+ All Categories
Home > Documents > A detailed allergen labeling of our food, according to the ... engl dän 08.09... · bionade -...

A detailed allergen labeling of our food, according to the ... engl dän 08.09... · bionade -...

Date post: 04-Feb-2018
Category:
Upload: ledien
View: 223 times
Download: 3 times
Share this document with a friend
23
Moin Moin dear guests! Moin Moin kære gæst! Here you can experience our “Northern German style” with all senses. The focus of our dishes is the freshly caught fish which we get from the cutter as well as from the fish farmers of the Holstein lakes several times a week. Her får du mulighed for at opleve “det nordtyske køkken” med alle dine sanser. Vi fokuserer på at servere velsmagende frisk fisk som leveres direkte fra fiskerne af Holsten’s søerne. Due to our membership at “Feinheimisch - Genuss aus Schleswig Holstein e.V.” (Gusto from Schleswig-Holstein) we committed ourselves to obtain a minimum of 60% of our food from Schleswig-Holstein. Therefore, we work closely together with farmers and growers of meat, fish, poultry and vegetables of the region. We receive high quality, seasonal products from them. We only switch to close regions out of Schleswig-Holstein if the desired quality is not available. Da vi har valgt at være medlem af “- Genuss aus Schleswig Holstein e.V.” (Gusto from Schleswig- Holstein)” har vi forpligtet os til at benytte minimum 60% af vores råvarer fra Slesvig-Holsten. Derfor har vi opbygget, et tæt samarbejde med landmænd, kødproducenter, fiskere, landbrug med høns og grøntsager fra denne region. Hvis den ønskede kvalitet ikke kan opnås i Slesvig-Holsten benytter vi så vidt muligt andre regioner, som ligger placeret tæt på Slesvig-Holsten. As your meal is lovingly prepared out of fresh ingredients and with high carefulness by the kitchen staff, we kindly ask you to allow us some time since quality is more important to us than being fast. Vi bestræber os på udelukkende at servere velsmagende og veltillavet mad baseret på friske råvarer og med omhyggelig tilberedning af køkkenpersonalet og derfor beder vi om forståelse for at der kan være lidt ventetid på maden, da vi prioriterer kvalitet fremfor hurtig levering af maden. Have a good and enjoyful time. Vi ønsker dig en god og behagelig stund i vores restaurant. Your family Birke and co-hosts Deres familie Birke og medværter A detailed allergen labeling of our food, according to the Food Information Regulation (EU Regulation 1169/2011), can be found in a separate card. Please ask our staff in the service. We certainly accept all credit cards like American Express, EC-card, Eurocard & Visa, but we prefer cash. Vi accepterer alle former for kreditkort såsom, American Express, EC-card & Visa, men vi foretrækker kontanter. The prices are quoted in Euro and include VAT as well as the free use of our parking area (on availability). Alle priserne er i Euro og inkluderer moms og afgifter samt gratis brug af vores parkeringsplads (afhængig af tilgængelighed)
Transcript
Page 1: A detailed allergen labeling of our food, according to the ... engl dän 08.09... · bionade - bionade 17 mineral water, fruit juices & milk – vand, juice og mÆlk 17 tea specialities

Moin Moin dear guests! Moin Moin kære gæst! Here you can experience our “Northern German style” with all senses. The focus of our dishes is the freshly caught fish which we get from the cutter as well as from the fish farmers of the Holstein lakes several times a week. Her får du mulighed for at opleve “det nordtyske køkken” med alle dine sanser. Vi fokuserer på at servere velsmagende frisk fisk som leveres direkte fra fiskerne af Holsten’s søerne. Due to our membership at “Feinheimisch - Genuss aus Schleswig Holstein e.V.” (Gusto from Schleswig-Holstein) we committed ourselves to obtain a minimum of 60% of our food from Schleswig-Holstein. Therefore, we work closely together with farmers and growers of meat, fish, poultry and vegetables of the region. We receive high quality, seasonal products from them. We only switch to close regions out of Schleswig-Holstein if the desired quality is not available. Da vi har valgt at være medlem af “- Genuss aus Schleswig Holstein e.V.” (Gusto from Schleswig-Holstein)” har vi forpligtet os til at benytte minimum 60% af vores råvarer fra Slesvig-Holsten. Derfor har vi opbygget, et tæt samarbejde med landmænd, kødproducenter, fiskere, landbrug med høns og grøntsager fra denne region. Hvis den ønskede kvalitet ikke kan opnås i Slesvig-Holsten benytter vi så vidt muligt andre regioner, som ligger placeret tæt på Slesvig-Holsten.

As your meal is lovingly prepared out of fresh ingredients and with high carefulness by the kitchen staff, we kindly ask you to allow us some time since quality is more important to us than being fast. Vi bestræber os på udelukkende at servere velsmagende og veltillavet mad baseret på friske råvarer og med omhyggelig tilberedning af køkkenpersonalet og derfor beder vi om forståelse for at der kan være lidt ventetid på maden, da vi prioriterer kvalitet fremfor hurtig levering af maden.

Have a good and enjoyful time. Vi ønsker dig en god og behagelig stund i vores restaurant. Your family Birke and co-hosts Deres familie Birke og medværter

A detailed allergen labeling of our food, according to the Food Information Regulation (EU Regulation 1169/2011), can be found in a separate card. Please ask our staff in the service.

We certainly accept all credit cards like American Express, EC-card, Eurocard & Visa, but we prefer cash. Vi accepterer alle former for kreditkort såsom, American Express, EC-card & Visa, men vi foretrækker kontanter.

