+ All Categories
Home > Documents > Al Andarzaghar

Al Andarzaghar

Date post: 28-Oct-2015
Category:
Upload: ketherthipharet5601
View: 106 times
Download: 2 times
Share this document with a friend
Description:
Astrology
Popular Tags:
66
ZADANFAR,RUKH AL-ANDAR,ZAGHAR ON ANNIVER,SAR,Y HOR,OSCOPESI Edited and translated by Cnenl,os BURNETT and Anltoo ai-Heuor* The early development of Arabic astrology owed e great deal to mid to late eighth-century translations of Middle Persian (Pah- lavi)texts composed in the Sasanid period (226-65I A.D.), most, of which were elaborations of Greek astrological material.2 The as- trologers charged with deciding the most propitious moment for the foundation of Baghdad in 762 A. D. included the Persians Nau- bakht, Mdsha'alleh and 'IJmar ibn al-Farrukhd,n al-Taban,3 who were responsible for some of these translations. The only texts in the original Pahlavi to have come down to us are astrological ma- terial in the Bundahishn and a fragment attributed to Jdmasb. The Arabs associated astrological writings with Jd,masb and three other Iranian personalities, Buzurjmihr, Zaradusht (Zoroaster), and Zddinfarrukh al-Andarzagh&r. "Buzurjmihr" is a legendary figure probably based on the historical doctor of Khusraw I Anrl- shirw6n, Burz66, who introduced the tales of kaliln, wa ilimna to the Sasanid court.a To him is attributed a commentary to the An' thologies of the Greek astrologer, Vettius Valens. To Zaradusht, as the founder of the state religion of Sasanid Persia, five astr:olog- * University of London, The Warburg Institute, Wobunr Square, London WCIH OAB, Great Britain. I David Pingree has been ofinvaluable assistance at all stages ofthe prep- aration of this edition, and Nicholas Sims-Williams, Geoffrey Khan and Larv- rence I. Conrad have kindly given advise on Iranian and Arabic problems. We remain solely responsible for the contents of the article. 2 See D. Pingree, "Classical and Byzaniine Astrology in Sassanian Per- s\a," Dumbarton Oaks Papers 43, 1989, pp. 227-39, and G,4S, VII, pp. 80-88. There were also translations of astrological works made directly from Greek or Syriac into Arabic from the second half of the seventh century onwards. 3 D. Pingree, "The Fragments of the Works of al-Fazdri", Journal of Near Eastern Studies,29 (1970), pp. 103-23, see p. 104. a A. Christensen, "La l6gende du sage Buzurjmihr", Acta oriental'ia, 8 (1930), pp. 8l-128.
Transcript
Page 1: Al Andarzaghar

ZADANFAR,RUKH AL-ANDAR,ZAGHARON ANNIVER,SAR,Y HOR,OSCOPESI

Edited and translated by Cnenl,os BURNETT and Anltoo ai-Heuor*

The early development of Arabic astrology owed e great deal tomid to late eighth-century translations of Middle Persian (Pah-lavi)texts composed in the Sasanid period (226-65I A.D.), most, ofwhich were elaborations of Greek astrological material.2 The as-

trologers charged with deciding the most propitious moment forthe foundation of Baghdad in 762 A. D. included the Persians Nau-bakht, Mdsha'alleh and 'IJmar ibn al-Farrukhd,n al-Taban,3 whowere responsible for some of these translations. The only texts inthe original Pahlavi to have come down to us are astrological ma-terial in the Bundahishn and a fragment attributed to Jdmasb.The Arabs associated astrological writings with Jd,masb and threeother Iranian personalities, Buzurjmihr, Zaradusht (Zoroaster),and Zddinfarrukh al-Andarzagh&r. "Buzurjmihr" is a legendaryfigure probably based on the historical doctor of Khusraw I Anrl-shirw6n, Burz66, who introduced the tales of kaliln, wa ilimna tothe Sasanid court.a To him is attributed a commentary to the An'thologies of the Greek astrologer, Vettius Valens. To Zaradusht,as the founder of the state religion of Sasanid Persia, five astr:olog-

* University of London, The Warburg Institute, Wobunr Square, LondonWCIH OAB, Great Britain.

I David Pingree has been ofinvaluable assistance at all stages ofthe prep-aration of this edition, and Nicholas Sims-Williams, Geoffrey Khan and Larv-rence I. Conrad have kindly given advise on Iranian and Arabic problems.We remain solely responsible for the contents of the article.

2 See D. Pingree, "Classical and Byzaniine Astrology in Sassanian Per-s\a," Dumbarton Oaks Papers 43, 1989, pp. 227-39, and G,4S, VII, pp. 80-88.There were also translations of astrological works made directly from Greekor Syriac into Arabic from the second half of the seventh century onwards.

3 D. Pingree, "The Fragments of the Works of al-Fazdri", Journal of NearEastern Studies,29 (1970), pp. 103-23, see p. 104.

a A. Christensen, "La l6gende du sage Buzurjmihr", Acta oriental'ia, 8

(1930), pp. 8l-128.

Page 2: Al Andarzaghar

ic(il WUfl(S W'U(L {H,f.{p"rb.z_rt, T-., :rr rtseem to be otherwise known: the second part of his name tnay be a

title rather than a proper name, since it means "teacher of pre-

cepts".b It is possible that Andarzaghar himself is post-Sasanid

since at one point (f 7.f 2) he refers to the pilgrimage (al'ftajj). Insome Arabic sources he is called (al)-Andarzaghar ibn Zadl'nfar-rlkh, and Ibn al-Nadim (Fihri,st 315,2I) appears to refer to himsimply as Zadanfarrukh.6 He was known as the author of a text re-

ferred to as lcitab al-mawahd,, "book. of the nativities". Citationsfrom this text survive in the works of several Arabic astrologersand their Latin and Greek translations.? One of the most substan-tial selections from t},c k. al'mawah,d'which has been identified so

far is devoted to the subject of anniversary horoscopes - i. e. tocomparing the horoscope at later stages in the native's life to thehoroscope at the birth (the "base-nativity"); this involved divid-ing up the life into various cycles, ruled by the planets in turn,called the tasyr,rat, the intiha'at and lhe fard,ard'f.8 This text isfound in two forms:

A. As excerpts in the Majmu' aqawr,I al'fuukama' al'munajjimr,nof Abrl Sa'id Manqur ibn 'Ali Bundar al'Dimaghani (written 507

H/ll13 A.D.) (: Da.).s

5 There are several sets of moral precepts (anilarz\ composed in the Sasa-

nid period and under Arab domination. These are attributed to Wuzurgmihr(in Arabic, Buzurjmihr), Zardusht (Zaradusht), and others. A post-Sasanidset is attributed to Adurfarnbd,g i Farrokhziddn (see I. Gershevitch, M.Boyce et al., Hand,buch der Orientalistikl, iv, 2.l.Iranistik, Literatur (Lei'.den, 1968), pp. 5l-2) and S. Shaked,, The Wi.sdom o! the Sasani.an Sages, Per-sian Heritage Series, 34 (Boulder, Colorado, 1979). A. Christensen (L'Iransous les Sassanides (Copenhagen - Paris, 1944), p. 358) mentions thatandarzgar rvas the name given to the chief of the Mazdakite community; cf.articles on "Andarz and andarz-literature in pre-Islamic Iran" (S. Shaked)and "Andarzgar" (J. P. Asmussen) in Encgclopaedia lranica, ed. E. Yarsha-ter, II.l (London, 1985).

6 M. Ullmann, Die Natur- und, Geheimwi,ssenschaften i,m Is\am (Leiden,1972), pp. 297-8.

? See G-4S, VII, pp. 20-21.8 See D. Pingree, The Thousand,s o! Aba Ma'shar (London, 1968), pp.59-

70. A brief history of the doctrine of anniversary nativities is given in D. Pin-gree, ed., Albumasaris de Reuolutionibus Nati,uitatum (Leipzig, 1968), pp. vi-viii.

'g G/S, VII, pp. 20-21.

Page 3: Al Andarzaghar

296 Cnenr,os Bunxsrr and Annno al-Harrnr

B. As an apparently continuous text comprising book lY of Li-ber Aristotilis (sic!) d,e .255. Ind,orum aoluminibus uni,aersaliumquestionum tam genetialium quam circular'ium sunl,n1,arn continens,a Latin translation of an unidentified Arabic text made by Hugo ofSantalla and dedicated to Michael, bishop of Tarazona, probablybetween ll40 and I151 A. D. (: Hugo).lo

A. Al-Damaghani gives a list of his authorities at the beginningof his text.ll Here he names the author Zadd,nfarrukh (Zadanfar-rnkh, MS B) al-Andarzaghar (he does not give the title of thework), and gives him the reference sign zd. This sign is used when-ever he quotes a passage from the k. al-mawalnd,. The passages oc-cur in the following books and chapters of the Majmu':Lz

L "On deriving the significations of the year and on definingthem" $i stihhraj ad,illat as-sa,na wa-ta'rzfiha).

c.7. "On the different roots of the significations of the transfer"(fI upul mutafarri,qa min ad,illa' at-tafuwnfi.

Da.9 (no equivalent in Hugo).

II. "On the universal principles for judgements pertaining to thetasyzrat and fardarot of which the expression is in numbers ofyears" ffi kulltyat al-al.tkam al-muta'alliqa bi-t-tasy|rat wa-l-fard,arat allatr, mavharuhd, ft, 'id,d,ati, sinin).

c.l. "On the division and the divisor and its sharer" (Ji t-qi,smawa-l- qasim wa - sharr,kuhu).

Da.10-71 : Hugo 8.8, 8.10, 8.f 3-f 3.9 (with internal variationsof order).

c.3. "On the fard,arr,Aa" Ui,I-fardartya)Subdivision of c.3: "On the knowledge of which planet partici-

pates in both of them" (Jt, mo'rifat man gusharikuhu;ma min al-ka-wakib).

10 An edition of this text is being prepared by David Pingree and myself.All references in bold type-face refer to the chapter and sentence numbers ofbook four of this edition.

rr GAS, VII, p. 20, gives the I'ull list of 14 authorities, including Hermes,Valens, Dorotheus, Ptolemy, Mesha'allah, and a member of the Naubakhtlamily (al-Hasan ibn Sahl ibn Naubakht, late ninth century).

12 I have added the number of the excerpts from Andarzaghar (Da.9-Da.I89) and the equivalent sentence-numbers from Hugo's text.

Page 4: Al Andarzaghar

zaoanrarruKn al-AnctarzagharonAnniversary Iloroscopes 297'

Da.72-I27 : Hugo 17.5-25.7 (with slight changes of order inr2L-7).

III. "On bhe salkhud,ah arrd the Iord of the ascendent of thetransfer and on the sign of the inti'ha'and the ascendent of thetransfer and the Iots and other significations" (fi s-sall*rud'ah wa-

sahib tali' at-tafuwzl wa-fn burj al-i'ntiha' wa'lali' at'tafuwr,l wa-s'

siham wa-sa'ir ad'- ilalalat.\.c.l. "On lhe salkhud,ah and the aspect of the planets to it at the

time of the transfer and its existence in the places and its existence

with the lots" (.if'i s-salkhud'ah wa'na?ar al-kawakib i'laihi waqt at-

taft.wil wa-kauniht, fr, buyut al'falak wa haunihr' ma'a s-s'iham).

Da.128-65 : Hugo 2.1-7.1(with internal variations of order).c.2. "On the condition of the lots individually and the existence

of the significations with them" (J1, l.Lal as-siham mufrad'an wa'

kaun ail- ilald" il ma' ahd'\.

Da.166-9 (no equivalent in Hugo)'c.3. "On the sign of the i'ntiha'and the ascendent of the transfer

and the existence of the planets in both of them at, the time of thetransfer especially" $a burj al'intiha' wa'!al'i,' at'tahwf'l wa-lcaun

al'kawakib ft hi,ma waqt at'tafuwzl khappatan).

Subdivision of c.3: "A summary concerning the states of thesigns of the intiha'and the ascendent of the transfer" (jumal minahwal buruj al'inti,ha' wa'!al'i' at'ta'fuwt'I).

Da.t70-3: Hugo 14.2-6 (order changed).Da.I74-7 : Hugo 14.18-21 (order changed).

c.6 "On the sharing of the divisor and the lord of the year and

the ascendent of the transfer and the Moon" (fi shti'rab al-qasimwa-rabb &s-sana wa'lali" at-tafuwr'l wa-l-qamar).

Da.l78 : Hugo 8.lt-12Da.l79-80 : Ilugo 8.6-7 (order reversed)Da.181-2 : Hugo f 4.f 6-17 (order reversed)Da.I83 : Hugo 14.22Da.l84 : Hugo l.f 4-15Da.I85 : Hugo 8.9

IV. "On the conditions of the signifrcations, some of them withothers" (fr afuwal al-ad'i'Ila ba'('i'ha ma'a ba'{in).

c.3. "On the transits of the planets, some in the place of others"(fi mamarrat al'kawa'hib ba'{,iha bi''mau{i' ba'{).

Subdivision of c.3: "The knowledge of the indications of the

Page 5: Al Andarzaghar

298 Cnenlrs Bunxnrr and Anunp el-Henor

transit(s) of the planets, some to others" (ma'rifat ilalalat mam,arral-lmwalcib ba' d,ihd, bi-ba' {,).

Da.186-7 : Hugo 14.L2-14

V. "On the conditions of the planets and their states in thehouses and the signs and the terms and the wells" (Jz al.twal al-ka-wakib wa- l.t ululiha buyut al-falab wa - l- buruj wa'I' abar).

c.l. "On the significations of the planets and the lords of thehouses together and on their own" (Ji d,ala'il al-lcawalcib wa arbabal'buyut jumlatan wa mufassalan).

Da.l88 : Hugo 14.10-ll

VII. "On the signihcations of the days and the weeks and themonths and their effects, and the yearly, middle and small tosyi-rat" (jL adillat al-ai,yam wa-I'asabi' wa-sh'shuhur wa-tawabi'ihawa-t-tasyt rat as-sanawt ya wa-l-wus[a wa-p-pughra).

c.l. "On the significations of the months and the weeks and t'hedays and the hours, and we begin from the tasytrat" (Jr, adillatash-shuhur wa'l'asabz' wa'l-aiyam wa-s-sd,'at wa'nabd,a'u min at'tasyirat).

Da.l89 : Hugo 16.l

B. In the chapter immediately preceding book IV of the LiberAristotilis Hugo of Santalla implies that his authority is Buzurj-mihr:

I His ergo que astrologorum antiqua numerositas de astrorumiudiciis per duodecim domos, Zarmiharo favente, retulit diligen-tius et absque errore communiter executis, ad ea que idem Zarmi-harus, regum princeps, philoso[pho]phancium gemma, specialiterinventa commendat, deinceps transeamus. 2 Inquid enim de hisque ad nascentem pertinent . . . ad ea que presentis capituli seriescomprehendit prudens animadversio recurrat.

"l Now that we have followed through carefully and withouterror everything which the large number of astrologers in the pastrelated about the judgements of the stars in the order of thetwelve places - which Buzurjmihrr3 approved - in a general way,let us then pass on to those things which the same Buzurjmihr,prince of kings, jewel of those who philosophize, commends as hav-

13 The reading in the NISS is obviously a corruption of Buzurjmihr.

Page 6: Al Andarzaghar

ing specific relevance. 2 For he says that intelligent attentionshould turn from those things which pertain to the newly-born ffteIists the topics for each of the twelue places) to those which the con-tents of the present chapter include li. e. one should compare thehoroscope of the transJer with the base-natiuityl."

