+ All Categories
Home > Documents > A Catholic community in its second century of service ... · En la alegría de la Temporada...

A Catholic community in its second century of service ... · En la alegría de la Temporada...

Date post: 24-Mar-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
8
A C hl mm y d ry rv l h, m ly d d v r y a o u i a Cató i a e su segu o sig o e se i io u a a e a e, a a i ia y a i e si a 14 N. kwoo Ave., We Chi o, IL 1 Phone ................................................... 1- 1 Fx ...................................................... - 71 Reli iou Eu ion ffi e…..(EXT. ) 1- 1 Af er Hour Emer en y…………. 1- 1 , ex . Vi it ou We a e www. tm ryw . r P ri nt r e il: p rish. ffi e@s ryw . r FFICE H UR / H RARI E FICINA Mon-Fri./L n-Vi :30 . .-1 Noon 1-5 . . Mon-Fri./L n-Vi 6:00- :00 . . t./ . :00 . . 1 Noon R v. D v L wr nc ......................... P st r R v. Anth ny Ny Ass c t P st r Bruc rls n .................................. D cn D n ull t n . ...D cn Lu s S lt rl ................................ D cn Sh r n Urb n ....... Bus n ss M n r Mrí z ..................... P r sh S cr t ry S n M n z R l. E . S cr t ry L tc Bl nc ................ N ht R c t n st
Transcript
Page 1: A Catholic community in its second century of service ... · En la alegría de la Temporada Navideña. Padre David My dear friends in Christ, I pray that you are enjoying a wonderful

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ

ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ

A Catholic community in its second century of service built upon faith,

family and diversity

Una comunidad Católica en su segundo siglo de servicio fundada en la fe,

la familia y la diversidad

140 N. Oakwood Ave., West Chicago, IL 60185

Phone ................................................... …231-0013

Fax ...................................................... 293-2671

Religious Education Office…..(EXT.232) 231-0013

After Hours Emergency………….231-0013, ext. 225

Visit our Web page

www.stmarywc.org

Parish Center email: [email protected]

OFFICE HOURS / HORARIO DE OFICINA

Mon-Fri./Lun-Vie 9:30 a.m.-12 Noon

& 1-5 p.m.

Mon-Fri./Lun-Vie 6:00-9:00 p.m.

Sat./Sab. 9:00 a.m.—12 Noon

Rev. David Lawrence ......................... Pastor

Rev. Anthony Nyamai …… Associate Pastor

Bruce Carlson .................................. Deacon

Dan Culloton….…………………………...Deacon

Luis Saltigerald ................................ Deacon

Sharon Urban ……… ....... Business Manager

María Gómez ..................... Parish Secretary

Sonia Mendez………………Rel. Ed. Secretary

Leticia Blanco ................ Night Receptionist

Page 2: A Catholic community in its second century of service ... · En la alegría de la Temporada Navideña. Padre David My dear friends in Christ, I pray that you are enjoying a wonderful

2

Mis queridos amigos en Cristo,

Ruego por que estén disfrutando de una mara-

villosa temporada Navideña. La presencia de

nuestro Señor Jesus en nuestras vidas nos brinda espe-

ranza y luz. Que acudamos a El todo el tiempo para

encontrar paz y alegría.

En relación a esto, quisiera informales de un cambio

que habrá en la política de Intenciones en la Misa, aquí

en Santa María, de acuerdo con lo establecido por la

Diócesis de Joliet. Empezando el domingo 5 de enero,

2020, tendremos múltiples intenciones en las Misas de

8:30 a.m. y 12:30 p.m. He tomado esta decisión debi-

do a la reducción en el numero de Misas Dominicales,

y el crecimiento de nuestra comunidad parroquial. A

veces la gente tiene que esperar algunos meses para

poder anotar su intención en Domingo. Espero que es-

to satisfaga la necesidad. También, los donativos reci-

bidos por esas intenciones adicionales se usaran para

beneficiar a nuestro Cementerio “El Calvario” para

ayudar con los gastos de nuevos caminos necesarios.