The prices are quoted in Euro and include VAT as well as the free use of our parking area (on availability). Alle priserne er i Euro og inkluderer moms og afgifter samt gratis brug af vores parkeringsplads (afhængig af tilgængelighed)

Page 2: A detailed allergen labeling of our food, according to the ... engl dän 08.09... · bionade - bionade 17 mineral water, fruit juices & milk – vand, juice og mÆlk 17 tea specialities

2

FOOD MENU – VORES MENU

FRESH FROM THE MARKET – FRISK FRA MARKEDET 3

CLASSICS OUR MENU – VORES KLASSISKE MENU 5

CLASSICS TO START THE TRIP – KLASSIKERE TIL AT STARTE TUREN 6

APPETIZERS & SOUPS - FORRETTER OG SUPPER 6

SALADS - SALATER 6

CLASSICS FOR THE TRIP – KLASSIKERE TIL TUREN 7

IN FRONT OF THE DIKE (FISH) – FORAN DIGET (FISK) 7

CLASSICS FOR THE TRIP – KLASSIKERE TIL TUREN 8

BEHIND THE DIKE (MEAT) – BAGVED DIGET (KØD) 8

VEGETARIAN AND VITAL – VEGETARISKE RETTER 8

CLASSICS HOLSTEIN DELICACIES – KLASSISKE HOLSTENSKE DELIKATESSER 9

CLASSICS TO END THE TRIP – KLASSIKERE TIL SLUTNINGEN AF TUREN 10

DESSERTS & CHEESE – DESSERTER OG OSTE 10

OUR REGIONAL SUPPLIERS – VORES REGIONALE LEVERANDØRER 11

DRINKS MENU – DRINKKEVARER

TO START THE TRIP – TIL AT STARTE TUREN 14

APERITIFS - VELKOMSTDRINKS 14

SPARKLING WINE & CHAMPAGNE – MOUSSERENDE VINE & CHAMPAGNE 14

APERITIF-COCKTAILS WITH/WITHOUT ALCOHOL – COCKTAILS M./U. ALKOHOL 15

FOR THE TRIP – TIL TUREN 16

DRAUGHT & BOTTLED BEER – FADØL OG FLASKEØL 16

SOFTDRINKS - SOFTDRINKS 16

BIONADE - BIONADE 17

MINERAL WATER, FRUIT JUICES & MILK – VAND, JUICE OG MÆLK 17

TEA SPECIALITIES – TE SPECIALITETER 18

TO END THE TRIP – TIL AT AFSLUTTE TUREN 20

COFFEE - KAFFE 20

COFFEE SPECIALITIES – KAFFE SPECIALITETER 20

CHOCOLATE SPECIALTIES – CHOKOLADE SPECIALITETER 21

HOT DRINKS FOR COLD DAYS VARME DRIKKE TIL KOLDE DAGE 21

ICED-COFFEE & MILKSHAKES FOR HOT DAYS –

ISKAFFE OG MILKSHAKES TIL VARME DAGE 21

COFFEE SPECIALS WITH ALCOHOL – KAFFE MED ALKOHOL 21

DIGESTIFS - DIGESTIFS 22

Page 3: A detailed allergen labeling of our food, according to the ... engl dän 08.09... · bionade - bionade 17 mineral water, fruit juices & milk – vand, juice og mÆlk 17 tea specialities

5

CLASSICS OUR MENU – VORES MENU

“HEIMATGENUSS” MENU

Regional specialities from Schleswig-Holstein All partner hotels of our hotel cooperation Ringhotels present a special “HeimatGenuss” menu

made out of regional specialities. While enjoying your menu, you do good: 2.00 EUR of the

menu price will be donated to “Holding organisation of clowns in medicine and care in

Germany” and “Childrens organ transplantation union”

Vi har kombineret vores foretrukne specialiteter fra Holsten i én menu, som giver dig en realistisk oplevelse

af denne type køkken. Her opleves friskheden med råvarer fra det baltiske hav og den salte brise fra

nordsøen. I samarbejde med alle hoteller, som er under Ringhotels præsenterer vi her en special Mens du

nyder den lækre mad, donerer du samtidig 2 EUR til ”foreningen for hospitalsklovne” og ”foreningen for

børn med organ transplantationer”.

Small serving of Labskaus

- brisket of beef and potato stew with rollmop, pickle, fried egg and beetroot - - okse og kartoffel stuvning m. syltede og saltede sild, syltede agurker, stegt æg og rødbeder --

Soup of Kiel sprats

- cream soup of smoked sprats with prunes - - cremet suppe af røget briesling m. svesker -

Shoulder of lamb from the dike braised with garlic and garden herbs

with green beans with bacon and hash browned potatoes Lammeskulder braseret m. hvidløg og urter fra haven serveret

m. grønne bønner med bacon og kartoffelkage

Or/Eller

Grilled salmon trout fillet

with dijon-mustard-sauce, creamy savoy cabbage and dill potatoes Grillet ørredfileter serveret m. sennepssovs, savoykål og dild kartofler

Crêpe filled with compote of apples

served with vanilla ice cream Pandekage m. æble kompot og vanille is

Price per person 44,00 incl. 1 glass of “Birkenzauber” - Our hotel-aperitif made out of birch water and rose blossoms

The dishes marked with a green leaf are vegan and cholesterol-free. Retterne markeret med et grønt blad er veganske og kolesterolfrie.

Page 4: A detailed allergen labeling of our food, according to the ... engl dän 08.09... · bionade - bionade 17 mineral water, fruit juices & milk – vand, juice og mÆlk 17 tea specialities

6

CLASSICS TO START THE TRIP

APPETIZERS - FORRETTER

Carpaccio from Holstein’s heifer 13,80 with parmesan and a Kiel’s sprat baked in Flensburger beer dough Kalve carpaccio serveret m. parmesan og briesling fra Kiel friteret i en øl-dej Birke’s variation of starters out of the Sea 13,80 with young herring, smoked salmon, Kiel’s sprat*, rollmop, hot smoked mackerel and Labskaus* Birke’s variation af forretter fra havet frisk sild, røget laks, Kieler briesling, syltet og saltet sild , varm røget makrel og labskous*

SOUPS - SUPPER

Fischers Fritz fish soup 7,50 rich fish essence made of fish from the Baltic Sea with saffron, aniseed liquor and dill Fischers Fritz fiskesuppe m. safran, anislikør og dild

Kiel’s sprat soup 6,80 Cream soup of smoked sprats with prunes Cremet suppe af røget briesling serveret m. svesker

Tomato soup with herbs 6,80 Tomat suppe med urter

SALADS - SALATER

Variation of salads with kernels and parmesan large 11,50 or with smoked sesame almond tofu small 7,50 Blandet salat serveret m. kerner og parmesan eller med røget sesam mandel tofu Variation of salads with three fried fillets of fish large 17,50 from the Baltic and North Sea small 13,50 Blandet salat serveret m. 3 fiskefileter fra Nordsøen

Variation of salads with chicken breast large 16,50 from the poultry farm Schramm glaced in rosemary honey small 12,50 Blandet salat serveret m. kyllingebryst glaseret i en rosmarin honning.