The beginning of this passage sounds suspiciously like the state-ment of ibn al-Qifti that "Andarzaghar, in the book that he com-posed about the nativities (/e kiiabiht al-mu'allaf fi, l-mawahd,),described the ten books on nativities of Vettius Valens as bringingtogether the strengths of all the other books (on astrology) andthat no astrological information which did not occur in Valens'swork was dependable" (Ta'rikh al-l.tukarna', ed. J. Lippert [Leip-zig, 19031, p. 261). This phrase could imply that Andarzaghar's ft.al-mawd,l|d, is based on Buzurjmihr's commentary on Vettius Va-lens, and it is on this text that, Hugo's Arabic source relied. Thename of Andarzaghar himself seems to appear in a coruupt formlater on in Hugo's text, when he writes (IV.I6.3):

His igitur que axelhodze et aliarbohtar racio ex(i)gebat dilucidepertractatis, Alafragar exposicionem, ut que ex virtute propria adiudicandum summe videtur utilis, consequenter aggrediatur.

"Having dealt in a clear way with everything which reason de-manded concerning the salkhuil,ah and t}re jarbukhlor, I shall goon to the explanation of 'Alafragar' as something which seemsfrom its own quality to be very useful for making (astrological)judgements."

This implies that Andarzaghar at least is the authority for thesection on the fardard,t which follows.la It also suggests that An-darzaghar is not the author of the original Arabic form of the Li-ber Ari,stotilis, but rather a source for the compilation. In fact, it isclear from evidence in the rest of Lhe Liber Aristotili,s that theoriginal Arabic text was compiled by Masha'alleh.l5

Since Andarzaghar's k, al-mawalzd reached the Majmu' of al-Damaghani and Hugo's Liber Aristoti,Ii,s by different routes, it isnot surprising to find differences between bhe two selections. Da.

ra It may be significant that there is a greater degree of correspondencebeiween Da. and Hugo in this section than in the rest of Book IY of lhe LiberAristotilis, especially in regard to additions and omissions in the text.

15 The evidence for this will be fully documented in David Pingree's intro-duction to the edition of Liber Aristotilis.

Page 7: Al Andarzaghar

300 Cnenr-es Bununrr and Aurvrno er,-Heunr

gives a fuller text than Hugo. From the evidence of Da.,s citationof other astrological authorities it is clear that he does not alterthe text of his sources: his citations of Abri Ma'shar,s k. fr, ar.tkamtahd'wr'I sine al-mau'atid, w (concerning ti,,e fard,arar) correspondword for word with the Arabic text in Escoriai, ar. gl7. Irugo andlor his immediate source, abbreviates.lG However, occasionally,Hugo includes passa,ges not found in Da.'s excerpts from Andarza-ghar, but resembling passages from Abii Ma'shar or Hermes on thesame subject.r? Abu Ma'shar is evidently indebted urtimately toAndarzaghar in his pa,ssage on the farilarat, but may have used anintermediary text - just as Hugo did.

Both Da. and Hugo preserve several pahlavi features. Thenames of Saturn and Mars in Da.,s excerpts from Andarzaghar arealways kaywan and. bahrd,m (from pahlavr kewan and wihra_y.r,Much of the terminology for the cycles of years is pahravi, but Da.and Hugo preserve different transliterations of these terms, as thetable on page 301 shows.

In spite of the differences between Da. and Hugo there are surli-cient similarities for the texts to be regarded as vi,riant, versions ofthe same original. For example, botf, texts retain a flaw whichmust, go back to a common archetype. X.or, in an otherwise com-plete account of planetary combinaiions, the description of Mer_cury's division of Saturn,s fard,ar, which should foliow 2l.lB, ismissing in Da. and Hugo (a gloss in the Latin text points out thisomission).

The greatest, difference between the two sources is that the ex-cerpts in Da. do not follow the order of material in Hugo. Wemight suppose that Hugo preserves an order closer to the o""iginar,

. 1.6 e

.-slmit-ar degree of abbreviation is apparent in passages of the LiberAristotilis which corresp^ond to passages trom san ibn Bishr,s k. ar-mawalcd,,as will be shown in our forthcoming edition.

. t:.T!t applies especially to the lengths of the divisions of lhe fard.arat,which Da. gives in the excerpts from Atu Ma'shar, but does not ."plut, *he'citing Andarzaghar. Hugo retains these values. For other pr.u"g", in whichHugo and Abrl Ma'shar correspond see notes to lg.E, 2O.Z, 20.6, ZO.itL,2r't,23'8,23.7 below; for Hugo and Hermes see notes to L,iber AristotiL,is(forthcoming edition), ly. z.z-i, a.l, s.l, 6.2_8, 8.12, g.15, g.4, 10.1.18 In fa''s excerp.ts from Abu Ma'shar and Hermes, and where excerptsare attributed joinbly to Andarzaghar and other astrologers, the usual Ara-bic names of zufral and, mirrtkh hJve been substituted.

Page 8: Al Andarzaghar

Hugo Arabic formimplied

PahlaviDa.

axelhodze ash-shalhu- as-salkhudahdhahre

aliarbohtar al-jarbukhtar al-janbakhtd,rzo

sal-khuda:"lord of the year"jir-bakhtar :"distributor oftime"21(from Gr. nepioSoq

or *neproS&pr,ov?)alfardaria al-fardariya al-fardtr2z

since, aside from some introductory sentences possibly due to Ma-sha'allah (1.1-13, l5.l-2), nothing appears to have been added toAndarzaghar's text. Da., on the other hand, not only has con-flated Andarzaghar with other authorities2s but has also includedthe excerpts from Andarzaghar among excerpts from these author-ities. When he is giving several auctoritates for particular state-ments, it is likely that he is following the order of subject matterof the fnst auctoritas he quotes. In the case of the fardd,rd,t .NbnMa'shar is quoted first, and we can show that he is following the

le Hugo's reading implies that the point above tlne kh had been displacedto the d. It is curious to note that, earlier inl}lLe Liber Aristotilis in the caseof another Pahlavi word with the same second element - alcoilhoile - onescribe regularly corrects the other scribe's -de (implying ilah) to -ze (implyingdhdh).

20 In MS S of Da. the scribe regularly corrects this term to al-janbukhti-yd,r(iga\; cf. Da.4l, 44 and 179.

21 The Arabic transcriptions imply that the second element of the Iranianword had been confused with the more common bokhtar, meaning "deliv-erer".

22 llugo always uses the term alfar(lari,a (or alpharilaria), and this agreeswith the terminology of Abu Ma'shar's k. aI-UuJ in which the small plane-tary divisions are called Jard,arnyil and these nine fardartyat added togethermake up one Jardarlsee D. Pingree, The Thousanils oJ Abn Ma'shar (London,1968), p. 621. In Da. Jard,ariga is used in the title of II.3 (see above), but thedivisions of the planets are called Jardarat.

23 His name is given jointly with Hermes 20 times, with al-Sijzi ? times,with Ibn Naubakht 6 times, with the Anonymous Practitioner 3 times, withAbu Ma'shar and Dorotheus 2 times each, with Ptolemy and Sahl ibn Bishrone time each.

Page 9: Al Andarzaghar

302 Cn.lnlns BunNorr and Anuso e.l-Heuor

order of subject matter of book four of Abrl Ma'shat's k. tt' abkcr'm

tahaw[L s'in[ al-mawatr'd'.In the case of the qismat Hermes is the

first authority, and the order of subject-matter may follow that of

an as yet unidentified Hermetic text.za

That Hugo gives a more original order of material is further in-

dicated from internal cross-references. Where these occur only inLatin the evidence is inconclusive'zs However, when both the Ara-

bic and Latin versions refer back to a pa,ssage which is earlier in

Hugo, but later in Da., the evidence is firm' This happens in 4'6:

"Then judge ffor Jupiter) as you have judged according to Saturn

and Mars" - which clearly shows that the order in which the sal-

khud,ah were discussed was Saturn, Mars and Jupiter (as in Hugo),

and not Saturn, Jupiter, Mars (as in Da.).26

In the following edition three manuscripts of the Arabic Da'

have been used:

A British Library, Or'5583 (11th/17th cent.)

B British Library, Or.567t (l2thll8th cent.)2?

S Teheran, Sipahsalar 654 (1019 H/f 6f0 A'D.)t*B is incomplete (it lacks Da.33-38 and breaks off in the middle

of Book III,c.l after Da.l53) and very unreliable, frequently

omitting words and phrases or giving erroneous readings. It is,

however, independent of AS, and occasionally gives readings

which have been adopted by the editors and/or agree with the

Latin text (e. g. in 9.9 and If .f). AS are very close to each other

and are generally more reliable. All the manuscripts are inconsist-

ent in indicating the difference between the masculine and femi-

nine singular forms of the imperfect, generally giving the mascu-

line form indiscriminately or no diacritical points in both cases.

2a Within each planet's qisrza ("division") Da. gives a more rational ar-

rangement of the planets (in descending order of spheres) than does Hugo'2i 8.7 refers back to 8.6, indicating that Da'l?9 must follow Da'180; 8'8

relers to 8.7, indicating ihat Da.12 musb follow Da.l79.26 A lurther explicif cross-reference in Hugo only, has not been found:

14.20 in capitulo de morituris supradictum.2? Both these MSS are briefly described in A' G. Ellis and E' Edwards; '4

d,escri,ptiue Li,st of tlrc Arabic MSS acqui,red bE tlte trustees of tlw British' Mu'seum since 1894 (London, l9l2), p. 38.

2s A photograph of this manuscript was kindly lent to me by Professor

Fuat Sezgin. 'fhe numbers of the photographs are given in t'he Notes, where

necessary. A full list oIMSS is given in G,4S, VII, p. 21.

Page 10: Al Andarzaghar

vrr lrrurrversarJ nur.oscopes JUJ

Frequentlv the correct form has been adopted by the editors with-out comment. Similarly, in words including a ham,za, the text hasbeen silently corrected to conform to standard orthography.

For each Arabic excerpt, the serial number of the extralt fromDa. is given, followed by the folio numbers of MSS A and B, andthe book (maqala) and chapter (bab) of Da.'s text.

In the English translation the serial number of the extract fromDa. is given' followed by al-Damaghani's attribution. The boldnumbers are the chapter and sentence numbers of book IV of Hugoof santalla's translation of the Liber Aristotilis. pointed bracketsindicate additions to al-Damaghani's text; square brackets indi-cate words or passages to be deleted.

Bib\iographu and Abbreaiations

A I: MS British Library, Or. bbg3.Abu Ma'shar: Albumasar, De reuorutionibus natiuitatum, ed. D.

Pingree (Leipzig, l963).B *: MS British Library, Or. b6?1.D : MS Oxford, Bodleian, Digby 159.Da. : Majmu' aqawil al-l.tukamd,, al-munajjimdz of Abu Sa.id

Mansrlr ibn'Ali Bundar al-Damaghani (MSS AgSl.Dorotheus: Dorotheus Sidonius, Carmen Astrologicum, ed. D.

Pingree (Leipzig, 1976).

_ GAB: F. Sezgin, Geschichte d,es Arabischen Bchriftt,nzs, vols. I_(Leiden, 1967 et seq.).

Hugo : Liber Aristoti,tis de .ZSS. Inilorum uoluminibus . . . sum-marn continezs, translated by Hugo of santalla (MSS DS and edi-tion in preparation by D. Pingree and C. Burnett).

Ma., see Abrl Ma'shar.S .r : MS Teheran, Sipahsald,r 6b4.

Page 11: Al Andarzaghar

304 Cnenlps BunNnrr and Annno el--Helrnr

The Passages attributed to ZadAnfarrukh al-Andarzagharin Majmu' aqawr,l al-fuulcama' al-munajjimtn

by Abu Sa'id Mansur ibn 'Ali Bundar al-Damaghani (Da.)arranged in the order of material

found in Hugo of Santalla's L,iber Ari,stotilis, book IV.

(On the Transfers of the Years of the Nativity)

Da.9.

Andarzaghar: And look, in the change ofthe year, at, the ascen-dent of the year as I have taught ;rou, and if you find one of themalefics in the ascendent of the year and the other in the seventhhouse opposite it, and you find the Moon with it in the seventh,then judge to him great hardship. And if the malefics aspect, alimb is cut from his limbs, and there comes to him loss in his pos-sessions because of enemies and danger like (that ofl death, espe-cially if the benefics do not aspect the ascendent of the year.

Da.l84.

Andarzaghar: [f .f 4] Consider a benefic in the sallchuilah and thejanbakhtar, and how are both their powers and what are boththeir actions in the change of the year[s], and whether the salkhu-d,ah and lhe janbalchtar are especially powerful in the nativity.U . f 5l If you should find the salhhud,ah and the janbakhtar injuredby the malefics, and you find the Moon in the change of the year[s]corrupt,, then perhaps it will kill him, since its outcome resembleskilling. And that happens only if the testimony in the base-nativil,yconcerning the span of his life and his being killed agrees with thetestimony (in) the change of the year.

[.15] since its outcomel Hugo: "or its outcome".

Da.l28.

Andarzaghar: And if you find the sallchud,ah in a bad place thenhe is in a condition involving some trouble. And the bad place isthe third from the cardine.

Page 12: Al Andarzaghar

(On the Salkhud,ahat)

Saturn as Sallthud,ah

Da.I30.

Andarzaghar: [2.1] If it is in its house or the house of its friend,good in its position, and the benefics aspect it,, then the native willbe in this year a, governor or a minister; he will restore buildingsand lands and estates and crops.

Da.l3l.

Andarzaghar: 12.41 If it is one of the signs of the kings, and Jupiter aspects it, that man will obtain that wealth and happiness fromkings and men like kings. And if you find it in such a situation inan alien house, he will obtain that bounty and happiness from astranger, great in importance. And if it is in the house of its friend,then he will receive it, from his friend or because of his friend.

Da.I32.

Andarzaghar: [2.8] And if, in the change of the year, it is retro-grade or beneath the rays or setting (heliacally) and in a badplace, especially in an alien sign or in the house of its enemy, andJupiter does not aspect it, and the year changes by night, thenSaturn ordains illness from affliction, and a long shivering feverand colds and sluggishness and excess of moisture from black bileand the like, and brings upon him harm in his wealth and his build-ings and his marketing and his land and his water-supply. And hewill not do any job except that he sees in it what he hates, andquarrels surround him from an old matter, or an old inheritancewhich he inherits in this year in vain; horridness comes to him inft.

[2.8] Cf. Dorotheus, IV.f .ll (: Da.III.l, S 80a); - sluggishnessl The natureof the disease has clearly perplexed Hugo (Jebre cruila). Has he confused 3t1lwith pE "raw, unwashed"? - inheritance] Ilugo confuses c,l;- with -lrr"drink".

Da.l33.

Andarzaghar and al-Sijzi: [2.9] And when you want to knowfrom what thing it will come to him, then look at the dodecatemor-

Page 13: Al Andarzaghar

306 Cnenr-rs BunNnrr and Anilrrp el-He.unr

ion of the sign in which the salhhud,ab is, seeing whether it is in analien house or a house of its friend or in a house of its enemy. Andif the sign in which the salkhud,riD is found is alien, this trouble willcome to him from a str&nger, and if it is in the house of its enemy,then from enemies, and if it is in the house of its friend - thenfrom friends and because of them.

Da.l35.

Andarzaghar: [2.f 0] When Saturn is in one of the places I havedescribed to you, and Mars also aspects it in quartile aspect or op-position, or is with it in conjunction, then this trouble and this dis-tress comes to him from an irascible man, commanding armies, es-

pecially if it is in the house of its enemies, and (if) the sign is a hu-man sign, then it is more severe in its trouble, and binding and im-prisonment and distress come to him, especially if it is in a West-erly or Southerly direction.

[2.f0] or is with it . . . comrnanding armiesl Hugo omits.

Da.l34.

Andarzaghar: [2.f f ] And if you find Saturn in its house and theyear changes by day, then it is less in its trouble, especially if Ju-piter aspects in the base-nativity, or in the change of the year.

[2.f2] And the benefics, when they aspect, annul this trouble, anddiminish it,, especially when they are in an Easterly directionthis is from the ascendent to the midheaven - (or) when theyare towards the right - this is what is between the midheavenand the place of marriage.

