputacióny,enloposible,deuntipoaprobadoporIngersoll Rand.
claramentedeunrégimenadecuadoparaunapresiónigual,comomínimo,alamáximapresióndetrabajopremisibledelamáquina.
compatiblesconellubricante/refrigerantedelcompresor.
acompañadosdeinstruccionesparaquesuinstalación,funcionamientoymantenimientosellevenacaboconseguridad.
Los departamentos de Servicio de Ingersoll Rand puede facilitar detalles de los equipos aprobados.
ElempleodepiezasparareparacionesnogenuinasydistintasalasincluidasenlaslistasdepiezasaprobadasporIngersoll Rand,puedeoriginarcondicionesderiesgosobrelasque Ingersoll Randnotienecontrolalguno.Porconsiguiente, Ingersoll Rand declinatodaresponsabilidadacercadeequiposenlosquenoseinstalenpiezasaprobadas.Puedenverseafectadaslascondicionesgeneralesdegarantía.
Ingersoll Randsereservaelderechoarealizarcambiosymejorasdelosproductossinprevioavisoysinincurrirenningúntipodeobligaciónarealizartalescambiosoañadirtalesmejorasenaquellosproductosquesehayanvendidopreviamente.
•
•
•
•
Losusosparaloqueestadiseñadaestamáquinaestansubrayadosabajoytambiénsedanalgunosejemplosdeusoincorrecto,sinembargoIngersoll Randnoseouedeanticiparacadaaplicaciónosituacióndetrabajoquepuedaocurrir.
SI tIEnE DUDAS ConSULtE AL SUPERVISoR.
Estamáquinasehaconcebidoysuministradoparasuutilizaciónúnicamentebajolascondicionesyenlasaplicacionesespecificadasacontinuación:
Compresióndeairedeambientenormalsingases,vaporesopartículasadicionalesconocidosodetectables.
FuncionamientodentrodelagamadetemperaturaambienteespecificadaenlasecciónINFORMACIONGENERALdeestemanual.
Uso de la máquina en cualquiera de las siguientes situaciones:–
NoestaaprobadoporIngersoll Rand.
Puedeperjudicarlaseguridaddelosusuariosyotraspersonas,y
PuedeperjudicarcualquierreclamacionhachacontraIngersoll Rand.
•
•
a.
b.
c.
tABLA 1
Usodelamáquinaparaproducirairecomprimidopara:
consumohumanodirecto
consumohumanoindirecto,sinelcorrespondientefiltradoypurificado.
a.
b.
UsodelamáquinafueradelrangodetemperaturaambienteespecificadoenlaseccióndeINFORMACIONGENERALdeestemanual.
Usodelamáquinadondehayariesgorealopotencialdenivelespeligrososdegasesovaporesinflamables.
ESTAMÁQUINANISEHADESTINADONIDEBEUTILIZARSEENAMBIENTESPOTENCIALMENTEEXPLOSIVOS,INCLUIDASLASSITUACIONESENLASQUESEHALLENPRESENTASGASESOVAPORESINFLAMABLES.
UsodelamáquinaconcomponentesnoaprobadosporIngersollRand.
Usodelamáquinaconcomponentesdeseguridadodecontrolperdidosoaveriados.
LacompañianoaceptaresposabilidadesporarroresenlatraduccióndelaversiónoriginalenInglés.
© CoPYRIGHt 2008
InGERSoLL RAnD
http://air.ingersollrand.com �
MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto CALCoMAnIAS
CALCoMAnIAS
SIMBoLoS ISo
FORMA GRAFICA Y SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS ISO
Prohibición/Obligatoriedad Información/Instrucciones Advertencia
ADVERTENCIA – Riesgo de descargaeléctrica.
ADVERTENCIA – Recipiente presurizado.
ADVERTENCIA – Superficie caliente.ADVERTENCIA – Sistema o componentepresurizado.
ADVERTENCIA – Caudal de aire/gas – odescarga de aire.
No respirar el aire comprimido de esta unidad.
Utilizar la carretilla elevadora en esta lado. REPOSICIONAR No utilizar la carretilla elevadora en esta lado.
)aigrene( odidnecnE.aicnegreme ed adaraP Apagado (energia).
Antes de operar o llevar a cabo ningúnmantenimiento, leer el manual de operaciòn y
mantenimiento de esta máquina.
No operar la máquina sin que la proteccióneste �jada. Punto de elevación.
� http://air.ingersollrand.com
CALCoMAnIAS MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto
ERIA ED AGRACSEDNOICATOR FILTRO DEL REFRIGERANTE
REARRANQUE AUTOMA OTNEIMINETNAMOCIT MANUTENZIONE PROIBITA
CONDUCTO DE VACIADO DELREFRIGERANTE
CONDUCTO DE VACIADO DELCONDENSADO FILTRO
FRAGIL MANTENER SECO COLOCAR EN ESTA POSICION
NO USAR GANCHOS NO USAR MORDAZAS DE AGARRE LATERAL HORAS
ENERGIA ELECTRICA INSPECCIONARRiesgo de punto de aplastamiento.
Mantener las manos alejadas.
http://air.ingersollrand.com �
MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto CALCoMAnIAS
Cada x meses, si lo requieren más pronto porLas horas de funcionamiento CAMBIAR / MONTAR DE NUEVO LIMPIAR.
ENTRADA DE ENERGIA ELECTRICA (AC)
10 http://air.ingersollrand.com
CALCoMAnIAS MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto
SIMBoLoS AnSI
FORMA GRAFICA Y SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS ANSI
PELIGROAIREDEADMISIÓN.Puedecontenermonóxidodecarbonouotroscontaminantes.Puedecausarlesionesgravesolamuerte.LoscompresoresdeaireIngersoll Randnoestándiseñados,destinadosparaairerespirable.Nosedebeusarelairecomprimidoparaaplicacionesdeairerespirableamenosquesetratedeacuerdocontodaslasnormasyreglamentoscorrespondientes.
ADVERTENCIAVOLTAJEPELIGROSO.Puedecausarlesionesgravesolamuerte.Desconectelaenergíaydescarguelapresíondeltanqueantesdedarleservicio.Bloquear/etiquetarlamáquina.Elcompresordebeestarconectadoauncircuitoadecuadamentepuestoatierra.Verlasinstrucccionesdepuestaatierraenelmanual.Nohagafuncionarelcompresorenambienteshúmedos.Debealmacenarseenelinterior.
RIESGODEINCENDIOOEXPLOSIÓN.Elarcoeléctricoproducidoporloscomponentesdelcompresorpuedeencenderloslíquidosyvaporesinflamables,causandolesionesgraves.Nohagafuncionarnuncaelcompresorcercadelíquidosovaporesinflamables.Siseutilizaparaaspersióndematerialesinflamables,debemantenerseelcompresoraunadistanciamínimade20pies(�metros)deláreadeaspersión.
AIREAALTAPRESÍON.Lostanquesoxidadospuedenproducirunaexplosiónylesionesgravesolamuerte.Receptorbajopresión.Antesdeefectuarelmantenimiento,eloperadordeberáreducirlapresióndeltanque.Ademásdeldrenajeautomático,hagafuncionarlaválvulamanualdedesagüeunavezporsemana.Laválvulamanualdedrenajeestáubicadaenlaparteinferiordeltanque.
PARTESMÓVILES.Puedecausarlesionesgraves.Nooperelamáquinasiseharetiradoelprotector.Lamáquinapuedeempezarafuncionarautomáticamente.Desconectelaenergíaantededarleservicioalamáquina.Bloquear/etiquetarlamáquina.
SUPERFICIECALIENTE.Puedecausarlesionesgraves.Notocar.Dejequeseenfríeantesdedarservicio.Notoqueelcompresornilastuberíascalientes.
Correasypoleasexpuestas.Puedencausarheridasseverasomuerte.Noopereconlascubiertasfueradesulugar.Desconecteelsuministroelectrico,asegureelinterruptorymarqueloantesdedarmantenimiento.
Elflujodeescapepuedeexpulsardesechosensuspensión.Debeusarseproteccióndeseguridadentodomomento.
Riesgodepuntodeaplastamiento.Mantenerlasmanosalejadas.
http://air.ingersollrand.com 11
MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto CALCoMAnIAS
29
Elemento ccn Cantidad Descripción Elemento ccn Cantidad Descripción
1 ��1���02 1 Etiqueta,elementoderepuesto 12 �2������ 1 Etiqueta,avisodedescarga
deaireMontajesobrelabaseúnicamente2 �2�����0 1 Etiqueta,advertenciade
superficiecaliente
� � Calcomanía,voltaje
� ��1����0 1 Calcomanía,desagüederefrigerante 1� 22���1�� 1 Calcomanía,sistemadeaire
completoSólopaquetesdesecador� �2��0��� 2 Calcomanía,advertencia
tensiónpeligrosa 1� 22���200 1 Etiqueta,rotación
� ��1����� 1 Calcomanía,vaciadodelcondensado 1� SPEC 1
Especificaciones,unidad
delcompresor
� 22��0��1 1 Calcomanía,instruccióndederivacióndelsecador 1� ��1����� 1 Calcomanía,entradade
energíaeléctrica
� 2����1�� 1 Calcomanía,piezasdemantenimiento 1� 221�1�11 1 Calcomanía,paracubrir
orificio
� �2��0��� 1 Calcomanía,recipiente 1� 22�0�2�� 1 Calcomanía,circuitodecableadomúltipleSólopaquetesdesecador
presurizado
10 ��1����� 1 Calcomanía,direcciónde
rotación 1� �������1 1 Calcomanía, aviso dearranque11 �2����0� 2 Calcomanía,noinhalar
Contd....
12 http://air.ingersollrand.com
CALCoMAnIAS MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto
29
Elemento ccn Cantidad Descripción Elemento ccn Cantidad Descripción20 ��1����� 1 Calcomanía,usar
guardascuandoestéenfuncionamiento
2� 22�1�10� 1 Calcomanía,placafrontalContadorhorariorectangular
21 1 Calcomanía,diagramaesquemáticodecableado
22�2�2�1 1 Calcomanía,placafrontalContadorhorarioredondo
22 ��1�12�2 1 Calcomanía,levantaraquíporambosladosSólomontajesobrelabase
2� 2�0����� 1 Etiqueta,logotipodeIngersoll Rand
2� 22�1�0�2 1 Etiqueta,logotipodeIngersoll RandMontajesobreeldepósitoúnicamente
2� 22���0�0 1 Calcomanía,correa
22����1� 1 Etiqueta,logotipodeIngersoll RandMontajesobreeldepósitoúnicamente
2� Opcióndemontajesobreeldepósito
2� �2��0��� 1 Calcomanía,sinmantenimientoantesdeconsultarelmanual
2� ���1���1 1 Calcomanía,vaciadodelcondensado
http://air.ingersollrand.com 1�
MAnUEL D’UtILISAtIon Et D’EntREtIEn SECURItE
SECURItE
¡PELIGRo!ElriesgooCASIonARAlaMUERtE,GRAVESLESIonESoimportantesdañosenlosbienessisepasaporalto.Lasinstruccionesdeberánrespetarseconprecisiónparaevitarlaslesionesolamuerte.
¡ADVERtEnCIA!ElriesgoPUEDEocasionarlaMUERtE,GRAVESLESIonESoimportantesdañosenlosbienessisepasaporalto.Lasinstruccionesdeberánrespetarseconprecisiónparaevitarlaslesionesolamuerte.
PRECAUCIonESLasprecaucionesllamanlaatenciónsobrelasinstruccionesquedebenseguirseestrictamenteparaevitardañosenelequipo,elprocesoosusalrededores.
AVISoSLosavisosseutilizanparadarinformaciónsuplementaria.
PRECAUCIon DE AIRE RESPIRABLELoscompresoresdeaireIngersoll Randnohansidoconcebidos,destinadosoaprobadosparaairerespirable.Elairecomprimidonodeberáutilizarseparaaplicacionesdeairerespirable,amenosqueseatratadodeconformidadcontodosloscódigosyreglamentosaplicables.
InFoRMACIÓn GEnERAL
Asegúresedequeeloperadorleayentiendalaspegatinasyconsulteelmanualantesderealizarmantenimientouoperacióndelaunidad.
AsegúresedequeelManualdeFuncionamientoyMantenimientonoseretirepermanentementedelamáquina.
AsegúeresequeelpersonaldemantenimientoestaentrenadoconvenientementeyquehanleídolosManualesdeMantenimiento.
Noapuntarconboquillasdeaireopulverizadoresapersonaalguna.
Elairecomprimidoylaenergíaeléctricapuedenserpeligrosos.Antesdecomenzarcualquiertrabajosobreelcompresor,asegurarquelaalimentacióneléctricahasidocortadayqueelcompresorhasidodespresurizado.
Utiliceprotecciónparalosojoscuandofuncioneelcompresororealicetrabajosdemantenimientoenelmismo.
Todaslaspersonassituadascercademaquinariaenfuncionamientodeberánllevarprotecciónparalosoídosyrecibirinstruccionessobresumododeempleodeconformidadconlalegislaciónsobreseguridadenellugardetrabajo.
Asegúresedequetodaslascubiertasprotectorasestén
ensulugaryquelacapotaolaspuertasesténcerradasdurantelaoperación.
Lasespecificacionesdeestamáquinasontalesquenoesadecuadaparausarlaenáreasdondeexistariesgodegasinflamable.
La instalación de este compresor debe estar de acuerdo con códigos eléctricos reconocidos y con cualquier código local de Seguridad e Higiene.
Elempleoderecipientesdeplásticoenfiltrosdeconductospuederesultarpeligroso.Suseguridadpuedeverseafectadabienseaporlubricantessintéticosoporaditivosutilizadosenaceitesminerales.Ingersoll Randrecomiendautilizarsólorecipientesdemetalensistemassometidosapresión.
AIRE CoMPRIMIDo
Elairecomprimidopuedeserpeligrososinoseutilizacorrectamente.Antesderealizarningúntipodetrabajoenlaunidad,asegúresedequesehaliberadotodalapresióndelsistemayquelamáquinanopuedearrancaraccidentalmente.
ASVERtEnCIAImponiendo en el compresor una parada normal o de emergencia sólo desahogará la presión aguas arriba de la válvula de presión mínima encima del tanque separador.
Si se requiere trabajo de mantenimiento aguas abajo de esta válvula, cerciorarse de que se desahogue toda la presión en el punto de ventilación del proceso exterior al compresor.
Asegúresequelamáquinatrabajandoalapresiónesconocidaporelpersonalapropiado.
Todoelequipodepresióndeaireinsteladooconectadoalamáquinatienenquefuncionarapresionesdetrabajodeseguridadoalmenosalapresióndetaradodelamáquina.
Siseconectamásdeuncompresoraunaplantacomúnaguasabajo,deberáninstalarseycontrolarseporprocedimientosdetrabajoválvulasdeaislamientoeficaces,deformaqueunamáquinanoseasometidaapresión/sobrepresiónaccidentalmenteporotra.
Elairecomprimidonotienequeusarsedirectamenteporningúnaparatoderespiraciónomáscara.
Elairedescargadocontieneunporcentajemuypequeñodeaceitelubricantedelcompresorysedeberátenercuidadodequeseacompatibleelequiposituadoaguasabajo.
Sielairededescargasevaaliberarenunespacioreducido,debeproporcionarseunaventilaciónadecuada.
1� http://air.ingersollrand.com
SECURItE MAnUEL D’UtILISAtIon Et D’EntREtIEn
Cuandoseempleeairecomprimido,elpersonaldeberállevarunequipodeprotecciónadecuado.
Todaslaspiezassometidasapresión,especialmentetubosflexiblesysusacoplamientos,tienenqueserinspeccionadosregularmente,notenerningúndefectoyhandesersustituídosdeacuerdoalManualdeinstrucciones.
Elairecomprimidopuedeserpeligrososinoseutilizacorrectamente.Antesderealizarningúntipodetrabajoenlaunidad,asegúresedequesehaliberadotodalapresióndelsistemayquelamáquinanopuedearrancaraccidentalmente.
Eviteelcontactodecualquierpartedelcuerpoconelairecomprimido.
Deberácomprobarseperiódicamenteelfuncionamientodetodaslasválvulasdeseguridadsituadaseneltanqueseparador.
Nosometerapresiónexcesivaaltanquecolectoroarecipientessimilaressuperandoloslímitesdediseño.
Nousaruntanquecolectornirecipientessimilaresquenocumplanlosrequisitosdediseñodelcompresor.Sírvansecontactarconeldistribuidorsiseprecisaasistencia.
Notaladrar,soldaroalterardeotromodoeltanquecolectororecipientessimilares.
Antesderealizarelservicioalaunidad,ventilarlapresiónantesdeeliminarlacorrienteparaasegurarsedequelaindicadordéunalecturadepresióncero.
PRoDUCtoS
Lassiguientessubstanciashansidoutilizadasenlafabricacióndeestamáquinaypuedenserpeligrosasparalasaludsiseutilizanincorrectamente:–
grasaconservante
inhibidordeóxido
refrigerante
EVItE LA InGEStIon, EL ContACto Con LA PIEL Y LA InHALACIon DE HUMoS
tRAnSPoRtE
Cuandosetransporteocarqueunamáquina,asegurarsequeseusanlospuntosespecíficosdeelevaciónyderemolque.
•••
Elequipodeelevaciónhadetenercapacidadadecuadaparaelpesodelcompresor.
Notrabajarnipasarpordebajodelcompresormientrasestésuspendido.
SIStEMA ELÉCtRICo
Manteneralejadosdelsistemaeléctricodelcompresortodaslaspartesdelcuerpoylasherramientasdemanouotrosobjetosconductores.Mantenerlospiessobreunsuelosecoyestarenpiesobresuperficiesaislantesynoentrarencontactoconpartealgunadelcompresorcuandoserealicenajustesoreparacionesenpartesexpuestasconcorrientedelsistemaeléctricodelcompresor.
ADVERtEnCIAAny electrical connections or adjustments should only be made by a suitably qualified electrician
Cerrarybloquearconlavetodaslaspuertasdeaccesocuandoelcompresorquededesatendido.
NoutilizarextintoresdestinadosaincendiosdelaClaseAoClaseBcuandosetratedeincendioseléctricos.UtilizarsolamenteextintoresidóneosparaincendiosdelaclaseABodelaclaseABC.
Efectuarreparacionesúnicamenteenzonaslimpias,secas,bieniluminadasyventiladas.
Conectarelcompresorúnicamenteasistemaseléctricosqueseancompatiblesconsuscaracterísticaseléctricasyqueseandesucapacidadnominal.
ELIMInACIÓn DEL ConDEnSADo
Dadoquelasnormassobreaguasresidualesvaríanentrepaísesyregiones,elusuariotienelaresponsabilidaddeestablecerloslímitesyrespetarlasnormasdesuzonaenparticular.Ingersoll–Randysusdistribuidorescorrespondientessecomplaceríanenasesoraryayudarenestosaspectos.
Paramásampliainformación,consultarlaHojadeDatosdeMaterialesparaRefrigeranteULTRA.
http://air.ingersollrand.com 1�
MAnUEL D’UtILISAtIon Et D’EntREtIEn InFoRMACIon GEnERAL
InFoRMACIon GEnERAL
ConDUCtoS E InStRUMEntACIon
2242
6035
REV
F
Air
e/Lí
qui
do
refr
iger
ante
Aire
Líq
uid
o re
frig
eran
te
Líq
uid
o co
nd
ensa
do
Lím
ite
de
com
pon
ente
s
Refr
iger
ante
Reci
pie
nte
de
alm
acen
amie
nto
de
aire
(op
cion
al)
Leye
nd
a d
e tu
ber
ías
sólo
par
a S/
D
Seca
dor
Inte
gra
do
(op
cion
al)
1� http://air.ingersollrand.com
InFoRMACIon GEnERAL MAnUEL D’UtILISAtIon Et D’EntREtIEn
CLAVE1 Filtrodeaire 21 Manómetro2 Válvulaentrada 22 Válvuladeseguridad(sirc)3 Conjuntounidadcompresora 23 Filtrodeaire,utilizacióngeneral
4 Motor 24 Filtrodeairedegraneficacia
5 RelédesobrecargaMotor 25 Válvuladeretención
6 Tanque,separador–basto 26 Recuperador
7 Separador,Fino 27 Válvuladeaislamiento(opcional)
8 Válvuladepresiónmínima 28 Separadordehumedad
9 Post–enfriador 29 Válvuladeretención
10 Válvuladeseguridad 30 Evaporador
11 Presostato 31 Indicadordepuntoderocío
12 Interruptordetemperatura 32 Válvuladecondensado
13 Filtrodelrefrigerante 33 Tubocapilar
14 Termostato 34 Filtrosecador,refrigerante
15 Enfriador 35 Condensador
16 Válvuladelpiloto 36 Válvuladederivacióndegascaliente
17 Válvuladeseguridad 37 Compresor,refrigerante18 Válvuladevaciado 38 Válvuladedrenajeautomática19 Pantalla,barrido 39 Depósitodeaire20 Válvuladesolenoide 40 Filtro
http://air.ingersollrand.com 1�
MAnUEL D’UtILISAtIon Et D’EntREtIEn InFoRMACIon GEnERALESQUEMA ELÉCtRICo UP6 5–15 HP VoLtAJE totAL (FV) tRIFÁSICo 60 Hz ARRAnQUE DIRECto (DoL) – EE.UU.
CLAVE1FU,2FU,�FU
Fusibledelcircuitodecontrol HATS Interruptor,altatemperaturadelaire
�FU,�FU Fusible M Motordearranquedelabobina1Ma Contactodelmotordearranqueauxiliar MIO Indicador,mantenimientoopcional(enlugardel
contadorhorarioestándar)1Mb Contactodelmotordearranqueauxiliar MOT Motor
CPT Transformadordecontrol120/1/�0–�0Consultarlaplacadeidentificacióndeltransformadorparaconocerlosrequisitosdelasconexionesdelcableado.
OL Sobrecarga,arranquedelmotor
CR Relédecontrol PS Interruptordepresión
CRa Contactodelrelédecontrol ST Botóndeinicio
CS Suministradoporelcliente11�V/1Ø/�0Hz TP Puntosterminales
DO Opcióndesecador TS Alsuministro
DM Motordelsecador W Luzdeespera
EDV Válvuladepurgaeléctrica120/1/�0–�0 notASE-STOP Botón,paradadeemergencia 1. (*)Suministrado,montadoycableadofueradel
paneldecontrol,encasonecesariosegúnelpedido.G Luzdeencendido 2. Elcircuitosemuestraenposiciónnormal
desactivado.HM Contadorhorario �. Debenmarcarsetodosloscablesdeacuerdocon
esteesquema.HM1 Indicador,mantenimiento �. Todosloscablesdebenestarenconformidadconel
NEC(códigoeléctriconacionalestadounidense).
1� http://air.ingersollrand.com
InFoRMACIon GEnERAL MAnUEL D’UtILISAtIon Et D’EntREtIEnESQUEMA ELÉCtRICo UP6 5–15 HP VoLtAJE totAL (SD) tRIFÁSICo 60 Hz
CLAVE1FU,2FU Fusibleprimario HATS Interruptor,altatemperaturadelaire�FU Fusiblesecundario HM Contadorhorario�FU,�FU Fusibledelsecador HM1 Indicador,mantenimiento1LT Lámpara,indicadoradeencendido(Verde) MIO Indicador,mantenimientoopcional(enlugardel
contadorhorarioestándar)2LT Lámpara,indicadoraderearranque
automático(Blanca)MTR Motor,compresor
1M Contactor,principal OL Sobrecarga,motorprincipal1Ma,b,c Contactoauxiliar.Contactorprincipal OLa Contacto,sobrecargadelmotorprincipal2M Contactordetriángulo PS Interruptordepresión2Ma,b Contactosauxiliares.Contactorde
triánguloST Botóndeinicio
1S Contactordeestrella TD Relé,arranquetriángulo(10segundos)1Sa,b Contactosauxiliares.Contactordeestrella TDc Contactoderelé,retrasodesconectado1SV Válvuladesolenoide(NC)CPT Transformadordecontrol notASCR Relédecontrol 1. (*)Suministrado,montadoycableadofueradel
paneldecontrol,encasonecesariosegúnelpedido.CRa Contactodelrelédecontrol 2. Elcircuitosemuestraenposiciónnormaldesactivado.CS Suministradoporelcliente11�V/1Ø/�0Hz �. DebenmarcarsetodosloscablesdeacuerdoconDM Motordelsecador esteesquema.DO Opcióndesecador �. Todosloscablesdebenestarenconformidadconel
NEC(códigoeléctriconacionalestadounidense).EDV Válvuladedrenajeeléctrica(opcional)E–STOP Botón,paradadeemergencia
http://air.ingersollrand.com 1�
MAnUEL D’UtILISAtIon Et D’EntREtIEn InFoRMACIon GEnERALESQUEMA ELÉCtRICo UP6 5–15 HP VoLtAJE totAL (FV) MonoFÁSICo 60 Hz – EE.UU.
CLAVE1FU,2FU,�FU
Fusibledelcircuitodecontrol M Motordearranquedelabobina
�FU,�FU Fusibledelsecador MIO Indicador,mantenimientoopcional1Ma Contactodelmotordearranqueauxiliar (enlugardelcontadorhorarioestándar)
1Mb Contactodelmotordearranqueauxiliar MTR Motor,compresor
CPT Transformadordecontrol120/1/�0–�0 OL Sobrecarga,arranquedelmotor
Consultarlaplacadeidentificacióndeltransformadorparaconocerlosrequisitosde
PS Interruptordepresión
lasconexionesdelcableado. ST Botóndeinicio
CR Relédecontrol TP Puntosterminales
CRa Contactodelrelédecontrol TS Alsuministro
CS Suministradoporelcliente11�V/1Ø/�0Hz W Luzdeespera
DM Motordelsecador notASDO Opcióndesecador 1. (*)Suministrado,montadoycableadofueradel
paneldecontrol,encasonecesariosegúnelpedido.EDV Válvuladedrenajeeléctrica 2. Elcircuitosemuestraenposiciónnormal
desactivado.E-STOP Botón,paradadeemergencia �. Debenmarcarsetodosloscablesdeacuerdocon
esteesquema.G Luzdeencendido �. Todosloscablesdebenestarenconformidadconel
NEC(códigoeléctriconacionalestadounidense).HM Contadorhorario
HM1 Indicador,mantenimiento
20 http://air.ingersollrand.com
InFoRMACIon GEnERAL MAnUEL D’UtILISAtIon Et D’EntREtIEnESQUEMA ELÉCtRICo UP5 5–15 HP VoLtAJE totAL (FV) tRIFÁSICo 50 Hz ARRAnQUE DIRECto (DoL)
CLAVE1FU Fusiblesecundario MIO Indicador,mantenimientoopcional(enlugar
delcontadorhorarioestándar)2FU,�FU Fusibleprimario MM Motor,compresor�FU,�FU Fusibledelsecador MOL Sobrecarga,motorprincipal
CR Relédecontrol MOL-1 Contacto,sobrecargadelmotorprincipalCS Suministradoporelcliente2�0V/1Ø/�0Hz PS InterruptordepresiónDM Motordelsecador ST BotóndeinicioDO Opcióndesecador T1 TransformadordecontrolEDV Válvuladedrenajeeléctrica TP PuntosterminalesES Botón,paradadeemergencia TS AlsuministroHATS Interruptor,altatemperaturadelaireHM ContadorhorarioHM1 Indicador,mantenimiento notASKM Contactor,principal 1. (*)Suministrado,montadoycableadofueradel
paneldecontrol,encasonecesariosegúnelpedido.KM–1,2 Contactoauxiliar.Contactorprincipal 2. Elcircuitosemuestraenposiciónnormal
desactivado.LT1 Lámpara,indicadoradeencendido(Verde) �. Debenmarcarsetodosloscablesdeacuerdo
conesteesquema.
LT2 Lámpara,indicadoraderearranqueautomático(Blanca)
�. TodosloscablesdebenestarenconformidadconelNEC(códigoeléctriconacionalestadounidense).
http://air.ingersollrand.com 21
MAnUEL D’UtILISAtIon Et D’EntREtIEn InFoRMACIon GEnERALESQUEMA ELÉCtRICo UP5 5–15 HP VoLtAJE totAL (SD) tRIFÁSICo 50 Hz ARRAnQUE DIRECto
CLAVE1SV Válvuladesolenoide(NC) KM2-1,2 Contactosauxiliares.ContactordetriánguloCR Relédecontrol KM� ContactordeestrellaCR-1 Contactodelrelédecontrol KM�-1,2 Contactosauxiliares.ContactordeestrellaCS Suministradoporelcliente2�0V/1Ø/�0Hz LT1 Lámpara,indicadoradeencendido(Verde)DM Motordelsecador LT2 Lámpara,indicadoraderearranqueautomático
(Blanca)DO Opcióndesecador MIO Indicador,mantenimientoopcionalEDV Válvuladedrenajeeléctrica (enlugardelcontadorhorarioestándar)HATS Interruptor,altatemperaturadelaire MOL Sobrecarga,motorprincipalHM Contadorhorario MOL-1 Contacto,sobrecargadelmotorprincipalHM1 Indicador,mantenimiento ST BotóndeinicioMM Motor,compresor T1 TransformadordecontrolP Interruptordepresión TM1 Relé,arranquetriángulo(10segundos)ES Botón,paradadeemergencia TM1-1 Contactoderelé,retrasodesconectadoFU1,FU2 FusibleprimarioFU� Fusiblesecundario notASFU�,FU� Fusibledelsecador 1. (*)Suministrado,montadoycableadofueradel
paneldecontrol,encasonecesariosegúnelpedido.
KM1 Contactor,principal 2. Elcircuitosemuestraenposiciónnormaldesactivado.
KM-1,2,� Contactoauxiliar.Contactorprincipal �. Debenmarcarsetodosloscablesdeacuerdoconesteesquema.
KM2 Contactordetriángulo �. TodosloscablesdebenestarenconformidadconelNEC(códigoeléctriconacionalestadounidense).
22 http://air.ingersollrand.com
InStALACIÓn / MAnEJo MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto
InStALACIÓn / MAnEJoCO
N M
OD
. DE
LA S
ERIE
UP
EXTE
RIO
RES
OPC
ION
AL
CON
MO
D. D
E LA
SER
IE U
P EX
TERI
ORE
S O
PCIO
NA
L
ROTA
CIO
N
VISTA SUPERIOR
VISTA IZQUIERDA
VISTA DERECHA
VISTA FRONTAL
http://air.ingersollrand.com 2�
MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto InStALACIÓn / MAnEJo
CLAVEA Prefiltrodelpaquete M Motor
B Orificio,conductodelsuministrodeenergíaentrante
n Secadorintegrado(opcional)
C Manómetro o Compresoryadmisióndelairerefrigerante
D Luzamarilladeespera P Filtrodelrefrigerante
E Luzverdedeencendido Q Cartuchodelseparadordelíquidorefrigerante
F Botónverdedeinicio R Válvuladedescargadelaunidadcompresora
G Botóndeparadadeemergencia S Tapóndellenadodelíquidorefrigerante
H Contadorhorario t Mirilla
I Cajadelarranque U Tapóndedrenajedelíquidorefrigerante
J Puntosdeelevación V Válvulaauxiliar
K Orificiosdemontaje(diámetrode�x1�,0mm[0,��0pulg.])
W Presostato
L Filtrodeentradadeaire X Escapedelairerefrigerante
notAS1. Labaseoelsuelodeberánestarniveladosy
soportarporigualtodaslasubicacionesdelospernosdemontaje.Desernecesario,apliquemorteroosuplementoalaubicacióndelcuartoperno.
2. Lospernosdelabasedeberánsobresalirporlastuercasunmínimode1�mm(0,�0pulg.)parapermitirelnivelado.
�. Sedebedejarunespaciolibremínimode1.100mm(�2pulg.)enlapartefrontalyde�20mm(��pulg.)enlapartesuperior,izquierda,derechayposteriordelpaquete,paraunacirculacióndeaireyoperabilidadapropiadas.
�. Pesoaproximadodelpaquete:2��kg(���lb).
�. Lastuberíasexterioresnohandeejercermomentosofuerzasnosolucionadossobrelaunidad.Usartuberíatangrandeomayorenlaconexióndedescarga.
�. DeberáprescindirsedemontartuberíasdeplásticoodePVCenestaunidadodeusarlesenconductoscualesquieraaguasabajo.
�. Noconectarauntanquecomúnconuncompresordevaivénamenosqueelcompresordevaivénutiliceunamortiguadordeimpulsosdedescarga.
�. EltamañodeloscomponenteseléctricosnosuministradosporIngersoll Randesresponsabilidaddelclienteydeberádecidirsedeconformidadconlainformaciónfacilitadaenlachapadedatosdelcompresor,NECyenloscódigoseléctricosanivelnacionalylocal.
notAtodas las dimensiones se expresan en milímetros (pulgadas) a menos que se indiquen de otro modo.
Cerciorarsedequeseusanlasranurasolospuntosdeelevaciónmarcadosdelacarretillaelevadoraqueseanloscorrectossiemprequeseeleveotransportelamáquina.
DESEMBALAJE
Normalmenteelcompresorseentregaconunenvoltoriodepoliteno.Sisehadeusaruncuchilloparaquitaresteenvoltoriotengacuidadodenodañarlapinturaexteriordelcompresor.
Cerciorarsedequetodoslosmaterialesutilizadosparaeltransporteyembalajesedesechendelamaneraprescritaporloscódigoslocales.
2� http://air.ingersollrand.com
InStALACIÓn / MAnEJo MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto
MontAoDS En tAnQUES (80 GALonES)
VISTA DERECHAVISTA FRONTAL
VISTA IZQUIERDA
ROTA
CIO
N
VISTA SUPERIOR
CON
MO
D. D
E LA
SER
IE U
P EX
TERI
ORE
S O
PCIO
NA
L
CON
MO
D. D
E LA
SER
IE U
P EX
TERI
ORE
S O
PCIO
NA
L
CON MOD. DE LA SERIE UP EXTERIORES OPCIONAL
http://air.ingersollrand.com 2�
MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto InStALACIÓn / MAnEJo
CLAVEA Prefiltrodelpaquete P Filtrodelrefrigerante
B Orificio,conductodelsuministrodeenergíaentrante
Q Cartuchodelseparadordelíquidorefrigerante
C Manómetro R Válvuladedescargadelaunidadcompresora
D Luzamarilladeespera S Tapóndellenadodelíquidorefrigerante
E Luzverdedeencendido t Mirilla
F Botónverdedeinicio U Tapóndedrenajedelíquidorefrigerante
G Botóndeparadadeemergencia V Válvulaauxiliar
H Contadorhorario W Presostato
I Cajadelarranque X Escapedelairerefrigerante
J Puntosdeelevación 1A Válvulaesférica0.��”N.P.T.
K Orificiosdemontaje(ranuras:�x1�,�mm[0,��pulg.]x��,�mm[1,��pulg.])
1B Recipientedealmacenamientodelaire(�20.0mmx11��.�mmLG)(2�.�0”x��.00”LG)
L Filtrodeentradadeaire 1C Ubicacióndeldrenajemanualdelrecipiente
M Motor 1D Válvuladedescargadeldepósito
n Secadorintegrado(opcional) 1E Puertodedescargade�,�mm(0,2�pulg.)paraunaválvuladedrenajeeléctricaopcional
o Compresoryadmisióndelairerefrigerante
notAS1. Labaseoelsuelodeberánestarniveladosy
soportarporigualtodaslasubicacionesdelospernosdemontaje.Desernecesario,apliquemorteroosuplementoalaubicacióndelcuartoperno.
2. Lospernosdelabasedeberánsobresalirporlastuercasunmínimode1�mm(0,�0pulg.)parapermitirelnivelado.
�. Sedebedejarunespaciolibremínimode1.100mm(�2pulg.)enlapartefrontalyde�20mm(��pulg.)enlapartesuperior,izquierda,derechayposteriordelpaquete,paraunacirculacióndeaireyoperabilidadapropiadas.
�. Pesoaproximadodelpaquete:2��kg(���lb).
�. Lastuberíasexterioresnohandeejercermomentosofuerzasnosolucionadossobrelaunidad.Usartuberíatangrandeomayorenlaconexióndedescarga.
�. DeberáprescindirsedemontartuberíasdeplásticoodePVCenestaunidadodeusarlesenconductoscualesquieraaguasabajo.
�. Noconectarauntanquecomúnconuncompresordevaivénamenosqueelcompresordevaivénutiliceunamortiguadordeimpulsosdedescarga.
�. EltamañodeloscomponenteseléctricosnosuministradosporIngersoll Randesresponsabilidaddelclienteydeberádecidirsedeconformidadconlainformaciónfacilitadaenlachapadedatosdelcompresor,NECyenloscódigoseléctricosanivelnacionalylocal.
notAtodas las dimensiones se expresan en milímetros (pulgadas) a menos que se indiquen de otro modo.
Cerciorarsedequeseusanlasranurasolospuntosdeelevaciónmarcadosdelacarretillaelevadoraqueseanloscorrectossiemprequeseeleveotransportelamáquina.
DESEMBALAJE
Normalmenteelcompresorseentregaconunenvoltoriodepoliteno.Sisehadeusaruncuchilloparaquitaresteenvoltoriotengacuidadodenodañarlapinturaexteriordelcompresor.
Cerciorarsedequetodoslosmaterialesutilizadosparaeltransporteyembalajesedesechendelamaneraprescritaporloscódigoslocales.
2� http://air.ingersollrand.com
InStALACIÓn / MAnEJo MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto
MontAoDS En tAnQUES (120 GALonES)
VISTA SUPERIOR
VISTA IZQUIERDA
VISTA FRONTAL VISTA DERECHA
ROTA
CIO
N
CON
MO
D. D
E LA
SER
IE U
P EX
TERI
ORE
S O
PCIO
NA
L
CON
MO
D. D
E LA
SER
IE U
P EX
TERI
ORE
S O
PCIO
NA
L
http://air.ingersollrand.com 2�
MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto InStALACIÓn / MAnEJo
CLAVEA Prefiltrodelpaquete P Filtrodelrefrigerante
B Orificio,conductodelsuministrodeenergíaentrante
Q Cartuchodelseparadordelíquidorefrigerante
C Manómetro R Válvuladedescargadelaunidadcompresora
D Luzamarilladeespera S Tapóndellenadodelíquidorefrigerante
E Luzverdedeencendido t Mirilla
F Botónverdedeinicio U Tapóndedrenajedelíquidorefrigerante
G Botóndeparadadeemergencia V Válvulaauxiliar
H Contadorhorario W Presostato
I Cajadelarranque X Escapedelairerefrigerante
J Puntosdeelevación 1A Válvulaesférica0.��”N.P.T.
K Orificiosdemontaje(ranuras:�x1�,�mm[0,��pulg.]x��,�mm[1,��pulg.])
1B Recipientedealmacenamientodelaire(Ø�1�.0mmx1�01.0mmLG)(Ø2�.��”x��.00”LG)
L Filtrodeentradadeaire 1C Ubicacióndeldrenajemanualdelrecipiente
M Motor 1D Válvuladedescargadeldepósito
n Secadorintegrado(opcional) 1E Puertodedescargade�,�mm(0,2�pulg.)parauna
o Compresoryadmisióndelairerefrigerante válvuladedrenajeeléctricaopcional
notAS1. Labaseoelsuelodeberánestarniveladosy
soportarporigualtodaslasubicacionesdelospernosdemontaje.Desernecesario,apliquemorteroosuplementoalaubicacióndelcuartoperno.
2. Lospernosdelabasedeberánsobresalirporlastuercasunmínimode1�mm(0,�0pulg.)parapermitirelnivelado.
�. Sedebedejarunespaciolibremínimode1.100mm(�2pulg.)enlapartefrontalyde�20mm(��pulg.)enlapartesuperior,izquierda,derechayposteriordelpaquete,paraunacirculacióndeaireyoperabilidadapropiadas.
�. Pesoaproximadodelpaquete:2��kg(���lb).
�. Lastuberíasexterioresnohandeejercermomentosofuerzasnosolucionadossobrelaunidad.Usartuberíatangrandeomayorenlaconexióndedescarga.
�. DeberáprescindirsedemontartuberíasdeplásticoodePVCenestaunidadodeusarlesenconductoscualesquieraaguasabajo.
�. Noconectarauntanquecomúnconuncompresordevaivénamenosqueelcompresordevaivénutiliceunamortiguadordeimpulsosdedescarga.
�. EltamañodeloscomponenteseléctricosnosuministradosporIngersoll Randesresponsabilidaddelclienteydeberádecidirsedeconformidadconlainformaciónfacilitadaenlachapadedatosdelcompresor,NECyenloscódigoseléctricosanivelnacionalylocal.
notAtodas las dimensiones se expresan en milímetros (pulgadas) a menos que se indiquen de otro modo.
Cerciorarsedequeseusanlasranurasolospuntosdeelevaciónmarcadosdelacarretillaelevadoraqueseanloscorrectossiemprequeseeleveotransportelamáquina.
DESEMBALAJE
Normalmenteelcompresorseentregaconunenvoltoriodepoliteno.Sisehadeusaruncuchilloparaquitaresteenvoltoriotengacuidadodenodañarlapinturaexteriordelcompresor.
Cerciorarsedequetodoslosmaterialesutilizadosparaeltransporteyembalajesedesechendelamaneraprescritaporloscódigoslocales.
2� http://air.ingersollrand.com
InStALACIÓn / MAnEJo MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto
MontAoDS En tAnQUES (272 LItRES)
VISTA SUPERIOR
ROTA
CIO
N
VISTA IZQUIERDA
VISTA FRONTAL
VISTA DERECHA
CON
MO
D. D
E LA
SER
IE U
P EX
TERI
ORE
S O
PCIO
NA
L
CON
MO
D. D
E LA
SER
IE U
P EX
TERI
ORE
S O
PCIO
NA
L
http://air.ingersollrand.com 2�
MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto InStALACIÓn / MAnEJo
CLAVEA Prefiltrodelpaquete P Filtrodelrefrigerante
B Orificio,conductodelsuministrodeenergíaentrante
Q Cartuchodelseparadordelíquidorefrigerante
C Manómetro R Válvuladedescargadelaunidadcompresora
D Luzamarilladeespera S Tapóndellenadodelíquidorefrigerante
E Luzverdedeencendido t Mirilla
F Botónverdedeinicio U Tapóndedrenajedelíquidorefrigerante
G Botóndeparadadeemergencia V Válvulaauxiliar
H Contadorhorario W Presostato
I Cajadelarranque X Escapedelairerefrigerante
J Puntosdeelevación 1A Válvulaesférica0.��”N.P.T.
K Orificiosdemontaje(ranuras:�x1�,�mm[0,��pulg.]x��,�mm[1,��pulg.])
1B Recipientedealmacenamientodelaire(Ø�00.0mmx1111.0mmLG)(Ø2�.�2”x��.��”LG)
L Filtrodeentradadeaire 1C Ubicacióndeldrenajemanualdelrecipiente
M Motor 1D Válvuladedescargadeldepósito
n Secadorintegrado(opcional) 1E Puertodedescargade�,�mm(0,2�pulg.)parauna
o Compresoryadmisióndelairerefrigerante válvuladedrenajeeléctricaopcional
notAS1. Labaseoelsuelodeberánestarniveladosy
soportarporigualtodaslasubicacionesdelospernosdemontaje.Desernecesario,apliquemorteroosuplementoalaubicacióndelcuartoperno.
2. Lospernosdelabasedeberánsobresalirporlastuercasunmínimode1�mm(0,�0pulg.)parapermitirelnivelado.
�. Sedebedejarunespaciolibremínimode1.100mm(�2pulg.)enlapartefrontalyde�20mm(��pulg.)enlapartesuperior,izquierda,derechayposteriordelpaquete,paraunacirculacióndeaireyoperabilidadapropiadas.
