+ All Categories
Home > Documents > AIR TREATMENT - Partener aerului Fini... · 2019-06-01 · AIR TREATMENT Soluzioni personalizzate...

AIR TREATMENT - Partener aerului Fini... · 2019-06-01 · AIR TREATMENT Soluzioni personalizzate...

Date post: 03-Feb-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
24
05 / 2011 { ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH } AIR TREATMENT TRATTAMENTO DELL’ARIA COMPRESSA: ESSICCAZIONE - FILTRAZIONE - DISTRIBUZIONE COMPRESSED AIR TREATMENT: DRYING - FILTRATION - DISTRIBUTION DRUCKLUFTAUFBEREITUNG: TROCKNUNG - FILTRATION - VERTEILUNG CATALOGO GENERALE | GENERAL CATALOG | GESAMT KATALOGUE
Transcript
Page 1: AIR TREATMENT - Partener aerului Fini... · 2019-06-01 · AIR TREATMENT Soluzioni personalizzate L’aria compressa è un vettore di energia pulito ed ecologico. L’impegno di FINI,

06/2010

ITALIANO | ENGLISH | DEUTSCH05 / 2011 { ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH }

AIR TREATMENT

TRATTAMENTO DELL’ARIA COMPRESSA: ESSICCAZIONE - FILTRAZIONE - DISTRIBUZIONECOMPRESSED AIR TREATMENT: DRYING - FILTRATION - DISTRIBUTIONDRUCKLUFTAUFBEREITUNG: TROCKNUNG - FILTRATION - VERTEILUNG

C A T A L O G O G E N E R A L E | G E N E R A L C A T A L O G | G E S A M T K A T A L O G U E

Page 2: AIR TREATMENT - Partener aerului Fini... · 2019-06-01 · AIR TREATMENT Soluzioni personalizzate L’aria compressa è un vettore di energia pulito ed ecologico. L’impegno di FINI,

Essiccatori a refrigerazioneRefrigerating dryersKältetrockner

6

10

15

FiltriFiltersFilters

Serbatoi verticaliVertical tanksDruckluftbehälter

pag.

Indice | Index | Inhalt

Separatori acqua-olioOil-water separatorsÖl-wasser-Trennanlagen

Separatori di condensaCondensate separatorsKondensatabscheider

Essiccatori ad adsorbimentoAdsorbption dryersAbsorbtionstrockner

Scaricatori di condensaCondensate drainsKondensatableiter

Linearia: tubi, raccordi ed accessoriLinearia: pipes, joints and accessoriesLinearia: Rohre, Verbindungselemente und Zubehör

Dispositivi per il risparmio energeticoEnergy saving devicesEnergiespar-Vorrichtungen

15

16

15

16

17

16

2

Page 3: AIR TREATMENT - Partener aerului Fini... · 2019-06-01 · AIR TREATMENT Soluzioni personalizzate L’aria compressa è un vettore di energia pulito ed ecologico. L’impegno di FINI,

AIR TREATMENT

Soluzioni personalizzateL’aria compressa è un vettore di energia pulito ed ecologico. L’impegno di FINI, da quasi 60 anni, è promuovere e facilitare l’uso di questa energia, proponendo soluzioni personalizzate per soddisfare le diverse esigenze di utilizzo. La completezza delle gamme prodotto FINI consente di progettare l’impianto ad aria compressa garantendo una perfetta integrazione fra i vari componenti e la massima efficienza. Per preservare apparecchiature ed impianti, ed ottenere la massima qualità del prodotto finito, è di fondamentale importanza garantire un livello di qualità ottimale dell’aria compressa: per questo FINI dispone di un’intera gamma dedicata al trattamento dell’aria.

Customised solutionsThe compressed air is a clean and ecological energy vector. FINI has been promoting and facilitating the use of this energy for almost 60 years, by proposing customised solutions to satisfy the different needs of use. The completeness of FINI’s product ranges allows to design the compressed air system, ensuring a perfect integration between the various components and utmost efficiency. In order to preserve the equipment and systems and to obtain utmost quality of the finished product, it is fundamental to ensure an optimal quality level of the compressed air: for this reason, FINI offers an entire range dedicated to the treatment of air.

Personalisierbare LösungenDruckluft ist ein Träger sauberer und umweltfreundlicher Energie. FINI setzt sich seit über 60 Jahren dafür ein, die Nutzung dieser Energie zu unterstützen und zu vereinfachen. Dazu bietet das Unternehmen kundenspezifische Lösungen, die den unterschiedlichsten Verwendungsbedürfnissen zu entsprechen wissen. Die gesamte FINI Produktpalette ermöglicht eine Auslegung der Druckluftanlagen unter Gewährleistung sowohl einer perfekten Integration der verschiedenen Komponenten als auch der maximalen Leistung. Eine lange Lebensdauer der Geräte und Anlagen sowie der Erhalt eines qualitativ hochwertigen Endprodukts setzten die Garantie eines optimalen Qualitätsniveaus der Druckluft voraus: dafür verfügt FINI über eine umfassende Produktpalette, die sich der Druckluftaufbereitung widmet.

3

Page 4: AIR TREATMENT - Partener aerului Fini... · 2019-06-01 · AIR TREATMENT Soluzioni personalizzate L’aria compressa è un vettore di energia pulito ed ecologico. L’impegno di FINI,

Il processo di compressione aumenta la concentrazione delle particelle solide sospese nell’atmosfera, generate da fenomeni naturali ma anche agenti inquinanti o processi industriali.Alcuni processi produttivi non tollerano la presenza di queste sostanze.

The compression process increases the concentration of solid particles suspended in the atmosphere, generated by natural phenomena but also by polluting agents or industrial processes.Some production processes do not tolerate the presence of these substances.

Der Verdichtungsprozess steigert die Anhäufung der festen, in der Atmosphäre schwebenden Partikel, die aus der natürlichen Umgebung stammen, jedoch auch aus Schadstoffen oder Industrieprozessen.Einige Produktionsprozesse tolerieren das Vorhandensein solcher Substanzen nicht.

* I dati citati sono riferiti ad un’aria aspirata a 30 °C, con umidità relativa del 70%, compressa a 7 bar.

* These data refer to air at 30 °C, with relative humidity at 70%, when compressed at 7 bars.

* Die angegebenen Daten beziehen sich auf eine Temperatur der angesaugten Luft von 30 °C mit einer relativen Feuchtigkeit von 70%, im verdichteten auf 7 bar Zustand.

AIR tReAtment

All’interno di 100 m3 d’aria compressa si trovano*: 2,2 litri d’acqua (75% in forma liquida e 25% in forma gassosa), 2 grammi d’olio, 8 milioni di particelle solide e odori, determinati dal processo di compressione ma principalmente dall’ambiente in cui il compressore aspira l’aria. Acqua, olio, impurità ed odori, sono all’origine di alterazioni nella qualità dell’aria prodotta, corrosione dei tubi e danni agli equipaggiamenti pneumatici, peggioramento delle prestazioni. La qualità dell’aria compressa è dunque fondamentale per l’affidabilità dei macchinari e la qualità stessa del prodotto finale. La norma ISO 8573-1:2001 (vedi tabelle) classifica i valori massimi accettabili per ogni applicazione, in termini di contenuto in olio, acqua e particelle, definendo i requisiti di qualità dell’aria dell’impianto stesso, in funzione delle esigenze del processo.

Inside 100 m3 of compressed air, there are*: 2.2 litres of water (75% in liquid form and 25% in gaseous form) 2 grams of oil, 8 million solid particles and odours, determined by the compression process but mainly by the environment in which the compressor sucks air. Water, oil, impurities and odours cause alterations in the quality of the air produced, corrosion of the pipes and damage to the pneumatic equipment, thus negatively affecting performance. The quality of compressed air is therefore fundamental for the reliability of the machinery and quality of the final product. The ISO 8573-1:2001 standard (see tables) classifies the maximum values accepted for each application, in terms of oil, water and particles content, defining the quality requirements of the air of the same system, based on the process needs.

In einem Volumen von 100 m3 Druckluft befinden sich*: 2,2 Liter Wasser (75% in flüssiger Form und 25% in Form von Gas), 2 Gramm Öl, 8 Millionen feste Partikel und Geruchsstoffe, die aus dem Verdichtungsprozess, jedoch hauptsächlich, aus dem Umfeld, in dem der Kompressor die Luft ansaugt, stammen. Wasser, Öl, Verunreinigungen und Gerüche sind die Ursache für die Änderung der erzeugten Luftqualität, für Korrosion in der Leitungen und von Beschädigungen an der pneumatischen Ausrüstung sowie für eine Verschlechterung der Leistungen. Die Qualität der Druckluft ist daher die Grundvoraussetzung für die Zuverlässigkeit der Maschinen und die Qualität des Endprodukts. Die Norm ISO 8573-1:2001 (siehe Tab.) klassifiziert die akzeptablen Höchstwerte für jede Anwendung, in Bezug auf den Öl-, Wasser- und Partikelgehalt und definiert dadurch die an die Druckluftanlage gestellten Qualitätsanforderungen in Anhängigkeit ihrer Prozessansprüche.

CLASSE DI QUALITàQUALITYS CLASS QUALITÄTSKLASSE

POLVERIDUST | PARTIKEL

ACQUAWATER | WASSER

OLIOOIL | ÖL

Micron mg/m3Punto di rugiada in pressione

Dew point under pressureDruckDrucktaupunkt unter Druck

g/m3 mg/m3

1 0,1 0,1 - 70 °C 3 0,012 1 1 - 40 °C 117 0,13 5 5 - 20 °C 880 14 15 8 + 3 °C 5953 55 40 10 + 7 °C 7732 256 – – + 10 °C 9356 –

4

= AIR QUALITY

Page 5: AIR TREATMENT - Partener aerului Fini... · 2019-06-01 · AIR TREATMENT Soluzioni personalizzate L’aria compressa è un vettore di energia pulito ed ecologico. L’impegno di FINI,

AIR tReAtment

Nei compressori lubrificati l’olio è parte del processo di compressione e ne rimangoo tracce nell’aria compressa. Durante la compressione la concentrazione dell’umidità, sempre presente nell’aria, può aumentare fino a diventare condensa allo stato liquido.

In lubrified compressors oil is part of the compression process and traces are always present in the compressed air. As well, humidity, during the compressor process, can reach a such high rate to become condensate, as liquid.

In den ölgeschmierten Kompressoren ist das Öl ein Bestandteil des Ve r d i c h t u n g s p r o z e s s e s und hinterlässt Spuren in der Druckluft. Während der Verdichtung kann die immer in der Luft enthaltene Feuchtigkeitskonzentration bis zum Erreichen des flüssigen Zustands zunehmen.