[2.f 2] the rightl Hugo reads a14 as r-F "sun"

The State of Saturn with the Lots

Da.l36.

Andarzaghar: [2.13] And look at the lots. [2.14] And if you findSaturn as I have described to you, corrupted, and Venus aspectsit, and the lot of marriage and its lord are injured with Saturn, oraspect it in quartile aspect, then this trouble will be among hiswomen or because o1'the women.

Page 14: Al Andarzaghar

Da. l 37.

Andarzaghar: [2.f 5] And if it is with Mercury and the lot of thechild and the lot of slaves and the lot of work also and their lordsare corrupted, and they are in the places of the malefics and theiraspects, then it is from the child or the work or the slaves that itsignifies pestilence and difhculty and harm and corruption andgreat distress and pain and sadness in all this, and the coming ofworry to him in it.

[2.15] and dilficulty . . . worryl Hugo omits.

Da.l38.

Andarzaghar: [2.16] And if it is with the Moon, and if the lot ofthe mothers or its lord and the lord of the Moon are injured, thenjudge from the l\foon illness to the native, and from the Moon to-gether with the lot of the mother distress to the mother. [2.17]And if the lot of the fathers with Saturn and its lord also are in-jured, this trouble will happen to his parents and in his job.

[2.16] lord of the Moonl Hugo: "the Moon". - [2.f 7] its lordl Hugo in-terprets this as the lord of the lot; - and in his jobl Hugo omits.

Mars as Salkhudah

Da.l43.

Andarzaghar and Ibn Naubakht: [3.f ] And if you hnd it Easternor to the right in a good place, in its house or its term or its exalta-tion, or in the house of its friend, and it is direct in motion and thebenefics aspect it, then say: he will increase in this year in his in-telligence and his thought,, and he will be lucky in the outcome ofevery deed that he does, and he will expect work from his ownhands, and he will remove from himself cowardice and weakness ofheart - especially if Mars is in Aries or Capricorn - andthat he will increase in his arms and his domestic animals and ev-ery power belonging to Mars, [3.2] especially if the native is ele-vated (and) powerful in the base-nativity.

[3.I] CL Dorotheus, IV.l.l? (Da.III.l, S 93b); - to the rightl Hugo:"southerly"; - he will expect workl Hugo: "he rvill resbore his liveli-

Page 15: Al Andarzaghar

308 Cnenlns BunNptr and Anivrro el-Helror

hood"; - cowardice] Hugo: "meanness"; - especially if Mars . . . be-

Ionging to Marsl Hugo omits.

Da.l45.

Andarzaghar: [3.2] If Jupiter a,spects it in the base-nativity andin the change of the year, in trine, then he will be in this year a

powerful governor, conquering his enemies, great in authority.[3.3] And if the native is of a middle rank in the base-nativity,then judge for him in this a middling state. [3.4] And if the nativein the base-nativity is low-born, then judge that he will receive

good from his work. Do not neglect to get to know the men and

whether they are of middle rank or of lowly birth in the base-na-

tivity.

[3.2] governorl Hugo: "body" (: 6..+); - great in authorityl Hugoomits. - [S.4] he will receive good from his work] Hugo: "he will obtain a

lower position between nobles and middling people." - Do yot neglect. . . base-nativityl'Hugo omits.

Da.l44.

Andarzaghar: [3.5] And consider that good, from whom it, comes

to him, whether from strangers or from friends or from kings orfrom important, men, and judge accordingly.

[3.5] strangers] Hugo: "farmer"; - from important men] Hugo omits.

Da.l49.

Andarzaghar: [3.7] And if you find Mars retrograde fand it is

lhe salkhudah and you find it under the rays or Western or retro-grade] in a bad place, with Saturn in its house, or it aspects it fromopposition or quartile aspect, or it is in a house and a place of en-

mity, then judge for the native in this year severe illnesses, and hisintellect will be confused and his mind will be destroyed, and therewill come upon him flight in all directions, and he will desire futilethings, and he will lose blood and he will be branded by fire, oriron or a sword will strike him, or he will fall into the hands of hisenemies, or into the hands of the Kurds, and there will come tohim because of this a long foreign journey, and he will not meet

Page 16: Al Andarzaghar

Za,clan{arrukhal-AndarzagharonAnniversaryHoroscopes 309

good in it, or there will be separation between him and his landand his people and his child.

[3.7] and it . . . retrogradel Hugo omits. This phrase appears to be the in-trusion of a gloss inl,o the Arabic text; - or it is in a house . . . enmity]Hugo omits; - or into the hands of the Kurds] Hugo omits.

Da.l46.

Hermes and Andarzaghar: [3.9] Consider in which place and inwhat sign it is and what aspects it, whether it is an aspect of en-mity or an aspect of friendship, and (ifl it, is in (a sign) possessingalienation or in the house of friends or its own house or places.

[3.10] Then, if it is in its own house, and this is like this, and thebenefics aspect it, then it signifies the delaying of the affair, andsluggishness of the mind and confusion as a result of this. But if itis like this, when it is in its own place, and the malefics aspect itfrom opposition or quartile or trine or sextile, then, by its mixturewith them, it signifies harm, and that harm shares in the nature ofthat, malefic. And it is necessary also that, there is mixed with bothof them the nature of the sign in which it is, and the judgment pro-ceeds according to it. [3.f 2] But if it is in the place of its friends orin (a sign) possessing alienation or the place of enemies, it signifiesthe greatest evil possible, and (ifl it is in its house or its own place,because, when it is like this in the houses possessing alienation,and the malefics aspect it in a sign which has the form of a man,then that is an indication of harm from words and arguments andconflict, and from oppressors and enemies and threateners androbbers. And when it is like this and you see it remaining, it ismore effective and more severe; then it signifies stabbing and hit-ting and imprisonment and bonds and ill-treatment, especiallyrvhen it is the house of enemies - it is more severe and moreloathsome. [3.14] Then if the signs are not in the form of men butare in the form of wild animals, then this signifies that this harmand evil comes from wild animals or farm animals. [3.15] And if itis like the rest of the signs, then that is an indication of the shed-ding of blood and wounds and sores and illness and the exhaustionfrom hot fever and a journey which is not useful and the rest ofwhat is like harm, and the pestilences of Mars. And if it is in aplace offriends, then that is a sign ofthe existence ofsuffering be-cause of friends or from some of them. [3.16] And if the planets

Page 17: Al Andarzaghar

310 Cuenles BunNnrr and Auinnp el-Heuor

which aspect Mars are like this in a place of alienation, then thatis a sign of the arrival of suffering to him from powerful foreignmen, or that suffering and harm meet him from oppressors in aplace of exile.

[3.f 0] But if it is like this . . . threat,eners and robbers] most of this does

not occur in Hugo. Perhaps this is Hermes' contribution; - delaying]Hugo reads

"ttLYl (translated oti,um in [3.7]). - [3.f 2] remainingl Hugo

appears to interpret this as "being in its (frrst) station". - [4.f 4] (Da.la7)army] Hugo reads ,* ("imprisonment") for ,:-, "army". carcerator occursin Medieval Latin with the meaning "gaoler" (R,. D. Latham, Dictionary ofMeilieaal Latin Jrom British Sources (London, 1975), s. v.). - t3.f 5l(Da.la6) the shedding of blood. . . hot feverl Hugo omits. - And if it is in. . . some of them] Hugo omits.

Da.l47.

Andarzaghar: [3.f 3] Then if Mars is under the rays, then he willfall into the hands of robbers and they will torture him and theywill brand him with fire, or an illness ca,used by heat will attackhim iri his inside. [3.14] And if it is in the sign of a wild animal,that harm will come to him from the wild animal or from the lordof an army who is angry and acts wrongly.

Da.l52.

Andarzaghar: [3.f 7] And if it is like this and Mercury and Ve-nus are with it, or in its opposition or its quartile aspect or itstrine aspect, and he sees the place ofthe place ofthe child and theplace of the marriage also are corrupt,, then that is a sign of harmin his family and child.

[3.17] and he sees . . . corruptl Hugo omits; - signl Hugo: "cause";lamilyl Hugo: "wives".

Da.l5l.Andarzaghar: [3.18] And if it is Jupiter, harm will come to him

in this year because of the Sultan(government) and his child.

Page 18: Al Andarzaghar

Da.l50.

Andarzaghar: [3.I9] ... (if Saturn,) then because of the landand an old illness and an old argument,.

[3.f 9] the landl Hugo omits.

Da.l53.

Andarzaghar: [3.20] And if the Sun and the Moon and the lot ofthe fathers are with Mars and aspect it, from quartile and opposi-tion, or the lords of these places are injured, then judge for theparents death in this year, especially if one of the luminaries is inthe place of the fathers. [3.21] And if the Sun and the Moon are in-jured and are both with Mars, and the lot of the fathers and itslord are good in position, and the benefics aspect it from a goodplace, then the injured Sun signifies that that harm will be fromthe Sultan(government) against the native, and the injured Moonsignifres illness in his body, especially if Mars is diurnal in thechange of the year, [3.22] and aspects the Sun when Saturn bynight is aspecting the Moon, or is with the Moon in the base-nativ-ity.

[3.21] diurnall Hugo hesitates between reading !l* ("martial"l and L-r[("diurnal") and writes "martial or diurnal". - [3.22] Hugo readsrI:; ("itaspects") as rtul ("look at!").

Da.l48.

Andarzaghar: [3.25] And if Mars is in the right or Eastern andwhen it is nocturnal, then it is mild in its harm; and by day andSouthern or Western it is more intense in its harm.

[3.25] Southernl All bhree Arabic MSS have -]l;Hugo reads -.y'| "theSouth"), and this must be correct.

Jupiter as Salkhudah

Da.l39.

Andarzaghar: [4.f] And if you hnd it Eastern, direct in motion,far from the rays, in its house or in the house of its friend, then he

Page 19: Al Andarzaghar

312 Cnenlns Bunnorr and Anuoo el-Helror

will befriend nobles and kings and benevolent people, and he willbe fortunate in the outcome of every deed that he does. And hewill be intelligent and of sound opinion with an agreeable disposi-tion and thanks and praise among kings, and he will be a governorgreat in authority, and perhaps he will inherit the wealth of his fa-ther in that year, and he will obtain much wealth and he will re-joice greatly.l4.2) And if you find Jupiter in the base-nativity andin the change of the year good in its position, then he will be givenpower over lands, (and be) great in his work, and that is if the manis noble. [a.3] And if the native is of middle rank, he will be masterover the people of his job. And if he is a blacksmith, he will be theexpert among blacksmiths. And if he is a butcher, he will be theexpert among butchers. And if he is a ploughman he will be stew-ard and he will be in charge of them. [a.4] And he will be happy inthat work of his and fortunate in it, especially if Jupiter is in itshouse or term or exaltation or triplicity, or Venus aspects it. Thenhe will obtain in that year wealth from his child, and he will in-crease in his household and his beauty and his clothing and hishappiness with women.

[4.f] Cf. Dorotheus IV.l.19; - raysl Hugo adds: "and free,'. - t4.21good in its positionl Hugo adds: "and familiar". - 14.4) in his householdlHugo: "his authority" (reuerenci,am).

Da.l42.

Andarzaghar: [4.5] And look at the lots which are in the sign inwhich Jupiter is, and judge according to what you see, of its kindand of its effect and of the effect of the lot and the lord of the lot.[a.6] And if you wish to know from where and from whom that,good will come, then judge it as you judged according to Saturnand Mars.

[4.5] Jupiter isl Hugo adds: "and their lords". - t4.61 according to Sat-urn and Mars] Here the original order of the material in Andarzaghar is indi-cated (see above, p. 293).

Da.l40.

Andarzaghar:1a.7) And if you find Jupiter retrograde or unclerthe rays and the malefics do not aspect it, then he will increase his

Page 20: Al Andarzaghar

",*""0;;;;;;;ffi ;, ;;::, ;:": r.:,:and thanks with the expenditure of these possessions.

14.7)Cl. Dorotheus IV.l.12-13 (Da.iII.l, S 88a).

Da. 14l.

Andarzaghar and Hermes: [a.8] And if a malefic aspects it inconjunction or quartile aspect, or opposition, and the lot of the fa-thers and the lot of the child are injured by the malefics, and thelord ofthe lot ofthe fathers and the lord ofthe lot ofthe child andthe Sun too and the Moon are both injured, especially when Jupi-ter is, as I have described to you, injured in the place of the fa-thers or in the place of the child or in the place of marriage, and isgoing towards darkness and the malefics are as I have explained toyou in conjunction or opposition or quartile aspect or in the highpoint at midheaven, then, if you find it like this, say - from thefact that Jupiter is in the place of the child - that his child willdie or there will strike the child something like death. And if it isin the place ofthe fathers or in the lot ofthe fathers, then judge tohim the death of his parents or a diffrculty like death. [a.9] And ifthe Sun is injured, then judge it for the father, and if the Moon isinjured, then judge it for the mother. And if it is in the rest of theplaces, then judge that harm for the body ofthe native.

[4.8] lord of the lob of the childl Hugo adds: "or at least one of thetwo"; - and going towards darknessl The lacuna in the MSS of Hugoprobably reflects the translator's failure to understand this phrase. -And if it is . . . difficulby like deathl Hugo omits. - [4.9] then judge it forthe mother . . . rest of the placesl Either Hugo or a later copyist has omittedthese phrases, apparently by haplography.

Venus as Salkhud,ah

Da.l54.

Hermes and Andarzaghar: [5.2] And if Jupiter is aspecting (Ve-

nus), it signihes an increase in riches from the possessions of thewomen, and the receiving of delight and happiness from food, andjoy from women, and perfume and scent, and beautiful clothing.And he will be huppy because of the company of friends and noblesand good people, and his generosity towards them will increase.

Page 21: Al Andarzaghar

3r4 Cnenr-ns Burxsrr and Anuno el-Hemot

[5.2] Da.l54 and Da.155 both seem to incorporate the same inlormationfrom Andarzaghar, as witnessed in Hugo; - (Da.I5a) from food . . . scent]Hugo omits; - his generosity . . . increase] Hugo omits.

Da.l55.

Andarzaghar and Ibn Naubakht: It signifies the increase inwealth from women, and because of great and noble men and free-

born men and excellent men and their motives.

Da.l56.

Hermes, Andarzaghar and Ibn Naubakht: [5.3] If Venus is lordofthe year, and there is no help for her from Jupiter in its conjunc-tion with her, and it is not in trine or quartile aspect, or in opposi-

tion, this is horrible in the affair of the native, since it signifies in-tense suffering. And if it is in its own place, then the suffering is

lessened. [5.4] But if it is in a place of strangers or enemies, and ithappens to be in a sign with the form of & man - when it is likethis as a result of its corruption, it signihes evil and harm from theaffair of women or because of some women. And if the sign pos-

sesses alienation, it signifies harm in a foreign place or because ofstrangers. And if the place belongs to the enemies, there will be

controversy and harm from enemies. And if the place belongs tothe friends, then that is a sign that that harm and pestilence andevil is from friends or because of them. And if the sign is not of theform of a man, and it is of another form, then that is a sign of sick-

ness and pustules and emaciation or worry and sadness from theaffair of women or because of some women. And when it is like thisand Venus is with the lot of marriage or in the place of marriagedeclining towards darkness, and the malefics aspect it in their con-junction with it or in quartile or opposition, without doubt worryand sadness with lamentation and weeping and separation fromwomen come upon the native in that year from the, matter ofwomen, especially when Jupiter is leaving it - then it is moresevere for that (native). And examine the aspect in the placewhere Venus is. And if the place in the base-nativity is the place ofthe usurped, which is called Afardar, and is in the place of the ene-

mies, and, concerning the Moon, it is the same - it signifiesthat that harm and suffering will come from enemies, and espe-

cially if, in the change (of the year) the lord of suffering is Venus,

Page 22: Al Andarzaghar

and it and Mars happen to be in the place of the enemies, and theyare in the exigencies (?) of the day, and Jupiter is not in conjunc-tion with (Venus), then there is no doubt of the existence of harmand trouble in that state from oppressors in the matter of women,and especially if the lord of the lot of marriage and (or) the lord ofmarriage are corrupted. And it is worse than that if the Moon alsois corrupted and waning, without Venus being like this because ofits corruption, and it is not, in this lot and place but it is in anothersign and lot, and it is in the Western cardine with the malefics orin opposition or quartile aspect to them, and the harm will be ac-

cording to what that sign and lot, signify. And if there is not in thelots its relation with the malefics and the evils from them with it,[5.7] but it is retrograde in the Western cardine or under the rays,then this indication is of illness and disturbance and emaciationand harm for the native in his appetite and entertainment andhappiness - especially in what concerns this from womenand in the increase of friends and happiness with them.