If requested we also serve you a salad as side dish. 4,80 Vi kan også servere en salat som tilbehør til en anden ret hvis dette ønskes.

Our choice of homemade dressings – vores udvalg af hjemmelavede dressinger

Orange-oil and pumpkinseed dressing , Lemon dressing , Balsamico dressing , French dressing Appelsin-olie og græskarkerne dressing , citron dressing , balsamico dressing , fransk dressing

Page 5: A detailed allergen labeling of our food, according to the ... engl dän 08.09... · bionade - bionade 17 mineral water, fruit juices & milk – vand, juice og mÆlk 17 tea specialities

7

CLASSICS FOR THE TRIP

IN FRONT OF THE DIKE

(FISH) – (FISK)

Birke’s baked fish 19,80 Freshly caught breaded fish fillet

with remoulade sauce, fried potatoes and salad Birke´s bagte fisk, paneret fisk serveret m. stegte kartofler, remoulade og salat Grilled salmon trout fillet 20,80 with dijon-mustard-sauce, creamy savoy cabbage and dill potatoes Grillet ørredfileter serveret m. sennepssovs, savoykål og dild kartofler

Fischers Fritz variation of fish (for 2 persons) p. P. 23,50 different fillets of fish, fried scallop, two different sauces, dill potatoes and a mixed salad with garden herbs Variation af fiskefileter, kammusling, to forskellige slags sovs, dild kartofler og en blandet salat

On advanced order we will get fresh crustacean and fish from the ocean for you. Vi har på forudbestilling mulighed for at bestille nedenstående fisk og skaldyr direkte frisk fra havet.

Crustacean: crayfish, Norway lobster Current prices Krebsdyr: Krebs, norsk hummer Aktuel pris Mussels: oysters, scallops, clams Current prices Muslinger: Østers, kammuslinger, hjertemuslinger Aktuel pris

Fish: gilthead, halibut, redfish, lemon sole, Current prices monkfish, sole, turbot, sea bass and squid Aktuel pris

Fisk: Havaborre, brasen, helleflynder, rødfisk, rødtunge, havtaske, malle, sål, pighvar havebore og blæksprutte

The dishes marked with a green leaf are vegan and cholesterol-free. Retterne markeret med et grønt blad er veganske og kolesterolfrie.

Page 6: A detailed allergen labeling of our food, according to the ... engl dän 08.09... · bionade - bionade 17 mineral water, fruit juices & milk – vand, juice og mÆlk 17 tea specialities

8

CLASSICS FOR THE TRIP

BEHIND THE DIKE

(MEAT) – (KØD)

Wiener Schnitzel from Holstein’s calf 21,80 with roasted bacon potatoes and sweet-sour cucumber salad Wiener Schnitzel serveret m. ristede bacon kartofler og en sur-sød agurk salat Panfried entrecôte from Holstein’s heifer 24,80 - our favourite piece, well marmorated and with a grease drop -

with Café de Paris butter, sauteéd mushrooms and potato gratin Entrecôte af Holsten’s kalv serveret m. sauterede champignoner og kartoffel gratin

Shoulder of lamb from the dike 19,80 braised with garlic and garden herbs with green beans with bacon and hash browned potatoes Lammeskulder braseret m. hvidløg og urter fra haven serveret m. grønne bønner med bacon og kartoffelkage

Two grilled tenderloin steaks from Holstein’s heifer 34,80

with king trumpet mushrooms, potato gratin and a leaf salad To grillet oksefilet steak af Holsten’s kalv serveret m. stegt svamp, kartoffel gratin og salat

BEHIND THE DIKE

(VEGAN AND VITAL) – VEGETAR RETTER

Juicy herb risotto 18,80 with mushrooms, king oyster mushrooms and tender wheat, along with baked rucola and a side salad Saftig urt risotto med svampe, østers og bud hvede, sammen med bagt rucola og en salat

We are happy to serve you more sidedishes if you wish to. Vi serverer gerne flere af tilbehørsretterme hvis dette ønskes.

Page 7: A detailed allergen labeling of our food, according to the ... engl dän 08.09... · bionade - bionade 17 mineral water, fruit juices & milk – vand, juice og mÆlk 17 tea specialities

9

CLASSICS HOLSTEIN DELICACIES

Young herring from Eckernfoerde with sauce of apples and onions 14,80 and roasted potatoes Friske sild fra Eckernfoerde serveret m. æble-løg sovs og stegte kartofler

Labskaus Snack portion 8,80 Brisket of beef and potato stew with rollmop, pickle, 15,80 fried egg and beetroot Okse og kartoffel stuvning m. syltede og saltede sild, syltede agurker. Stegt æg og rødbede

Medium fried roast beef (cold) from the Holstein heifer* 17,80 with remoulade sauce and roasted potatoes Medium stegt roastbeef (Kold) m. remoulade og stegte kartofler

Homemade soured meat of big rib in jelly 14,80 with remoulade sauce, pickle and roasted potatoes Syrnede kød i gelé serveret m. remoulade, syltede agurker og stegte kartofler

Holstein smoked ham on black bread with small pickles 12,50 Holsten røget skinke serveret på rugbrød m. syltede agurker

The dishes marked with a green leaf are vegan and cholesterol-free. Retterne markeret med et grønt blad er veganske og kolesterolfrie.

Page 8: A detailed allergen labeling of our food, according to the ... engl dän 08.09... · bionade - bionade 17 mineral water, fruit juices & milk – vand, juice og mÆlk 17 tea specialities

10

CLASSICS TO END THE TRIP

DESSERTS - DESSERTER

Crêpe filled with compote of cherries or apples 8,50

served with vanilla parfait Pandekage m. kirsebær - eller æble kompot og vanille parfait Triple of homemade sorbet 7,50 with berry compote in a glass Hjemmelavet sorbet m. bærkompot

Vanilla crème brûlée 8,50

with orange-salad and vanilla ice-cream Vanille crème brûlée m. appelsin-salat og vanille is

Dessertvariation Fischers Fritz 10,50 Dessertvariation Fischers Fritz

CHEESE

Selection of cheese from the “Käsestraße Schleswig-Holstein” 10,50 served with fig-mustard, walnuts and black bread Variation af oste fra Slesvig-Holstein serveret m. en kold figen-senneps sovs, valnødder og mørkt brød

The dishes marked with a green leaf are vegan and cholesterol-free. Retterne markeret med et grønt blad er veganske og kolesterolfrie.

