+ All Categories
Home > Documents > AGREEMENT - Treaty 09-15 AM/Ch_xi_b_16.pdf · agreement concerning the adoption of uniform...

AGREEMENT - Treaty 09-15 AM/Ch_xi_b_16.pdf · agreement concerning the adoption of uniform...

Date post: 27-Mar-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
17
AGREEMENT CONCERNING THE ADOPTION OF UNIFORM CONDITIONS OF APPROVAL AND RECIPROCAL RECOGNITION OF APPROVAL. FOR MOTOR VEHICLE EQUIPMENT AND PARTS done at Geneva on 20 March 1958 ACCORD CONCERNANT L'ADOPTION DE CONDITIONS UNIFORMES D'HOMOLOGATION ET LA RECONNAISSANCE RECIPROQUE DE L'HOMOLOGATION DES EQUIPEMENTS ET PIECES DE VEHICULES A MOTEUR en date, à Genève, du 20 mars 1958 UNITED NATIONS NATIONS UNIES 1959
Transcript
Page 1: AGREEMENT - Treaty 09-15 AM/Ch_xi_b_16.pdf · agreement concerning the adoption of uniform conditions of approval and reciprocal recognition of approval. for motor vehicle equipment

AGREEMENT

CONCERNING THE ADOPTION OF

UNIFORM CONDITIONS OF APPROVAL AND

RECIPROCAL RECOGNITION OF APPROVAL. FOR

MOTOR VEHICLE EQUIPMENT AND PARTS

done at Geneva on 20 March 1958

ACCORD

CONCERNANT L'ADOPTION

DE CONDITIONS UNIFORMES D'HOMOLOGATION

ET LA RECONNAISSANCE RECIPROQUE

DE L'HOMOLOGATION DES EQUIPEMENTS

ET PIECES DE VEHICULES A MOTEUR

en date, à Genève, du 20 mars 1958

UNITED NATIONS • NATIONS UNIES

1959

Page 2: AGREEMENT - Treaty 09-15 AM/Ch_xi_b_16.pdf · agreement concerning the adoption of uniform conditions of approval and reciprocal recognition of approval. for motor vehicle equipment

AGREEMENT CONCERNING THE ADOPTION OF UNIFORM CONDITIONS OF APPROVALAND RECIPROCAL RECOGNITION OF APPROVAL FOR MOTOR VEHICLE EQUIPMENTAND PARTS

Preamble

The Contracting Parties,

Desiring to define uniform conditionsthat it will suffice for certain motor vehicleequipment and parts to fulfil in order tobe approved in their countries, and

Desiring to facilitate the use in theircountries of the equipment and parts thusapproved by the competent authorities ofanother Contracting Party,

Have agreed as follows:

Article 1

1. The Contracting Parties shall estab-lish, on the basis of the following para-graphs and articles, uniform conditions forthe approval of motor vehicle equipmentand parts and for approval markings, andshall recognize one another's approvalsgranted in accordance with those conditions.

2. If the competent authorities of at leasttwo of the Contracting Parties agree touniform conditions of approval for motorvehicle equipment and parts, they shalldraw up a draft regulation for this equip-ment and these parts, indicating:

(a) The equipment and parts concerned;

(b) The conditions which such equipmentand parts must fulfil, including the testswhich they must pass; the regulations may,if need be, designate suitably equippedlaboratories where acceptance tests of thetypes of equipment and parts submitted forapproval must be carried out;

(c) The approval markings.

3. Contracting Parties who have agreedon a draft regulation shall communicateit to the Secretary-General of the UnitedNations, indicating the date on which theypropose that it should enter into force asa Regulation annexed to this Agreement.This date must be at least five monthslater than the date of their communication.

4. The Secretary-General shall com-municate to the other Contracting Partiesthe said draft and the date on which it isproposed that it should enter into force.

5. On that date, the draft shall enter intoforce as a Regulation annexed to thisAgreement for all Contracting Partieswhich have informed the Secretary-Generalof their acceptance of it within threemonths from the date of the Secretary-General's communication. The Secretary-General shall notify all the ContractingParties of the entry into force of theRegulation and shall communicate to thema list of the Contracting Parties whichhave accepted it.

