+ All Categories
Home > Documents > Alkuperäiset ohjeet/ Original instructionsле первого дня эксплуатации....

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructionsле первого дня эксплуатации....

Date post: 22-Oct-2020
Category:
Upload: others
View: 10 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
12
Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions Открытая щетка Инструкция по использова- нию и обслуживанию Avoharja Käyttö- ja huolto-ohjekirja Rotary broom Operating and maintenance manual
Transcript
  • Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

    Открытая щетка

    Инструкция по использова-нию и обслуживанию

    Avoharja

    Käyttö- ja huolto-ohjekirja

    Rotary broom

    Operating and maintenance manual

  • Sisältö

    Lue ennen tuotteen käyttöä

    KäyttötarkoitusKäyttöönottoAvoharjan käyttö

    Avoharjan irroitusTurvallisuusohjeet

    Kunnossapito

    Kunnossapito (light)

    Hydrauliikka

    Harjalamellien vaihto

    Harjalamellien vaihto (light)

    Vesijärjestelmä

    Содержание

    Прочти, прежде чем использовать

    Цель использованияВведение в эксплуатациюИспользование oткрытая щетка

    Отсоединение oткрытая щеткаМеры предосторожности

    Техническое обслуживание

    Техническое обслуживание(облегченая модель)

    Гидравлика

    Замена щеточных пластин

    Замена щеточных пластин (облегченая модель)

    Система орошения

    Contents

    Read Before Using the Product

    Purpose of UseInstallationUsing the Rotary Broom

    Removing the Rotary BroomSafety Precautions

    Maintenance

    Maintenance (light)

    Hydraulics

    Changing the Guided Vanes

    Changing the Guided Vanes (light)

    Watering System

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    11

  • Проверить состояние механизма, и, если обнаружите недостатки или повреждения, необходимо нала-дить контакт с изготовителем изде-лия. Ознакомьтесь с содержани-ем этой инструкции и соблюдайте данное руководство. Соблюдение инструкции дает гарантию рабо-ты механизма и собственной безо-пасности.

    Check the condition of the product. If you notice some/any damage or lack in the equipment contact the manufac-turer of the product. Read this manual and follow the instructions. By follow-ing the instructions you ensure your own safety and the proper functioning of the product.

    Прежде, чем приступить к экс-плуатации устройства, ознакомь-тесь со знаками предупреждения в зоне опасности механизма, :

    Check the risks before using the prod-uct.

    Tarkasta laitteen kunto, jos havaitset puutteita tai vaurioita tuotteessa ota yhteyttä tuotteen valmistajaan. Tutustu tämän ohjekirjan sisältöön ja noudata määrättyjä ohjeita. Ohjeita noudatta-malla varmistat tuotteen toimivuuden ja oman turvallisuutesi.

    Tutustu tuotteen vaara-alueisiin ennen tuotteen käyttöä.

    Lue ennen tuotteen käyttöä: Прочти, прежде чем исполь-зовать

    Read before using the product:

    VAROITUSMERKIT

    Предупреждающие знаки

    WARNING SIGNS

  • Avoharjat ovat tarkoitettu katujen ja pienten / suurien alueiden puhdista-miseen.

    Tarkista että peruskone sallii avohar-jan asennuksen. Avoharja kiinnitetään traktorin tai pyöräkuormaajan etu-kuormaimeen tai etunostolaitteeseen. 1.Kiinnitä avoharja peruskoneeseen. 2.Sammuta peruskone ja laita seison-tajarru päälle. 3.Varmista ettei perus-koneen hydrauliikkajärjestelmässä ole painetta. Hydrauliletkut tulee kyt-keä siten, ettei avoharja liikkuessaan riko letkuja. 4.Kytke hydrauliikkalet-kut. Tarkista aina asennettaessa öljy ja liittimien puhtaus sekä letkujen kun-to. Ensimmäisen käyttökerran aikana noudata äärimmäistä varovaisuutta tuotteen käytössä ja tarkista ettei avo-harja törmää peruskoneeseen liikutet-taessa. Takuu ei korvaa väärin asen-netun tuotteen aiheuttamia vahinkoja.