Win a free dessert! Share your best pictures of Hotel Birke on instagram, comment with #hotelbirke & #mybirkemoment, tag us with @hotelbirke and win! More informations: www.instagram.com/hotelbirke

Page 9: A detailed allergen labeling of our food, according to the ... engl dän 08.09... · bionade - bionade 17 mineral water, fruit juices & milk – vand, juice og mÆlk 17 tea specialities

11

OUR REGIONAL SUPPLIERS – VORES LOKALE LEVERANDØRER

Poultry: Farm Schramm (Schwienkuhlen), Poultry farm Bokelholm, Fjerkræ:

Pork: Farm Schramm (Schwienkuhlen), Meisterfrisch regional meat, Svinekød: Susländer

Beef: Holsteins heifer (Meisterfrisch regional meat)

Oksekød: Galloway (butchery Burmeister, Viöl)

Lamb: Salt meadow lamb (butchery Burmeister, Viöl) Lam:

Venison: Dam venison from kiels forests, Kron vildt: “FeinWild” – venison from Schleswig-Holstein

Fish: Fish trade Brauer (Kiel canal), fisher Sperling (Strande), Fisk: fisher Karl-Heinz Spitz (Heikendorf), fisher Paustian (Passader

See), fish trade Urthel (Friedrichskoog), Meergold Fischdelikatessen (Eckernförde)

Algae: Algae- and mussel breeding oceanBASIS (Kiel)

Alger:

Mussels: Dittmeyer's Austern-Compagnie (List auf Sylt), Muslinger: Algae- and mussel breeding oceanBASIS (Kiel)

Herbs: From our own garden, Brötzmann (Kiel)

Krydderurter:

Fruits: Obstquelle Schuster (Raisdorf), Brötzmann (Kiel) Frugt:

Vegetables: Farm Schumacher (Hassendorf), Brötzmann (Kiel) Grøntsager: Meinolf Thiele farm Rosenkrantz (Schinkel)

Cereals: Kölln Müsli (Elmshorn), Farm Rosenkrantz (Neumünster)

Korn:

Milkproducts: Farm Warleberg (Warleberg), Goat farm Rehder (Boksee), and eggs: Cheese street Schleswig-Holstein, Gut von Holstein (Bad Mælkeprodukter Bramstedt), Geesa’s Eis (Kropp), Dairy Horst (Horst) Og æg:

Page 10: A detailed allergen labeling of our food, according to the ... engl dän 08.09... · bionade - bionade 17 mineral water, fruit juices & milk – vand, juice og mÆlk 17 tea specialities

13

Moin Moin dear guests! Moin Moin kære gæst!

When compiling our choice of drinks we focused on presenting a high quality offer. We mostly get our drinks out of Germany, but also from all over Europe. Drinks that are produced in our federal state Schleswig-Holstein are marked with for you. Når vores valg af drikkevarer nøje udvælges, har vi fokus på at kunne præsentere

kvalitetsprodukter. Størstedelen af vores drikkevare udvalg kommer fra Tyskland, men også øvrige

dele af Europa. Alle de drikkevarer som er produceret i den føderale stat Slesvig-Holsten er,

markeret med et logo som et hus, så det er let at se hvilket der er fra lokal området.

And good wine usually matches good food! In our separate wine menu we offer a

great choice of German, European and some wines from abroad. Our service co-

host like to advise you with the choice of wine to your menu. En god vin matcher oftest god mad! På vores seperate vinkort kan vores spændende udvalg af

vine ses. Der er vine fra Tyskland, Europa og nogle vine fra fjernere lande. Vores dygtige service

medværter vil vejlede dig således at vinen passer til den valgte ret.

Have a tasteful and enjoyable time. Vi ønsker dig en smagfuld og hyggelig oplevelse.

Your family Birke and co-hosts Deres familie Birke og medværter

Our tip: Order our wine experience – we serve you selected wines well suited for your menu Vores tip: Der er mulighed for at bestille vores vin oplevelse – her serverer vi en tilpasset vinmenu

3 wines/ 3 vin 16,80 € p.P.

4 wines/ 4 vin 19,80 € p.P.

5 wines/ 5 vin 22,80 € p.P.

Page 11: A detailed allergen labeling of our food, according to the ... engl dän 08.09... · bionade - bionade 17 mineral water, fruit juices & milk – vand, juice og mÆlk 17 tea specialities

14

TO START THE TRIP

APERITIFS

Laminaria-Algae tonic 3 CL 6,80 The ocean biologists from the company OceanBASIS, Kiel

develop this alcohol containing (14% Vol.) drink out of laminaria

algae bred in a aquaculture in Kiel’s fjord. Three CL cover the

human daily requirement of iodine. Havbiologer fra firmaet OceanBASIS, Kiel har udviklet denne alkohol

(14% Vol.) Den er baseret på laminaria alger som er opdrættet i Kiel´s fjord.

Tre cl. dækker et menneskes daglige behov for jod.

Campari 1 5 CL 4,80

Aperol 1, 5, 9, 10 5 CL 4,80

Pernod 1 5 CL 4,80

Martini Bianco 10 5 CL 4,50

Martini D'Oro 10 5 CL 4,50

Martini Dry 10 5 CL 4,50

Martini Rosso 10 5 CL 4,50

SHERRY

Elegante Dry Fino 10 (González Byass) 5 CL 4,50

Elegante Amontillado Medium Dry 10 (González Byass) 5 CL 4,50

Elegante Cream 10 (González Byass) 5 CL 4,50

Tio Pepe Extra Dry 10 (González Byass) 5 CL 4,50

PORTWINE

White Port 10 (Ramos Pinto) 5 CL 4,50

Ruby Port 10 (Ramos Pinto) 5 CL 4,50

SPARKLING WINE & CHAMPAGNE

Bacharacher Riesling Brut 10 (Vineyard Ratzenberger) 0,1 L 4,80

Prosecco Spumante D.O.C. Extra Dry 10 (Cantine Regie) 0,1 L 4,80

Crémant de Loire Rosé Brut 10 (Langlois-Chateau) 0,1 L 6,80

Champagne Brut 10 (Ruinart) 0,1 L 9,80

Page 12: A detailed allergen labeling of our food, according to the ... engl dän 08.09... · bionade - bionade 17 mineral water, fruit juices & milk – vand, juice og mÆlk 17 tea specialities