6. Any country may, when depositing itsinstrument of ratification or accession,declare that it is not bound by certainRegulations then annexed to this Agreementor that it is not bound by any of them. If,at that time, the procedure laid down inparagraphs 2, 3, 4 and 5 of this article isin progress for a draft regulation, theSecretary-General s h a l l communicatesuch draft regulation to the new Contract-ing Party and the draft shall enter intoforce as a Regulation for the new Contract-ing Party only on the conditions specifiedin paragraph 5 of this article, the timeallowed being counted from the date of thecommunication of the draft to that Party.The Secretary-General shall notify all theContracting Parties of the date of such

Page 3: AGREEMENT - Treaty 09-15 AM/Ch_xi_b_16.pdf · agreement concerning the adoption of uniform conditions of approval and reciprocal recognition of approval. for motor vehicle equipment

ACCORD CONCERNANT L'ADOPTION DE CONDITIONS UNIFORMES D'HOMOLOGATION

ET LA RECONNAISSANCE RECIPROQUE DE L'HOMOLOGATION DES EQUIPEMENTS

ET PIECES DE VEHICULES A MOTEUR

Préambule

Les Parties contractantes,Désireuses de définir des conditions

uniformes qu'il suffira à certains équipe-ments et à certaines pièces de véhiculesà moteur de remplir pour être homologuésdans leurs pays, et

Désireuses de faciliter l'utilisation dansleurs pays des équipements et pièces ainsihomologués par les autorités compétentesd'une autre Partie contractante,

Sont convenues de ce qui suit :

Article premier1. Les Parties contractantes établiront,

sur la base des dispositions des para-graphes et articles suivants, des condi-tions uniformes d'homologation pour deséquipements et pièces de véhicules àmoteur et pour les marques d'homologa-tion et elles reconnaîtront réciproque-ment les homologations accordées'con-formément à ces conditions.

2. Si les administrations compétentes dedeux au moins des Parties contractantesse mettent d'accord sur des conditionsuniformes d'homologation d'équipementsou pièces de véhicules à moteur, ellesétabliront un projet de règlement pour ceséquipements ou pièces, qui précisera:

a) Les équipements et pièces en cause;

b) Les conditions auxquelles ces équipe-ments et pièces doivent satisfaire, y com-pris les épreuves auxquelles cet équipe-ment et ces pièces doivent résister; lerèglement pourra, le cas échéant, désignerles laboratoires convenablement équipésoù les essais de réception des typesd'équipements et pièces présentés àl'homologation doivent être effectués;

c) Les marques d'homologation.

3. Les Parties contractantes qui se se-ront mises d'accord sur un projet de règle-ment communiqueront le projet qu'ellesauront établi au Secrétaire général del'Organisation des Nations Unies en préci-sant la date à laquelle elles demandentque ce texte entre en vigueur comme Rè-glement annexé au présent Accord. Cettedate devra être postérieure d'au moinscinq mois à la date de leur communication.

4. Le Secrétaire général communiqueraaux autres Parties contractantes ce pro-jet et la date à laquelle son entrée envigueur est demandée.

5. A cette date, le projet entrera en vi-gueur comme Règlement annexé au présentAccord à l'égard de toutes les Partiescontractantes qui auront fait connaîtreleur acceptation de ce projet au Secré-taire général dans le délai de trois moisà dater de la communication du Secré-taire général. Le Secrétaire général noti-fiera à toutes les Parties contractantescette entrée en vigueur ainsi que la listedes Parties contractantes qui ont acceptéle Règlement.

6. Au moment où il déposera son instru-ment de ratification ou d'adhésion, toutpays pourra déclarer n'être pas lié parcertains Règlements alors annexés au pré-sent Accord ou n'être lié par aucun d'entreeux. Si, à ce moment, la procédure prévuepar les paragraphes 2, 3, 4 et 5du présentarticle est en cours pour un projet derèglement, le Secrétaire général com-muniquera ce projet à la nouvelle Partiecontractante et le projet n'entrera envigueur comme Règlement â l'égard decette Partie contractante que dans lesconditions prévues au paragraphe 5 duprésent article, les délais étant comp-tés â partir de la communication qui luiaura été faite du projet. Le Secrétaire

Page 4: AGREEMENT - Treaty 09-15 AM/Ch_xi_b_16.pdf · agreement concerning the adoption of uniform conditions of approval and reciprocal recognition of approval. for motor vehicle equipment

entry into force. He shall also communicateto them all declarations concerning thenon-application of certain Regulations thatany Contracting Party may make in ac-cordance with the terms of this paragraph.

7. Any Contracting Party applying aRegulation may at any time notify theSecretary-General, subject to one year'snotice, that its administration intends tocease applying it. Such notification shallbe communicated by the Secretary-Generalto the other Contracting Parties.

8. Any Contracting Party not applying aRegulation may at any time notify theSecretary-General that it intends hence-forth to apply it, and the Regulation willthen enter into force for this Party on thesixtieth day after this notification. If thisContracting Party makes its decision toapply the Regulation subject to amend-ment of the latter, it shall transmit to theSecretary-General its proposed amend-ment, which shall be dealt with accordingto the procedure laid down in article 13of this Agreement, as if it were an amend-ment proposed by a Contracting Partyalready applying the Regulation. Butarticle 13 of this Agreement notwith-standing, the amendment, if accepted,shall enter into force on the date whenthe Regulation in question itself entersinto force for the Contracting Party whichproposed the amendment. The Secretary-General shall notify all the ContractingParties of every entry into force of aRegulation for a new Contracting Partyeffected in accordance with the terms ofthis paragraph.