    Tarkista ennen ajoon lähtöä:- että laite on asennettu oikein- kaikki lukitustapit ovat paikoillaan- hydrauliikkaletkut ovat oikein liitetty - letkut ovat ehjät - ettei laitteessa ole öljyvuotoja- että kaikki toiminnot toimivat oikein- että harjan pyörimissuunta on oikein (peruskoneesta poispäin (kuva 1) ).

    Sovita ajonopeus ja harjan pyörimis-nopeus hiekan / roskien määrään näh-den sopivaksi. Pidä harjaa kevyesti maan pintaa vasten (kuva 1). Älä pai-na harjaa maata vasten, koska muu-ten lamellit kuluvat nopeasti ja laite vaurioituu (kuva 2). Harjan runkopal-kin tulee olla vaakatasossa harjatessa (kuva 1). Light mallissa kääntönivelen tulee olla pystysuorassa maahan näh-den (kuva 3).

    Открытая щетка предназначена для уборки улиц и небольших / больших территорий.

    Rotary brooms are meant for cleaning yards and streets.

    Убедитесь, что к базовой машине разрешено присоединение откры-той щетки. Открытая щетка монти-руется к передней части трактора или колесного погрузчика. 1. При-соединить открытую щетку к базо-вой машине 2. Заглушить двигатель базовой машиныи поставить ее на стояночный тормоз. 3. Проверить состояние и давление в гидравли-ческой системе на базовой маши-не. Гидравлические шланги должны быть подключены таким образом, чтобы шланги открытой щетки при движении не порвались. 4. Подклю-чить гидравлические шланги. Всегда проверять в соединенных шлангах подачу масла и чистоту соединений шлангов. Первичное опробование производить крайне осторожно и проверить, чтобы открытая щетка не ударялась о базовую машину. Га-рантия не распространяется на не-правильный монтаж, который вызо-вет отказ открытой щетки в работе.

    Check that the basic machine allows the installation of the rotary broom. The rotary broom can be attached to the front loader or front lifter of a tractor or a wheel loader. 1. Attach the rotary broom to the basic machine. 2. Turn off the basic machine and put on the parking brake. 3. Make sure there is no pressure in the hydraulic system. Hoses must be installed so that they will stay intact as the rotary broom moves. 4. Connect the hydraulic hos-es. When installing the rotary broom, always check the oil, the condition of the hoses, and the cleanliness of the connectors. When using the prod-uct for the first time, extra caution should be taken. Check that the rotary broom does not collide with the basic machine when moving. Guarantee does not cover damages caused by a wrongly installed product.

    Проверить, прежде чем запустить открытую щетку в работу:- что устройство смонтировано пра- вильно;- все фиксаторы находятся на месте;- гидравлические шланги не сплю- щены;- шланги целые;- что все функционирует правильно;- что направление вращения щетки правильное рис.1)Подобрать скорость работы и ско-рость вращения щетки, которая подходит для песка / мусора. Не-обходимо, чтобы щетка легко со-прикасалась с поверхностью земли . Не прижимать щетку к земле, так как щеточные пластины изнашива-ются быстрее и щетка повреждает-ся. Верхняя балка щетки должна быть вертикальна щетке (рис.1). В облегченной модели шарнирный узел должен быть вертикальным относительно земли (рис.3)

    Before using the rotary broom check that:- the rotary broom has been correctly installed - all pins and hoses are properly at- tached- the hydraulic hoses are intact- all the functions work correctly- the rotating direction of the broom is correct (away from the basic machine ( picture 1))

    Match the speed of the vehicle and the rotation speed of the broom to fit the amount of sand and trash. Hold the broom lightly against the ground (pic-ture 1). Do not push the broom against the ground, because that way the guid-ed vanes wear off quickly and damage is caused to the device (picture 2). The chassis of the rotary broom must be horizontal when brooming (picture 1). In the light model the rotating axle must be vertically positioned (picture 3).