5

= AIR QUALITYCAMPI DI APPLICAZIONEAPPLICATION FIELDSANWENDUNGEN

DIN ISO 8573-1

POLVERIDUST

PARTIKEL

ACQUAWATER

WASSER

OLIOOILÖL

Aria industriale generica, aria per soffiareGeneral air for industry, blowing airAllgemeine Industrieluft, Blasluft

– – –

Sabbiatura, verniciatura sempliceSand-blasting, simple paintingSandstrahlung, einfache Lackierung

3 – – QF

Sabbiatura di alta qualità, verniciatura semplice a spruzzoHigh-quality sand-blasting, simple spray paintingHochqualitäts-Sandstrahlung, einfache Spritzlackierung

2 4 2 QF RD PF

Utensili pneumatici, aria per dispositivi di controllo, di misura e di controllo sistemiPneumatic tools, air for governors, for system testers and governorsPneumatische Geräte, Luft für Kontrollvorrichtungen, Druckluft für Messgeräte und Vorrichtungen für Systemkontrollen

1 4 1 QF RD PF HF

Laboratori dentistici, laboratori fotograficiDentist’s surgery, photo labsDental-Labors, Fotolabors

1 1-2-3 1 QF PF AF HF CF

Aria per dispositivi di controllo, aria per strumentazione. Pneumatica fine, verniciatura a spruzzo di alta qualità, aria per finiture superficiali.Air for control equipments, air for tools. Pneumatic end, high quality spray painting, air-to surface finishing.Luft für die Kontrollvorrichtungen, Luft für Instrumente. Feinpneumatik, hochqualitative Spritzlackierung, Luft für Oberflächenfinish.

1 1-2-3 1 QF PF AF HF CF

Apparecchi medicali, aria respirabile, industrie alimentari.Medical instruments, breathable air, food industries.Medizinische Geräte, Atemluft, Lebensmittelindustrie.

1 1-2-3 1 QF PF AF HF CF

RD: Essiccatore a refrigerazione (punto di rugiada +3 °C) Refrigerating dryer (dew point +3 °C) Kältetrockner (DruckDrucktaupunkt +3 °C)AF: Essiccatore ad adsorbimento (-20°C -40°C) Adsorbption dryer (-20°C -40°C) Absorbtiondtrockner (-20°C -40°C)QF: Prefiltro | Prefilter | VorfilterPF: Filtro disoleatore a coalescenza Coalescence deoiler filter | FeinfilterHF: Filtro disoleatore fine a coalescenza Coalescence fine deoiler filter | Feinstfilter

Page 6: AIR TREATMENT - Partener aerului Fini... · 2019-06-01 · AIR TREATMENT Soluzioni personalizzate L’aria compressa è un vettore di energia pulito ed ecologico. L’impegno di FINI,

6

AIR TREATMENT Essiccatori a refrigerazioneRefrigerant dryersKältetrockner

Gli essiccatori a refrigerazione ARTIC RD assicurano la produzione di aria di qualità, pulita e secca, indispensabile per preservare gli impianti e la qualità del prodotto finito.Sono stati appositamente progettati per eliminare l’umidità contenuta nell’aria compressa, mediante un processo di raffreddamento.L’essiccatore funziona sfruttando le caratteristiche proprie del ciclo frigorifero, integrando pre-scambiatore e scambiatore a piastre, separatore di condensa e scaricatore automatico in un unico blocco effettivamente compatto, in grado di trattare da 0,9 a 81 m3/min. di aria. Sono estremamente versatili e possono essere utilizzati per svariate applicazioni, sia come unità indipendenti che integrati nel compressore. L’ampia gamma di essiccatori a refrigerazione FINI consente di scegliere il modello più adatto allo specifico utilizzo, con la sicurezza di elevate prestazioni e costi contenuti.

ARTIC RD refrigerating dryers ensure the production of clean and dry, high quality air, essential to preserve the systems and quality of the finished product.They have been specifically designed to eliminate the humidity contained in the compressed air, through a cooling process.The dryer works by exploiting the characteristics of the cooling cycle, integrating pre-exchanger and plate-type exchanger, condensate trap and automatic drain in a single compact block, able to treat from 0.9 to 81 m3/minute of air. They are extremely versatile and can be used for different applications, as independent units and also integrated in the compressor. The wide range of FINI’s cooling dryers allows to choose the most suitable model for the specific use, with the assurance of high performance and reduced costs.

Die Kältetrockner ARTIC RD garantieren die Produktion von sauberer und trockener Qualitätsluft - eine unerlässliche Voraussetzung für den Schutz der Anlage und die Sicherung der Qualität des Endprodukts.Sie wurden eigens unter Berücksichtigung der Möglichkeit entwickelt, das in der Druckluft enthaltene Kondenswasser mittels Kühlungsprozess entziehen zu können. Der Trockner nutzt die Eigenschaften des Kühlprozesses anhand der Integration folgender Einheiten: Vorwärmeaustausches und Plattenwärmeaustauscher, Kondenswasserabscheider und automatische Kondensablassvorrichtung - alles in einem einzigen kompakten Block, der in der Lage ist, von 0,9 bis 81 m3/Min. Luft aufzubereiten. Diese Trockner sind besonders vielseitig und finden ihren Einsatz in den unterschiedlichsten Anwendungen, entweder als unabhängige Einheit oder als integrierte Komponente des Kompressors. Dank der umfassenden Angebots der FINI Kühltrockner findet jeder Kunde das für seine Bedürfnisse geeignete Modell und kann damiot auf hohe Leistungen und geringe Kosten zählen.

Page 7: AIR TREATMENT - Partener aerului Fini... · 2019-06-01 · AIR TREATMENT Soluzioni personalizzate L’aria compressa è un vettore di energia pulito ed ecologico. L’impegno di FINI,

Assicurano prestazioni eccellenti anche in condizioni ambientali sfavorevoli, abbinate ad elevate temperature dell’aria in ingresso. Lo scambiatore modulare ultracompatto in alluminio, grazie all’elevata efficienza, è in grado di funzionare correttamente con temperatura ambiente fino a 45°C, con perdite di carico ridottissime dell’aria compressa in transito.

Il corretto funzionamento viene monitorato attraverso il controllore elettronico. I led indicano la condizione operativa dell’essiccatore (punto di rugiada). Il controller, con un timer ciclico comanda l’elettrovalvola di scarico condensa, con una sonda rileva la temperatura di condensazione ed attiva il ventilatore di raffreddamento del condensatore.La valvola di by-pass gas caldo permette di adattare le potenzialità del compressore frigorifero al carico sull’evaporatore, evitando così la formazione di ghiaccio in qualsiasi condizione operativa. Il modulo di essiccazione in alluminio ha l’esclusività di dirigere completamente il flusso dell’aria umida lungo un percorso verticale discendente, quindi con scarico della condensa naturalmente facilitato.

I materiali sono ad alto grado di riciclabilità. Da diversi anni perseguiamo una politica ambientale finalizzata alla continua ricerca di materiali eco-compatibili, con utilizzo di refrigeranti ecologici ed adeguamento della componentistica alle Direttive Comunitarie 2002/95/CE “RoHS” (restrizione nell’impiego di sostanze pericolose) e 2002/96/CE “RAEE” (rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche).I modelli dall’RD 9 all’RD 36 sono equipaggiati con fluido frigorigeno ecologico R134a, tutti gli altri utilizzano R404a.

RD dryers achieve excellent performance even in instances of high ambient and high inlet temperatures. The highly efficient and ultra compact heat exchanger is able to operate effectively in ambient temperatures up to 45°C, ensuring a reduced compressed air pressure drop.

Operation of the RD dryer is monitored by the electronic controller. The LEDs indicate dryer operating condition (Dew Point). The controller controls the condensate drain valve via a cyclic timer and the condenser fan via a temperature probe. A hot gas by-pass valve allows the dryer to operate at part load and prevent the evaporator from freezing. The aluminium module has a vertical flow layout ensuring the wet compressed air flows down to the automatic drain.

All materials used in the construction of RD dryers have a high recycling factor and in compliance with our environmental policy, only environmentally friendly refrigerants are used. Components conform with 2002/95/CE “RoHS” (restriction of hazardous substances) and 2002/96/CE ”WEEE” (waste electrical and electronic equipment) European Directives. Models from RD 9 to RD 36 are equipped with ecologic refrigerating fluid R134a, all others use R404a.

Die Trockner der Baureihe RD gewährleisten ausgezeichnete Leistungen auch unter ungünstigen Umgebungsbedingungen in Zusammenhang mit hohen Eintrittstemperaturen. Der ultrakompakte, modulare Wärmetauscher aus Aluminium ist dank seines hohen Wirkungsgrades darauf ausgelegt, auch bei Umgebungstemperaturen bis 45 °C korrekt zu funktionieren.

Der ordnungsgemäße Betrieb der RD Trockner wird über die elektronische Steuerung überwacht. Die LEDs zeigen den Betriebszustand des Trockners (Drucktaupunkt) an: Die Steuerung steuert mit einem zyklisch arbeitenden Zeitgeber das Magnetventil für den Kondensatablass, misst über eine Sonde die Kondensationstemperatur und aktiviert den Kühlventilator des Kondensators.Ein Heissgas-Bypass-Ventil verhindert das Einfrieren des Kältetrockners. Die Strömung der Druckluft im Trocknermodul erfolgt von oben nach unten. Die Schwerkraft unterstützt eine hohe Tropfenbildung des Kondensats und erleichtert somit das Ableiten.

Die Materialien, aus denen die RD Trockner gebaut werden, haben einen hohen Recycling-Faktor. Seit vielen Jahren betreiben wir eine umweltfreundliche Politik mit dem Ziel, umweltverträgliche Materialien zu finden, umweltfreundliche Kältemittel einzusetzen und eine Anpassung der Komponenten gemäß der EU-Richtlinie 2002/95/EG “RoHS” (Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) und der EU-Richtlinie 2002/96/EG „WEEE“ (Elektro- und Elektronik-Altgeräte) zu erreichen.Die Modelle vom RD 9 bis RD 36 sind mit dem umweltfreundlichen Kühlmitte R134a befüllt, bei allen anderen Modellen wird das Kühlmitte R404a verwendet.

Per un migliore utilizzo dei dispositivi di trattamento dell’aria compressa è opportuno seguire una sequenza ben precisa di installazione. Il prefiltro QF deve essere montato a monte dell’essiccatore frigorifero, per mantenerne pulite le superfici di scambio termico. Quindi, a valle dell’essiccatore, è possibile installare i filtri con grado di filtrazione più spinto, secondo la sequenza indicata ed in funzione del livello di qualità dell’aria compressa necessario. In questo modo i diversi componenti svolgono la loro funzione correttamente e le prestazioni del sistema di trattamento sono ottimizzate e garantite più a lungo nel tempo.

The best performance of the different compressed ait treatment

devices depends on the installation sequence. The QF prefilter

has to be installed upstream the fridge dryer, in order to keep the

heat exchanger surfaces clean and efficient. Then, downstream

the refrigerating dryer, the other filters can be installed in the

shown order and depending on the required compressed air

quality demand. Following these basic instructions any air

treatment component will operate with its best performance

for a longer operational time.