�. Pesoaproximadodelpaquete:2��kg(���lb).
�. Lastuberíasexterioresnohandeejercermomentosofuerzasnosolucionadossobrelaunidad.Usartuberíatangrandeomayorenlaconexióndedescarga.
�. DeberáprescindirsedemontartuberíasdeplásticoodePVCenestaunidadodeusarlesenconductoscualesquieraaguasabajo.
�. Noconectarauntanquecomúnconuncompresordevaivénamenosqueelcompresordevaivénutiliceunamortiguadordeimpulsosdedescarga.
�. EltamañodeloscomponenteseléctricosnosuministradosporIngersoll Randesresponsabilidaddelclienteydeberádecidirsedeconformidadconlainformaciónfacilitadaenlachapadedatosdelcompresor,NECyenloscódigoseléctricosanivelnacionalylocal.
notAtodas las dimensiones se expresan en milímetros (pulgadas) a menos que se indiquen de otro modo.
Cerciorarsedequeseusanlasranurasolospuntosdeelevaciónmarcadosdelacarretillaelevadoraqueseanloscorrectossiemprequeseeleveotransportelamáquina.
DESEMBALAJE
Normalmenteelcompresorseentregaconunenvoltoriodepoliteno.Sisehadeusaruncuchilloparaquitaresteenvoltoriotengacuidadodenodañarlapinturaexteriordelcompresor.
Cerciorarsedequetodoslosmaterialesutilizadosparaeltransporteyembalajesedesechendelamaneraprescritaporloscódigoslocales.
�0 http://air.ingersollrand.com
InStALACIÓn / MAnEJo MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto
MontAoDS En tAnQUES (500 LItRES)
VISTA DERECHAVISTA FRONTAL
VISTA IZQUIERDA
ROTA
CIO
N
VISTA SUPERIOR
CON
MO
D. D
E LA
SER
IE U
P EX
TERI
ORE
S O
PCIO
NA
L
CON
MO
D. D
E LA
SER
IE U
P EX
TERI
ORE
S O
PCIO
NA
L
http://air.ingersollrand.com �1
MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto InStALACIÓn / MAnEJo
CLAVEA Prefiltrodelpaquete P Filtrodelrefrigerante
B Orificio,conductodelsuministrodeenergíaentrante
Q Cartuchodelseparadordelíquidorefrigerante
C Manómetro R Válvuladedescargadelaunidadcompresora
D Luzamarilladeespera S Tapóndellenadodelíquidorefrigerante
E Luzverdedeencendido t Mirilla
F Botónverdedeinicio U Tapóndedrenajedelíquidorefrigerante
G Botóndeparadadeemergencia V Válvulaauxiliar
H Contadorhorario W Presostato
I Cajadelarranque X Escapedelairerefrigerante
J Puntosdeelevación 1A Válvulaesférica0.��”N.P.T.
K Orificiosdemontaje(ranuras:�x1�,�mm[0,��pulg.]x��,�mm[1,��pulg.])
1B Recipientedealmacenamientodelaire(Ø�10.0mmx1���.0mmLG)(Ø2�.02”x��.��”LG)
L Filtrodeentradadeaire 1C Ubicacióndeldrenajemanualdelrecipiente
M Motor 1D Válvuladedescargadeldepósito
n Secadorintegrado(opcional) 1E Puertodedescargade�,�mm(0,2�pulg.)parauna
o Compresoryadmisióndelairerefrigerante válvuladedrenajeeléctricaopcional
notAS1. Labaseoelsuelodeberánestarniveladosy
soportarporigualtodaslasubicacionesdelospernosdemontaje.Desernecesario,apliquemorteroosuplementoalaubicacióndelcuartoperno.
2. Lospernosdelabasedeberánsobresalirporlastuercasunmínimode1�mm(0,�0pulg.)parapermitirelnivelado.
�. Sedebedejarunespaciolibremínimode1.100mm(�2pulg.)enlapartefrontalyde�20mm(��pulg.)enlapartesuperior,izquierda,derechayposteriordelpaquete,paraunacirculacióndeaireyoperabilidadapropiadas.
�. Pesoaproximadodelpaquete:2��kg(���lb).
�. Lastuberíasexterioresnohandeejercermomentosofuerzasnosolucionadossobrelaunidad.Usartuberíatangrandeomayorenlaconexióndedescarga.
�. DeberáprescindirsedemontartuberíasdeplásticoodePVCenestaunidadodeusarlesenconductoscualesquieraaguasabajo.
�. Noconectarauntanquecomúnconuncompresordevaivénamenosqueelcompresordevaivénutiliceunamortiguadordeimpulsosdedescarga.
�. EltamañodeloscomponenteseléctricosnosuministradosporIngersoll Randesresponsabilidaddelclienteydeberádecidirsedeconformidadconlainformaciónfacilitadaenlachapadedatosdelcompresor,NECyenloscódigoseléctricosanivelnacionalylocal.
notAtodas las dimensiones se expresan en milímetros (pulgadas) a menos que se indiquen de otro modo.
Cerciorarsedequeseusanlasranurasolospuntosdeelevaciónmarcadosdelacarretillaelevadoraqueseanloscorrectossiemprequeseeleveotransportelamáquina.
DESEMBALAJE
Normalmenteelcompresorseentregaconunenvoltoriodepoliteno.Sisehadeusaruncuchilloparaquitaresteenvoltoriotengacuidadodenodañarlapinturaexteriordelcompresor.
Cerciorarsedequetodoslosmaterialesutilizadosparaeltransporteyembalajesedesechendelamaneraprescritaporloscódigoslocales.
�2 http://air.ingersollrand.com
InStALACIÓn / MAnEJo MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto
CLAVECompresor
Secadordeaire
Colectordeaire
Filtrosdeairecomprimido
Puntosdedemandadelsistema
1.
2.
�.
�.
�.
AVISoLos elementos [2] a [5] son opcionales o pueden ser elementos existentes de la planta. Dirigirse a su distribuidor o representante de Ingersoll Rand para recomendaciones específicas.
UBICACIon En LA PLAntA
Elcompresorsepuedeinstalarsobrecualquiersueloniveladocapazdesoportarlo.Serecomiendaquelazonaseasecaybienventiladaenlaqueelambientesealomáslimpioposible.Deberádejarseunmínimode1�0mm(�pulgadas)enlaparteposteriory1m(�pies)enloscostadosdelamáquinaparatenerunaccesoparaservicioyunaventilaciónadecuados.
Hayqueteneradecuadolugarlibrealrededordelamáquinaparahacersinestorbolastareasindicadasdemantenimiento.
Cercióresedesituarlamáquinaconseguridadsobreunasuperficiefirme.Elimínesepormediosapropiadoscualquierposibilidaddequelamáquinasemueva,especialmenteparaquenoseesfuerceningunatuberíarígidadedescarga.
PRECAUCIonLos compresores [1] tipo tornillo no deben instalarse en sistemas de aire con compresores alternativos sin medios de independización, tal como un tanque colector común. Se recomienda que ambos tipos de compresor se conecten a un colector común utilizando tuberías de aire independientes..
PRECAUCIonEl empleo de recipientes de plástico en filtros de conductos o en otros componentes de los conductos de aire de plástico puede resultar peligroso. Su seguridad puede verse afectada bien sea por refrigerantes sintéticos o por aditivos utilizados en aceites minerales. Ingersoll Rand recomienda utilizar sólo recipientes de metal en sistemas sometidos a presión.
PRECAUCIonLa unidad de compresor estándar no resulta idónea para operar bajo temperaturas que puedan ocasionar congelación ya que es propenso a producirse agua de condensado en el post–refrigerador y en el colector si se han instalado.
Para mayor información, consultar al distribuidor de Ingersoll Rand.
tUBERIA DE DESCARGA
Latuberíadedescargadebeserporlomenosdeigualdiámetroquelaconexióndeladescargadelcompresor.Todaslastuberíasyaccesoriosdebentenerunascaracterísticasnominalesadecuabasalapresióndedescarga.
Esesencialcuandoseinstalaunnuevocompresor[1],revisarelsistemadeairecompleto.Estosirveparaconseguirunsistemaseguroyefectivo.Unpuntoquedebesertenidoencuentaeselarrastredelíquido.Lainstalacióndesecadoresdeaire[�],essiempreunabuenaprácticayaqueseleccionadoseinstaladoscorrectamentepuedenreducirelarrastredelíquidoacero.
Esunabuenaprácticacolocarunaválvuladeaislamientocercadelcompresoreinstalarfiltrosenlatubería[�].
TratándosedesecadoresdeairecubiertosporAirCare,esunrequisitoinstalarfiltrospreviosyposterioresdeIngersoll Randdemedidascorrectas.
http://air.ingersollrand.com ��
MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto InStALACIÓn / MAnEJo
60Hz UP6 5 UP6 7 UP6 10 UP6 15c
CoMPRESoR 12� 1�0 210 12� 1�0 210 12� 1�0 210 12� 1�0 210
PresióndetrabajoPSIG(bar)
12�(�.�)
1�0(10.�)
-- 12�(�.�)
1�0(10.�)
210(1�.�)
12�(�.�)
1�0(10.�)
210(1�.�)
12�(�.�)
1�0(10.�)
210(1�.�)
PresiónderecargafijadaenfábricaPSIG(bar)
110(�.��)
1�0(�.��)
-- 110(�.��)
1�0(�.��)
1�0(12.�1)
110(�.��)
1�0(�.��)
1�0(12.�1)
110(�.��)
1�0(�.��)
1�0(12.�1)
MedidadelgastoCFM(m�/MIN)
1�.�(0.�2)
1�.0(0.��)
-- 2�.0(0.��)
2�.0(0.�1)
1�.�(0.�0)
��.0(1.0�)
��(0.��)
2�.0(0.��)
��.0(1.��)
�0.0(1.�2)
��.0(1.0�)
Puntodedisparodelatemperaturadedescargadelaunidadcompresora
22�°F(10�°C)
Temperaturaambiente(mín.→ (máx.)
��°F(+2°C)→10�°F(+�0°C)
MotoR
Envolventedelmotor
ODP TEFC ODP TEFC ODP TEFC ODP TEFC
Potencianominal �HP �.�HP 10HP 1�HP
Númeroderevolu-ciones
��00RPM
ArrollamientoF F
DAtoS GEnERALES
Contenidore-stantedeaceite
�ppm(�mg/m�)
Capacidaddeldepósitodeaceite
0.�gallons(�Litres)
Cargadeaceitetotal
1.2gallons(�.�Litres)
NiveldeemisiónsegúnCAGI–Pneu-rop
��dB(A) ��dB(A) ��dB(A) ��dB(A)
Peso–Unidadconbasemontada
2��kg(��0lb)
Peso–Unidadde�0galonescondepósitomontado
�20kg(�2�lb)
Peso–Unidadde120galonescondepósitomontado
���kg(��0lb)
PRECAUCIon
Lasmáquinasdedobletensión2�0/��0estándotadasdeunacalcomaníaparaindicarlatensióncorrectaquesehaconectadoenfábrica.
Lapuertadelarranquellevamontadaunacalcomaníaquedescribeelprocedimientoparacambiarlosconectoresparalatensiónalternativa.
Elrecableadosólodeberárealizarlounelectricistacompetente.
�� http://air.ingersollrand.com
InStALACIÓn / MAnEJo MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto
50Hz UP5 4 UP5 5 UP5 7 UP5 11c
CoMPRESoR � 10 1�.� � 10 1�.� � 10 1�.� � 10 1�.�
PresióndetrabajoPSIG(bar)
11�(�)
1��(10)
210(1�.�)
11�(�)
1��(10)
210(1�.�)
11�(�)
1��(10)
210(1�.�)
11�(�)
1��(10)
210(1�.�)
PresiónderecargafijadaenfábricaPSIG(bar)
100(�.��)
12�(�.��)
-- 100(�.��)
12�(�.��)
1�0(1�.10)
100(�.��)
12�(�.��)
1�0(1�.10)
100(�.��)
12�(�.��)
1�0(1�.1)
MedidadelgastoCFM(m�/MIN)
1�.�(0.��)
1�.0(0.��)
-- 2�.0(0.�2)
2�.0(0.��)
1�.0(0.�1)
��.0(1.0�)
��(0.��)
2�.0(0.��)
��.�(1.�0)
�0.0(1.�2)
��.0(�.�)
Puntodedisparodelatemperaturadedescargadelaunidadcompresora
22�°F(10�°C)
Temperaturaambiente(mín.→ (máx.) ��°F(+2°C)→10�°F(+�0°C)
MotoREnvolventedelmotor TEFCPotencianominal �KW �.�KW �.�KW 11KWNúmeroderevoluciones 2�00RPMArrollamientoF F
DAtoS GEnERALESContenidorestantedeaceite
�ppm(�mg/m�)
Capacidaddeldepósitodeaceite
0.�gallons(�Litres)
Cargadeaceitetotal 1.2gallons(�.�Litres)NiveldeemisiónsegúnCAGI–Pneurop
��dB(A) ��dB(A) ��dB(A) ��dB(A)
Peso–Unidadconbasemontada
2��kg(��0lb)
Peso–2�2litroscondepósitomontado
�20kg(�2�lb)
Peso–�00litroscondepósitomontado
���kg(1000lb)
DAtoS tÉCnICoS DEL SECADoR
60Hz 50Hz
Suministroeléctrico 11�V-1ph-�0Hz 2�0V-1ph-�0HzCorrienteconelrotorbloqueado(A) �0.0 12.�Corrienteaplenacarga(A) �.0 2.�
Totalinstalledpower(kW) 0.�� 0.��Energíatotalinstalada(kW) NEMA1
(IP20)Clasedeproteccióneléctrica(std) 0.��lb
���gTipoderefrigeración 1��A
PRECAUCIonLasmáquinasdedobletensión2�0/��0estándotadasdeunacalcomaníaparaindicarlatensióncorrectaquesehaconectadoenfábrica.Lapuertadelarranquellevamontadaunacalcomaníaquedescribeelprocedimientoparacambiarlosconectoresparalatensiónalternativa.Elrecableadosólodeberárealizarlounelectricistacompetente.
http://air.ingersollrand.com ��
MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto InStALACIÓn / MAnEJo
DAtoS ELÉCtRICoS – UP6 5Tensiónestándar 2�0V/1PH 200V 2�0V/�PH ��0V ���VCorrienteaplenacarga(máxima) 2�.�A 1�.�A 1�.�A �.�A �.�ACorrientedearranquedirectoDOL(estrellatriángulo) - - - - -TiempodearranquedirectoDOL(estrellatriángulo) �–�Sec(�–10Sec)Arranquesporhora(máximos) �Tensióndecontrol 120VACCapacidadrecomendadadelosfusibles.Consultarlanota1.
�0A 2�A 20A 10A �A
MedidarecomendadadeloscablesAWG.Consul-tarlanota2.
� 10 12 1� 1�
DAtoS ELÉCtRICoS – UP6 7.5Tensiónestándar 2�0V/1PH 200V 2�0V/�PH ��0V ���VCorrienteaplenacarga(máxima) ��.1A 22.�A 1�.�A �.�A �.�ACorrientedearranquedirectoDOL(estrellatriángulo) - - - - -TiempodearranquedirectoDOL(estrellatriángulo) �–�Sec(�–10Sec)Arranquesporhora(máximos) �Tensióndecontrol 120VACCapacidadrecomendadadelosfusibles.Consultarlanota1.
�0A ��A ��A 1�A 12A
MedidarecomendadadeloscablesAWG.Consultarlanota2.
� � 10 1� 1�
DAtoS ELÉCtRICoS – UP6 10Tensiónestándar 2�0V/1PH 200V 2�0V/�PH ��0V ���VCorrienteaplenacarga(máxima) - 2�.�A 2�.0A 1�.0A 10.�ACorrientedearranquedirectoDOL(estrellatriángulo) - - - - -TiempodearranquedirectoDOL(estrellatriángulo) �–�Sec(�–10Sec)Arranquesporhora(máximos) �Tensióndecontrol 120VACCapacidadrecomendadadelosfusibles.Consultarlanota1.
- �0A ��A 20A 1�A
MedidarecomendadadeloscablesAWG.Consultarlanota2.
- � � 12 1�
DAtoS ELÉCtRICoS – UP6 15cTensiónestándar 2�0V/1PH 200V 2�0V/�PH ��0V ���VCorrienteaplenacarga(máxima) - ��.2A ��.�A 1�.�A 1�.1ACorrientedearranquedirectoDOL(estrellatriángulo) - - - - -TiempodearranquedirectoDOL(estrellatriángulo) �–�Sec(�–10Sec)Arranquesporhora(máximos) �Tensióndecontrol 120VACCapacidadrecomendadadelosfusibles.Consultarlanota1.
- ��A ��A �0A 2�A
MedidarecomendadadeloscablesAWG.Consultarlanota2.
- � � 10 10
1.Siseseleccionaundisyuntor,éstedeberáserdetipodedisparomagnético,reguladoporencimadelacorrientedearranqueprevistadelamáquina,sibienpordebajodelacorrientemáximadefalloposible.Eldisyuntoroladesconexióndefusiblehadesercapazdeinterrumpirlacorrientedefalloposibleensusterminales.
2.TipoPVC/PVCCalculadousandolassiguientescondiciones:
CableaisladodePVC,blindado,conductoresdecobre.i)
Cablegrapadoaunapared,alairelibre.
Temperaturaambientede�0°C(10�°F)yhumedadrelativade�0%.
Recorridodecablede20m(��ft).
Caídadetensiónlimitadaa–10%duranteelarranque,–�%duranteelfuncionamientonormal.
Protegidoporelinterruptordecircuitosarribaindicado.
ii)
iii)
iv)
v)
vi)
�� http://air.ingersollrand.com
InStALACIÓn / MAnEJo MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto
DAtoS ELÉCtRICoS – UP5 4Tensiónestándar ��0V �00VCorrienteaplenacarga(máxima) �.�A �.�ACorrientedearranquedirectoDOL(estrellatriángulo) �� ��TiempodearranquedirectoDOL(estrellatriángulo) �–�seg.(�–10seg.)Arranquesporhora(máximos) �Tensióndecontrol 120VACCapacidadrecomendadadelosfusibles.Consultarlanota1.
1�A 1�A
Medidarecomendadadeloscables.Consultarlanota2.
�mm2Cu �mm2Cu
DAtoS ELÉCtRICoS – UP5 5.5Tensiónestándar ��0V �00VCorrienteaplenacarga(máxima) 11.�A 11.2ACorrientedearranquedirectoDOL(estrellatriángulo) 100 ��TiempodearranquedirectoDOL(estrellatriángulo) �–�seg.(�–10seg.)Arranquesporhora(máximos) �Tensióndecontrol 120VACCapacidadrecomendadadelosfusibles.Consultarlanota1.
1�A 1�A
Medidarecomendadadeloscables.Consultarlanota2. �mm2Cu �mm2Cu
DAtoS ELÉCtRICoS – UP5 7.5Tensiónestándar ��0V �00VCorrienteaplenacarga(máxima) 1�.�A 1�.�ACorrientedearranquedirectoDOL(estrellatriángulo) 121(��) 11�(�2)TiempodearranquedirectoDOL(estrellatriángulo) �–�seg.(�–10seg.)Arranquesporhora(máximos) �Tensióndecontrol 120VACCapacidadrecomendadadelosfusibles.Consultarlanota1.
20A 20A
Medidarecomendadadeloscables.Consultarlanota2. �mm2Cu �mm2Cu
DAtoS ELÉCtRICoS – UP5 11cTensiónestándar ��0V �00VCorrienteaplenacarga(máxima) 2�.0A 21.�ACorrientedearranquedirectoDOL(estrellatriángulo) (��) (��)TiempodearranquedirectoDOL(estrellatriángulo) �–�Sec(�–10Sec)Arranquesporhora(máximos) �Tensióndecontrol 120VACCapacidadrecomendadadelosfusibles.Consultarlanota1.
�2A �2A
Medidarecomendadadeloscables.Consultarlanota2. �mm2Cu �mm2Cu
1.Siseseleccionaundisyuntor,éstedeberáserdetipodedisparomagnético,reguladoporencimadelacorrientedearranqueprevistadelamáquina,sibienpordebajodelacorrientemáximadefalloposible.Eldisyuntoroladesconexióndefusiblehadesercapazdeinterrumpirlacorrientedefalloposibleensusterminales.
2.TipoPVC/PVCCalculadousandolassiguientescondiciones:
CableaisladodePVC,blindado,conductoresdecobre.
i)
Cablegrapadoaunapared,alairelibre.
Temperaturaambientede�0°C(10�°F)yhumedadrelativade�0%.
Caídadetensiónlimitadaa–10%duranteelarranque,–�%duranteelfuncionamientonormal.
Protegidoporelinterruptordecircuitosarribaindicado.
ii)
iii)
iv)
v)
http://air.ingersollrand.com ��
MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto InStALACIÓn / MAnEJo
Siseproducealgunavariaciónconrespectoaloanterior,osonaplicablesnormasespeciales,lainstalaciónhadeplanificarlauntécnicocompetenteycualificado.
AVISo¡Los datos técnicos son válidos exclusivamente para la versión estándar!
CARACtERIStICAS ELECtRICAS
Deberáinstalarsejuntoalcompresorunaisladorodesconectadoreléctricoindependiente.
Loscables/hilosalimentadoresdeberánserdimensionadosporelcliente/contratistaelectricistaparaasegurarsedequeloscircuitosseanequilibradosynosobrecargadosporotrosequiposeléctricos.Lalongituddelcableadodesdeunpuntoadecuadodealimentacióneléctricaresultacríticadadoquelascaídasdetensiónpuedenperjudicarelrendimientodelcompresor.
Lasconexionesdeloscables/hilosalimentadoresalaisladorodesconectadordeberánestarbienapretadasylimpias.
Latensióndealimentacióndebeestarenconsonanciaconlosvaloresnominalesdelaplacadecaracterísticasdelmotoryelcompresor.
Eltransformadordelcircuitodecontroltienediferentestomasdetensión.Asegurarqueestáajustadoalatensiónespecíficaaplicadaantesdelarranque.
PRECAUCIonnunca comprobar la resistencia de aislamiento de cualquier parte de los circuitos de las máquinas, el motor incluido, sin desconectar por completo el controlador electrónico (si se ha instalado).
AtEnCIÓnAsegurarse de que el motor gira en el sentido correcto, tal y como indican las flechas del sentido de rotación.
�� http://air.ingersollrand.com
InStRUCCIonES DE oPERACIon MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto
InStRUCCIonES DE oPERACIon
FUnCIonAMIEnto GEnERAL tIon
Elcompresoresunequipoconducidoporunmotoreléctrico,desimpleetapa,detipotornillo,completoconaccesoriosparatuberías,cableadoymontadosobreunaplacabase.Esunconjuntodecompresióndeairetotalmenteequipado.
Elcompresorestándarsehadiseñadoparafuncionarenunagamadetemperaturasambientede2°Ca�0°C(de��,�°Fa10�°F).Latemperaturamáximaesaplicableacualquieradelasversioneshastaunaaltitudmáximade1.000m(�.2��pies)sobreelniveldelmar.Porencimadeestaaltitud,serequierenreduccionesimportantesdelastemperaturasambiente.
Lacompresiónenuncompresordeairetipotornilloestácreadaporelentrelazadodedosrotoreshelicoidales(MachoyHembra).
Lamezcladeaireyrefrigerante,descargadelcompresorenelsistemadeseparación.Elsistemaextraetodoelrefrigerante,exceptounaspocasPPM,delairededescarga.Elrefrigerantesedevuelvealsistemarefrigeranteyelairepasaatravésdelpostrefrigeradoryfueradelcompresor.
Elairerefrigeranteesdesplazadoporlosrefrigeradoresmedianteelventiladorderefrigeraciónysedescargadelamáquina.
PRECAUCIonEl aire refrigerante se hace entrar por el extremo del paquete de la máquina y pasa después a través del filtro y del refrigerador antes de ser descargado por la parte superior de la máquina. Deberá tenerse el cuidado de no obturar el flujo del aire o de causar cualquier restricción que supere la contrapresión máxima permitida para su conducción.
no dirigir el flujo de aire hacia la cara o hacia los ojos.
Enfriandoelairededescarga,secondensaunabuenapartedelvapordeaguacontenidodeunaformanaturalenelaire,pudiendosedrenarlastuberíasyequiposcorrienteabajo.
Elsistemaderefrigeraciónconstadeuncárter,unenfriador,unaválvulathermostaticyunfiltro.Cuandoelequipoestáenfuncionamiento,elrefrigeranteespresurizadoyforzadohacialoscojinetesdelcompresor.
Elsistemadecontroldecargadelcompresoresautomáticoenservicio–fueradeservicio.Elcompresorfuncionaráparamantenerlapresióndedescarga
asignadayestáprovistodeunsistemadeautoarranqueparasuutilizaciónenplantasenlasquehayunagranvariaciónenelconsumodeaire.
Cuandoelcompresorseencuentraequipadoconelsecadoropcional,elsecadorfuncionarádurantelosciclosconelcompresor.
ADVERtEnCIACuando la unidad cese de funcionar como consecuencia de la baja demanda de aire, lo cual se indica normalmente mediante la luz de rearranque automático, puede arrancar de nuevo y volver a carga en cualquier momento.
Seproveeseguridaddefuncionamientoyaqueelcompresorsepararásiseexperimentancondicionesdeexcesivastemperaturasodesobrecargaseléctricas.
PRECAUCIonEsta unidad no se ha diseñado ni propuesto para funcionar cuando esté contaminada de silicona. Los lubricantes, grasas y otros productos que contengan silicona no deberán utilizarse con esta unidad.
PRECAUCIonAPLICACIonES DE BAJA DEMAnDA Durante los periodos de baja demanda, el compresor puede no alcanzar su normal temperatura de funcionamiento. El funcionamiento sostenido a baja demanda puede tener como resultado la acumulación de condensación en el refrigerante. Si ocurre esta situación, las características de lubricación del refrigerante puede deteriorarse que puede llevar a daños en el compresor.
AL CoMPRESoR DEBE PERMItÍRSELE Un AMPLIo tIEMPo DE FUnCIonAMIEnto DE AL MEnoS 10 MInUtoS PoR HoRA DURAntE EL USo noRMAL DIARIo.
http://air.ingersollrand.com ��
MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto InStRUCCIonES DE oPERACIonMAnDoS DEL CoMPRESoR
Arranque directo en línea:
ElcompresorestaequipadaparaControlAutomáticodeArranqueyParada.Cuandolapresióndeltanquecolectoralcanzalapresiónmáximapreviamentefijadaenfábrica,elinterruptordepresiónparalaunidad.Cuandolapresióndeltanquecolectoralcanzalapresiónmínimapreviamentefijadaenfábrica,elinterruptordepresiónarrancadenuevolaunidad.
Lacubiertadelpresostatopuederetirarsedesatornillandolosdostornillosquelasujetan.
Ajuste del interruptor de presión:
Launidaddelcompresorentraráenfuncionamientoysepararáenlosvaloresdepresiónpreviamentefijadosenfábrica.Sóloseajustaráelinterruptordepresióncuandoseaabsolutamentenecesario.
Losajustesserealizaránsólocuandoestémontadoelinterruptor,bajopresiónysintensión.
AVISoCuando está conectado el suministro de corriente, existe alta tensión en los contactos del interruptor de presión. Desconectar, bloquear y etiquetar el suministro de corriente antes de realizar ajustes.
ADVERtEnCIAno ajustar el presostato de manera que supere la presión máxima de descarga de la unidad.
notACuando se monta de nuevo la tapa del interruptor de presión, cerciorarse de que el botón selector de la tapa y la palanca del interruptor queden ambos en la posición de DESConEXIon (”oFF”).
notACuando el compresor se encuentra equipado con los filtros y el secador opcionales, el diferencial del presostato debería aumentarse 10 psi para representar la caída de presión añadida de los filtros y el secador.
A. Ajuste de la presión superior
B. Diferencial de la presión.
ContRoL DE ARRAnQUE Y PARADA AUtoMÁtICo
notA:El control de arranque y parada automático debería utilizarse cuando el motor no debe arrancar más de 6 veces por hora.
Cuandolapresióndeltanqueacumuladoralcanzalapresiónmáximapredefinidadefábrica,elpresostatodetienelaunidad.Cuandolapresióndeltanqueacumuladorcaepordebajodelapresiónmínimapredefinidadefábrica,elpresostatorestableceyvuelveaponerenfuncionamientolaunidad.
ContRoL DoBLE
Seleccionarbienelcontroldearranqueyparadaautomáticoobienelcontroldevelocidadconstanteajustandoelbotóndelaválvulaauxiliar.Paraaccionarelcontroldearranqueyparadaautomático,girarcompletamenteelbotóndelaválvulaauxiliarensentidodelasagujasdelrelojparadesactivarlaválvulaauxiliar.Enesemomento,elpresostatopondráenmarchaydetendrálaunidad.
Válvula auxiliar.
A. Botón
B. Sentido de las agujas del reloj
C. Sentido contrario a las agujas del reloj
Seleccionarelcontroldevelocidadconstantesilaunidadsereiniciaenintervalosinferioresa10minutosofuncionamásde�0minutosporhora.Girarcompletamenteelbotónenelsentidocontrarioalasagujasdelrelojparahacerquelaunidadfuncionedeformacontinua.
notA:La válvula auxiliar se encuentra predefinida de fábrica a 5 psig (0,3 bar) por debajo del ajuste del presostato establecido de fábrica.
AtEnCIÓnSi la unidad funciona sin carga y sin demanda de aire, el presostato la apagará.
�0 http://air.ingersollrand.com
InStRUCCIonES DE oPERACIon MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto
1. MAnoMEtRo
Indicalapresióndelsistema.
ADVERtEnCIAno operar el compresor a temperaturas de descarga superiores a la presión nominal.
2. ContADoR HoRARIo Registraeltiempototaldefuncionamientodelcompresor.
3.BotÓn DE PARADA/PARADA DE EMERGEnCIA Cuandosepulsa,detendráelcompresorinmediatamente.Elindicadordeencendidopermaneceráiluminado.Elbotóndeparada(STOP)debesoltarseantesdepoderponerdenuevoenfuncionamientoelcompresor.
4. IntERRUPtoR DEL BotÓn DE EnCEnDIDo Cuandosepulsa,haráquelaunidadarranqueyfuncioneencondicióndecargasiexistedemandadeaire.Sinoexistedemandadeaire,lamáquinasedetendráautomáticamente.
5. LUZ InDICADoRA DE EnCEnDIDo (verde)Indicalapresenciadetensióndecontrol.
6. LUZ InDICADoRA DE PARADA/REInICIo AUtoMÁtICo (ámbar)Seiluminarácuandolamáquinasehayaapagadodebidoaunademandadeairebaja.Lamáquinasereiniciaráysecargaráautomáticamentetanprontocomovuelvaaexistirunademandadeaire.
7. InDICADoR DE PUnto DE RoCÍo (opción de secador)Elcolorverdeindicaunbuenpuntoderocío.Elcolorrojoindicaqueelpuntoderocíoseencuentraporencimade10°C(�0°F).Elcolorazulindicacongelación.
AntES DEL ARRAnQUE
1.Realizarunainspecciónvisualdelamáquina,
cerciorarsedequetodaslasguardasestánfijasyquenadaobstruyelaventilaciónadecuadadelamáquinaoelaccesolibrealamisma.
2.Comprobarelniveldelrefrigerante.Restablecerlo,sifuerenecesario.
�.Asegurarsedequelaválvuladedescargadeaireseencuentraabierta.
�.Acoplarelaisladoreléctricooconectar.Seencenderáelindicador(�)dePotenciaconectada,indicandoquelastensionesdelalíneaydecontrolsehallandisponibles.
�.Comprobarelsentidoderotaciónalarrancarinicialmenteodespuésdeunainterrupcióndelsuministrodecorriente.
ADVERtEnCIAAsegurarse de que todas las cubiertas de protección se encuentran en su lugar.
El escape del flujo de aire de refrigeración puede contener restos volátiles. Debe utilizarse protección de seguridad en todo momento para evitar lesiones.
ARRAnQUE
1.Pulseelbotóndeinicio(START).Elcompresorseiniciaráysecargaráautomáticamente.
PARADA noRMAL/DE EMERGEnCIA
1.Pulsarelbotónde PARADA DE EMERGEnCIA(�)yelcompresorsepararádeinmediato.
2.Desconectarelaisladoreléctrico.
PRECAUCIonDespués de una parada, nunca se dejará que la unidad permanezca inactiva con presión en el sis-tema del recipiente de almacenamiento/separador.
http://air.ingersollrand.com �1
MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto MAntEnIMIEnto
MAntEnIMIEnto
Programa de mantenimiento de la Serie UP
PERÍoDo MAntEnIMIEntoCada2�horasdetrabajo Comprobarelnivelderefrigerante,rellenarsiesnecessario.
InspeccionarvisualmentelamáquinaVisualporsitienefugasoacumulacióndepolvoycomprobarsiproduceruidosovibracionesinusuales.
Informarinmediatamente,contactarconeldistribuidorautorizadodeIngersoll Randenbuscadeayudaencasodeduda
Cuandoelcompresorseacondepósitomontado
Vaciarelcondensadodelrecipientealmacenamientodelaireocomprobarqueestéfuncionandoeldesagüeautomático.
Comprobarvisualmenteelestadodelfiltroprevio
Limpiarloconairecomprimidosiserequiere
Primeras1�0horas Cambiarelfiltroderefrigerante.
Cadameso100horas Desmontarylimpiarelfiltropreviodelaunidadycambiarlosifuesenecesario.Revisarenelolosrefrigeradoressihayacumulacióndemateriasextrañas.Limpiarsiesnecesarioconaireoaguaapresión.
Cadaañoo2000horas Verificarelfuncionamientodelinterruptordeproteccióndealtatemperaturadelaire(10�C).
SustituirloselementosylosfiltrosIRGPyIRHE.
Cambiarelfiltrodelrefrigerante.
Comprobareltamizdebarridoporsisufreatascosylimpiarlosiprocede.
Cambiarelelementoseparador.
Cambiarelelementodelfiltrodeaire.
Tomarunamuestradelrefrigeranteparaanálisisdellíquido.
Cambiarelfiltropreviodelaunidad.
Comprobarlascorreasdeaccionamiento.
Cambiarelcojineteselladoenmotoressinengrasadora
Inspecciónexternaanualeinspeccióninternacada�añosdelrecipientepresurizado.Lafrecuenciatambiénpuedeestablecerseenfuncióndelalegislaciónlocalonacional.
Recipiente separador y recipiente de almacenamiento de aire si se hanmontado.
Inspeccionartotalmentetodaslassuperficiesexterioresyaccesorios.Informaracercadecualquiercorrosiónexcesiva,dañosmecánicosodeimpacto,fugasuotrosdeterioros.
Cadadosañoso�000horas Cambiarlascorreasdeaccionamiento.
Sustituircadaintervaloqueocurraprimero.
Inspeccionarycambiartodosloselementosincluidosdentrodelserviciodelas2000horas.
Montarlassiguientespiezasdereacondicionamiento,segúnproceda:SolenoidvalvesKitdeválvulasdesolenoideKitdeválvulasdeentradaKitdeválvulasdepresiónmínimaMontarlassiguientespiezasdereacondicionamientosegúnproceda:VálvulasdesolenoideKitdeválvulasdeadmisiónKitdeválvuladepresiónmínimaKitdeválvulatermostática
�2 http://air.ingersollrand.com
MAntEnIMIEnto MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto
MAntEnIMIEnto DE RUtInA
Estasecciónserefierealoscomponentesquerequierenunmantenimientoysustituciónperiódica.
Deberíatenerseencuentaquelosintervalosentrenecesidadesdeserviciopuedenreducirsesignificativamentecomoconsecuenciadelmalambientedetrabajo.Estoincluyeefectosdecontaminaciónatmosféricayextremosdetemperaturas.
LaTABLADESERVICIO/MANTENIMIENTOindicaladescripcióndeloscomponentesylosintervalosenqueelmantenimientotienequerealizarse.Lacapacidaddelosdistintostanquesodepósitos,etcpuedeencontrarseenlasecciónINFORMACIONGENERALdeestemanual.
Elairecomprimidopuedeserpeligrososinoseutilizacorrectamente.Antesderealizarningúntipodetrabajoenlaunidad,asegúresedequesehaliberadotodalapresióndelsistemayquelamáquinanopuedearrancaraccidentalmente.
PRECAUCIon:Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento en el compresor, abrir, bloquear y precintar el interruptor de desconexión eléctrica principal y cerrar la válvula de aislamiento de la descarga del compresor.Ventilar la presión de la unidad abriendo lentamente una vuelta completa del tapón de llenado del refrigerante. Al desenroscar el tapón de llenado, se abre un agujero de ventilación taladrado sobre el tapón, permitiendo que la presión sea liberada a la atmósfera. no quitar el tapón de llenado hasta que se haya liberado toda la presión de la unidad a la atmósfera. Ventilar además los conductos abriendo ligeramente la válvula de vaciado. Al abrir la válvula de vaciado o el tapón de llenado, mantenerse alejado de la descarga de la válvula y llevar puesta la protección adecuada para los ojos.
AVISo:Puede que esta máquina tenga un circuito monofásico separado para el secador y/o para la válvula de drenaje eléctrica. Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, es imprescindible desconectar el suministro de energía de todos los circuitos, así como identificar el dispositivo de desconexión.
Cerciorarsedequeelpersonaldemantenimientoestéadecuadamenteadiestrado,seacompetenteylealosManualesdeMantenimiento.
Antes de empezar cualquier tarea de mantenimiento, cerciórese de:–
quesealivietodalapresióndeaireyseaisledepresioneselsistema.Siparaelloseusaelpurgadorautomático,hayquedarletiemposuficienteparaefectuarelaliviototal.
lamáquinanosepuedearrancaraccidentalmenteodeotromodo.
quesedesconectenoaislenlasfuentesdeelectricidad(bateríaytomasdeenergíaeléctrica).
Antes de abrir o quitar tapas o cubiertas para meter manos en la máquina, cerciórese de:–
quequienesponganmanosenlamáquinasepanqueestánahoramásexpuestoatalesriesgoscomodetocarsuperficiescalientesymovimientosintermitentesdemecanismos.
lamáquinanosepuedearrancaraccidentalmenteodeotromodo.
Antes de empezar alguna operación de mantenimiento en una máquina que está en marcha, cerciórese de:–
PELIGRoSólo personas adecuadamente adiestradas y competentes deberán encargarse de tareas de mantenimiento estando el compresor funcionando o con la energía eléctrica conectada.
Quesólosehaganoperacionesparalasqueseanecesariotenerlamáquinaenmarcha.
Que,siseharánoperacionesparalasquesequitaránosuprimirándispositivosdeprotección,sóloseanoperacionesparalasqueseanecesariotenerlamáquinaenmarchacondispositivosdeseguridadsuprimidosoquitados.
Queesténconscientesdetodoslospeligros(p.ej.dispositivosconpresión,piezaseléctricasconcorriente,guardas,tapasycubiertasquitadas,temperaturasextremas,aspiraciónydescargadeaire,piezasenmovimientointermitente,descargaporlaválvuladeseguridad,etc.).
Queseuseropayequipodeprotecciónpersonal.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
PERÍoDo MAntEnIMIEntoCada�añoso1�000horas Remplazartodoslosmanguitos.
Compruebelosmotoresconlasguarnicionesdelagrasaylagrasaporetiquetadedatosdelmotor.
Montarpuntasdecontactoreseléctricosderepuesto.
Cambiarelcojineteselladoenmotoressinengrasadora
http://air.ingersollrand.com ��
MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto MAntEnIMIEntoQuesequitenoatajenpulseras,ropasuelta,cadenitas,etc.yserecojanelcabellosilotienenlargo.
Queseponganletrerosdeprevención(p.ej.MáquinaReparándose)dondeseanbienvisibles.
Al terminar tareas de mantenimiento y antes de ponerse la máquina otra vez a trabajar, cerciórese de:–.
Probarapropiadamentelamáquina.
sehanmontadodenuevoyfuncionancorrectamentetodaslasdefensasydispositivosdeproteccióndelaseguridad.
Colocartodaslastapasycerrarelcapotylascompuertas.
Losmaterialesderiesgosecontienenydesechaneficazmentedemaneraquesecumplanloscódigoslocalesonacionalesdeproteccióndelmedioambiente.
ADVERtEnCIAno abrir en ningún caso ninguna válvula ni desmontar componentes del compresor sin asegurar primero de que el compresor está CoMPLEtAMEntE PARADo, la alimentación desconectada y des presurizado todo el sistema de aire.
PRoCEDIMIEnto PARA REStABLECER EL nIVEL DEL REFRIGERAntE
Retirarlentamenteeltapóndellenado.
Verterlíquidorefrigeranteenelconductohastaquecasisedesborde.
Sustituiryapretareltapóndellenadodeaceite.
Ponerenfuncionamientolaunidaddurante10segundosaproximadamente(hastaqueellíquidorefrigerantesedreneporlaparteinferiordelamirilla).
Retirarlentamenteeltapóndellenado.
Volverallenarelconductoderefrigerantehastaquecasisedesborde.
Sustituiryapretareltapóndellenado.
Hacerfuncionarlaunidad.
notA:El nivel de líquido refrigerante es el correcto cuando se muestra líquido refrigerante en la mitad inferior de la mirilla de la unidad a temperatura de funcionamiento (tras diez minutos funcionando cargada).
•
•
••
•
•
1.
2.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
A. Temperatura de funcionamiento correcta
B. Demasiado
C. Adecuado
D. Demasiado poco
Repetiresteprocedimientoparaqueellíquidorefrigerantelleguealniveladecuadoatemperaturadefuncionamiento.Porlogeneral,cuandoseapagalaunidad,ellíquidorefrigerantellenalamirilla.Noajustarelnivelderefrigerantebasándoseenelnivelquesemuestraconlaunidadapagada.Elniveladecuadodebefijarsesiempreconlaunidadencendidaatemperaturadefuncionamiento.
PRECAUCIonCerciorarse de que se usa el nuevo refrigerante SSR ULtRA. De no hacerlo así, se invalidaría la garantía del fabricante.
PRoCEDIMIEnto DE CAMBIo DEL REFRIGERAntE
Esmejordrenarelrefrigeranteinmediatamentedespuésdequeelcompresorhayaestadofuncionandoyaqueellíquidodrenarámásfácilmenteycualquiercontaminantepermaneceráensuspensiónenelmismo.
Pararlamáquina,aislarlaeléctricamenteydisipartodalapresiónatrapada.
Colocarunrecipienteadecuadocercadelaválvuladepurga.
Retirarlentamenteeltapóndellenado.
Quitareltapóndelaválvuladepurga.
Abrirlaválvuladepurgayvaciarelrefrigeranteenelrecipiente.
Cerrarlaválvuladepurga..
Montardenuevoeltapónenlaválvuladepurga.
Rellenarlamáquinasiguiendoelprocedimientoanteriorpara“restablecerelniveldelrefrigerante.Traselllenadoinicial,parapurgarcualquiertapóndeaire,sedeberáhacerfuncionarlamáquinaduranteunosminutosrealzandoelcicloentrecargaynocarga,antesdecomprobarqueelnivelseaelcorrecto.
Sustituiryapretareltapóndellenado.
1.
2.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�� http://air.ingersollrand.com
MAntEnIMIEnto MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto
PRoCEDIMIEnto DE CAMBIo DEL FILtRo DE REFRIGERAntE
Pararlamáquina,aislarlaeléctricamenteydisipartodalapresiónatrapada.
Aflojarelfiltrousandolaherramientacorrecta.
Retirarelfiltrodelalojamiento.
Meterelfiltrousadoenunabolsaherméticaydesecharlodeformasegura.
Limpiarlassuperficiescoincidentesdelalojamientoteniendocuidadodequenopenetrepartículaalgunaenlamáquina.