    Kuva 1, рис.1, picture 1 Kuva 2, рис.2, picture 2 Kuva 3, рис.3, picture 3

    Käyttötarkoitus

    Käyttöönotto

    Avoharjan käyttö

    Эксплуатационное назначение

    Введение в эксплуатацию

    Использование открытой вработе

    Purpose of Use

    Installation

    Using the Rotary Broom

  • Tutustu laitteeseen huolellisesti ennen käyttöönottoa. Laitetta saa käyttää vain sen käyttöön perehtynyt henkilö.

    Ennen hydrauliikan kytkemistä laittee-seen varmista, että:- laitteen ja peruskoneen välissä ei ole ketään- peruskone on sammutettu ja käsijarru on päällä

    Kytkettäessä harjaa peruskoneeseen varmista, että:- lukitustapit ja –sokat ovat kunnossa- hydrauliikkaletkut ovat ehjiä- hydrauliikkaletkuja kytkettäessä vältä ihokosketusta hydrauliikkaöljyn kanssa

    Käytön aikana huomioi:- turvallinen, tilanteisiin sopiva nopeus- muu liikenne, henkilöt ja eläimet- vaara-alueet ja näköesteet- ei käytetä, mikäli joku on vaara- alueella- varo lapsia- käytä harjatessa vilkkuvaloa- Älä mene harjan alle

    Make yourself familiar with the rotary broom before using it. Only people who know how to use the device are allowed to operate it.

    Before connecting the hydraulics to the device, make sure that:- there is nobody between the basic machine and the rotary broom- the basic machine is turned off and parking brake is on

    When installing the rotary broom to basic machine, make sure that:- locking pins and cotters are ok- the hydraulic hoses are intact- when installing the hydraulic hoses, avoid skin contact with hydraulic oil

    When using the rotary broom, remember:- a safe and proper speed- other traffic, people and animals- danger areas and visual obstructions- not to use the device if someone is in the danger area - to look out for children- to use the flashing light when brooming- not to go under the broom

    Ознакомьтесь с агрегатом вни-мательно, прежде чем начать его эксплуатировать. Агрегат можно эксплуатировать только после оз-накомления с ним работников.

    Прежде чем подключить гидравли-ку к присоединенному (закреплен-ному) агрегату убедитесь, что:- между агрегатом и базовой маши- ной никого нет- базовая мащина заглушена и пос- тавлена на ручной тормоз

    скомплектованная открытая щетка соединена с базовой машиной,что:- стопорные пальцы и шплинты на месте- гидравлические шланги целые- при соединении гидравлических шлангов избегать попадания на кожу масла для гидравлической стстемы.

    Обращать внимание во время экс-плуатации:- на безопасную, выбранную подхо- дяще, скорость- на прочий транспорт, людей, животных- на опасные зоны и видимость в этих зонах- осторожно, дети- применять при использовании от крытой щетки проблесковый сигнал- Не ходи под открытой щеткой

    1. Laske avoharja tasaiselle alustalle tukijalkojen varaan (kuva 4), ei siis harjatelan varaan. Harjatela painuu kasaan, jos laite jätetään sen varaan.Light mallin tukijalat (kuva 4.1).2. Sammuta peruskone, laita käsijarru päällä ja poista paineet järjestelmästä. 3. Irrota hydrauliikkaletkut ja suojaa letkujen päät tulpilla.4. Avaa mekaaninen lukitus ja irroita laite. 5. Mikäli laite jää käyttämättä pitkäksi aikaa, puhdista se kunnolla, rasvaa nipat ja jos mahdollista niin varastoi se sisätiloihin.

    1. Опустить открытую щетку горизон-тально основанию на основные опо-ры, но это не значит, что на щетку.2. Заглушить базовую машину, пос-тавить на ручной тормоз и аккурат-но сбросить давление.3. Отсоединить гидравлические шланги и защитить концы шлангов наконечниками.4. Открыть механический фиксатор и отсоединить агрегат.5. Если во время работы длитель-ное время был лед, тщательно очистить, смазать ниппели и, если возможно, хранить в закрытом по-мещении.