Im Hinblick auf eine bessere Einsatzmöglichkeit der

Druckluftaufbereitungsgeräte sollte eine genaue

Installationsfolge eingehalten werden. Der QF Vorfilter

muss vor dem Kühltrockner installiert werden, um die

Wärmeaustauschflächen sauber zu halten. Daher können

hinter dem Trockner, in der angegebenen Sequenz und in

Abhängigkeit des erforderlichen Qualitätsniveaus der Druckluft,

Filter mit einem höheren Filterungsgrad installiert werden. Auf

diese Weise funktionieren die verschiedenen Komponenten in

korrekter Weise und die Leistungen des Aufbereitungssystem

resultieren optimiert und können über längere Zeit hinweg

gewährleistet werden.

QF PF HF CF

ESSICCATOREDRYER

ACQUAWATER

OLIOOIL

IMPURITÀIMPURITY

ODORIODOURS

TROCKNER WASSER ÖL PARTIKEL ÖLDAMPFI

Efficient, functional, ecologic. Leistungsfähig, Funktionell, UmweltfreundlichEfficienti, funzionali, ecologici.

7

Page 8: AIR TREATMENT - Partener aerului Fini... · 2019-06-01 · AIR TREATMENT Soluzioni personalizzate L’aria compressa è un vettore di energia pulito ed ecologico. L’impegno di FINI,

Dati di riferimento in conformità alla norma DIN-ISO 7183 | Reference data in accordance with DIN-ISO 7183 | Bezugsdaten gemäß der Norm DIN-ISO 7183Punto di rugiada tpd:Portata d’aria in riferimento a:Temperatura ingresso aria compressa t1:Pressione di esercizio p1:Temperatura aria di raffreddamento tc:Condizioni operative | Operating conditions | BetriebsbedingungenTemperatura max. ingresso aria compressa t1:Pressione di esercizio max. p1:Classe temperatura ambiente ta:

Drucktaupunkt tpd: 10 °CLuftdurchsatz bei: 20 °C, 1 barEintrittstemperatur Druckluft t1: 35 °CBetriebsdruck p1: 7 barUmgebungstemperatur tc: 25 °C

Max. Eintrittstemperatur Druckluft t1: 55 °CMax. Betriebsdruck p1: 14 barMögliche Umgebungstemperaturen ta: 2÷43 °C

Pressure dew-point tpd:Air flow related to:Compressed air inlet temperature t1:Operating pressure p1:Cooling air temperature tc:

Max. compressed air inlet temperature t1:Max. operating pressure p1:Range of ambient temperature ta:

Con pressioni di funzionamento (p1) diverse moltiplicare la portata d’aria per il fattore (f1): | At other operating pressures (p1) multiply air flow with factor (f1): | Bei abweichenden Betriebsdrü-cken ist der Luftdurchsatz (p1) mit dem Faktor (f1) zu multiplizieren:

p1 (bar) 4 5 6 7 8 10 11 12 14

(f1) 0,77 0,86 0,93 1 1,05 1,14 1,16 1,21 1,27

Con temp. ambiente (tc) diverse moltiplicare la portata d’aria per il fattore (f2): | At other ambient temperatures (tc) multiply air flow with factor (f2): | Bei abweichender Umge-bungstemperatur (tc) ist der Luftdurchsatz mit dem Faktor (f2) zu multiplizieren:

tc (ic) 25 30 35 40 45

(f2) 1 0,98 0,95 0,88 0,80

Con punti di rugiada (tpd) diversi moltiplicare la portata d’aria per il fattore (f3): | For other dew points (tpd) multiply air flow with factor (f3): | Bei abweichenden Drucktaupunkten (tpd) ist der Luftdurchsatz mit dem Faktor (f3) zu multiplizieren:

tpd 3 5 7 10(f3) 0,73 0,80 0,87 1

* I gruppi by-pass sono forniti non assemblati.

* By-pass group are provided not assembled.

* Die Umgehungsleitung wird lose geliefert.

Con temp. di ingresso dell’aria (t1) diverse, moltiplicare la portata d’aria per il fatto-re (f4): | At other air flow inlet temp. (t1) multiply air flow with factor (f4) | Bei abweichenden Luft-Eintritts-Temperaturen (t1) ist der Luftdurchsatz mit dem Faktor (f4) zu multiplizieren:

t1 (ic) 30 35 40 45 50 55

(f4) 1,15 1 0,84 0,71 0,59 0,50

BY PASS*

CODE TypE Ø

248500007 RD 9 - 11 G 1/2” BSp-F

248500008 RD 17 - 30 G 1” BSp-F

AIR TREATMENT Essiccatori a refrigerazioneRefrigerant dryersKältetrockner

8

Dimensioni compatte, layout ottimizzato e soluzioni innovative caratterizzano i modelli ARTIC RD 9-30, che utilizzano un’evoluzione dello scambiatore dall’elevato rendimento energetico, grazie alla disposizione orizzontale delle connessioni aria, che semplifica l’allacciamento ed ottimizza i flussi interni.

Compact size, streamlined layout and innovative solutions are the main assets of RD models 9-30, that rely on a high-efficiency exchanger evolution based on the horizontal layout of the air connections that simplifies coupling and streamlines the inner flow.

Kompaktes Format, optimiertes Layout und innovative Lösungen, das sind die Merkmale der Modelle RD 9 bis RD 30. Zum Einsatz kommt ein neuentwickelter Hochleistungswärmetauscher mit waagerecht liegenden Luftanschlüssen, welche das Anschließen vereinfachen und die interne Luftströmung optimieren.

RD 24RD 11

CODE TypE

Volt/Ph/Hz kW HP l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. BSP L x D x H (cm) kg Lbs

548500026 RD 9 230/1/50-60 0,19 0,25 900 54 32 16 232 1/2” 22 x 56 x 46 24 53

548500027 RD 11 230/1/50-60 0,21 0,28 1.100 66 39 16 232 1/2” 22 x 56 x 46 25 55

548500028 RD 17 230/1/50-60 0,28 0,37 1.700 102 60 16 232 1” 22 x 56 x 46 27 60

548500029 RD 24 230/1/50-60 0,33 0,44 2.400 144 85 16 232 1” 22 x 56 x 46 29 64

548500030 RD 30 230/1-50 0,45 0,60 3.000 180 106 16 232 1” 22 x 56 x 58 32 71

Page 9: AIR TREATMENT - Partener aerului Fini... · 2019-06-01 · AIR TREATMENT Soluzioni personalizzate L’aria compressa è un vettore di energia pulito ed ecologico. L’impegno di FINI,

9

Dati di riferimento in conformità alla norma DIN-ISO 7183 | Reference data in accordance with DIN-ISO 7183 | Bezugsdaten gemäß der Norm DIN-ISO 7183Punto di rugiada tpd:Portata d’aria in riferimento a:Temperatura ingresso aria compressa t1:Pressione di esercizio p1:Temperatura aria di raffreddamento tc:Condizioni operative | Operating conditions | BetriebsbedingungenTemperatura max. ingresso aria compressa t1:Pressione di esercizio max. p1:Classe temperatura ambiente ta:

Drucktaupunkt tpd: 3 °CLuftdurchsatz bei: 20 °C, 1 barEintrittstemperatur Druckluft t1: 35 °CBetriebsdruck p1: 7 barUmgebungstemperatur tc: 25 °C

Max. Eintrittstemperatur Druckluft t1: 55 °CMax. Betriebsdruck p1: 14 barMögliche Umgebungstemperaturen ta: 2÷43 °C

Pressure dew-point tpd:Air flow related to:Compressed air inlet temperature t1:Operating pressure p1:Cooling air temperature tc:

Max. compressed air inlet temperature t1:Max. operating pressure p1:Range of ambient temperature ta:

RD 49 RD 63 RD 105

CODE TypEVolt/Ph/Hz kW HP l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. BSP L x D x H (cm) kg Lbs

548500041 RD 12.1 230/1/50-60 0,21 0,28 1.200 72 42 16 232 1/2” 36,8 x 51,5 x 47,5 28 61,7548500042 RD 18.1 230/1/50 0,29 0,40 1.800 108 64 16 232 1/2” 36,8 x 51,5 x 47,5 32 71548500004 RD 32 230/1/50 0,48 0,64 3.200 192 113 14 203 1”-1/4 35 x 45 x 74 35 77548500031 RD 36 230/1/50 0,69 0,92 3.600 216 127 14 203 1”-1/4 52 x 45,5 x 86,5 46 101548500005 RD 49 230/1/50 0,79 1,05 4.900 294 173 14 203 1”-1/4 52 x 45,5 x 86,5 50 110548500006 RD 63 230/1/50 0,82 1,09 6.300 378 222 14 203 1”-1/2 60,5 x 58 x 93,5 55 121548500007 RD 80 230/1/50 0,92 1,22 8.000 480 282 14 203 1”-1/2 60,5 x 58 x 93,5 63 139548500008 RD 105 230/1/50 1,15 1,53 10.500 630 371 14 203 2” 61 x 62,5 x 103 95 209548500009 RD 143 230/1/50 1,38 1,84 14.300 858 505 14 203 2”-1/2 71,5 x 72,5 x 115,5 141 311548500013 RD 168 230/1/50 2,10 2,79 16.800 1.008 593 14 203 2”-1/2 71,5 x 72,5 x 115,5 161 355548500010 RD 185 400/3/50 3,35 4,46 18.500 1.110 653 14 203 DN80 86,5 x 95 x 149 232 512548500011 RD 250 400/3/50 3,50 4,66 25.000 1.500 883 14 203 DN80 86,5 x 95 x 149 242 534548500012 RD 350 400/3/50 4,40 5,85 35.000 2.100 1.236 14 203 DN80 86,5 x 95 x 149 267 589548500016 RD 410 400/3/50 5,00 6,65 41.000 2.460 1.447 14 203 DN80 86 x 104 x 148,5 302 666548500017 RD 480 400/3/50 6,50 8,65 48.000 2.880 1.694 14 203 DN100 127,5 x 153,5 x 184 530 1.169548500018 RD 620 400/3/50 6,70 8,91 62.000 3.720 2.189 14 203 DN100 127,5 x 153,5 x 184 580 1.279548500019 RD 810 400/3/50 8,50 11,31 81.000 4.860 2.859 14 203 DN125 129 x 153,5 x 184 700 1.544