ExtraerelnuevofiltroderepuestodeIngersollRanddesupaqueteprotector.
Aplicarunapequeñacantidaddelubricanteenlajuntadeestanqueidaddelfiltro.
Enroscarelnuevofiltrohastaquelajuntadeestanqueidadhagacontactoconelalojamientoyluegoapretarlomediavueltamásconlamano.
Arrancarelcompresorycomprobarlasposiblesfugas.
PRoCEDIMIEnto DE CAMBIo DEL ELEMEnto DEL FILtRo
Pararlamáquina,aislarlaeléctricamenteydisipartodalapresiónatrapada.
Desenrosquelatuercaderetenidayretireelelementoantiguo.
Montarelnuevoelemento.
Colocardenuevolatapaderetención.
PRoCEDIMIEnto DE SUStItUCIÓn DEL EL-EMEnto SEPARADoR
Pararlamáquina,aislarlaeléctricamenteydisipartodalapresiónatrapada.
Aflojarelelementoseparadorconlaherramientaadecuada.
Extraerelelementodelacaja,colocarloenunabolsaselladaydeséchelodemanerasegura.
Limpiarlassuperficiescoincidentesdelalojamiento.
ExtraerelnuevoelementoderepuestodeIngersoll Randdesupaqueteprotector.
Aplicarunapequeñacantidaddelubricantealsellodelelemento.
Atornillarelnuevoelementohastaqueelsello
1.
2.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
1.
2.
�.
�.
1.
2.
�.
�.
�.
�.
�.
entreencontactoconlacajay,seguidamente,apretarconlamanomediavueltamás.
Ponerenmarchaelcompresoryinspeccionarloporsitienefugas.
PRECAUCIonEsta unidad no se ha diseñado ni propuesto para funcionar cuando esté contaminada de silicona. Los lubricantes, grasas y otros productos que contengan silicona no deberán utilizarse con esta unidad.
PRoCEDIMIEnto DE LIMPIEZA DEL REFRIGERADoR
Pararlamáquina,aislarlaeléctricamenteydisipartodalapresiónatrapada.
Quitarlatapasuperiorparalograraccesoalrefrigerador.
Limpiarelrefrigerador.
Montartodootravezsiguiendoelordeninverso.
PRoCEDIMIEnto DE VERIFICACIon Y AJUStE DE CoRREAS
Verificardevezencuandolatensióndelascorreas,especialmentesisesospechaqueesténflojas.Sepuederealizarunaverificaciónrápidaparadeterminarsielajusteescorrecto,observandoelladoflojodelacorreaporsiseformaunligeroarcocuandolaunidadestéenfuncionamiento.Siesteligeroarcoresultaevidente,lacorreaestá,porreglageneral,ajustadasatisfactoriamente.
Sepuedeutilizarundispositivodemedicióndelatensióndelacorreaparadeterminarlatensióndelamisma.
Latensióndelacorreasepuedeconseguiraflojandolospernosdeanclajedelaunidadcompresora;seincluyeunpernodetensióndelacorreaparaayudaramoverlaunidadcompresora.
Seguirelprocedimientosiguienteparafijarymedircorrectamentelatensióndelacorrea.
1.Ponerunareglaaloanchodelasuperficiesuperiorexteriordelaccionamientodelacorreadesdelapoleahastalaroldana.
2.Enelcentrodeesetramo,aplicar,perpendicularmentealacorrea,presiónalasuperficieexteriordelacorreausandounmedidordelatensión.Obligarlacorreaaladesviaciónindicadaenelcuadrodeabajoycompararlalecturadelmedidordelatensiónconlascifrasqueseindican.
�.
1.
2.
�.
�.
http://air.ingersollrand.com ��
MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto MAntEnIMIEnto
tEnSIÓn DE LA CoRREA
�hp/�kw* �.�hp/�.�kw* 10hp/�.�kw* 1�hp/11kw**Nueva Usada Nueva Usada Nueva Usada Nueva Usada
�0hz12�psig ��Lb
(��Kg)�2Lb
(2�Kg)110Lb(�0Kg)
�0Lb(�1Kg)
110Lb(�0Kg)
�0Lb(�1Kg)
1�0Lb(��Kg)
120Lb(��Kg)
1�0psig ��Lb(��Kg)
�2Lb(2�Kg)
�0Lb(�1Kg)
��Lb(��Kg)
110Lb(�0Kg)
�0Lb(�1Kg)
1�0Lb(��Kg)
120Lb(��Kg)
210psig ��Lb(��Kg)
�2Lb(2�Kg)
�0Lb(�1Kg)
��Lb(��Kg)
110Lb(�0Kg)
�0Lb(�1Kg)
1�0Lb(��Kg)
12�Lb(��Kg)
�0hz�bar ��Lb
(��Kg)�0Lb
(�2Kg)��Lb
(��Kg)�0Lb
(�2Kg)110Lb(�0Kg)
�0Lb(�1Kg)
1�0Lb(��Kg)
120Lb(��Kg)
10bar �0Lb(�1Kg)
��Lb(��Kg)
��Lb(��Kg)
�0Lb(�2Kg)
120Lb(��Kg)
100Lb(��Kg)
1�0Lb(��Kg)
120Lb(��Kg)
1�.�bar �0Lb(�1Kg)
��Lb(��Kg)
100Lb(��Kg)
�0Lb(��Kg)
120Lb(��Kg)
100Lb(��Kg)
1�0Lb(��Kg)
12�Lb(��Kg)
*Tensiómetro“KrikitI”oequivalente**Tensiómetro“KrikitII”oequivalente
Antesdearrancardenuevoelcompresor,cerciorarsedequelapoleaylaroldanaesténcorrectamentealineadasydequelostornillosdeanclajedelmotorquedenadecuadamenteapretados.
PRECAUCIonSiendo incorrectas la alineación de la polea/roldana y la tensión de la correa puede ocasionar sobrecarga del motor, vibración excesiva y fallo prematuro de la correa y/o de rodamientos. Para evitar la ocurrencia de estos problemas, cerciorarse de que
resulten satisfactorias la alineación de la polea y de la roldana y la tensión de la correa después de instalar nuevas correas o de tensar las correas ya existentes.
VÁLVULA ELÉCtRICA DE VACIADo (oPCIonAL)
DESCRIPCIon DEL PRoDUCto
Laválvulaeléctricadevaciado(EDV)eliminaellíquidorefrigeranteyelaguacondensadosdeltanqueacumuladordeaire.Sepuedeninstalardrenajesadicionalesentodoelsistemadeairecomprimido,incluyendoposrefrigeradores,filtros,tuberíasdevaciadoysecadores.Laválvulaeléctricadevaciadooperabajountemporizadorquepuederegularseparaquevacíeautomáticamenteeltanquecolectordeaireaintervalosdesignadosporeloperador.
Lascaracterísticasclaveincluyen:
100%trabajocontinuo
EnvolventesegúnNEMA�
Tiemporegulableencendido(0.�–10segundos)
Tiemporegulableapagado(0.�–��minutos)
Operadordeaceroinoxidable
Diodoemisordeluz(LED)paraindicarquelacorrienteeléctricaestáconectada
Diodoemisordeluz(LED)paraindicarquelaválvulaestáabierta
Sobremultiplicadormanual
FUnCIonAMIEnto
Abrirlaválvulaesféricadelpurificador.
Válvula esférica del purificador
ABIERTA CERRADA
2. Ajustarlosbotonesdetiempo“apagado”y“tiempoencendido”.VéanselosAJUSTESDELTEMPORIZADOR(abajo)paraunaexplicacióndelosvalores.
�. Duranteelfuncionamientodelcompresor,comprobarsihayfugasdeaire.
••••••
•
•
1.
�� http://air.ingersollrand.com
MAntEnIMIEnto MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto
AJUStES DEL tEMPoRIZADoR
Elajustede“tiempoapagado”determinaelintervaloentreciclosdesde�0segundoshasta��minutos.Elajustedel“tiempoencendido”determinaeltiempoensíqueelcompresorvacíacondensado.
Larelacióndelciclodeltemporizadorydeltiempodeaperturadeldesagüedeberáajustarseparaqueseabrajustamenteduranteeltiemposuficientementelargoparadescargarelcondensado.Eltemporizadorestáadecuadamenteajustadocuandoseabreydescargacondensadoyluegoventilaaireduranteunsegundoaproximadamenteantesdecerrarse.Losajustespuedenrealizarseenfuncióndemuchosfactores,lahumedadyelciclodetrabajoincluidos.
LoCALIZACIon DE FALLoS
FALLo CAUSA ACCIonLa válvula no se cierra.
Suciedadqueenlaválvuladesolenoideimpideelasientodeldiafragma.
Retirarlaválvuladesolenoide,de-sarmarla,limpi-arlaymontarladenuevo.
Cortocircuitoenuncomponenteeléctrico.
Comprobarycambiarelcabledecorrienteoeltem-porizador,segúnproceda.
El tempori-zador no se activa
Nohaysuministroeléctrico.
Aplicarlacorriente.
Funcionamientodefectuosodeltemporizador
Cambiareltemporizador.
Lumbreraobstru-ida.
Limpiarlaválvula.
Funcionamientodefectuosodelaválvuladesole-noide.
Cambiarlaválvuladesolenoide.
Purificadorobstru-ido.
Limpiarelpurifi-cador.
MAntEnIMIEnto
Limpiarperiódicamenteeltamizdelinteriordelaválvulaparamantenereldesagüefuncionandoamáximacapacidad.Paraello,realizarlospasossiguientes:
Cerrarporcompletolaválvulaesféricadelpurificadorparaaislarladeltanquecolectordelaire.
PulsarelbotóndePRUEBAeneltemporizadorparaventilarlapresiónremanenteenlaválvula.Repetirlaoperaciónhastaquesehayaeliminadotodalapresión.
1.
2.
¡PRECAUCIon!El aire a alta presión puede ocasionar lesiones a causa de piezas volantes. Cerciorarse de que la válvula esférica del purificador esté completamente cerrada y de que se elimina la presión de la válvula antes de realizar limpieza.
�. Quitareltapóndelpurificadorutilizandounallaveadecuada.Siseoyesalirairedelalumbreradelimpieza,PARARINMEDIATAMENTEyrepetirlospasos1y2.
�. Quitareltamizdelfiltrodeaceroinoxidableylimpiarlo.Eliminatodasuciedadquepuedahaberenelcuerpodelpurificadorantesdemontardenuevoeltamizdelfiltro.
�. Montardenuevoeltapónyapretarloconlallave.
�.AlvolveraponerlaVálvulaEléctricadeVaciadoenfuncionamiento,pulsarelbotóndePRUEBAparaconfirmarquefuncionacorrectamente.
Antesdeaccederapiezaseléctricas,desconectarlaalimentacióneléctricaalsecadorutilizandoelinterruptordedesconexiónodesconectandolasconexionesdecables.
MAntEnIMIEnto PREVEntIVo
Paraobteneróptimorendimientodelsecador,respéteseelprogramademantenimientoperiódicoquesedescribeacontinuación:
SEMAnALMEntE DESAGÜES DEL ConDEnSADo-Comprobarquelosdesagüesdelcondensadofuncionancorrecta-mente.
CADA 4 MESES ConDEnSADoRLimpiarelpolvoacumuladoenlasaletasdelcondensador.CoMPRESoRCerciorarsedequeelconsumodeenergíadelcompresorcumpleloespecificadoenlachapadedatos.
AnUALMEntE DESAGÜES DEL ConDEnSADoDesmontarporcompletolosdesagüesylimpiartodossuscomponentes.FILtRo DE AIRECambiarelelementodelfiltrodeaire.
MAntEnIMEInto DEL SEPARADoR DE LA HUMEDAD
Elseparadordelahumedadfuncionaráindefinidamentebajocondicionesnormalesdetrabajo,aunqueenalgúnmomentotalvezserequieracambiarlasjuntasdeestanqueidadencasodequelacarcasamostrasefugas.
http://air.ingersollrand.com ��
MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto MAntEnIMIEnto
Aislarlacarcasadelsuministrodeaire.
Eliminarporcompletolapresióndelacubetadedesagüesegúnproceda.
Desenroscarlacubetayretirarla.Sinosehaliberadolapresióndelacubetaporcompleto,elaireseescaparáporelagujerodeavisoproduciendounaalarmasonora.Enroscarotravezlacubetayrepetirlainstrucción2antesdeintentarlodenuevo.Siseexperimentaresistenciaaldesenroscarla,seproveeunallaveenformade’C’queencajaenlosrefuerzosdelacubeta.
Comprobarelestadodelasjuntasdeestanqueidaddelacubetaycambiarlassifuerenecesario.Limpiarlasroscas.
Montarotravezlacubetajuntoconlajuntatórica.
Someterlaapresióndenuevoycomprobarsisufrefugas.Encasopositivo,lomásprobableesqueocurranporlajuntatóricadelacubeta.Eliminarlapresióndelacarcasayquitarlajuntatóricaeinspeccionarylimpiar.Cerciorarsedequelassuperficiescoincidentesesténlimpiasyluegomontarlajuntatóricaysometerapresiónotravez.
MAntEnIMIEnto DEL FILtRo DE AIRE
Conelfindeasegurarlaóptimacalidaddelaire,deberácambiarseelfiltrodeairecomoseindicaacontinuación.(Loselementosdelfiltrousadosdeberándesecharsedeconformidadconlasnormaslocales).UtilizarúnicamenteelementosderepuestogenuinosdeIngersoll Rand.
1.
2.
�.
�.
�.
�.
1
2
2
3
> 30s
4 5
0 bar0 psi
1
2
0 bar0 psi
7 8
0 bar0 psi
9 10
2
1
0 bar0 psi
0 bar0 psi
1
2
12
5 6
1
DESMontAJE DE LA UnIDAD
Launidadhasidoconcebidayfabricadaparagarantizarunfuncionamientocontinuo.
Lalargaduraciónenserviciodealgunoscomponentes,talescomoelventiladoryelcompresor,estáenfuncióndeunbuenmantenimiento.
Launidadsólodeberáserdesmontadaporunespecialistaenrefrigeración.
�� http://air.ingersollrand.com
MAntEnIMIEnto MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto
Ellíquidorefrigeranteyelaceitelubricantedelinteriordelcircuitoderefrigeraciónhanderecuperarsedeconformidadconlasnormasactualesdelpaísenelquelamáquinaseainstalada.
DESMontAJE DE RECICLAJEBastidorypaneles Acero/poliésterderesina
epoxidica
Cambiadordecalor(refrigerador)
Aceroinoxidable
Tuberías Cobre
Aislante Gomasintética
Compresor Acero/cobre/aluminio/aceite
Condensador Aluminio
Refrigerante R1��a
Válvula Acero
FUGAS DE REFRIGERAntE En EL CIRCUIto DE REFRIGERACIon
Launidadsedespachayacargadayenperfectascondicionesdetrabajo.
Lasfugasdelrefrigerantepuedenidentificarsealdesconectarseelprotectordesobrecargaderefrigeración.
SISEDETECTAUNAFUGAENELCIRCUITODEREFRIGERACION,SOLICITEASISTENCIATECNICA.
CARGA DE REFRIGERAntE
ESTAOPERACIONSOLODEBERAREALIZARLAUNESPECIALISTAENREFERIGERACION.
CUAnDo SE REPARE EL CIRCUIto DE REFRIGERACIon, RECoGER toDo EL REFRIGERAntE En Un RECIPIntE Y DESECHARLo DE LA MAnERA APRoPIADA.
CARACtERIStICAS DEL REFRIGERAntE R134A
Bajocondicionesnormalesdetemperaturaypresión,elcitadorefrigeranteesungasincolorodelaclaseA1/A1gasconunvalorTVLde1.000ppm(clasificacióndeASHRAE).
Siocurreunafugaderefrigerante,ventilarbienlasalaantesdecomenzartrabajoalguno.
LoCALIZACIon DE FALLoS
FALLo CAUSA ACCIon
La válvula de condensado de solenoide no se cerrará.
Suciedadqueenlaválvuladesolenoideimpideelasientodeldiafragma.
Retirarlaválvuladesolenoide,desarmarla,limpiarlaymontarladenuevo.
Cortocircuitoenuncomponenteeléctrico.
Comprobarycambiarelcabledecorrienteoeltemporizador,segúnproceda.
El temporizador de drenaje no funcionará
Nohaysuministroeléctrico.
Aplicarlacorriente.
Funcionamientodefectuosodeltemporizador
Cambiareltemporizador.
Lumbreraobstruida. Limpiarlaválvula.
Funcionamientodefectuosodelaválvuladesolenoide.
Cambiarlaválvuladesolenoide.
Purificadorobstruido.
Limpiarelpurificador.
MAntEnIMIEnto
Limpiarperiódicamenteeltamizdelinteriordelaválvulaparamantenereldesagüefuncionandoamáximacapacidad.Paraello,realizarlospasossiguientes:
Cerrarporcompletolaválvulaesféricadelpurificadorparaaislarladeltanquecolectordelaire.
PulsarelbotóndePRUEBAeneltemporizadorparaventilarlapresiónremanenteenlaválvula.Repetirlaoperaciónhastaquesehayaeliminadotodalapresión.
1.
2.
http://air.ingersollrand.com ��
MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto MAntEnIMIEnto
¡PRECAUCIon!El aire a alta presión puede ocasionar lesiones a causa de piezas volantes. Cerciorarse de que la válvula esférica del purificador esté completamente cerrada y de que se elimina la presión de la válvula antes de realizar limpieza.
�. Quitareltapóndelpurificadorutilizandounallaveadecuada.Siseoyesalirairedelalumbreradelimpieza,PARARINMEDIATAMENTEyrepetirlospasos1y2.
�. Quitareltamizdelfiltrodeaceroinoxidableylimpiarlo.Eliminatodasuciedadquepuedahaberenelcuerpodelpurificadorantesdemontardenuevoeltamizdelfiltro.
�. Montardenuevoeltapónyapretarloconlallave.
�. AlvolveraponerlaVálvulaEléctricadeVaciadoenfuncionamiento,pulsarelbotóndePRUEBAparaconfirmarquefuncionacorrectamente.
�0 http://air.ingersollrand.com
RESoLUCIon DE AVERIAS MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto
RESoLUCIon DE AVERIAS
AVERIA CAUSA REMEDIoEl compresor noarranca
Nodisponiblelatensióndelaredprincipalodecontrol.
§§§
Comprobarelsuministroeléctricoentrante.Comprobarelfusibledelcircuitodecontrol.Comprobareldevanadosecundariodeltransformadorparalatensióndecontrol.
Temporizadordefectuosodeestrelle/triángulo.
§ ChangeStar/Deltatimer.
La máquina se paraperódicamente
Altatemperaturadel”airend”Restablecerelniveldelrefrigerante.
Restablecerelniveldelrefrigerante.
Sobrecargadelmotor. § Fijarlasobrecargaenelvalorcorrectoycambiarareposiciónmanual.
Variaciondetensióndelínea. § Cerciorarsedequelatensiónnocaepordebajodel10%alarrancarydel�%funcionando.
Alto consumo decorriente
Compresorfuncionandoapresiónsuperioralanominal.
Fijarlapresiónenelrégimencorrectoparalamáquina.
Elementoseparadorcontaminado. Cambiarelfiltrodeaireyelelementoseparador.
Bajatensión. § Cerciorarsedequelatensiónnocaepordebajodel10%alarrancarydel�%funcionando.
Tensióndesequilibrada. Tensióncorrectadelsuministroentrante.
”Airend”dañado † Cambiarlaunidadcompresora.
Bajo consumo decorriente
Contaminacióndelfiltrodeaire. Cambiarelfiltrodeaire.
Compresorfuncionandosincarga. Fijarlapresiónenelrégimencorrectoparalamáquina.
Altatensión. Reducirlatensióndelsitiohastalatensióncorrectadetrabajo.
Válvuladeadmisióndefectuosa † Montarelkitdeserviciodelaválvuladeadmisión.
Alta presión dedescarga
Ajustedefectuosooincorrectodelinterruptordepresión.
Cambiarofijarlapresiónenelrégimencorrectoparalamáquina.
Válvuladepurgadefectuosa. † Montarelkitdeserviciodelaválvuladesolenoidedeseguridad.
Funcionamientodefectuosodelaválvuladeadmisión.
† Montarelkitdeserviciodelaválvuladeadmisión.
http://air.ingersollrand.com �1
MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto RESoLUCIon DE AVERIAS
Baja presión de aire del sistema
Elementoseparadorcontaminado. Montarelnuevoelementoseparador.
Ajusteincorrectodelinterruptordepresión.
Fijarlapresiónenelrégimencorrectoparalamáquina.
Funcionamientodefectuosodelaválvuladepresiónmínima.
† Montarelkitdeserviciodelaválvuladepresiónmínima.
Válvuladepurgadefectuosa. † Montarelkitdeserviciodelaválvuladesolenoidedepurga.
Lacorreadeaccionamientopatina. Montarlanuevacorrea.
Fugasenelsistemadeaire. † Repararfugas.
Funcionamientodefectuosodelaválvuladeadmisión.
† Montarelkitdeserviciodelaválvuladeadmisión.
Lademandadelsistemasuperaladescargadelcompresor.
Reducirlademandaoinstalaruncompresoradicional.
Filtrosdeairecomprimidocontaminados.
Sustituirloselementosdelfiltrodeaire.
Punto de rocío alto Elcompresorderefrigeraciónnorecibecorriente.
Comprobarelsuministroeléctricoentrante.
Comprobarelfusibledeproteccióndelsecador.
Comprobarelcontactoauxiliardelcontactorprincipaldelmotor.
Funcionamientodefectuosodelsistemadecondensación.
Comprobarelfuncionamientodelaválvuladedrenaje.
Comprobarelfuncionamientodelasválvulasderetencióndecondensación.
Condensadorsucio. Limpiarelcondensadorysustituirelelementodelfiltrodelpanel.
Formación de hielo en el secador
Bajapresióndelevaporador. Comprobarelajustedelaválvuladegascaliente.
notAS:
§ Hadellevarloacabounelectricistacompetente.
† SerecomiendaqueestetrabajosearealizadoúnicamenteporuntécnicodeservicioautorizadodeIngersollRand.
PRECAUCIonAPLICACIonES DE BAJA DEMAnDA Durante los periodos de baja demanda, el compresor puede no alcanzar su normal temperatura de funcionamiento. El funcionamiento sostenido a baja demanda puede tener como resultado la acumulación de condensación en el refrigerante. Si ocurre esta situación, las características de lubricación del refrigerante puede deteriorarse que puede llevar a daños en el compresor.
AL CoMPRESoR DEBE PERMItÍRSELE Un AMPLIo tIEMPo DE FUnCIonAMIEnto DE AL MEnoS 10 MInUtoS PoR HoRA DURAntE EL USo noRMAL DIARIo.
�2 http://air.ingersollrand.com
RESoLUCIon DE AVERIAS MAnUAL DE MAnEJo Y MAntEnIMIEnto
AVERIA CAUSA REMEDIoEl compresor se dispara debido a temperatura exce-siva.
Compresorfuncionandoapresiónsupe-rioralanominal.
Fijarlapresiónenelrégimencorrectoparalamáquina.
Filtropreviodelaunidadatascado. Limpiar/Cambiarelfiltropreviodelaunidad.
Refrigeradoratascado. Limpiarelrefrigerador.
Faltanoestánincorrectamentemonta-doslospanelesdelaenvolvente.
Cerciorarsedequetodoslospanelesdelaenvolventeesténcorrectamentecontados.
Bajoniveldelrefrigerante. Restablecerelniveldelrefrigeranteycom-probarsiexistenfugas.
Altatemperaturaambiente. Cambiardesitioelcompresor.
Flujorestringidodelairerefrigerante. Asegurarelcaudalcorrectodeairealcom-presor.
Excessive coolantconsumption
Separatorelementleak. Montarelnuevoelementoseparador.
Blockedseparatorelementdrain. † Retiraraccesoriosylimpiarlos.
Compressoroperatingbelowratedpres-sure.
Fijarlapresiónenelrégimencorrectoparalamáquina.
Coolantsystemleak. † Repararfugas.
Excessive noise level Airsystemleaks. † Repararfugas.
Airenddefective. † Cambiarlaunidadcompresora.
BeltsSlipping. Cambiarcorreaytensor.
Motordefective. † Cambiarelmotor.
Loosecomponents. † Apretardenuevoloselementosqueesténflojos.
Shaft seal leaking Defectiveshaftseal. † Montareljuegodeserviciodejuntasdeestanqueidaddelaunidadcompresora.
Pressure relief valveopens
Defectiveswitchorincorrectpressureswitchsetting.
Cambiarofijarlapresiónenelrégimencor-rectoparalamáquina.
Minimumpressurevalvemalfunction. † Montarelkitdeserviciodelaválvuladepresiónmínima
Blowdownvalvedefective. † Montarelkitdeserviciodelaválvuladesolenoidedeseguridad.
Inletvalvemalfunction. † Montarelkitdeserviciodelaválvuladeadmisión.
Pressurereliefvalvedefective. Comprobarelajustedelaválvuladeseguri-daddepresiónylapresiónderégimen.
Black residue on beltguard/cooler box
Drivebeltslipping. Cambiarcorreaytensor.
Pulleysmisaligned. Alineardenuevolaspoleas.
Wornpulleys. † Cambiarpoleasycorrea.
Safety valve blowswhen compressor goes on load
Minimumpressurevalvestuckclosed. Desmontarlaválvuladepresiónmínima,examinarlayrepararlasiesnecesario.
Safetyvalvefaulty Comprobarelajustedelaválvuladeseguri-dadylapresiónderégimen.
notAS:
§ Hadellevarloacabounelectricistacompetente.
† SerecomiendaqueestetrabajosearealizadoúnicamenteporuntécnicodeservicioautorizadodeIngersollRand.
C.C.N. :80445273frREV. : ADATE : OCTOBRE2008
SSR UP5-4, UP5-5.5, UP5-7.5, UP5-11c 50 Hz
SSR UP6-5, UP6-7.5, UP6-10, UP6-15c 60 Hz
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Ce manuel contient desinformations importantesconcernant la sécurité ; il doitêtre mis à la disposition despersonnels qui exploitent etqui sont responsables de lamaintenance de cettemachine.
Référez toutes la communications au revendeur de plein service Ingersoll Rand.
GROUPE DE COMPRESSEUR D’AIRGARANTIE PAR OBLIGATION ET DEMARRAGE ENREGISTRE
GarantieLa Société garantit pendant une période de un an à partir de la date de mise en exploitation ou de an un et demi àpartir de la date d’expédition de l’usine (selon la date advenant la première), que l’Equipement qu’elle a fabriqué etlivré ne présente aucune anomalie, ni de matériaux, ni de main–d’œuvre. L’Acheteur doit rendre compte au plus tôtde tout manquement à cette garantie, en envoyant une correspondance à la Société au cours de la dite–période; cefaisant, la Société rectifiera cette anomalie, selon son bon droit, en effectuant la réparation adéquate au–ditéquipement ou fournira une pièce en échange FOB jusqu’au lieu d’expédition, pourvu que l’Acheteur ait stocké, installéet exploité cet Equipement conformément aux méthodes utilisées dans l’Industrie et qu’il se soit conformé auxrecommandations spécifiques de la Société.Les accessoires ou les équipements fournis par la Société, mais fabriqués par d’autres, seront garantis selon lesgaranties offertes par ces constructeurs à la Société et qui peuvent être transférées à l’Acheteur. La Société ne serapas responsable de réparations, d’échanges ou de réglages d’Equipements ou de frais de main–d’œuvre effectuéspar l’Acheteur ou autres sans autorisation par écrit préalable de la Société.
Les effets de corrosion, d’érosion, de déchirement et d’usure normale sont exclus de cette garantie. Les garantiesd’exécution sont limitées à celles spécifiquement citées dans la proposition de la Compagnie. A moins que laresponsabilité de satisfaire à de telles garanties d’exécution soit limitée à des essais stipulés, l’obligation de laCompagnie est de procéder à la correction de la manière et dans la période définie ci–dessus.
LA COMPAGNIE N’ETABLIT AUCUNE AUTRE GARANTIE OU REPRESENTATION QUELLE QUE SOIT SANATURE, EXPRIMEE OU IMPLICITE, A L’EXCEPTION DE CELLE DEFINIE CI–DESSUS. TOUTES LES AUTRESGARANTIES, DE VALEUR MARCHANDE ET D’ADAPTATION A UN USAGE PARTICULIER, SONT PAR LAPRESENTE DISPOSITION NIEES.
Par la correction des non–conformités, qu’elles soient cachées ou manifestes, de la manière et dans la période définieci–dessus, la Compagnie aura entièrement répondue à toutes ses obligations. Que ces obligations découlent ducontrat, de la garantie, d’une omission, d’une indemnité, d’une stricte responsabilité ou autrement, et relative ou alorsprovenant de tels équipements.
L’Acquéreur ne doit en aucun cas utiliser un équipement considéré défectueux avant de notifier ses intentions par écrità la Compagnie. Tous les risques que peut courir l’utilisation d’un tel équipement sans notification préalable de laCompagnie, seront de la responsabilité et à la charge de l’Acquéreur.
Notez qu’il s’agit d’une garantie standard Ingersoll Rand. Toute garantie en application au moment de l’acquisition d’uncompresseur ou alors, négociée en tant que partie intégrante de la commande, peut avoir la priorité sur cette garantie.
Enregistrez–vous directement en ligne sur http://air.ingersollrand.com
Ingersoll Rand Industrial Air Solutions
Swan LaneHindley Green
Wigan WN2 4EZ
Ingersoll Rand Asia PacificC/O Ingersoll Rand South East Asia (Pte) Ltd.
42 Benoi Road Singapore 629903
Ingersoll RandIndustrial Air Solutions
P.O. Box 1840800–D Beaty Street
Davidson, NC 28036
http://air.ingersollrand.com �
Manuel D’utilisation Et D’entretien Contenu
CONTENUAVANT–PROPOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6DECALS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SYMBOLES ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7STRUCTURE GRAPHIQUE ET SIGNIFICATION DES SYMBOLES ISO . . . . . . . . . 7
SYMBOLES ANSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10STRUCTURE GRAPHIQUE ET SIGNIFICATION DES SYMBOLES ANSI . . . . . . . . 10
SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Electricité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Mise au rebut du condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
INFORMATIONS GÉNÉRALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15TUYAUTERIES ET INSTRUMENTATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15SCHÉMA ÉLECTRIQUE UP6 5–15 CV TENSION MAXIMALE (FV) TRIPHASÉE 60 Hz DIRECT ON LINE (DOL) – ÉTATS–UNIS . . . . . . . . . . . . . . . . . 17SCHÉMA ÉLECTRIQUE UP6 5–15 CV TENSION MAXIMALE (SD) TRIPHASÉE 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18SCHÉMA ÉLECTRIQUE – UP6 5–15 CV TENSION MAXIMALE (FV) MONOPHASÉE 60 Hz – ÉTATS–UNIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19SCHÉMA ÉLECTRIQUE – UP5 5–15 CV TENSION MAXIMALE (FV) TRIPHASÉE 50 Hz DIRECT ON LINE (DOL) – ÉTATS–UNIS . . . . . . . . . . . . . . . . . 20SCHÉMA ÉLECTRIQUE – UP5 5–15 CV TENSION MAXIMALE (SD) TRIPHASÉE 50 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INSTALLATION / MANUTENTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22DESEMBALLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23RESERVOIR MONTE SUR SERIE (80 GAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24RESERVOIR MONTE SUR SERIE (120 GAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26RESERVOIR MONTE SUR SERIE (272 LITRES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28RESERVOIR MONTE SUR SERIE (500 LITRES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30LOCALISATION DANS L’USINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32TUYAUTERIE DE REFOULEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32ELECTRICITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
INSTRUCTIONS DE MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38COMMANDES DU COMPRESSEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39COMMANDE MARCHE/ARRET AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39DOUBLE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39AVANT LA MISE EN MARCHE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
� http://air.ingersollrand.com
Contenu Manuel D’utilisation Et D’entretien
MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 ARRET NORMAL/D’URGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
MAINTENANCE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41PLANNING D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41MAINTENANCE DE ROUTINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42PROCEDURE D’EMPLISSAGE DU PRODUIT DE REFROIDISSEMENT. . . . . . . . . . . 43PROCEDURE DE VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . . . . 43PROCEDURE DE CHANGEMENT DU FILTRE A COOLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . 43PROCEDURE DE CHANGEMENT DE L’ELEMENT FILTRANT . . . . . . . . . . . . . . . . 44PROCEDURE DE REMPLACEMENT DE L’ELEMENT SEPARATEUR . . . . . . . . . . . . 44PROCEDURE DE NETTOYAGE DU RADIATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44VERIFICATION DE LA COURROIE ET PROCEDURE DE REGLAGE . . . . . . . . . . . . . 44VANNE DE VIDANGE ELECTRIQUE (EN OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
DESCRIPTION DU PRODUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45REGLAGE DE LA MINUTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45RECHERCHE DE PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46ENTRETIEN DU SEPARATEUR D’HUMIDITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46ENTRETIEN DU FILTRE A AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46DESASSEMBLAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47FUITES DE REFRIGERANT DANS LE CIRCUIT DE REFRIGERATION . . . . . . . . . . . . 47CHARGEMENT DU REFRIGERANT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47CARACTERISTIQUES DU REFRIGERANT R134A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47RECHERCHE DE PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
RECHERCHE DE DÉFAUTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
http://air.ingersollrand.com �
Manuel D’utilisation Et D’entretien Contenu
ABRÉVIATIONS & SYMBOLES#### Contact Ingersoll Rand pour le numéro de série.->#### Jusqu’auno.desérie####-> Apartirduno.desérie* Nonillustré† OptionNR NonnécessaireAR CommedemandéSM Sitemaster/SitepackHA MachinehautetempératureWC MachinerefroidiepareauAC MachinerefroidieparairERS Systèmederécupérationd’énergieT.E.F.C. Moteurdeventilateurtotalementfermé(IP��)O.D.P. Draingoutte–à–goutte(moteur)ppm partiesparmillion
http://air.ingersollrand.com �
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN AVANT–PROPOS
AVANT–PROPOS
ThecontentsofthismanualareconsideredtobeproprietaryandconfidentialtoIngersoll RandandshouldnotbereproducedwithoutthepriorwrittenpermissionofIngersoll Rand.
Nothingcontainedinthisdocumentisintendedtoextendanypromise,warrantyorrepresentation,expressedorimplied,regardingtheIngersoll Randproductsdescribedherein.Anysuchwarrantiesorothertermsandconditionsofsaleofproductsshallbeinaccordancewiththestandardtermsandconditionsofsaleforsuchproducts,whichareavailableuponrequest.
Thismanualcontainsinstructionsandtechnicaldatatocoverroutineoperationandscheduledmaintenancetasksbyoperationandmaintenancestaff.MajoroverhaulsareoutsidethescopeofthismanualandshouldbereferredtoanauthorisedIngersoll Randservicedepartment.
ThedesignspecificationofthismachinehasbeencertifiedascomplyingwithE.C.directives.AnymodificationtoanypartisabsolutelyprohibitedandwouldresultintheCEcertificationandmarkingbeingrenderedinvalid.
Allcomponents,accessories,pipesandconnectorsaddedtothecompressedairsystemshouldbe:
ofgoodquality,procuredfromareputablemanufacturerand,whereverpossible,beofatypeapprovedbyIngersoll Rand.
clearlyratedforapressureatleastequaltothemachinemaximumallowableworkingpressure.
compatiblewiththecompressorlubricant/coolant.
accompaniedwithinstructionsforsafeinstallation,operationandmaintenance.
Details of approved equipment are available from Ingersoll Rand Service departments.
Theuseofnon-genuinesparerepairpartsotherthanthoseincludedwithintheIngersoll RandapprovedpartslistmaycreatehazardousconditionsoverwhichIngersoll Randhasnocontrol.ThereforeIngersoll Randdoesnotacceptanyliabilityforlossescausedbyequipmentinwhichnon-approvedrepairpartsareinstalled.Standardwarrantyconditionsmaybeaffected.
Ingersoll Randreservestherighttomakechangesandimprovementstoproductswithoutnoticeandwithoutincurringanyobligationtomakesuchchangesoraddsuchimprovementstoproductssoldpreviously.
•
•
•
•
Theintendedusesofthismachineareoutlinedbelowandexamplesofunapprovedusagearealsogiven,howeverIngersoll Randcannotanticipateeveryapplicationorworksituationthatmayarise.
IF IN DOUBT CONSULT SUPERVISION.
Thismachinehasbeendesignedandsuppliedforuseonlyinthefollowingspecifiedconditionsandapplications:
Compressionofnormalambientaircontainingnoknownordetectableadditionalgases,vapours.orparticles
OperationwithintheambienttemperaturerangespecifiedintheGENERALINFORMATIONsectionofthismanual.
The use of the machine in any of the situation types listed in table 1:-
IsnotapprovedbyIngersoll Rand,
Mayimpairthesafetyofusersandotherpersons,and
MayprejudiceanyclaimsmadeagainstIngersoll Rand.
•
•
a.
b.
c.
TABLE 1
Useofthemachinetoproducecompressedairfor:
directhumanconsumption
indirecthumanconsumption,withoutsuitablefiltrationandpuritychecks.
a.
b.
UseofthemachineoutsidetheambienttemperaturerangespecifiedintheGENERALINFORMATIONSECTIONofthismanual.
Useofthemachinewherethereisanyactualorforeseeableriskofhazardouslevelsofflammablegasesorvapours.
THISMACHINEISNOTINTENDEDANDMUSTNOTBEUSEDINPOTENTIALLYEXPLOSIVEATMOSPHERES,INCLUDINGSITUATIONSWHEREFLAMMABLEGASESORVAPOURSMAYBEPRESENT.
UseofthemachinefittedwithnonIngersoll Randapprovedcomponents.
Useofthemachinewithsafetyorcontrolcomponentsmissingordisabled.
ThecompanyacceptsnoresponsibilityforerrorsintranslationofthismanualfromtheoriginalEnglishversion.
© COPYRIGHT 2008
INGERSOLL RAND
http://air.ingersollrand.com �
MANUAL DE MANEJO Y MANTENIMIENTO DECALS
DECALS
SYMBOLES ISO
STRUCTURE GRAPHIQUE ET SIGNIFICATION DES SYMBOLES ISO
Interdiction/Obligatoire Informations/Instructions Avertissement
ATTENTION! – Risque d’électrocution .
ATTENTION! – Récipient sous pression
ATTENTION! – Surface chaude.ATTENTION! – Composant ou systèmesous pression.
ATTENTION! – Flux d’air/gaz – Décharged’air.
Ne pas respirer l’air comprimé de cettemachine.
Pour le levage avec fourche, n’utiliser que cecõté. RECALAGE Ne pas utiliser de fourche pour soulever de ce
côté.
Arrêt d’urgence. Marche. Arrêt
Lire le manuel d’utilisation et de maintenancede cette machine avant d’intervenir.
Ne pas utiliser sans les protections équipantcette machine. Point de levage.
� http://air.ingersollrand.com
DECALS MANUAL DE MANEJO Y MANTENIMIENTO
EMIRPMOC RIA’D EITROSNOITATOR FILTRE DU LIQUIDE DEREFROIDISSEMENT
REDEMARRAGE AUTOMA ECNANETNIAMEUQIT INTERDICTIONS – MAINTENANCE
PURGE DE LIQUIDE DEREFROIDISSEMENT PURGE DE CONDENSAT FILTRE
CES UA ZEVRESNOCELIGARF A ORIENTER VERS LE HAUT
INTERDICTION D’UTILISER DESCROCHETS
INTERDICTION D’UTILISER DESATTACHES LATERALES HEURES
PUISSANCE CONTROLERDanger point de pincement.
Maintenez les mains à distance.
http://air.ingersollrand.com �
MANUAL DE MANEJO Y MANTENIMIENTO DECALS
Tous les X mois si le nombre total requisd’heures de fonctionnement n’est pas atteint CHANGER / REMPLACER NETTOYER.
PRISE D’ALIMENTATION (AC)
10 http://air.ingersollrand.com
DECALS MANUAL DE MANEJO Y MANTENIMIENTO
SYMBOLES ANSI
STRUCTURE GRAPHIQUE ET SIGNIFICATION DES SYMBOLES ANSI
DANGERAIRD’ADMISSION.Peutcontenirdumonoxydedecarboneoud’autrescontaminants.Causedesblessuresgravesoulamort.LescompresseursIngersollRandn’ontpasétéconçus,nidestinés,niapprouvéspourlacompressiond’airrespirable.L’aircompriménedoitpasêtreutilisépourlarespirationàmoinsqu’iln’aitététraitéd’aprèslesnormesetrèglementsenvigueurpourcetteapplication.
AVERTISSEMENTTENSIONDANGEREUSE.Peutcauserdesblessuresgravesoulamort.Débrancherl’alimentationetaérerlapressionduréservoiravantl’entretien.Verrouiller/étiqueterl’appareil.Leconnecteurdoitêtreconnectéàuncircuitcorrectementmisálaterre.VoirlesInstructionsdemiseàlaterredanslemanuel.Nepasfairemarcherlecompresseurdansunenvironnementmouillé.Stockeràl’intérieur.
RISQUED’INCENDIEOUD’EXPLOSION.Lesarcsélectriquesproduitsparlescomposantsducompresseurpeuventenflammerlesliquidesetvapeursinflammables,cequipeutcauserdesblessuresgraves.NejamaisfairemarcherlecompresseuràproximitédesliquidesouvapeursinflammablesS’ilestutilisépourvaporiserdesmatièresinflammables,garderlecompresseurà�mètres(20pieds)aumoinsdelazonedevaporisation.
AIRHAUTEPRESSION.Lesréservoirsrouilléspeuventcauserdesexplosionsetdesblessuresgravesoulamort.Récepteursouspression.L’opérateurdoitdétendrelapressionduréservoiravantd’effectuerl’entretien.Enplusdelavidangeautomatique,actionnerlasoupapedevidangemanuellechaquesemaine.Lasoupapedevidangemanuelleestsituéeaufondduréservoir.
PIECESTOURNANTES.Peutcauserdesblessuresgraves.Nepasopérersansprotections.Lamachinepeutcommencerautomatiquement.Débrancheravantleservice.Verrouiller/étiqueterlamachine.
SURFACECHAUDE.Peutcauserdesblessuresgraves.Nepastoucher.Attendrelerefroidissementavantderéparer.Nepastoucherlecompresseurouletubagechauds.
COURROIESETPOULIESMOBILESEXPOSÉES.Peuventcauserdesblessuresgravesoulamort.Nepasfairemarchersanslaprotectionenplace.Déconnecterl’alimentationavantd’effectuerl’entretien.Verrouiller/étiqueterlamachine.
Lecourantd’aird’échappementpeutentraînerdesdébris.Ilfautporterunéquipementdeprotectiondesécuritéenpermanence.
Dangerpointdepincement.Maintenezlesmainsàdistance.
http://air.ingersollrand.com 11
MANUAL DE MANEJO Y MANTENIMIENTO DECALS
29
Article nic Quantité Description Article nic Quantité Description1 ��1���02 1 Autocollant,élémentderechange 12 �2������ 1 Autocollant,remarqueindiquant
unesortied’airUnitémontéesursocleuniquement2 �2�����0 1 Autocollant,avertissementde
surfacechaude� � Autocollant,tension 1� 22���1�� 1 Autocollant,circuitd’airtotal
Ensemblesdéshydrateuruniquement� ��1����0 1 Decal,drainduproduitde
refroidissement� �2��0��� 2 Decal,avertissementcontrele 1� 22���200 1 Repère,rotation
voltage 1� SPEC 1 Spécifications,emballageducompresseur
� ��1����� 1 Autocollant,purgede 1� ��1����� 1 Autocollant,entréecondensation d’alimentation
� 22��0��1 1 Autocollant,instructionsrelatives 1� 221�1�11 1 Autocollant,placerpourcouvriràladérivationdudéshydrateur l’orifice
� 2����1�� 1 Decal,piècesdemaintenance 1� 22�0�2�� 1 Autocollant,circuitàcâblagemultipleEnsemblesdéshydrateuruniquement
� �2��0��� 1 Autocollant,récipientsouspression
10 ��1����� 1 Autocollant,sensderotation 1� �������1 1 Autocollant,avertissementrelatif11 �2����0� 2 Autocollant,nepasinhaler audémarrage
Contd....