    1. Lay the rotary broom on an even sur-face on its supports, not on the broom itself. (picture 4) The broom will col-lapse if the weight of the machine is left on it. The supports of the light model (picture 4.1). 2. Turn off the basic ma-chine, put on the parking brake, and release the pressure from the hydraylic system. 3. Remove the hydraulic hos-es and protect the ends of the hoses with covers. 4. Open the mechanical locking and remove the device. 5. If the device is not used in a long time, clean it properly, lubricate the fittings, and if possible, store it indoors.

    Kuva 4, рис.4, picture 4 Kuva 4.1, рис.4.1, picture 4.1

    TurvallisuusohjeetSafety PrecautionsМеры безопасности

    Avoharjan irroitus Отсоединение открытой щетки Removing the Rotary broom

  • Kuva 5, рис.5, picture 5

    Laitetta huollettaessa on peruskoneen hydrauliikka ehdottomasti kytkettävä pois, peruskone sammutettava ja kä-sijarru laitettava päälle. Harja on las-kettava tukien varaan, jos huolto vaatii harjan alle menemisen. Älä koskaan mene harjan alle, ellei se ole tuettu.

    Päivittäinen huolto:- tarkista rakenteiden yleinen kunto, tarvittaessa korjaa viat - tarkista hydrauliikkaletkujen ja liittimi- en kunto, vaihda rikkoutuneet uusiin

    50 käyttötunnin välein:- Suorita rasvanippojen voitelu (katso kuva 5)- tarkista pulttien ja muttereiden kireys

    Tarkista pulttien muttereiden kireys ensimmäisen käyttöpäivän jälkeen.

    Mikäli laite jätetään käyttämättä pi-temmäksi ajaksi, puhdista laite hyvin viimeisen käytön jälkeen, rasvaa nipat ja jos mahdollista niin varastoi sisäti-loihin.

    Tarkista päivittäin lamellien kulunei-suus ja vaihda lamellit tarvittaessa (katso lamellien vaihto).

    На базовой машине тщательно про-верить полное отключение гидравли-ческой системы, заглушить базовую машину и поставить ее на ручной тор-моз. Щетку опустить на стойки-опоры. При проведении технического обслу-живания или ремонта открытой щетки необходимо соблюдать осторожность, находясь под щеткой. Не ходить под щеткой если она не опирается.

    Ежедневный уход:- проверять общее состояние агре- гата, проводя мелкий требуемый ре- монт;- проверять гидравлические шланги и шланговые соединения, при не- обходимости заменяя порванные на новые.

    Через 50 часов эксплуатации:- наполнить смазочным материалом ниппели (см. рис.5 . Ниппели показа- ны белой стрелкой.- проверить и при необходимости под- тянуть болты и гайки.

    Проверить болтовые соединения пос-ле первого дня эксплуатации.

    Если агрегат не будет использоваться длительное время, после последнего дня работы, очистить щетку от гря-зи и мусора, смазать ниппели, если возможно, хранить открытую щетку в закрытом помещении, и, если агрегат оснащен системой орошения помнить о неоходимости опорожнения бака.

    Ежедневно проверять изношенность пластин и заменять щеточные плас-тины по мере необходимости (смотри замену пластин).

    When maintaining the rotary broom, the hydraulics and the engine of the basic machine must be turned off and the parking brake has to be on. The rotary broom must be laid down to its supports if the maintenance requires going under the rotary broom. Never go under the broom if it is not supported.

    Daily maintenance:- Check the general condition of the chas- sis, and repair the possible damage- Check the condition of the hydraulic hoses and connectors and replace them if necessary

    Every 50 hours of operation:- Grease the lubrification fittings (pic-ture 5)- Check tighteness of the bolts and nuts

    Check the tightness of the bolts and nuts after the first day of operation.

    If the rotary broom is not used in a longer period of time, clean the device properly after the last use, lubricate the fittings, and if possible, store it in-doors.

    Check daily if the guided vanes have worn off, and change them if needed (see Changing the Guided Vanes).