9. The Contracting Parties for which aRegulation is in force shall hereinafterbe referred to as "the Contracting Partiesapplying a Regulation".

Article 2

Each Contracting Party applying a Reg-ulation shall grant the approval markingsdescribed in this Regulation for the typesof motor vehicle equipment and parts

covered by the Regulation, provided thatit is able to verify the conformity of theproduct with the approved type, that thesamples submitted satisfy the tests andrequirements specified in the Regulationand that the manufacturer, if not himselfdomiciled in the country where he I sseeking approval, has a duly accreditedrepresentative there. Each ContractingParty applying a Regulation shall refusethe approval markings covered by theRegulation if the above-mentioned condi-tions are not complied with.

Article 3

Motor vehicle equipment and parts bear-ing the approval markings issued by aContracting Party in accordance witharticle 2 of this Agreement and manufac-tured either in the territory of aContract-ing Party applying the Regulation con-cerned, or in such other country as isdesignated by the Contracting Party whichhas duly approved the types of equipmentor parts concerned, shall be held to be inconformity with the legislation of all theContracting Parties apply ins the saidRegulation.

Article 4

Should the competent authorities of aContracting Party applying a Regulationfind that certain motor vehicle equipmentor parts bearing approval markings issuedunder the said Regulation by one of theContracting Parties do not conform to theapproved types, they shall advise the com-petent authorities of the Contracting Partywhich issued the approval. That Contract-ing Party shall take the necessary stepsto bring those manufactures into conformitywith the approved types and shall advisethe other Contracting Parties applying theRegulation of the steps it has taken, whichmay include, if necessary, the withdrawalof approval. Where there might be a threat

Page 5: AGREEMENT - Treaty 09-15 AM/Ch_xi_b_16.pdf · agreement concerning the adoption of uniform conditions of approval and reciprocal recognition of approval. for motor vehicle equipment

général communiquera à toutes les Partiescontractantes la date de cette entrée envigueur. Il leur communiquera égalementles déclarations des Parties contractantesconcernant la non-application de certainsrèglements qui seront faites en applicationdu présent paragraphe.

7. Toute Partie contractante appliquantun Règlement pourra, à tout moment, avecpréavis d'un an, notifier au Secrétairegénéral que son administration cesserad'appliquer ce Règlement. Cette notifica-tion sera communiquée par le Secrétairegénéral aux autres Parties contractantes.

8. Toute Partie contractante n'appliquantpas un Règlement pourra à tout momentnotifier au Secrétaire général qu'elle en-tend désormais l'appliquer, et le Règle-ment entrera alors en vigueur à son égardle soixantième jour après cette notifica-tion. Au cas où cette Partie contractantesubordonnerait sa décision d'appliquer leRèglement à la modification de celui-ci,elle transmettrait sa proposition de modi-fication au Secrétaire général et celle-ciserait traitée selon la procédure del'article 13 du présent Accord, commes'il s'agissait d'une proposition de modi-fication d'une Partie contractante appli-quant déjà le Règlement, mais, par dé-rogation aux prescriptions de l'article 13du présent Accord, l'amendement, s'il estaccepté, entrera en vigueur à la date àlaquelle le Règlement en cause entreralui-même en vigueur à l'égard de la Partiecontractante qui aura proposé l'amende-ment. Le Secrétaire général notifiera àtoutes les Parties contractantes touteentrée en vigueur d'un Règlement à l'égardd'une nouvelle Partie contractante inter-venant en application du présent para-graphe.

9. Dans la suite du présent Accord, onappellera "Parties contractantes appli-quant un Règlement" les Parties contrac-tantes à l'égard desquelles ce Règlementest en vigueur.

Article 2Chaque Partie contractante appliquant

un Règlement accordera les marques

d'homologation décrites dans ce Règle-ment aux types d'équipement et de piècesde véhicules à moteur prévus à ce Règle-ment, à condition qu'elle soit mise 4 mêmede vérifier la conformité de la productionau type homologué, que les échantillonsprésentés satisfassent aux épreuves etprescriptions définies par le Règlementet que, si le fabricant n'est pas lui-mêmedomicilié dans le pays où il demandel'homologation, il y ait un représentantdûment accrédité. Chaque Partie con-tractante appliquant un Règlement re-fusera les marques d'homologation pré-vues à ce Règlement si les conditionsci-dessus ne sont pas remplies.

Article 3Les équipements et pièces de véhi-

cules à moteur portant les marques;d'homologation délivrées par une Partiecontractante conformément à l'article 2du présent Accord et fabriqués sur leterritoire soit d'une Partie contractanteappliquant le Règlement en cause soitd'un autre pays désigné par la Partie con-tractante qui a procédé" à l'homologationdu type d'équipement ou de pièce en causeseront considSTéscomme conformes à lalégislation de toutes les Parties con-tractantes appliquant ledit Règlement.