Para su información, aquí les dejo las normas respecto

a las intenciones múltiples en las Misas, de acuerdo a

la Diócesis de Joliet:

�������������������� ��������������

������� ������� �������������������

������������� �������������

����������

�������� ������� � ���������������

�����������

����� ��������� ������� ���� ���������

����������������������

����������������������������������

������ ����� ��������� ����������

��������������� ������������������

��� ���������������

� ���� �!�"������#�����!��� ��$$!�

%&$'(�

En la alegría de la Temporada Navideña.

Padre David

My dear friends in Christ,

I pray that you are enjoying a wonderful

season of Christmas. The presence of the

Lord Jesus in our lives gives us hope and light. May

we turn to Him at all times to find peace and joy.

On a related note, I would like to inform you of a

change in our Mass Intention policy here at St. Mary’s

in accord with the policy of the Diocese of Joliet. Be-

ginning on Sunday January 5, 2020, our 8:30am and

12:30pm Masses on Sunday will be multiple intention

Masses. I have made this decision due to the reduction

in the number of Sunday Masses and the growth of our

parish community. Sometimes people have had to

wait for many months to have a Mass intention offered

on a Sunday. I hope this new policy will satisfy the

need. Also, the extra stipends received for those inten-

tions will be used for the benefit of our Calvary Ceme-

tery (which needs new driveways.)

For your information, here are the norms regarding the

multiple intentions Masses according to the Diocese

of Joliet:

� ��� ��� ����� ������������������

����������������� ���� �������� �

���������)�������������������

���������� ����

�*���������������� ��������� ����

��������

�*��� ����������������� ����� �

����)�����)+��

�"�� ����� ��������������� ����

�� ���������� � �����������

�������� ���������������������

�� ����

�, ����� � !�-������#�����!�.���� ��

$$!�%&$'(�

In the joy of the Christmas Season,

Fr. David

Del Escritorio

del Párroco

Page 3: A Catholic community in its second century of service ... · En la alegría de la Temporada Navideña. Padre David My dear friends in Christ, I pray that you are enjoying a wonderful

3

3

A REFLEXION ON

HOLY FAMILY FEAST

St. Paul gives us some advice on

family life in Colossians 3:12-21:

Put on then, as God's chosen

ones, holy and beloved, com-

passion, kindness, lowliness,

meekness, and patience, for-

bearing one another and, if one

has a complaint against another,

forgiving each other; as the

Lord has forgiven you, so you

also must forgive. And above

all these put on love, which

binds everything together in perfect har-

mony. And let the peace of Christ rule in

your hearts, to which indeed you were

called in the one body. And be thankful.

Let the word of Christ dwell in you richly,

teach and admonish one another in all wis-

dom, and sing psalms and hymns and spiri-

tual songs with thankfulness in your hearts

to God. And whatever you do, in word or

deed, do everything in the name of the

Lord Jesus, giving thanks to God the Fa-

ther through him. Wives, be subject to your

husbands, as is fitting in the Lord. Hus-

bands, love your wives, and do not be

harsh with them. Children, obey your par-

ents in everything, for this pleases the

Lord. Fathers, do not provoke your chil-

dren, lest they become discouraged (RSV).

The Holy Family feast is a good time to re-

member the family unit and pray for our hu-

man and spiritual families. We also may take

this feast to reflect on the value and sanctity of

the family unit, and to evaluate our own family

life. What ways may it be improved? What

would Jesus, Mary, and Joseph do? Finally, we

can use this feast to ask ourselves what are we

doing to promote the family within our own

cultures, neighborhoods, and communities.

REFLEXION SOBRE

LA SAGRADA FAMILIA

San Pablo nos aconseja sobre la vida

familiar en Colosenses 3:12-21:

Pónganse, pues, el vestido que con-

viene a los elegidos de Dios, sus san-

tos muy queridos: la compasión tier-

na, la bondad, la humildad, la manse-

dumbre, la paciencia. Sopórtense y

perdónense unos a otros si uno tiene

motivo de queja contra otro. Como el

Señor los perdonó, hagan ustedes lo

mismo. Por encima de esta vestidura

pondrán como cinturón el amor, que

lo hace todo perfecto. Así la paz de Cristo

reinará en sus corazones, pues para esto fue-

ron llamados y reunidos. Finalmente sean

agradecidos. Que la palabra de Cristo habi-

te y se sienta a gusto en ustedes. Tengan sa-

biduría, para que puedan enseñar y aconse-

jarse unos a los otros; canten a Dios de todo

corazón y con gratitud salmos, himnos y

alabanzas espontáneas. Y todo lo que pue-

dan decir o hacer, háganlo en el nombre del

Señor Jesús, dando gracias a Dios Padre por

medio de El. Esposas, amen a sus maridos

como conviene entre Cristianos. Maridos,

amen a sus esposas y no les amarguen la vi-

da. Hijos, obedezcan a sus padres en todo,

porque eso es lo correcto entre Cristianos.