12 http://air.ingersollrand.com
DECALS MANUAL DE MANEJO Y MANTENIMIENTO
29
Article nic Quantité Description Article nic Quantité Description20 ��1����� 1 Autocollant,utiliserdes
gainesprotectriceslorsdufonctionnement
2� 22�1�10� 1 Autocollant,panneaudecommandeCompteurhorairerectangulaire
21 1 Autocollant,schémadecâblage
22�2�2�1 1 Autocollant,panneaudecommandeCompteurhorairecirculaire
22 ��1�12�2 1 Autocollant,soulevericidesdeuxcôtésMontagesurbasefixeuniquement
2� 2�0����� 1 Autocollant,logoIngersoll Rand
2� 22�1�0�2 1 Autocollant,logoIngersoll RandUnitémontéesursocleuniquement
2� 22���0�0 1 Autocollant,courroie
22����1� 1 Autocollant,logoIngersoll RandAvecréservoiruniquement
2� Optiondefixationsurréservoir
2� �2��0��� 1 Autocollant,nepaseffectuerd’opérationdemaintenancesansconsultationpréalabledumanuel
2� ���1���1 1 Autocollant,purgedecondensat
http://air.ingersollrand.com 1�
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN SECURITE
SECURITE
DANGER!Ignorés,cesrisquespeuventêtreMORTELS.IlspeuvententraînerdesBLESSURES GRAVESoudesdommagesimportantsàlapropriété.Lesinstructionsdoiventêtresuiviesavecsoinspouréviterlesrisquesdeblessuresouledangerdemort.
AVERTISSEMENT!Ignorés,cesrisquespeuventêtreMORTELS.IlspeuvententraînerdesBLESSURES GRAVESoudesdommagesimportantsàlapropriété.Lesavertissementsdoiventêtresuivisavecsoinspouréviterlesrisquesdeblessuresouledangerdemort.
PRECAUTIONSL’indication”PRÉCAUTION”précisequelesinstructionsdoiventêtresuiviesabsolumentpouréviterd’endommagerlaprocédure,leprocèssousonenvironnement.
NOTESL’indication”NOTE”donnedescomplémentsd’information.
PRECAUTIONS CONTRE L’UTILISATION POUR LARESPIRATIONLescompresseursd’aircompriméIngersoll Randnesontpasconçus,destinésouapprouvéspourutilisationdanslesapplicationsderespirationartificielle.L’aircompriménedoitpasêtreutilisédanslesapplicationsderespirationàmoinsqu’ilnesoittraitéconformémentauxcodesetréglementationsenapplication.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Vérifierquel’opérateurliseetcomprennelesétiquettes,consultelesmanuelsavanttouteopérationetmaintenance.
Ilfauts’assurerquelemanueld’utilisationetd’entretienneseraitpasenlevédelamachine.
Assurez–vousquelespersonnelsdemaintenancesontformésd’unemanièreadéquate,qu’ilssontcompétentsetqu’ilsontlulesManuelsdeMaintenance.
Ilnefautpasdirigerlesjetsd’airetlespulvérisateursversquelqu’un.
L’aircompriméetl’électricitépeuventêtredangereux.Avantd’entreprendreuntravailquelconquesurlecompresseur,ilfauts’assurerquelecompresseuràétéisoléélectriquement(coupureducourantd’alimentation)etqu’iln’estplussouspression.
Porterdeslunettesdeprotectiondurantlefonctionnementetl’entretienducompresseur.
Touteslespersonnesquisetrouventàproximitédemachinesenfonctionnementdoiventêtrepourvuesdeprotectionpourlesoreillesetdoiventavoirreçulesinstructionsnécessairessursonutilisation,selon
lesréglementationsd’hygiènedulieudetravailconsidéré.
S’assurerquetouslescapotsdeprotectionsoientenplaceetquelescapotsouportessoientferméspendantlamise–en–route.
Lesspécificationsdecettemachinesonttellesqu’ellenedoitpasêtreutiliséedansdeszonesoùilyarisqued’inflammationdegaz.
L’installationdececompresseurdoitêtreenaccordanceaveclacodificationdesécuritélocale.
L’utilisationdebolsenplastiqueestdangereuse.Cesbolspeuventêtreaffectéspardeslubrifiantssynthétiquesoulesproduitsadditifsutilisésdansleshuilesminérales.IngersollRandrecommandequeseulsdesfiltresàbolsmétalliquessoientinstallésdansunsystèmepressurisé.
AIR COMPRIMÉ
L’aircomprimépeutêtredangereuxs’ilestmalutilisé.Avantd’intervenirsurlamachine,s’assurerquetouteslespressionssoientéliminéesdusystèmeetquelamachinenepeutêtredémarréeaccidentellement.
ATTENTION–DANGEREn imposant un arrêt normal ou un arrêt d’urgence sur le compresseur, on annulera la pression uniquement en amont de la soupape de pression minimum en haut du réservoir du séparateur.
Si l’on doit effectuer une opération de maintenance en aval de cette soupape, vérifiez que la pression est complètement annulée au point d’aération à l’extérieur du compresseur.
Assurez–vousquelamachinefonctionneàlapressioncalculéeetquecettepressionestconnuepartouslespersonnelsconcernés.
Tousleséquipementsàaircompriméinstallésouconnectéssurlamachinedoiventavoirdespressionscalculéeséquivalentesaumoinsàlapressioncalculéedelamachine.
Siplusieurscompresseurssontraccordéssuruneinstallationenavalcommune,ilfautinstallerdesrobinetsd’isolationefficacesetquisoientcontrôléspardesprocéduresd’atelier,detellesortequ’unemachinenepuissepasêtreaccidentellementmisesouspressionousur–compriméeparuneautre.
Ilnefautpasseservird’aircomprimépouralimenterdirectementdessystèmesoudesmasquesrespiratoiresquelconques.
L’aird’évacuationcontientuntrèsfaiblepourcentagedelubrifiantcomprimé,unsoindoitparconséquentêtreprispourinstallerunéquipementcompatibleàl’aval.
1� http://air.ingersollrand.com
SECURITE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Sil’aircomprimédoitêtreutilisédansunespaceconfiné,ilfautqu’ilyaituneventilationadéquate.
Lorsdel’utilisationd’aircomprimé,utiliseztoujoursdesvêtementsdeprotectionappropriés.
Touteslespiècessouspression,etplusparticulièrementlestuyauxsouplesetleurscouplages,doiventêtreinspectéesrégulièrement,necomporteraucundéfautetêtreremplacéesenfonctiondesinstructionsduManuel.
L’aircomprimépeutêtredangereuxs’ilestmalutilisé.Avantd’intervenirsurlamachine,s’assurerquetouteslespressionssoientéliminéesdusystèmeetquelamachinenepeutêtredémarréeaccidentellement.
Eviterlecontacthumainavecl’aircomprimé.
Lefonctionnementcorrectdetouslesrobinetsdesécuritésituésdansleréservoirséparateurdoitêtrevérifiérégulièrement.
Ilnefautpassoumettreleréservoird’aircompriméouréservoirsimilaireàdespressionssupérieuresauxpressionsmaximalesdeservice.
Ilnefautpasutiliserdesréservoirsd’aircompriméouréservoirssimilairesquinerépondentpasauxconditionsrequisesdeconception.
Demanderl’assistancedevotredistributeurlocal.
Ilnefautpaseffectuerdesperçages,souderouautrementmodifierleréservoird’aircompriméouréservoirssimilaires.
Avantdeprocéderàl’entretiendugroupe,lemettreencommunicationavecl’atmosphèreavantdecouperl’alimentationélectrique,envérifiantquelemanomètreindiqueunepressionnulle.
MATÉRIAUX
Lesproduitssuivantssontutiliséspourcettemachineetpeuventêtredangereuxpourlasantés’ilssontutilisésincorrectement:
graissedeprotection,
anti–rouille,
coolant
NE PAS AVALER, METTRE EN CONTACT AVEC LA PEAU, NI INHALER LES EMANATIONS
TRANSPORT
Lorsdutransportdesmachinesassurez–vousquelespointsdelevageetd’ancragespécifiéssontutilisés.
Leséquipementsdelevagedoiventêtredecapacitéconvenablepoursupporterlamanutentionducompresseur.
•••
Ilnefautpastravailleroumarcherendessousducompresseurpendantsamanutention.
ELECTRICITÉ
Eloignezlecorps,lesoutilstenusàlamainetautresobjetsconducteursdespiècessoustensiondusystèmeélectriqueducompresseur.Conservezlespiedsausec,restezsurdessurfacesisolantesetévitezderentrerencontactavecunepartiequelconqueducompresseurlorsquevouseffectuezdesréglagesoudesréparationssurdespiècessoustensionetànudusystèmeélectriqueducompresseur.
DANGER!Toutes les connexions ou les réglages électriques ne doivent être exécutés que par un électricien qualifié.
Fermezetverrouilleztouteslestrappesd’accèslorsquelecompresseurn’estpassurveillé.
Interdictiond’utiliserdesextincteursd’incendiesdelaClasseAouBsurdesincendiesd’origineélectrique.N’utilisezquedesextincteursappropriéspourlesincendiesdelaClasseBCouABC.
N’effectuezlesréparationsquedansdeszonespropres,sèches,bienéclairéesetbienventilées.
Nebranchezlecompresseurquesurdessystèmesélectriquesquisontcompatiblesaveclescaractéristiquesélectriquesetquisontconformesàsesperformancesnominales.
MISE AU REBUT DU CONDENSAT
Etantdonnéquelesréglementationsconcernantleseauxuséesvarientdepaysàpays,c’estàl’utilisateurqu’incombelaresponsabilitéd’établirlesrestrictionsetlesréglementationsdesarégion.
IngersollRandetsesdistributeursassociéssontàvotredispositionpourvousconseilleretvousaiderdanscedomaine.
PourobtenirdeplusamplesinformationssurleproduitderefroidissementULTRA,consulterlesfichesdedonnéesduproduit.
http://air.ingersollrand.com 1�
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INFORMATIONS GÉNÉRALES
INFORMATIONS GÉNÉRALES
TUYAUTERIES ET INSTRUMENTATION
2242
6035
REV
F
Réce
pte
ur d
’air
(op
tion
)
Air
/liq
uid
e d
e re
froi
dis
sem
ent
Air
Liq
uid
e d
e re
froi
dis
sem
ent
Con
den
sat
Lim
ite
des
com
pos
ants
Réfr
igér
ant
uniq
uem
ent p
our S
/D
Leg
end
e tu
yaut
erie Sé
cheu
r in
tég
ré (o
pti
on)
1� http://air.ingersollrand.com
INFORMATIONS GÉNÉRALES MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
LEXIQUE1 Filtreàair 21 Manomètredepression2 Soupaped’alimentation 22 Clapetdedécharge(sirc)3 Sortied’air 23 Filtreàairgénéral
4 Moteur 24 Filtreàairhauteefficacité
5 Relai,surchargeMoteur 25 Clapetderetenue
6 Séparateurderéservoir(grossesparticules) 26 Récupérateur
7 Séparateur,particulesfines 27 Soupaped’isolation(option)
8 Vannepressionminimum 28 Séparateurd’humidité
9 Refrigérantfinal 29 Clapetderetenue
10 Soupapededécharge 30 Evaporateur
11 Pressostat 31 Indicateurdupointderosée
12 Sécuritétempérature 32 Soupapedecondensat
13 Filtredurefroidisseur 33 Tubecapillaire
14 Thermostat 34 Réfrigérantpourdéshydrateurdefiltre
15 Réfrigérant 35 Condenseur
16 Soupapepilote 36 Vannededérivationdesgazchauds
17 Clapetdedécharge 37 Réfrigérantpourcompresseur18 Vannedepurge 38 Vannedevidangeautomatique19 Crépinederecyclage 39 Récepteurd’air20 Electrovanne 40 Filtre
http://air.ingersollrand.com 1�
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INFORMATIONS GÉNÉRALESSCHÉMA ÉLECTRIQUE UP6 5–15 CV TENSION MAXIMALE (FV) TRIPHASÉE 60 Hz DIRECT ON LINE (DOL) – ÉTATS–UNIS
LEXIQUE1FU,2FU,�FU
Circuitdecommandedesfusibles HATS Interrupteurdetempératureélevéed’air
�FU,�FU Fusible M Démarreurdumoteurduserpentin1Ma Contactdudémarreurauxiliaire MIO Indicateur,optiondemaintenance
(remplacelecompteurhorairestandard)1Mb Contactdudémarreurauxiliaire MOT Moteur
CPT Transformateurdecommande120V/monophasé/�0–�0HzConsulterlaplaquesignalétiquedutransformateurpourlesexigencesdebranchementdescâbles
OL Surchargedudémarreurdumoteur
PS Contacteurmanométrique
ST BoutonpoussoirDémarrer
TP Pointsd’échange
CR Relaisdecommande TS Versl’alimentation
CRa Contactdurelaisdecommande W Témoindemiseenveille
CS Alimentationfournieparleclient11�V/monophasé/�0Hz
NOTES
DO Déshydrateurenoption 1. (*)Equipé,montéetcâbléàl’extérieurdupanneaudecommande,sicommandéspécialement.
DM Moteurdudéshydrateur 2. Lecircuitestmontrédanslapositionnormaled’arrêt.
EDV Drainélectriquedelasoupape,120/1/�0–�0
�. Touslescâblesdoiventêtreidentifiéscommeindiquésurceschéma.
E-STOP Boutond’arrêtd’urgence �. TouslescâblesdoiventêtreconformesàlanormeNEC.
G Témoind’alimentation
HM Compteurhoraire
HM1 Indicateur,maintenance
1� http://air.ingersollrand.com
INFORMATIONS GÉNÉRALES MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
SCHÉMA ÉLECTRIQUE UP6 5–15 CV TENSION MAXIMALE (SD) TRIPHASÉE 60 Hz
LEXIQUE 1FU,2FU Fusibleprimaire HATS Interrupteurdetempératureélevéed’air�FU Fusibleauxiliaire HM Compteurhoraire�FU,�FU Fusibledudéshydrateur HM1 Indicateur,maintenance1LT Voyantsoustension(Vert) MIO Indicateur,optiondemaintenance
(remplacelecompteurhorairestandard)2LT Voyant,redémarrageautomatique(Blanc) MTR Moteur,compresseur1M Contacteurprincipal OL Surcharge,moteurprincipal1Ma,b,c Contactsauxiliaires–Contacteurprincipal OLa Contact,surchargemoteurprincipal2M Contacteurentriangle PS Contacteurmanométrique2Ma,b Contactsauxiliaires–Contacteuren
triangleST Bouton–poussoirDémarrer
1S Contacteurenétoile TD Relais,démarragetriangle(10sec.)1Sa,b Contactsauxiliaires–Contacteurenétoile TDc Relaisdecontactàtemporisationdésactivée1SV Electrovanne(commandenumérique)CPT Transformateurdecommande NOTESCR Relaisdecommande 1. (*)Equipé,montéetcâbléàl’extérieurdupanneau
decommande,sicommandéspécialement.CRa ContactdurelaisdecommandeCS Alimentationfournieparleclient
11�V/monophasé/�0Hz2. Lecircuitestmontrédanslapositionnormale
d’arrêt.�. Touslescâblesdoiventêtreidentifiéscomme
indiquésurceschéma.DM Moteurdudéshydrateur
DO Déshydrateurenoption �. TouslescâblesdoiventêtreconformesàlanormeNEC.EDV Vannedevidangeélectrique(enoption)
E–STOP Boutond’arrêtd’urgence
http://air.ingersollrand.com 1�
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INFORMATIONS GÉNÉRALESSCHÉMA ÉLECTRIQUE – UP6 5–15 CV TENSION MAXIMALE (FV) MONOPHASÉE 60 Hz – ÉTATS–UNIS
LEXIQUE 1FU,2FU,�FU
Circuitdecommandedesfusibles HM1 Indicateur,maintenance
�FU,�FU Fusibledudéshydrateur M Démarreurdumoteurduserpentin1Ma Contactdudémarreurauxiliaire MIO Indicateur,optiondemaintenance
(remplacelecompteurhorairestandard)1Mb Contactdudémarreurauxiliaire MTR Moteur,compresseur
CPT Transformateurdecommande120V/monophasé/�0–�0Hz
OL Surchargedudémarreurdumoteur
Consulterlaplaquesignalétiquedutransformateurpourlesexigencesdebranchementdescâbles
PS Contacteurmanométrique
ST Bouton–poussoirDémarrer
CR Relaisdecommande TP Pointsd’échange
CRa Contactdurelaisdecommande TS Versl’alimentation
CS Alimentationfournieparleclient11�V/monophasé/�0Hz
W Témoindemiseenveille
DM Moteurdudéshydrateur NOTESDO Déshydrateurenoption 1. (*)Equipé,montéetcâbléàl’extérieurdupanneau
decommande,sicommandéspécialement.EDV Vannedevidangeélectrique 2. Lecircuitestmontrédanslapositionnormale
d’arrêt.E-STOP Boutond’arrêtd’urgence �. Touslescâblesdoiventêtreidentifiéscomme
indiquésurceschéma.G Témoind’alimentation �. Touslescâblesdoiventêtreconformesàlanorme
NEC.HM Compteurhoraire
20 http://air.ingersollrand.com
INFORMATIONS GÉNÉRALES MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIENSCHÉMA ÉLECTRIQUE – UP5 5–15 CV TENSION MAXIMALE (FV) TRIPHASÉE 50 Hz DIRECT ON LINE (DOL) – ÉTATS–UNIS
LEXIQUE 1FU Fusibleauxiliaire MIO Indicateur,optiondemaintenance
(remplacelecompteurhorairestandard)2FU,�FU Fusibleprimaire MM Moteur,compresseur�FU,�FU Fusibledudéshydrateur MOL Surcharge,moteurprincipal
CR Relaisdecommande MOL-1 Contact,surchargemoteurprincipalCS Alimentationfournieparleclient2�0
V/monophasé/�0HzPS Contacteurmanométrique
DM Moteurdudéshydrateur ST Bouton–poussoirDémarrerDO Déshydrateurenoption T1 TransformateurdecommandeEDV Vannedevidangeélectrique TP Pointsd’échangeES Boutond’arrêtd’urgence TS Versl’alimentationHATS Interrupteurdetempératureélevéed’airHM CompteurhoraireHM1 Indicateur,maintenance NOTESKM Contacteurprincipal 1. (*)Equipé,montéetcâbléàl’extérieurdu
panneaudecommande,sicommandéspécialement.
KM–1,2 Contactsauxiliaires–Contacteurprincipal 2. Lecircuitestmontrédanslapositionnormaled’arrêt.
LT1 Voyantsoustension(Vert) �. Touslescâblesdoiventêtreidentifiéscommeindiquésurceschéma.
LT2 Voyant,redémarrageautomatique(Blanc) �. TouslescâblesdoiventêtreconformesàlanormeNEC.
http://air.ingersollrand.com 21
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INFORMATIONS GÉNÉRALESSCHÉMA ÉLECTRIQUE – UP5 5–15 CV TENSION MAXIMALE (SD) TRIPHASÉE 50 Hz
LEXIQUE1SV Electrovanne(commandenumérique) KM2-1,2 Contactsauxiliaires–ContacteurentriangleCR Relaisdecommande KM� ContacteurenétoileCR-1 Contactdurelaisdecommande KM�-1,2 Contactsauxiliaires–ContacteurenétoileCS Alimentationfournieparleclient
2�0V/monophasé/�0HzLT1 Voyantsoustension(Vert)
DM Moteurdudéshydrateur LT2 Voyant,redémarrageautomatique(Blanc)DO Déshydrateurenoption MIO Indicateur,optiondemaintenanceEDV Vannedevidangeélectrique (remplacelecompteurhorairestandard)HATS Interrupteurdetempératureélevéed’air MOL Surcharge,moteurprincipalHM Compteurhoraire MOL-1 Contact,surchargemoteurprincipalHM1 Indicateur,maintenance ST Bouton–poussoirDémarrerMM Moteur,compresseur T1 TransformateurdecommandeP Contacteurmanométrique TM1 Relais,démarragetriangle(10sec.)ES Boutond’arrêtd’urgence TM1-1 RelaisdecontactàtemporisationdésactivéeFU1,FU2 FusibleprimaireFU� Fusibleauxiliaire NOTESFU�,FU� Fusibledudéshydrateur 1. (*)Furnished,mountedandwiredoutsideof
controlpanel,ifrequiredbyorder.KM1 Contacteurprincipal 2. Lecircuitestmontrédanslapositionnormale
d’arrêt.KM-1,2,� Contactsauxiliaires–Contacteurprincipal �. Touslescâblesdoiventêtreidentifiéscomme
indiquésurceschéma.KM2 Contacteurentriangle �. Touslescâblesdoiventêtreconformesàla
normeNEC.
22 http://air.ingersollrand.com
INSTALLATION / MANUTENTION MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
INSTALLATION / MANUTENTIONA
VEC
MO
D. E
XTER
IEU
R EN
OPT
ION
AVE
C M
OD
. EXT
ERIE
UR
EN O
PTIO
N
ROTA
CIO
N
VISTA SUPERIOR
VISTA IZQUIERDA
VISTA DERECHA
VISTA FRONTAL
http://air.ingersollrand.com 2�
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSTALLATION / MANUTENTION
LEGENDE A Ensembledepré–filtrage M Moteur
B Orifice,conduitd’alimentationélectrique N Déshydrateurintégré(option)
C Manométre O Admissiond’airderefroidissementducompresseur
D Témoindemiseenveille(jaune) P Filtredurefroidisseur
E Témoind’alimentation(vert) Q Cartoucheduséparateurduliquidederefroidissement
F Bouton–poussoirdedémarrage(vert) R Clapetdedétentedel’extrémitécompresseur
G Boutond’arrêtd’urgence S Bouchonderemplissageduliquidederefroidissement
H Compteurhoraire T Niveaud’huile
I Châssisdudémarreur U Bouchondevidangeduliquidederefroidissement
J Pointsdelevage V Soupapepilote
K Orificesdefixation(�fentesx1�,�mm[0,��po]x��,�mm[1,��po])
W Pressostat
L Filtred’entréed’air X Echappementd’airderefroidissement
NOTES1. Labaseoulesoldoiventêtrehorizontauxet
soutenirtouslesemplacementsdesboulonsdefixationdemanièreégale.Sinécessaire,caleroucimenterl’emplacementduquatrièmeboulon.
2. Lesboulonsdefixationdoiventsortirdesécrousd’aumoins1�mm(0,�0po)pourpermettrelamiseàniveau.
�. Laisserunespaceminimumde1100mm(�2po)àl’avantetde�20mm(��po)surledessus,àgauche,àdroiteetàl’arrièredel’ensemblepourfavoriserunebonnecirculationd’airetfaciliterlesopérationsdemaintenance.
�. Poidsapproximatifdel’ensemble:2��kg(���lb).
�. Latuyauterieextérieurenedoitexerceraucuncouplesouforcessurl’unité.Utiliserunedimensiondetuyauterieaussigrandequepossibleauxconnexionsd’évacuation.
�. IlnedoitpasyavoirdetuyauterieplastiqueouenPVCattachéàcetteunitéouutiliséedanstouteslestuyauteriessituéesàl’aval.
�. Ilnefautcanaliserdansuncollecteurcommunavecuncompresseuralternatif,àmoinsquelececompresseurutiliseundispositifd’évacuationàpulsation.
�. LedimensionnementdescomposantsélectriquesquinesontpasfournisparIngersoll–Randdoitêtreassuréparleclientetdoitêtreeffectuésuivantlesinformationsdonnéessurlaplaquedeconstructionducompresseuretlesnormesélectriqueslocales.
NOTESauf autrement indiqué, toutes les dimensions sont données en millimètres (pouces).
Vérifiezquelesencochespourleschariots–élévateursoulespointsdelevagerepéréscorrectssontbienutiliséschaquefoisquelamachineestlevéeoudéplacée.
DESEMBALLAGE
Lecompresseurestlivrénormalementavecuneprotectionenpolyéthylène.Danslecasoùilfautseservird’uncouteaupourl’enlever,prenezlesprécautionsnécessairespournepasendommagerlapeintureextérieureducompresseur.
Ilfautassurerlamisedansundépôtsûred’éliminationdetouslesmatériauxquiontserviautransportetàl’emballageconformémentauxnormeslocalesenapplication.
2� http://air.ingersollrand.com
INSTALLATION / MANUTENTION MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
RESERVOIR MONTE SUR SERIE (80 GAL)
VUE DE DROITEVUE DE FACE
VUE DE GAUCHE
ROTA
TIO
N
VUE DESSUS
AVEC
MO
D. E
XTER
IEU
R EN
OPT
ION
AVEC
MO
D. E
XTER
IEU
R EN
OPT
ION
AVEC MOD. EXTERIEUR EN OPTION
http://air.ingersollrand.com 2�
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSTALLATION / MANUTENTION
LEGENDE A Ensembledepré–filtrage P Filtredurefroidisseur
B Orifice,conduitd’alimentationélectrique Q Cartoucheduséparateurduliquidederefroidissement
C Manométre R Clapetdedétentedel’extrémitécompresseur
D Témoindemiseenveille(jaune) S Bouchonderemplissageduliquidederefroidissement
E Témoind’alimentation(vert) T Niveaud’huile
F Bouton–poussoirdedémarrage(vert) U Bouchondevidangeduliquidederefroidissement
G Boutond’arrêtd’urgence V Soupapepilote
H Compteurhoraire W Pressostat
I Châssisdudémarreur X Echappementd’airderefroidissement
J Pointsdelevage 1A Soupapeàbille0.��”N.P.T.
K Orificesdefixation(�fentesx1�,�mm[0,��po]x��,�mm[1,��po])
1B Réservoird’aircomprimé(�20.0mmx11��.�mmLG)(2�.�0”x��.00”LG)
L Filtred’entréed’air 1C Emplacementpourlavidangemanuelleduréservoir
M Moteur 1D Clapetdedétenteducollecteur
N Déshydrateurintégré(option) 1E Orificederefoulement0,2�poucepourélectrovannedevidangeenoption
O Admissiond’airderefroidissementducompresseur
NOTES1. Labaseoulesoldoiventêtrehorizontauxetsoutenir
touslesemplacementsdesboulonsdefixationdemanièreégale.Sinécessaire,caleroucimenterl’emplacementduquatrièmeboulon.
2. Lesboulonsdefixationdoiventsortirdesécrousd’aumoins1�mm(0,�0po)pourpermettrelamiseàniveau.
�. Laisserunespaceminimumde1100mm(�2po)àl’avantetde�20mm(��po)surledessus,àgauche,àdroiteetàl’arrièredel’ensemblepourfavoriserunebonnecirculationd’airetfaciliterlesopérationsdemaintenance.
�. Poidsapproximatifdel’ensemble:�20kg(�2�lb).
�. Latuyauterieextérieurenedoitexerceraucuncouplesouforcessurl’unité.Utiliserunedimensiondetuyauterieaussigrandequepossibleauxconnexionsd’évacuation.
�. IlnedoitpasyavoirdetuyauterieplastiqueouenPVCattachéàcetteunitéouutiliséedanstouteslestuyauteriessituéesàl’aval.
�. Ilnefautcanaliserdansuncollecteurcommunavecuncompresseuralternatif,àmoinsquelececompresseurutiliseundispositifd’évacuationàpulsation.
�. LedimensionnementdescomposantsélectriquesquinesontpasfournisparIngersollRanddoitêtreassuréparleclientetdoitêtreeffectuésuivantlesinformationsdonnéessurlaplaquedeconstructionducompresseuretlesnormesélectriqueslocales.
NOTESauf autrement indiqué, toutes les dimensions sont données en millimètres (pouces).
Vérifiezquelesencochespourleschariots–élévateursoulespointsdelevagerepéréscorrectssontbienutiliséschaquefoisquelamachineestlevéeoudéplacée.
DESEMBALLAGE
Lecompresseurestlivrénormalementavecuneprotectionenpolyéthylène.Danslecasoùilfautseservird’uncouteaupourl’enlever,prenezlesprécautionsnécessairespournepasendommagerlapeintureextérieureducompresseur.
Ilfautassurerlamisedansundépôtsûred’éliminationdetouslesmatériauxquiontserviautransportetàl’emballageconformémentauxnormeslocalesenapplication.
2� http://air.ingersollrand.com
INSTALLATION / MANUTENTION MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
RESERVOIR MONTE SUR SERIE (120 GAL)
VUE DESSUS
VUE DE GAUCHE
VUE DE FACE VUE DE DROITE
ROTA
TIO
N
AVEC
MO
D. E
XTER
IEU
R EN
OPT
ION
AVEC
MO
D. E
XTER
IEU
R EN
OPT
ION
http://air.ingersollrand.com 2�
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSTALLATION / MANUTENTION
LEGENDE A Ensembledepré–filtrage P Filtredurefroidisseur
B Orifice,conduitd’alimentationélectrique Q Cartoucheduséparateurduliquidederefroidissement
C Manométre R Clapetdedétentedel’extrémitécompresseur
D Témoindemiseenveille(jaune) S Bouchonderemplissageduliquidederefroidissement
E Témoind’alimentation(vert) T Niveaud’huile
F Bouton–poussoirdedémarrage(vert) U Bouchondevidangeduliquidederefroidissement
G Boutond’arrêtd’urgence V Soupapepilote
H Compteurhoraire W Pressostat
I Châssisdudémarreur X Echappementd’airderefroidissement
J Pointsdelevage 1A Soupapeàbille0.��”N.P.T.
K Orificesdefixation(�fentesx1�,�mm[0,��po]x��,�mm[1,��po])
1B Réservoird’aircomprimé(�20.0mmx11��.�mmLG)(2�.�0”x��.00”LG)
L Filtred’entréed’air 1C Emplacementpourlavidangemanuelleduréservoir
M Moteur 1D Clapetdedétenteducollecteur
N Déshydrateurintégré(option) 1E Orificederefoulement0,2�poucepourélectrovannedevidangeenoption
O Admissiond’airderefroidissementducompresseur
NOTES1. Labaseoulesoldoiventêtrehorizontauxetsoutenir
touslesemplacementsdesboulonsdefixationdemanièreégale.Sinécessaire,caleroucimenterl’emplacementduquatrièmeboulon.
2. Lesboulonsdefixationdoiventsortirdesécrousd’aumoins1�mm(0,�0po)pourpermettrelamiseàniveau.
�. Laisserunespaceminimumde1100mm(�2po)àl’avantetde�20mm(��po)surledessus,àgauche,àdroiteetàl’arrièredel’ensemblepourfavoriserunebonnecirculationd’airetfaciliterlesopérationsdemaintenance.
�. Poidsapproximatifdel’ensemble:�20kg(�2�lb).
�. Latuyauterieextérieurenedoitexerceraucuncouplesouforcessurl’unité.Utiliserunedimensiondetuyauterieaussigrandequepossibleauxconnexionsd’évacuation.
�. IlnedoitpasyavoirdetuyauterieplastiqueouenPVCattachéàcetteunitéouutiliséedanstouteslestuyauteriessituéesàl’aval.
�. Ilnefautcanaliserdansuncollecteurcommunavecuncompresseuralternatif,àmoinsquelececompresseurutiliseundispositifd’évacuationàpulsation.
�. LedimensionnementdescomposantsélectriquesquinesontpasfournisparIngersollRanddoitêtreassuréparleclientetdoitêtreeffectuésuivantlesinformationsdonnéessurlaplaquedeconstructionducompresseuretlesnormesélectriqueslocales.
NOTESauf autrement indiqué, toutes les dimensions sont données en millimètres (pouces).
Vérifiezquelesencochespourleschariots–élévateursoulespointsdelevagerepéréscorrectssontbienutiliséschaquefoisquelamachineestlevéeoudéplacée.
DESEMBALLAGE
Lecompresseurestlivrénormalementavecuneprotectionenpolyéthylène.Danslecasoùilfautseservird’uncouteaupourl’enlever,prenezlesprécautionsnécessairespournepasendommagerlapeintureextérieureducompresseur.
Ilfautassurerlamisedansundépôtsûred’éliminationdetouslesmatériauxquiontserviautransportetàl’emballageconformémentauxnormeslocalesenapplication.
2� http://air.ingersollrand.com
INSTALLATION / MANUTENTION MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
RESERVOIR MONTE SUR SERIE (272 LITRES)
VUE DESSUS
ROTA
TIO
N
VUE DE GAUCHE
VUE DE FACE
VUE DE DROITE
AVEC
MO
D. E
XTER
IEU
R EN
OPT
ION
AVEC
MO
D. E
XTER
IEU
R EN
OPT
ION
http://air.ingersollrand.com 2�
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSTALLATION / MANUTENTION
LEGENDE A Ensembledepré–filtrage P Filtredurefroidisseur
B Orifice,conduitd’alimentationélectrique Q Cartoucheduséparateurduliquidederefroidissement
C Manométre R Clapetdedétentedel’extrémitécompresseur
D Témoindemiseenveille(jaune) S Bouchonderemplissageduliquidederefroidissement
E Témoind’alimentation(vert) T Niveaud’huile
F Bouton–poussoirdedémarrage(vert) U Bouchondevidangeduliquidederefroidissement
G Boutond’arrêtd’urgence V Soupapepilote
H Compteurhoraire W Pressostat
I Châssisdudémarreur X Echappementd’airderefroidissement
J Pointsdelevage 1A Soupapeàbille0.��”N.P.T.
K Orificesdefixation(�fentesx1�,�mm[0,��po]x��,�mm[1,��po])
1B Réservoird’aircomprimé(�20.0mmx11��.�mmLG)(2�.�0”x��.00”LG)
L Filtred’entréed’air 1C Emplacementpourlavidangemanuelleduréservoir
M Moteur 1D Clapetdedétenteducollecteur
N Déshydrateurintégré(option) 1E Orificederefoulement0,2�poucepourélectrovannedevidangeenoption
O Admissiond’airderefroidissementducompresseur
NOTES1. Labaseoulesoldoiventêtrehorizontauxetsoutenir
touslesemplacementsdesboulonsdefixationdemanièreégale.Sinécessaire,caleroucimenterl’emplacementduquatrièmeboulon.
2. Lesboulonsdefixationdoiventsortirdesécrousd’aumoins1�mm(0,�0po)pourpermettrelamiseàniveau.
�. Laisserunespaceminimumde1100mm(�2po)àl’avantetde�20mm(��po)surledessus,àgauche,àdroiteetàl’arrièredel’ensemblepourfavoriserunebonnecirculationd’airetfaciliterlesopérationsdemaintenance.
�. Poidsapproximatifdel’ensemble:�20kg(�2�lb).
�. Latuyauterieextérieurenedoitexerceraucuncouplesouforcessurl’unité.Utiliserunedimensiondetuyauterieaussigrandequepossibleauxconnexionsd’évacuation.
�. IlnedoitpasyavoirdetuyauterieplastiqueouenPVCattachéàcetteunitéouutiliséedanstouteslestuyauteriessituéesàl’aval.
�. Ilnefautcanaliserdansuncollecteurcommunavecuncompresseuralternatif,àmoinsquelececompresseurutiliseundispositifd’évacuationàpulsation.
�. LedimensionnementdescomposantsélectriquesquinesontpasfournisparIngersollRanddoitêtreassuréparleclientetdoitêtreeffectuésuivantlesinformationsdonnéessurlaplaquedeconstructionducompresseuretlesnormesélectriqueslocales.
NOTESauf autrement indiqué, toutes les dimensions sont données en millimètres (pouces).
Vérifiezquelesencochespourleschariots–élévateursoulespointsdelevagerepéréscorrectssontbienutiliséschaquefoisquelamachineestlevéeoudéplacée.
DESEMBALLAGE
Lecompresseurestlivrénormalementavecuneprotectionenpolyéthylène.Danslecasoùilfautseservird’uncouteaupourl’enlever,prenezlesprécautionsnécessairespournepasendommagerlapeintureextérieureducompresseur.
Ilfautassurerlamisedansundépôtsûred’éliminationdetouslesmatériauxquiontserviautransportetàl’emballageconformémentauxnormeslocalesenapplication.
�0 http://air.ingersollrand.com
INSTALLATION / MANUTENTION MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
RESERVOIR MONTE SUR SERIE (500 LITRES)
VUE DE DROITEVUE DE FACE
VUE DE GAUCHE
ROTA
TIO
N
VUE DESSUS
AVEC
MO
D. E
XTER
IEU
R EN
OPT
ION
AVEC
MO
D. E
XTER
IEU
R EN
OPT
ION
http://air.ingersollrand.com �1
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSTALLATION / MANUTENTION
LEGENDE A Ensembledepré–filtrage P Filtredurefroidisseur
B Orifice,conduitd’alimentationélectrique Q Cartoucheduséparateurduliquidederefroidissement
C Manométre R Clapetdedétentedel’extrémitécompresseur
D Témoindemiseenveille(jaune) S Bouchonderemplissageduliquidederefroidissement
E Témoind’alimentation(vert) T Niveaud’huile
F Bouton–poussoirdedémarrage(vert) U Bouchondevidangeduliquidederefroidissement
G Boutond’arrêtd’urgence V Soupapepilote
H Compteurhoraire W Pressostat
I Châssisdudémarreur X Echappementd’airderefroidissement
J Pointsdelevage 1A Soupapeàbille0.��”N.P.T.
K Orificesdefixation(�fentesx1�,�mm[0,��po]x��,�mm[1,��po])
1B Réservoird’aircomprimé(�20.0mmx11��.�mmLG)(2�.�0”x��.00”LG)
L Filtred’entréed’air 1C Emplacementpourlavidangemanuelleduréservoir
M Moteur 1D Clapetdedétenteducollecteur
N Déshydrateurintégré(option) 1E Orificederefoulement0,2�poucepourélectrovannedevidangeenoption
O Admissiond’airderefroidissementducompresseur
NOTES1. Labaseoulesoldoiventêtrehorizontauxetsoutenir
touslesemplacementsdesboulonsdefixationdemanièreégale.Sinécessaire,caleroucimenterl’emplacementduquatrièmeboulon.
2. Lesboulonsdefixationdoiventsortirdesécrousd’aumoins1�mm(0,�0po)pourpermettrelamiseàniveau.
�. Laisserunespaceminimumde1100mm(�2po)àl’avantetde�20mm(��po)surledessus,àgauche,àdroiteetàl’arrièredel’ensemblepourfavoriserunebonnecirculationd’airetfaciliterlesopérationsdemaintenance.
�. Poidsapproximatifdel’ensemble:�20kg(�2�lb).
�. Latuyauterieextérieurenedoitexerceraucuncouplesouforcessurl’unité.Utiliserunedimensiondetuyauterieaussigrandequepossibleauxconnexionsd’évacuation.
�. IlnedoitpasyavoirdetuyauterieplastiqueouenPVCattachéàcetteunitéouutiliséedanstouteslestuyauteriessituéesàl’aval.
�. Ilnefautcanaliserdansuncollecteurcommunavecuncompresseuralternatif,àmoinsquelececompresseurutiliseundispositifd’évacuationàpulsation.
�. LedimensionnementdescomposantsélectriquesquinesontpasfournisparIngersollRanddoitêtreassuréparleclientetdoitêtreeffectuésuivantlesinformationsdonnéessurlaplaquedeconstructionducompresseuretlesnormesélectriqueslocales.
NOTESauf autrement indiqué, toutes les dimensions sont données en millimètres (pouces).
Vérifiezquelesencochespourleschariots–élévateursoulespointsdelevagerepéréscorrectssontbienutiliséschaquefoisquelamachineestlevéeoudéplacée.
DESEMBALLAGE
Lecompresseurestlivrénormalementavecuneprotectionenpolyéthylène.Danslecasoùilfautseservird’uncouteaupourl’enlever,prenezlesprécautionsnécessairespournepasendommagerlapeintureextérieureducompresseur.
Ilfautassurerlamisedansundépôtsûred’éliminationdetouslesmatériauxquiontserviautransportetàl’emballageconformémentauxnormeslocalesenapplication.
�2 http://air.ingersollrand.com
INSTALLATION / MANUTENTION MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
LEGENDE Compresseur
DessiccateurAirDryer
Réservoiràair
Filtres–compresseuràair
Pointsdeserviceàlademandedusystème
1.
2.
�.
�.
�.
NOTELes items [2] et [5] sont optionnels ou existent peut être déjà sur site. Renseignez–vous auprès de votre distributeur Ingersoll–Rand pour toute recommandation.
LOCALISATION DANS L’USINE
Lecompresseurpeutêtreinstallésurn’importequelsolcapabledelesupporter.Nousrecommandonsunespacebienventiléetsec,avecunairpropre.Ilfautlaisserunespacede1�0mmàl’arrièreetde1mdechaquecôtédelamachinepourpréserverunespacesuffisantpourl’entretienetlaventilation.
Ilfauttenircompted’unespacementsuffisantautouretau–dessusdelamachine,afind’yavoiraccèsensécuritépoureffectuerlestâchesdemaintenancespécifiées.
Assurez–vousquelamachineneprésentepasdedangerlàoùelleestplacée,etqu’ellesurunesurfacesolide.Toutrisquedemouvementdoitêtreéliminépardesmoyensadéquats,enparticulierpouréviterdescontraintessurdestuyauxrigides.
PRECAUTIONLes compresseurs à vis [1] ne doivent pas être installés en parallèle avec des compresseurs à pistons sans les isoler avec des réservoirs. Il est recommandé que chaque type de compresseur soit relié à un réservoir commun à l’aide de tuyauteries individuelles.
ATTENTION!L’utilisation de bols en plastique et autres composants en plastique est dangereuse. Ces bols peuvent être affectés par les lubrifiants synthétiques ou les produits additifs utilisés dans les huiles minérales. Ingersoll–Rand recommande que seuls des filtres à bols métalliques soient installés dans un système pressurisé.
ATTENTION!Le compresseur standard n’est pas adapté à une exploitation à des températures inférieures à zéro degrés C, car de l’eau de condensat risque d’être produite dans le radiateur secondaire et dans le réservoir (selon l’installation).
Référez–vous à votre distributeur Ingersoll Rand pour obtenir de plus amples informations.
TUYAUTERIE DE REFOULEMENT
Latuyauteriederefoulementdoitêtreaumoinsaussilargequelaconnexiondesortieducompresseur,touteslestuyauteriesetconnexionsdoiventêtrechoisiesenfonctiondelapressiondebase.
Ilestimportantquandoninstalleunnouveaucompresseur[1]derevoirl’ensembledel’installationdemanièreàgarantirunsystèmeefficaceetcohérent.Undespointsimportantsàconsidérerestlaprésenced’eaudanslatuyauterie.L’installationdesécheurd’air[�]s’ilssontcorrectementdimensionnés,permettentderéduireàzérol’entraînementdesliquidesdanslestuyauteries.
Ilestutiled’ajouterunevanned’isolationprèsducompresseuretd’installerunelignedefiltration[�].