15

TO START THE TRIP

APERITIF-COCKTAILS WITH ALCOHOL

Campari1 Orange 0,2 L 7,00

Campari1 Soda 0,2 L 7,00

„Birkenzauber“ with Tonic Water 5, 7 0,1 L 6,90 Birke aperitif made of birch water and rose petals

„Ocean Special“, Kiel’s algae tonic with prosecco 10 0,1 L 8,90

with champagne 10 0,1 L 13,90

„Kir Royal”, Crème de Cassis with prosecco 10 0,1 L 6,90

with champagne 10 0,1 L 11,90

„Peach Royal”, peach liqueur1 with prosecco 10 0,1 L 6,90

with champagne 10 0,1 L 11,90

„Hugo”

Elderflower sirup , prosecco 10, mineral water , mint, lime 12 0,1 L 6,90

„Aperol Spritz” 0,1 L 6,90

Aperol 1, 5, 9, 10, prosecco 10, mineral water

„Andalö Splish” 0,1 L 6,90

Andalö seabuckthorn liqueur 1 , prosecco 10, mineral water

„Andalö Tropic” 0,1 L 6,90

Andalö seabuckthorn liqueur 1 , apple juice , passion fruit juice, mineral water

„Birke Rhab” 0,1 L 6,90

Rum 1, Rhubarb juice, strawberry juice 8, pineapple juice 2, 8, lemon juice

APERITIF-COCKTAILS WITHOUT ALCOHOL

„Red Passion” 0,1 L 4,50

Monin Bitter1, 9, 14, passion fruit juice 8, mineral water

„Birke Blue” 0,1 L 4,50

Grapefruit juice, orange juice, Blue Curacao alcohol-free1, lemonade 3, 4, 7

Prisecco 0,1 L 3,90

Clear, sparkling juice of herbs and fruits 0,75 L 19,80

Page 13: A detailed allergen labeling of our food, according to the ... engl dän 08.09... · bionade - bionade 17 mineral water, fruit juices & milk – vand, juice og mÆlk 17 tea specialities

16

FOR THE TRIP

DRAUGHT BEER

Flensburger Pils 0,25 L 2,80

0,4 L 4,30

Bitburger Pils 0,25 L 2,80

0,4 L 4,30

Alsterwasser, Flensburger Pils with lemonade 3, 4, 7 0,25 L 2,80

0,4 L 4,30

Alsterwasser, Bitburger Pils with lemonade 3, 4, 7 0,25 L 2,80

0,4 L 4,30

BOTTLED BEER

Flensburger cellar beer 0,33 L 3,20

Köstritzer black beer 0,33 L 3,20

Erdinger wheat beer, pale 0,5 L 4,90

Erdinger wheat beer, dark 0,5 L 4,90

Flensburger BrauArt Blonde, unfiltered Pale Ale 0,33 L 4,90

Flensburger BrauArt Dark Amber, unfiltered Dark Ale 0,33 L 4,90

NON ALCOHOLIC BEER

Flensburger Pils, non-alcoholic 0,33 L 3,20

Flensburger malt beer 3 0,33 L 3,20

Erdinger wheat beer, non-alcoholic 0,5 L 4,90

SOFTDRINKS

Coca-Cola 1, 6, 7 0,2 L 2,90

Coca-Cola light 1, 3, 4, 6, 7, 0,2 L 2,90

Coca-Cola zero 1, 3, 4, 6, 7 0,2 L 2,90

Fanta 1, 2, 7, 8 0,2 L 2,90

Sprite 7 0,2 L 2,90

Mezzo Mix 1, 6, 7, 8 0,2 L 2,90

Schweppes Bitter Lemon 2, 5, 7 0,2 L 2,90

Schweppes Ginger Ale 1, 7 0,2 L 2,90

Schweppes Tonic Water 5, 7 0,2 L 2,90

effect Energy Drink 1, 6, 7, 11 0,2 L 3,50

Page 14: A detailed allergen labeling of our food, according to the ... engl dän 08.09... · bionade - bionade 17 mineral water, fruit juices & milk – vand, juice og mÆlk 17 tea specialities

17

FOR THE TRIP

BIONADE

Elder 0,33 L 3,60

Herbs 0,33 L 3,60

Lychee 0,33 L 3,60

Ginger-Orange 0,33 L 3,60

MINERAL WATER

Wittenseer Gourmet, carbonated 0,25 L 2,90

0,75 L 6,80

Wittenseer Gourmet, non-carbonated 0,25 L 2,90

0,75 L 6,80

Staatlich Fachingen, medium-carbonated 0,25 L 2,90

0,5 L 4,90

0,75 L 6,80

FRUIT JUICES AND MILK

Holsteiner Cox apple juice (Obstquelle Schuster) 0,2 L 3,00

Quince juice drink (Süßmosterei Paul Schmidt) 0,2 L 3,00

Apple spritzer with Holsteiner Cox apple juice 0,2 L 2,80

0,4 L 4,40

Juices or juice drinks (Granini) 0,2 L 3,00

apple 2, orange, black currant 2, cherry, grapefruit, banana 2, 7, 0,4 L 4,60 passion fruit 8, strawberry 8, pineapple 2, 8, rhubarb or tomato

Cherry-banana juice 2, 7 (Granini) 0,2 L 3,00

0,4 L 4,60

Fruit spritzer – Frugt spritzer (with juices and juice drinks of Granini) 0,2 L 3,00

orange, black currant 2, cherry, grapefruit, banana 2, 7, 0,4 L 4,60 passion fruit 8, strawberry 8, pineapple 2, 8 or rhubarb

Freshly pressed orange juice 0,2 L 4,50

Fresh milk from Holstein 13 0,2 L 1,70

Page 15: A detailed allergen labeling of our food, according to the ... engl dän 08.09... · bionade - bionade 17 mineral water, fruit juices & milk – vand, juice og mÆlk 17 tea specialities

18

FOR THE TRIP

TEA SPECIALITIES

Tea is a sophisticated beverage with a history of almost 5000 years and is most drunk after

water worldwide. Loose leaf or broken tea gives the highest taste adventure at it. We

compiled a selective of premium quality teas for you from the brand EILLES that belongs to

the family run company J.J. Darboven, Hamburg. These noble and aromatic teas have been

chosen from teatasters out of 3000 known sorts of tea from the best producing countries of

the world. Te er en sofistikeret drik, som har en historie på næsten 5000 år og efter vand, er det den drik som

bliver benyttet mest på verdensplan. Løs te giver den bedste smagsoplevelse og vi har omhyggeligt

udvalgt flere varianter af kvalitetste fra et familieejet firma J.J. Darboven fra Hamburg. Mærket er

EILLES og har en lækker nobel og aroma. Teen er nøje udvalgt iblandt 3000 forskellige tesorter fra

de bedste producenter rundt om i verden.