Padres, no sean pesados con sus hijos, para

que no se desanimen.

La Fiesta de la Sagrada Familia es un buen

momento para recordar la unidad familiar y

orar por nuestras familias humanas y espiritua-

les. También tomamos esta fiesta para re-

flexionar sobre el valor y la santidad de la uni-

dad familiar, y para evaluar nuestra propia vida

familiar. ¿Como la podemos mejorar? ¿Que

harían Jesús, Maria y José? Finalmente, pode-

mos también usar esta fiesta para cuestionarnos

a nosotros mismos sobre qué estamos hacien-

do para promover los valores familiares entre

nuestras culturas, vecindarios y comunidades.

Page 4: A Catholic community in its second century of service ... · En la alegría de la Temporada Navideña. Padre David My dear friends in Christ, I pray that you are enjoying a wonderful

4

PLEASE NOTE! Religious Education resumes Saturday, January 4, 2020, Mon-

day, January 6, 2020 and Wednesday, Januray 8, 2020. Please pay attention

to your child’s calendar for the remaining religious education class dates, first eucha-

rist parent meetings and confirmation parent/student meetings. If you have any

questions please call the office at 630-231-0013, ext. 232.

���

TOME NOTA POR FAVOR! Educación Religiosa reanuda sus actividades el Sábado

4 , Lunes 6, y miércoles 8 de enero del 2020, respectivamente. Por favor

ponga Atención al calendario de su niño para el resto de las fechas de clases de edu-

cación religiosa, reuniónes de primera eucaristía y de padres y estudiantes de confir-

mación. Si usted tuviera alguna pregunta, llame al 630-2310013, ext. 232.

Hijas de la

Madre de

Dios

630-231-0013

Ext. 228

Page 5: A Catholic community in its second century of service ... · En la alegría de la Temporada Navideña. Padre David My dear friends in Christ, I pray that you are enjoying a wonderful

Intenciones de Misa

Monday, December 30

7:30 AM † Arthur L. Andre

Tuesday, December 31 NEW YEAR’S EVE

7:30 AM Pro-Populo Dei AÑO VIEJO

4:00 PM English Mass

6:30 PM Misa en Español

Wednesday, January 1 NEW YEAR’S DAY

AÑO NUEVO

9:00 AM † Albert, John & Rick Cantu

10:30 AM Latin Mass

12:30 PM Bilingual

6:30 PM Misa en Español

Thursday, January 2

7:30 AM Robert Maresh (Intentions)