PourlessécheursàaircouvertsparAirCare,ilestrecommandéd’avoirdesélémentsdepréfiltrageetdesfiltresinstalléstypeIngersollRandcorrectementdimensionnés.
http://air.ingersollrand.com ��
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSTALLATION / MANUTENTION
60Hz UP6 5 UP6 7 UP6 10 UP6 15c
COMPRESSEUR 12� 1�0 210 12� 1�0 210 12� 1�0 210 12� 1�0 210
Pressiondefonc-tionnementPSIG(bar)
12�(�.�)
1�0(10.�)
-- 12�(�.�)
1�0(10.�)
210(1�.�)
12�(�.�)
1�0(10.�)
210(1�.�)
12�(�.�)
1�0(10.�)
210(1�.�)
Pressiondere-chargementusinePSIG(bar)
110(�.��)
1�0(�.��)
-- 110(�.��)
1�0(�.��)
1�0(12.�1)
110(�.��)
1�0(�.��)
1�0(12.�1)
110(�.��)
1�0(�.��)
1�0(12.�1)
DébitCFM(m�/MIN)
1�.�(0.�2)
1�.0(0.��)
-- 2�.0(0.��)
2�.0(0.�1)
1�.�(0.�0)
��.0(1.0�)
��(0.��)
2�.0(0.��)
��.0(1.��)
�0.0(1.�2)
��.0(1.0�)
Seuildedéclenchement–températuredubloccompresseur
22�°F(10�°C)
Températureambiantemin.max.
��°F(+2°C)→10�°F(+�0°C)
MOTOR
Enceintedumoteur
ODP TEFC ODP TEFC ODP TEFC ODP TEFC
Puissancenominale
�HP �.�HP 10HP 1�HP
Vitessederotation ��00RPM
BobinageF F
DONNEES GENERALES
Teneurrémanenteenhuile
�ppm(�mg/m�)
Contenanceduréservoird’huile
0.�gallons(�Litres)
Remplissaged’huiletotal
1.2gallons(�.�Litres)
Niveaud’émissionselonCAGIPneurop
��dB(A) ��dB(A) ��dB(A) ��dB(A)
Poids–Unitémontéesursocle
2��kg(��0lb)
Poids–Avecréser-voirde�0gallons
�20kg(�2�lb)
Poids–Avecréser-voirde120gallons
���kg(��0lb)
PRECAUTION
Lesmachinesàalimentationsecteur2�0/��0sontadaptéesavecunedécalcomaniepouraviserlatensionpréciselorsquereliéedel’usine.
Ilyaunedécalcomanieadaptéeàlaportededémarragepourdécrirelaprocéduredechangementdesconnexionspourlatensionalternative.
Refairel’installationélectriquedevraitêtreeffectuéeparunélectriciencompétent.
�� http://air.ingersollrand.com
INSTALLATION / MANUTENTION MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
50Hz UP5 4 UP5 5 UP5 7 UP5 11c
COMPRESSEUR � 10 1�.� � 10 1�.� � 10 1�.� � 10 1�.�
Pressiondefonc-tionnementPSIG(bar)
11�(�)
1��(10)
210(1�.�)
11�(�)
1��(10)
210(1�.�)
11�(�)
1��(10)
210(1�.�)
11�(�)
1��(10)
210(1�.�)
Pressiondere-chargementusinePSIG(bar)
100(�.��)
12�(�.��)
-- 100(�.��)
12�(�.��)
1�0(1�.10)
100(�.��)
12�(�.��)
1�0(1�.10)
100(�.��)
12�(�.��)
1�0(1�.1)
DébitCFM(m�/MIN)
1�.�(0.��)
1�.0(0.��)
-- 2�.0(0.�2)
2�.0(0.��)
1�.0(0.�1)
��.0(1.0�)
��(0.��)
2�.0(0.��)
��.�(1.�0)
�0.0(1.�2)
��.0(�.�)
Seuildedéclenchement–températuredubloccompresseur
22�°F(10�°C)
Températureambiantemin.max. ��°F(+2°C)→10�°F(+�0°C)
MOTEUREnceintedumoteur TEFCPuissancenominale �KW �.�KW �.�KW 11KWVitessederotation 2�00RPMBobinageF F
DONNEES GENERALESTeneurrémanenteenhuil �ppm(�mg/m�)Contenanceduréservoird’huile 0.�gallons(�Litres)Remplissaged’huiletotal 1.2gallons(�.�Litres)Niveaud’émissionselonCAGIPneurop ��dB(A) ��dB(A) ��dB(A) ��dB(A)Poids–Unitémontéesursocle 2��kg(��0lb)Poids–2�2litres,montésurcollecteur �20kg(�2�lb)Poids–�00litres,avecréservoir ���kg(1000lb)
DONNÉES TECHNIQUES RELATIVES AU DÉSHYDRATEUR
60Hz 50Hz
Alimentationélectrique 11�V-1ph-�0Hz 2�0V-1ph-�0HzCourantdedémarragedirect(A) �0.0 12.�Courantàpleinecharge(A) �.0 2.�
Puissancenominaleinstalléetotale(kW) 0.�� 0.��Classedeprotectionélectrique(std) NEMA1
(IP20)Chargederéfrigérantenusine(lb/g) 0.��lb
���gTypederéfrigérant 1��A
PRECAUTIONLesmachinesàalimentationsecteur2�0/��0sontadaptéesavecunedécalcomaniepouraviserlatensionpréciselorsquereliéedel’usine.Ilyaunedécalcomanieadaptéeàlaportededémarragepourdécrirelaprocéduredechangementdesconnexionspourlatensionalternative.Refairel’installationélectriquedevraitêtreeffectuéeparunélectriciencompétent.
http://air.ingersollrand.com ��
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSTALLATION / MANUTENTION
DONNEES ELECTRIQUES – UP6–5Tensionstandard 2�0V/1PH 200V 2�0V/�PH ��0V ���VIntensitéàpleinecharge(maximum) 2�.�A 1�.�A 1�.�A �.�A �.�AIntensitédémarragedirect(étoile–triangle) - - - - -Duréedudémarragedirect(étoile–triangle) �–�Sec(�–10Sec)Démarragesparheure(nombremaximum) �Tensiondecommande 120VACCalibredefusiblerecommandé,voirRemarque1 �0A 2�A 20A 10A �ATailledescâblesAWGrecommandée,voirRemarque2 � 10 12 1� 1�
DONNEES ELECTRIQUES – UP6–7.5Tensionstandard 2�0V/1PH 200V 2�0V/�PH ��0V ���VIntensitéàpleinecharge(maximum) ��.1A 22.�A 1�.�A �.�A �.�AIntensitédémarragedirect(étoile–triangle) - - - - -Duréedudémarragedirect(étoile–triangle) �–�Sec(�–10Sec)Démarragesparheure(nombremaximum) �Tensiondecommande 120VACCalibredefusiblerecommandé,voirRemarque1 �0A ��A ��A 1�A 12ATailledescâblesAWGrecommandée,voirRemarque2 � � 10 1� 1�
DONNEES ELECTRIQUES – UP6–0Tensionstandard 2�0V/1PH 200V 2�0V/�PH ��0V ���VIntensitéàpleinecharge(maximum) - 2�.�A 2�.0A 1�.0A 10.�AIntensitédémarragedirect(étoile–triangle) - - - - -Duréedudémarragedirect(étoile–triangle) �–�Sec(�–10Sec)Démarragesparheure(nombremaximum) �Tensiondecommande 120VACCalibredefusiblerecommandé,voirRemarque1 - �0A ��A 20A 1�ATailledescâblesAWGrecommandée,voirRemarque2 - � � 12 1�
DONNEES ELECTRIQUES – UP6–15cTensionstandard 2�0V/1PH 200V 2�0V/�PH ��0V ���VIntensitéàpleinecharge(maximum) - ��.2A ��.�A 1�.�A 1�.1AIntensitédémarragedirect(étoile–triangle) - - - - -Duréedudémarragedirect(étoile–triangle) �–�Sec(�–10Sec)Démarragesparheure(nombremaximum) �Tensiondecommande 120VACCalibredefusiblerecommandé,voirRemarque1 - ��A ��A �0A 2�ATailledescâblesAWGrecommandée,voirRemarque2 - � � 10 10
1.Lorsqu’uncoupecircuitestemployé,celui–cidoitêtredutypemagnétique,caléau–dessusducourantdelancementdelamachineprévu,maisen–dessousducourantdefuitemaximumprévupourlecircuit.Lecoupe–circuitoulefusibledoitêtrecapabled’interromprelecourantdefuiteprévuauniveaudesterminaux.
2.TypePVC/PVCcalculéenutilisantlesconditionssuivantes:
CâblePVCisolé,blindé,conducteursencuivre.
Câblefixésurunmur,àl’airlibre.
Températureambiantede�0oCet�0%d’humiditérelative.
i)
ii)
iii)
Longueurdecâblede20m(��ft).
Chutedetensionlimitéeà–10%aucoursdelamiseenmarche,à–�%aucoursdufonctionnementnormal.
Protégéparlecoupe–circuitcitéci–dessus.
iv)
v)
vi)
�� http://air.ingersollrand.com
INSTALLATION / MANUTENTION MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
DONNEES ELECTRIQUES – UP5–4Tensionstandard ��0V �00VIntensitéàpleinecharge(maximum) �.�A �.�AIntensitédémarragedirect(étoile–triangle) �� ��Duréedudémarragedirect(étoile–triangle) �–�Sec(�–10Sec)Démarragesparheure(nombremaximum) �Tensiondecommande 120VACCalibredefusiblerecommandé,voirRemarque1 1�A 1�ATailledescâblesAWGrecommandée,voirRemarque2 �mm2Cu �mm2Cu
DONNEES ELECTRIQUES – UP5–5.5Tensionstandard ��0V �00VIntensitéàpleinecharge(maximum) 11.�A 11.2AIntensitédémarragedirect(étoile–triangle) 100 ��Duréedudémarragedirect(étoile–triangle) �–�Sec(�–10Sec)Démarragesparheure(nombremaximum) �Tensiondecommande 120VACCalibredefusiblerecommandé,voirRemarque1 1�A 1�ATailledescâblesAWGrecommandée,voirRemarque2 �mm2Cu �mm2Cu
DONNEES ELECTRIQUES – UP5–7.5Tensionstandard ��0V �00VIntensitéàpleinecharge(maximum) 1�.�A 1�.�AIntensitédémarragedirect(étoile–triangle) 121(��) 11�(�2)Duréedudémarragedirect(étoile–triangle) �–�Sec(�–10Sec)Démarragesparheure(nombremaximum) �Tensiondecommande 120VACCalibredefusiblerecommandé,voirRemarque1 20A 20ATailledescâblesAWGrecommandée,voirRemarque2 �mm2Cu �mm2Cu
DONNEES ELECTRIQUES – UP5–11cTensionstandard ��0V �00VIntensitéàpleinecharge(maximum) 2�.0A 21.�AIntensitédémarragedirect(étoile–triangle) (��) (��)Duréedudémarragedirect(étoile–triangle) �–�Sec(�–10Sec)Démarragesparheure(nombremaximum) �Tensiondecommande 120VACCalibredefusiblerecommandé,voirRemarque1 �2A �2ATailledescâblesAWGrecommandée,voirRemarque2 �mm2Cu �mm2Cu
1.Lorsqu’uncoupecircuitestemployé,celui–cidoitêtredutypemagnétique,caléau–dessusducourantdelancementdelamachineprévu,maisen–dessousducourantdefuitemaximumprévupourlecircuit.Lecoupe–circuitoulefusibledoitêtrecapabled’interromprelecourantdefuiteprévuauniveaudesterminaux.
2.TypePVC/PVCcalculéenutilisantlesconditionssuivantes:
CâblePVCisolé,blindé,conducteursencuivre.
Câblefixésurunmur,àl’airlibre.
Températureambiantede�0oCet�0%d’humiditérelative.
i)
ii)
iii)
Longueurdecâblede20m(��ft).
Chutedetensionlimitéeà–10%aucoursdelamiseenmarche,à–�%aucoursdufonctionnementnormal.
Protégéparlecoupe–circuitcitéci–dessus.
iv)
v)
vi)
http://air.ingersollrand.com ��
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSTALLATION / MANUTENTION
L’installationdoitêtreplanifiéeparuntechniciencompétentetqualifié,encasdedéviationsparrapportauxélémentscitésci–dessus,ouencorelorsqu’ilexistedesréglementationsspéciales.
NOTELes caractéristiques techniques ne s’appliquent qu’au modèle standard!
ELECTRICITE
Unisolateurouunfusibleindépendantdoitêtreinstalléàproximitéducompresseur.Lescâblesd’alimentationdoiventêtredimensionnésparleclientousonfournisseurenmatérielélectrique,afinquelecircuitsoitéquilibréetnesoitpassurchargépard’autreséquipementsélectriques.Lalongueurducâblageàpartird’unpointd’alimentationenélectricitéadéquatesttrèsimportant,puisquedeschutesdetensionpeuventaffecterlesperformancesducompresseur.
Lescâblesd’alimentationallantàl’isolateurouàl’interrupteurdoiventêtreinstalléscorrectementetenordre.
Levoltagedoitêtrecompatibleaveclesindicationsmentionnéessurlaplaquemoteuretlaplaquecompresseur.
Letransformateurdecircuitdecontrôlepeutêtrededifférentesvaleurs:ilfauts’assurerqu’ilestcorrectementréglépourlevoltagedemandé,avanttoutdémarrage.
ATTENTIONSur les machines équipées de dispositif de commande électronique: Il est recommandé de débrancher entièrement celui–ci avant de vérifier la résistance d’isolement de toutes les parties des circuits électriques de la machine et du moteur.
ATTENTIONAssurez–vous que le moteur tourne dans la direction adéquate, indiquée par des flèches de direction.
�� http://air.ingersollrand.com
INSTRUCTIONS DE MARCHE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
INSTRUCTIONS DE MARCHE
GENERALITES
Cecompresseurestentraînéparunmoteurélectrique,c’estuncompresseuràvis,mono–étagé,entièrementéquipéetcâbléintérieurement,lestuyauteriesinternessontréalisées.Ilestmontésurchâssis.C’estunensemblepacagecomplet.
Lecompresseurstandardestconçupourfonctionneràunetempératureambiantecompriseentre2et�0°C(��,�et10�°F).Latempératuremaximales’appliqueauxdeuxversions,àunealtitudemaximalede1000m(�2�0pieds)au–dessusduniveaudelamer.
Au–dessusdecettealtitude,uneréductionimportantedelatempératureambiantemaximaleacceptableestnécessaire.
Lacompressionestcrééeparlefonctionnementcombinéde2rotorshélicoïdes(mâleetfemelle).
Lemélangeair/coolantsortdelapartiecompressionverslesystèmedeséparation.CeséparateurélimineàquelquesPPMprèstoutel’huiledel’airderefoulement.Leliquidederefroidissementestrenvoyéausystèmederefroidissement,puisl’airpasseautraversduradiateursecondaireetsortensuiteducompresseur.
L’airderefroidissementestsouffléautraversdesradiateursparleventilateurderefroidissementetestensuiteévacuédelamachine.
ATTENTION!L’air de refroidissement est aspiré du côté bloc compresseur de la machine, puis passe dans le filtre avant d’être évacué au niveau de la partie supérieure de la machine. Prenez les précautions nécessaires pour ne pas obstruer le passage de l’air, ou pour ne pas provoquer des blocages dépassant la pression dynamique prévue pour les conduites.
Ne dirigez pas le débit d’air vers le visage/les yeux.
Dufaitdurefroidissementdel’airderefoulement,unegrandepartiedelavapeurd’eaunaturellementcontenuedansl’airestcondenséetpeutêtreevacuéparlestuyauteried’évacuationdecondensats.
Lesystèmederefroidissementcomprendunréservoir,unréfrigérant,unevannethermostaticetunfiltre.Quandlecompresseurfonctionne,lecoolantestmissouspressionetinjectésurlesroulementsdecelui–ci.
Lesystèmedecontrôleestdutypetoutourien.Lecompresseurfonctionnepourmaintenirunepressionderefoulementprédéterminéeetilestéquipéd’unsystèmederedémarrageautomatiquepourlescasoùlademanded’airesttrèsvariable.
Silecompresseurestéquipéenoptiond’undéshydrateur,cederniersuitlescyclesdemarcheetd’arrêtducompresseur.
DANGER!Lorsque la machine s’arrête de fonctionner à cause d’une faible demande en air comprimé (ce qui est normalement indiqué par le voyant de remise en marche automatique), celle–ci va se remettre en marche et repasser en mode de charge à n’importe quel moment.
Lasécuritéd’exploitationestassuréeparlefaitquelecompresseurs’arrêteencasdesurchauffeoudesurchargeélectrique.
ATTENTIONCette unité n’est pas conçue ou prévue pour fonctionner si elle est contaminée par la silicone. Les lubrifiants, les graisses ou autres articles qui peuvent contenir de la silicone ne doivent pas être utilisés sur cette unité.
ATTENTION!APPLICATIONSRELATIVESÀDESBESOINSFAIBLES
Aucoursdespériodesdefaibledemande,lecompresseurpeutnepasatteindresatempératuredefonctionnementnormale.Lefonctionnementdurableàfaibledemandepeutavoircommeconséquencelaformationdecondensatsdansleréfrigérant.Sicettesituationseproduit,lescaractéristiquesdelubrificationduréfrigérantpeuventêtrecompromiseetcauserdesdommagesducompresseur.
LECOMPRESSEURDOITBENEFICIERD’UNTEMPSD’EXECUTIONCHARGED’AUMOINS10MINUTESPARHEURESPENDANSL’UTILISATIONJOURNALIERENORMALE.
http://air.ingersollrand.com ��
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSTRUCTIONS DE MARCHECOMMANDES DU COMPRESSEUR
Démarrage direct en ligne:
Lecompresseurestéquipédecommandeautomatiquededémarrageetd’arrêt.
Quandlapressionduréservoird’aircompriméatteintlapressionmaximaledepréréglaged’usine,lecontacteurmanométriquearrêtel’unité.Quandlapressionduréservoird’aircompriméchuteendessouslepréréglageusine,lecontacteurmanométriqueréenclencheetredémarrel’unité.
Lecouvercledusélecteurdepressionpeutêtreretiréendévissantlesdeuxvisquilemaintiennent.
Réglage du contacteur manométrique:
L’unitédecompressionestbranchéeetdébranchéeauxpressionsderéglageusine.Effectuerleréglageducontacteurmanométriqueseulementquandilestabsolumentnécessaire.
Lesréglagesdoiventseulementêtreeffectuésquandlecontacteurestmontésouspressionethorstension.
AVERTISSEMENTIl existe un haut voltage aux contacts du contacteur manométrique quand le courant électrique est alimenté. Débrancher le courant, verrouiller et mettre une étiquette sur l’alimentation électrique avant d’effectuer tout réglage.
AVERTISSEMENTNe pas régler le sélecteur de pression de telle sorte qu’il excède la pression de sortie maximale du groupe.
NOTEPendant le remplacement du couvercle du contacteur manométrique, il faut s’assurer que le bouton de sélection sur le couvercle et le levier du contacteur se trouvent à la position ‘OFF’ (Arrêt).
REMARQUESi le compresseur est équipé en option d’un déshydrateur et de filtres, le différentiel du sélecteur de pression doit être augmenté de 10 psi pour compenser la chute de pression supplémentaire due aux filtres et au déshydrateur.
A. Pression Maximale de Réglage
B. Différence de Pression.
COMMANDE MARCHE/ARRET AUTOMATIQUE
REMARQUELa commande marche/arrêt automatique est conçue pour être utilisée lorsque le moteur ne démarre pas plus de 6 fois par heure.
Lorsquelapressionduréservoirducollecteuratteintlapressionmaximaleprérégléeenusine,lesélecteurdepressionarrêtelegroupe.Lorsquelapressionduréservoirducollecteurchuteendessousduminimumprérégléenusine,lesélecteurdepressionseréinitialiseetredémarrelegroupe.
DOUBLE COMMANDE
Sélectionnezlacommandemarche/arrêtautomatiqueoulacommandedevitesseconstanteenréglantleboutondelasoupapeauxiliaire.Poursélectionnerlacommandemarche/arrêtautomatique,tournezàfondleboutondelasoupapeauxiliairedanslesensdesaiguillesd’unemontreafindedésactiverlasoupapeauxiliaire.Ainsi,lesélecteurdepressiondémarreetarrêtelegroupe.
Soupape auxiliaire.
A. Bouton
B. Sens des aiguilles d’une montre
C. Sens inverse des aiguilles d’une montre
Sélectionnezlacommandedevitesseconstantesilegrouperedémarreàdesintervallesinférieursà10minutesoufonctionneplusde�0minutesparheure.Tournezàfondleboutondanslesensinversedesaiguillesd’unemontrepourfairefonctionnerlegroupeencontinu.
REMARQUELa soupape auxiliaire est préréglée en usine sur une valeur de 0,3 bar (5 psi) inférieure au réglage en usine du sélecteur de pression.
ATTENTIONUn fonctionnement à vide sans demande d’air entraînera la mise à l’arrêt du groupe par le sélecteur de pression.
�0 http://air.ingersollrand.com
INSTRUCTIONS DE MARCHE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
1. MANOMETRE
Indiquelapressiondusystème.
DANGER!NE FAITES PAS FONCTIONNER le compresseur à des pressions de délestage supérieures à la pression nominale.
2. COMPTEUR HORAIRE Indiquelenombretotald’heuresdefonctionnementducompresseur.
3.BOUTON D’ARRET/D’ARRET D’URGENCE Arrêteimmédiatementlecompresseurlorsqu’ilestactionné.L’indicateurd’alimentationresteallumé.LeboutonARRETdoitêtrerelâchéavantqu’ilsoitpossiblederedémarrerlecompresseur.
4. BOUTON–POUSSOIR MARCHE Lorsqu’ilestactionné,démarreetfaitfonctionnerlegroupeenconditiondechargements’ilexisteunedemanded’air.Encasd’absencededemanded’air,legroupes’arrêteautomatiquement.
5. TEMOIN INDICATEUR D’ALIMENTATION (vert)Indiquelaprésenced’unetensiondecommande.
6. TEMOIN INDICATEUR ARRET/REDEMARRAGE AUTOMATIQUE (orange)S’allumelorsquelegroupes’estmisàl’arrêtenraisond’unefaibledemanded’air.Legrouperedémarreraetsechargeraautomatiquementdèsquelademanded’airreprendra.
7. INDICATEUR DU POINT DE ROSEE (déshydrateur en option)Levertindiqueunpointderoséecorrect.Lerougeindiqueunpointderoséesupérieurà10°C(�0°F)etlebleuindiquelegel.
AVANT LA MISE EN MARCHE
1. Vérifierlamachine,s’assurerdelabonnefixationdescouverclesdeprotectionetqu’iln’yapasd’obstructionsdanslecircuitdeventilationoudansleszonesd’accèsautourdelamachine.
2. Vérifiezleniveauduliquidederefroidissement.Ajoutezduliquidelecaséchéant.
�. S’assurerquelavannedesortied’airestouverte.
�. Mettreenmarchel’isolateurélectrique.L’indicateurdemisesoustension(�)s’illumineindiquantqueleslignesetlecontrôlesontsoustension.
�. Vérifierlesensderotationàchaquedémarrageouàlasuited’interruptiondel’alimentationélectrique.
AVERTISSEMENTS’assurer que tous les couvercles de protection sont bien en place.
L’échappement d’air de refroidissement peut projeter des débris. Il convient de toujours porter des équipements de protection pour éviter les blessures.
MISE EN MARCHE1.AppuyersurleboutonMARCHE.Lecompresseur
démarrepuissechargeautomatiquement.
ARRET NORMAL/D’URGENCE1.AppuyezsurleboutonARRÊTD’URGENCE(�)et
lecompresseurs’arrêteimmédiatement.
2.Mettezl’isolateurélectriquehorscircuit.
ATTENTIONA la suite d’arrêt, il ne faut jamais laisser l’unité inactive avec une pression au réservoir d’air comprimé et au circuit de séparation.
http://air.ingersollrand.com �1
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MAINTENANCE
MAINTENANCE
PLANNING D’ENTRETIEN
Programme de Maintenance Série UP
PERIOD MAINTENANCEToutesles2�heuresdefonctionnement Vérifierleniveaudecoolant,enremettresinécessaire.Vérifierlamachinecontrelesfuites,laformationdepoussièreoulesvibrationsetlesbruitsanormaux
Encasdedoute,informeretdemanderl’assistancedudistributeuragrééIngersollRand.
Quandlecompresseurestéquipéd’unréservoird’aircomprimé
Drainerlecondensatduréservoird’aircompriméous’assurerdubonfonctionnementdudrainageautomatique.
Vérifierl’ensembledepréfiltrage Nettoyeràl’aircomprimésinécessaireAprèslespremières1�0hrs Changerlefiltrecoolant.Touslesmoisoutoutesles100heures Enleveretnettoyerl’ensembledel’élémentdepréfiltrageetremplacer
sinécessaire.Vérifiezl’absencedematériauxétrangersdansle(s)radiateur(s).Nettoyez–le(s)lecaséchéantenlessoufflantavecdel’aircompriméouparnettoyagesouspression.
Chaqueannéeoules2000heuresdefonctionnement
Vérifierlefonctionnementdelaprotectionhautetempérature(10�C).RemplacerlesélémentsdesfiltresIRGPetIRHE.Changerlefiltreduproduitderefroidissement.Inspectezletamisdufiltrederetourpourvérifierqu’iln’estpascolmaté,etnettoyez–lesinécessaire.Remplacerl’élémentséparateur.Changerl’élémentfiltrant.Prélevezunéchantillondefluidederefroidissementpourl’analyser.Changerl’ensembledel’élémentdepréfiltrage.Vérifierlescourroiesd’entraînement.Remplacerlesroulementsétanchessurlesmoteursavecaccessoiressansgraisse.
Inspectionduréservoirsouspression:externetouslesansetinternetousles�ans.Lafréquencepeutégalementêtredéfinieparlalégislationlocale.
Cuve avec séparateur et récepteur d’air, si montéInspecterentièrementtouteslessurfacesexternesetlesfixations.Signalertoutecorrosionexcessive,dommagemécaniqueourésultantd’impact,fuiteouautredégâts.
Touslesdeuxansou�000heuresdefonctionnement
Remplacerlescourroiesd’entraînement.Remplacerlecoolantaupremierdestermeséchus.Vérifieretremplacertouslesarticlesquiontfait2000heuresdeservice.Monterlesélémentsdeconditionnementsuivants:Kitd’électrovannesKitsoupaped’admissionKitvannedePressionMinimaleInstallezlespiècesreconditionnéessuivantes,enfonctiondesbesoins.Electro–vannesKit–soupaped’alimentationKit–soupapedepressionminimumKitdesoupapethermostatique
Tousles�ansoules1�000heuresdefonctionnement
Remplaceztouteslestubulures.VérifiezlesmoteursaveclesgarnituresdegraisseetlagraisseparétiquettededonnéesdemoteurMonterlesbasculeursderemplacementducontacteurélectrique.Remplacerlesroulementsétanchessurlesmoteursavecaccessoiressansgraisse.
�2 http://air.ingersollrand.com
MAINTENANCE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
MAINTENANCE DE ROUTINE
Cettesectionvatraiterlesdifférentscomposantsquiréclamentunentretienpériodiqueetunremplacement.
Ilestàremarquerquelesintervallesd’entretienrequispeuventêtreréduitsconsidérablementàcausedumauvaisenvironnementdefonctionnement.Cecicomprendraitleseffetsdecontaminationatmosphériqueetdetempératureélevée.
LaTABLEAUDEMAINTENANCEindiquelesdifférentscomposantsetlesintervallesentreinterventionlorsdesservicesdemaintenance.Lescapacitésd’huileetlesautrespeuventêtretrouvédanslesINFORMATIONSGÉNÉRALESdecemanuel.
L’aircomprimépeutêtredangereuxs’ilestmalutilisé.Avantd’intervenirsurlamachine,s’assurerquetouteslespressionssoientéliminéesdusystèmeetquelamachinenepeutêtredémarréeaccidentellement.
ATTENTIONAvant de commencer tous travaux sur le compresseur, il faut ouvrir, verrouiller et plomber le câblage électrique principal, débrancher et fermer la soupape d’isolation sur la sortie du compresseur. Mettez l’appareil à l’air en dévissant lentement d’un tour le bouchon de remplissage du liquide de refroidissement. Ceci ouvre un trou de mise à l’air percé dans le bouchon, permettant à la pression de l’air comprimé de se libérer à l’air libre. N’enlevez pas le bouchon jusqu’à ce que la pression soit complètement tombée dans le compresseur. Mettez les canalisations à l’air également en ouvrant la soupape de purge. Lorsque vous ouvrez le bouchon de remplissage de liquide de refroidissement ou la soupape de purge, maintenez–vous à distance de la sortie de soupape et mettez des lunettes de protection appropriées.
ATTENTIONCette machine est susceptible de disposer d’un circuit monophasé distinct pour le déshydrateur et/ou l’électrovanne de vidange. Il est primordial de débrancher l’alimentation de tous les circuits et de plomber le fusible avant d’entreprendre toute intervention sur la machine.
Assurez–vousquelespersonnelsdemaintenancesontforméscommeilsedoit,qu’ilssontcompétentsetqu’ilsontlulesManuelsdeMaintenance.
Avant de commencer tous travaux de maintenance, assurez–vous que:–
Toutl’aircompriméestévacuéetisolédusystème.Sileclapetdedépressurisationautomatiqueestutilisépourcefaire,laissezsuffisammentdetempspourqueleprocessusseterminecomplètement.
•
Vérifiezquelamachinenepeutpasêtremiseenmarcheinopinément.
Touteslessourcesd’alimentationélectriquesrésiduelles(secteuretbatteries)sontisolées.
Avant d’ouvrir ou de déposer des panneaux ou des capots à l’intérieur de la machine, assurez–vous que:–
Toutepersonneayantaccèsàlamachineestaucourantduniveauréduitdeprotectionetdesdangerssupplémentaires,dontlessurfaceschaudesetlespiècesenmouvementintermittent.
Vérifiezquelamachinenepeutpasêtremiseenmarcheinopinément.
Avant de commencer des travaux de maintenance sur une machine en fonctionnement, assurez–vous que:–
DANGER!Seuls des personnels formés correctement et compétents sont en mesure d’effectuer des travaux de maintenance lorsque le compresseur fonctionne ou lorsque l’alimentation électrique est connectée.
Lestravauxselimitentauxtâchesquidoiventêtremenéesàbienalorsquelamachinefonctionne.
Lestravauxeffectuéslorsquelessystèmesdeprotectionneutralisésoudéposésselimitentuniquementauxtâchesquidoiventêtremenéesàbienlorsquelamachinefonctionnesanscessystèmesdeprotectionneutralisésoudéposés.
Touslesdangersprésentssontconnus(parexemplelescomposantssouspression,lescomposantssoustension,lespanneaux,lescapotsetlesplaquesdegardedéposés,entréeetsortied’air,piècesenmouvementintermittent,sortiedelasoupapedesécurité,etc...)
Deséquipementsdeprotectionappropriéssontportés.
Lesvêtementsflottants,lesbijoux,lescheveuxlongs,etc...sontsécurisés.
Despanneauxindiquantquedestravauxdemaintenancesontencourssontinstallésdetellemanièreàcequ’ilssoientclairementvisibles.
Une fois les tâches de maintenance terminées, et avant de remettre la machine en service, assurez–vous que:–
Lamachineaétéessayéed’unemanièreadéquate.
Touteslesprotectionsettouslessystèmesdesécuritésontremontésetfonctionnentcorrectement
Touslespanneauxsontremisenplace,lecapotetlesportesfermés.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
http://air.ingersollrand.com ��
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MAINTENANCELesmatériauxquiprésententunrisquedoiventêtreeffectivementcontrôlésetéliminésconformémentauxnormesdelaprotectiondel’environnementlocalesetnationales.
ATTENTIONNe toucher aux purgeurs ou à n’importe quel autre composant du compresseur sous aucun prétexte sans s’être assuré que le compresseur est COMPLETEMENT ARRETE, le courant coupé et l’ensemble dépressurisé.
PROCEDURE D’EMPLISSAGE DU PRODUIT DE REFROIDISSEMENT
Retirerlebouchonderemplissageavecprécaution.
Verserduliquidederefroidissementdanslebecverseurjusqu’àcequ’ilsoitsurlepointdedéborder.
Remettrelebouchonderemplissaged’huileenplaceetleserrer.
Démarrerlegroupependantenviron10secondes(jusqu’àcequeleliquidederefroidissements’écouleaubasduregard).
Retirerlebouchonderemplissageavecprécaution.
Remplirànouveaulebecverseurjusqu’àcequ’ilsoitsurlepointdedéborder.
Remettrelebouchonderemplissaged’huileenplaceetleserrer.
Fairefonctionnerlegroupe.
REMARQUELe niveau du liquide de refroidissement d’un groupe est correct s’il atteint la moitié inférieure du regard lorsque le groupe atteint la température de fonctionnement (dix minutes en fonctionnement chargé).
A. Correct à la température de fonctionnement
B. Excessif
C. OK
D. Insuffisant
Répétercetteprocédurejusqu’àatteindrelebonniveaudeliquidederefroidissementlorsquelegroupeatteintsatempératuredefonctionnement.Lorsdel’arrêtdugroupe,leliquidederefroidissementremplitgénéralementleregard.Nepasréglerleniveauensebasantsurleniveaulorsdelamiseàl’arrêt.Leniveaucorrectesttoujoursdéfiniavecungroupeenmarcheàsatempératuredefonctionnement.
•
1.
2.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
ATTENTOINVeiller à utiliser le nouveau réfrigérant SSR ULTRA , sous risque d’annulation de la garantie du fabricant.
PROCEDURE DE VIDANGE DU LIQUIDE DE RE-FROIDISSEMENT
Ilestpréférabledefairecettevidangejusteaprèsl’arrêtducompresseurcarleliquidesortiraplusaisémentettouslescontaminantsresterontensuspension.
Arrêtezlamachine,isolezsescircuitsélectriquesetdépressurrisez–lacomplètement.
Placerunrécipientprèsdurobinetdedrainage.
Retirerlentementlebouchonderemplissage.
Enleverlebouchondurobinetdedrainage.
Ouvrirlerobinetdedrainageetdrainerleproduitderefroidissementdanslerécipient.
Fermerlerobinetdedrainage.
Remettrelebouchondanslavannededrainage.
Remplirlamachineensuivantlaprocédureci–dessus”remplissageréfrigérant”.Unefoisleremplissageinitialterminé,purgerencasdepochesd’airetfairetournerlamachinependantquelquesminutesenpassantducyclechargeàsanschargeavantdevérifierl’exactitudeduniveau.
Remettrelebouchonderemplissageenplaceetleserrer.
PROCEDURE DE CHANGEMENT DU FILTRE A COOLANT
Arrêtezlamachine,isolezsescircuitsélectriquesetdépressurrisez–lacomplètement.
Desserrerlefiltreàl’aided’unoutilapproprié.
Enleverlefiltredesonlogement.
Mettrelefiltreusagédansunsachermétiqueetéliminerd’unemanièresûre.
Nettoyerlesfacesdecontactdulogementenprenantsoind’évitertouteentréedeparticulesdanslamachine.
RetirerlenouveaufiltreIngersollRandderemplacementdesonemballage.
Appliquerunpetitpeud’huiledegraissageaujointdufiltre.
Visserlenouveaufiltrejusqu’àcequelejointvienneencontactaveclelogement.Serrerensuiteàlamaind’undemi–toursupplémentaire.
Démarrerlecompresseuretvérifierquel’ensemblenefuitpas.
1.
2.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
1.
2.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�� http://air.ingersollrand.com
MAINTENANCE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
PROCEDURE DE CHANGEMENT DE L’ELEMENT FILTRANT
Arrêtezlamachine,isolezsescircuitsélectriquesetdépressurrisez–lacomplètement.
Dévisserleboulondefixationetretirerlevieilélément.
Monterlenouvelélément.
Remettreenplacelecouvercledefixation.
PROCEDURE DE REMPLACEMENT DE L’ELEMENT SEPARATEUR
Arrêtezlamachine,isolezsescircuitsélectriquesetdépressurrisez–lacomplètement.
Desserrerl’élémentséparateuràl’aided’unoutilapproprié.
Retirerl’élémentdesonboîtier,leplacerdansunsachermétiquementfermé,puisl’éliminerentoutesécurité.
Nettoyerlesfacesdecontactdulogement.
RetirerlenouvelélémentIngersollRanddesonemballagedeprotection.
Appliquerunepetitequantitédelubrifiantsurlejointdel’élément.
Visseràfondlenouvelélémentjusqu’àcequelejointentreencontactavecleboîtier,puisleserreràlamaind’undemi–toursupplémentaire.
Démarrerlecompresseuretvérifiers’ilyadesfuites.
ATTENTIONCette unité n’est pas conçue ou prévue pour fonctionner si elle est contaminée par la silicone. Les lubrifiants, les graisses ou autres articles qui peuvent contenir de la silicone ne doivent pas être utilisés sur cette unité.
1.
2.
�.
�.
1.
2.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
PROCEDURE DE NETTOYAGE DU RADIATEUR
Arrêtezlamachine,isolezsescircuitsélectriquesetdépressurrisez–lacomplètement.
Enleverlecouvercleduhautpouraccéderaurefroidisseur.
Nettoyerlerefroidisseur.
Remontezensuivantl’ordreinverse.
VERIFICATION DE LA COURROIE ET PROCEDURE DE REGLAGE
Vérifierlatensiondelacourroiespécialementsiundesserrageestsuspecté.Unevérificationrapideduréglagepeutêtreeffectuéeparl’observationducotédubrinmoudelacourroied’unelégèrecourbequandl’unitéestenfonctionnement.S’ilyauneévidenced’unelégèrecourbe,lacourroieestnormalementajustéeavecsatisfaction.
Unappareildemesuredelatensiondelacourroiepeutêtreutilisépourdéterminerlatensiondelacourroie.
Unetensionadéquatedecourroiepeutêtreobtenueendesserrantlesvisd’ancragedel’extrémitécompresseur.Unboulondetensiondecourroieestfournipourpermettrededéplacerl’extrémitécompresseur.
Pourrégleretmesurercorrectementlatensiondelacourroie,suivrelesprocéduressoulignéesci–dessous.
1.Placerunerègledeprécisionàtraversetsurlasurfacesupérieureextérieuredelatransmissionparcourroiedelapoulieàlaroueàgorge.
2.Aumilieudeportée,perpendiculaireàlacourroie,appliquerunepressionàlasurfaceextérieuredelacourroieavecunejaugedetension.Forcerlacourroieàlavaleurdedéflexionindiquéesurlatableci–dessousetcomparerlalecturedelajaugeaveclestensionsindiquées.
1.
2.
�.
�.
TENSION DE LA COURROIE
�hp/�kw* �.�hp/�.�kw* 10hp/�.�kw* 1�hp/11kw**Nouvelle Usagée Nouvelle Usagée Nouvelle Usagée Nouvelle Usagée
�0hz12�psig ��Lb(��Kg) �2Lb(2�Kg)110Lb(�0Kg)�0Lb(�1Kg)110Lb(�0Kg) �0Lb(�1Kg) 1�0Lb(��Kg)120Lb(��Kg)1�0psig ��Lb(��Kg) �2Lb(2�Kg) �0Lb(�1Kg) ��Lb(��Kg)110Lb(�0Kg) �0Lb(�1Kg) 1�0Lb(��Kg)120Lb(��Kg)210psig ��Lb(��Kg) �2Lb(2�Kg) �0Lb(�1Kg) ��Lb(��Kg)110Lb(�0Kg) �0Lb(�1Kg) 1�0Lb(��Kg)12�Lb(��Kg)�0hz�bar ��Lb(��Kg) �0Lb(�2Kg) ��Lb(��Kg) �0Lb(�2Kg)110Lb(�0Kg) �0Lb(�1Kg) 1�0Lb(��Kg)120Lb(��Kg)10bar �0Lb(�1Kg) ��Lb(��Kg) ��Lb(��Kg) �0Lb(�2Kg)120Lb(��Kg)100Lb(��Kg)1�0Lb(��Kg)120Lb(��Kg)1�.�bar �0Lb(�1Kg) ��Lb(��Kg)100Lb(��Kg)�0Lb(��Kg)120Lb(��Kg)100Lb(��Kg)1�0Lb(��Kg)12�Lb(��Kg)
*Appareildemesure“KrikitI”ouéquivalent**Appareildemesure“KrikitII”ouéquivalent
http://air.ingersollrand.com ��
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MAINTENANCEIlfauts’assurerdel’alignementcorrectdelapoulieetdelaroueàgorge.Resserrerconvenablementlesvisdefixationdumoteuravantdedémarrerdenouveaulecompresseur.
ATTENTION!Un mauvais alignement poulie et roue à gorge et une tension incorrecte de la courroie peuvent entraîner une surcharge du moteur, une vibration excessive et une panne prématurée de la courroie et / ou du roulement.
Pour empêcher ces problèmes d’avoir lieu, assurer l’alignement correct de la poulie et de la roue à gorge. Vérifier convenablement la tension de la courroie après le remplacement de celle–ci ou après avoir serrer la courroie existante.
VANNE DE VIDANGE ELECTRIQUE (EN OPTION)
DESCRIPTION DU PRODUIT
Lavannedevidangeélectriquesupprimelacondensationd’eauetleliquidederefroidissementduréservoirducollecteurd’air.Ilestpossibled’installerdesconduitesdevidangesupplémentairessurvotresystèmeàaircomprimé,notammentdesradiateurssecondaires,desfiltres,desconduitesd’égouttementetdesdéshydrateurs.
Lerobinetdepurgeélectriquefonctionneparl’intermédiaired’uneminuterie,quipeutêtrerégléepourpurgerautomatiquementleréservoird’airàdesintervallespré–déterminésparl’opérateur.
Lescaractéristiquesprincipalessontlessuivantes:
Fonctionnement100%continu
BoîtierNEMA�
Réglagedemarche(0,�mn–10secondes)
Réglaged’arrêt(0,�–��minutes)
Déclencheurenacierinoxydable
LEDindiquantlamisesoustension
LEDindiquantquelerobinetestouvert
Prioritémanuelle.
FONCTIONNEMENT
Ouvrezlerobinetàboisseaudelatrémie.
Robinet à boisseau de la trémie
OUVERT FERME
2. Réglezlesboutonsdemarcheetd’arrêtdela
••••••••
1.
minuterie.ConsultezlarubriqueREGLAGEDELAMINUTERIE(ci–dessous)pourobtenirl’explicationdesréglages.
�. Vérifiezl’absencedefuitesd’airlorsquelecompresseurfonctionne.
REGLAGE DE LA MINUTERIE
Leréglage«arrêt»déterminel’intervalleentrelescycles,de�0secondesà��minutes.Leréglage«marche»déterminelelapsdetempspendantlequellecompresseurpurgelecondensat.
Lerythmeducycleetladuréed’ouverturedurobinetdepurgedoiventêtreajustéspourquecelui–cis’ouvrejusteassezlongtempspouréliminerlecondensat.Laminuterieestrégléecorrectementlorsquelesystèmes’ouvreetéliminelecondensatetpurgedel’airpendantenvironunesecondeavantdeserefermer.Lesréglagespeuventdépendredeplusieursfacteurs,ycomprisl’humiditéetlecycledefonctionnementducompresseur.
RECHERCHE DE PANNES
PANNE RAISON ACTIONLe robinet ne se ferme pas
Débrisdansl’électro–vanne,quiempêchentlediaphragmedeserefermer.
Déposezl’électro–vanne,démon-tez–la,nettoyez–laetremontez–la.
Court–circuitdansuncomposantducircuitélectrique.
Vérifiezetrem-placezlecâbled’alimentation,oulaminuterielecaséchéant.
La minuterie ne se dé-clenche pas
Pasd’alimentationélectrique.
Mettezl’ensemblesoustension.
Anomaliedefonc-tionnementdelaminuterie.
Remplacezlaminuterie.
Orificeobstrué. Nettoyezlerobi-net.
Anomaliedefonc-tionnementdel’électro–vanne.
Remplacezl’électro–vanne.
Trémiebouchée. Nettoyezlatrémie.