Article 4Si les autorités compétentes d'une Partie

contractante appliquant un Règlementconstatent que certains équipements oucertaines pièces de véhicules à moteurportant les marques d'homologation déli-vrées, en vertu de ce Règlement, par l'unedes Parties contractantes ne sont pas con-formes au type homologué, elles en avi-seront les autorités compétentes de laPartie contractante qui a délivré l'homolo-gation. Cette Partie contractante seratenue de prendre les mesures nécessairespour rétablir la conformité de la fabrica-tion au type homologué et d'aviser lesautres Parties contractantes appliquante

Page 6: AGREEMENT - Treaty 09-15 AM/Ch_xi_b_16.pdf · agreement concerning the adoption of uniform conditions of approval and reciprocal recognition of approval. for motor vehicle equipment

to road safety, the Contracting Party find-ing this may prohibit the sale and use ofsuch equipment or parts in its territory.

4. Ratification or accession shall beeffected by the deposit of an instrumentwith the Secretary-General of the UnitedNations.

Article 51. The competent authorities of each

Contracting Party applying a Regulationshall send the competent authorities ofother Contracting Parties applying thesame Regulation a form made out in ac-cordance with the provisions of that Regu-lation for each type of motor vehicleequipment or part which they approveunder the Regulation. A similar form shallalso be sent for every type rejected.

2. The competent authorities of eachContracting Party applying a Regulationshall communicate to the competent au-thorities of other Contracting Partiesapplying the same Regulation all informa-tion on the withdrawal of an approval pre-viously granted.

Article 61. Countries members of the Economic

Commission for Europe and countriesadmitted to the Commission in a consulta-tive capacity in accordance with paragraph8 of the Commission's terms of referencemay become Contracting Parties to thisAgreement:

(a) By signing it;

(b) By ratifying it after signing it sub-ject to ratification;

(ç) By acceding to it.

2. Such countries as may participate incertain activities of the Economic Com-mission for Europe in accordance withparagraph 11 of the Commission's termsof reference may become ContractingParties to this Agreement by accedingthereto after its entry into force.

3. The Agreement shall be open for sig-nature until 30 June 1958 inclusive. There-after, it shall be open for accession.

Article 71. This Agreement shall come into force

on the sixtiethday after two of the countriesreferred to in paragraph 1 of article 6thereof have signed it without reservationof ratification or have deposited theirinstruments of ratification or accession.

2. For any country ratifying or accedingto it after two countries have signed itwithout reservation of ratification or havedeposited their instruments of ratificationor accession, this Agreement shall enterinto force on the sixtieth day after the saidcountry has deposited its instrument ofratification or accession.

Article 81. Any Contracting Party may denounce

this Agreement by so notifying theSecretary-General of the United Nations.

2. Denunciation shall take effect twelvemonths after the date of receipt by theSecretary-General of such notification.

Article 91. Any country may, at the time of sign-

ing this Agreement without reservation ofratification or of depositing its instrumentof ratification or accession or at anytimethereafter, declare by notification ad-dressed to the Secretary-General of theUnited Nations that this Agreement shallextend to all or any of the territories forthe international relations of which it isresponsible. The Agreement shall extendto the territory or territories named inthe notification as from the sixtieth dayafter its receipt by the Secretary-Generalor, if on that day the Agreement has notyet entered into force, as from its entryinto force.

Page 7: AGREEMENT - Treaty 09-15 AM/Ch_xi_b_16.pdf · agreement concerning the adoption of uniform conditions of approval and reciprocal recognition of approval. for motor vehicle equipment

Règlement des mesures prises à cet effet,mesures qui peuvent s'étendre, le caséchéant, jusqu'au retrait de l'homologa-tion. Dans le cas où la sécurité de lacirculation routière risquerait d'être com-promise, la Partie contractante qui leconstaterait pourrait interdire la vente etl'usage sur son territoire des équipe-ments ou pièces en cause.

Article 51. Les autorités compétentes de toute

Partie contractante appliquant un Règle-ment enverront aux autorités compétentesdes autres Parties contractantes appli-quant le même Règlement une fiche établieconformément aux prescriptions de ce Rè-glement pour chaque type d'équipement oude pièce de véhicules à moteur qu'elleshomologuent conformément au Règlement.Il sera de même adressé une fiche simi-laire pour tout refus d'homologation.

2. Les autorités compétentes de toutePartie contractante appliquant un Règle-ment communiqueront aux autorités com-pétentes des autres Parties contractantesappliquant ce Règlement toute informa-tion concernant le retrait d'une homolo-gation accordée.