Friday, January 3

7:30 AM Pro-Populo Dei

Saturday, January 4

5:00 PM † Art & Kay Lootens, George & Jane Gambini

6:30 PM † Francisca Ramirez

Sunday, January 5

7:00 AM † Chester, John & Joseph Chorobik

8:30 AM † Maria de la Luz Leal

9:00 AM † All Souls in the Holy Divine Will

10:30 AM † Marian Hansen

12:30 PM † Gustavo Esquivel

5:00 PM La Gerarquía Eclesiástica y

Domingo

Sábado

Viernes

Jueves

Miércoles

Martes

Lunes

Domingo

Lecturas para la semana del 29, 2919

al 5 de enero, 2020

Readings for the Week of

December 29, 2019 through

January 5, 2020

Sunday: Sir 3:2-6, 12-14 Sirácides

Col 3:12-21 Colosenses

Mt 2:13-15, 19-23 Mateo

Monday: 1 Jn 2:12-17 1 Juan

Lk 2:36-40 Lucas

Tuesday: 1 Jn 2:18-21 1 Juan

Jn 1:1-18 Juan

Wednesday: Nm 6:22-27 Números

Gal 4:4-7 Gálatas

Lk 2:16-21 Lucas

Thursday: 1 Jn 2:22-28 1 Juan

Jn 1:19-28 Juan

Friday: 1 Jn 2:29—3:6 1 Juan

Jn 1:29-34 Juan

Saturday: 1 Jn 3:7-10 1 Juan

Jn 1:35-42 Juan

Next Sunday: Is 60:1-6 Isaías

Eph 3:2-3a, 5-6 Efesios

Mt 2:1-12 Mateo

5

Regular MASS SCHEDULE

HORARIO REGULAR DE MISAS

Weekday Masses / Entre semana

Mon.-Fri. 7:30 a.m. English

Miércoles 6:30 p.m. Español

Saturday Masses / Sábado

5:00 p.m. English

6:30 p.m. Español

Sunday Masses / Domingo

7:00 a.m. English

8:30 a.m. Español

9:00 a.m. Latin

10:30 a.m. English

12:30 p.m. Español

5:00 p.m. Español

Confessions/Confesiones

Wednesday/Miércoles

5:30—6:15 p.m.

Saturday/Sábado

4:00-4:45 p.m.

La oficina parroquial permanecerá cerrada

el martes 31 de diciembre y miércoles 1o. de

enero. Re-abriremos el jueves 2 de enero,

en horario regular.

The Parish Office will be closed on Tuesday,

December 31st., and Wednesday, January 1st.

We’ll resume on Thursday,

January 2nd., regular hours.

Our priests, deacons and staff wish you all a

Les desean nuestros sacerdotes, diáconos y el

personal de Santa María.

Page 6: A Catholic community in its second century of service ... · En la alegría de la Temporada Navideña. Padre David My dear friends in Christ, I pray that you are enjoying a wonderful

DO YOU KNOW SOMEONE

WHO NEEDS HELP WITH RENT,

ELECTRICITY, GAS & WATER BILLS?

ST. MARY’S SAINT VINCENT DE PAUL CONFERENCE IS HERE TO HELP

WEST CHICAGO RESIDENTS

CALL OUR HOTLINE: (630)231-0013, ext. 233 FOR ASSISTANCE

CONOCE USTED A ALGUIEN QUE NECESITA AYUDA CON SUS PAGOS DE

RENTA, LECTRICIDAD GAS Y AGUA?

LA CONFERENCIA DE SAN VICENTE DE PAUL EN SANTA MARIA ESTA AQUI

PARA AYUDAR A LOS RESIDENTES DE WEST CHICAGO.

“If I dream alone the dream remains a dream, but if I dream with others the dream becomes a reality.”

“Si sueño solo, el sueño no pasará de ser un sueño, pero si soñamos juntos, el sueño se vuelve una realidad.”

St. Mary’s Parish Stewardship Page

¿Crisis de embarazo? ¿Problemas

financieros? ¿Desempleado? ¿ Adicción?

¿Abusada?

PODEMOS AYUDARLE

SHINING LIGHT, ES UNA ORGANI-

ZACIÓN NO LUCRATIVA EN WEST

CHICAGO (630)231-0013, EXT. 234

Estaremos a su lado en su camino.

No importa cual sea su dificultad financiera, usted

no tiene que enfrentarlo sola. Podemos ayudarle a

encontrar recursos para aliviar sus necesidades

inmediatas y crear un plan a largo plazo para me-

jorar su bienestar financiero, emocional y espiri-

tual. Llámenos hoy al 630.788.6382 para hacer una

cita y una visita a nuestra oficina del oeste de

Chicago en el 140 al Norte de la avenida Oakwood,

entre 9:00 A.M. y 3:00 P.M.

www.shininglightnfp.org

6

Collections NDecember 22, 2019 Weekend

Collections Dollars

Saturday and Sunday Masses $

New Church Fund $

Stipends (wedding, mass, etc) $

El Condado de Dupage,

Servicios Humanos puede

ayudar a familias de bajos in-

gresos que califiquen, con las

cuentas de elctricidad y

reparacion de calefactores.

El Programa de Asistencia a

Hogares de Bajos Ingresos

(LIHEAP por sus siglas en

Inglés). Ayuda a familias que

califiquen. Es necesario presen-

tar una cuenta vencida o un

aviso de desconexión del servicio para recibir ayuda.

Llame al (630)682-7000, o vaya a

421 N. County Farm Rd., Wheaton, IL 60187

para solicitar mas información y ayuda!!