[5.4] And if the sign possesses alienation . . . and the evils from them withitl This long section has no exact equivalent in Hugo. It may be due to Her-mes or Ibn Naubakht.

Da.159.

Andarzaghar: [5.5] And if Venus is in the place of marriage andthe malefics aspect it in conjunction or opposition, and Jupiterdoes not aspect, it, and you frnd the lord of marriage also injured,then the judgement for that, native is that he will weep and mournin a house and his heart will be burnt because of his separationfrom his women by death or divorce, especially if the Moon is in-jured.

[5.5] divorcel Hugo adds: "or running away".

Da.157.

Andarzaghar and Ibn Naubakht: And if Venus is with the lot ofmarriage or in the sign of marriage, proceeding in Westerness, andwhat is injuring it (is) with it or in its quartile aspect or in its op-position, then that signifres sadness and weeping and separationbetween him and his women.

Page 23: Al Andarzaghar

316 Cne,nlps Bununrr and Anupo el-Herror

Da.l58.

Andarzaghar and Ibn Naubakht: [5.6] And if Venus is with a lotother than the lot of marriage and is Western with the malefics orin their opposition, then there will be harm in the significance ofthat lot.

[5.6] The phrasing ofthis sentence ("a lot other than the lot ofmarriage")suggests in both Da. and Hugo that a passage on Venus with the lot of mar-riage preceded this sentence; in Hugo it is no longer present; - and isWestern . . . oppositionl Hugo omits.

Mercury as Salhhuilah

Da.l60.

Elermes, Dorotheus, Andarzaghar and al-Sijzi: [6.f] Mercury, ifit is Eastern and, being like this, is lord of the year, indicates theobtaining of wealth and the amassing of it and praising and benefitbecause of his mind and reasoning and intellect, and the obtainingofpraise and a good reputation from literature and eloquence andbeauty and work and management and the agreement of every-body with him.

[6.1] Cf. Dorotheus IV.l.2l. - Easternl Hugo: "while it is direct, East-ern or Western and aspected by the benefics".

Da.l6I.

Andarzaghar: [6.f] He amasses much wealth and he is praisedin his work and his opinion and his intellect, and he adds wisdomto his wisdom, and he is successful in arguments.

Da.l62.

Andarzaghar: [6.a] And if Mercury is under the rays of the Sunin the change of the year (and) injured, and Jupiter does not as-pect it, then judge to that native a bad year, and that trouble willenter his life from every door. [6.5] And if you find Mercury in itshouse or the benefics aspect it, its trouble is diminished. [6.6] Andif the malefics aspect Mercury and its state is as I have describedand it is associated with the malefics, then it is more noxious to hisdistress because Mercury, when it is with the malefics, is doubled

Page 24: Al Andarzaghar

ZS,dd,nfarrukh al-Andarzaghar on Anniversary Horoscopes 3l?

in its badness, and its distress is made more noxious and strongerby the other planets. And the reason for that distress is partner-ship or slaves or the raging of a controversy or a book or account-ing'

[6.4] and Jupiter does not aspect itl Hugo omits.

Da.l64.

Andarzaghar and Ibn Naubakht: [6.8] And look at the lotswhich are in the sign in which Mercury is, and the lord of that lot,and look at that sign in the place of the child or in the place of theslaves which is called the sixth. Then if you find it in those places,and the malefics aspect it, and it is in the place of the father orwith the lot of the father, then judge for him misfortune concern-ing his father. [6.9] And if it is in the place of the child or with thelot of the child, then judge for him misfortune concerning his child.[6.10] And if it is in the sixth place, then judge for him misfortuneconcerning his slaves or from his slaves. And if you find it in a signof his friend or with the lot of friends, (then it wiII come from hisfriends) or because of his friends or from his partners. And if it iswith the lot of work, that comes from his work.

[6.8] Then if you frnd it . . . concerning the fatherl Hugo omits. - t6.f 0lsixth placel Hugo adds: "and with the lot of slaves"; - lot of workl Hugoadds: "especially with the Sun".

Da.l63.

Ibn Naubakht and Andarzaghar: [6.f f ] And when Mars aspectsit, bonds and imprisonment and beatings and cuttings come tohim.

Da.l65.

Andarzaghar: And if you find it in the place of marriage and Ju-piter does not aspect it, and especially when it is with the Sun,then judge for him suffering from great men and nobles.

Page 25: Al Andarzaghar

318 Cnenlns Bunxrrr and Anmeo el-Hennr

The Sun and the Moon as Balkhud,ah

Da.l29.

Hermes and Andarzaghar: [7.f] If the Sun and the Moon are thelord(s) of the year, then look at both their places and their lordsand their mixings with the benefics and the malefics, and judge init according to the nature of the signs and the planets with whichthey mix in conjunction and aspect.

The Chapter on the State of the Lots

Da.l66.

Andarzaghar: Look at the lord ofthe year, which ofthe lots be-longs to it - to that is the lordship. Then, just as you havelooked at the lordship for the year, so it is necessary that you lookat its help and harm, and the lordship over the lots also.

Da.l66-9 do not appear to have a corresponding passage in Hugo. Theyhave been placed here because this is their position in Da. In the original textof Andarzaghar, however, it is quite probable that they were in a differentposiUion. The opening of the sentence in Da.l6? is similar to that of [f4.25](in Hugo only).

Da.l67.

Andarzaghar and Hermes: And look at the lots which are withthe benelics in this year, and if they were in the base-nativity inthe place to which the year has changed, then judge good in all ofthem.

Da.l68.

Andarzaghar: And look at the lots which are in the sign inwhich lhe sallchud,ab is, and say that he will be happy because ofwomen and their marriage, and he will meet happiness and glad-ness because of women.

Da.l69.

Andarzaghar: And when you wish to know the kind of inter-course, with a wife or with another woman, then look at the sign

Page 26: Al Andarzaghar

in which the lord of the lots is, and if it is in its house, he will haveintercourse only with his wife, and if it is alien, he has intercoursewith another woman.

(On the Janbahhtar)

Da.180.

Andarzaghar: [8.6] Suppose the division (belonging) to the bene-fics in the base-nativity and in the change of the year also, hascast its rays onto that term, and that you hnd the janbakhtar andlhe sallchud,ah and the Moon and the ascendent of the year in thechange ofthe year in a good place and all ofthem benefics, and as-

pects from trine and quartile and opposition: it is necessary foryou that you judge to that native in this year that he will get ahigh position and wealth and good and much good-fortune, espe-

cially if the salkhud,ah and bhe janbakhtar aspect that term inwhich the prorogator is.

Da.l79.

Andarzaghar: [8.7] And if it is the division of benefics and thejanbakhtar and sallchudah and the Moon and the ascendent of theyea,r are injured, then judge for that native good and bad together,just as you see from the strength of the association of the maleficsand benefics.

Da.l2.

Andarzaghar: [8.8] And if you hnd the division belongs to themalefics and the malefics aspect it,, then judge to both of them alsoin the good and the bad.

[8.8] the malefics aspect itl Hugo's iranslation " the benefics aspect it"makes better sense.

Da.l85.

Andarzaghar: [8.9] And if the division is to the malefics andthat malefic does not help the native in his base-nativity, but it isone of the ones that harm, and you see in the base-nativity and in

Page 27: Al Andarzaghar

320 Cxenrns Bunxnrr and Axupo el-Heuor

the change of the year that that malefic aspects the term in whichthe prorogator is, and the benefics do not aspect, and you find thesallchud'ah and the janbakhtar and the Moon and the ascendent ofthe year injured, then it brings a judgement against that nativethat he will die in that year.

[8.9] As in [8.8] Hugo substitutes the aspect of the benefics for Da.'s mare-fics,

Da.l0.

Hermes and Andarzaghar: t8.l0l When the malefic is lord of thedivision and that malefic is in the base-nativity in a good place andin its house or its term or its exaltation or its triplicity, or thecompanions and the benefics and the testimony of the stars isgood, and it is also in the change (of the year) in that place andwith that good testimony, then the malefic also indicates the good,especially when it comes in the nativity; it is the indication of thegood and his sovereignty. But otherwise it indicates misfortune.

tS.f 0l it is the indication . . . misfortunel Hugo omits.

Da.l78.

Andarzaghar: [8.1f] And if you find the janbakhfar a benefic or(and) the salkhud,ah a benefic and [the janbalchtar and] the lord ofthe division a malefic, then see in that base-nativity which of thetwo planets is more powerful or better in its place, and judge tohim good and (or) bad. And if the lord of the division is a beneficand the lord of the year is a (malefic, or if the lord of the year is a)benefic and the lord of the division is a malefic, then see which ofthe planets is stronger in the base-nativity and is more noble in itsplace; and the one which is stronger and more noble in its place isthe greater signifier ofgood and (or) bad. Then it is necessary foryou to mix that from both their strengths together and to carryout the judgment through this. And if they are different, then youalso judge by that difference, if God wills. The lord of the year andthe divisor are both signifiers of the matter of the native in thechange of the year. Then see how both their states are in the base-nativity and at the change, and consider the sign which onedreads, in which house from the ascendent of the base-nativity it

Page 28: Al Andarzaghar

is, and judge that the lord of the change will obtain harm in thelimb which it signifies and in its essence.

[8.11] Hugo appears to skip from "salkhurlah" to "malefic". -(malefic, or ifthe lord ofthe year is a)] It would seem necessary to add therewords although none of the Arabic MSS give them. - Then it is necessary. . . essence] Hugo omits.

Da.ll.Hermes and Andarzaghar: [8.f 3] And know the nature of the

benefic which projects (the ray) and its receiver, and what is thesovereignty ofthe a,ction ofboth or the place ofboth or the powersof both and the rulerships of both in the base-rrativity, and whichof the lots substituted (them) in both their places. And it is neces-sary for you that, if you mix the powers of both together, then ac-cording to the power of the natures of both and the actions ofboth, they indicate the good.

Da.l4.

Ptolemy, Andarzaghar and Hermes: [8.14] And if the maleficsproject (their rays) to the malefics, it indicates that the damageand the misfortune in it will be stronger and more intense.

Da.l5.

Andarzaghar: [8.f a] Then judge in that year worry and misfor-tune and suffering and long punishment in accordance with that.

Da.l3.

Andarzaghar: [8.15] Judge to him what you see of safety anddestruction from both of their natures.

(On the Division, the Divisor and its Sharer)

Saturn as Divisor(Saturn + Venus)

Andarzaghar and the Anonymous Practitioner: [9.1] Then judgefor the aspect of Venus that he will marry and will have a child

Da.22.

Page 29: Al Andarzaghar

322 Cnenles BueNntr and Anlrno el-Heuor

and perhaps obtain wealth from that woman. [9.2] Because it isfrom the division of Saturn, his child will die and intense grief willcome upon him, and he will lament for his child and hate his wife.[9.3] Whatever is judged in the janbakhtar on the matter ofwomen and of the child, you will explain from its aspecting Venuswhere Venus aspected in the base-nativity of that native. Thenjudge to him whether he will marry and have a child or not. [Thenjudge by Venus.] And the stars have not erred or lied.

Da.l6. (Saturn * Saturn)

Andarzaghar: [9.4] Misfortune will come to him from an old ac-tion, and inspection in every action and lack of action.

[9.4] inspectionl Hugo probably reads ,[Li ("futility") in place of ,b ("in-spection"). The latter may be a mistake for ara. ("harrn").

Da.I9. (Saturn + Jupiter)

Andarzaghar: [9.5] It, removes, by the permission of God, someof that misfortune, and it mitigates it, but, on top of that, the mis-fortune comes to both the parents or to the child.

Da.23. (Saturn + Mercury)

Andarzaghar, al-Sijzi, Hermes and Sahl: [9.7] And if Mercuryaspects that place with (Venus), it indicates harm from slaves orfrom books and from calculation and from judgment and a forgedbook and from receiving and giving.

Da.24.

Andarzaghar: [9.7] And if Mercury casts its rays and Mars as-

pects it, then it is an indication ofthe destruction ofhis state fromthe falsification oflies, or from favouring and cunning persons, andthe treatment of the thing and what he is worried about saying ordoing.

[9.7] (Da.za) liesl Hugo: "because of his wife". Hugo probably read L5 inplace of ;-e;.

Page 30: Al Andarzaghar

Da.25.

Andarzaghar: [9.7] Misfortune comes upon him because of liesuntil his house is destroyed.

[9.7] (Da.2a) lies] Hugo: "because of his wife". Hugo probably read L.1 inplace of -,1-e;.

Da.l7. (Saturn + Mars)

Andarzaghar, Ibn al-Khasib and Hermes: [9.8] And if Saturn as-

pects that term or Mars, and Jupiter and the Sun and Venus donot aspect that term from a powerful place, then judge to that na-tive that he will die in that year, especially if botb (the malefics)aspect that term and the benefics do not aspect. And that deathwill be caused by a harmful wind or will happen at the hands of hisenemy, and he will die in their hands.

Da.20.

Andarzaghar: [9.9] That misfortune only strikes him in hisbrothers until they are destroyed.

[9.9] Hugo has changed Mars' aspect of Saturn into Venus' aspect of theSun and, because ofVenus, has changed "brothers" into "sisters"; Da. MS Balso gives "sisters".

Da.26. (Saturn + Moon)

Andarzaghar: [9.f 0] And (Saturn) increases evil, or his motheror older sister dies, and it nullifres his work and destroys for himhis livelihood.

Da.2l. (Saturn + Sun)

Andarzaghar: [9.1f] (The Sun) frees that native from death andhis father dies, because it brings upon his parent misfortune, andthe child will grieve an intense grief because of that.

[9.f f] his parentl Hugo: "his son" (o.rJj for "-rJle),

probably correctly;the childl Hugo: "the parents" (e[le for J3), probably correctly.

Page 31: Al Andarzaghar

324

Da.l8.

Cnanlps Bunnnrr and Anrrno AL-HAMDT

(Saturn + Jupiter)

Andarzaghar: [9.12] And if Saturn is in the base-nativity in agood place and Jupiter aspects it, and Saturn in the base is the di-visor of benefit and is the helper of that native, by the permissionof God, then judge to that native that he will obtain in the divisionof Saturn lands and waters and wealth.

[9.12] watersl Hugo: "fields".

Da.2l .

Andarzaghar: [0.1]family and his country.

Da.30.

Jupiter as Divisor(Jupiter + Jupiter)

. . . being well-known for the good, in his

(Jupiter + Sun)

Andarzaghar: [0.2] That dignity will be from kings or frommen like kings, and he will obtain in that sovereignty of his muchwealth, ftoth) he and whoever knows him and associates with himand fears him - every one of them.

Da.3l.

Andarzaghar: It indicates happiness with relations or kinsfolkand sovereignty over communities and it brings about wealth fromancestors.

Da.28. (Jupiter * Saturn)

Andarzaghar: [0.3] It brings misfortune upon the native fromhis parent or because of his child and it destroys for him his affairin every work which he does, and illness from coldness attackshim.

[0.3] from his parentl Hugo omits.