Con pressioni di funzionamento (p1) diverse moltiplicare la portata d’aria per il fattore (f1): | At other operating pressures (p1) multiply air flow with factor (f1): | Bei abweichenden Betriebsdrü-cken ist der Luftdurchsatz (p1) mit dem Faktor (f1) zu multiplizieren:

p1 (bar) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 16

(f1) 0,60 0,70 0,80 0,87 0,94 1 1,06 1,08 1,15 1,16 1,21 1,25 1,28

Con temp. ambiente (tc) diverse moltiplicare la portata d’aria per il fattore (f2): | At other ambient temperatures (tc) multiply air flow with factor (f2): | Bei abweichender Umge-bungstemperatur (tc) ist der Luftdurchsatz mit dem Faktor (f2) zu multiplizieren:

tc (ic) 25 30 35 40 45

(f2) 1 0,98 0,95 0,90 0,80

Con punti di rugiada (tpd) diversi moltiplicare la portata d’aria per il fattore (f3): | For other dew points (tpd) multiply air flow with factor (f3): | Bei abweichenden Drucktaupunkten (tpd) ist der Luftdurchsatz mit dem Faktor (f3) zu multiplizieren:

tpd 2 3 5 7 10

(f3) 0,96 1 1,11 1,19 1,38

Con temp. di ingresso dell’aria (t1) diverse, moltiplicare la portata d’aria per il fatto-re (f4): | At other air flow inlet temp. (t1) multiply air flow with factor (f4) | Bei abweichenden Luft-Eintritts-Temperaturen (t1) ist der Luftdurchsatz mit dem Faktor (f4) zu multiplizieren:

t1 (ic) 25 30 35 40 45 50

(f4) 1,40 1,20 1 0,85 0,75 0,61

BY PASS*

CODE TypE Ø

248500001 RD 12.1 - 18.1 G 1/2” BSp-F

248500003 RD 32 - 49 G 1”1/4 BSp-F

248500004 RD 63 - 80 G 1”1/2 BSp-F

248500005 RD 105 G 2” BSp-F

248500006 RD 143 - 168 G 2”1/2 BSp-F

* I gruppi by-pass sono forniti non assemblati.

* By-pass group are provided not assembled.

* Die Umgehungsleitung wird lose geliefert.

Page 10: AIR TREATMENT - Partener aerului Fini... · 2019-06-01 · AIR TREATMENT Soluzioni personalizzate L’aria compressa è un vettore di energia pulito ed ecologico. L’impegno di FINI,

10

FiltriFiltersFilter

Una corretta scelta dei filtri evita problemi agli impianti causati dalla presenza di olio o impurità nell’aria. I filtri FINI assicurano aria compressa pulita, priva di olio e di impurità, per le più svariate applicazioni, anche le più esigenti.La gamma comprende 4 differenti tipologie di filtri, come riportato in tabella.

The proper choice of the filters avoids problems to the systems caused by the presence of oil or impurities in the air. FINI’s filters ensure clean compressed air, free of oil and impurities, for the many different applications, also the most demanding ones.The range includes 4 different types of filters, as indicated in the table.

Eine korrekt getroffene Wahl der Filter verhindert Probleme in der Anlage, die durch das Vorhandensein von Öl oder Luftverschmutzungen erzeugt werden könnten. Die FINI Filter gewährleisten saubere Druckluft, frei von Öl und Unreinheiten, so dass die Anlage für die unterschiedlichsten Anwendungen und Bedürfnisse genutzt werden kann.Wie aus der Tabelle hervorgeht, bietet die Produktpalette 4 verschiedene Filtertypen.

AIR TREATMENT

10

Page 11: AIR TREATMENT - Partener aerului Fini... · 2019-06-01 · AIR TREATMENT Soluzioni personalizzate L’aria compressa è un vettore di energia pulito ed ecologico. L’impegno di FINI,

11

Nella linea completa di dispositivi per il trattamento dell’aria compressa, Fini dispone di una linea completa di accessori di filtrazione che permettono, opportunamente selezionati e disposti, di raggiungere elevatissimi standard di qualità. In funzione della tipologia di utilizzo la gamma rende disponibili prefiltri per la rimozione delle polveri, filtri anti olio e filtri a carboni attivi per la eliminazione di vapori ed odori di olio. Tutta la gamma è caratterizzata da una minima perdita di carico e da una elevata vita operativa. I filtri hanno disponibile come optional lo scaricatore di condensa automatico a galleggiante e naturalmente è possibile installare scaricatori a controllo di livello elettronico.

The complete range of air treatment

devices includes a widespread line of

compressed air filters which allow,

when correctly selected and installed,

to achieve the highest compressed air

quality standards. The line includes

prefilters, for dust removal, antioil

filters and carbon activated filters

in oder to reach vapourless and

odourless compressed air. The whole

filter range features a minimum

pressure drop and a long lasting

operational lifetime. All filters can

host the optional available automatic

floating condensate drain such as

the electronic level controlled drain

devices.

In ihrer umfangreichen Gerätelinie für Luftaufbereitung verfügt Fini über ein komplettes Angebot an Filtrationszubehör. Dieses Zubehör ermöglicht, nach entsprechender Auswahl und Installation, das Erzielen eines besonders hohen Qualitätsstandards. Diese Produktpalette umfasst Vorfilter für die Staubbeseitigung, Ölschutzfilter und Aktivkohlefilter zur Beseitigung des Öldampfs und -geruchs. Die gesamte Serie zeichnet sich durch einen minimalen Lastverlust und eine besonders lange Lebensdauer aus. Die Filter können zusätzlich mit der automatischen Kondensatablassvorrichtung mit Schwimmer ausgestattet werden und natürlich lassen sich auch hier die Versionen mit elektronischer Kontrolle installieren.

FILTROFILTERFILTER

TIPOTYPETYPE

GRADO DI FILTRAZIONE

FILTERING DEGREEABSCHEIDEGRAD

OLIO RESIDUOOIL RESIDUAL

ÖLRüCKSTAND

CLASS ISO 8573-1OLIO - OIL - ÖL

MAX TEMP.°C

DELTA P (bar)

NEW

QFPrefiltroPrefilterVorfilter

5 micron – – 100 0,05

PFFiltro disoleatoreOil separator filter

Feinfilter1 micron 0,1 mg/m3 2 100 0,10

HFFiltro disoleatore fineFine oil separator filter

Feinstfilter0,1 micron 0,01 mg/m3 1 100 0,10

CFFiltro a carboni attivi

Active carbon filterAktivkohlefilter

– 0,008 mg/m3 < 1 60 0,08

QFI - PFI - HFI - CFI: Dotato di indicatore ottico di intasamento e scarico condensa manuale.With clog indicator and manual condensate drain.Mit optischer differenzdruckanzeige und manuellem kondensatablass.

QFM - PFM - HFM - CFM: Dotato di manometro differenziale e scarico condensa manuale.With pressure gauge clog indicator and manual condensate drain.Mit differenzdruckmanometer und manuellem kondensatablass.

11

Page 12: AIR TREATMENT - Partener aerului Fini... · 2019-06-01 · AIR TREATMENT Soluzioni personalizzate L’aria compressa è un vettore di energia pulito ed ecologico. L’impegno di FINI,

AIR TREATMENT

FiltriFiltersFilter

GRADO DI FILTRAZIONE: 5 micronUna lunga durata di esercizio unita ad un’ottima resistenza al calore ed all’abrasione lo rendono l’ideale mezzo di protezione iniziale di un impian-to ad aria compressa. Da installare sempre a monte dell’essiccatore e da abbinare ad uno scaricatore automatico di condensa. Adatto per lavorazioni metalmeccaniche.

FILTERING DEGREE: 5 micronIts long life and excellent heat-resistance and abra-sionproofing, make this filter a perfect start protection means for compressed air systems. Must always be installed upstream of the dryer and combine with an automatic condensate draining system.Suitable for metallurgical and mechanical workings.

ABSCHEIDEGRAD: 5 micronEine lange Betriebsdauer, verbunden mit einer aus-gezeichneten Hitze- und Abriebsbeständigkeit machen den QF-Vorfilter zum idealen Schutz am Eintritt einer Druckluftanlage. Immer vor dem Trockner installieren und mit einer automatischen Kondensatablassvorrichtung zu kombinieren. Geeignet für den Einsatz im Metallverarbeitungsbereich.

GRADO DI FILTRAZIONE: 1 micron, + olio residuo 0,1 mg/m3

Questo tipo di filtro, sfruttando i principi dell’intercettazione e della coalescenza, obbliga le particelle di liquido oleoso a collidere tra di loro ed a formare delle gocce più grandi. Da installare a valle dell’essiccatore o dei filtri QF. Adatto per verniciature.

FILTERING DEGREE: 1 micron + residual oil 0.1 mg/m3

This filter, following cut-off and coalescence principles, forces the oily fluid particles to collide and build larger drops. For installation downstream of the dryer or QF filters. Suitable for painting jobs.

ABSCHEIDEGRAD: 1 micron, + Ölrückstand 0,1 mg/m3

Diese Filterart nutzt die Prinzipien der Koaleszenzabscheidung und zwingt die Partikel der öligen Flüssigkeit, sich untereinander zu verbinden und somit größere Tropfen zu bilden. Er ist nach dem Trockner oder nach den QF-Filtern einzubauen. Geeignet für den Einsatz im Lackspritzbereich.

QF

PF

CODE TypE Ø x Hl/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. BSP (cm)

FILTRI QF | QF FILTERS | QF-FILTER548103000 QFI 05 500 30 17,65 16 232 1/2” 9 x 22548104000 QFI 10 1000 60 35,3 16 232 1/2” 9 x 22548105000 QFI 18 1800 108 63,54 16 232 3/4” 9 x 28548106000 QFI 30 3000 180 105,9 16 232 3/4” 9 x 28548107000 QFI 34 3400 204 120,02 16 232 1” 12 x 30548108000 QFM 50 5000 300 176,5 16 232 1” 12 x 30548109000 QFM 72 7200 432 254,16 16 232 1” 1/2 12 x 38548110000 QFM 95 9500 570 335,35 16 232 1” 1/2 12 x 38548111000 QFM 125 12500 750 441,25 16 232 2” 16 x 50548112000 QFM 165 16500 990 582,45 16 232 2” 16 x 50548113000 QFM 190 19000 1140 670,7 16 232 2” 1/2 16 x 67548114000 QFM 220 22000 1320 776,6 16 232 2” 1/2 16 x 67548115000 QFM 280 28000 1680 988,4 16 232 3” 20 x 71548116000 QFM 350 35000 2100 1235,5 16 232 3” 20 x 86548117000 QFM 440 44000 2640 1553,2 16 232 3” 20 x 98

CODE TypE

RICAMBI | SpARE pARTS048103002 QFC 05048104002 QFC 10048105002 QFC 18048106002 QFC 30048107002 QFC 34048108002 QFC 50048109002 QFC 72048110002 QFC 95048111002 QFC 125048112002 QFC 165048113002 QFC 190048114002 QFC 220048115002 QFC 280048116002 QFC 350048117002 QFC 440

CODE TypE Ø x Hl/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. BSP (cm)