Due to the holiday, the collection numbers for the

weekend of December 22nd, will be published in next

week’s bulletin.

Debido al dia festivo, las cantidades de la colecta del fin

de semana del 22 de diciembre serán publicados en el

próximo boletin.

Page 7: A Catholic community in its second century of service ... · En la alegría de la Temporada Navideña. Padre David My dear friends in Christ, I pray that you are enjoying a wonderful

SACRAMENTAL INFORMATION • INFORMACION SACRAMENTAL

QUINCEAÑERAS: Las celebraciones se harán en grupo una

vez al mes. Necesitará llamar a la oficina parroquial para

registrarse con 3 meses de anticipación. Tendrán que asistir

a un retiro que se hace cada dos meses.

PRESENTACIONES: Se llevan a cabo el segundo Sábado de

cada mes, a las 10:00 a.m. Por favor llame a la oficina

parroquial, 231-0013, con un mes de anticipación para

registrarse.

R.I.C.A. Rito de Iniciación Cristiana de Adultos, es un proceso

de estudio y oración para quienes se unen a la Fe Católica.

Las clases en Inglés y en Español empiezan en septiembre.

Llame a la oficina parroquial para registrarse (630)231-0013.

Infant Baptisms: Congratulations!

We look forward to welcoming your child into the life of the

Church. It is required for parents to attend two preparation

classes before having their child baptized. Please call the

Parish Center to register for classes prior to the birth of your

child. When choosing godparents, please keep in mind that

godparents are required to be practicing Catholics who have

received the sacraments of Baptism, the Eucharist, and

Confirmation and are at least 16 years of age.

WEDDINGS: Arrangements are to be made six months in advance

with one of the priests.

RECONCILIATION (CONFESSION): Saturdays, 4:00 to 4:45 p.m.

in the Church, or anytime by appointment.

ANOINTING OF THE SICK: Call the Parish Center immediately

in case of emergency, or to schedule a visitation for the

homebound or for the hospitalized.

NEW PARISHIONERS: Registration in parish required for

Baptism, Religious Ed. Classes, etc. Please stop by our Parish

Office between 9 a.m. and 3:30 p.m.

HOMEBOUND, NURSING HOMES AND HOSPITAL VISITS:

Priests and Pastoral Care Ministers are available for visits.

Please call the Parish Office at 231-0013 to let us know.

CATECHUMENATE: Preparation for adults who have not been

baptized, not received First Eucharist and/or have not been

confirmed. Please, call 231-0013 for more information.

RELIGIOUS EDUCATION: To register your children, you need to be

a registered member of our parish. Please call 231-0013, ext. 232

for more information.

RCIA - Rite of Christian Initiation of Adults, is a process of

study and prayer for those wish join the Catholic Faith.

Spanish and English classes begin in September. Contact the

parish office: 630-231-0013

For those returning home to our Catholic Church faith

community, we welcome you with open arms. You are invited

to a conversation and/or classes.

BAUTISMO: Felicidades!

Esperamos recibir a su niño(a) en la vida de la Iglesia. Es un

requisite para los padres y padrinos asistir a dos clases de

preparacion antes del bautismo. Por favor llame a la Oficina

Parroquial para registrarse para las clases antes de que nazca

su bebé.

Cuando elija a los padrinos, recuerde que ellos tienen que ser

Católicos practicantes de su fe y que hayan recibido los

sacramentos del Bautismo, Primera Comunion y la

Confirmacion, y tener por lo menos 16 años de edad.

BODAS: Los arreglos se tienen que hacer con seis meses de

anticipación llamando al 231-0013, ext. 229, y tomar clases

Prematrimoniales.

RECONCILIACION (CONFESION): Sábado 4:00-4:45 p.m. en

la Iglesia.

UNCION DE LOS ENFERMOS: Llame al Centro Parroquial

inmediatamente en casos de emergencia, o para arreglar una

visita del sacerdote si el enfermo no puede salir de su casa o está

hospitalizado (630)231-0013.

FELIGRESES NUEVOS: Se invita a venir entre las 9 a.m. y 3:30 p.m. a

la oficina parroquial para llenar su forma de registro.