Article 61. Les pays membres de la Commission

économique pour l'Europe et les paysadmis à la Commission à titre consultatifconformément au paragraphe 8 du mandatde cette Commission peuvent devenirParties contractantes au présent Accord:

a) En le signant;

b) En le ratifiant après l'avoir signésous réserve de ratification;

ç) En y adhérant.

2. Les pays susceptibles de participeracertains travaux de la Commission éco-nomique pour l'Europe en application duparagraphe 11 du mandat de cette Com-mission peuvent devenir Parties contrac-tantes au présent Accord en y adhérantaprès son entrée en vigueur.

3. L'Accord sera ouvert à la signaturejusqu'au 30 juin 1958 inclus. Après cettedate, il sera ouvert à l'adhésion.

4. La ratification ou l'adhésion seraeffectuée par le dépôt d'un instrumentauprès du Secrétaire général de l'Organi-sation des Nations Unies.

Article 71. Le présent Accord entrera en vigueur

le soixantième jour après que deux despays mentionnés au paragraphe 1 del'article 6 l'auront signé sans réserve deratification ou auront déposé leur instru-ment de ratification ou d'adhésion.

2. Pour chaque pays qui le ratifiera ouy adhérera après que deux pays l'aurontsigné sans réserve de ratification ou aurontdéposé leur instrument de ratification oud'adhésion, le présent Accord entrera envigueur le soixantième jour qui suivra ledépôt de l'instrument de ratification oud'adhésion dudit pays.

Article 81. Chaque Partie contractante pourra

dénoncer le présent Accord par notifica-tion adressée au Secrétaire général del'Organisation des Nations Unies.

2. La dénonciation prendra effet douzemois après la date à laquelle le Secré-taire général en aura reçu notification.

Article 91. Tout pays pourra, lorsqu'il signera le

présent Accord sans réserve de ratifica-tion ou lors du dépôt de son instrument deratification ou d'adhésion ou à tout mo-ment ultérieur, déclarer, par notificationadressée au Secrétaire général de l'Organi-sation des Nations Unies, que le présentAccord sera applicable à tout ou partiedes territoires qu'il représente sur leplan international. L'Accord sera appli-cable au territoire ou aux territoiresmentionnés dans la notification à dater dusoixantième jour après réception de cettenotification par le Secrétaire général ou,si à ce jour l'Accord n'est pas encoreentré en vigueur, à dater de son entréeen vigueur.

Page 8: AGREEMENT - Treaty 09-15 AM/Ch_xi_b_16.pdf · agreement concerning the adoption of uniform conditions of approval and reciprocal recognition of approval. for motor vehicle equipment

2. Any country which has made a declara-tion in accordance with paragraph 1 of thisarticle extending this Agreement to anyterritory for whose international relationsit is responsible may denounce the Agree-ment separately in respect of that ter-ritory, in accordance with the provisionsof article 8.

Article 101. Any dispute between two or more

Contracting Parties concerning the inter-pretation or application of this Agreementshall, so far as possible, be settled bynegotiation between them.

2. Any dispute which is not settled bynegotiation shall be submitted to arbitra-tion if any one of the Contracting Partiesin dispute so requests and shall be re-ferred accordingly to one or more arbi-trators selected by agreement betweenthe Parties in dispute. If within threemonths from the date of the request forarbitration the Parties in dispute areunable to agree on the selection of anarbitrator or arbitrators, any of thoseParties may request the Secretary-Generalof the United Nations to nominate a singlearbitrator to whom the dispute shall bereferred for decision.

3. The decision of the arbitrator orarbitrators appointed in accordance withparagraph 2 of this article shall be bindingon the Contracting Parties in dispute.

Article 111. Each Contracting Party may, at the

time of signing, ratifying or acceding tothis Agreement, declare that it does notconsider itself bound by article 10 of theAgreement. Other Contracting Partiesshall not be bound by article 10 in respectof any Contracting Party which has enteredsuch a reservation.

2. Any Contracting Party having entereda reservation as provided for in para-graph 1 of this article may at any timewithdraw such reservation by notifying theSecretary-General of the United Nations.

3. No other reservation to this Agree-ment or to the Regulations annexed theretoshall be permitted; but any ContractingParty may, in accordance with the termsof article 1, declare that it does not pro-pose to apply certain of the Regulationsor that it does not propose to apply anyof them.

Article 12The Regulations to be annexed to this

Agreement may be amended in accordancewith the following procedure:

1. Any Contracting Party applying aRegulation may propose one or moreamendments to it. The text of any proposedamendment to a Regulation shall be trans-mitted to the Secretary^General of theUnited Nations, who shall transmit it tothe other Contracting Parties. The amend-ment shall be deemed to have been acceptedunless within a period of three monthsfollowing this notification a ContractingParty applying the Regulation has ex-pressed an objection, in which case theamendment shall be deemed to have beenrejected. If the amendment is deemed tohave been accepted, it shall enter intoforce at the end of a further period oftwo months.