    Kunnossapito Техническое обслуживание Maintenance

  • Kuva 6, рис.6, picture 6

    Laitetta huollettaessa on peruskoneen hydrauliikka ehdottomasti kytkettävä pois, peruskone sammutettava ja kä-sijarru laitettava päälle. Harja on las-kettava tukien varaan, jos huolto vaatii harjan alle menemisen. Älä koskaan mene harjan alle, ellei se ole tuettu.

    Päivittäinen huolto:- tarkista rakenteiden yleinen kunto, tarvittaessa korjaa viat - hydrauliikkaletkujen ja liittimien kunto, vaihda rikkoutuneet uusiin

    50 käyttötunnin välein:- Suorita rasvanippojen voitelu (katso kuva 6). Nipat on merkitty nuolilla.- Pulttien ja muttereiden kireys

    Tarkista pulttien muttereiden kireys ensimmäisen käyttöpäivän jälkeen.

    Mikäli laite jätetään käyttämättä pi-temmäksi ajaksi, puhdista laite hyvin viimeisen käytön jälkeen, rasvaa nipat ja jos mahdollista, niin varastoi sisäti-loihin.

    Tarkista päivittäin lamellien kulunei-suus ja vaihda lamellit tarvittaessa (katso lamellien vaihto (light)).

    Light mallissa on harjan mekaaninen sivusiirto. Nosta kuvassa näkyvää koukkua ylöspäin ja siirrä harjaa sivut-tain ja lukitse koukku sopivaan koh-taan.

    When maintaining the rotary broom, the hydraulics and the engine of the basic machine must be turned off and the parking brake has to be on. The rotary broom must be laid down to its supports if the maintenance requires going under the rotary broom. Never go under the broom if it is not supported.

    Daily maintenance:- Check the general condition of the chassis, and repair the possible damage- Check the condition of the hydraulic hoses and connectors and replace them if necessary

    Every 50 hours of operation:- Grease the lubrification fittings (picture 6). - Check the tighteness of the bolts and nuts

    Check the tightness of the bolts and nuts after the first day of use.

    If the rotary broom is not used in a longer period of time, clean the device properly after the last use, lubricate the fittings, and if possible, store it in-doors.

    Check daily if the guided vanes have worn off, and change them if needed (see Changing the Guided Vanes (light)).

    The light model has a mechanical side movement adjustment of the broom. Lift the hook shown on picture 6, move the brush sideways and lock the hook to a suitable place.

    На базовой машине тщательно проверить полное отключение гид-равлической системы, заглушить базовую машину и поставить ее на ручной тормоз. Щетку опустить на стойки-опоры. Если требуется про-извести ремонт открытой щетки, не-обходимо соблюдать осторожность, находясь под щеткой. Не ходить под щеткой если она не опирается.

    Ежедневный уход:- проверять общее состояние аг- регата, проводя мелкий требуемый ремонт;- проверять гидравлические шланги и шланговые соединения, при не- обходимости заменяя порванные на новые.

    Через 50 часов эксплуатации:- наполнить смазочным материа- лом ниппеляи (см. рис.6) . Ниппе- ли обозначены стрелкой.- проверить и при необходимости подтянуть болты и гайки.

    Проверить болтовые соединения после первого дня эксплуатации.

    Если агрегат не будет использован длительное время, после послед-него дня работы, очистить щетку от грязи и мусора, смазать ниппели, если возможно, хранить открытую щетку в закрытом помещении.Ежедневно проверять изношен-ность пластин и заменять щеточные пластины по мере необходимости (смотри замену пластин).

    Механическое смещение (на рис.)Поднять крюк наверх и передвинуть щетку в сторону, поставить крюк на подходящее место.