FILTRI PF | pF FILTERS | pF-FILTER548118000 pFI 05 500 30 17.65 16 232 1/2” 9 x 22548119000 pFI 10 1000 60 35.3 16 232 1/2” 9 x 22548120000 pFI 18 1800 108 63.54 16 232 3/4” 9 x 28548121000 pFI 30 3000 180 105.9 16 232 3/4” 9 x 28548122000 pFI 34 3400 204 120.02 16 232 1” 12 x 30548123000 pFM 50 5000 300 176.5 16 232 1” 12 x 30548124000 pFM 72 7200 432 254.16 16 232 1” 1/2 12 x 38548125000 pFM 95 9500 570 335.35 16 232 1” 1/2 12 x 38548126000 pFM 125 12500 750 441.25 16 232 2” 16 x 50548127000 pFM 165 16500 990 582.45 16 232 2” 16 x 50548128000 pFM 190 19000 1140 670.7 16 232 2” 1/2 16 x 67548129000 pFM 220 22000 1320 776.6 16 232 2” 1/2 16 x 67548130000 pFM 280 28000 1680 988.4 16 232 3” 20 x 71548131000 pFM 350 35000 2100 1235.5 16 232 3” 20 x 86548132000 pFM 440 44000 2640 1553.2 16 232 3” 20 x 98

CODE TypE

RICAMBI | SpARE pARTS048118002 pFC 05048119002 pFC 10048120002 pFC 18048121002 pFC 30048122002 pFC 34048123002 pFC 50048124002 pFC 72048125002 pFC 95048126002 pFC 125048127002 pFC 165048128002 pFC 190048129002 pFC 220048130002 pFC 280048131002 pFC 350048132002 pFC 440

12

Page 13: AIR TREATMENT - Partener aerului Fini... · 2019-06-01 · AIR TREATMENT Soluzioni personalizzate L’aria compressa è un vettore di energia pulito ed ecologico. L’impegno di FINI,

CODE TypE Ø x Hl/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. BSP (cm)

FILTRI HF | HF FILTERS | HF-FILTER548133000 HFI 05 500 30 17.65 16 232 1/2” 9 x 22548134000 HFI 10 1000 60 35.3 16 232 1/2” 9 x 22548135000 HFI 18 1800 108 63.54 16 232 3/4” 9 x 28548136000 HFI 30 3000 180 105.9 16 232 3/4” 9 x 28548137000 HFI 34 3400 204 120.02 16 232 1” 12 x 30548138000 HFM 50 5000 300 176.5 16 232 1” 12 x 30548139000 HFM 72 7200 432 254.16 16 232 1” 1/2 12 x 38548140000 HFM 95 9500 570 335.35 16 232 1” 1/2 12 x 38548141000 HFM 125 12500 750 441.25 16 232 2” 16 x 50548142000 HFM 165 16500 990 582.45 16 232 2” 16 x 50548143000 HFM 190 19000 1140 670.7 16 232 2” 1/2 16 x 67548144000 HFM 220 22000 1320 776.6 16 232 2” 1/2 16 x 67548145000 HFM 280 28000 1680 988.4 16 232 3” 20 x 71548146000 HFM 350 35000 2100 1235.5 16 232 3” 20 x 86548147000 HFM 440 44000 2640 1553.2 16 232 3” 20 x 98

CODE TypE

RICAMBI | SpARE pARTS048163002 HFC 05048164002 HFC 10048135002 HFC 18048136002 HFC 30048137002 HFC 34048138002 HFC 50048139002 HFC 72048140002 HFC 95048141002 HFC 125048142002 HFC 165048143002 HFC 190048144002 HFC 220048145002 HFC 280048146002 HFC 350048147002 HFC 440

GRADO DI FILTRAZIONE: 0,1 micron, + olio residuo 0,01 mg/m3

È un filtro del tutto simile alla serie PF dalla quale differisce solo per il grado di filtrazione. Questo fil-tro permette di ottenere un’aria con un contenuto residuo di olio pari a 0,01 ppm. Da installare a valle dei filtri QF e PF. Adatto per verniciature ad acqua.

FILTERING DEGREE: 0.1 micron + residual oil 0.01 mg/m3

This filter differs from the PF filter only for its filtering degree. This filter provides a supply of air with 0.01% residual oil content. Installs downstream of the QF and PF filters. Suitable for water-based painting jobs.

ABSCHEIDEGRAD: 0,1 micron + Ölrückstand 0,01 mg/m3

Dieser Filter ist denen der PF-Serie sehr ähnlich. Er unterscheidet sich von ihnen lediglich durch den Abscheidegrad. Dieser Filter ermöglicht es, eine Luftqualität mit einem Restgehalt von 0,01 ppm zu erlangen. Er ist nach den QF- und PF-Filtern einzubauen. Geeignet für den Einsatz im Wasserlackspritzbereich.

OLIO RESDUO: 0,008 mg/m3, + odori e vapori di olioDove esistano applicazioni in cui è richiesta aria priva di olio, vapori e odori, il filtro a carbone attivo, sfruttando il fenomeno dell’assorbimento, elimina odori e vapori residui al processo di disoleazione. Da installare a valle del filtro HF. Consigliato per confezionamento in applicazioni sia farmaceutiche che alimentari.

OIL RESIDUAL: 0.008 mg/m3 + oil vapors and odoursWhere applications require oil free, vaporless and odourless air, the activated carbon filter eliminates odours and vapours left after the oil separation process using the absorption technique. Installs downstream of the HF filter. Recommended for packing applications in pharmaceutical and food industries.

ÖLRÜCKSTAND: 0,008 mg/m3 + Gerüche und ÖldämpfeBei Anwendungen mit einem Bedarf an komplett öl- geschmacks- und duftfreier Luft entfernt der Aktivkohlefilter unter Nutzung seines Absorptionsvermögens Restgerüche und Dämpfe, die noch nach dem Ölabscheidungsprozess bestehen. Ist nach dem HF-Filter einzubauen. Geeignet sowohl für den Einsatz in Bereichen der Pharma- als auch der Lebensmittelindustrie.

HF

CF

13

1

2

3

CODE TypE

ACCESSORI PER FILTRI | FILTERS ACCESSORIES | FILTERZUBEHRTEILE048166002 Spia di intasamento per filtri / Obstruction control for filters / Differenzdrückanzeige für Filter (1)048167002 Manometro per filtri / pressure gauge for filters / Manometer für Filter (2)048302000 Scaricatore automatico per filtri / Automatic drain for filters / Automatische Entlader für Filter (3)

CODE TypE Ø x Hl/min. m3/h c.f.m. bar psi BSP (cm)

FILTRI CF | CF FILTERS | CF-FILTER548148000 CFI 05 500 30 17.65 16 232 1/2” 9 x 22548149000 CFI 10 1000 60 35.3 16 232 1/2” 9 x 22548150000 CFI 18 1800 108 63.54 16 232 3/4” 9 x 28548151000 CFI 30 3000 180 105.9 16 232 3/4” 9 x 28548152000 CFI 34 3400 204 120.02 16 232 1” 12 x 30548153000 CFM 50 5000 300 176.5 16 232 1” 12 x 30548154000 CFM 72 7200 432 254.16 16 232 1” 1/2 12 x 38548155000 CFM 95 9500 570 335.35 16 232 1” 1/2 12 x 38548156000 CFM 125 12500 750 441.25 16 232 2” 16 x 50548157000 CFM 165 16500 990 582.45 16 232 2” 16 x 50548158000 CFM 190 19000 1140 670.7 16 232 2” 1/2 16 x 67548159000 CFM 220 22000 1320 776.6 16 232 2” 1/2 16 x 67548160000 CFM 280 28000 1680 988.4 16 232 3” 20 x 71548161000 CFM 350 35000 2100 1235.5 16 232 3” 20 x 86548162000 CFM 440 44000 2640 1553.2 16 232 3” 20 x 98

CODE TypE

RICAMBI | SpARE pARTS048148002 CFC 05048149002 CFC 10048150002 CFC 18048165002 CFC 30048152002 CFC 34048153002 CFC 50048154002 CFC 72048155002 CFC 95048156002 CFC 125048157002 CFC 165048158002 CFC 190048159002 CFC 220048160002 CFC 280048161002 CFC 350048162002 CFC 440

Page 14: AIR TREATMENT - Partener aerului Fini... · 2019-06-01 · AIR TREATMENT Soluzioni personalizzate L’aria compressa è un vettore di energia pulito ed ecologico. L’impegno di FINI,

14

Componenti per impiantiComponents for plantsKomponenten für Anlagen

Con FINI è possibile realizzare un impianto completo ad aria compressa studiato nei minimi dettagli. L’ampia gamma di accessori e componenti che completano questo catalogo, consente infatti di progettare soluzioni personalizzate per ogni esigenza, con la garanzia di un livello di qualità ottimale dell’aria prodotta.

With FINI, it is possible to create a complete compressed air system, studied in the finest details. The wide range of accessories and components included in this catalogue allows us to design customised solutions for any need, with the assurance of an optimal quality level of the air produced.

Mit FINI ist es möglich, eine komplette, bis ins kleinste Detail geplante Druckluftanlage zu realisieren. Das reichhaltige Angebot an Zubehörteilen und Komponenten, die diesen Katalog vervollständigen, ermöglicht den Erhalt personalisierter Lösungen für jeden Bedarf, mit der Garantie eines optimalen Qualitätsniveaus der erzeugten Luft.

AIR TREATMENT

Page 15: AIR TREATMENT - Partener aerului Fini... · 2019-06-01 · AIR TREATMENT Soluzioni personalizzate L’aria compressa è un vettore di energia pulito ed ecologico. L’impegno di FINI,

15

Serbatoi verticali Vertical tanks Vertikalbehälter

Separatori acqua-olio Oil-water separators Öl-Wasser-Trennvorrichtung

Essiccatori ad adsorbimento Adsorbption dryers Absorbtionstrockner

Completi di valvola di sicurezza certi-ficata, manometro, rubinetto uscita aria e rubinetto scarico condensa. Conformi ai requisiti di legge.

Vertical tanks complete with certified safety valve, pressure gauge, air outlet cock and condensate drain cock. Compliant with requirements set forth by law.

Vertikalbehälter, komplett mit zugelassenem Sicherheitsventil, Manometer, Luftauslasshahn und Kondensatablasshahn. Den gesetzlichen Anforderungen konform.

Le leggi europee prevedono un contenuto residuo di olio per litro di acqua scaricata nella rete fognaria non superiore a 10 mg/l. Nelle condense non trattate il contenuto di olio è superiore a 250 mg/l. I separatori acqua-olio “EcoWater” sono in grado di separare, nelle condense provenienti dagli impianti di aria compressa, olii minerali e sintetici derivati dall’utilizzo di qualsiasi tipo di compressore, ottenendo un valore di olio residuo molto inferiore ai valori previsti dalle attuali normative. Qualsiasi tipo di scaricatore di condensa (a galleggiante, temporizzato, capacitivo, ecc.) può essere collegato all’ingresso del separatore, l’acqua trattata in uscita può essere scaricata direttamente nelle fognature.