Page 32: Al Andarzaghar

Da.35. (Jupiter + Mercury)

Hermes and Andarzaghar: [10.4] And if Mercury terminates itsrays in that term, then that indication is to an increase in clever-ness and intellect and wisdom and logic. And he will obtain praiseand help and happiness and pleasure for himself in everythingwhich he will do, manage or say. And there will be from the wholematter of the child more fortune because he increases in children,and in all good counsel and happiness.

Da.36.

Andarzaghar: [0.4] He will advance in his opinion and hisspeaking, and he will gain and be glad, and he will be gratified inanything which he desires.

Da.32. (Jupiter + Venus)

Andarzaghar and Hermes: [0.5] And if Venus casts its rays onthat term, then that indicates marriage to a healthy woman be-

longing to a high-born family or from a family related to his own;and the granting of a healthy child. Or there will be happinessfrom the affair of women, and he will obtain great beneht andgladness, and he will be made happy by singers and companions inentertainment.

Da.33.

Andarzaghar and Hermes: [0.5] And if it is Venus, when itcasts its rays on that place (anil Jupiter aspects it,, then that indicates that, the native will increase in great riches and in the great-est of happiness, and in the obtaining of beautiful clothing whichcomes from the wardrobe of the king, and he will increase his hap-piness and his delight in perfume and scent. And if the native is ofthe middle rank it will indicate that he obtains these things to emiddling degree.

[f0.5] (Da.33) which comes from . .. delightl Hugo omits. - And ifthenative is of middle rank . . . degree] Hugo omits.

Page 33: Al Andarzaghar

326 Cnenlns BunNrrr and Anrrno ll-H-llror

Da.34.

Andarzaghar: [0.5] He will be glad with great gladness becauseof women - especially singing women - and especially if Ju-piter aspects with Venus.

Da.37, (Jupiter + Moon)

Al-Sijzi, Andarzaghar and Hermes: [0.6] And if the Moon castsits rays on that term, and Jupiter aspects it,, then that indicatesthe health of the stomach(?) and the obtaining of happiness andgladness and the increase for him in collecting gifts, [0.7] (so thathe gets) everything he hopes for, together with fairness andbeauty and renown and happiness in the matter of mothers andsisters, and his own happiness and greatness in his intellect and hisinsight and in the managing of his affairs and the things whichcome into his hands, with profit and happiness and praise, and thepleasure of men concerning it, from sovereignty and other things.

[0.6] Hugo's passage is much shorter.

Da.38. (Jupiter + Jupiter)

Andarzaghar: [10.7] He will increase greatly under the grantingof Jupiter, and he will be cheerful in his face, and he will bepraised for his intellect and his opinion, and he will not do anydeed on earth in that year unless he succeeds in it and obtainsgladness from it, and he will be greatly thanked.

Da.29. (Jupiter + Mars)

Andarzaghar and the Anonymous Practitioner:.[0.8] It dimin-ishes for him the gift of Jupiter. And if the native is from a re-spected family of the middle rank, then judge for him in the gift ofJupiter and the other planets a middling gift.

Mars as Divisor(Mars + Jupiter)

Andarzaghar: Il.l] And if Mars is the janbakhtar and you findMars in the base-nativity in a good place - in its house or its

Da.44.

Page 34: Al Andarzaghar

term or its exaltation or the house of Jupiter - and Jupiter as-

pects it, then it divides for the native much good, by the permis-

sion of God, especially if the native in the base-nativity is from thefamily of a noble house. Then it will grant him in that year leader-

ship of armies, and he will lead a great cavalry. tf f .2l And if Marsin the base-nativity is middling, then the native will be connectedwith a leader of armies and from that will obtain distinction and

promotion and sovereignty until he is feared and venerated. Andwhatever he gains will be from coercion and killing and ill-treat-ment until his fame becomes great in that, [11.S] especially if Jupiter aspects it: then he will increase in happiness and this will in-crease his power and exaltation.

[l.f] and Jupiter aspects itl Hugo and Da. MS B omit, probably cor-

rectly, since the phrase is repeated in [ff.3]. - Hugo adds: "and providesincrease and power in all Mars' gifbs".

Da.47. (Mars + Sun)

Andarzaghar: [1.4] And if the Sun aspects that term and Jupr-ber aspects from trine, then he will add good to his good andwealth to his wealth.

Da.39. (Mars + Mars)

Andarzaghar: [1.5] And judge to him in his body all kinds ofsickness, especially from heat and burning from fire and pleurisyand striking with iron and abscesses and ulcers; and trouble andharm in his state will meet him.

Da.40.

Andarzaghar: And if Mars does not aspect, if Mars allows thenative to make a journey, he will not meet good in it,, and therewill come to him in that journey trouble and loss.

Da.45.

Al-Sijzi, Andarzaghar and Hermes: [11.6] And if Mars is withthat (and) is aspecting that term, he falls into the hands of ene-

Page 35: Al Andarzaghar

328 Cnenr,ns Bunxnm and Anlrnp er,-Heuor

mies or thieves and ambushers. And if it does not aspect, it indicates journeys without profit,, with trouble and fatigue.

Da.4l.

Andarzaghar: [1.7] And if you find Mars injured as I have de-scribed to you, and it also travels with its janbakhtiyarr,ya - this islhe salkhud,alz -, misfortune increases upon misfortune and somemisfortunes follow in the steps of others, and they will not cease.

And he will not do any work which God provided except thatthere is for him harm, especially if the Moon and the ascendent ofthe year are injured in the change ofthe year.

[11.7] And he will . . . harml l{ugo omits.

Da.5l. (Mars + Mercury)

Andarzaghar and Hermes: [1.8] And when the division is toMars and Mercury directs its rays onto that term without the tes-timony of Jupiter, then that indicates shameful speaking and trou-ble and intense misfortune and harm from speaking and quarrel-ling and controversy or from books and seals and fabrications oflies and speech and sinful action and bragging and arrogance andsimilar actions.

Da.52.

Andarzaghar: [f f .8] ... or from calculating or from lying orfrom a forbidden act or from an evil act, and with that misfortunehe does not escape from death in that year.

[ff.8] (Da.52) he does not escape from death in that yearl Hugo: "and be-sides this it threatens another misfortune less than this" (perhaps a,nnoshould be read in place of minus).

Da.53.

Andarzaghar: [f f .9] . . . when Mercury is in the position which Ihave described to you, but the native will escape from death.

If .9] Hugo adds: "If Jupiter or Venus aspect that term".

Page 36: Al Andarzaghar

\lvlal s -i- D4uul-rt/

Andarzaghar and Hermes: [f f .f0] Saturn, if it casts its raysonto that term, and Mars aspects it, signifies intense illness and itstirs up the four humours by which (the illness) is prolonged, and(it signifres) the fighting of controversies with him, and the nullify-ing of his work and its corruption, and the diminution for him ofhappiness from safe possessions, and fleeing and distance from hisregion, and the coming of injury to him from retreat and his down-fall and perhaps his being handed over to enemies; and the misfor-tune is grievous.

Da.43.

Andarzaghar: [f f .f0] And if Saturn aspects that term and Marsaspects Saturn with it, then he will be involved in an intense con-troversy, and he will be ill from four kinds (of humours) - fromblack bile, yellow bile, phlegm and blood - and he will squan-der his wealth and will have an evil downfall - perhaps he fallsinto the hands of his enemy in meeting him -, and he will be killedin an ugly slaughter.

[f f .fO] One can see from Da.42 and Da.43 how closely Hermes follows An-darzaghar, or vice versa.

Da.48.

Hermes and Andarzaghar: [f f .f f] And as for what casts (itsrays) in the division, the Sun, Jupiter and Venus by their rays in-dicate the existence of misfortune but save the native from Mars'sdeath.

Da.49.

Andarzaghar: [f f .lt] And if Jupiter or the Sun or Venus as-pects, then that, misfortune will be from the action of the Sultan(government) or from noblemen or because of his child.

[f f .f f ] (Da.a9) or because of his childl llugo omits.

Page 37: Al Andarzaghar

330

Da.50.

Cnenlrs BunNnrr and Auuno al-Heunr

(Mars + Venus)

The Anonymous Practitioner, Andarzaghar and Hermes: Theaspect of Venus indicates harm from the family and the child andbecause of them.

Da.46. (Mars + Sun)

Andarzaghar: [ll.12] There will be misfortune from fire and hishouse will be devastated because of his fathers or paternal uncles,and there will come upon him misfortune from the king or someonelike the king until his possessions are harmed with retention andbinding.

[f f .f 2] fathers] Hugo: "relatives".

Venus as Divisor

Da.54. (Venus + Venus)

Andarzaghar and Hermes: [2.1] And if the division is to Venusand it is alone in it, then it signihes for the native in this division aworthy marriage, and he will be fortunate (and) happy, especiallywhen the lord of the year turns to Venus or to where the lot ofmarriage was in the first (year) of the nativity - in it he will in-cre&se in happiness from women. ll2.2l And if the native is fromthe high class, that indication in that year is to the receiving ofhappiness and gladness from foods and the increase in friends andgladness from the companions in entertainment and singers; andhe will be, because of that, joyful and fortunate.

[2.1] frrst year of the nativityl Hugo reads ,]-l ("base") in place of J.ll("first"). - ll2.2l (Da.54) increasel Hugo reads ;,1L; ("visit") for ;:L; ("in'crease"), perhaps correctly; cf. [f2.2], Da.55.

Da.55.

Andarzaghar: [12.2] If it, is also the salkhud,ah, or changes inthat year to the sign in which the lot of marriage was in the base-nativity, and the native is highborn, then he will have in that yeara great household of servants, and much food. He will be visitedand he will not visit and he will associate with his brothers fre-quently to honour them. And his happiness in the matter of

Page 38: Al Andarzaghar

women will increase. Lf 2.3l And il the nattve rs oI the mrclctle ranK,

then he will marry a woman from his equals, and he will be

pleased with her, or there will come to him because of women, pos'

sessions, gain and much gladness.

ll2,2l (Da.55) and he will not visit . .. honour them"l Hugo omits.

[f 2.3] he will be pleased with herl Hugo omits.

Da.60. (Venus + Mercury)

Andarzaghar: [12.4] He will be cultured and intelligent and he

will rejoice in women and he will be htppy with them until he willbe renowned in that for evil.

Da.56. (Venus * Saturn)

Andarzaghar: [f 2.5] And if Saturn aspects Venus herself thenhe will marry a woman at least for a few days, and because of theaspect, of Saturn death will separate them and will bequeath tohim long-Iasting sadness.

Da.57.

Andarzaghar: [2.5] And if it aspects that term, then it will coolhis happiness and corrupt the matter of his women and wiII cause

intense sadness because of the death of his women or loss fromtrade or the separa.tion of his woman.

Da.58. (Venus + Mars)

Andarzaghar: [f 2.7] And if Mars aspects that term, then in thatcase say that his wife wiII die and will suffer an illness in which she

will be oppressed by pleurisy. And he will fall into controversiesbecause of the women - that Gs), the action of jealousy

until he is exposed to public shame because of this, [2.8] espe-

cially if Mercury is with Mars and Venus - then, when it is likethis, it doubles that misfortune.

[f 2.7] his wifel Hugo omits; - jealousyl llugo may have read tJl ("thehidden"; occultum) instead of ;all ("jealousy").

Page 39: Al Andarzaghar

332 Cnenlns Bunwrrr and Anlrnp AL-HAMDT

Da.59. (Venus + Jupiter)

Andarzaghar: [2.9] And if Jupiter aspects this mixture it willindicate the breaking-up of that controversy and quarrel, andthere will be sympathy and peace between both of them and happi-ness in that.

Da.6l. (Yenus + Moon)

Andarzaghar and Hermes: [f 2.10] And if the Moon casts itsra,ys on that term, it indicates the gift from women of blessings,and of a pure, beautiful, fair woman belonging to a related family,and the company of women who are like that, and he will obtain inher a superabundance of fame, by the permission of God, and hewill increase in happiness in the affairs of women.

[f 2.f 0] Hugo adds: "or, for committing incest with a woman of this kind,deserves public ignominy".

Mercury as Divisor(Mercury + Mercury)

Al-Sijzi and Andarzaghar: [f 3.1] He will increase in good senseand intellect and intelligence and wisdom until he is famous for it,and he will obtain superiority and command and gain from writingand trading and he will be hrppy because of this.

Da.65. (Mercury + Jupiter)

Andarzaghar: [3.2] And if Jupiter or Mercury aspect that termhe will be famous for his sermons; his voice will carry a long way;he will be greatly thanked in it and will obtain from kings or menlike kings an important employment, from which he will gain manypossessions.

Da.69. (Mercury + Sun)

Andarzaghar: [f 3.3] He will be placed at the head of an impor-tant job or a region, and he will be honoured by kings and will ob-tain a great exaltation; his fame will spread far amongst the lands.

[f 3.8] his lame . . . lands] Hugo omits.

Da.62.

Page 40: Al Andarzaghar

\luercurY + lvlars)

Andarzaghar: [13.4] And if Mars aspects and Saturn also as-

pects that term from opposition or in quartile aspect, and the Tailof the Dragon is with it and with Mercury, then that native willfall into the hands of his enemies and sorcerer$' tricks.

[f 3.4] Tail of the Dragonl Hugo: "lord ol light" (dominus luntinis);sorcerers' tricks] Hugo omits.

Da.67. (Mercury + Jupiter)

Andarzaghar: [f 3.5] And if Jupiter aspects that term and Marsaspects Mercury in its base, he will be free from misfortune, if Godwills.

Da.63. (Mercury + Saturn)

Andarzaghar: [f3.6] He suffers an intense illness until he isweighed down by it, and the native will be in that year cowardly(and) stupid in every action, and he will meet misfortune from thecontroversy.

Da.66,

Andarzaghar: [3.6] He is ill from the pestilential wind and mis-fortune comes to him from a controversy, and harm in his intellectwill come to him, and he will be publicly shamed, and all his ac-

tions will be corrupted.

Da.64.

Andarzaghar: [3.7] And if Saturn aspects and Mars aspectsMercury or aspects that term, he will meet, misfortune from thecontroversy or from an illicit act, and he will meet shame frommen and decrease in his action or corruption in his possessions;and that is worse if the Moon aspects it or is with them, especiallyif lhe salkhurLah is a malefic.

[f 3.7] he will meet misfortune . . . actl Hugo omits; - actionl Hugo ap-pears to read ..1- j ("in his intellecb") in place of rL' oi ("in his action"),probably correctly. Hermes (S 45b-a6a) relers to ihe destruction ofthe intel-lect.

Page 41: Al Andarzaghar

334 Cnenr,ns Bunr.rnrr and Anntoo ar,_Herror

Da.70. (Mercury + Venus)

Da.7l. (Mercury + Moon)

Andarzaghar: [f B.g] And if you find Venus in that term or it as_pects it, then he will be huppy with women, and a child will beborn. to him in that year, and he will increase in happiness with hisbrothers and sisters, and he will be pleasant to look at and ofgoodcharacter.

i"utl,f'st pleasant to look atl Hugo apparently read ;tdlp ("gifted in speak-

Andarzaghar: [l3.g] He will be wise (and) intelligent; he willteach in that year the science of the stars and wilr be fortunate infi1 lemne^r

in every job that he does, and he will increase in the ob-l,aining of wealth.

On the Sign of the Intiha,Da.l70.

_ Andarzaghar: [14.2] And seek the ascendent of the year in thebase-nativity, where its place is, the prace of marriage -irr"-fru""of the parents or the sixth place or the twelfth prace, and look we'at tbat sign. ll4.Bl And if a benefic is in it, or aspects it or it is in agood position and the malefics do not look at it, then whateverthere is of good is better, especially if it is in one of the cardines.

Da.l7l.

Andarzaghar: [14.4] And if you find in the base-(nativity) and inthe *ay: of the year a malefic in the ascendent of tfr" yuu., *rrayou find that malefic in that sign in the base-nativity, irr".r'it i.very bad' u4'5] because the benefics when they "."