MAINTENANCE
Nettoyezrégulièrementlefiltredurobinetpourquelapurgepuissefonctionneràsacapacitémaximale.Pourcefaire,respectezlaprocéduresuivante:
Fermezlerobinetàboisseauàfond,pourl’isolerduréservoird’air.
AppuyezsurlatoucheTESTdelaminuteriepourpurgerl’airsouspressionrestédanslerobinet.Recommencezl’opérationjusqu’àcequ’ilneresteplusd’airsouspression.
1.
2.
�� http://air.ingersollrand.com
MAINTENANCE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
ATTENTION!L’air comprimé sous forte pression peut blesser (débris expulsés sous pression). Vérifiez que le robinet à boisseau de la trémie est fermé à fond et qu’il n’y a plus d’air dans le robinet avant de procéder au nettoyage.
�. Déposezlebouchondelatrémieavecuneclefappropriée.Sivousentendezdel’airs’échapperparl’orificedenettoyage,ARRETEZIMMEDIATEMENTetrecommencezlesétapes1et2.
�. Déposezlefiltreenacierinoxydableetnettoyez–le.Enleveztouslesdébrisquipourraientsetrouverdanslecorpsdelatrémieavantderemonterlefiltre.
�. Revissezlebouchonetserrezaveclaclef.
�.Lorsdelaremiseenservicedurobinetdepurgeélectrique,appuyezsurlatoucheTESTpourconfirmersonbonfonctionnement.
ENTRETIEN
Avantd’accéderlespiècesélectriquessoustension,déconnecterl’alimentationencourantauséchoirenutilisantl’interrupteurdedéconnexionoudéconnecterlesconnexionsdescâbles.
Entretien préventif
Pourlaperformanceoptimaledevotreséchoir,suivreleprogrammed’entretienpériodiquetelquedécritci–dessous.
CHAQUE SE-MAINE
CANALISATIONSD’EVACUATION DUCONDENSATVérifierquelescanalisationsd’évacuationducondensatfonctionnentcorrectement.
TOUS LES 4 MOIS CONDENSEUREnlevertoutepoussièredesailettesducondenseur.COMPRESSEURS’assurerquelaconsommationdepuissanceducompresseurseconformeaveclesspécificationsdelaplaquededonnées.
TOUS LES ANS CANALISATIONS D’EVACUATION DU CONDENSATDésassemblercomplètementlescanalisationsd’évacuationetnet-toyertousleurséléments.FILTRE A AIRRemplacerl’élémentdufiltreàair.
ENTRETIEN DU SEPARATEUR D’HUMIDITE
Leséparateurd’humiditéfonctionneraindéfinimentsousdesconditionsnormalesdefonctionnement,toutefois,dansl’avenir,ilserapeut–êtrenécessairederemplacerlesjointsdanslecasoùlelogementàunefuite.
Isolerlelogementdel’alimentationd’air.
Dépressurisercomplètementdansunboldevidangeselonlanécessité.
Dévisserleboletretirer.Silapressionn’estpascomplètementdégagéedulogement,l’airs’échapperadutroud’avertissementtoutendonnantunealarmesonore.Revisserleboletrépéterl’instruction2avantd’essayerànouveau.Siilyadelarésistancedansledévissage,ilaétéprévuqu’unecléàvis‘C’s’adapteauxnervuresdubol.
Vérifierl’étatdujointduboletremplacersicelaestnécessaire.Nettoyerlefiletagedesvis.
Remettrelebolavecunjointtorique.
Repressuriseretvérifierpourdesfuites.Sidesfuitesseproduisent,ellesviendrontsurementdujointtoriquedubol.Dépressuriserlechâssisetretirerlejointtoriquetelquementionnéci–dessusetinspecteretnettoyer.S’assurerquelessurfacesdejointementsontpropresetpuisréajusterlejointtoriqueetrepressuriser.
ENTRETIEN DU FILTRE A AIR
Pourpouvoirs’assurerdelaqualitéoptimaledel’aircomprimé,l’élémentdufiltredevraitêtreremplacételquisuit.(Lesélémentsusésdufiltredoiventêtrejetésselonlesrèglementslocaux.)UtiliserseulementlesvraisélémentsderemplacementIngersollRand
1.
2.
�.
�.
�.
�.
http://air.ingersollrand.com ��
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MAINTENANCE
1
2
2
3
> 30s
4 5
0 bar0 psi
1
2
0 bar0 psi
7 8
0 bar0 psi
9 10
2
1
0 bar0 psi
0 bar0 psi
1
2
12
5 6
1
DESASSEMBLAGE DE LA MACHINE
Lamachineaétéconçueetconstruitepourgarantirunfonctionnementpermanent.
Lalongueduréedeservicedecertainsélémentstelsqueleventilateuretlecompresseurdépendd’unbonentretien.
Lamachinedoitêtredésassembléeseulementparunspécialistederéfrigérant.
Leliquidederéfrigérantetl’huiledegraissageàl’intérieurducircuitderéfrigerationdoiventêtrerécupérésconformémentaveclesnormesactuellesdanslepaysoùlamachineestinstallée.
DESASSEMBLAGE DE RECYCLAGEChâssisetpanneaux Acier/polyesterderésine
époxyde
Echangeurthermique(refroidisseur)
Acierinoxydable
Tuyaux Cuivre
Isolation Gommesynthétique
Compresseur Acier/cuivre/aluminium/huile
Condenseur Aluminium
Réfrigérant R1��a
Soupape Acier
FUITES DE REFRIGERANT DANS LE CIRCUIT DE REFRIGERATION
Lamachineestexpédiéedansunétatparfaitdefonctionnementetelleestdéjàchargée.
Ilestpossibled’identifierlesfuitesdeliquidefrigorigèneendéclenchantleprotecteurdesurchargefrigorifique.
SIUNEFUITEESTDETECTEEDANSLECIRCUITDUREFRIGERANT,DEMANDERDEL’ASSISTANCETECHNIQUE.
CHARGEMENT DU REFRIGERANT
CETTEOPERATIONDOITETREEXECUTEEPARUNSPECIALISTEDEREFRIGERANT.
LORSQUE LE CIRCUIT DE REFRIGERANT EST EN REPARATION, RECUEILLIR TOUT LE REFRIGERANT DANS UN RECIPIENT ET LE DISPOSER D’UNE FACON APPROPRIEE.
CARACTERISTIQUES DU REFRIGERANT R134A
Dansdesconditionsnormalesdetempératureetdepression,leréfrigérantci–dessusestungazsanscouleur,declasseA1/A1,avecunevaleurTVLde1000ppm(classificationASHRAE).
Siunefuitederéfrigérantseproduit,aérerlapièceàfondavantdecommenceràtravailler.
�� http://air.ingersollrand.com
MAINTENANCE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
RECHERCHE DE PANNES
PANNE RAISON ACTION
L’électrovanne de condensat ne se ferme pas.
Débrisdansl’électro–vanne,quiempêchentlediaphragmedeserefermer.
Déposezl’électro–vanne,démontez–la,nettoyez–laetremontez–la.
Court–circuitdansuncomposantducircuitélectrique.
Vérifiezetremplacezlecâbled’alimentation,oulaminuterielecaséchéant.
Le minuteur de vidange nefonctionne pas.
Pasd’alimentationélectrique.
Applypower.
Anomaliedefonctionnementdelaminuterie.
Replacetimer.
Orificeobstrué. Cleanvalve.
Anomaliedefonctionnementdel’électro–vanne.
Replacesolenoidvalve.
Trémiebouchée. Nettoyezlatrémie.
MAINTENANCE
Nettoyezrégulièrementlefiltredurobinetpourquelapurgepuissefonctionneràsacapacitémaximale.Pourcefaire,respectezlaprocéduresuivante:
Fermezlerobinetàboisseauàfond,pourl’isolerduréservoird’air.
AppuyezsurlatoucheTESTdelaminuteriepourpurgerl’airsouspressionrestédanslerobinet.Recommencezl’opérationjusqu’àcequ’ilneresteplusd’airsouspression.
ATTENTION !L’air comprimé sous forte pression peut blesser (débris expulsés sous pression). Vérifiez que le robinet à boisseau de la trémie est fermé à fond et qu’il n’y a plus d’air dans le robinet avant de procéder au nettoyage.
�. Déposezlebouchondelatrémieavecuneclefappropriée.Sivousentendezdel’airs’échapperparl’orificedenettoyage,ARRETEZIMMEDIATEMENTetrecommencezlesétapes1et2.
�. Déposezlefiltreenacierinoxydableetnettoyez–le.Enleveztouslesdébrisquipourraientsetrouverdanslecorpsdelatrémieavantderemonterlefiltre.
�. Revissezlebouchonetserrezaveclaclef.
�. Lorsdelaremiseenservicedurobinetdepurgeélectrique,appuyezsurlatoucheTESTpourconfirmersonbonfonctionnement.
1.
2.
http://air.ingersollrand.com ��
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN RECHERCHE DE DÉFAUTS
RECHERCHE DE DÉFAUTS
DEFAUT CAUSE SOLUTION
Le compresseur ne se met pas en marche
Alimentationélectriqueprincipaleoutensiondecontrôlen’estpasdisponible.
§§§
Vérifierl’alimentationélectrique.Vérifierlefusibleducircuitdecommande.Vérifierlesbobinagessecondairesdutransformateurduvoltagedecommande.
Défautdel’HorlogeEtoile–Triangle. § Changerl’horlogedumontageEtoile–Triangle.
L’appareil s’arrête de temps en temps
Températuredebloccompresseurélevée Remplirdeproduitderefroidissement.
Surchargemoteur. § Appliquerunesurchargepourcorrigeretpasserauréglagemanuel.
Variationsdetensionenligne. §S’assurerqu’iln’yapasunechutedetensionquidépasse10%audémarrageet�%Durantlefonctionnement.
Forte consommation de courant
Lecompresseurfonctionneàunepressionsupérieureàlapressionnominale.
Remettrelapressionàlavaleurnominalecorrectedelamachine.
Elémentséparateurcontaminé. Remplacerlefiltreàairetl’élémentséparateur.
Faibletension. §S’assurerqu’iln’yapasunechutedetensionquidépasse10%audémarrageet�%Durantlefonctionnement.
Tensioninstable. Corrigerlatensiond’alimentation.Bloccompresseurendommagé † ChangerleAirend.
Faible consommationde courant
Filtreàaircontaminé. Changerlefiltreàair.Lecompresseurfonctionneenmodedélesté.
Remettrelapressionàlavaleurnominalecorrectedelamachine.
Tensionélevée. Réduirelevoltageauvoltagecorrectdefonctionnement.
Clapetd’admissiondéfaillant. † Monterlekitd’entretiendelasoupaped’admission.
Forte pression de sortie
Défautderéglageducontacteurmanométrique.
Remettreouréglerlapressionàlapressionnominalecorrectedelamachine.
Soupapedepurgedéfaillante. † MonterleKitd’entretiendel’électrovannedepurge.
Mauvaisfonctionnementdelasoupaped’admission. † MonterleKitd’entretiendelasoupape
d’entretien.
Faible pression dans le système
Elémentséparateurcontaminé Installerunnouvelélémentséparateur.
Calagedemanocontactincorrect. Réglerlapressionàlapressionnominalecorrectedelamachine.
Défaillancedelasoupapedepressionminimum. † MonterleKitd’entretiendelasoupapeàpression
minimale.
Soupapedepurgedéfaillante. † MonterleKitd’entretiendel’électrovannedepurge.
Courroiequipatine. Installerunenouvellecourroie.Lesystèmed’airfuit. † Arrêterlesfuites.Mauvaisfonctionnementdelasoupaped’admission. † MonterleKitd’entretiendelasoupape
d’admission.Lademandeenaircomprimédusystèmedépasseledébitducompresseur.
Réduirelademandeouinstalleruncompresseursupplémentaire.
Filtresàaircomprimécontaminés. Remplacerlesélémentsdufiltreàair.
Point de rosée élevé
Compresseurfrigorifiquenonalimentéenélectricité.
Vérifierl’alimentationélectriqueentrante.Vérifierlefusibledeprotectiondudéshydrateur.Vérifierlecontactauxiliaireducontacteurdumoteurprincipal.
Dysfonctionnementdusystèmedecondensat.
Vérifierlefonctionnementdelavannedevidange.Vérifierlefonctionnementdesclapetsderetenueducondensat.
Condenseurencrassé. Nettoyerlecondenseuretremplacerl’élémentfiltredupanneau.
�0 http://air.ingersollrand.com
RECHERCHE DE DÉFAUTS MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
DEFAUT CAUSE SOLUTIONFormation de glace dans le déshydrateur
Faiblepressiondel’évaporateur. Vérifierleréglagedelavannedesgazchauds.
Déclenchements du compresseur dus aux surchauffes surchauffes.
Lecompresseurfonctionneàunepressionsupérieureàlapressionnominale.
Réglerlapressionàlapressionnominalecorrectedelamachine.
Ensembledepréfiltragebloqué. Nettoyer/remplacerl’ensembledepréfiltrage.Radiateurbouché. Nettoyerlerefroidisseur.Carénagesabsentsoumalmontés VérifiezquetouslescarénagessontcorrectementmontésFaibleniveaudeliquidederefroidissement.
Rempliravecduproduitderefroidissementetvérifiers’ilyadesfuites.
Températureambianteélevée. Remiseducompresseursursite.Débitd’airderefroidissementrestreint. Assurerl’écoulementcorrectd’airaucompresseur.
Consommationexcessive de liquide de refroidissement
Fuiteauniveaudel’élémentséparateur. Installerunnouvelélémentséparateur.Blocagedelavidangedel’élémentséparateur. † Enleverlesorganesaccessoiresetnettoyer.Lecompresseurfonctionneen–dessousdelapressionnominale.
Réglerlapressionàlapressionnominalecorrectedelamachine.
Fuitedanslesystèmederefroidissement. † Arrêterlesfuites.
Niveau de bruit excessif
Lesystèmed’airfuit. † Arrêterlesfuites.Défaillancedanslebloccompresseur. † ChangerleAirend.Glissementoupatinagedescourroies. Remplacerlacourroieetledispositifdeserrage.Défaillancemoteur. † Remplacerlemoteur.Piècesmalserrées. † Assujettirlespartiesdesserrées.
Fuite au niveau du joint d’arbre Jointd’arbredéfaillant. † MonterleKitdujointdel’arbreduAirend.
La soupape de sécurité s’ouvre
Calagedemanocontactincorrect. Remettreouréglerlapressionàlapressionnominalecorrectedelamachine.
Défaillancedelasoupapedepressionminimum. † MonterleKitd’entretiendelasoupapeàpression
minimale.Soupapedepurgedéfaillante. † MonterleKitd’entretiendel’électrovannedepurge.Mauvaisfonctionnementdelasoupaped’admission. † MonterleKitd’entretiendelasoupape
d’admission.
Soupapedesécuritédéfectueuse. Vérifierleréglagedelasoupapedesécuritéetlapressionnominale.
Résidus de couleur noire sur la plaque de garde de la courroie/le boîtier du radiateur
Courroiequipatine. Remplacercourroieetdispositifdeserrage.Pouliesmalalignées. Alignerlespoulies.
Pouliesusées. † Remplacerlespouliesetlacourroie.
La soupape de sécurité évacue le trop–plein de pression lorsque le compresseur est en charge.
Lasoupapedepressionminimumrestefermée.
Retirerlasoupapedepressionminimum,l’examineretlaréparersinécessaire.
Soupapedesécuritédéfectueuse. Vérifierleréglagedelasoupapedesécuritéetlapressionnominale.
NOTES:
§ Doitêtreeffectuéparunélectricienqualifié.
† IlestrecommandédefaireeffectuercetravailparuntechnicienagrééparIngersollRandseulement.
ATTENTION!APPLICATIONSRELATIVESÀDESBESOINSFAIBLES
Aucoursdespériodesdefaibledemande,lecompresseurpeutnepasatteindresatempératuredefonctionnementnormale.Lefonctionnementdurableàfaibledemandepeutavoircommeconséquencelaformationdecondensatsdansleréfrigérant.Sicettesituationseproduit,lescaractéristiquesdelubrificationduréfrigérantpeuventêtrecompromiseetcauserdesdommagesducompresseur.
LECOMPRESSEURDOITBENEFICIERD’UNTEMPSD’EXECUTIONCHARGED’AUMOINS10MINUTESPARHEURESPENDANSL’UTILISATIONJOURNALIERENORMALE.
C.C.N. :80445273ptREV. : ADATA : OUTUBRO2008
SSR UP5-4, UP5-5.5, UP5-7.5, UP5-11c 50 Hz
SSR UP6-5, UP6-7.5, UP6-10, UP6-15c 60 Hz
MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO
Este Manual contem informações importantessobre segurança e tem deestar à disposição de quemtrabalhe com a máquina efaça a sua manutenção.
Dirija todas as suas comunicações ao Serviço de Manutenção Completa da Ingersoll Rand
GRUPO COMPRESSOR DE AR GARANTIA FORMAL E ARRANQUE REGISTADO
GarantiaA Companhia garante que o equipamento por ela fabricado e entregue segundo as condições aqui estipuladas estarálivre de defeitos de material e de mão de obra durante um período de doze meses a partir da dada da entrada doEquipamento em funcionamento ou de dezoito meses a partir da data de despacho da fábrica, conforme o que ocorrerprimeiro. O Comprador está obrigado a comunicar prontamente por escrito à Companhia dentro do referido períodoqualquer falha no cumprimento desta garantia, perante isso a Companhia fará, ao seu critério, a correcção de tal nãoconformidade, por meio de reparação a tal equipamento ou, fornecerá uma peça de substituição F.O.B. no ponto dedespacho, desde que o Comprador tenha armazenado, instalado, mantido e usado tal Equipamento de acordo comas boas práticas da indústria e tenha cumprido com as recomendações específicas da Companhia.Acessórios ou equipamento fornecido pela Companha, mas fabricado por outros, terá todas as garantias que osfabricantes tenham transferido para a Companhia e que possam ser passadas ao Comprador. A Companhia não seráresponsável por quaisquer reparações, substituições ou regulações ao Equipamento ou em quaisquer custos de mãode obra executada pelo Comprador ou por outros sem autorização prévia por escrito da Companhia.
Os efeitos de corrosão, erosão e desgaste normal estão especificamente excluídos desta garantia. As garantias dedesempenho estão limitadas às especificamente indicadas na proposta da Companhia. A não ser que aresponsabilidade para cumprir com garantias de desempenho esteja limitada a ensaios especificados, a obrigaçãoda Companhia será a de corrigir da maneira e pelo período de tempo acima providenciado.
A COMPANHIA NÃO DÁ QUALQUER OUTRA GARANTIA OU RECLAMAÇÃO FUNDAMENTADA SEJA DE QUEESPÉCIE FOR, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, EXCEPTO A DE TÍTULO E POR ISSO TODAS AS GARANTIASIMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE E APTIDÃO PARA UM DETERMINADO PROPÓSITO, FICAM NESTEDOCUMENTO RENUNCIADAS.
A correcção por parte da Companhia de faltas de conformidade, sejam patentes ou latentes, do modo e durante operíodo de tempo acima providenciado constituirá cumprimento total de todas as responsabilidades da Companhiapara tais faltas de conformidade, estejam baseadas em contracto, negligência de garantia, indemnização,responsabilidade directa ou de outra forma com respeito a ou advindo de tal Equipamento.
O comprador não trabalhará com Equipamento que seja considerado estar deficiente sem primeiro avisar aCompanhia por escrito de que tenciona fazer isso. Qualquer uso do Equipamento nessas circunstâncias será porconta e risco do Comprador e de sua exclusiva responsabilidade.
Note que esta é uma garantia normalizada da Ingersoll Rand. Qualquer garantia em vigor na altura da aquisição docompressor ou negociada como parte da encomenda pode ter precedência sobre esta garantia.
Registo ’on–line’ em http://air.ingersollrand.com
Ingersoll Rand Industrial Air Solutions
Swan LaneHindley Green
Wigan WN2 4EZ
Ingersoll Rand Asia PacificC/O Ingersoll Rand South East Asia (Pte) Ltd.
42 Benoi Road Singapore 629903
Ingersoll RandIndustrial Air Solutions
P.O. Box 1840800–D Beaty Street
Davidson, NC 28036
http://air.ingersollrand.com �
Manual de operaçao e conservaçao índice
ÍNDICEINTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6AUTOCOLANTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SÍMBOLOS ISO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7CONFIGURAÇÃO GRÁFICA E SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS ISO . . . . . . . . . . 7
AUTOCOLANTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9SÍMBOLOS ANSI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CONFIGURAÇÃO GRÁFICA E SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS ANSI . . . . . . . . . 9AUTOCOLANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Informação gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Ar comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Produtos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Electricidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Eliminação de condensado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
INFORMAÇÃO GERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14TUBAGEM E INSTRUMENTAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14ESQUEMA ELÉCTRICO UP6 5 – 15HP VOLTAGEM MAXIMA (FV) 3PH 60 Hz DIRECTA EM LINHA (DOL) – E.U.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16ESQUEMA ELÉCTRICO UP6 5 – 15HP VOLTAGEM MAXIMA (SD) 3PH 60 Hz DIRECTA EM LINHA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17ESQUEMA ELÉCTRICO UP6 5 – 15HP VOLTAGEM MAXIMA (FV) 1PH 60 Hz – E.U.A. 18ESQUEMA ELÉCTRICO UP5 5 – 15HP VOLTAGEM MAXIMA (FV) 3PH 50 Hz DIRECTA EM LINHA (DOL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19ESQUEMA ELÉCTRICO UP5 5 – 15HP VOLTAGEM MAXIMA (SD) 3PH 50 Hz DIRECTA EM LINHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21DESAMBALAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22UP-SERIES TANK MOUNTED (80 GAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23UP-SERIES TANK MOUNTED (120 GAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25UP-SERIES TANK MOUNTED (500 LITRES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29INSTALAÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31TUBAGEM DE DESCARGA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31DADOS ELÉCTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37FUNCIONAMENTO GERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37CONTROLOS DO COMPRESSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38CONTROLO AUTOMÁTICO DE ARRANQUE E PARAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38CONTROLO DUPLO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38ANTES DO ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
� http://air.ingersollrand.com
Índice manual de operaçao e conservaçao
ARRANQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39PARAGEM NORMAL/EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40MAINTENANCE SCHEDULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40CONSERVAÇÃO DE ROTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41PROCEDIMENTO PARA ATESTAR O REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42PROCEDIMENTO PARA A MUDANÇA DE REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . 42PROCEDIMENTO PARA MUDANÇA DO FILTRO DE REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . 42PROCEDIMENTO PARA SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO DO FILTRO DE AR . . . . . . 42PROCEDIMENTO DE SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO DO SEPARADOR. . . . . . . . . 43PROCEDIMENTO DE LIMPEZA DO ARREFECEDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43PROCEDIMENTO PARA VERIFICAÇÃO E AJUSTE DE CORREIAS . . . . . . . . . . . . . 43ELECTROVÁLVULA DE DRENAGEM (OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
DESCRIÇÃO DO PRODUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44REGULAÇÕES DO TEMPORIZADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44SOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44MANUTENÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
MANUTENÇÃO DO SEPARADOR DE HUMIDADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45DESMONTAGEM DA UNIDADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46FUGAS DE REFRIGERANTE NO CIRCUITO DE REFRIGERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . 46CARREGAMENTO COM REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46CARACTERÍSTICAS DO REFRIGERANTE R134A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46SOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
http://air.ingersollrand.com �
Manual de operaçao e conservaçao índice
ABREVIATURAS E SÍMBOLOS#### Paranúmerosdesérie,contacteaIngersoll Rand.->#### Atéaonúmerodesérie####-> Apartirdonúmerodesérie* Nãoilustrado† OpçõesNR NãonecessárioAR AquantidadenecessáriaSM Sitemaster/SitepackHA MáquinaparatemperaturaambientealtaWC MáquinarefrigeradaaáguaAC MáquinarefrigeradaaarERS SistemaderecuperaçãodeenergiaT.E.F.C. Motortotalmentefechado,arrefecidoporventilador
(IP��)O.D.P. Protegido(motor)ppm partespormilhão
http://air.ingersollrand.com �
MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO INTRODUÇÃO
INTRODUÇÃO
OconteúdodestemanualéconsideradocomosendoconfidencialepropriedadedaIngersoll Randenãopodeserreproduzidosempréviaautorizaçãoescrita.
Nadacontidonestedocumentopodeserentendidocomoqualquercompromisso,garantiaexpressaousubentendida,relativamenteaosprodutosIngersoll Randneledescritos.Qualquergarantia,ououtrascondiçõesdevenda,estarádeacordocomostermosnormaisecondiçõesdevendaparataisprodutosequesãofornecidosapedido.
Estemanualconteminstruçõesedadostécnicosquecobremtodasasoperaçõesderotinaeprogramadetarefasdemanutençãofeitasporpessoaldeoperaçõesemanutenção.ReparaçõesgeraisestãoalémdoâmbitodestemanualedevemserreferidasparaumasecçãodeserviçosIngersoll Randautorizada.
AsespecificaçõesdeprojectodestamáquinaforamcertificadascomocumprindocomasdirectivasdaC.E.QualquermodificaçãoaqualquerpeçaéabsolutamenteproibidaeteriacomoresultadoainvalidaçãodocertificadoereconhecimentodaC.E.
Todososacessórios,tuboseligadoresagregadosaosistemadearcomprimidodevemser:
deboaqualidade,obtidosdeumfabricantecomboareputaçãoe,semprequepossíveldotipoaprovadopor Ingersoll Rand.
natotalidadeparaumapressãonominalpelomenosigualàpressãodetrabalhomáximaadmissíveldamáquina.
compatíveiscomolíquidodearrefecimento/lubrificantedocompressor.
acompanhadosdasinstruçõesparaumamontagem,funcionamentoemanutençãodeconfiança.
Podem ser obtidas informações sobre equipamento aprovado, através dos departamentos de Serviço Ingersoll Rand.
OusodepeçasdesubstituiçãonãogenuínasparaalémdasincluídasdentrodalistadepeçasaprovadasdaIngersoll RandpodeoriginarcondiçõesderiscosobreasquaisIngersoll Randnãotemcontrolo.PorissoIngerssol Randnãoaceitaqualquerresponsabilidadeporperdascausadasporequipamentoondeestejammontadaspeçasdereparaçãonãoaprovadas.Ascondiçõesdegarantianormalpodemserafectadas.
AIngersoll Randreserva–seodireitodealteraroumelhorarosseusprodutossemavisoesemincorrernaobrigaçãoderealizartaismodificaçõesoumelhoriasnosprodutosjávendidos.
•
•
•
•
Osusosconcebidosparaamáquinaestãoassinaladosembaixoesãotambémapresentadosexemplosdeusosnãoaprovados,dequalquerformaIngersollRandnãopodeprevertodasassituaçõesdetrabalhoquepossamaparecer.
SE TIVER DÚVIDAS CONSULTE O ENCARREGADO.
Estamáquinafoiconcebidaefornecidaparaserusadasomentenasseguintescondiçõeseaplicaçõesespecificadas:
Compressãodearambientenormalnãocontendogasesadicionaisoudetectáveis,vaporesoupartículas.
TrabalhodentrodaamplitudedetemperaturasespecificadanasecçãodeINFORMAÇÃOGERAISnestemanual.
O uso da máquina em qualquer das situações tipo apresentadas no quadro 1:
NãoéaprovadoporIngersoll Rand,
Podepôremperigoasegurançadosutilizadoreseoutraspessoas,e
PodeprejudicarqualquerreclamaçãoapresentadaaIngersoll Rand.
•
•
a.
b.
c.
TABLA 1
Usodamáquinaparagerararcomprimidopara:
consumohumanodirecto
consumohumanoindirecto,semfiltragemadequadaesemverificaçõesdepureza.
a.
b.
UsodamáquinaparaalémdaamplitudedetemperaturaambienteespecificadanaSECÇÃODEINFORMAÇÃOGERAISdestemanual.
Usodamáquinaquandoexistaqualquerriscopresenteouprevisíveldeníveisperigososdevaporesougasesinflamáveis.
PORNÃOTERSIDOCONCEBIDAPARAESSEFIM,ESTAMÁQUINANÃOPODESERUSADAEMATMOSFERASPOTENCIALMENTEEXPLOSIVAS,INCLUINDOITUAÇÕESONDEPOSSAMESTARPRESENTESGASESOUVAPORESINFLAMÁVEIS.
UsodamáquinamontadacomcomponentesnãoaprovadosporIngersoll Rand.
Usodamáquinacomcomponentesdecomandooudesegurançaemfaltaouavariados.
AcompanhianãopodeserresponsibilizadaporeventuaiserrosdetraducãodaversaoInglesaoriginal.
© COPYRIGHT 2008
INGERSOLL RAND
http://air.ingersollrand.com �
MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO AUTOCOLANTE
AUTOCOLANTE
SÍMBOLOS ISO
CONFIGURAÇÃO GRÁFICA E SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS ISO
Proibição / mandatário Informação / Instruções Aviso
ADVERTÊNCIA – Risco de choqueeléctrico.
ADVERTÊNCIA – Recipiente pressurizado.
ADVERTÊNCIA – Superficie quente.ADVERTÊNCIA – Sistema ou componentepressurizado.
ADVERTÊNCIA – Fluxo de ar/gás –descarga de ar.
Não respire o ar comprimido desta unidade.
Use o emplihador apenas deste lado. REARME Não utilize o empilhador deste lado.
.)aigrene( odagiL.aicnêgreme ed megaraP Desligado (energia).
Leia e compreenda o manual de operação econservação desta máquina antes a utilizar ou
manutencionar.
Não utilize a máquina sem as protecções. Ponto de suspensão.
ROTAÇÃO DESCARGA AR FILTRO DEL REFRIGERANTE
� http://air.ingersollrand.com
AUTOCOLANTE MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO
REARRANQUE AUTOMÁ OÃÇNETTNAMOCIT PROHIBIDO EL MANTENIMIENTO
DRENAGEM DE REFRIGERANTE DRENAGEM DE CONDENSADO FILTRO
FRÁGIL MANTENHA SECO ESTE LADO PARA CIMA
MESSOHCNAG ESU OÃN GRAMPOS LA TERAIS HORAS
TENSÃO INSPECCIONAR
Cada X meses, se for antes que o exigidopelas horas de trabalho.
MUDAR / SUBSTITUIR LIMPAR
ENTRADA TENSÃO (AC)
Perigo, ponto de entalamento.Mantenha as mão afastadas.
http://air.ingersollrand.com �
MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO AUTOCOLANTEAUTOCOLANTE
SÍMBOLOS ANSI
CONFIGURAÇÃO GRÁFICA E SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS ANSI
PELIGROARDEENTRADA.Poderácontermonóxidodecarbonoououtroscontaminantes.Causarágravesferimentosoumorte.OscompressoresdeardaIngersoll Randnãotêmafinalidadeenãosãoaprovadosparafornecerarpararespiração.Oarcomprimidonãodeveserusadoparaaplicaçõesderespiraçãodearamenosquesejatratadodeacordocomtodososcódigoseregulamentaçõesaplicáveis.
ADVERTÊNCIAVOLTAGEMPERIGOSA.Poderácausargravesferimentosoumorte.Desliguedaforçaantesdefazerreparosoumanutenção.Traveecoloqueetiquetasnamáquina.
RISCODEFOGOOUEXPLOSÃO.Faiscaselétricasdoscomponentesdocompressorpodeminflamarlíquidosouvapores,oquepodeocasionarferimentosgraves.Nuncaponhaocompressoremfuncionamentopróximodelíquidosouvaporesinflamáveis.Seocompressorforusadoparapulverizarmateriaisinflamáveis,mantenha–opelomenos20’(�metros)afastadodazonadepulverização.
ARSOBALTAPRESSAO.Ostanquesenferrujadospodemcausarexplosãoegravesferimentosoumorte.Receptorsobpressão.Operadordeveráaliviarapressãonotanqueantesderealizaramanutenção.Alémdodrenoautomático,opereaválvulamanualdedrenarsemanalmente.Drenomanuallocalizadonofundodotanque.
PEÇASEMMOVIMENTO.Poderãocausargravesferimentos.Nãooperesemosprotetoresinstalados.Amáquinapoderádarpartidaautomaticamente.Desliguedaforçaantesdefazerreparosoumanutenção.Traveecoloquerótulosnamáquina.
SUPERFÎCIESQUENTES.Poderãocausarferimentos.Nãotoque.Deixeesfriarantesdefazerreparosoumanutenção.
Poliasecorreiasemmovimentoestãoexpostas.Podecausarferimentosgravesoumorte.Nãooperecomasproteçõesremovidas.Desligueamaquinaesinalizeparaosoperadoresantesdeexcutaralgumserviço.
Ofluxodoardeescapamentopoderáconterfragmentoslançados.Deverásempreserutilizadaproteçãodesegurança.
Perigo,pontodeentalamento.Mantenhaasmãoafastadas.
10 http://air.ingersollrand.com
AUTOCOLANTE MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAOAUTOCOLANTES
29
Item ccn Qtd. Descrição Item ccn Qtd. Descrição
1 ��1���02 1 Autocolante,elementodesubstituição 11 �2����0� 2 Autocolante,nãoinalar
2 �2�����0 1 Autocolante,advertênciasuperfíciequente 12 �2������ 1
Autocolante,avisodedescargadear
� � Autocolante,tensãoApenasparamontagemembases� ��1����0 1 Autocolante,drenode
refrigerante
� �2��0��� 2 Autocolante,advertênciavoltagensperigosas
1� 22���1�� 1 Autocolante,sistemadeartotal
Apenassecadores
� ��1����� 1 Autocolante,drenagemdecondensados 1� 22���200 1 Etiqueta,rotação
� 22��0��1 1 Autocolante,recomendaçãodebypassaosecador 1� SPEC 1
Especificações,conjunto
compressor
� 2����1�� 1 Autocolante,peçasde 1� ��1����� 1 Autocolante,entradadetensão
manutenção 1� 221�1�11 1 Autocolante,localdotampão
� �2��0��� 1 Autocolante,recipientesob 1� 22�0�2�� 1 Autocolante,circuitodeligaçõesmúltiplasApenassecadores
pressão
10 ��1����� 1 Autocolante,sentidodarotação
Contd....
http://air.ingersollrand.com 11
MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO AUTOCOLANTE
29
Item ccn Qtd. Descrição Item ccn Qtd. Descrição1� �������1 1 Autocolante,avisodearranque 2� �2��0��� 1 Autocolante,semmanutenção
antesdareferênciaaomanual
20 ��1����� 1 Autocolante,utilizeguardasdeprotecçãoduranteofuncionamentos
2� 22�1�10� 1 Autocolante,chapaConta–horasrectangular
22�2�2�1 1 Autocolante,chapaConta–horascircular
21 1 Autocolante,diagramaunifilar 2� 2�0����� 1 Autocolante,logotipoIngersoll Rand
22 ��1�12�2 1 Autocolante,levanteosdoisladosApenasparamontagemembases
2� 22���0�0 1 Autocolante,correia
2� 22�1�0�2 1 Autocolante,logotipoIngersoll RandApenasparamontagemembases
2� Opçãodeapoiodoreservatório
22����1� 1 Autocolante,logotipoIngersoll RandApenasparamontagememdepósitos
2� ��1����� 1 Autocolante,drenagemdecondensados
12 http://air.ingersollrand.com
SEGURANÇA MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO
SEGURANÇAPERIGO!PerigoqueseignoradoCAUSA MORTE, FERIMENTOS GRAVESoudanosmateriaisconsideráveis.Asinstruçõestêmdeserexactamentecumpridasparaevitarferimentosoumorte.
ADVERTÊNCIA!PerigoqueseignoradoPODEcausarMORTE, FERIMENTOS GRAVESoudanosmateriaisconsideráveis.Asinstruçõestêmdeserexactamentecumpridasparaevitarferimentosoumorte.
PRECAUÇÕESAsprecauçõeschamamaatençãoparainstruçõesquedevemserestrictamenteseguidasparaevitardanosaoproduto,aoprocesso,ouaomeiocircundante.
NOTASAsnotassãoutilizadasparaasinformaçõessuplementares.
PRECAUÇÃO COM AR PARA RESPIRAROscompressoresIngersoll Randnãoestãoconcebidosnemdesignadosouaprovadosparaarrespirável.Oarcomprimidonãodeveserusadoparaaplicaçõesdearderespiraçãoamenosquesejatratadodeacordocomtodososcódigoseregulamentosaplicáveis.
INFORMAÇÃO GERAIS
Assegure–sequeooperadorlêecompreendeosavisoseconsultaomanualantesdeprocederàutilizaçãoeconservaçãodamáquina.
Assegure–sequeoManualdeOperaçãoeManutençãonãoépermanentementeremovidodamáquina.
Assegure–sedequeopessoaldemanutençãoestádevidamentetreinado,écompetenteeestudouosManuaisdeManutenção.
Nãoaponteinjectoresouaspersoresnadirecçãodealguém.
Oarcomprimidoeaelectricidadepodemserperigosos.Antesdeprocederaqualquertrabalhonocompressorassegure–sequeaalimentaçãoeléctricafoicortadaeocompressorestátotalmentedespressurizado.
Useóculosdeprotecçãoquandotrabalhaoureparaocompressor.
Todoopessoalqueestejapertodamáquinadeveestarequipadocomprotectoresdeouvidoseterordensparaasusardeacordocomosregulamentosdesegurançadolocaldetrabalho.
Assegure–sequetodasasprotecçõesestãocolocadasequeacapotagem/portasestãofechadasduranteautilização.
Ascaraterísticasdestamáquinanãopermitemasuautilizaçãoondehajagasesimflamáveis.
A instalação deste compressor deve ser feita de acordo com códigos eléctricos reconhecidos e regulamentos locais sobre higiene e segurança.
Ousodecoposdeplásticoemfiltrosdelinhapodeserperigoso.Asuasegurançapodeserafectadapeloslubrificantessintéticosoupelosaditivosusadosemóleosminerais.Ingerssol Randrecomendaquenumsistemapressurizadosódevemserusadosfiltroscomcoposmetálicos.
AR COMPRIMIDO
Oarcomprimidopodeserperigososeutilizadoincorrectamente.Antesderealizarqualquerintervençãonaunidade,assegure–sequetodaapressãoélibertadadosistemaequeamáquinanãopodeserpostaemfuncionamentoacidentalmente.
ADVERTÊNCIAA imposição de uma paragem normal ou de emergência do compressor somente descarrega pressão a montante da válvula de pressão mínima no topo do reservatório separador. Se for necessário fazer trabalho de manutenção a jusante desta válvula, assegure–se que toda a pressão é descarregada no ponto de sangragem do processo externo ao compressor.
Assegure–sedequeamáquinaestáatrabalharhápressãonormaledequeessapressãonormalédoconhecimentodetodoopessoalrelevante.
Todooequipamentodearcomprimidomontandoouligadoàmáquinatemdeterpressõesdesegurançadetrabalhoestabelecidasdepelomenosapressãonormaldamáquina.
Seaumainstalaçãoajusantecomumestiverligadomaisdeumcompressor,têmquedesermontadasválvulasdecorteefectivocontroladasporprocedimentosoperacionais,demaneiraqueumamáquinanãopossaacidentalmenteserpressurizada/sobrepressurizadaporoutra.
Arcomprimidonãodeveserusadoparaalimentaçãodirectaaqualquerespéciedeequipamentorespiratório.
Oardescarregadocontemumapercentagemmuitopequenadelubrificantedecompressoredeveter–secuidadoparaassegurarqueoequipamentoajusanteécompatível.
Seadescargadearéparaserfeitadentrodumespaçofechado,deve–seassegurarumaventilaçãoadequada.
Quandotrabalharcomarcomprimidousesempreoequipamentodeprotecçãopessoal.
Todasaspeçasquecontenhampressão,especialmenteostubosflexíveiseseusacoplamentos,devemserregularmenteinspeccionados,estaremsemdefeitoseseremsubstituidosdeacordocomasinstruçõesdoManual.
http://air.ingersollrand.com 1�
MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO SEGURANÇA
Oarcomprimidopodeserperigososeutilizadoincorrectamente.Antesderealizarqualquerintervençãonaunidade,assegure–sequetodaapressãoélibertadadosistemaequeamáquinanãopodeserpostaemfuncionamentoacidentalmente.
Eviteocontactocorporalcomoarcomprimido.
Ofuncionamentodetodasasválvulasdesegurançaposicionadasnoreservatóriodeseparaçãodeveserperiodicamenteverificado.
Nãopressurizeodepósitoouvasossemelhantesparaalémdoslimitesdeespecificação.
Nãouseumdepósitoouumvasosemelhantequenãoestejadentrodasexigênciasdeespecificaçãodocompressor.Paraassistênciacontacteodistribuidordasuaárea.
Nãoperfure,soldeoudeoutramaneiraaltereodepósitoouvasossemelhantes
Antesdedarassistênciaàunidade,descarregueapressãoantesdedesligaracorrenteparaassegurarqueomanómetromarcapressãozero.
PRODUTOS
Asseguintessubstânciassãoutilizadasnafabricaçãodestamáquinaepodemserperigosasparaasaúdeseusadasincorrectamente:
massadeprotecção
inibidordeferrugem
refrigerantedocompressor
EVITE A INGESTÃO, CONTACTO COM A PELE E INALAÇÃO DE FUMOS
TRANSPORTE
Quandocarregaroutransportaramáquinaassegure–sedequeosmeiosdecargaepontosdeancoragemconvenientessãoutilizados.
Oequipamentodeiçagemtemdeestardevidamenteclassificadoparaopesodocompressor.
Nãotrabalheoupasseporbaixodocompressorquandoesteestásuspenso.
•••
ELECTRICIDADE
Mantenhatodasaspartesdocorpobemcomoquaisquerferramentasmanuaisououtrosobjectoscondutoresafastadosdaspartesexpostasdocompressorcomcorrente.Mantenhaospéssecosesobreumasuperfícieisoladoraenãotoqueemqualqueroutrapartedocompressorquandoestiverafazerafinaçõesoureparaçõesempartesexpostasdosistemaeléctricodocompressorcomcorrente.
ADVERTÊNCIATodas as ligações e regulações eléctricas devem ser feitas por um electricista devidamente qualificado.
Fecheetranquetodasasportasdeacessoquandoocompressorestásemvigilância.
NãouseextintoresdestinadosaincêndiosdaClasseAouClasseBparaincêndioseléctricos.UsesomenteextintoresapropriadosparaincêndiosdaClasseBCouClasseABC.
Efectuereparaçõessomenteemáreaslimpas,secas,bemiluminadaseventiladas.
Ligueocompressorsomenteasistemaseléctricosquesejamcompatíveiscomassuascaracterísticaseléctricasequeestejamdentrodasuacapacidadenominal.
ELIMINAÇÃO DE CONDENSADO
Comoosregulamentosdeesgotossãodiferentesemcadapaíseregiãoédaresponsabilidadedoutilizadoroconhecimentodaslimitaçõeseregulamentosnasuazonaemparticular.Ingersoll RandeosseusConcessionáriosterãomuitogostoemaconselhareajudarsobreestesassuntos.
ParamaisinformaçãosobreorefrigeranteULTRAconsulteasFolhasdeDadosdeMaterial.