2. Should a country become a ContractingParty between the time of the communica-tion of the proposed amendment by theSecretary-General and its entry into force,the Regulation in question shall not enterinto force for that Contracting Party untiltwo months after it has formally acceptedthe amendment or two months after thelapse of a period of three months sincethe communication to that Party by theSecretary-General of the proposed amend-ment.

Page 9: AGREEMENT - Treaty 09-15 AM/Ch_xi_b_16.pdf · agreement concerning the adoption of uniform conditions of approval and reciprocal recognition of approval. for motor vehicle equipment

2. Tout pays -qui aura fait, conformé-ment au paragraphe 1 du présent article,une déclaration ayant pour effet de rendrele présent Accord applicable à un terr i-toire qu'il représente sur le plan inter-national pourra, conformément à l'article 8,dénoncer l'Accord en ce qui concerneledit territoire.

Article 101. Tout différend entre deux ou plusieurs

Parties contractantes touchant l'interpré-tation ou l'application du présent Accordsera, autant que possible, réglé par voiede négociation entre les Parties en litige.

2. Tout différend qui n'aura pas étéréglé par voie de négociation sera soumisà l'arbitrage si l'une quelconque desParties contractantes en litige le demandeet sera, en conséquence, renvoyé à un ouplusieurs arbitres choisis d'un communaccord par les Parties en litige. Si, dansles trois mois à dater de la demanded'arbitrage, les Parties en litige n 'arri-vent pas à s'entendre sur le choix d'unarbitre ou des arbitres, l'une quelconquede ces Parties pourra demander au Sec ré-taire général de l'Organisation des Na-tions Unies de désigner un arbitre uniquedevant lequel le différend sera renvoyépour décision.

3. La sentence de l'arbitre ou des arbi-tres désignés conformément au para-graphe 2 du présent article sera obliga-toire pour les Parties contractantes enlitige.

Article 111. Chaque Partie contractante pourra, au

moment où elle signera ou ratifiera leprésent Accord ou y adhérera, déclarerqu'elle ne se considère pas liée parl'article 10 de l'Accord. Les autresParties contractantes ne seront pas liéespar l'article 10 envers toute Partie con-tractante qui aura formulé une telleréserve.

2. Toute Partie contractante qui auraformulé une réserve conformément auparagraphe 1 du présent article pourra àtout moment lever cette réserve par unenotification adressée au Secrétaire gé-néral de l'Organisation des Nations Unies.

3. Aucune autre réserve au présentAccord ou aux règlements qui y sont an-nexés ne sera admise, mais toute Partiecontractante a, conformément à l'articlepremier, la possibilité de déclarer qu'ellen'applique pas certains de ces règlementsou qu'elle n'applique aucun d'entre eux.

Article 12La procédure d'amendement aux Règle-

ments qui seront annexés au présentAccord est régie par les dispositionssuivantes :

1. Toute Partie contractante appliquantun Règlement pourra proposer un ou plu-sieurs amendements à ce Règlement. Letexte de tout projet d'amendement à unRèglement sera adressé au Secrétairegénéral de l'Organisation des NationsUnies qui le communiquera aux autresParties contractantes. L'amendement seraréputé accepté à moins que dans un délaide trois mois à dater de cette notificationune des Parties contractantes appliquantle Règlement n'ait formulé une objection;si une telle objection a été formulée,l'amendement sera réputé rejeté. Sil'amendement est réputé accepté, il en-trera en vigueur à l'expiration d'un nou-veau délai de deux mois.

2. Au cas où un pays serait devenuPartie contractante entre la communica-tion du projet d'amendement par le Secré-taire général et l'entrée en vigueur del'amendement, le Règlement en cause nepourrait entrer en vigueur à l'égard decette Partie contractante que deux moisaprès qu'elle aurait accepté formellementl'amendement ou qu'un délai de trois moisse serait écoulé depuis la communicationque le Secrétaire général lui aurait faitedu projet d'amendement.

Page 10: AGREEMENT - Treaty 09-15 AM/Ch_xi_b_16.pdf · agreement concerning the adoption of uniform conditions of approval and reciprocal recognition of approval. for motor vehicle equipment

Article 13 Article 14

The text of the Agreement itself may beamended in accordance with the followingprocedure:

1. Any Contracting Party may proposeone or more amendments to this Agree-ment. The text of any proposed amendmentto the Agreement shall be transmitted tothe Secretary-General of the United Na-tions, who shall transmit it to all Contract-ing Parties and inform all other countriesreferred to in paragraph 1 of article 6thereof.

2. Any proposed amendment circulatedin accordance with paragraph 1 of thisarticle shall be deemed to be accepted ifno Contracting Party expresses an objec-tion within a period of six months follow-ing the date of circulation of the proposedamendment by the Secretary-General.