"in the base-(nativity) in that sign increase benefit; but the malefics increaser-r?.T, especrally when the malefics aspect the Moon and the sol_lchud,ah, and the benefics do not u.p""t. Then harm ;;;;.;p""the native according to the nature oi tt ut planet.

[4'4] Hugo adds: "worst of all is the sign which malerrcs possess,,.

Page 42: Al Andarzaghar

Da.173.

Andarzagharr [4.5] And if it is Mars, harm comes to him fromcompulsion and from enemies.

Da'172.

Andarzaghar: [f a.6] Saturn: there comes upon him trouble and

erguments and imprisonment and revenge.

[f4.6] and revengel Hugo omits.

Da.l88.

Andarzaghar: [14.10] Look at the Sun and the Moon, and youmay find both of them injured in the change of the year, and (iflyou find both of them in the seventh or fourth place joined to themalehcs in conjunction, then judge for him in that year the deathof his parents, especially if the Moon and the Sun are injured inthe base-nativity. And (iO you find the lot of the parents in thechange of the year injured, U4.lfl then if that maleficence per-

tains to the Sun, judge this for the father; if the Moon is injured,then judge for the mother.

[f4.f0] parentsl Hugo: "parent".

Da.I86.

Andarzaghar: [f 4.f 2] And know that rvhen any malefic reachesin the change of the year the place of the Moon in the base-nativ-ity, and the benehcs do not aspect, you should judge for him suf-

fering, especially if you find the salkhuilah is a malefic and it is ina bad place in the change of the year. [4.13] And it is worse thanthat when it is in the sixth place - that is for him the place ofillness: then judge for him that he will suffer & severe illness.

Da.l87.

Andarzaghar: [4.14] The Moon: when you find it in the changeof the year in the sign in which a malefic was in the base-nativityand in the change of the year, then judge for him that he will bevery bad.

Page 43: Al Andarzaghar

336 Cuenlrs Bunngrr and Anueo el-Heuor

Da.l82.

Andarzaghar: [f 4.16] And if you find the division of t}:'e jan'bakhtar belongs to the benehcs and you find the ascendent of theyear and the sign in which the Moon is - the lord of both ofthem is a benefic, then judge for him in that year that he will ob-tain good, unless the ascendent of the year and Lhe salhhuilah arehot) good in their place.

Da.l8l.Andarzaghar: [f 4.f 7] And if you hnd Jupiter (as) the salkhud,ah

and the janbakhtar in the place in which the Moon was in the base-nativity, and if you also find it with the Moon in the change of theyear in a good place, then judge for him that he will obtain good,and it will save him from misfortune, even if the malefics in thechange of the year are in a bad place.

[f 4.f 7] (as) the salkhudah and the jd,nbakhtarl Hugo omits. - [f4.f 7-l8.l It appears that Da. broke Andarzaghar's text in the middle of a sentencehere. Hugo's text gives a better idea of the original disposition: rursumregn-larly indicates the beginning of a sentence; infortuni,is has a capital letter inMSS DS.

Da.l77.

Andarzaghar: [f4.f8] And if the year reaches the place ofhope - this is the eleventh from the ascendent of the base-na-tivity - and Saturn is there in the base-nativity, and Saturn as-

pects from a bad place in the change of the year and aspects theMoon from quartile, and you hnd Mars in the ascendent of thebase-nativity in its hrst retardation, then distress will meet himwith loss and flight, from his land.

[f 4.f 8] retardationl i.e. station.

Da.l75.

Andarzaghar: [4.19] If you find Jupiter in the ascendent of theyear, then he will be working with the Sultan (government) in thefirst part of the year, and he will meet in the remaining part of theyear the trouble and evil which I have explained to you.

Page 44: Al Andarzaghar

Da.l74.

Andarzaghar: [4.20] If you find the lord of the year returningto the ascendent in the base-nativity and the malefics aspecting,then judge for him severe harm, especially if you frnd his planetsare injured.

[f4.20] Hugo adds: "as has been said above in the chapter concerningthose who are about to die; for in this way it is completely fatal, especially ifthe sallchudai, is a malefic or injured by others or possessing a very badplace".

Da.l76.

Andarzaghar: [f a.2f] And if the year reaches the place of illnessand the benefics do not aspect it, then he will suffer from a severeillness.

Da.l83.

Andarzaghar: U4.221And I am summarizing for you: see whichplanet is with lhe sd,lkhuilah and t};'e janbalchtar, what good is dis-tributed by it,, and what, evil is distributed by it, and combine thepower of the planet and its power, and see how the mixing is withthem. [14.23] And if you find the salkhud,ah and the janbalchtarboth malefics, and Venus is injured, then say that that harm (is)

because of women; and if it is Jupiter, then it is from the Sul-tan(government); and if it is Mars, then it, is from oppressors; andif it is Mercury, then it is from arguments and calculating; and if itis the Sun and the Moon, it is because of parents. [4.24] Andjudge according to what you see from the planets, and ifthese arebenefics, then judge good in place of the bad.

[f 4.23] maleficsl Hugo: "injured".

Da.l89.

Ibn al-Khapib, Dorotheus, Andarzaghar and al-Sijzi: And as forthe signihcations of the days and the hours, there are nine signih-cations which are different in explanation. [16.1] And one beginsfirst with the significations of the weeks - the days since thefirst day of the child that is born to the year which has completed

Page 45: Al Andarzaghar

338 Cnanr-ns Bununr:r and Aurrno el-Henor

the solar years, and we divide by seven; and what results are thecycles of the weeks, and what remains an incomplete seven, this isthe remainder of the days of the week. And each planet is givenone of these cycles, and one begins from the lord of the ascendentof the base-nativitj, then comes (the planet) below it in the sphereaccording to the arr&ngernent of the spheres, until the number iscompleted up to that of the remainder of the week. And the yearbegins in the week of the planet which obtains those days, andthat planet directs what remains of the completion of the days ofthat week from the beginning of the year. Then the week after be-

longs to the planet which follows it in the sphere, and this is thearrangement until the end of his life. Then he knows that theplanet which directs the week also directs the first day of thatweek. Then the planet which follows it directs the second day, andso on until the completion of the days of the week, just as in thelords of the days and the hours, and according to this manner thelords of the weeks for each day directs the first seventh of bothday and night - the planet is the director for that day and thisis three hours, and three sevenths of an hour. Then the second sev-enth of the day is directed by the planet which follows it in thesphere, until the completion of twenty-four hours.

[f 6.f ] Cf. Dorotheus IV.l.57; - and raise itl Andarzaghar is using thesame terminology as that used for decimal or sexagesimal calculation: whena sum of digits exceeds 9, it is "raised" to the next decimal place; when thenumber of minutes exceeds 29, it is "raised" to the next denominationi.e. the degree.

(On the Fard,arat)

(The Fardar of) the Sun

Da.72.

Andarzaghar and Abu Ma'shar: [17.5] Count, if the native wasborn in the day, and from the moment when the native rilas bornto the completion of ten years is the farilar of the Sun. And thefard,ar itself distributes these ten years; one year and five monthsand four days for the Sun. U7.61And this signifies that he will ob-

tain in those years good fortune and wealth, and he will recoverfrom harm, and he will return to the good, and he will obtain a

Page 46: Al Andarzaghar

prize from kings, and he will quickly be successtul rn wnatever ac-

tions he undertakes in it, and his condition will improve, and he

rvill increase in his intellect and opinion until men will take (coun-

sel) from him, and he will be honoured wherever he turns his face,

and noblemen will visit his door frequently, and he will show kind-

ness to the people, and his provisions will increase, and his land

and his farmstead will increase, and his planting of trees will in-

crease, and his happiness will_increase. [17.7] And if that fardarreaches him when he is a young child, his adornment is beautifuland he will dress in the adornment, of kings, and his parent will ob-

tain that good which is judged to the native. But from the moment,

when he is born, in the first month and the second, he will hurt his

parents, or cause them sadness. Then they will be glad. [f 7.8] Andif lhis fard,ar reaches him in his youth, he will obuain good from no-

blemen, and he will be head of the people of his house, and his

wealth will increase and he will be htppy in it. [f 7.9] And if this

fard,ar reaches him when he is old - and this is when his birthwas by night - he will be glad in his wife and his child, and he

will obtain much good. [17.f 0] And if the Sun at his nativity was

in the house of its exaltation or in the term of Jupiter or in the

term of Venus or in Leo, then say that that division is the division

of good fortune, and that the native or his father will be placed ina high position, and the noblest, of men will visit his door fre-

quently, and his buildings and his lands and his farmsteads and his

legal transactions will increase, and the kings will consult him,

and they will accept his words, and he will marry, and a child willbe born to him, and he will execute his command in his cbuntry,and perhaps he will inherit lands, and his gold and silver and his

pearls and his jewels will increase, and he will attend the kings'

courts. [f 7.f l] And if the Sun is not in these signs which I have

mentioned to you, then it is weaker in power than the descriptionthat I have explained. And ifyou find the Sun in the ascendent orwith the lord of the ascendent, then this also is good.

[7.5] four daysl Ma. adds: "six hours". - [17.6] None of this is inMa; - farmsteadl Hugo omits. - U7.?l The happenings of the hrst and

second months are arranged differently in Da. and Hugo. - [17.9] andthis is when his birth was by nightl Hugo omits. - [f 7.f 0] his buildingslHugo omits; - his farmsteads and his legal transactionsl instead of bhis

Hugo gives: "it shows a colleague"; - and perhaps he will inherit lands]Hugo omits.

Page 47: Al Andarzaghar

340

Da.73.

Cneslos BunNrrr and Anlrpo el-Haunr

(Sun + Venus)

Andarzaghar: [7.f 2] It signifies that his wealth will increase,and he will recover from evil, and he will be glad in his wife andhis child, and he will build wonderful buildings, and he will buymany lands, and he will show kindness to the people, and he willmake a pilgrimage, and he will suffer and a hidden illness willstrike him. [7.f 3] And if Saturn and Mars and the Tail of theDragon are with Venus, then it makes (the harm) more than theamount of good which met him.

[l7.f 2-f 8] Ma. 4.1, p. 184.25-185.9. - IfZ.fAl then ir makes .. . goodwhich met himl Ma.: "(The malefics) not only take away such things, butwill also bring more harm than (the benefics) brought good.,'

Da.74. (Sun * Mercury)Andarzaghar: [f7.fa] And it signifies that he will squander

ma,ny possessions, and he will dispute, and he will meet hardshipand trouble, and if a contra,ct is made, there will be loss in it, andhe will gain ihe same quantity as he will use up, and falsehood willbear witness against him, and he will fall from the roof of a house,and he will recover from this, and flatulence (and) hemorrhoidswill come to him. Then he will recover from them.

[f 7.f4] Ma. 4.1, p. 185.1?-186.3; - if a contract is madel Ma.: ,,if heenters public service"; Hugo: "ifhe becomes a toll-collector,,.

Da.75. (Sun + Moon)

Andarzaghar: [f 7.15] It signifies that he will take upon himselfsomething which does not concern him, and he will become richquickly, and he will mix with nobles, and he will trade on the sea,and his revenues and his friends and his praises will increase, andhe will take part in great bribery in such a way that no one knowsabout it. Then he will suffer a severe headache in the last part ofthis division.

[f7.f5] Ma.4.l, p. 186.10-lT; - Hugo adds: ,,he is made poor morequickly"; - he wili sufler a severe headachel Hugo: ,,When (the bribery)is revealed, it brings loss and hindrance',.

Page 48: Al Andarzaghar

Da.76.

Andarzaghar: [7.16] It signifies that he wiII suffer a great sad-ness, or he will dispute with the people of his house, or a disease inhis abdomen will break out, until it spreads and until he isoppressed by it. Then he will recover from it, and he will journey along journey. Then he will argue with his wife and perhaps fire willfall on him, or he will be burnt with boiling water, and, becausethe Sun is hot and Saturn is iold, he will be cured of it, and he willtrade on the sea, and he will do a good deed, and there will cometo him on that sea separation and trouble, and his eyes will suffer,and both of them will be filled with water. Then he will recoverfrom it.

[f7.f6] Ma.4.l, p. 187.4-8; - or a disease ... a long journeyl Hugoomits; - argue with his wifel Hugo gives: "bring his wife to court, as a re-sult of which perhaps he too will be accused by the magistrate',.

Da.77. (Sun + Jupiter)

Andarzaghar: [7.f7] It signifies that he will be promoted andincrease from nobility and high position to nobility and high posi-tion, and his fame will spread far until he will be like kings, and hewill make money and he will be put in charge of many jobs untilsome of them are appointed over a rural district and others overweighing; and he will find treasure, and his buildings will increase.[f7.f 8] And if the native is poor, when the division of Jupitercomes in the farilar of the Sun, he will be promoted and he will berewarded in accordance with it. But in the last part of this divisionhe will fall from the roof of his house or be thrown from his horse.

[f7.f7-f8] Ma.4.l, p. 187.14-21. - tl7.f?l and he will be pur incharge of . . . weighingl Ma.: "he will be in charge of his equals and of the ru-ral district. - [t7.f 8] Hugo adds: "he will pursue and put to flight his en-emies".

Da.78. (Sun + Mars)

Andarzaghar: [17.19] It signifres that he will change from job tojob and from land to land, and he will be unjust and he will seekimmorality with women, and he will fight, and a wound will cometo him, and he will not find rest, and he will meet, trouble and

Page 49: Al Andarzaghar

342 Cuenlos BunNorr and Anunn el-Henpr

harm, and he will practice immorality with his wife. Then she willpublicly dishonour him, and he will be ill for 15 days from a dog-bite, and perhaps he will be killed in this division. U7.201 And atthe beginning of the year in which this native is born up to thecompletion of four months it will be bad. Then it will be sound.

[f 7.2f ] And if this fard.ar is in a good place, then it is more power-ful in respect to his obtaining the good and good fortune. And if itis in a bad place, then it is worse for him.

lf 7.f 9-2fl Ma. 4.1, p. 188.5-12. - [l7.f 9] woundl Hugo adds: "incur-able"; - l5 daysl Hugo: "18 days" (this probably results from the confu-sion of the Hispano-Arabic numerals for "five" and "eight" misread by thescribe of MS D); - and perhaps he will be killedl Hugo omits. - [f 7.2f ]and if it is in a bad placel Hugo omits.

(The Fard,ar of) Venus

Da.79.

Andarzaghar: [8.2] It indicates that he will rejoice greatly, andhe will marry off his sons and his daughters, and his planting andhis joy will increase, or he will build villages and buy slave-girlsand servants, and his possessions will increase until he piles uptreasures, and he will rejoice in his wealth, and he will conquer hisenemy, and he will marry a foreign woman and he will rejoice inhis wife and her wealth and his friend, and he will be put in chargeof an important work, and he will add treasure to his treasure, &nda fortunate child will be born to him, and his fame will mount,, andhe will receive (garments) from kings. U8.31 And the best periodof i1,s division is six months and twenty-five days.

[r8.f -3] Ma. 4.2, p. 188.18-189.9. - U8.21his planting and his joy willincreasel Ma.: "his planting of trees will increase"; Hugo: "he himsell willcultivate spacious fi elds"omits.

Da.80.

- [f 8.3] six monthsl Ma.: "five months"; Hugo

(Venus + Mercury)

Andarzaghar: [8.4] It signifies that he will squander what hehas amassed, and his enemy will conquer over him. Then he willrun away from him, and he will meet trouble and harm, and foodand drink will not benefit him, and he will also be hot-tempered

Page 50: Al Andarzaghar

and pain will come from a medicine that he drinks. Then his wholebody will suffer.

[f 8.4] Ma. 4.2, p. 187.15-20; - his enemy . . . over himl Hugo: "he willtread underfoot his enemies"; - he will also be hot-tempered] Ma. omits;Hugo: "he will return to laments and tears" (probably reading If , "grief-struck"). - Then his whole body will sufferl Ma. omits.