According to European regulations, the residual oil content per litre of water released into drainage systems must not exceed 10 mg/l. The oil content in non treated condensate exceeds 250 mg/l. The “EcoWater” water/oil separators are capable of removing mineral and synthetic oil resulting from the use of any compressors from the condensate discharged by compressed air systems giving a residual oil content well below current law limits. Separator inlet accommodates any type of condensate drain (float, timer-operated, capacitance drains, etc.) and outlet water can be piped directly into the drainage system.

Die europäischen Gesetze sehen einen Öl-Restgehalt von maximal 10 mg pro ins Kanalisationsnetz abgelassenen Liter Wasser vor. Bei den nicht behandelten Kondensaten liegt der Ölgehalt über 250 mg/l. Die Öl-Wasser-Trennvorrichtungen “EcoWater” sind imstande, in den von den Druckluftanlagen kommende Kondensaten Mineralöle und synthetische Öle, die bei dem Betrieb von jeder Art von Verdichter entstehen, wobei ein Öl-Restgehalt erreicht wird, der bedeutend unter den aktuell vorgeschriebenen Werten liegt. Jede Art von Kondensatableiter (mit Schwimmer, zeitgesteuert, niveaugesteuert) kann an den Trenner-Eintritt angeschlossen werden. Das so behandelte Wasser kann direkt ins Kanalisationsnetz abgelassen werden.

Alcune applicazioni quali industria elettronica, farmaceutica, alimentare, o installazioni esterne con temperatura ambiente inferiore a 0 °C, richiedono un punto di rugiada inferiore a +3 °C (essiccatori a refrigerazione). Per queste applicazioni sono disponibili gli essiccatori ad adsorbimento ARTIC AF, che permettono di raggiungere un punto di rugiada (dew-point) in pressione di -40 °C (-70 °C a richiesta). Questi essiccatori sono costituiti da due serbatoi disposti in parallelo, contenenti materiale adsorbente. Mentre l’aria compressa viene essiccata in una colonna, nella seconda avviene il processo di rigenerazione del letto adsorbente saturo. Una parte dell’aria già trattata viene utilizzata per la rigenerazione in controcorrente.

Applications in the electronics, pharmaceutical and food industry or for outdoor installation at ambient temperatures below 0 °C require dew points below +3 °C (refrigerated dryers). Ideal for these applications, the adsorption dryers ARTIC AF achieve a dew point of -40 °C (or up to -70 °C on request) under pressure. Artic AF adsorption dryers feature two parallel adsorbent columns. While compressed air is dehumidified in one column, the saturated desiccant bed in the second column is regenerated. Part of the already dried air is used in the countercurrent regeneration process.

Einige Anwendungsbereiche: Elektronik-, Pharma-, Lebensmittelindustrie usw. oder externe Installationen mit Umgebungstemperaturen unter 0 °C, bedürfen eines Drucktaupunktes unter +3 °C (Kältetrockner). Für diese Anwendungen sind die Absorptionstrockner ARTIC AF vorgesehen, mit denen ein Drucktaupunkt von -40 °C erreicht werden kann (-70 °C auf Anfrage). Die Absorptionstrockner ARTIC AF bestehen aus zwei parallel installierten Behältern, die absorbierendes Material enthalten. Während die Druckluft in der einen Säule getrocknet wird, erfolgt in der anderen der Regenerierungsprozess des gesättigten Absorptionsbettes. Ein Teil der bereits behandelten Luft wird für die Regeneration in Gegenstromrichtung verwendet.

VERN

ICIA

TIpA

INTE

DLA

CKIE

RT

ZIN

CATI

GAL

VAN

IZED

VERZ

INKT

CODE Ø x H (cm)

662N1500GR 150 40 x 143 43 11 159,5 1” 662N2700GR 270 50 x 168 65 11 159,5 1” 662N5000GR 500 60 x 207 128 11 159,5 1” 662N5001GR 500 60 x 20 128 11 159,5 2” 66207200GR 720 75 x 202 178 11 159,5 1” 66207201GR 720 75 x 202 178 11 159,5 2” 66209000GR 900 80 x 200 198 11 159,5 1 x 1/2” 66220000GR 2000 110 x 215 360 12 174 2 x 1/2” 66230000GR 3000 120 x 330 500 12 174 2 x 1/2” 66250000GR 5000 160 x 330 607 12 174 4” 662N3000GR 300Ap 60 x 180 110 15 217,5 1” 66205000GR 500Ap 60 x 207 156 15 217,5 1” 66210000GR 1000Ap 80 x 230 258 15 217,5 1 x 1/2”662N500020 500 60 x 207 130 11 159,5 1” 6620720020 720 75 x 202 180 11 159,5 1” 6621000005 900 80 x 200 200 11 159,5 1 x 1/2”6620500015 500Ap 60 x 207 160 15 217,5 1”6621000020 1000Ap 80 x 230 262 15 217,5 1 x 1/2”

kg bar p.s.i.l

CODE TypEL x D x H (cm) kg Lbs l/min. m3/h c.f.m. BSP

ECOWATER548200000 EW 18 27 x 27 x 60 6 13 1800 108 64 1/2”

548203000 EW 35 40 x 39 x 21 10 22 3500 210 123,55 1/2”

548201000 EW 80 70 x 45 x 67 15 33 8000 480 282 2 x 1/2”

548202000 EW 350 107 x 45 x 112 48 106 35000 2100 1235 4 x 1/2”

CODE TypERICAMBI | SpARE pARTS | ELEMENTE048200002 Kit EWC 18248203001 Kit EWC 35 bianco / white248203002 Kit EWC 35 nero / black048201001 Kit EWC 80 bianco / white048201002 Kit EWC 80 nero / black048202006 Kit EWC 350 bianco / white048202005 Kit EWC 350 nero / black

CODE TypEVolt/Ph l/min. m3/h c.f.m. bar p.s.i. BSP L x D x H (cm) kg Lbs

ARTIC AF

548450000 ARTIC AF 30 230/1 300 18 11 10 116 3/8” 22 x 10 x 58 11 24548451000 ARTIC AF 70 230/1 700 42 25 10 116 1/2” 40 x 32 x 117 47 104548452000 ARTIC AF 130 230/1 1333 80 47 10 116 1/2” 43 x 36 x 160 83 183548453000 ARTIC AF 200 230/1 2000 120 71 10 116 1” 49 x 46 x 163 116 256548454000 ARTIC AF 270 230/1 2667 160 94 10 116 1” 49 x 46 x 203 146 322548455000 ARTIC AF 330 230/1 3333 200 118 10 116 1” 49 x 46 x 223 160 353548456000 ARTIC AF 670 230/1 6667 400 235 10 116 1”1/2 83 x 60 x 187 320 706

Page 16: AIR TREATMENT - Partener aerului Fini... · 2019-06-01 · AIR TREATMENT Soluzioni personalizzate L’aria compressa è un vettore di energia pulito ed ecologico. L’impegno di FINI,

16

Componenti per impiantiComponents for plantsKomponenten für Anlagen

AIR TREATMENT

16

T1 Auto-Drain Pro-Drain SAC 120T2

Scaricatori di condensa | Condensate drain | Kondensatableiter

T1 scaricatore automatico di condensa temporizzato a singolo timer BSP 1/8”, indicato per filtri e piccoli compressori.T2 scaricatore automatico di condensa temporizzato a doppio timer BSP 1/4”, completo di filtro di pro-tezione inox e valvola a sfera BSP 1/2”, indicato per serbatoi.Auto-Drain 950 scaricatore di condensa elettronico a minimo livello BSP 3/8”, minima perdita di aria, indicato per serbatoi.Pro-Drain scaricatore auto-matico di condensa capaci-tivo BSP 1/2”; nessuna per-dita di aria, indicato per serbatoi e grossi filtri.SAC 120 scaricatore auto-matico di condensa con galleggiante.

Automatic timer-operated condensate drain T1, single timer, BSP 1/8”, designed for filters and small compressors. Automatic timer-operated condensate drain T2, dual timer, BSP 1/4”, complete with stainless steel safety strain and BSP 1/2” ball valve, ideal for tanks. Electronic condensate drain Auto-Drain 950 with minimum level, BSP 3/8”, low air loss, ideal for tanks. Automatic capacitance condensate drain Pro-Drain, BSP 1/2” (see connection diagram); no air loss, designed for tanks and large-size filters. SAC 120 automatic float condensate drain.

T1, automatischer zeitge-steuerter Ableiter, mit ein-zelnem Timer, BSP 1/8”, geeignet für Filter und kleine Kompressoren.T2, automatischer zeitgesteu-erter Ableiter, mit doppeltem Timer, BSP 1/4”, komplett mit Nirosta-Schutzfilter und Kugelventil BSP 1/2”, für Behälter geeignet.Auto-Drain 950, elektro-nischer, niveaugeregelter Kondensatableiter, BSP 3/8” mit minimalem Luftverlust, geeignet für Behälter. Pro-Drain,automatischer, kapazitativ geregelter Kondensatableiter BSP 1/2”, ohne Luftverlust, geeignet für große Filter und Behälter. SAC 120, automatischer Ableiter mit Schwimmer.

Separatori di condensa | Condensate separators | Öl-Wasser-Trennvorrichtung

Separatore di conden-sa a ciclone, completo di scaricatore automatico di condensa a galleggiante. Separa meccanicamen-te fino al 60% dell’acqua contenuta nell’aria, dimi-nuendo fortemente il quantitativo di condensa che arriva al serbatoio ed all’essiccatore. Da installare prima del ser-batoio o dell’essiccatore.

Cyclone condensate separator, complete with automatic float condensate drain. Uses a mechanical process to remove up to 60% of the water suspended in the air, significantly reducing the amount of condensate that flows into tank and dryer. Install before tank or dryer.

Zyklon-Kondensatabscheider, komplett mit mechani-schem, automatischem Kondensatableiter. Scheidet mechanisch bis zu 60 % des in der Luft enthalte-nen Wassers ab, wodurch die Kondensatmenge, die zum Behälter und zum Trockner gelangt, stark ver-mindert wird. Dieser ist vor dem Behälter oder vor dem Trockner einzubauen.

Dispositivi per il risparmio energetico | Energy saving devices | Energiesparvorrichtungen

Il dispositivo Air Saver (AS), composto da una valvola a sfera motorizzata e da un timer programmabile, installato all’uscita del serbatoio aria, può essere programmato per aprirsi automaticamente appena prima dell’inizio del lavoro e chiudersi appena dopo, prevenendo le perdite aria ed i costi del funzionamen-to non produttivo del com-pressore e degli apparati per il trattamento dell’aria compressa.