3. The Secretary-General shall, as soonas possible, notify all Contracting Partieswhether an objection to the proposedamendment has been expressed. If anobjection to the proposed amendment hasbeen expressed, the amendment shall bedeemed not to have been accepted, andshall be of no effect whatever. If no suchobjection has been expressed, the amend-ment shall enter into force for all Con-tracting Parties three months after theexpiry of the period of six months referredto in paragraph 2 of this article.

In addition to the notifications providedfor in articles 1,12 and 13 of this Agree-ment, the Secretary-General of the UnitedNations shall notify the countries referredto in paragraph 1 of article 6, and thecountries which have become ContractingParties in accordance with paragraph 2 ofarticle 6 of:

(a) Signatures, ratifications and acces-sions in accordance with article 6;

(b) The dates of entry into force of thisAgreement in accordance with article 7;

(ç) Denunciations in accordance witharticle 8;

(d) Notifications received in accordancewith article 9;

(e) Declarations and notifications re-ceived in accordance with paragraphs 1and 2 of article 11;

(f) The entry into force of any amend-ment in accordance with paragraphs 1 and2 of article 12;

(g) The entry into force of any amend-ment in accordance with paragraph 3 ofarticle 13.

Article 15After 30 June 1958 the original of this

Agreement shall be deposited with theSecretary-General of the United Nations,who shall transmit certified true copiesto each of the countries mentioned inparagraphs 1 and 2 of article 6 thereof.

10

Page 11: AGREEMENT - Treaty 09-15 AM/Ch_xi_b_16.pdf · agreement concerning the adoption of uniform conditions of approval and reciprocal recognition of approval. for motor vehicle equipment

Article 13 Article 14

La procédure d'amendement au textemême de l'Accord est régie par les dis-positions suivantes :

1. Toute Partie contractante pourra pro-poser un ou plusieurs amendements auprésent Accord. Le texte de tout projetd'amendement à l'Accord sera adresséau Secrétaire général de l'Organisationdes Nations Unies, qui le communiqueraà toutes les Parties contractantes et leportera à la connaissance des autres paysvisés au paragraphe 1 de l'article 6.

2. Tout projet d'amendement qui aura ététransmis conformément au paragraphe 1du présent article sera réputé acceptési aucune Partie contractante ne formuled'objections dans un délai de six mois àcompter de la date à laquelle le Secré-taire général aura transmis le projetd'amendement.

3. Le Secrétaire général adressera leplus tôt possible à toutes les Parties con-tractantes une notification pour leur fairesavoir si une objection a été formuléecontre le projet d'amendement. Si uneobjection a été formulée contre le projetd'amendement, l'amendement sera con-sidéré comme n'ayant pas été acceptéet sera sans aucun effet. En l'absenced'objections, l'amendement entrera envigueur pour toutes les Parties contractan-tes trois mois après l'expiration du délaide six mois prévu au paragraphe 2 duprésent article.

Outre les notifications prévues aux arti-cles premier, 12 et 13 du présent Accord,le Secrétaire général de l'Organisationdes Nations Unies notifiera aux pays visésau paragraphe 1 de l'article 6, ainsi qu'auxpays devenus Parties contractantes enapplication du paragraphe 2 de l'article 6 :

a) Les signatures, ratifications et adhé-sions en vertu de l'article 6;

b) Les dates auxquelles le présent Ac-cord entrera en vigueur conformément àl'article 7;

ç) Les dénonciations en vertu de l 'arti-cle 8;

d) Les notifications reçues conformé-ment à l'article 9;

e) Les déclarations et notifications re-çues conformément aux paragraphes 1 et2 de l'article 11;

f ) L'entrée en vigueur de tout amende-ment conformément aux paragraphes 1 et2 de l'article 12;

g) L'entrée en vigueur de tout amende-ment conformément au paragraphe 3 del'article 13.

Article 15

Après le 30 juin 1958, l'original dupré-sent Accord sera déposé auprès du Secré-taire général de l'Organisation des Na-tions Unies, qui en transmettra des copiescertifiées conformes à chacun des paysvisés aux paragraphes 1 et 2 de l'article 6.

11

Page 12: AGREEMENT - Treaty 09-15 AM/Ch_xi_b_16.pdf · agreement concerning the adoption of uniform conditions of approval and reciprocal recognition of approval. for motor vehicle equipment

IN WITNESS WHEREOF, the under-signed, being duly authorized thereto,have signed this Agreement.

DONE at Geneva, this twentieth day ofMarch one thousand nine hundred and fifty-eight, in a single copy in the English andFrench languages, each text being equallyauthentic.

EN FOI DE QUOI les soussignés, à cedûment autorisés, ont signé le présentAccord.

FAIT à Genève, le vingt mars mil neufcent cinquante-huit, en un seul exemplaire,en langues anglaise et française, les deuxtextes faisant également foi.