Da.8l. (Venus + Moon)

Andarzaghar: [8.5] It signifies that he will recover from harmand he will resume the good, and there will frequent his door a

man who is greater than he, and he will amass wealth for that rea-son, and his command will be fulfilled, and he will be honoured bygreat men, and he will marry if he has no wife, and he will amass

wealth, and he will rejoice in it, and he will be head of the familyof his house.

lr8.5l Ma. 4.2, p. 189.26-190.4.

Da.82. (Venus + Saturn)

Andarzaghar: [8.6] It signifies that he will not eat except withsuffering, and that he will not drink except with trouble, andwhatever work he takes up his profit in it is little, and he will en-

ter some misfortune in it, and he will live among his companions alife of misfortune, until he becomes acquainted with the door of hiscompanions and will eat, their food. And he will dispute with hiswife, and he will hit her so that her child will abort if she is preg-nant, but otherwise she dies because of this. Then he will take upan adulterous woman and will be devoted to her or a widow or ayoung girl, and he will kill a child other than his own, and his wifewill soon be ill.

[f8.6] Ma. 4.2, p. 190.10-18; - adulterous womanl Hugo probablyreads a.l.: ("his beast") instead of gl; ("adulterous woman"); - will bedevoted to herl Ma. omits.

Page 51: Al Andarzaghar

944 Cnanlns Bunwnrr and Anuoo el-Henor

Da.83. (Venus + Jupiter)

The Anonymous Practitioner and Andarzaghar: [f 8.7] And if it,is divided to (Jupiter) when he is a boy, he will be adorned withthe adornment of kings, and his father will obtain power and hap-piness and good, and he will recover from worry and harm andsadness, and he will be promoted to nobility, and his fame willspread far. [f 8.8] And if he is poor, he will become rich quickly,and all his possessions and lands and waters will increase. And ifhe is noble, he will increase in his nobility until he arrives at a po-sition equal to kings, and he will be put in charge of districts andlands. [18.9] And if Venus is with the Head of the Dragon or Jupi-ter is in the ascendent, he will be a king, a crown will be placed onhis head, and he will rule over land and sea.

[18.7-9] Ma.4.2, p. 190.23-4, 24-191.2. - [f8.7] and his fame willspread farl Hugo omits. - U8.81 and all his possessions . . . will increase]Hugo omits. - [f 8.9] or Jupiter is in the ascendentl Ma.: "or with Jupiterin one ofthe cardines"; ef. [f8.f8].

Da.84. (Venus + Mars)

Andarzaghar: [18.10] It signiflres that he will never be content,and he will be unjust (and) a wrong-doer. And he will kill hisbrother and he will marry a wife, and he rvill be promoted in hisland and his city, and he will be a chamberlain for kings because ofhis wife.

[f 8.f 0] Ma 4.2, p. 191.7-10; - his brotherl Ma.: "his brothers"; Hugo:"(his) friends": ,- chamberlainl Hugo: "admired", probably reading L-L("admiring") for L-L ("chamberlain").

Da.85. (Venus + Moon)

Andarzaghar: [8.11] It signifies that that native will suffer aserious illness. Then he will recover from it, and he will be pro-moted and he will conquer his enemies, and he will obtain in thatpromotion wealth and happiness. And he will marry a wife who isa prudent accountant in his housekeeping, and he will have slavesand rulership, and he will wear the clothes of kings, and he will siton a splendid seat. [f 8.f 2] And if the fard,ar reaches him when thesalkhud,ah is Venus, he will be greater in his nobility, and his gifts

Page 52: Al Andarzaghar

will increase, and he will be victorious. [f 8.f 3] And if Venus inthis division is in the ascendent or in one of those places which Ihave mentioned to you above, then he increases his good until he

is one of the companions of kings in night-entertainments, and he

will amass much wealth.

lf 8.f f -f 3l Ma.4.2, p. l9l.l6-25. - [r8.rr] in his housekeepingl Hugo:"and beautiful"; - and he will have slaves and rulershipl Hugo omits;he will wearl Hugo: "she will wear". - [f 8.f 2] Venusl Ma.: "Venus orthe Sun"; Hugo omits. - U8.131 one of those places rvhich I have men-

tioned to you abovel cf. [f 8.9]. This perhaps confirms Ma.'s reading in [f 8.9],which mentions four places to Da.'s one.

(The Fard,ar of) Mercury

Da.86.

Andarzaghar: [9.1] It signifies that he will obtain good in halfthis division and bad in half, and he will fall into trouble and sick-ness, and he will travel from land to land, and he will not engage

in any activity without harm coming to him from it, and he re-

ceives evil in himself, and an animal with four legs belonging tohim will die, and he will suffer a severe illness, and the doctors willtreat him, but it will not help him. [f 9.2] And if Mercury aspects

Saturn, then judge for the native that he will be destroyed.

[f9.f-2] Ma. 4.3, p. 192.2-ll; - [f9.f] he receives evil in himselflHugo: "he himself being responsible". - tf 9.2l if Mercury aspects SaturnlMa, and Hugo: "If Saturn aspects Mercury".

Da.87. (Mercury + Moon)

Andarzaghar: [9.3] It signifies that food and drink will not ben-efit him, because he will throw himself into trouble. And if he buysa slave, he runs away. And if he buys something, he suffers dam-age. And if he builds, he does not finish it. And if he has a wife, shedies or he divorces her. And if he does not have a wife, he will besad because of women. And he will suffei a severe illness, and dan-ger will come over him that he will fall from the roof of the house,and an animal will pierce him (with its horn) and something likedeath will come to him.

Page 53: Al Andarzaghar

346 Cnenlns BunNnrt and Anlrpo el,-Havror

[f 9.8] Ma. 4.3, p. 192.13 , 15-24; - if he buys somethingl Ma.: ,,tradingand buying and selling"; - damagel Hugo adds: ,,going to the market hewill be foiled even of a reasonable expectation"; - he will be sad becauseof women] Ma.: "he will seek marriage and fail to find it" ; Hugo omits;an animal . . . horn] Hugo omits.

Da.88. (Mercury * Saturn)

Andarzaghar: [9.4] It signifies that he will increase in hiswealth, and neither will he eat (the things bought) with it nor willhe feed anyone else (with it). Then it will go from him to robbers,until he becomes poor, and his sadness increases, and his wife dies,and he is sad over her, and he is driven from a land and he will befaced with pain and trouble.

[f9.4] Ma. .3, p. 192.25, 193.1-6; - and neirher ... with itl Ma. andHugo omit.

Da.89. (Mercury + Jupiter)

Andarzaghar: [9.5] It signifres that he will obtain possessionsfrom various lands, and he will dispute with men like kings, andthe riff-raff will be angry with him until they fight, him. And hewill recover, and he will amass gold and silver, and he will make(the friends o0 lying his family, and he will squander (his wealth),and the squandering will increase.

[f 9.5] Ma. 4.3, p. 193.7, 9-16; - men likel Hugo reads a word for taxinstead ol .lr.L; ("men like") (perhaps +lra "by taxation"); - Ma. andHugo's texts suggest that there is something missing bebween

"!*r- and

-i5jl : Ma.: "he will be put in charge of an important job and will build won-derful buildings in which he will rejoice. He will apply himself to lying. Hemakes liars and friends of corruption his companions',;Hugo: ,,he will be putin charge of lands and districts. He will rejoice in lying and its perpetrators.He will make many gains in enlarging buildings,,.

Da.90. (Mercury + Mars)

Andarzaghar: [9.6] It signifies that he will fight with someonewho is of a lower rank than himself, and whom he does not know,and he will run away to kings. Then he will fall into a difficult situ-ation, and he will recover from it. And he will overcome his en-

Page 54: Al Andarzaghar

emy, and he will make a bad journey, and if he does business therewill be loss, and he will come to imprisonment and detention, andthere will come to him danger from fire or from an elevated place.And sickness and excessive trouble will meet him. [f 9.7] And if hemakes an association with somebody, he will be betrayed by him,and if he marries a wife, he will die because of her. tlg.8l And ifthe native is young, his mother will die and his father will be im-prisoned, or perhaps there will come to him insanity, and if he iscapable of not doing anything in that year, that is the course heshould take.

[f9.6-8] Ma. 4.3, p. 193,17, 19-194.6. - U.9.61 he will run away tokingsl Hugo: "in the presence of kings"; - jotrrneyl Hugo adds: ,,however

quick he is, and intelligence is not lacking . . ." - tf9.8l insanityl Ma.omits; I{ugo gives: "inconsolable mishap".

Da.91. (Mercury + Sun)

Andarzaghar: [f 9.9] It signifies that he will increase in joy andhappiness, and he will receive ornaments from kings andrmuchwealth, and he will make use of scribes. Ilowever, an elder brotherof his will die and he will ma,rry the wife of his brother, and he willcommit immorality with her, or with the wife of his father. And init he will be promoted until he goes forward in every undertakingin the manner of a lamp when oil is added to it. And the people ofhis house and whoever enters it, receive good from him.

[f9.9] Ma. 4.3, p. 194.7, 9-17. - And the people . . . from himl Hugoomits.

Da.92. (Mercury + Venus)

Andarzaghar: [f 9.10] It signifies that he will show enmity to-wards men, and befriend women, and he will use scent and oils like& woman does. And he will increase his happiness and he will bene-Iit from women, or his wife wiII be pregnant,, and she will abort herchild, and if his wife is not pregnant, her child will die.

[f 9.f 0] Ma. 4.3, p. 194.18, 2O-26; - he will benefit from womenl Hugo:"he will not cease from fornicating"; - she will abort her child... notpregnantl Hugo or a later copyist of his MS omits, perhaps by haplography.Ma. adds: "he will see the death of one of those who are in the place-of ason",

Page 55: Al Andarzaghar

348 Cnenr.ns Bunwnrr and Anuro er--Hetror

(The Fard'ar of) the Moon

Da.93.

Andarzaghar: [20.2] It signifres that he will rejoice and be sad,

and will be rich and in need, and he will quarrel a great quarreland he will not be settled until a great, noble power (Sultan) willsuddenly come to him, and he receives in it great possessions, buthe is soon thrown down from that position' Then he will be quick

to recover and enjoys them, and doubles them and quickly rejoices

and quickly is sad, and argues with his wife; and some of the peo-

ple of his house will die, and he will be imprisoned at the end of

that (divisiod. [20.3] And danger will meet him from iron or asword or something else.

t20.2-31 Ma. 4.4, p. f 95, 3-4, 5-I3. - [20.2] until a great . . . come tohiml Ma.: "then he suddenly goes to a higher grade and power"; - is sadl

Ma. and Hugo add: "he rrill make journeys".

Da.94. (Moon + Saturn)

Andarzaghar: [20.4] It signifies that he will argue with kings

and men like kings, and his wife will have a miscarriage, and what'

he has amassed in the way of possessions will be destroyed, untilhe will incur debts, and he will become indebted by forging, and

his livestock and beasts of burdens will be destroyed, and he willsuffer a severe illness, and he will meet trouble from his slaves or

they will flee, and branding from fre will meet him. [20.5] And he

will be sad in that division three times. Then he will recover.

t20.4-51 Ma. 4.4, p. 195.1?-18, l9-196.2' - [20.4] his wife will have a

miscarriagel Hugo: "his wife will die". - t20.51 three timesl Ma. applies

this to the burning (to which he adds "cutting with iron") of the previous

sentence.

Da.95. (Moon + Jupiter)

Andarzaghar: [20.6] It signifies that he will obtain wealth from

a distant land suddenly, and he will be spoken of in the most lau-

datory terms, and he will rejoice in this. And he will conquer his

enemies, and if he has a debt, he will pay it, and he will be pro-

moted to a wonderfully high position, and he will plant many

plants, and he will buy slaves and slave-girls' and he will be put in

Page 56: Al Andarzaghar

charge of an important task, and he will obtain much wealth be-

cause of this.

[20.6] Ma. 4.4, p. 196.8, 10-16; - from a distant landl Ma. adds:,'plains and mountains";Hugo adds: "from agriculture on mountains and onplains".

Da.96. (Moon + Mars)

Andarzaghar: [20.7] It signifies that he will suffer a severe ill-ness, and he will be sad and he will meet excessive trouble and hewill suffer in his eyes, and he will destroy his wealth, and he willsuffer a heavy loss, until he is hurt in it. And he will be close todeath, and danger will come to him from the bite of a snake, orfrom a ship or from water or from fire. Then he will recover andpain will strike him in his penis. [20.8] And if Mars is also the lordof its hour, then trouble will be added to trouble, and if he goes ona journey he will become poor. [20.9] Then he will recover at theend of this division.

[20.7-9] Ma.4.4, p. 196.18,20-157.2. - [20.8] If Mars... hourl Ma.:"if Mars has a testimony in the revolution of this year".

Da.97. (Moon + Sun)

Andarzaghar: [20.10] It signifies that an act of kindness to menwill come from him, and he will be promoted until he is put incharge. [20.f f] And the affair of his wife will thrive in the firstmonth of the division, but, she will miscarry and he will be un-huppy and ill for thirty days. Then he will recover and his wife willbe pregnant,.

[20.f0-f f] Ma. 4.4, p. 197.7, 9-r5. - [20.f0] Ma. adds: "he will dis-tribute his wealth among strangers or in a distant land, and will be happy inwhatever work he undertakes"; Hugo adds: "it will spread his kindness toremote districts and crown with joy whatever he undertakes". - [20.ff]of his wifel Ma. and Hugo omit; - she will miscarryl Hugo omits; - hewill be unhappy . . . daysl Ma.: "he and his wife will be ill for B0 days";his wife will be pregnantl Hugo: "his whole body will suffer,,.

Page 57: Al Andarzaghar

350

Da.98.

Cnenlos Bunwprt and Anrrnn el-Heuor

(Moon + Venus)

Andarzaghar: [20.12] It signifies that he will rejoice in songs

and entertainment, and his associations with women will increase,and the riff-raff will assemble at his door granting grateful favoursto him. [20.f 3] And in the first month of this division somethingconcerning his slaves will be revived, which makes him happy, andhe is promoted and obtains good.

[20.r2-f3] Ma. 4.4, p. 197.18, 20-24; - [20.f 3] in the frrst month oflMa.: "in the beginning ol'; - will be revivedl Hugo apparently read rt("he will find") for :.r-+ ("he will renew").

Da.99. (Moon + Mercury)

Andarzaghar: [20.14] It signifies that he will argue vehementarguments, and he will be placed in a position of authority threetimes in that division, and he will be deposed three times, and he

will do some things secretly, like lying and falsifying, until he

makes his family lie also, and everything which he has amassed hedestroys in this division, and one of his children will be bewitched,and they will lie about him. And he will travel a long journey, inwhich he remains, and he will be bitten in it by a wild animal or adog. [20.f 5] And there will meet him danger from water and firefor seventeen days from the beginning of this division. Then he willrecover or he will be successful, and he will meet trouble for four-teen days. Then he will recover and be sound in his body.

[20.r4-f 5] Ma. 4.4, p. 197.25, 198.1-7. - [20.14] one of his childrenwill be bewitchedl Ma.: "his child meets with a bad symptom from the cor-ruption of the humours and melancholy"; Hugo omits; - in which he re'mainsl Hugo: "in which he becomes rich", probably reading gp- ("he be-

comes rich"), for 99- ("he will remain"). - [20.f 5] fourteen daysl Hugo:"four months"; he probably read *rl ("months") instead of ,^:s ("ten").

(The Fq,rd,ar ofl Saturn

Da.l00.

Andarzaghar: [2f .2] Then if the native is born during the day he

will be stupid (and) sobbing(?), and he likes idleness, and he willbecome publicly disgraced by women, and his expenses u'ill begreater than his income, and he will have a severe illness. [21.3]

Page 58: Al Andarzaghar

And if he is rich, he will destroy his wealth. [21.4] And if Mars is

with it, it will make a serious illness worse until he is cauterized,and the doctors treat him and do not help him, until he is on theverge of death. [2f .5] And that is because Saturn is the worst ofthe malefics. And he will not cease from this wretched life and suf-

fering. [2f .6] And some wealth will meet, him from inheritance inthat period, and he will fall.in an ugly way.