1� http://air.ingersollrand.com
INFORMAÇÃO GERAL MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO
INFORMAÇÃO GERAL
TUBAGEM E INSTRUMENTAÇÃO
2242
6035
REV
F
Ar/
Líq
uid
o d
e re
frig
eraç
ão
Ar
Líq
uid
o d
e re
frig
eraç
ão
Con
den
sad
o
Lim
ite
de
com
pon
ente
s
Refr
iger
ante
Dep
ósit
o d
e ar
(op
cion
al)
Leg
end
a d
a tu
bag
em
apen
as p
ara
S/D
Seca
dor
inte
gra
l (op
cion
al)
http://air.ingersollrand.com 1�
MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO INFORMAÇÃO GERAL
CHAVE1 Filtrodear 21 Manómetro,pressão2 Válvuladeadmissão 22 Válvula,escape(sirc)3 Compresoreconjunto 23 Filtro,argeral
4 Motor 24 Filtro,ardealtaeficiência
5 RelédesobrecargaMotor 25 Válvula,regulação
6 Tanque,separador–grosso 26 Recuperador
7 Separador,fino 27 Válvula,corte(opção)
8 Válvuladepressãominima 28 Separadordehumidade
9 Arrefecedorfinal 29 Válvula,regulação
10 Válvula,purga 30 Evaporador
11 Pressostato 31 Indicador,pontodecondensação
12 Interruptortemperatura 32 Válvula,condensado
13 Filtro,refrigerante 33 Tubo,capilar
14 Termostato 34 Filtrosecador,refrigerante
15 Arrefecedor 35 Condensador
16 Válvula,piloto 36 Válvula,bypassdegásquente
17 Válvula,descarga 37 Compressor,refrigerante18 Válvuladepurga 38 Válvula,drenagemautomática19 Rededoretorno 39 Depósitodear20 Válvula,solenóide 40 Filtro
1� http://air.ingersollrand.com
INFORMAÇÃO GERAL MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO
ESQUEMA ELÉCTRICO UP6 5 – 15HP VOLTAGEM MAXIMA (FV) 3PH 60 Hz DIRECTA EM LINHA (DOL) – E.U.A.
CHAVE1FU,2FU,�FU
Circuitodecontrolodefusíveis HATS Interruptor,temperaturadoarelevada
�FU,�FU Fusível M Arrancadordomotordebobina1Ma Contacto,arrancadorauxiliar MIO Indicador,opçãodemanutenção
(emvezdoconta–horasnormalizado)1Mb Contacto,arrancadorauxiliar MOT Motor
CPT Transformador,controlo120/1/�0–�0Consulteaplacadedadosdotransformadorparaosrequisitosrelativosàligaçãodecaboseléctricos
OL Sobrecarga,motordearranque
CR Relé,controlo PS Interruptor,pressão
CRa Contacto,relédecontrolo ST Botãodearranque
CS Fornecido/apelocliente11�V/1Ø/�0HZ TP Pontosdoterminal
DO Opçãosecador TS Alimentação
DM Motor,secador W Luzdeespera
EDV Válvula,drenoeléctrico120/1/�0–�0 NOTASE-STOP Botão,paragemdeemergência 1. (*)Parteexteriordopaineldecontroloequipada,
montadaeligada,senecessárioporordem.G Luzdeenergialigada 2. Circuitoapresentadonasuaposiçãonormal
desactivado.HM Conta–horas �. Todososcabos/fioseléctricostêmdesermarcados
deacordocomesteesquema.HM1 Indicador,manutenção �. Todososcabos/fioseléctricosdevemestarem
conformidadecomaNEC.
http://air.ingersollrand.com 1�
MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO INFORMAÇÃO GERALESQUEMA ELÉCTRICO UP6 5 – 15HP VOLTAGEM MAXIMA (SD) 3PH 60 Hz DIRECTA EM LINHA.
CHAVE1FU,2FU Fusível,principal HATS Interruptor,temperaturadoarelevada�FU Fusível,secundário HM Conta–horas�FU,�FU Fusível,secador HM1 Indicador,manutenção1LT Luzindicadorcorrenteligada,verde MIO Indicador,opçãodemanutenção
(emvezdoconta–horasnormalizado)2LT Luz,indicadorrearranqueautomático
(Branco)MTR Motor,compressor
1M Contactor,principal OL Sobrecarga,motorprincipal1Ma,b,c Contacto,auxiliar.Contactorprincipal OLa Contacto,sobrecargamotorprincipal2M Contactor,delta PS Interruptor,pressão2Ma,b Contactos,auxiliares.Contactordelta ST Botão,dearranque1S Contactor,estrela TD Relé,arranquetriângulo(10sec.)1Sa,b Contactos,auxiliares.Contactorestrela TDc Relé,retardamentodesligado,contacto1SV Válvula,solenóide(NC)CPT Transformador,controlo
CR Relé,controloCRa Contacto,relédecontroloCS Fornecido/apelocliente11�V/1Ø/�0HZ NOTEDM Motor,secador 1. (*)Parteexteriordopaineldecontroloequipada,
montadaeligada,senecessárioporordem.DO Opçãosecador 2. Circuitoapresentadonasuaposiçãonormal
desactivado.EDV Electroválvula,dedrenagem(opcional) �. Todososcabos/fioseléctricostêmdesermarcados
deacordocomesteesquema.E–STOP Botão,paragemdeemergência �. Todososcabos/fioseléctricosdevemestarem
conformidadecomaNEC.
1� http://air.ingersollrand.com
INFORMAÇÃO GERAL MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO
ESQUEMA ELÉCTRICO UP6 5 – 15HP VOLTAGEM MAXIMA (FV) 1PH 60 Hz – E.U.A.
CHAVE1FU,2FU,�FU
Circuitodecontrolodefusíveis M Arrancadordomotordebobina
�FU,�FU Fusível,secador MIO Indicador,opçãodemanutenção1Ma Contacto,arrancadorauxiliar (emvezdoconta–horasnormalizado)
1Mb Contacto,arrancadorauxiliar MTR Motor,compressor
CPT Transformador,controlo120/1/�0–�0 OL Sobrecarga,motordearranque
Consulteaplacadedadosdotransformadorparaosrequisitosrelativosàligaçãodecaboseléctricos
PS Interruptor,pressão
ST Botão,dearranque
CR Relé,controlo TP Pontosdoterminal
CRa Contacto,relédecontrolo TS Alimentação
CS Fornecido/apelocliente11�V/1Ø/�0HZ W Luzdeespera
DM Motor,secador NOTASDO Opçãosecador 1. (*)Parteexteriordopaineldecontroloequipada,
montadaeligada,senecessárioporordem.EDV Electroválvula,dedrenagem 2. Circuitoapresentadonasuaposiçãonormal
desactivado.E-STOP Botão,paragemdeemergência �. Todososcabos/fioseléctricostêmdesermarcados
deacordocomesteesquema.G Luzdeenergialigada �. Todososcabos/fioseléctricosdevemestarem
conformidadecomaNEC.HM Conta–horas
HM1 Indicador,manutenção
http://air.ingersollrand.com 1�
MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO INFORMAÇÃO GERAL
ESQUEMA ELÉCTRICO UP5 5 – 15HP VOLTAGEM MAXIMA (FV) 3PH 50 Hz DIRECTA EM LINHA (DOL)
CHAVE1FU Fusível,secundário MIO Indicador,opçãodemanutenção
(emvezdoconta–horasnormalizado)2FU,�FU Fusível,principal MM Motor,compressor�FU,�FU Fusível,secador MOL Sobrecarga,motorprincipal
CR Relé,controlo MOL-1 Contacto,sobrecargamotorprincipalCS Fornecido/apelocliente2�0V/1Ø/�0HZ PS Interruptor,pressãoDM Motor,secador ST Botão,dearranqueDO Opçãosecador T1 Transformador,controloEDV Electroválvula,dedrenagem TP PontosdoterminalES Botão,paragemdeemergência TS AlimentaçãoHATS Interruptor,temperaturadoarelevadaHM Conta–horasHM1 Indicador,manutenção NOTASKM Contactor,principal 1. (*)Parteexteriordopaineldecontrolo
equipada,montadaeligada,senecessárioporordem.
KM–1,2 Contacto,auxiliar.Contactorprincipal 2. Circuitoapresentadonasuaposiçãonormaldesactivado.
LT1 Luzindicadorcorrenteligada,verde �. Todososcabos/fioseléctricostêmdesermarcadosdeacordocomesteesquema.
LT2 Luz,indicadorrearranqueautomático(Branco)
�. Todososcabos/fioseléctricosdevemestaremconformidadecomaNEC.
20 http://air.ingersollrand.com
INFORMAÇÃO GERAL MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO
ESQUEMA ELÉCTRICO UP5 5 – 15HP VOLTAGEM MAXIMA (SD) 3PH 50 Hz DIRECTA EM LINHA
CHAVE1SV Válvula,solenóide(NC) KM2-1,2 Contactos,auxiliares.ContactordeltaCR Relé,controlo KM� Contactor,estrelaCR-1 Contacto,relédecontrolo KM�-1,2 Contactos,auxiliares.ContactorestrelaCS Fornecido/apelocliente2�0V/1Ø/�0HZ LT1 Luzindicadorcorrenteligada,verdeDM Motor,secador LT2 Luz,indicadorrearranqueautomático(Branco)DO Opçãosecador MIO Indicador,opçãodemanutençãoEDV Electroválvula,dedrenagem (emvezdoconta–horasnormalizado)HATS Interruptor,temperaturadoarelevada MOL Sobrecarga,motorprincipalHM Conta–horas MOL-1 Contacto,sobrecargamotorprincipalHM1 Indicador,manutenção ST Botão,dearranqueMM Motor,compressor T1 Transformador,controloP Interruptor,pressão TM1 Relé,arranquetriângulo(10sec.)ES Botão,paragemdeemergência TM1-1 Relé,retardamentodesligado,contactoFU1,FU2 Fusível,principalFU� Fusível,secundário NOTASFU�,FU� Fusível,secador 1. (*)Parteexteriordopaineldecontrolo
equipada,montadaeligada,senecessárioporordem.
KM1 Contactor,principal 2. Circuitoapresentadonasuaposiçãonormaldesactivado.
KM-1,2,� Contacto,auxiliar.Contactorprincipal �. Todososcabos/fioseléctricostêmdesermarcadosdeacordocomesteesquema.
KM2 Contactor,delta �. Todososcabos/fioseléctricosdevemestaremconformidadecomaNEC.
http://air.ingersollrand.com 21
MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO
INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTOCO
M M
OD
. EXT
ERIO
R O
PCIO
NA
L
COM
MO
D. E
XTER
IOR
OPC
ION
AL
ROTA
ÇÃO
VISTA DE CIMA
VISTA DA ESQUERDA
VISTA DA DIREITA
VISTA DE FRENTE
COM
MO
D. E
XTER
IOR
OPC
ION
AL
22 http://air.ingersollrand.com
INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO
LEGENDAA Pré–filtro M Motor
B Orifício,condutadealimentação N Secadorintegrado(opcional)
C Manometro O Compressoreentradadeardearrefecimento
D Luzdeesperaamarela P Filtro,refrigerante
E Luzverdedeenergialigada Q Cartucho,separadordolíquidoderefrigeração
F Botãoverdedearranque R Válvula,descargadoladodoar
G Botãodeparagemdeemergência S Tampão,tubodeenchimentodolíquidoderefrigeração
H Conta–horas T Visordenivel
I Caixadoarrancador U Tampão,bocaldedrenagemdolíquidoderefrigeração
J Pontosdesuspensão V Válvula,piloto
K Orifíciosdemontagem(diâmetro�x1�,0mm[0,��0”])
W Pressostato
L Filtro,entradadear X Saídadoardearrefecimento
NOTAS1. Afundaçãoouopavimentodevemestarnivelados
esuportaruniformementetodosospernosdemontagem.Sefornecessário,coloqueumcalçoouenchacomargamassaolocaldoquartoperno.
2. Ospernosdafundaçãodevemserprotegidoscomporcascomaalturamínimade1�mm(0,�0”)quepermitamonivelamento.
�. Deixeumafolgamínimade1.100mm(�2”)àfrentee�20mm(��”)napartesuperior,àesquerda,àdireitaeatrásdaunidadeparapermitiracirculaçãodeareoacesso.
�. Pesoaproximadodaunidade:2��kg(�2�lb).
�. Atubagemexteriornãodeveexercernaunidadequaisquermomentosouforçasnãodistribuídas.Usetuboscomdimensõestãograndesoumaioresnauniãodedescarga.
�. NãodevemexistirtubagensemplásticoouPVCligadasaestaunidadeouusadasemquaisquerlinhasajusante.
�. Nãoestabeleçanenhumaligaçãodetuboaumcolectorcomumcomumcompressoralternado,amenosqueocompressoralternadouseumamortecedordepulsaçãodedescarga.
�. OdimensionamentodoscomponenteseléctricosnãofornecidospelaIngersoll Randédaresponsabilidadedoclienteedeveserfeitodeacordocomainformaçãodaplacadedadosdocompressorecomosregulamentoseléctricoslocais.
NOTATodas as dimensões são em milímetros (polegadas) a menos que de outra maneira indicado.
Assegure–sequesãousadasasranhurascorrectasparalevantadordeforquilhaequesãousadosospontosdelevantamentomarcadossemprequeamáquinasejalevantadaoutransportada.
DESAMBALAMENTO
Ocompressorseránormalmenteentreguecomumacapadepolietileno.Sefornecessáriousarumafacaparacortaressacapa,assegure–sequenãodanificaapinturaexteriordocompressor.
Certifique–sequetodososmateriaisdetransporteeembalagemsãoeliminadosdeacordocomoprescritopelosregulamentoslocaisenacionais.
http://air.ingersollrand.com 2�
MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO
SÉRIE-UP, INSTALADO EM DEPÓSITO (80 GAL)
VISTA DA DIREITAVISTA DE FRENTE
VISTA DA ESQUERDA
ROTA
ÇÃO
VISTA DE CIMA
COM
MO
D. E
XTER
IOR
OPC
ION
AL
COM
MO
D. E
XTER
IOR
OPC
ION
AL
COM MOD. EXTERIOR OPCIONAL
2� http://air.ingersollrand.com
INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO
LEGENDAA Pré–filtro P Filtro,refrigerante
B Orifício,condutadealimentação Q Cartucho,separadordolíquidoderefrigeração
C Manometro R Válvula,descargadoladodoar
D Luzdeesperaamarela S Tampão,tubodeenchimentodolíquidoderefrigeração
E Luzverdedeenergialigada T Visordenivel
F Botãoverdedearranque U Tampão,bocaldedrenagemdolíquidoderefrigeração
G Botãodeparagemdeemergência V Válvula,piloto
H Conta–horas W Pressostato
I Caixadoarrancador X Saídadoardearrefecimento
J Pontosdesuspensão 1A Válvula,deesfera0.��”N.P.T.
K Orifíciosdemontagem(ranhurasde�x1�,�mm[0,��”)x��,�mm[1,��”])
1B Depósitodear(Ø�20.0mmx11��.�mmLG)(Ø2�.�0”x��.00”LG)
L Filtro,entradadear 1C Localizaçãododrenomanualdoreservatório
M Motor 1D Válvula,descargadodepósito
N Secadorintegrado(opcional) 1E orifíciodedescargade0,2�”paraaválvulaeléctricadedrenagemopcional
O Compressoreentradadeardearrefecimento
NOTAS1. Afundaçãoouopavimentodevemestarnivelados
esuportaruniformementetodosospernosdemontagem.Sefornecessário,coloqueumcalçoouenchacomargamassaolocaldoquartoperno.
2. Ospernosdafundaçãodevemserprotegidoscomporcascomaalturamínimade1�mm(0,�0”)quepermitamonivelamento.
�. Deixeumafolgamínimade1.100mm(�2”)àfrentee�20mm(��”)napartesuperior,àesquerda,àdireitaeatrásdaunidadeparapermitiracirculaçãodeareoacesso.
�. Pesoaproximadodaunidade:�20kg(�2�lbs).
�. Atubagemexteriornãodeveexercernaunidadequaisquermomentosouforçasnãodistribuídas.Usetuboscomdimensõestãograndesoumaioresnauniãodedescarga.
�. NãodevemexistirtubagensemplásticoouPVCligadasaestaunidadeouusadasemquaisquerlinhasajusante.
�. Nãoestabeleçanenhumaligaçãodetuboaumcolectorcomumcomumcompressoralternado,amenosqueocompressoralternadouseumamortecedordepulsaçãodedescarga.
�. OdimensionamentodoscomponenteseléctricosnãofornecidospelaIngersoll–Randédaresponsabilidadedoclienteedeveserfeitodeacordocomainformaçãodaplacadedadosdocompressorecomosregulamentoseléctricoslocais.
NOTATodas as dimensões são em milímetros (polegadas) a menos que de outra maneira indicado.
Assegure–sequesãousadasasranhurascorrectasparalevantadordeforquilhaequesãousadosospontosdelevantamentomarcadossemprequeamáquinasejalevantadaoutransportada.
DESAMBALAMENTO
Ocompressorseránormalmenteentreguecomumacapadepolietileno.Sefornecessáriousarumafacaparacortaressacapa,assegure–sequenãodanificaapinturaexteriordocompressor.
Certifique–sequetodososmateriaisdetransporteeembalagemsãoeliminadosdeacordocomoprescritopelosregulamentoslocaisenacionais.
http://air.ingersollrand.com 2�
MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO
SÉRIE-UP, INSTALADO EM DEPÓSITO (120 GAL)
VISTA DA ESQUERDA
VISTA DE FRENTE VISTA DA DIREITA
ROTA
ÇÃO
VISTA DE CIMA
COM
MO
D. E
XTER
IOR
OPC
ION
AL
COM
MO
D. E
XTER
IOR
OPC
ION
AL
2� http://air.ingersollrand.com
INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO
LEGENDAA Pré–filtro P Filtro,refrigerante
B Orifício,condutadealimentação Q Cartucho,separadordolíquidoderefrigeração
C Manometro R Válvula,descargadoladodoar
D Luzdeesperaamarela S Tampão,tubodeenchimentodolíquidoderefrigeração
E Luzverdedeenergialigada T Visordenivel
F Botãoverdedearranque U Tampão,bocaldedrenagemdolíquidoderefrigeração
G Botãodeparagemdeemergência V Válvula,piloto
H Conta–horas W Pressostato
I Caixadoarrancador X Saídadoardearrefecimento
J Pontosdesuspensão 1A Válvula,deesfera0.��”N.P.T.
K Orifíciosdemontagem(ranhurasde�x1�,�mm[0,��”)x��,�mm[1,��”])
1B Depósitodear(Ø�1�.0mmx1�01.0mmLG)(Ø2�.��”x��.00”LG)
L Filtro,entradadear 1C Localizaçãododrenomanualdoreservatório
M Motor 1D Válvula,descargadodepósito
N Secadorintegrado(opcional) 1E orifíciodedescargade0,2�”paraaválvulaeléctricadedrenagemopcional
O Compressoreentradadeardearrefecimento
NOTAS
1. Afundaçãoouopavimentodevemestarniveladosesuportaruniformementetodosospernosdemontagem.Sefornecessário,coloqueumcalçoouenchacomargamassaolocaldoquartoperno.
2. Ospernosdafundaçãodevemserprotegidoscomporcascomaalturamínimade1�mm(0,�0”)quepermitamonivelamento.
�. Deixeumafolgamínimade1.100mm(�2”)àfrentee�20mm(��”)napartesuperior,àesquerda,àdireitaeatrásdaunidadeparapermitiracirculaçãodeareoacesso.
�. Pesoaproximadodaunidade:��0kg(���lbs).
�. Atubagemexteriornãodeveexercernaunidadequaisquermomentosouforçasnãodistribuídas.Usetuboscomdimensõestãograndesoumaioresnauniãodedescarga.
�. NãodevemexistirtubagensemplásticoouPVCligadasaestaunidadeouusadasemquaisquerlinhasajusante.
�. Nãoestabeleçanenhumaligaçãodetuboaumcolectorcomumcomumcompressoralternado,amenosqueocompressoralternadouseumamortecedordepulsaçãodedescarga.
�. OdimensionamentodoscomponenteseléctricosnãofornecidospelaIngersoll Randédaresponsabilidadedoclienteedeveserfeitodeacordocomainformaçãodaplacadedadosdocompressorecomosregulamentoseléctricoslocais.
NOTATodas as dimensões são em milímetros (polegadas) a menos que de outra maneira indicado.
Assegure–sequesãousadasasranhurascorrectasparalevantadordeforquilhaequesãousadosospontosdelevantamentomarcadossemprequeamáquinasejalevantadaoutransportada.
DESAMBALAMENTO
Ocompressorseránormalmenteentreguecomumacapadepolietileno.Sefornecessáriousarumafacaparacortaressacapa,assegure–sequenãodanificaapinturaexteriordocompressor.
Certifique–sequetodososmateriaisdetransporteeembalagemsãoeliminadosdeacordocomoprescritopelosregulamentoslocaisenacionais.
http://air.ingersollrand.com 2�
MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO
SÉRIE-UP, INSTALADO EM DEPÓSITO (272 LITRES)
VISTA DE CIMA
ROTA
ÇÃO
VISTA DA ESQUERDA
VISTA DE FRENTE
VISTA DA DIREITA
COM
MO
D. E
XTER
IOR
OPC
ION
AL
COM
MO
D. E
XTER
IOR
OPC
ION
AL
2� http://air.ingersollrand.com
INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO
LEGENDA A Pré–filtro P Filtro,refrigerante
B Orifício,condutadealimentação Q Cartucho,separadordolíquidoderefrigeração
C Manometro R Válvula,descargadoladodoar
D Luzdeesperaamarela S Tampão,tubodeenchimentodolíquidoderefrigeração
E Luzverdedeenergialigada T Visordenivel
F Botãoverdedearranque U Tampão,bocaldedrenagemdolíquidoderefrigeração
G Botãodeparagemdeemergência V Válvula,piloto
H Conta–horas W Pressostato
I Caixadoarrancador X Saídadoardearrefecimento
J Pontosdesuspensão 1A Válvula,deesfera0.��”N.P.T.
K Orifíciosdemontagem(ranhurasde�x1�,�mm[0,��”)x��,�mm[1,��”])
1B Depósitodear(Ø�00.0mmx1111.0mmLG)(Ø2�.�2”x��.��”LG)
L Filtro,entradadear 1C Localizaçãododrenomanualdoreservatório
M Motor 1D Válvula,descargadodepósito
N Secadorintegrado(opcional) 1E orifíciodedescargade0,2�”paraaválvulaeléctricadedrenagemopcional
O Compressoreentradadeardearrefecimento
NOTAS1. Afundaçãoouopavimentodevemestarnivelados
esuportaruniformementetodosospernosdemontagem.Sefornecessário,coloqueumcalçoouenchacomargamassaolocaldoquartoperno.
2. Ospernosdafundaçãodevemserprotegidoscomporcascomaalturamínimade1�mm(0,�0”)quepermitamonivelamento.
�. Deixeumafolgamínimade1.100mm(�2”)àfrentee�20mm(��”)napartesuperior,àesquerda,àdireitaeatrásdaunidadeparapermitiracirculaçãodeareoacesso.
�. Pesoaproximadodaunidade:�00kg(��0lbs).
�. Atubagemexteriornãodeveexercernaunidadequaisquermomentosouforçasnãodistribuídas.Usetuboscomdimensõestãograndesoumaioresnauniãodedescarga.
�. NãodevemexistirtubagensemplásticoouPVCligadasaestaunidadeouusadasemquaisquerlinhasajusante.
�. Nãoestabeleçanenhumaligaçãodetuboaumcolectorcomumcomumcompressoralternado,amenosqueocompressoralternadouseumamortecedordepulsaçãodedescarga.
�. OdimensionamentodoscomponenteseléctricosnãofornecidospelaIngersoll Randédaresponsabilidadedoclienteedeveserfeitodeacordocomainformaçãodaplacadedadosdocompressorecomosregulamentoseléctricoslocais.
NOTATodas as dimensões são em milímetros (polegadas) a menos que de outra maneira indicado.
Assegure–sequesãousadasasranhurascorrectasparalevantadordeforquilhaequesãousadosospontosdelevantamentomarcadossemprequeamáquinasejalevantadaoutransportada.
DESAMBALAMENTO
Ocompressorseránormalmenteentreguecomumacapadepolietileno.Sefornecessáriousarumafacaparacortaressacapa,assegure–sequenãodanificaapinturaexteriordocompressor.
Certifique–sequetodososmateriaisdetransporteeembalagemsãoeliminadosdeacordocomoprescritopelosregulamentoslocaisenacionais.
http://air.ingersollrand.com 2�
MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO
SÉRIE-UP, INSTALADO EM DEPÓSITO (500 LITRES)
VISTA DA DIREITAVISTA DE FRENTE
VISTA DA ESQUERDA
ROTA
ÇÃO
VISTA DE CIMA
COM
MO
D. E
XTER
IOR
OPC
ION
AL
COM
MO
D. E
XTER
IOR
OPC
ION
AL
�0 http://air.ingersollrand.com
INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO
LEGENDAA Pré–filtro P Filtro,refrigerante
B Orifício,condutadealimentação Q Cartucho,separadordolíquidoderefrigeração
C Manometro R Válvula,descargadoladodoar
D Luzdeesperaamarela S Tampão,tubodeenchimentodolíquidoderefrigeração
E Luzverdedeenergialigada T Visordenivel
F Botãoverdedearranque U Tampão,bocaldedrenagemdolíquidoderefrigeração
G Botãodeparagemdeemergência V Válvula,piloto
H Conta–horas W Pressostato
I Caixadoarrancador X Saídadoardearrefecimento
J Pontosdesuspensão 1A Válvula,deesfera0.��”N.P.T.
K Orifíciosdemontagem(ranhurasde�x1�,�mm[0,��”)x��,�mm[1,��”])
1B Depósitodear(Ø�10.0mmx1���.0mmLG)(Ø2�.02”x��.��”LG)
L Filtro,entradadear 1C Localizaçãododrenomanualdoreservatório
M Motor 1D Válvula,descargadodepósito
N Secadorintegrado(opcional) 1E orifíciodedescargade0,2�”paraaválvulaeléctricadedrenagemopcional
O Compressoreentradadeardearrefecimento
NOTAS1. Afundaçãoouopavimentodevemestarnivelados
esuportaruniformementetodosospernosdemontagem.Sefornecessário,coloqueumcalçoouenchacomargamassaolocaldoquartoperno.
2. Ospernosdafundaçãodevemserprotegidoscomporcascomaalturamínimade1�mm(0,�0”)quepermitamonivelamento.
�. Deixeumafolgamínimade1.100mm(�2”)àfrentee�20mm(��”)napartesuperior,àesquerda,àdireitaeatrásdaunidadeparapermitiracirculaçãodeareoacesso.
�. Pesoaproximadodaunidade:���kg(1.000lbs).
�. Atubagemexteriornãodeveexercernaunidadequaisquermomentosouforçasnãodistribuídas.Usetuboscomdimensõestãograndesoumaioresnauniãodedescarga.
�. NãodevemexistirtubagensemplásticoouPVCligadasaestaunidadeouusadasemquaisquerlinhasajusante.
�. Nãoestabeleçanenhumaligaçãodetuboaumcolectorcomumcomumcompressoralternado,amenosqueocompressoralternadouseumamortecedordepulsaçãodedescarga.
�. OdimensionamentodoscomponenteseléctricosnãofornecidospelaIngersoll Randédaresponsabilidadedoclienteedeveserfeitodeacordocomainformaçãodaplacadedadosdocompressorecomosregulamentoseléctricoslocais.
NOTATodas as dimensões são em milímetros (polegadas) a menos que de outra maneira indicado.
Assegure–sequesãousadasasranhurascorrectasparalevantadordeforquilhaequesãousadosospontosdelevantamentomarcadossemprequeamáquinasejalevantadaoutransportada.
DESAMBALAMENTO
Ocompressorseránormalmenteentreguecomumacapadepolietileno.Sefornecessáriousarumafacaparacortaressacapa,assegure–sequenãodanificaapinturaexteriordocompressor.
Certifique–sequetodososmateriaisdetransporteeembalagemsãoeliminadosdeacordocomoprescritopelosregulamentoslocaisenacionais.
http://air.ingersollrand.com �1
MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO
LEGENDACompressor
Secadordear
Reservatóriodear
Filtrosdoarcomprimido
Pontosdechamadadosistema
1.
2.
�.
�.
�.
NOTAOs artigos [2] a [5] são opcionais ou podem já existir na instalação. Consulte o seu representante Ingersoll–Rand para recomendações mais especificas.
INSTALAÇÃO
Ocompressorpodeserinstaladoemqualquerpisoniveladocapazdeosuportar.Érecomendadaumaáreaseca,bemventiladaondeoarsejalimpo.Deveserdeixadaumadistânciamínimade1�0mm(�polegadas)nascostasede1m(�pés)nosladosdamáquinaparaacessoparamanutençãoeventilação.
Deveexistirfolgaadequadaemvoltaeporcimadamáquinaparapermitirumacessoseguroparaastarefasdemanutenção.
Assegure–sedequeamáquinaficafirmementeposicionadanumabaseestável.Qualquerriscodemovimentodeveseranuladopormeiosadequados,especialmenteparaevitarqualqueresforçosobretubagensdedescarga.
PRECAUÇÃOOs compressores de parafuso [1] não devem ser instalados em sistemas com compressores alternativos sem um meio de isolamento, tal como um reservatório comum. Recomenda–se que os dois tipos de compressor sejam ligados ao reservatório através de tubagens independentes.
PRECAUÇÃOO uso de copos de plástico em filtros de linha pode ser perigoso. A sua segurança pode ser afectada pelos lubrificantes sintéticos ou pelos aditivos usados em óleos minerais. Ingersoll Rand recomenda que num sistema pressurizado só devem ser usados filtros com copos metálicos.
PRECAUÇÃOO compressor normalizado não é adequado para trabalhar em temperaturas que possam causar congelação pois pode ser produzida água do condensado no arrefecedor final e no reservatório, quando está montado.
Para mais informação, consulte o agente de Ingersoll Rand da sua área.
TUBAGEM DE DESCARGA
Atubagemdedescargadeveterpelomenosomesmodiâmetrodaligaçãodesaidadocompressor.Todaatubagemeacessóriosdevemseradequadosparaapressãodedescarga.
Paraassegurarumsistemaeficienteeseguroéessencialrevertodaainstalaçãodearquandodainstalaçãodeumnovocompressor.Umpontoaconsideraréoarrastamentodeliquidos.Ainstalaçãodesecadoresdear[1]eseparadoresdecondensados[�]ésempreaconselhávelumavezquesebemseleccionadoseinstaladospodemreduzirazerooarrastamentodeliquidos.
Aconselha–seinstalarumaválvuladeisolamentojuntoaocompressoremontarfiltrosdelinha[�].
ÉexigidoparasecadoresdearcobertospeloAirCarequesejammontadospréepósfiltrosIngersoll Randcorrectamentedimensionados.
�2 http://air.ingersollrand.com
INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO
60Hz UP6 5 UP6 7 UP6 10 UP6 15c
COMPRESSOR 12� 1�0 210 12� 1�0 210 12� 1�0 210 12� 1�0 210
Pressãodefun-cionamentoPSIG(bar)
12�(�.�)
1�0(10.�)
-- 12�(�.�)
1�0(10.�)
210(1�.�)
12�(�.�)
1�0(10.�)
210(1�.�)
12�(�.�)
1�0(10.�)
210(1�.�)
Pressãoderecargareguladaemfá-bricaPSIG(bar)
110(�.��)
1�0(�.��)
-- 110(�.��)
1�0(�.��)
1�0(12.�1)
110(�.��)
1�0(�.��)
1�0(12.�1)
110(�.��)
1�0(�.��)
1�0(12.�1)
CaudalCFM(m³/MIN)
1�.�(0.�2)
1�.0(0.��)
-- 2�.0(0.��)
2�.0(0.�1)
1�.�(0.�0)
��.0(1.0�)
��(0.��)
2�.0(0.��)
��.0(1.��)
�0.0(1.�2)
��.0(1.0�)
Pontodedisparodatemperaturanadescargadoairend
22�°F(10�°C)
Temperaturaambientemín.→máx.
��°F(+2°C)→10�°F(+�0°C)
MOTOR
Caixadomotor ODP TEFC ODP TEFC ODP TEFC ODP TEFC
Potêncianominal �HP �.�HP 10HP 1�HP
Velocidade ��00RPM
Classedeisola-mento
F
DADOS GERAIS
Conteúdoresidualderefrigerante
�ppm(�mg/m³)
Capacidadedovasoseparador
0.�gallons(�Litres)
Capacidadederefrigerante
1.2gallons(�.�Litres)
NíveldepressãodesomsegundoCAGI–PNEUPROP
��dB(A) ��dB(A) ��dB(A) ��dB(A)
Peso–unidademontadanumabase
2��kg(��0lb)
Peso–�0galõesMontadanodepósito
�20kg(�2�lb)
Peso–120galõesMontadanodepósito
���kg(��0lb)
PRECAUÇÃO
Máquinasdeduasvoltagens,2�0/��0V,têmcolocadoumautocolanteparaindicaravoltagemconformefoiligadaemfábrica.
Existeumautocolantecolocadonaportadoarrancadorquedescreveoprocedimentoparamudarasligaçõesparaavoltagemalternativa.
Amudançadeligaçõessódeveserefectuadaporumelectricistacompetente.
http://air.ingersollrand.com ��
MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO
50Hz UP5 4 UP5 5 UP5 7 UP5 11c
COMPRESSOR � 10 1�.� � 10 1�.� � 10 1�.� � 10 1�.�
Pressãodefuncion-amentoPSIG(bar)
11�(�)
1��(10)
210(1�.�)
11�(�)
1��(10)
210(1�.�)
11�(�)
1��(10)
210(1�.�)
11�(�)
1��(10)
210(1�.�)
PressãoderecargareguladaemfábricaPSIG(bar)
100(�.��)
12�(�.��)
-- 100(�.��)
12�(�.��)
1�0(1�.10)
100(�.��)
12�(�.��)
1�0(1�.10)
100(�.��)
12�(�.��)
1�0(1�.1)
CaudalCFM(m³/MIN)
1�.�(0.��)
1�.0(0.��)
-- 2�.0(0.�2)
2�.0(0.��)
1�.0(0.�1)
��.0(1.0�)
��(0.��)
2�.0(0.��)
��.�(1.�0)
�0.0(1.�2)
��.0(�.�)
Pontodedisparodatemperaturanadescargadoairend
22�°F(10�°C)
Temperaturaambientemin.→max.
��°F(+2°C)→10�°F(+�0°C)
MOTORCaixadomotor TEFCPotêncianominal �KW �.�KW �.�KW 11KWVelocidade 2�00RPMClassedeisolamento F
DADOS GERAISConteúdoresidualderefrigerante
�ppm(�mg/m³)
Capacidadedovasoseparador
0.�gallons(�Litres)
Capacidadederefrigerante 1.2gallons(�.�Litres)NíveldepressãodesomsegundoCAGI–PNEU-PROP
��dB(A) ��dB(A) ��dB(A) ��dB(A)
Peso–unidademontadanumabase
2��kg(��0lb)
Peso–2�2litros,mon-tadonodepósito
�20kg(�2�lb)
Peso–�00litros,mon-tadonodepósito
���kg(1000lb)
ESPECIFICAÇÕES DO SECADOR 60Hz 50Hz
Alimentaçãoeléctrica 11�V-1ph-�0Hz 2�0V-1ph-�0HzCorrenteL.R.A.(Amp) �0.0 12.�CorrenteF.L.A.(Amp) �.0 2.�
Potênciatotalinstalada(kW) 0.�� 0.��Classedeprotecçãoeléctrica(std) NEMA1(IP20)Substituiçãodorefrigeranteemfábrica(lb/g)
0.��lb���g
Tipoderefrigerante 1��A
PRECAUÇÃOMáquinasdeduasvoltagens,2�0/��0V,têmcolocadoumautocolanteparaindicaravoltagemconformefoiligadaemfábrica.Existeumautocolantecolocadonaportadoarrancadorquedescreveoprocedimentoparamudarasligaçõesparaavoltagemalternativa.Amudançadeligaçõessódeveserefectuadaporumelectricistacompetente.
�� http://air.ingersollrand.com
INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO
DADOS ELÉCTRICOS-UP6 5Voltagemnormal 2�0V/1PH 200V 2�0V/�PH ��0V ���VCorrentecargatotal(máxima) 2�.�A 1�.�A 1�.�A �.�A �.�ACorrentearranqueDOL(EstrelaDelta) - - - - -TempodearranqueDOL(EstrelaDelta) �–�Sec(�–10Seg)Arranquesporhora(máximo) �Voltagemdecontrolo 120VACValorrecomendadodofusível.Vejaanota1. �0A 2�A 20A 10A �ADimensãorecomendadadoscabosAWG.Vejaanota2.
� 10 12 1� 1�
DADOS ELÉCTRICOS-UP6 7.5Voltagemnormal 2�0V/1PH 200V 2�0V/�PH ��0V ���VCorrentecargatotal(máxima) ��.1A 22.�A 1�.�A �.�A �.�ACorrentearranqueDOL(EstrelaDelta) - - - - -TempodearranqueDOL(EstrelaDelta) �–�Sec(�–10Seg)Arranquesporhora(máximo) �Voltagemdecontrolo 120VACValorrecomendadodofusível.Vejaanota1. �0A ��A ��A 1�A 12ADimensãorecomendadadoscabosAWG.Vejaanota2.
� � 10 1� 1�
DADOS ELÉCTRICOS-UP6 10Voltagemnormal 2�0V/1PH 200V 2�0V/�PH ��0V ���VCorrentecargatotal(máxima) - 2�.�A 2�.0A 1�.0A 10.�ACorrentearranqueDOL(EstrelaDelta) - - - - -TempodearranqueDOL(EstrelaDelta) �–�Sec(�–10Seg)Arranquesporhora(máximo) �Voltagemdecontrolo 120VACValorrecomendadodofusível.Vejaanota1. - �0A ��A 20A 1�ADimensãorecomendadadoscabosAWG.Vejaanota2.
- � � 12 1�
DADOS ELÉCTRICOS-UP6 15cVoltagemnormal 2�0V/1PH 200V 2�0V/�PH ��0V ���VCorrentecargatotal(máxima) - ��.2A ��.�A 1�.�A 1�.1ACorrentearranqueDOL(EstrelaDelta) - - - - -TempodearranqueDOL(EstrelaDelta) �–�Sec(�–10Seg)Arranquesporhora(máximo) �Voltagemdecontrolo 120VACValorrecomendadodofusível.Vejaanota1. - ��A ��A �0A 2�ADimensãorecomendadadoscabosAWG.Vejaanota2.
- � � 10 10
1.Seforseleccionadoumdisjuntorestesódeveserdotipodedisparomagnético,reguladoacimadacorrentedearranquedamáquinaqueseprevê,masabaixodacorrentemáximadeavariaparaocircuito.Odisjuntoroufusíveldecortetemdesercapazdecortaracorrentedeavariaprevistanosseusterminais.
2.PVC/PVCTipoCalculadousandoasseguintescondições:
CaboisoladodePVC,blindado,condutoresdecobre.
i)
Cabopresoàparede,aoarlivre.
Temperaturaambientede�0°C(10�°F)ehumidaderelativade�0%.
20m(��ft)deextensãodecabo.
Quedadevoltagemlimitadaa–10%duranteoarranque,–�%duranteofuncionamentonormal.
Protegidopelodisjuntoracimareferido.
ii)
iii)
iv)
v)
vi)
http://air.ingersollrand.com ��
MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO
DADOS ELÉCTRICOS-UP5 4Voltagemnormal ��0V �00VCorrentecargatotal(máxima) �.�A �.�ACorrentearranqueDOL(EstrelaDelta) �� ��TempodearranqueDOL(EstrelaDelta) �–�Sec(�–10Seg)Arranquesporhora(máximo) �Voltagemdecontrolo 120VACValorrecomendadodofusível.Vejaanota1. 1�A 1�ADimensãorecomendadadoscabos.Vejaanota2. �mm2Cu �mm2Cu
DADOS ELÉCTRICOS-UP5 5.5Voltagemnormal ��0V �00VCorrentecargatotal(máxima) 11.�A 11.2ACorrentearranqueDOL(EstrelaDelta) 100 ��TempodearranqueDOL(EstrelaDelta) �–�Sec(�–10Seg)Arranquesporhora(máximo) �Voltagemdecontrolo 120VACValorrecomendadodofusível.Vejaanota1. 1�A 1�ADimensãorecomendadadoscabos.Vejaanota2. �mm2Cu �mm2Cu
DADOS ELÉCTRICOS-UP5 7.5Voltagemnormal ��0V �00VCorrentecargatotal(máxima) 1�.�A 1�.�ACorrentearranqueDOL(EstrelaDelta) 121(��) 11�(�2)TempodearranqueDOL(EstrelaDelta) �–�Sec(�–10Seg)Arranquesporhora(máximo) �Voltagemdecontrolo 120VACValorrecomendadodofusível.Vejaanota1. 20A 20ADimensãorecomendadadoscabos.Vejaanota2. �mm2Cu �mm2Cu
DADOS ELÉCTRICOS-UP5 11cVoltagemnormal ��0V �00VCorrentecargatotal(máxima) 2�.0A 21.�ACorrentearranqueDOL(EstrelaDelta) (��) (��)TempodearranqueDOL(EstrelaDelta) �–�Sec(�–10Seg)Arranquesporhora(máximo) �Voltagemdecontrolo 120VACValorrecomendadodofusível.Vejaanota1. �2A �2ADimensãorecomendadadoscabos.Vejaanota2. �mm2Cu �mm2Cu
1.Seforseleccionadoumdisjuntorestesódeveserdotipodedisparomagnético,reguladoacimadacorrentedearranquedamáquinaqueseprevê,masabaixodacorrentemáximadeavariaparaocircuito.Odisjuntoroufusíveldecortetemdesercapazdecortaracorrentedeavariaprevistanosseusterminais.
2.PVC/PVCTipoCalculadousandoasseguintescondições:
CaboisoladodePVC,blindado,condutoresdecobre.
Cabopresoàparede,aoarlivre.
i)
ii)
Temperaturaambientede�0°C(10�°F)ehumidaderelativade�0%.
20m(��ft)deextensãodecabo.
Quedadevoltagemlimitadaa–10%duranteoarranque,–�%duranteofuncionamentonormal.
Protegidopelodisjuntoracimareferido.
Sehouveralgumdesviodoacimareferido,ouseforaplicadaregulamentaçãoespecial,ainstalaçãodeveserprojectadaporumengenheiroqualificado.
iii)
iv)
v)
vi)
�� http://air.ingersollrand.com
INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO
NOTATodos este dados dizem respeito somente a produto de série.
DADOS ELÉCTRICOS
Deveserinstaladojuntodocompressoruminterruptordecorteouseparadorindependente.
Oscabos/fiosdealimentaçãodevemserdimensionadospeloempreiteirodaparteeléctrica/clienteparaassegurarqueocircuitoestáequilibradoenãosobrecarregadoporoutroequipamentoeléctrico.Ocomprimentodecabodesdeumpontodeabastecimentoadequadoécríticopoisasquedasdetensãopodemprejudicarorendimentodocompressor.
Asligaçõescabos/fiosdealimentaçãoaointerruptordecorteouseparadordevemestarbemapertadaselimpas.
Atensãoaplicadadevesercompativelcomachapadecaracteristicasdomotoredocompressor.
Otransformadordocircuitodecomandotemligaçõesparadiferentestensões.Antesdoarranquecertifique–sequeasligaçõessãoasadequadasàtensãoexistente.
PRECAUÇÃONunca ensaie a resistência de isolamento de qualquer parte dos circuitos eléctricos da máquina, incluindo o motor sem desligar totalmente o controlador electrónico (se estiver montado).
PRECAUÇÃOCertifique–se de que o motor roda no sentido correcto conforme indicado pelas setas.
http://air.ingersollrand.com ��
MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
FUNCIONAMENTO GERAL
Ocompressorédotipodeparafuso,deumúnicoestágio,accionadopormotoreléctricocompletocomacessóriosinterligadosportubagens,cabladoemontadosobreumabase,constituindoumaunidadecompletaeprontaafuncionar.