Glass 2,50 Kop

Tea pot 4,50

Tekande

LOOSE BLACK AND GREEN TEA

Darjeeling Royal Second Flush From the best tea yards of Northern India at the foot of the Himalaya is the origin of this

tender-bloomy and high aromatic summer harvest.

Ceylon Orange Pekoe From the highlands of Sri Lanka (former Ceylon) with fresh, fine tart flavour.

Assam Intensive tea from tea yards of northern India – contentful and malty.

Green tea Wulu Cha Yantou Sustainable grown high class tea, harvested in spring in certified gardens of China – with a

tenderly-bloomy smell.

FLAVOURED LOOSE BLACK AND GREEN TEA

Earl Grey High class Ceylon-Darjeeling-China-mix with spicy aromatic oil of finest bergamot fruits.

English Caramel Fine and mild black tea mixture with sweet caramel pieces and british cream-toffee-flavour.

Sun of Asia Royal Pleasant fine-tart Sencha green tea with flavours of lemongrass.

China Jasmine Souchong Delicate green tea flavoured with tender jasmine blooms.

Page 16: A detailed allergen labeling of our food, according to the ... engl dän 08.09... · bionade - bionade 17 mineral water, fruit juices & milk – vand, juice og mÆlk 17 tea specialities

19

FOR THE TRIP

FLAVOURED LOOSE FRUIT MIXES

Red Berry Mix Delicate fruit mixture of apples, hibiscus and tempting exotic citrus flavour.

Vita Orange Fizzy fruit mixture with 10 vitamins and natural orange flavour.

Chimney Fire Spicy fruit mixture of hibiscus bloom, almonds, haws, vanilla-apple pieces, cinnamon, rooibos.

With finest natural cinnamon flavour.

FLAVOURED LOOSE HERB MIXES

Herb garden Pure, fresh and vitalising herb mixture of lemongrass, nanamint, rooibos and liquorice with a

sweet-spicy taste.

Relax Ayurvital The wisdom of the old Indians about living in harmony with the elements makes the typical spicy

herb mixture to a very easing one. Made of rooibos, cinnamon, ginger, whitethorn, amber,

camomile, anise, valerian root, coriander and cardamom.

Harmonizer Vertulcy Balancing herb mixture with verbena, tulsi and cistus.

Rooibos Vanilla South African rooibos combined with vanilla pieces and vanilla flavour, has a sweet taste,

hardly any tannins and it is caffeine free.

Peppermint The essential oils of roughly cutted peppermint leafs are very tasteful and refreshing.

Camomile Fermented camomile fine cut –pleasant easing and balancing.

FRUIT AND HERB MIXES – NATURALLY OR FLAVOURED IN A TEA BAG

Rose hip with hibiscus With a full natural taste – fruity and aromatic.

Fruits natural Carefully composed mixture of summer fruits – savoury refreshing.

Himmlischer Glückstee (divine tea of luck) Ayurvedic herb- and spice tea

Page 17: A detailed allergen labeling of our food, according to the ... engl dän 08.09... · bionade - bionade 17 mineral water, fruit juices & milk – vand, juice og mÆlk 17 tea specialities

20

TO END THE TRIP

COFFEE

We get our coffee from the family-run coffee-roastery J.J. Darboven in Hamburg, Germany.

Our Café Intención is awarded by FAIRTRADE. The sign guarantees the direct trade with

partner organisations und fair prices for the farmers in the origin countries.

A special taste for those who prefer great coffee.

Vi får vores udsøgte kaffe fra det familieejede kafferisteri J.J. Darboven i Hamburg, Tyskland.

Vores kaffe er en del af FAIRTRADE og dette giver en garanti om en direkte handel med partner

organisationen samtidig med at det sikrer en fair pris for de landmænd som sælger kaffebønnerne

rundt omkring i verden. En særlig delikat smag for dem som foretrækker lækker og velsmagende

kaffe

Coffee Cup 2,50 Pot 4,50 Coffee decaffeinated (IDEE Coffee) Cup 2,50 Pot 4,50 COFFEE SPECIALITIES

From our coffee supplier J.J. Darboven we also get the Café Verde Espresso Barista.

It is an aromatic composition of exquisite coffee from the best, most fertile growing regions.

Picked and examined with care, the matured fruits are gently processed without artificial

fertilizers.

Fra vores kaffeleverandør J.J. Darboven får vi også den smagsfulde Café Verde Espresso Barista.

Espresso 2,30

Espresso decaffeinated 2,30

Doubled Espresso 4,00

Espresso Macchiato 13 2,40

Cappuccino 13 2,90

Latte Macchiato 13 3,20

Café au lait 13 3,60

We also offer all of our coffee specialities with soy and lactose free milk.

Page 18: A detailed allergen labeling of our food, according to the ... engl dän 08.09... · bionade - bionade 17 mineral water, fruit juices & milk – vand, juice og mÆlk 17 tea specialities

21

TO END THE TRIP

CHOCOLATE SPECIALTIES

Hot Chocolate 13, with fresh milk from Holstein 3,50

Coast shock 13, with Hansen Rum 1 6,00

Chocolate Empire 13, with Ballantines Whisky 1 6,00

Chocolate Royal 13, with a glass (2 cl) of Hennessy Cognac 6,00

HOT DRINKS FOR COLD DAYS

Grog, hot Kiel water with Rum 1 4,00

Hot fresh milk from Holstein 13 with rape honey 2,00

Hot lemon, hot Kiel water with fresh lemon juice 1,90

ICED-COFFEE FOR HOT DAYS

Iced-Coffee 1, 8, 13 4,50

Iced-Coffee Empire 1, 8, 13, with Ballantines Whisky 1 6,00

Iced-Coffee Coast-shock 1, 8, 13, with Hansen Rum 1 6,00

Iced-Coffee Royal 1, 8, 13, with a glass (2 cl) of Hennessy Cognac 6,00

MILKSHAKES

Strawberry 7, 8, 13 , Chocolate 8, 13 and Vanilla 1, 8, 13 3,20 Ice-cream with fresh milk from Holstein