[2f .2-6] Ma. 4.5, p. l98.ll-20. - [2f .2] Ma. adds: "he quarrels use-

lessly"; Hugo adds: "he pleads useless arguments without reason"; - hewill become publicly disgraced by womenl Ma.: "he will suffer disgrace

through his daughters, and he will grieve over them"; Hugo: "that he willgrieve over the shame and misdeeds of his sons is obvious enough in hissons"; - his expenses will be greater than his income] Hugo omits.

[21.6] inheritancel Hugo adds: "and agricultulc'.

Da.l01. (Saturn + Jupiter)

Andarzaghar: [2f .7] It signifies that he will gain wealth fromkings and he will be promoted from nobility to nobility, and he

will rejoice in his household, and he will increase in his wealth, and

he will buy female slaves, and he will rejoice greatly, and he willbe honoured by kings and men like kings. But he will lose his

strength and he will be ilI. [21.8] And he will travel in the lastpart of the division.

[2f.7-8] Ma. 4.5, p. r99.3-6. - [2f.7] strengthl Hugo reads alo;

("horses") instead of aJ"- ("strength").

Da.l02. (Saturn + Mars)

Andarzaghar: [21.9] It signifies great ill-fortune, and perhaps he

wiII be thrown from the horse or from the roof of the house, or he

will argue a great, argument, and men will oppose him and lie abouthim. [2f .f0] And he will pass his life in that division in povertyand weakness, and he will quarrel with his relatives. Then his wifewill suffer in that division a severe illness, or his child will die, andgreat distress will hit him.

t2f .9-f0l Ma. 4.5, p. r99.11, l3-I8. - t2r.r0l with his relativesl Ma.:"with his wife and others"; Hugo: "with his wife".

Page 59: Al Andarzaghar

352

Da.l03.

CHenr-ns BunNprr and Anlrpo ll-Hltr-nr

(Saturn + Sun)

Andarzaghar: [21.11] It signifies that he will increase from no-bility to nobility, and he will become a judge, and he will obtainwealth from farms, and he will rejoice in his household and hisfamily and his child. But he will quarrel with a man older thanhimself, and he will defeat him, and he will travel from land toland, and he will suffer a severe headache through this, and he willsuffer in his sight, and he will be sad because of this.

[2r.rr] Ma. 4.5, p. r99, 2l-28.

Da.l04. (Saturn * Venus)

Andarzaghar: [21.12] It signifies that he will be involved in avehement, and long quamel. Then he will recover, and they willtell lies about him until they bare false witness against him. Andhe will suffer a hidden illness in his abdomen, except that he willnot suffer a loss. But he will travel and will be glad because of thedeath of his enemies, and he will be sad for his wife. [2f .f 3] Andhe will be like a sterile man, and he will not have a child in that di-vision.

[2f .r2-r3] Ma. 4.5, p. 199.29,200.r-7. - [2f .f2] he will not suffer aloss] Ma.: "and he will recover from it"; Hugo omits; - he will be sad forhis wifel Ma.: "his wife will die"; Hugo: "he will weep over his wife's death".

Da.l05. (Saturn + Moon)

Andarzaghar: [21.14] It signifies that his affair will be equallybetween good and bad, and that he will gain and spend money,and he will journey a long journey, and illness and sadness will hithim, and he will not cease from journeying in that division. And ason of his will die. [21.15] Then he will amass great wealth andgood in that division, and he will rejoice, and he will marry an-other wife.

[2r.r4-f 5] Ma. 4.5, p. 200.18-19, 20-27. - [2r.r5] in that divisionlMa.: "at the end of that division".

Page 60: Al Andarzaghar

(The Fard,ar o0 Jupiter

Da.l06.

Andarzaghar:122.1) It signifies that he will increase in good for-tune and good, and he will go out from poverty to wealth, and hewill recover from every trouble, and he will be thanked by kingsuntil they put him in a position of authority, and he will increasefrom nobility to nobility ,122.21because Jupiter in its fard,artya en-riches the man who was poor, [22.3] and increases in nobility who-ever was rich, until he is put in a position of authority and be-comes renowned. And if he is a king's son, then he will rule and hisslaves and rulership will increase, and he will receive stipends anda suit of clothing and a beast of burden laden with gifts from kings,and his gifts will be increased a,mong men, and he will marry a no-ble wife, and he will obtain many possessions, and wealth willcome to him from the crops, and he will be in contact with kings,and he will heap up treasures and build buildings, and a child willbe born to him. 122.41And if Jupiter is in its term or in the term ofVenus, then he will increase in good-fortune and good, and if it isin the house of its exaltation, then he will be better. And if it is inAries or Leo or Sagittarius, because they are its triplicity, he willbe exalted. 122.51And if it is in a term not its own, he will not de-crease in good.

122.1-51 Ma. 4.6, p. 201.2-18. - [22.3] loads of giftsl Ma.:"mounts". - 122,4] if Jupiter . . . Venusl Ma.: "If Jupiter in the base-na-tivity is in its term or in the term of Venus"; Hugo: "Jupiter is in the termof Venus". - 122.51 After [22.5] all MSS of Da. attribute a further pas-sage to Andarzaghar (A 35r, B 73v, S 66b). However, this is a mistake: theattributions have been displaced. 7 should be read for s, and, in the follow-ing excerpt, g should be read for i.

Da.l07. (Jupiter + Mars)

Andarzaghar: [22.6] It signifies that he will not be glad, andwill work for the Sultan (government), and he will meet trouble inthat work. And he will be punished for what he is unable to do init, and men will fear him in his work, and they will keep away fromhim, and danger from water will come upon him, and he will travela long journey, and a boy will be born to him, and he will inheritthrough his wife, but he will act immorally towards women.

[22.6] Ma. 4.6, p. 201.19-202.3.

Page 61: Al Andarzaghar

354

Da.l08.

Cnenlos BunNnrr and Annnp el-HelrpI

(Jupiter + Sun)

Andarzaghar | 122.71It signifres that he will be like kings and hewill increase in his wealth and good-fortune and nobility and au-thority and riches, and his intellect will be increased, and he willfind treasure, and he will be put in charge ofthe treasure-houses ofthe kings or others, and he will be honoured above everyone else,and a son blessed with good fortune will be born to him in this di-vision.

[22.7] Ma. 4.6, p. 202.4,6-12.

Da.l09. (Jupiter + Venus)

Andarzaghar: [22.8] It signifies that kings will know him andthat he wiII obtain wealth and authority and good-fortune, and hewill travel, and he will find treasure, and someone will depositmoney with him, and he will wear the clothing of kings, and hewill become one of the men like kings, and his enemy will die, orkings will befriend him. [22.9] In this way judge to Jupiter or Ve-nus when Saturn and Mars do not aspect them and are not in con-junction with them.

[22.8-9] Ma. 4.6, p.202.13,15-20. - [22.5] In this way judge . . . withthem] Ma.: "If Saturn and Mars injure Jupiter, then judge the opposite towhat we have described".

Da.ll0. (Jupiter * Mercury)

Andarzaghar: [22.10] It signifies that he will improve in hischaracter, except that he will be idle: there will be no work forhim. And his enemies will increase, and his friend will oppose himto the point of enmity, and he will be the subject of slander, and he

will marry, but he destroys his household until nothing remains tohim. And perhaps a dog or a wild animal will bite him, and he willfall from the roof of the house. And the worst possible state will bein the middle of that division.

[22.r0] Ma. 4.6, p.202.2r,23-29.

Page 62: Al Andarzaghar

Da.IIl. (Jupiter + Moon)

Andarzaghar: l22.l2l It signifies that his reputation and famewill spread wide and his expectation will be good, and the author-ity and the good will come to him from a direction he is not ex-pecting, but he will be sad and will rejoice, and his sadness and joywill not be lixed (in) all of that division. Or an elder brother of hiswill die, and he will be absent from his dwelling-place and his fam-ily for eleven months, and he will return and he will come back tohis family by night, and robbers will attack him on the road, andthey will take his wealth, and he will remain for an entire year likethis: whatever he has obtained will be destroyed. Then he will ob-tain good and will rejoice.

l22.l2l Ma. 4.6, p. 203.1, 3-9; - dwelling-placel Hugo: "wife" (;[l in-stead of Jj^Il).

Da.ll2. (Jupiter + Saturn)

Andarzaghar: [22.13] It signifies that his friend will oppose himand his kindness will increase and he will be betrayed by someonewho dines with him, and they will tell lies against him, and his at-tendant wiII run away from him, and great damage will come uponhim, and harm will come upon him because of his child, and dangerfrom kings will come upon him, and if he has loaned anything itwill not return to him, and he will weep over the family of hishouse for thirty days. Then he will find relief.

l22.r}l Ma. 4.6, p. 203.10-23.

(The Fard,ar o0 Mars

Da.ll3.

Andarzaghar: [23.1] It signifies that he will be unjust and dowrong. Then he will fall into great punishment and long misfor-tune, and his enemies will destroy his position with the kings, anda headache will hit him, and leucoma will affect his eyes, and hewill frequent the doors of the doctors, and all the helds which hehas sown in that year will be flooded. And he will suffer in hisbelly for thirty days, and a severe trouble will come upon himfrom his parents, and he will be stirred up by enemies, and trouble

Page 63: Al Andarzaghar

356 Cnenles Bunxprr and Anrrno AL-HAMDI

will enter upon him from a wild animal or from fire or from iron,and perhaps fire will fall on him, or he will fall into boiling water.And he will recover from this, or he will be carried on wood. Thenhe will be saved, if God wills. [23.2] And if Mars is in the term ofVenus, he will meet trouble from his enemies. Then he will recoverfrom it.

[23.f -2] Ma. 4.7, p.204,2-16 - [28.1] misfortunel Ma. and Hugo add:"long arguments"; - will be floodedl Hugo: "will not succeed"; - par-entsl Ma. and Hugo add: "he will take up long journeys"; - carried onwood] Ma.: "he will suffer from the cross or from crucifiers". - [24.2] IfMars . . . Venusl Ma.: "Il Mars is with Jupiter or Jupiter is in the term ofMars or in [he term of Venus"; Hugo: "if Mars is with Jupiter in the term ofMars or of Venus".

Da.ll4. (Mars + Sun)

Andarzaghar: [23.3] It signifies that his companion will opposehim to the point of enmity, and his wife will die, and he will be im-prisoned because of his association, and he will fall from the roof ofthe house, and some of his children will die, and he will suffer ahidden illness, and his child will ca,use illusions through magic.

[23.8] Ma. .7, p. 204.17, l8; - imprisonedl Ma. and Hugo add: "for l5days"; - his child will cause illusions through magic] Ma.: "bhe intellectof one of his sons will be destroyed and he dies"; Hugo: "one of his remainingsons will practice necromancy"; - magic] Ma. and Hugo add: "He will bekilled by the king or someone similar to a king".

Da.ll5. (Mars + Venus)

Andarzaghar: [23.4] It signifies that he will quamel with hiswife, and associate with robbers, and obtain from them wealth,and he will mix with prostitutes, and he will dedicate himself tosinging and youthful frivolities.

[23.a] Ma. 4.7, p. 204.25-205.3.

Da.l16.

Andarzaghar: [23.5]will emigrate from his

(Mars + Mercury)

It signifies that he will be troubled and hehome, and perhaps harm will come upon

Page 64: Al Andarzaghar

him, until he is destroyed in it. And if he has a friend, he will goagainst him, and he will attack him with robbers. And he will bethe subject of slander and called a liar, and trouble and sadnesswill come upon him.

[23.5] Ma. 4.7, p. 205.4, 5-8; - sadnessl Hugo gives "burning", per-haps reading r- for g,;:.

Da.l17. (Mars + Moon)

Andarzaghar: [23.6] It signifies that he will be confined inprison and will meet trouble. Then he will be free, and worryabout, everything that he does will come upon him. And he will fallinto quarrels, and if he buys a slave, he will die, and he will squan-der his resources on useless things and loss, and he will kill hisfriend. [23.7] And if he is poor he will run a,way from his house andregion, and he will be worn out,. t23.81And if his father is alive, hewill die. And if an enemy argues with him, he will defeat him.

[28.6-8] Ma.4.7, p. 205.9, 10-14. - [23.6] on useless things and losslMa. and Hugo: "on building houses"; - he will kill his friendl Ma.: "hewill oppose his friends"; Hugo: "he will lament bhe perfidy of hisfriends". - 123.71 Ma. and Hugo add: "If he is rich he will becomepoor"; - and he will be worn outl Ma. and Hugo omit.

Da.ll8. (Mars + Saturn)

Andarzaghar: [23.9] He will meet trouble and sufferings andbanishment and grief, and his intellect will be confused, and hisson will die, and he will divorce his wife, and all his limbs will suf-fer pain, and he will receive a tertian fever, and he will persist inhis illness until his family hate him, and the bewitchment of hischild will affect him, and some of his wealth will be dispersed.Then he will recover.

[23.9] Ma. 4.7, p. 205.15, l6-18; - tertianl Ma.: "quaternary";the bewitchment . . . affect himl Hugo omits.

Da.l19. (Mars + Jupiter)

Andarzaghar: [23.f 0] It signifies that he will meet good in a warand in a fight, and he will love weapons, and the spite of men will

Page 65: Al Andarzaghar

358 Cnenr,rs Bunxsrr and Anlrso ar--Hemor

be of little importance to him. And he will be promoted and hewill rejoice in his family and his child, and his dependents will in-crease, and he will rejoice in everything, and triumph in argu-ments, and a boy will be born to him and a daughter of his will die.

t2S.10l Ma. 4.7, p. 205.19, 20-24; - his dependentsl llugo apparentlyreads aJLl ("his hopes") for dl,. ("his dependents"); - a daughterl Da. MSB and Hugo read a,l ("his son") instead of ,rl ("a daughter").

(The Farilar of) the Head and the Tail of the Dragon

Da.l24.

Andarzaghar and Abu Ma'shar: [25.f] Then, after this is the di-vision of the Tail of the Dragon, and its limit is two years. It signihes that in this division he will meet the hateful, and he will goagainst his friends and quarrel with his family and his son, andloss in his possessions will come to him, and he will be sad over hiswife, and he will be disgraced because of her. And he will have aserious illness and he will recover from it. And the Head and theTail are divisors for the diurnal nativities after the years of Mars,and for the nocturnal nativities after the years of Mercury, fromthe time that the native enters his Ttst year. And it starts in thedivision of the fardar from the Head, then follows the Tail,whether the nativity is diurnal or nocturnal.

[25.f] Ma. 4.7, p.206.I-7; - and quarrel with his family and his sonlHugo omits; - because of herl Hugo adds: "at last he will restore joyswith his family and children". - And the Head . . . nocturnall This is notin Hugo, and is perhaps a contribution by Abu Ma'shar himself.

Da.l2l.Andarzaghar: 125.21And if you find the Head of the Dragon in

the nativity in the ascendent of the native, he will live in thosethree years the life of kings. And if Jupiter or the Moon or Venusor the Sun is with it, he will increase from nobility to nobility andfrom good to good.

Page 66: Al Andarzaghar

Da.l25.

Andarzaghar: [25.S] And if the Tail of the Dragon is in the as-

cendent, he will meet trouble and harm.

Da.l22.

Andarzaghar:125.41And if the Head is in the place of gain, hewill become rich and wealthy.

Da.l26.

Andarzaghar: [25.5] And if the Tail is in the place of gain, hewill become poor.

Da.l23.

Andarzaghar: [25.6] And if the Head is in the place of brothers,he will be the most fortunate and prosperous of his brothers.

Da.l27.

Andarzaghar: [25.7] And if the Tail is in the place of brothers,he is the most miserable of his brothers and the most degradedone.

125.2-71Ma. omits.


Recommended