The Air Saver device, made up of a motorised ball valve and a programmable timer, installs at tank outlet and can be programmed to open automatically just before work begins and shut down right after shift end to prevent losses and cut running costs due to compressor and air treatment system idle time.

Die Air Saver (AS)-Vorrichtungen, bestehend aus einem motorgetriebenen Kugelhahn und einem am Ausgang des Luftbehälters montierten programmierba-ren Zeitgeber, können so pro-grammiert werden, dass sich dieser kurz vor Arbeitsbeginn automatisch öffnet und nach Arbeitsende wieder schließt. Somit werden Luftverluste vermieden sowie Kosten für einen nicht notwendi-gen Betrieb von Kompressor und Komponenten zur Druckluftaufbereitung redu-ziert.

AS 1 AS 2

CODE TypEl/min. m3/h c.f.m. BSP

548308000 SC 10 1.000 60 35,3 1/2”548309000 SC 30 3.000 180 105,9 3/4”548310000 SC 50 5.000 300 176,5 1”548311000 SC 95 9.500 570 335,3 1”1/2548312000 SC 165 16.500 990 582,4 2”

CODE TypEbar p.s.i. BSP

548302000 T1 16 232 1/8”548304000 T2 16 232 1/2”548306000 Auto-Drain 950 16 232 3/8”548300000 pro-Drain 16 232 1/2”548307000 SAC 120 12 174 3/8”

CODE TypEbar p.s.i. BSP

548100000 AS1 16 232 1”548101000 AS2 16 232 2”

Page 17: AIR TREATMENT - Partener aerului Fini... · 2019-06-01 · AIR TREATMENT Soluzioni personalizzate L’aria compressa è un vettore di energia pulito ed ecologico. L’impegno di FINI,

I prodotti della gamma LINEARIA sono stati concepiti soprattutto per la distribuzione dell’aria compressa; possono però essere impiegati con successo anche per altri fluidi gassosi in pressione, per l’acqua potabile e liquidi alimentari e per moltissimi altri fluidi, aggressivi e non.

I tubi sono realizzati in lega di alluminio estruso e calibrato EN AVV 6060 secondo la norma UNI 9006/1, sottoposto a trattamento termico bonificato “T6” e a trattamento di cromofosfatazione ed elettroverniciatura esterna “Qualicoat” di colore azzurro (RAL 5015).I raccordi sono realizzati in tecnopolimeri termoplastici di ultima generazione. I particolari metallici dei raccordi sono realizzati in acciaio inox AISI 316 e AISI 403. Le guarnizioni delle valvole, raccordi, derivazioni e manicotti sono realizzate in NBR. Disponibili su richiesta guarnizioni in EPDM, FTFE o VITON.Tutti i materiali utilizzati sono classificati autoestinguenti, sono completamente riciclabili, non sono infiammabili e rispondono a tutte le normative e prescrizioni sulla sicurezza e salute, dettati dalle norme CE.

The LINEARIA product’s range is designed principally for distributing compressed air however, these products may also be used for other gaseous fluids under pressure, drinking water and other alimentary fluids, in accordance with all main European regulations. They might also be used for transporting several aggressive and non-aggressive fluids.

The pipes are manufactured in aluminium alloy EN AVV 6060 extruded and calibrated according to UNI 9006/1, then hardened and tempered (“T6” treatment). Pipes undergo chrome phosphating treatment and external blue “Qualicoat” electro coating (RAL 5015). The fittings are made of latest generation thermoplastic techno polymers while their metal accessories are in AISI 316 and AISI 403 stainless steel. Gaskets on valves, fittings, unions and couplings are manufactured in NBR; EPDM, FTFE and VITON gaskets are available upon request.All these materials are self-extinguishing, completely recyclable, flame proof and comply with EC safety and health rules and standards.

Die Produkte der Serie LINEARIA (Rohrleitung) wurden vorrangig für die Verteilung der Druckluft entwickelt. Sie können jedoch auch für andere unter Druck stehende, gasförmige Stoffe, für Trinkwasser und Lebensmittelflüssigkeiten sowie auch für viele andere, sowohl aggressive als auch nicht angreifende Flüssigkeiten verwendet werden. Die Rohre sind aus einer Legierung von fließgepresstem und kalibriertem Aluminium nach EN AVV 6060 gemäß der UNI-Norm 9006/1, mit Thermobehandlung „T6” und Chromphosphatbehandlung sowie außen mit einer hellblauen Elektrolackierung „Qualicoat” (RAL 5015) versehen.Die Verbindungsstücke wurden aus thermoplastischen Technopolymeren der neusten Generation gefertigt.Die Sonderverbindungsstücke aus Metall sind aus Edelstahl AISI 316 und AISI 403 gefertigt. Die Dichtungen der Ventile, der Verbindungsstücke, der Ableitungen und Stutzen sind aus NBR. Auf Anfrage sind Dichtungen aus EPDM, FTFE oder VITON verfügbar.Alle verwendeten Materialien sind als selbstlöschend eingestuft, komplett recycelbar und nicht brennbar und erfüllen sämtliche von den EG-Normen vorgeschriebenen Bestimmungen hinsichtlich Sicherheit und Gesundheit.

Tubi, raccordi ed accessoriPipes, joints and accessoriesRohre, Verbindungselemente und Zubehör

LINEARIA

17

Page 18: AIR TREATMENT - Partener aerului Fini... · 2019-06-01 · AIR TREATMENT Soluzioni personalizzate L’aria compressa è un vettore di energia pulito ed ecologico. L’impegno di FINI,

Tubi, raccordi ed accessoriPipes, joints and accessoriesRohre, Verbindungselemente und Zubehör

LINEARIA

S = spessore / thickness / dicke

S = spessore / thickness / dicke

18

NORME DI RIFERIMENTO PER LE DIMENSIONITubi alluminio: UNI 3879.Filettature cilindriche: ISO 22811, DIN 2999, UNI 338, BS 21.Valvole: UNI 8470 -8471.TEMPERATURA DI ESERCIZIOTra i -10 °C (14 °F) ed i +60 °C (140 °F).PRESSIONE NOMINALE MASSIMA DI ESERCIZIO13 bar (190 p.s.i.)IMBALLAGGITutti i prodotti sono adeguatamente imballati in modo da garantirne l’integrità durante il trasporto. I tubi sono imbal-lati in cartoni o sacchi bianchi anti UV, raccordi ed accessori in sacchetti e cartoni secondo le dimensioni.Nella colonna “Q.ty” delle tabelle sono indicate le quantità contenute nei sacchetti. Queste quantità non sono in alcun modo frazionabili, pertanto tutti gli ordini verranno auto-maticamente arrotondati in eccesso alle quantità indicate.Per impieghi fuori standard consultate il nostro Ufficio Tecnico o il più vicino distributore.

REFERENCE STANDARDS FOR DIMENSIONSAluminium pipes: UNI 3879.Cylindrical threading: ISO 22811, DIN 2999, UNI 338, BS 21.Valves: UNI 8470- 8471.OPERATING TEMPERATURESBetween -10 °C (14 °F) and +60 °C (140 °F).NOMINAL MAXIMUM OPERATING PRESSURE13 bar (190 p.s.i.).PACKAGINGAll the products are properly packed to ensure no damage occurs during shipment; the pipes are packed in carton boxes or white UV-proof bags and pipes fittings and accessories in bags and in cardboard boxes, depending on their size.Column “Q.ty” indicates the quantities contained in the bags; these packing quantities are not divisible and all orders will therefore be automatically rounded to the multiple of the bags quantities.Please contact our Engineering dept. or your nearest dealer in case of non-standard use.

BEZUGSNORMEN FÜR DIE ABMESSUNGENAlurohre: UNI 3879.Zylindrische Gewinde: ISO 22811, DIN 2999, UNI 338, BS 21.Ventile: UNI 8470 -8471.BETRIEBSTEMPERATURZwischen -10 °C (14 °F) und +60 °C (140 °F)..MAXIMALER NOMINALER BETRIEBSDRUCK13 bar (190 p.s.i.).VERPACKUNGENAlle Produkte sind zur Gewährleistung ihrer Unversehrtheit wäh-rend des Transports ordnungsgemäß verpackt. Die Rohre sind in Kartons beziehungsweise in weiße Anti-UV-Säcke verpackt, die Verbindungsstücke und das Zubehör in Säckchen und Kartons in geeigneten Abmessungen. In der Tabellenspalte “Menge” sind die jeweils in den Säckchen enthaltenen Mengen aufgeführt. Diese Mengen sind unter keinen Umständen teilbar, weshalb alle Aufträge automatisch auf die angegebenen Mengen aufgerundet werden. Für nicht standardmäßige Verwendungen lassen Sie sich bitte von unseren technischen Büros beraten.

Q.tàQ.ty

L mmS mmCODE Ø D mm

199LA0020199LA0021

2025

1,51,5

400450

22

Curva ad “S” | “S” double bend | Aluminiumrohr “S”-Bogen

Q.tàQ.ty

L mS mmCODE (3 m) CODE (6 m)Ø D mm

199LA0001199LA0003199LA0005199LA0007199LA0009

199LA0002199LA0004199LA0006199LA0008199LA0010

2025324063

1,51,51,51,52

3/63/63/63/63/6

11111

Tubo alluminio | Aluminium pipe | Aluminiumrohr gerade

Q.tàQ.ty

CODE

011LA0216 5

Distanziale per gomito a muro | Spacer for wall bearing | Distanzstück für wandanschluss

L

EE mm

130155

Page 19: AIR TREATMENT - Partener aerului Fini... · 2019-06-01 · AIR TREATMENT Soluzioni personalizzate L’aria compressa è un vettore di energia pulito ed ecologico. L’impegno di FINI,

19

Tubi, raccordi ed accessoriPipes, joints and accessoriesRohre, Verbindungselemente und Zubehör

LINEARIA

19

Q.tàQ.ty

L mmØ G mmCODE Ø D mm

011LA0001011LA0002011LA0003011LA0004011LA0005

2025324063

43516175

105

95104116140165

55555 L

øD øD

øG

Manicotto | Socket | Rohrverbindung gerade

Q.tàQ.ty

L mmØ Gmm

CODE E mmØ D mm

C

011LA0016011LA0217011LA0017011LA0018011LA0019011LA0218011LA0020011LA0021011LA0219011LA0220011LA0022

4545

53,553,563,563,5787878

105105

1515151617202022202023

1/2”3/4”1/2”3/4”1”

1”1/41”

1”1/41”1/21”1/2

2”

2020252532324040406363

71737677868997

101101113118

55555555555

E

øG

LCøD

Raccordo maschio in plastica | Plastic male socket | Einschraubanschluss aus kunststoff mit aussengewinde

Q.tàQ.ty

L mmØ G mmCODE Ø D mm

011LA0006011LA0007011LA0008011LA0009011LA0010

2025324063

43516175

105

95104116140165

55555

øG

øD

L

Manicotto di passaggio | Union socket | Rohrverbindung gerade, verschiebbar, ohne anschlag