FOR ALBANIA: POUR L'ALBANIE :

FOR AUSTRIA: POUR L'AUTRICHE :

FOR BELGIUM: POUR LA BELGIQUE

FOR BULGARIA: POUR LA BULGARIE

FOR THE BYELORUSSIAN SOVIETSOCIALIST REPUBLIC:

POUR LA REPUBLIQUE SOCIALISTESOVIETIQUE DE BIELORUSSIE :

FOR CZECHOSLOVAKIA: POUR LA TCHECOSLOVAOUIE :

FOR DENMARK: POUR LE DANEMARK :

12

Page 13: AGREEMENT - Treaty 09-15 AM/Ch_xi_b_16.pdf · agreement concerning the adoption of uniform conditions of approval and reciprocal recognition of approval. for motor vehicle equipment

FOR THE FEDERAL REPUBLICOF GERMANY:

POUR LA REPUBLIQUE FEDERALED'ALLEMAGNE :

Rudolf THIERFELDER Patrick SCHMIDT

Sous reserve de ratification

19 juin 1958

FOR FINLAND: POUR LA FINLANDE :

FOR FRANCE: POUR LA FRANCE

DE CURTON

26 juin 1958

FOR GREECE: POUR LA GRECE

FOR HUNGARY: POUR LA HONGRIE

Janos SZITA

Subject to ratification

30 June 1958

FOR ICELAND: POUR L'ISLANDE :

13

Page 14: AGREEMENT - Treaty 09-15 AM/Ch_xi_b_16.pdf · agreement concerning the adoption of uniform conditions of approval and reciprocal recognition of approval. for motor vehicle equipment

FOR IRELAND: POUR L'IRLANDE

FOR ITALY: POUR L'ITALIE :

A. BERIO

Sous réserve de ratification

28 mars 1958

FOR LUXEMBOURG: POUR LE LUXEMBOURG

FOR THE NETHERLANDS: POUR LES PAYS-BAS

W. H. J. VAN ASCH VAN WIJCK

Sous réserve de ratification

le 30 juin 1958

FOR NORWAY: POUR LA NORVEGE :

FOR POLAND: POUR LA POLOGNE ;

FOR PORTUGAL: POUR LE PORTUGAL :

14

Page 15: AGREEMENT - Treaty 09-15 AM/Ch_xi_b_16.pdf · agreement concerning the adoption of uniform conditions of approval and reciprocal recognition of approval. for motor vehicle equipment

FOR ROMANIA: POUR LA ROUMANIE

FOR SPAIN: POUR L'ESPAGNE :

FOR SWEDEN: POUR LA SUEDE :

FOR SWITZERLAND: POUR LA SUISSE :

FOR TURKEY: POUR LA TURQUIE :

FOR THE UKRAINIAN SOVIETSOCIALIST REPUBLIC:

POUR LA REPUBLIQUE SOCIALISTESOVIETIQUE D'UKRAINE :

FOR THE UNION OF SOVIETSOCIALIST REPUBLICS:

POUR L'UNION DES REPUBLIQUESSOCIALISTES SOVIETIQUES :

FOR THE UNITED KINGDOM OF GREATBRITAIN AND NORTHERN IRELAND:

POUR LE ROYAUME-UNI DE GRANDE-BRETAGNE ET D'IRLANDE DU NORD:

15

Page 16: AGREEMENT - Treaty 09-15 AM/Ch_xi_b_16.pdf · agreement concerning the adoption of uniform conditions of approval and reciprocal recognition of approval. for motor vehicle equipment

FOR THE UNITED STATES OF AMERICA: POUR LES ETATS-UNIS D'AMERIQUE

FOR YUGOSLAVIA: POUR LA YOUGOSLAVIE :

16

Page 17: AGREEMENT - Treaty 09-15 AM/Ch_xi_b_16.pdf · agreement concerning the adoption of uniform conditions of approval and reciprocal recognition of approval. for motor vehicle equipment

I hereby certify that the foregoing text is atrue copy of the textof the Agreement concern-ing the Adoption of Uniform Conditions ofApproval and Reciprocal Recognition of Ap-proval for Motor Vehicle Equipment and Parts ,done at Geneva on 20 March 1958, the originaltext of which is deposited with the Secretary-General of the United Nations.

For the Secretary-General:

The Legal Counsel

Je certifie que le texte qui précède est lacopie conforme du texte de l'Accord concer-nant l'adoption de conditions uniformes d'homo-logation et la reconnaissance réciproque del'homologation des équipements et pièces devéhicules à moteur, en date, à Genève, du 20mars 1958, dont l'original a été déposé auprèsdu Secrétaire général de l'Organisation desNations Unies.

Pour le Secrétaire général :

Le Conseiller juridique

United Nations, New York31 January 1959

Organisation des Nations Unies, New-York31 janvier 1959

17


Recommended