VISITAS DE HOSPITAL, ASILO Y CONFINADOS EN CASA:

Sacerdotes y ministros pastorales están disponibles para

visitas. Por favor llame a la oficina parroquial para solicitarlo,

231-0013.

INFORMACIÓN SACRAMENTAL

7

PARISH CALENDAR

Monday, December 30

No Religious Education Class,

El Santo Rosario, 6 p.m., Church

Espiritualidad Youth, 7 p.m., St. Joseph Room

DMG Young Adult Group, 7 p.m. Guadalupe Rm.

Tuesday, December 31

New Year’s Eve / Año Viejo

Office Closed / Oficina Cerrada

Wednesday, January 1

New Year’s Day / Año Nuevo

Office Closed / Oficina Cerrada

Thursday, January 2

Grupo Carismático de Oración, 6 p.m., Salón 4, Escuela

Sirviendo para Vivir, 6 p.m., Queen of Peace Rm.

Pequeñas Comunidades, 6 p.m., San Francisco

El Santo Rosario, 6 p.m., Capilla

Ministerio San Juan, 6:30 p.m., Salón 5, 6 & 7

Coro Santa Maria, 6:30 p.m., Salon Guadalupe

Coro Divina Providencia, 7:00 p.m., Salón 8, Escuela

Cristo es la Piedra Angular, 7 p.m., San José

Voyagers Houth Group, 7 p.m., Rm 2, School

Friday, January 3

Ministros & lectores, 6 p.m., Salon 8, escuela

Sirviendo para Vivir, 6 p.m., Queen of Peace Rm.

El Santo Rosario, 6 p.m., Iglesia

Ministerio San Juan, 6:30 p.m., Iglesia/Salon St. Francisco

Coro Jóvenes en Cristo, 7 p.m., Salón 8, Escuela

Preparación Bautismal, 7 p.m., Salon San Francisco

Saturday, January 4

Religious Education, 9 a.m., School/Escuela

Sunday, January 5

Latin Choir, 8 a.m., Choir Loft & St. Francis Hall

Carismático de Oración, 6 p.m., Church

Page 8: A Catholic community in its second century of service ... · En la alegría de la Temporada Navideña. Padre David My dear friends in Christ, I pray that you are enjoying a wonderful

For ad info. call 1-800-950-9952 • www.4lpi.com St. Mary, West Chicago, IL. A 4C 01-0541

BORTERHEATING & COOLING

(630) 668-5885 www.borterheating.com

24 HourService

ED THE PLUMBER ED THE CARPENTER

Best Work • Best Rate

Satisfaction Guaranteed As

We Do All Our Own Work

$$ Parishioner Discount $$

(630) 663-1444

John B. Reynolds & Sons Memorials Inc. FAMILY OWNED & OPERATED

636 E. WASHINGTON W. CHICAGO, IL 60185

(630) [email protected]

All Credit Cards Accepted

DAVE DEUTSCH PLUMBINGNO JOB TOO LARGE OR

TOO SMALLBONDED & INSURED

ON ALL WORK

630-293-3789LIC. # 058-138249

Contact George Velazquez to place an ad today! [email protected]

or (800) 950-9952 x2631

OPEN 7 DAYS A WEEK

3681 E. Main St.(Near Jared Jewelry) 630-513-0510

One coupon per person. Expires 12-31-2019

10% off All Hair

Products

$9.99 kid’s haircut

$11.99

adults

Norris-Segert Funeral Home & Cremation Services

132 Fremont St. - West Chicago, IL(630) 231-0060

RONALD T. SEGERT,Owner/Parishioner www.norrissegertfh.com

Established 1872

Expires 06/30/19

FOR LEASE RETAIL/OFFICE 1,000 TO 2,000 SF IN THE SANDPIPER SQUARE SHOPPING CENTER

110 S. NELTNOR BLVD. (RTE. 59) CALL 1-888-317-7721

(Se Habla Español)

WE ARE HIRING FULL AND PART TIME

CUSTODIANS

1.630.876.8184

BUCK SERVICES INCORPORATED

WERE HIRING FOR ALL THREE SHIFTS

1ST, 2ND AND 3RD.

• Entry Level

CNC Machine Operators

• CNC Programmer

Apply online at www.chipsmfg.com

or stop in to fill out an application.

We offer competitive wages, training, and awesome benefits!


Recommended