COFFEE SPECIALS WITH ALCOHOL

Espresso Fischers Fritz 4,50 Espresso with de geele Köm

Café Hennessy 6,00 Espresso with a glass (2 cl) of Hennessy Cognac

Coretto 6,00 Espresso with 2 cl Trester

Pharisäer 6,50 Coffee with Hansen Rum 1 and whipped cream 13

Irish Coffee 7,80 Coffee with Irish Whiskey 1 and whipped cream 13

Page 19: A detailed allergen labeling of our food, according to the ... engl dän 08.09... · bionade - bionade 17 mineral water, fruit juices & milk – vand, juice og mÆlk 17 tea specialities

22

TO END THE TRIP

DIGESTIFS

VODKA

Kyle’s Club , Kiel (Carefully handfiltered for an ultimately smooth taste) 2 CL 3,00

Absolut 2 CL 3,00

Smirnoff Red Label 2 CL 3,00

Three Sixty 2 CL 3,00

GIN

Kyle’s Club , Kiel (Destilled from selected botanicals and citrus peel) 2 CL 3,00

Gordon's London Dry 2 CL 3,00

Bombay Sapphire London Dry 2 CL 3,50

”drop” Baltic-Sea-Gin (Isarnhoe Destillery Altenhof) 2 CL 4,00

RUM

Kyle’s Club , Kiel (Finest Carribean Rum aged in small oak barrels) 2 CL 3,00

Bacardi Superior, Cuba 2 CL 3,00

Havana Club, Anejo 3 Anos, Cuba 2 CL 3,00

Appleton Estate Extra, 12 Years, Jamaica 2 CL 3,80

Ron Zacapa Centenario 1, 23 Anos, Guatemala 2 CL 7,80

BRANDY

Asbach Uralt 1 2 CL 3,00

Carlos I 1 2 CL 4,00

ARMAGNAC

Clés des Ducs VSOP 2 CL 4,90

COGNAC

Hennessy Fine de Cognac 2 CL 4,90

Rémy Martin VSOP 1 2 CL 4,90

A.E. Dor Cognac XO Vieille Fine Champagne 2 CL 9,50

CALVADOS/ BRANDY OF APPLES

Dauphin, Pays d'Auge 2 CL 3,80

Dolvados, Brandy of apples with barrel ageing (Dolleruper Destille) 2 CL 6,50

Page 20: A detailed allergen labeling of our food, according to the ... engl dän 08.09... · bionade - bionade 17 mineral water, fruit juices & milk – vand, juice og mÆlk 17 tea specialities

23

TO END THE TRIP

STONE FRUIT- NOBLE BRANDIES

Obstler (Manfred Rothe) 2 CL 4,00

Apple brandy (Dolleruper Destille) 2 CL 5,00

Williams Christ Pear (Dolleruper Destille) 2 CL 6,00

SMALL STONE FRUIT-NOBLE BRANDIES

Cherry (Manfred Rothe) 2 CL 5,00

Plum (Dolleruper Destille) 2 CL 6,50

LARGE STONE FRUIT- NOBLE BRANDIES

Quince brandy (Dolleruper Destille) 2 CL 7,00 kvæde brandy

SPIRITS

Raspberry (Dolleruper Destille) 2 CL 5,00

Blackthorn (Destillery Gottesgabe) 2 CL 8,50

Damson (Dolleruper Destille) 2 CL 6,50

Wildberry (Dolleruper Destille) 2 CL 5,00

Herbs (Dolleruper Destille) 2 CL 5,00

Spirit of Birke (Hotel Birke) 2 CL 5,00

Destillate from macerated herbs with birch water

SPECIAL NOBLE BRANDIES – SPECIEL BRANDY

Beer brandy (Dolleruper Destille) 2 CL 5,00

Carrot (Dolleruper Destille) 2 CL 7,00

Hazelnut (Dolleruper Destille) 2 CL 7,00

Banana (Destillery Hubertus Vallendar) 2 CL 6,50

GRAPPA (TRESTER)

Grappa di Vespolina e Nebbiolo (Luigi Francoli) 2 CL 4,80

Grappa di Nebbiolo da Barolo Riserva Barrique (Luigi Francoli) 2 CL 4,80

Grappa Barrique del Limousin (Luigi Francoli) 2 CL 4,80

”So mookt wi dat” Trester of Solaris 2 CL 6,80 (Vineyard Montigny, Altmühlen, Schleswig-Holstein)

Page 21: A detailed allergen labeling of our food, according to the ... engl dän 08.09... · bionade - bionade 17 mineral water, fruit juices & milk – vand, juice og mÆlk 17 tea specialities

24

TO END THE TRIP

AQUAVIT

Kieler Sprotte Aquavit 2 CL 3,00

Jubiläums Akvavit 2 CL 3,00

Malteser Kreuz 2 CL 3,00

Linie Aquavit 2 CL 3,50

Rasmus Ostsee – Akvavit (Isarnhoe Destillery Altenhof) 2 CL 3,50

KORN SCHNAPPS

De geele Köm 2 CL 2,50

Lütjenburger Wheat Double Korn 2 CL 2,50

Wohlder Monarch (Isarnhoe Destillery Altenhof) 2 CL 3,50 Korn Schnapps aged in Cognac barrels

LIQUEUR

Absinth 1, herb liqueur with anise flavour 2 CL 5,00

Cointreau, orange liqueur from Angers an der Loire 2 CL 3,20

Grand Marnier 1, French orange liqueur 2 CL 3,60

Ouzo 12, Greek anise brandy 2 CL 3,00

Raki, Turkish anise brandy 2 CL 3,00

Sambuca Molinari, classical Italian anise brandy 2 CL 3,00

Tia Maria, coffee liqueur 2 CL 3,00

Baileys 1, 6, 7, 8, 13, Irish cream with Irish Whisky 4 CL 6,00

Drambuie 1, Scotch-Whisky-Liqueur with honey, 4 CL 7,00 herbs and spices

Southern Comfort 1, Liqueur on Bourbon-Whisky-Basis 4 CL 6,00 with flavours of orange, peach and herbs