Ocompressornormalfoiconcebidoparafuncionarnumintervalodetemperaturasentre2°Ce�0°C(��,�°F–10�°F).Atemperaturamáximaéaplicávelaqualquerversãoatéumaaltitudemáximade1000m(�2�0ft)acimadonívelmédiodaságuasdomar.Acimadestaaltitude,énecessárioreduzirdeformasignificativaatemperaturaambientemáximapermitida.
Noscompressoresdeparafuso,acompressãoéobtidapeloengrenamentodedoisrotoreshelicoidais(MachoeFêmea).
Amisturadearerefrigeranteédescarregadapelocompressornosistemadeseparação.Estesistemaremovetodoorefrigerantedoarcomprimido,àexcepçãodealgunspoucosp.p.m.Orefrigeranteédevolvidoaosistemaderefrigeraçãoeoarpassaatravésdoarrefecedorfinalesaíparaocompressor.
Aventoinhadearrefecimentomoveardearrefecimentoatravésdosarrefecedoresqueédescarregadodamáquina.
PRECAUÇÃOO ar de arrefecimento é aspirado na extremidade da máquina passando pelo filtro e arrefecedor antes de ser descarregado no topo da máquina. Deve haver cuidado para se evitar bloquear o fluxo de ar ou de causar qualquer restrição para além da contrapressão máxima permitida em tubagens.
Não aponte o fluxo de ar à face ou aos olhos.
Peloarrefecimentodoarcomprimidomuitodovapordeágua,naturalmentecontidonoar,écondensadoepodeserdrenado,nãoseguindoportantoparaatubagemeequipamentosutilizadores.
Osistemaderefrigeraçãoéconstituidopelotanque,refrigerador,válvulatermostáticaefiltro.Quandoaunidadeestáafuncionarorefrigeranteépressurizadoeempurradoparaosrolamentosdocompressor.
Osistemadecontroledecargadocompressorécarga–vazioautomático.Ocompressorfuncionarádemodoamanterumadadapressãodelinhaedispõedeumsistemadeparagemaarranqueautomáticos,parautilizaçãoeminstalaçõescomgrandesvariaçõesdeconsumodear.
Quandoocompressorestiverequipadocomosecador
opcional,osecadoriniciaráeencerraráocicloaomesmotempoqueocompressor.
AVISOQuando a unidade pára de trabalhar como resultado de uma fraca chamada de ar, normalmente indicada pela luz de arranque automático, ela pode voltar a arrancar e regressar a carga em qualquer altura.
Quandoaunidadepáradetrabalharcomoresultadodeumafracachamadadear,normalmenteindicadapelaluzdearranqueautomático,elapodevoltaraarrancareregressaracargaemqualqueraltura.
PRECAUÇÃOA unidade não está concbida ou preparada para trabalhar quando está contaminada com silicone. Não devem ser usados na unidade lubrificantes, massas ou outros itens que contenham silicone..
PRECAUÇÃOAPLICAÇÕES DE BAIXA POTÊNCIA Durante os períodos de baixa potência, o compressor pode não atingir o seu normal temperatura de funcionamento. O funcionamento continuado a baixa potência pode resultar na acumulação do condensado no refrigerante. Se esta situação ocorrer as características lubrificantes do refrigerante podem ser afectadas, o que pode conduzir a danos no compressor.
DEVE DEIXAR-SE O COMPRESSOR CARREGADO FUNCIONAR DURANTE UM LONGO TEMPO DE EXECUÇÃO DE PELO MENOS 10 MINUTOS POR HORA DURANTE A SUA UTILIZAÇÃO DIÁRIA NORMAL.
�� http://air.ingersollrand.com
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAOCONTROLOS DO COMPRESSOR
Arranque directo em carga:
OcompressorestáequipadocomComandoAutomáticodeArranqueeParagem.Quandoapressãonodepósitoalcançaapressãomáximareguladaemfábrica,opressóstatopáraaunidade.Quandoapressãododepósitocaiabaixodapressãomínimareguladaemfábrica,,opressóstatorearma–seeaunidadevoltaaarrancar.
Atampadopressóstatopodeserretiradadesapertandoosdoisparafusosqueaprendem.
Regulação do pressóstato:
Oconjuntodocompressorligaedesliganosvaloresdepressãopré–reguladosemfábrica.Sóreguleopressóstatosehouvernecessidadeabsoluta.
Estasregulaçõessãoparaserefectuadassobpressãoesemcorrente,seopressóstatoestivermontado.
AVISOHá alta tensão presente nos contactos do pressóstato quando o abastecimento de energia está ligado. Desligue, tranque e identifique com etiqueta o abastecimento principal de energia antes de efectuar quaisquer regulações.
ADVERTÊNCIANão ajuste o pressóstato de modo a exceder a pressão máxima de descarga da unidade.
NOTAQuando voltar a colocar a tampa do pressóstato, assegure–se que o botão selector na tampa e a alavanca no pressóstato estão ambos na posição ”OFF” (DESLIGADOS).
NOTAQuando o compressor está equipado com o secador e filtros opcionais, o diferencial do pressóstato deve ser aumentado 10 psi para compensar o aumento da queda de pressão dos filtros e do secador.
A. Regulação superior de pressão
B. Pressão diferencial
CONTROLO AUTOMÁTICO DE ARRANQUE E PARAGEM
NOTAO controlo automático de arranque e paragem destina–se a ser utilizado quando o motor não arranca mais de 6 vezes por hora.
Quandoapressãododepósitoatingirapressãomáximapredefinidadefábrica,opressóstatopáraaunidade.Quandoapressãododepósitocaiabaixodovalormínimopredefinidodefábrica,opressóstatoreinicializaaunidadeefazorearranquedamesma.
CONTROLO DUPLO
Seleccionearranqueautomáticoecontrolodeparagemoucontrolodevelocidadeconstanteregulandoobotãonaválvulaauxiliar.Paracontroloautomáticodearranqueeparagem,rodetotalmenteobotãonaválvulaauxiliar,nosentidodosponteirosdorelógio,paradesactivaraválvulaauxiliar.Opressóstatopassaráaarrancareapararaunidade.
Válvula auxiliar..
A. Botão
B. Sentido dos ponteiros do relógio
C. Sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
Seleccionecontroloconstantedevelocidadeseaunidaderecomeçarafuncionaremintervalosdemenosde10minutosoufuncionarmaisde�0minutosporhora.Rodetotalmenteobotãonosentidocontrárioaodosponteirosdorelógioparafazeraunidadefuncionardeformacontínua.
NOTAA válvula auxiliar vem predefinida de fábrica 5 psig (0,3 bar) abaixo da definição de fábrica do pressóstato.
PRECAUÇÃOSe a unidade funcionar descarregada sem chamada de ar, a mesma será parada pelo pressóstato.
http://air.ingersollrand.com ��
MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1. MANÓMETRO DE PRESSÃO
Indicaapressãonosistema.
ADVERTÊNCIANÃO ponha o compressor a trabalhar a pressões de descarga acima da pressão nominal.
2. CONTA–HORAS Registaotempototaldefuncionamentodocompressor.
3.BOTÃO DE PARAGEM/PARAGEM DE EMERGÊNCIA Quandoestebotãoépremido,ocompressorpáraimediatamente.Oindicadordeenergialigadamanter–se–áiluminado.ObotãodePARAGEMtemdeserlibertadoantesdeseprocederaorearranquedocompressor.
4. BOTÃO DE LIGAR Quandoestebotãoépremido,aunidadecomeçaafuncionaremestadodecargasehouverchamadadear.Senãohouverchamadadear,amáquinapáraautomaticamente.
5. LUZ INDICADORA DE ENERGIA LIGADA (Verde)Indicaapresençadevoltagemdecontrolo.
6. LUZ INDICADORA (Âmbar) DE PARAGEM/ REARRANQUE AUTOMÁTICOIlumina–sequandoamáquinapáradevidoaumachamadainsuficientedear.Amáquinarearrancaeécarregadaautomaticamentelogoquevoltarahaverumachamadadear.
7. INDICADOR DO PONTO DE CONDENSAÇÃO (Opção Secador)AluzVerdeindicaumpontodecondensaçãoadequado.AluzVermelhaindicaqueopontodecondensaçãoestáacimade10C(�0F).Azulindicacongelamento.
ANTES DO ARRANQUE
1.Efectueumainspecçãovisualàmáquina,certifique–sequetodasasguardasestãosegurasenadaestáaobstruiraventilaçãoadequadaouolivreacessoàmáquina.
2.Verifiqueonívelderefrigerante.Atestesefornecessário.
�.Certifique–sedequeaválvuladedescargadearestáaberta.
�.Ligueointerruptordecorteeléctricooudesliguenoabastecimentoeléctrico.OindicadorEnergialigada(�)acende–se,indicandoqueasvoltagensdelinhaedecontroloestãopresentes.
�.VerifiqueosentidodeROTAÇÃOnoarranqueinicialounoseguimentodeumainterrupçãonoabastecimentoeléctrico.
ADVERTÊNCIACertifique–se de que todas as guardas de protecção estão no devido lugar.
A exaustão do fluxo de ar de arrefecimento pode conter resíduos em suspensão. Para evitar ferimentos deve usar sempre uma protecção de segurança.
ARRANQUE
1.CarreguenobotãoSTART(Arranque).Ocompressorarrancaecarrega–seautomaticamente.
PARAGEM NORMAL/EMERGÊNCIA
1.CarreguenobotãodePARAGEMDEEMERGÊNCIA(�)eocompressorpáraimediatamente.
2.Desligueointerruptordecorte.
PRECAUÇÃOApós uma paragem nunca deixe a unidade ficar ao ralenti com pressão no sistema depósito/separador.
�0 http://air.ingersollrand.com
MANUTENÇÃO MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO
MANUTENÇÃO
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO
Programa de manutenção para a Série UP
PERÍODO MANUTENÇÃOCada2�horasdefuncionamento Checkthecoolantlevelandreplenishifnecessary.
Inspecçãovisualdamáquinaparaquaisquerfugas,acumulaçãodepóouruídoanormalouvibração
Comuniqueimediatamente,sehouverdúvidacontacteparaassistênciaodistribuidoroficialdeIngersoll Rand
Quandoocompressorestámontadonodepósito
Dreneocondensadododepósitodear,ouverifiqueseodrenoautomáticoestáafuncionar
Inspecçãovisualdoestadodopré–filtro Sopre–oparaolimparsefornecessário
Primeiras1�0horas Mudeofiltroderefrigerante.
Mensalmenteoucada100horas Removaelimpeopré–filtro,substitua–osefornecessárioVerifiqueseo(s)refrigerador(es)têmsujidadesacumuladas.Casosejanecessáriolimpe–o(s)soprando–o(s)comaroulavando–o(s)àpressão.
Cadaanoou2000horas Verifiqueofuncionamentodointerruptordeprotecçãodetemperaturadoarelevada(10�C).
SubstituaoselementoseosfiltrosIRGPeIRHE.
Mudeofiltroderefrigerante.
Vejaseofiltrodedepuraçãoestáentupidoelimpe–osefornecessário.
Substituaoelementodoseparador.
Mudeoelementodofiltrodear.
Colhaamostrasderefrigeranteparaanálisedefluido.
Mudeopré–filtro.
Verifiqueascorreiasdeaccionamento.
Substituaorolamentoseladonosmotoressemcoposdelubrificação.
Inspecçãoanualdapressãoexternadodepósitoedeseisemseisanosdapressãointernadodepósito.Afrequênciapodeserdefinidanoutrostermospelalegislaçãolocalounacional.
Vaso separador e depósito de ar se estiverem montados.
Inspeccionetotalmentetodasassuperfíciesexternaseacessórios.Comuniquequalquercorrosãoexcessiva,danosmecânicosoudeimpactos,fugaseoutrasdeteriorações.
Cada2anosou�000horas Substituaascorreiasdeaccionamento.
Substituaaointervaloqueprimeiroocorrer.
Verifiqueesubstituatodosositensincluídosdentrodas2000horasdefuncionamento.
Monteasseguintespeçasdereparaçãoconformeforapropriado:KitdeelectroválvulaKitdeválvuladeentradaKitdeválvuladepressãomínimaKitdeválvulatermostática
Cada�anosou1�000horas Substitui–atodosostubosflexíveis.
Verificosmotorescomosencaixesdagraxaeagraxaporotagdedadosdomotor
Montepontasdecontactoeléctricodesubstituição.
Substituaorolamentoseladonosmotoressemcoposdelubrificação.
http://air.ingersollrand.com �1
MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO MANUTENÇÃO
CONSERVAÇÃO DE ROTINA
Estasecçãorefere–seavárioscomponentesquenecessitammanutençãoperiódicaesubstituição.
Devesernotadoqueosintervalosentreserviçosrequeridospodemsersubstancialmentereduzidoscomoconsequênciadeambientesoperacionalpobres.Istoincluiosefeitosdecontaminaçãoatmosféricaeextremosdetemperatura.
OPLANO DE SERVIÇO / CON SERVAÇÃOdescreveosvárioscomponenteseintervalosemqueamanutençãodeveserefectuada.Asquantidadesdeóleo,etc.podemserobtidasnaINFORMAÇÃO GERALdestemanual.
Oarcomprimidopodeserperigososeutilizadoincorrectamente.Antesderealizarqualquerintervençãonaunidade,assegure–sequetodaapressãoélibertadadosistemaequeamáquinanãopodeserpostaemfuncionamentoacidentalmente.
ATENÇÃOAntes de iniciar qualquer trabalho no compressor, abra, e imobilize o interruptor eléctrico principal e coloque–lhe uma etiqueta e feche a válvula de corte na descarga do compressor. Descarregue a pressão da unidade desapertando lentamente uma volta o tampão de enchimento do refrigerante. Quando se desaperta este tampão, abre–se um orifício de ventilação que permite o alívio de pressão para a atmosfera. Não retire o tampão de enchimento até que toda a pressão tenha saido da unidade. Descarregue também a tubagem abrindo ligeiramente a válvula de drenagem. Quando abrir a válvula de drenagem ou o tampão de enchimento do refrigerante, mantenha–se afastado da válvula de drenagem e use óculos de protecção apropriados.
AVISOEsta máquina pode incluir um circuito monofásico separado para o secador e/ou a válvula eléctrica de drenagem. É fundamental que todos os circuitos sejam desligados da corrente eléctrica e levem uma etiqueta antes de iniciar o trabalho com a máquina.
Assegure–sequeopessoaldemanutençãoestádevidamentetreinado,écompetenteeleuosManuaisdeManutenção.
Antes de iniciar qualquer trabalho de manutenção, assegure–se de que:–
todooarsobpressãofoitotalmentedescarregadoecortadodosistema.Seaválvulaautomáticadedespejoforusadaparaestepropósito,entãodêtemposuficienteparaqueaoperaçãosecomplete.
amáquinanãopodearrancaracidentalmenteoudeoutramaneira.
•
•
todasasfontesdeenergiaeléctricaresidual(redeebaterias)estãocortadas.
Antes de remover paineis ou tampas para trabalhar no interior da máquina, assegure–se do seguinte:–
dequequementranamáquinaestáavisadodoníveldeprotecçãoreduzidoedoaumentoderisco,incluindosuperfíciesquentesepeçasmóveis.
amáquinanãopodearrancaracidentalmenteoudeoutramaneira.
Antes de tentar executar qualquer trabalho numa máquina em funcionamento, assegure–se do seguinte:–
PERIGOSomente pessoal devidamente treinado e competente deve efectuar qualquer trabalho de manutenção com o compressor a trabalhar ou com a corrente eléctrica ligada.
otrabalhoexecutadoestálimitadoatarefasquerequeremqueamáquinatrabalhe.
otrabalhoexecutadocomosdispositivosdeprotecçãodesegurançaanuladosouretiradosestálimitadoatarefasquerequeremqueamáquinatrabalhecomtaisdispositivosdesegurançaanuladosoremovidos.
Todososriscospresentessãoconhecidos(p.e.componentessobpressão,componentescomcorrente,paineisremovidos,tampaseguardas,temperaturasaltas,admissãoeexaustãodear,peçascommovimentointermitente,descargadeválvuladesegurançaetc.).
dequeéusadooequipamentodeprotecçãoadequado.
dequesãoevitadasroupasfolgadas,jóias,cabeloscompridosetc.
dequesãousadossinaisdeavisoemsítiosclaramentevisíveisindicandoqueseestáaprocederaTrabalhos de Manutenção.
Depois de terminadas as tarefas de manutenção e antes de se voltar a pôr a máquina em funcionamento, assegure–se do seguinte:–
dequeamáquinafoidevidamenteensaiada.
todasasguardaseprotecçõesdesegurançaestãonoslugareseatrabalharemdevidamente.
dequetodosospaineisestãonolugar,eacoberturaeportasestãofechadas.
Osmateriaisperigososdevemserdevidamenteacondicionadoseeliminadosdeformaaquesejamcumpridososregulamentosdeprotecçãoambientallocaisenacionais.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••
•
•
�2 http://air.ingersollrand.com
MANUTENÇÃO MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO
ADVERTÊNCIANunca, em qualquer circunstância, abra qualquer válvula de purga ou retire componentes do compressor sem primeiro se assegurar que o compressor está TOTALMENTE PARADO, a tensão desligada e o sistema despressurizado.
PROCEDIMENTO PARA ATESTAR O REFRIGERANTE
Comcuidado,retireatampadobocaldeenchimento.
Deitelíquidoderefrigeraçãonobocaldotubodeenchimentoatéenchercompletamente.
Volteacolocareaperteatampadobocaldeenchimento.
Ponhaaunidadeafuncionardurantecercade10segundos(atéolíquidoderefrigeraçãoescoaratéàparteinferiordoindicadordenível).
Comcuidado,retireatampadobocaldeenchimento.
Volteadeitarlíquidoderefrigeraçãonobocaldotubodeenchimentoatéenchercompletamente.
Volteacolocareaapertaratampadobocaldeenchimento.
Ponhaaunidadeafuncionar.
NOTAO nível de líquido de refrigeração está correcto quando o líquido estiver na metade inferior do indicador de nível, à temperatura de funcionamento (dez minutos a funcionar com carga).
A. Correcto à temperatura de funcionamento
B. Demasiado líquido
C. OK
D. Líquido insuficiente
Repitaesteprocedimentoparaqueolíquidoderefrigeraçãoatinjaonívelcorrecto,àtemperaturadefuncionamento.Quandoaunidadeéparada,olíquidoderefrigeraçãochegaráhabitualmenteaotopodoindicadordenível.Nãoreguleonívelcombasenonívelexistentecomaunidadeparada.Onívelcorrectoésempreajustadocomaunidadeafuncionaràtemperaturadefuncionamento.
NOTAAssegure–se que é usado SSR ULTRA novo. Se assim não for a garantia dos fabricantes fica anulada.
1.
2.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
PROCEDIMENTO PARA A MUDANÇA DE REFRIG-ERANTE
Épreferivelprocederàmudançadorefrigerantelogoapósocompressorterestadoafuncionar,umavezqueoliquidocorremaisfacilmenteeoscontaminantesaindaestãoemsuspensão.
Pareamáquina,corteoabastecimentoeléctricoesangretodaapressãoresidual.
Coloqueumavasilhaadequadajuntodaválvuladedrenagem.
Comcuidado,retireatampadobocaldeenchimento.
Removaobujãodaválvuladedrenagem.
Abraaválvuladedrenagemedreneorefrigeranteparaavasilha.
Fecheaválvuladedrenagem.
Volteacolocarobujãonaválvuladedrenagem.
Atesteamáquinaseguindooprocedimento”atestarderefrigerante”acimareferido.Apósoenchimentoinicial,parasangrarquaisquerbolhasdear,amáquinadevetrabalhardurantealgunsminutosentreciclosdeemvazioeemcarga,antesdeseverificarqueonívelestácorrecto.
Volteacolocareaapertaratampadobocaldeenchimento.
PROCEDIMENTO PARA MUDANÇA DO FILTRO DE REFRIGERANTE
Pareamáquina,corteoabastecimentoeléctricoesangretodaapressãoresidual.
Alivieofiltrocomaferramentacorrecta.
Removaofiltrodoalojamento.
Coloqueofiltrovelhonumsacoseladoedisponhadeledeformasegura.
Limpeasuperfíciedecontactodoalojamentotendocuidadoparaevitarqueentremquaisquerpartículasparaamáquina.
RemovadaembalagemdeprotecçãoofiltrodesubstituiçãoIngersoll Randnovo.
Apliqueumpoucodelubrificanteaovedantedofiltro.
Enrosqueofiltronovoatéqueovedantetoquenoalojamento,depoisaperteàmãomaismeiavolta.
Arranqueocompressoreverifiqueseexistemfugas.
PROCEDIMENTO PARA SUBSTITUIÇÃO DO EL-EMENTO DO FILTRO DE AR
Pareamáquina,corteoabastecimentoeléctricoesangretodaapressãoresidual.
1.
2.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
1.
2.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
1.
http://air.ingersollrand.com ��
MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO MANUTENÇÃO
Desenrosqueaporcaderetençãoeretireoelementovelho.
Monteumelementonovo.
Volteameteratampaderetenção.
PROCEDIMENTO DE SUBSTITUIÇÃO DO EL-EMENTO DO SEPARADOR
Pareamáquina,corteoabastecimentoeléctricoesangretodaapressãoresidual.
Desaperteoelementodoseparadorcomaferramentacorrecta.
Retireoelementodoalojamento;coloque–onumsacoseladoedisponhadeledeformasegura.
Limpeasuperfíciedecontactodoalojamento.
RetireonovoelementodesubstituiçãodaIngersoll Randdaembalagemdeprotecção.
Apliqueumpoucodelubrificanteaovedantedoelemento.
Enrosqueoelementonovoatéqueovedantetoquenoalojamentoe,emseguida,aperteàmãomaismeiavolta.
Ponhaocompressoratrabalharevejaseháfugas.
PRECAUÇÃOA unidade não está concbida ou preparada para trabalhar quando está contaminada com silicone. Não devem ser usados na unidade lubrificantes, massas ou outros itens que contenham silicone.
2.
�.
�.
1.
2.
�.
�.
�.
�.
�.
�.
PROCEDIMENTO DE LIMPEZA DO ARREFECEDOR
Pareamáquina,corteoabastecimentoeléctricoesangretodaapressãoresidual.
Removaatampasuperiorparateracessoaoarrefecedor.
Limpeoarrefecedor.
Volteamontarpelaordeminversa.
PROCEDIMENTO PARA VERIFICAÇÃO E AJUSTE DE CORREIAS
Verifiquedevezemquandoatensãodascorreias,especialmentesehouversuspeitadeestaremlaças.Podefazer–seumaverificaçãorápidadoajusteobservandooladolaçodacorreiaparaverseapresentaumligeiroarcoquandoaunidadeestáatrabalhar.Sefornotadoumligeiroarco,acorreiaestágeralmentebemajustada.
Podeutilizar–seumdispositivodemediçãodetensãodacorreiaparadeterminaratensãodamesma.
Atensãodacorreiapodeserefectuadadesapertandoosparafusosdeamarraçãodoladodoar;éfornecidoumpernodetensionamentodacorreiaparaajudaradeslocaroladodoar.
Sigaosprocedimentosabaixoindicadospararegularemedircorrectamenteatensãodacorreia.
1.Coloqueentrepoliasumaréguasobreasuperfícieexteriordacorreia.
2.Nocentrodovão,perpendicularàcorreia,apliquepressãonasuperfícieexteriordacorreiacomummedidordetensão.Forceacorreiaparaadesvioindicadonoquadroaseguirecomparealeituranomedidordetensãocomosvaloresindicados.
1.
2.
�.
�.
TENSÃO DA CORREIA�hp/�kw* �.�hp/�.�kw* 10hp/�.�kw* 1�hp/11kw**
Nova Usada Nova Usada Nova Usada Nova Usada�0hz12�psig ��Lb
(��Kg)�2Lb
(2�Kg)110Lb(�0Kg)
�0Lb(�1Kg)
110Lb(�0Kg)
�0Lb(�1Kg)
1�0Lb(��Kg)
120Lb(��Kg)
1�0psig ��Lb(��Kg)
�2Lb(2�Kg)
�0Lb(�1Kg)
��Lb(��Kg)
110Lb(�0Kg)
�0Lb(�1Kg)
1�0Lb(��Kg)
120Lb(��Kg)
210psig ��Lb(��Kg)
�2Lb(2�Kg)
�0Lb(�1Kg)
��Lb(��Kg)
110Lb(�0Kg)
�0Lb(�1Kg)
1�0Lb(��Kg)
12�Lb(��Kg)
�0hz�bar ��Lb
(��Kg)�0Lb
(�2Kg)��Lb
(��Kg)�0Lb
(�2Kg)110Lb(�0Kg)
�0Lb(�1Kg)
1�0Lb(��Kg)
120Lb(��Kg)
10bar �0Lb(�1Kg)
��Lb(��Kg)
��Lb(��Kg)
�0Lb(�2Kg)
120Lb(��Kg)
100Lb(��Kg)
1�0Lb(��Kg)
120Lb(��Kg)
1�.�bar �0Lb(�1Kg)
��Lb(��Kg)
100Lb(��Kg)
�0Lb(��Kg)
120Lb(��Kg)
100Lb(��Kg)
1�0Lb(��Kg)
12�Lb(��Kg)
*Medidordetensão“KrikitI”ouidêntico**Medidordetensão“KrikitII”ouidêntico
�� http://air.ingersollrand.com
MANUTENÇÃO MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAOAssegure–sequeaspoliasestãodevidamentealinhadosequeosparafusosdefixaçãodomotorestãodevidamenteapertadosantesdearrancarnovamentecomocompressor.
ATENÇÃOO alinhamento incorrecto das polias e tensão errada da correia podem resultar em sobrecarga do motor, vibração excessiva e avaria prematura da correia e / ou do rolamento. Para se evitar a ocorrência destes problemas, assegure–se que as polias estão alinhadas e que a tensão da correia é adequada, depois de montar uma correia nova ou de esticar uma já montada.
ELECTROVÁLVULA DE DRENAGEM (OPCIONAL)
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
AElectroválvuladeDrenagemremoveaáguacondensadaeolíquidoderefrigeraçãododepósitodear.Épossívelinstalardrenossuplementaresemtodoosistemadearcomprimido,incluindopós–refrigeradores,filtros,tubagemderecolhadecondensadosesecadores.Aelectroválvuladedrenagemtrabalhacomumtemporizador,quepodeserreguladoparadrenarautomaticamenteoreservatóriodearaintervalosestabelecidospelooperador.
Ascaracterísticasmaisimportantessão:
Serviçocontínuoa100%
CaixaNEMA�
Temporizaçãoregulávelligado(0.�–10segundos)
Temporizaçãoreguláveldesligado(0.�–��minutos)
Conjuntodeêmboloemaçoinixidável
LEDparaindicarqueacorrenteestáligada
LEDparaindicarqueaválvulaestáaberta
Dispositivomanualdecancelamento
OPERAÇÃO
Abraaválvuladeesferadofiltro. Válvula de esfera do filtro.
ABERTA FECHADA
2. Reguleosbotõesde“tempoligado”e“tempodesligado”.VejaREGULAÇÕESDOTEMPORIZADOR(embaixo)paraumaexplicaçãosobreasregulações.
�. Duranteofuncionamentodocompressor,vejaseháfugasdear.
••••
••••
1.
REGULAÇÕES DO TEMPORIZADOR
Aregulação“tempodesligado”estabeleceointervaloentreciclosdesde�0segundosa��minutos.Aregulaçãode“tempoligado”estabeleceotemporealemqueocompressordrenacondensado.
Oritmodeciclodotemporizadoreotempodeaberturadedrenodeveserafinadoparaabrirsóduranteotemposuficienteparadescarregarocondensado.Otemporizadorestádevidamentereguladoquandoabreedescarregacondensadoedepoissangraarduranteaproximadamenteumsegundoantesdefechar.Aafinaçãopodeserfeitadependendodemuitosfactores,incluindohumidadeeciclodeserviço.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA ACÇÃOVálvula não sefecha.
Resíduosnaelectroválvulaimpedemqueodiafragmaseassente.
Removaaelectroválvula,limpe–aevolteamontá–la
Curto–circuitonumcomponenteeléctrico.
Inspeccioneocaboeléctricoeotemporizadorsub-stituaoquefornecessário.
Temporizadornão se activa.
Nãoháabasteci-mentodecorrente.
Apliquecorrente.
Avariadotempo-rizador
Substituaotempo-rizador.
Aberturaentupida. Limpeaválvula.Electroválvulaavariada.
Substituaaelectro-válvula.
Filtroentupido. Limpeofiltro.
MANUTENÇÃO
Limpeperiodicamenteamalhadentrodaválvulaparamanterodrenoafuncionaràsuacapacidademáxima.Paraisso,dêosseguintespassos:
Fechecompletamenteaválvuladeesferadofiltroparaoisolardoreservatóriodear.
CarreguenobotãoTESTnotemporizadorparadescarregarapressãoremanescentenaválvula.Repitaatétersidoremovidatodaapressão.
CUIDADOResíduos projectados por ar a alta pressão podem causar ferimentos. Certifique–se que a válvula de esfera do filtro está completamente fechada e a pressão é descarregada da válvula antes da limpeza.
�. Removaobujãodofiltrocomumachaveapropriada.Seouviraraescapar–sepelaaberturadelimpeza,PAREIMEDIATAMENTE,erepitaospassosIe2.
1.
2.
http://air.ingersollrand.com ��
MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO MANUTENÇÃO
�. Removaamalhadofiltroemaçoinoxidávelelimpe–a.Removatodososresíduosquepossamestarnocorpodofiltroantesdevoltaracolocaramalhadofiltro.
�. Volteameterobujãoeaperte–ocomumachave.
�.Quandovoltaracolocaremserviçoaelectroválvuladedrenagem,carreguenobotãoTESTparaconfirmaroseufuncionamentocorrecto.
Antesdemexeremparteseléctricascomcorrente,desligueoabastecimentodecorrenteaosecadorusandoointerruptordecorteoudesligueosterminaisdocabo.
Manutenção preventiva
Paraobterrendimentoóptimodoseusecador,cumpraoprogramademanutençãoperiódicaqueaseguirsedescreve.
SEMANALMENTE DRENOS DE CONDENSADOVerifiquequeosdrenosdecondensadosestãoafuncionardevidamente
CADA 4 MESES CONDENSADORRemovatodaasujidadedasalhe-tasdocondensador.COMPRESSORAssegure–sequeoconsumodeenergiadocompressorestádeacordocomasespecificaçõesnaplacadecaracterísticas.
ANUALMENTE DRENOS DE CONDENSADODesmontecompletamenteosdrenoselimpetodososseuscomponentesFILTRO DE ARSubstituaoelementodofiltrodear
MANUTENÇÃO DO SEPARADOR DE HUMIDADE
Oseparadordehumidadefuncionailimitadamentesobcondiçõesdetrabalhonormais,noentanto,podeàsvezessernecessáriosubstituirosvedantesnocasodeumafuganoalojamento.
Isoleoalojamentodoabastecimentodear.
Descarreguecompletamenteocopododrenoconformeapropriado.
Desaperteeremovaocopo.Seapressãonãofoitotalmentealiviadadoalojamento,haverásaídadearpeloorifíciodeavisodemodoaprovocarumalarmesonoro.Volteaenroscarocopoerepitaopasso2antesdetentarnovamente.Nocasodesenotarresistênciaaodesenroscar,podeusarumachaveem‘C’paraencaixarnasnervurasdocopo.
1.
2.
�.
Verifiqueoestadodovedantedocopoesubstitua–osefornecessário.Limpeasroscasdosparafusos.
Volteamontarocopocomum‘O–ringdevedaçãonovo.
Volteapôràpressãoeverifiqueseháfugas.Sehouveralgumafugaéprovavelmenteno‘O–ringdocopo.Descarregueapressãodoalojamentoeremovao’O–ringconformeacimaindicado,inspeccioneelimpe.Assegure–sequeassuperfíciesdeencostoestãolimpasevolteamontaro’O–ring,depoisvolteapôràpressão.
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR
Paraassegurararcomprimidodeóptimaqualidade,oelementodofiltrodevesersubstituídocomosesegue.(Elementosdefiltrousadostêmdesereliminadosemconformidadecomosregulamentoslocais).
UsesomenteelementosdesubstituiçãogenuínasIngersoll Rand.
�.
�.
�.
�� http://air.ingersollrand.com
MANUTENÇÃO MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO
1
2
2
3
> 30s
4 5
0 bar0 psi
1
2
0 bar0 psi
7 8
0 bar0 psi
9 10
2
1
0 bar0 psi
0 bar0 psi
1
2
12
5 6
1
DESMONTAGEM DA UNIDADE
Aunidadefoiconcebidaeconstruídademodoagarantiroperaçãocontínua.
Avidaútildealgunscomponentestaiscomoaventoinhaeocompressordependedeboamanutenção.
Aunidadesópodeserdesmontadaporumespecialistaemrefrigeração.
Olíquidorefrigeranteeoóleolubrificantedentrodocircuitoderefrigeraçãotêmdeserrecuperadoemconformidadecomasnormasactuaisdopaísemqueamáquinaestáinstalada.
DESMONTAGEM PARA RECICLAGEMArmaçãoepainéis Aço/poliésterderesinade
epoxi
Permutadordecalor(arrefecedor)
Açoinoxidável
Tubos Cobre
Isolamento Colasintética
Compressor Aço/cobre/alumínio/óleo
Condensador Alumínio
Refrigerante R1��a
Válvula Aço
FUGAS DE REFRIGERANTE NO CIRCUITO DE REFRIGERAÇÃO
Aunidadefoidespachadaemperfeitoestadodefuncionamentoejácarregada.
Asfugasderefrigerantepodemseridentificadasdisparandooprotectorcontrasobrecargasderefrigeração.
SEFORDETECTADAUMAFUGANOCIRCUITODEREFRIGERAÇÃO,PEÇAASSISTÊNCIATÉCNICA.
CARREGAMENTO COM REFRIGERANTE
ESTAOPERAÇÃOSÓPODESEREFECTUADAPORUMESPECIALISTAEMREFRIGERAÇÃO.
QUANDO REPARA O CIRCUITO DE REFRIGERAÇÃO, RECOLHA TODO O REFRIGERANTE NUM CONTENTOR E ELIMINE–O DE MANEIRA APROPRIADA.
CARACTERÍSTICAS DO REFRIGERANTE R134A
Emcondiçõesnormaisdetemperaturaedepressão,orefrigeranteacimamencionadoéumrefrigeranteincolor,gásclasseA1/A1comvalordeconcentraçãomínimade1000ppm(classificaçãoASHRAE).
Sehouverumafugaderefrigerante,devearejarbemocompartimentoantesdecomeçaratrabalhar.
http://air.ingersollrand.com ��
MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO MANUTENÇÃO
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA ACÇÃO
Aválvuladecondensadosdesolenóidenãofecha.
Resíduosnaelectroválvulaimpedemqueodiafragmaseassente.
Removaaelectroválvula,limpe–aevolteamontá–la.
Curto–circuitonumcomponenteeléctrico.
Inspeccioneocaboeléctricoeotemporizadorsubstituaoquefornecessário.
Otemporizadordodrenonãofunciona.
Nãoháabastecimentodecorrente.
Apliquecorrente.
Avariadotemporizador
Substituaotemporizador.
Aberturaentupida. Limpeaválvula.
Electroválvulaavariada.
Substituaaelectroválvula.
Filtroentupido. Limpeofiltro.
MANUTENÇÃO
Limpeperiodicamenteamalhadentrodaválvulaparamanterodrenoafuncionaràsuacapacidademáxima.Paraisso,dêosseguintespassos:
Fechecompletamenteaválvuladeesferadofiltroparaoisolardoreservatóriodear.
CarreguenobotãoTESTnotemporizadorparadescarregarapressãoremanescentenaválvula.Repitaatétersidoremovidatodaapressão.
CUIDADOResíduos projectados por ar a alta pressão podem causar ferimentos. Certifique–se que a válvula de esfera do filtro está completamente fechada e a pressão é descarregada da válvula antes da limpeza.
�. Removaobujãodofiltrocomumachaveapropriada.Seouviraraescapar–sepelaaberturadelimpeza,PAREIMEDIATAMENTE,erepitaospassosIe2.
�. Removaamalhadofiltroemaçoinoxidávelelimpe–a.Removatodososresíduosquepossamestarnocorpodofiltroantesdevoltaracolocaramalhadofiltro.
�. Volteameterobujãoeaperte–ocomumachave.
�. Quandovoltaracolocaremserviçoaelectroválvuladedrenagem,carreguenobotãoTESTparaconfirmaroseufuncionamentocorrecto.
1.
2.
�� http://air.ingersollrand.com
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
AVARIA CAUSA SOLUÇÃOO compressor não quer arrancar
Correntedaredeouvoltagemdecontroloindisponíveis.
§
§§
Verifiqueoabastecimentodecorrentedeentrada.Verifiqueofusíveldocircuitodecontrolo.Verifiqueosenrolamentossecundáriosdotransformadorparaavoltagemdecontrolo.
TemporizadorEstrela/Deltaavariado. § SubstituaotemporizadorEstrela/Delta.
A máquina pára periodicamente
Temperaturaaltanoairend Atestecomrefrigerante.
Motorsobrecarregado. § Reguleasobrecargaparaovalorcorrectoemudepararearmemanual.
Variaçãonatensãodelinha. § Assegure–sequeavoltagemnãocaiabaixode10%noarranquee�%emfuncionamento.
Chamada elevada de corrente
Compressoratrabalharacimadapressãonominal.
Reguleapressãoparaovalorcorrectoparaamáquina.
Elementodoseparadorcontaminado. Substituaofiltrodeareoelementodoseparador.
Tensãobaixa. § Assegure–sequeavoltagemnãocaiabaixode10%noarranquee�%emfuncionamento.
Tensãodesequilibrada. Corrijaavoltagemdeabastecimentoachegar.
Airenddanificado. † SubstituaoAirend.
Chamada baixa de corrente
Filtrodoarcontaminado. Substituaofiltrodear.
Compressoratrabalharemvazio. Reguleapressãoparaovalorcorrectoparaamáquina.
Altatensão. Reduzaavoltagemdolocalparaavoltagemoperacionalcorrecta.
Válvuladeentradaavariada. † Monteumkitdeserviçodaválvuladeentrada.
Pressão de descargaelevada
Regulaçãoincorrectaouavariadopressóstato.
Substituaoureguleapressãoparaovalorcorrectoparaamáquina.
Válvuladepurgaavariada. † Monteumkitdeserviçodaelectroválvuladepurga.
Válvuladeadmissãoavariada. † Monteumkitdeserviçodaválvuladeentrada.
http://air.ingersollrand.com ��
MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
Pressão de ar baixa no sistema
Elementodoseparadorcontaminado. Instaleumelementodoseparadornovo.
Regulaçãodopressóstatoincorrecta. Reguleapressãoparaovalorcorrectoparaamáquina.
Válvuladepressãomínimaavariada. † Monteumkitdeserviçodaválvuladepressão.
Válvuladepurgaavariada. † Monteumkitdeserviçodaelectroválvuladepurga.
Correiapatina. Instaleumacorreianova.
Osistemadeartemfugas. † Elimineasfugas.
Válvuladeadmissãoavariada. † Monteumkitdeserviçodaválvuladeentrada.
Achamadaaosistemaexcedeaentregadocompressor.
Reduzaachamadaouinstaleumcompressoradicional.
Filtrosdearcomprimidocontaminados. Substituaoselementosdofiltrodear.
Ponto de condensação elevadoelevado.
Compressorderefrigeraçãosemenergia.
Verifiqueaalimentaçãoeléctrica.
Verifiqueofusíveldeprotecçãodosecador.
Verifiqueocontactoauxiliarnocontactordomotorprincipal.
Avariadosistemadecondensados. Verifiqueofuncionamentodaválvuladedrenagem.
Verifiqueofuncionamentodasválvulasderegulaçãodecondensados.
Condensadorsujo. Limpeocondensadoresubstituaoelementodofiltrodopainel.
Formação de gelo no secador
Pressãobaixanoevaporador Verifiquearegulaçãodaválvuladegásquente.
NOTAS:
§ Temdeserefectuadoporumelectricistacompetente.
† ÉrecomendadoqueestetrabalhosejasomenteefectuadoporumtécnicodeassistênciaIngersoll Randautorizado.
PRECAUÇÃOAPLICAÇÕES DE BAIXA POTÊNCIA Durante os períodos de baixa potência, o compressor pode não atingir o seu normal temperatura de funcionamento. O funcionamento continuado a baixa potência pode resultar na acumulação do condensado no refrigerante. Se esta situação ocorrer as características lubrificantes do refrigerante podem ser afectadas, o que pode conduzir a danos no compressor.
DEVE DEIXAR-SE O COMPRESSOR CARREGADO FUNCIONAR DURANTE UM LONGO TEMPO DE EXECUÇÃO DE PELO MENOS 10 MINUTOS POR HORA DURANTE A SUA UTILIZAÇÃO DIÁRIA NORMAL.
�0 http://air.ingersollrand.com
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO
AVARIA CAUSA SOLUÇÃOCompressor dispara devido a tempertura alta
Compressoratrabalharacimadapressãonominal.
Reguleapressãoparaovalorcorrectoparaamáquina.
Pré–filtrobloqueado. Limpe/substituacartuchodopré–filtro.
Arrefecedorentupido. Limpeoarrefecedor.
Painéisdacaixaincorrectamentemonta-dosouemfalta.
Assegure–sequetodosospainéisdacaixaestãodevidamentemontados.
Nívelderefrigerantebaixo. Atestecomrefrigeranteevejaseháfugas.
Temperaturaambienteelevada. Posicioneocompressornoutrosítio.
Fluxodeardearrefecimentolimitado. Assegureofluxodearcorrectoaocompres-sor.
Consumo elevado derefrigerante
Fuganoelementodoseparador. Instaleumelementodoseparadornovo.
Drenodoelementodoseparadorbloqu-eado
† Removaelimpeosacessórios.
Compressoratrabalharabaixodapressãonominal.
Reguleapressãoparaovalorcorrectoparaamáquina.
Fuganosistemadearrefecimento. † Elimineasfugas.
Nível de ruído exces-sivo
Osistemadeartemfugas. † Elimineasfugas.
”Airend”avariado. † SubstituaoAirend.
Correiasapatinar. Substituaacorreiaetensor.
Motoravariado. † Substituaomotor.
Componentessoltos. † Volteaapertarositenssoltos.
Fugas no vedante doveio
Vedantedoveioavariado. † MonteumkitdevedantedoAirend.
Válvula de descarga de pressão abre–se
Regulaçãoincorrectaouavariadopressóstato.
Substituaoureguleapressãoparaovalorcorrectoparaamáquina.
Válvuladepressãomínimaavariada. † Monteumkitdeserviçodaválvuladepressãomínima.
Válvuladepurgaavariada. † Monteumkitdeserviçodaelectroválvuladepurga.
Válvuladeadmissãoavariada. † Monteumkitdeserviçodaválvuladeentrada.
Válvuladealíviodepressãodefeituosa. Verifiquearegulaçãodaválvuladealíviodepressãoeapressãonominal.
Resíduo escuro na guarda da correia/caixa do refrigerante
Correiapatina. Substituaacorreiaetensor.
Poliasdesalinhadas. Realinheaspolias.
Poliasgastas. † Substituaaspoliasecorreia.
A válvula de se-gurança dispara quando o compres-sor ficar em carga.
Bloqueiodaválvuladepressãomínimafechado.
Desmonteaválvuladepressãomínima,inspeccioneerepare,sefornecessário.
Válvuladesegurançaavariada. Verifiquearegulaçãodaválvulasegurançaeapressãonominal.
NOTAS:
§ Temdeserefectuadoporumelectricistacompetente.
† ÉrecomendadoqueestetrabalhosejasomenteefectuadoporumtécnicodeassistênciaIngersoll Randautorizado.