Q.tàQ.ty

L mmØ Gmm

CODE E mmØ D mm

C

011LA0023011LA0024011LA0025011LA0026011LA0027

4353,563,578

105

1517202327

1/2”3/4”1”

1”1/42”

2025324063

66697994

115

55555

E

øG

L

CøD

Raccordo maschio con corpo in alluminio anodizzato nero | Male connection with black anodized aluminium body Einschraubanschluss aus schwarz eloxiertem alu mit aussengewinde

Page 20: AIR TREATMENT - Partener aerului Fini... · 2019-06-01 · AIR TREATMENT Soluzioni personalizzate L’aria compressa è un vettore di energia pulito ed ecologico. L’impegno di FINI,

Tubi, raccordi ed accessoriPipes, joints and accessoriesRohre, Verbindungselemente und Zubehör

LINEARIA

20

C

L

øG

øD

Q.tàQ.ty

L mmØ Gmm

CODEØ D mm

C

011LA0028011LA0029011LA0030011LA0031011LA0032

4553,563,578

105

1/2”3/4”1”

1”-1/42”

2025324063

66687993

115

55555

Raccordo femmina con corpo in alluminio anodizzato nero | Female connection with black anodized aluminum body Einschraubanschluss aus schwarz eloxiertem alu mit innengewinde

Q.tàQ.ty

L mmØ G mmCODE Ø D mm

011LA0033011LA0034011LA0035011LA0036011LA0037

2025324063

4553,563,578

105

59667691

116

55555

øD

øG

øD

L

LGomito 90° | 90° elbow | Winkelstück 90°

Q.tàQ.ty

CODE Ø mm

011LA0210 20÷50 1

Cono smussatore | Chamfering cone | Rohrentgrater

Q.tàQ.tyCODE Ø mm

011LA0212011LA0213

20÷3240÷63

22

Chiave ghiere | Pin wrench | Hakenschlüssel

Q.tàQ.ty

Ø G mmCODE Ø D mm

011LA0038011LA0039011LA0040011LA0041011LA0042

2025324063

4553,563,578

105

55555

øD

øG

øD

øG

Gomito 45° | 45° elbow | Winkelstück 45°

Page 21: AIR TREATMENT - Partener aerului Fini... · 2019-06-01 · AIR TREATMENT Soluzioni personalizzate L’aria compressa è un vettore di energia pulito ed ecologico. L’impegno di FINI,

21

Tubi, raccordi ed accessoriPipes, joints and accessoriesRohre, Verbindungselemente und Zubehör

LINEARIA

21

øG

øD

L

Q.tàQ.ty

L mmØ G mmØ D mm

011LA0045011LA0046011LA0047011LA0048011LA0049

2025324063

4553,563,578

105

55606881

102

55555

CODE

Calotta | Cap | Endstopfen

øD1

øG1

L

øD2

øG2

Q.tàQ.ty

Ø D1 mm

Ø D2 mm

Zmm

011LA0050011LA0051011LA0052011LA0053

25324063

20253240

6333

53,563,578

105

4553,563,578

103110128152

5555

L mmØ G1mm

Ø G2mm

CODE

Riduzione | Reducing | Reduzierstück

L

øG

øD

øD

øD

H

Q.tàQ.ty

L mmØ Gmm

Ø D mm

H mm

011LA0054011LA0055011LA0056011LA0057011LA0058

4553,563,578

105

59667691

116

2025324063

118132152182233

55555

CODE

Tee | Tee | T-stück

øD1

H

øG

L

øD2

øD1

Q.tàQ.ty

L mm H mmCODEØ D1 mm

Ø D2 mm

011LA0059011LA0060011LA0061011LA0062

132152182233

53,563,578

105

20253240

25324063

657282

109

5555

Ø Gmm

Tee ridotto | Reducing tee | Reduziertes T-stück

Page 22: AIR TREATMENT - Partener aerului Fini... · 2019-06-01 · AIR TREATMENT Soluzioni personalizzate L’aria compressa è un vettore di energia pulito ed ecologico. L’impegno di FINI,

22

Tubi, raccordi ed accessoriPipes, joints and accessoriesRohre, Verbindungselemente und Zubehör

LINEARIA

22

Q.tàQ.ty

F mmØ Gmm

CODEØ D1 mm

Ø D2 mm

011LA0063011LA0064011LA0065011LA0066011LA0067011LA0068011LA0215

454545

53,545

53,563,5

20202025202532

25324040636363

40404545505050

5555555

øD2

øD1

F

øG

Calata | Drop | Schnellflansch

Q.tàQ.tyCODE Ø G mm Ø C mm

011LA0044011LA0214

1/2”3/4”

1/2”3/4”

55

Gomito a muro in ottone filettato maschio/femmina | Wall elbow - brass, male/female threaded Wandanschluss messing 90° (1x aussen- 1x innengewinde)

Q.tàQ.ty

CODE Ø G mm Ø C mm

011LA0043 1/2” 1/2” 5

Gomito a muro in ottone filettato femmina | Wall elbow - brass, female threaded Wandanschluss messing 90° (2x innengewinde)

Q.tàQ.ty

F mmB mmCODEØ D1 mm

011LA0069011LA0070011LA0071011LA0072011LA0073011LA0074011LA0075

15151516151618

1/2”1/2”1/2”3/4”1/2”3/4”1”

25324040636363

40404545505050

5555555

C

C

F

øD1

B

Calata maschio in ottone | Male drop - brass | Schnellflansch mit aussengewinde aus messing

Q.tàQ.ty

F mmCCODE

011LA0076011LA0077011LA0078011LA0079011LA0080011LA0081011LA0082

25324040636363

1/2”1/2”1/2”3/4”1/2”3/4”1”

40404545505050

5555555

Ø D1 mm

C

øD1

F

Calata femmina in ottone | Female drop - brass | Schnellflansch mit innengewinde aus messing

Page 23: AIR TREATMENT - Partener aerului Fini... · 2019-06-01 · AIR TREATMENT Soluzioni personalizzate L’aria compressa è un vettore di energia pulito ed ecologico. L’impegno di FINI,

23

23

Q.tàQ.ty

CODE

011LA0105 7467608145811/2”3/4” 5

H mm

E mm

K mm

A mm

B mm

L mm

G C

CC

L

H B

A

K

E

C

G

Applique 3 vie femmina con corpo in alluminio anodizzato nero | 3 ports applique - female, with black anodized aluminum body Wandanschluss aus eloxiertem aluminium mit 3 abgängen

Q.tàQ.ty

CODEH

mmØ D mm

Ø G mm

E mm

K mm

A mm

B mm

L mm

011LA0108011LA0109

6767

7474

6060

8181

4545

8181

4553.5

1/2”1/2”

2025

55

C

L

A

øD

øG

E

K

BH CC

Applique 2 vie con corpo in alluminio anodizzato nero | 2 ports applique with black anodized aluminum body Wandanschluss aus eloxiertem aluminium mit 2 abgängen

Q.tàQ.ty

L mmCODE Ø D mm Ø G mm

047LA0001047LA0002047LA0003047LA0004

20253240

4553,563,578

160180210252

2222

Valvola maggiorata completa con corpo in ottone nichelato | Increased complete valve with nickel-treated brass body Kugelhahn vernickelt mit 2 einschraubanschlüssen

Q.tàQ.ty

L mmCODE Ø D mm

047LA0005 2” 90 2

Valvola maggiorata con corpo in ottone nichelato | Increased valve with nickel-treated brass body | Kugelhahn vernickelt

Q.tàQ.ty

CODE Ø mm

011LA0200011LA0201011LA0202011LA0203011LA0204

2025324063

1010101010

Q.tàQ.ty

CODE Ø mm

011LA0205011LA0206011LA0207011LA0208011LA0209

2025324063

1010101010

Fermatubo in plasticaPlastic bracketBefestigungsclip aus kunststoff

Collare fermatubo inserto filettato m6-8 in metallo Metal wall bracket with coupler m6-8 | Befestigungsschelle mit gewinde m6-8 aus metall

Page 24: AIR TREATMENT - Partener aerului Fini... · 2019-06-01 · AIR TREATMENT Soluzioni personalizzate L’aria compressa è un vettore di energia pulito ed ecologico. L’impegno di FINI,

I mod

elli

e le

car

atte

ristic

he ri

porta

ti in

que

sto c

atal

ogo

poss

ono

subi

re v

aria

zion

i sen

za p

reav

viso

| M

odel

s and

feat

ures

in th

is ca

talo

gue

may

be

subj

ect t

o ch

ange

s with

out p

rior n

otic

e. |

Die

in d

iese

m K

atal

og a

ufge

führ

ten

Date

n un

d Ei

gens

chaf

ten

könn

en o

hne

vorh

erig

e An

künd

igun

g ge

ände

rt w

erde

n.

FINI S.p.A.Via Toscana, 21 - 40069 Zola Predosa - Bologna - ItalyTel.: +39 051 6168111 - Fax: +39 051 752408Export Dept. Fax: +39 051 7417272Fax Uff. Comm.le Italia: +39 051 7459588www.finicompressors.com - [email protected]

FINI DeutSChlAND GmbhHauptstrasse 33 - D-55624 Rhaunen - GermanyTel. +49 6544 991123-0 - Fax +49 6544 991123-9 [email protected] - www.finicompressors.de

FINI ASIA PACIFICc/o CAMACO INTERNATIONAL LTD.Unit 711, 7/F, Delta House3 On Yiu Street, Shatin New Territories - Hong KongTel. +852-23665562 - Fax +852-23665564 [email protected] - www.fini.com.cn

FINI uNOFlOW AbBultgatan 30 - 44240 Kungalv - SwedenTel. +46 30393725 - Fax +46 30392685 [email protected] - www.fini.se

FINI COmPreSSOrS beNeluxVijfhuizenberg 167 - Aj 4708 Roosendaal - HollandTel. +31 165394018 - Fax +31 165391819 [email protected] - www.technomarketing.nl

FINI AIr SuPreme (PtY) ltD.42 Rosettenville rd.pob 260828Village Main Johannesburg 2001 - South AfricaTel. +27 11 3343467 - Fax +27 11 [email protected] - www.airsupreme.co.za

ASSOCIAte eNG. COrP.606 South Lake Str. PO BOX 346 53034 Hustisford - WI - U.S.A.Tel. +1 920 3493281 - Fax +1 920 3498861

AuSteCh INDuStrIeS PtY ltD23 Iris Place Acacia Ridge Qld 4108 - AustraliaTel. +61 07 3723 1500 - Fax +61 07 3723 1599www.austechindustries.com.au

Printed in Italy by: Compositori - 3000 - 05/11 - 960CA00453

Certificazione Sistema Qualità aziendale:Company Quality System Certification:

ISO 9001:2008SOlO Per Il merCAtO ItAlIANO


Recommended