HERB LIQUEUR

Jägermeister, Germany 2 CL 3,00

Nordisch Bitter (Destillery Gottesgabe) 2 CL 4,50

Underberg, Germany 2 CL 4,50

Averna, Italy 2 CL 3,00

Ramazzotti, Italy 2 CL 3,00

Fernet Branca, Italy 2 CL 3,00

Dr. Nielsen’s Bitter 1, Denmark 2 CL 3,00

1 with colourant, 2 with antioxidant, 3 with sweetener(s) 4 with a source of phenylalanine, 5 contains quinine, 6 contains caffeine, 7 with acidulant,

8 with stabiliser, 9 with preservative, 10 contains sulfites, 11 with Taurin, 12 waxed, 13 milk and milk products (including lactose), 14 contains extracts of nuts

Page 22: A detailed allergen labeling of our food, according to the ... engl dän 08.09... · bionade - bionade 17 mineral water, fruit juices & milk – vand, juice og mÆlk 17 tea specialities

25

BIRKE - NORTHERN GERMAN HOSPITALITY WITH TRADITION

1773 The history of the "Birke" started with a rich wheelwright. In 1773 he aquired a small cottage with a cabbage yard in the village Hasseldieksdamm near Kiel, directly located in a wooded area and close to the sea. Historien om “Birke” startede med en rig hjulmager. Han grundlage i 1773 et lille hus med en kålhave i landsbyen Hasseldieksdamm nær Kiel, tæt ved skov og havet. 1802 The wheelwright obtained a serving entitlement from the Royal Danish Rentekammer and opened a pub together with his wife afterwards because the village was constantly growing and the pub offered them sufficient possibilities. The former cook became famous beyond the city for her pancakes which she threw very high up in the air while baking and caught them again with the pan. Many Kiel residents took a wonderful walk on the weekends to enjoy her pancakes. That’s how the name "Pannkokenkrog" was created. Hjulmageren modtog en serverings bevilling af det Royale danske rentekammer og åbnede i samspil med sin kone en pub. På grund af det var en landsby i vækst åbnede der sig gode muligheder for parret. Den tidligere kok blev meget eftertragtet og kendt for sine lækre pandekager som hun kastede meget højt op i luften og greb igen med panden under selve tilberedningen. Mange af Kiels indbyggere begav sig ud til dette sted for at smage hendes fantastiske pandekager. Det er således at navnet ”Pannkokenkrog” opstod. 1902 The small cottage was replaced from Friedrich Arp by a timbered house with 20 hotel rooms, 2 ballrooms, a beer garden and a riding stable. And the name was changed to "Waldesruh". Det lille hus blev erstattet af Friedrich Arp med et bindingsværkshus som indeholdt 20 hotelværelser, 2 festsale, en ”biergarten” og en ridestald. Navnet blev her ændret til ”Waldesruh”. 1957 During the Second World War the building was confiscated by the English. Eduard and Gertrud Birke acquired the restaurant "Waldesruh" afterwards and renovated and modernized it. Both developed the Waldesruh together with their family to a very well-kown and successful restaurant and dance hall. Under anden verdenskrig blev “Waldesruh” overtaget af englænderne. Efter krigen erhvervede Eduard og Gertrud Birke Waldesruh tilbage. De fik det renoveret og moderniseret. De drev sammen med deres familie stedet og udviklede det til en meget ankerkendt og succesfuld restaurant og festlokale. 1971 The family Birke leased Waldesruh to someone else and on the neighbouring estate they built the Hotel Birke-Waldesruh with 13 rooms and 20 beds. 2 years later they extended the hotel by 7 rooms. Familien Birke forpagtede Waldesruh ud til nogen andre og byggede Hotel Birke-waldesruh på nabo grunden og det havde en kapacitet på 13 værelser og 20 senge. 2 år senere udvidede de hotellet med 7 nye værelser. 1979 Son Rainer Birke took over the hotel with 20 rooms and 31 beds. Deres søn Rainer Birke overtog hotellet med 20 værelser og 31 senge.

Page 23: A detailed allergen labeling of our food, according to the ... engl dän 08.09... · bionade - bionade 17 mineral water, fruit juices & milk – vand, juice og mÆlk 17 tea specialities

26

1981 Rainer Birke extended the hotel by a top floor to 33 hotel rooms with 49 beds. Rainer Birke udvidede hotellet med en overetage, så hotellet rummede 33 hotelværelser og 49senge. 1983 Again he enlarged the hotel by 6 rooms to 39 rooms with 59 beds. Han udvidede hotellet med yderligere 6 værelser, der gav en kapacitet på 39 værelser og 59 senge. 1985 18 hotel rooms, a sauna, a solarium, a fitness raum, an elevator, a hotel bar and a meeting room were added. The restaurant Waldesruh was leased out again and appartments were established on top of the leased Waldesruh.. 18 hotelværelser, en sauna, solarium, fitness rum, elevator, hotel bar og et mødelokale blev tilføjet til hotellet dette år. Waldesruh blev igen forpagtet ud men samtidig blev der bygget lejligheder på overetagen af Waldesruh. 2002 Due to big demand in the Hotel Birke the hotel again was expanded. 25 air-conditioned rooms, an event area, a business center, the restaurant Fischers Fritz and the Birke Spa were added. Completion was in winter 2005. På baggrund af stor efterspørgsel på Hotel Birke, blev hotellet endnu en gang udbygget. 25 værelser med air conditon, event område, konference center, restaurant Fischers Fritz og afdelingen med Birke spa blev tilføjet til hotellet. Det stod helt færdigt i vinteren 2005. 2006 In order to revive the tradition of celebrating in the "Waldesruh" the mirror hall and the restaurant in the Waldesruh were refurbished after expiration of the leasing contract with the last tanant. Since summer 2006, the traditional slogan resumed: "If one celebrates festivals, one celebrates festivals in Birke-Waldesruh". For at tilbagebringe traditionen om at fejre festligheder i Waldesruh, blev spejlsalen og restauranten renoveret efter at aftalen om forpagtningen med en anden lejer udløb. Siden sommeren 2006 er det traditionelle slogan genoptaget, ”Hvis nogen fejrer festligheder, fejrer man det i Birke-Waldesruh”


Recommended