    Kunnossapito (light) Техническое обслуживание (облегченная модель)

    Maintenance (light)

  • P1 P2

    C4C1C2 C3

    X

    SHSH

    MH

    Kuva 8, рис.8, picture 8Kuva 7, рис.7, picture 7

    Avoharjan voi kytkeä kahdella eri ta-valla, joko 2:lla tai 4 letkulla. 2-letku-kytkennässä peruskoneen hydrauliik-ka kytketään pikaliittimiin ja erillisestä kytkimestä valitaan käännetäänkö har-jaa vai pyöritetäänkö harjaa (kuva 7). 4-letkukytkennässä peruskoneen hyd-rauliikkaan kytketään kääntösylinteri ja moottorin pyöritys erikseen, jolloin harjan- nosto ja pyöritys voidaan teh-dä peruskoneen hydrauliikalla, eikä erillistä ohjausventtiiliä tarvita (kuva 8).

    Harjan pyörinnän säätö säädetään kuvassa 5 näkyvällä venttiilillä, sopi-va asento löytyy yleensä väliltä 5 - 8. Mikäli peruskoneessa on virtauksen säätömahdollisuus, voidaan säädin asettaa asentoon 10.

    Rungon sisällä oleva iskunvaimennin sylinteri täytyy ilmata, mikäli se tarvit-see irrottaa, eli sylinteriä pitää liikut-taa ääriasentoihin, kun se on kytketty paikoilleen. Iskunvaimennus ei toimi ja harja rupeaa “hyppimään”, mikäli sylinteriin on jäänyt ilmaa. Myös liian pieni harjan pyörimisnopeus aiheuttaa harjan ”hyppimistä”.

    SH = Sylinteri hydrauliikkaMH = Moottori hydrauliikka

    Открытую щетку можно подсоеди-нять к базовой машине двумя разны-ми способами:двумя или четырьмя шлангами. Двушланговое соедине-ние с базовой машиной – шланги подключаются двумя экспресс-со-единениями и отдельно гибким сцеп-лением, подобранным инверсии щетки (вращающейся вокруг оси или в вращающейся в плоскости (рис.7). При четырехшланговом подсоеди-нении к базовой машине гидравлика подключается поворотным цилинд-ром и вращение двигателя отдельно, если подъем щетки и вращение можно сделать гидравликой базовой машины, то нужен отдельный регу-лирующий клапан (рис.8)

    Вращение щетки подгоняется (рис.5) рычажным вентилем,подходящее по-ложение можно найти на шкале меж-ду 5-8. Если в базовой машине есть возможность регулировать поток гид-равлического масла, можно поста-вить регулятор в положение 10.

    Если находящийся внутри корпуса демпферный цилиндр завоздушен, его нужно отсоединить и поставить в крайнее (предельное) положе-ние, пока он не станет на место. Демпферный цилиндр не работает и щетка начинает «прыгать», это значит, что в цилиндр попал воз-дух. Очень малая скорость враще-ния щетки также приводит щетку к «прыганию».

    SH – гидравлика цилиндраMH – гидравлика двигателя

    The rotary broom can be connected in two different ways, either with two (picture 7) or four (picture 8) hoses. When connecting with two hoses, the hydraulics of the basic machine is connected to quick connectors and a separate switch is used to choose whether the broom is rotated or turned. When connecting with four hoses, a rotation cylinder and the rolling of the engine are connected separately to the hydraulics of the basic machine. This means that the lifting and rotating of the broom can be done with the hy-draulics of the basic machine, and no separate control valve is needed.

    The rotation speed of the broom is adjusted with the valve shown on pic-ture 5. The suitable position is usually found between 5 and 8. If there is a flow controller in the basic machine, the speed control valve can be set to position 10.

    The shock absorber cylinder, which is inside the chassis, must be air-free if it needs to be released, so the cylinder must be moved to its maximum posi-tions when it is attached to the sys-tem. If there is air left in the cylinder, the shock absorbtion does not work, and the broom starts to “jump”. Also a too slow a rotation speed of the broom causes the broom to “jump”.

    SH = Cylinder hydraulicsMH = Motor hydraulics

    Hydrauliikka HydraulicsГидравлика

  • 1 2 3 4

    5 6 7

    1. Irrota hydrauliikkaletkut moottorista ja suojaa ne tulpilla

    2. Irrota 8kpl (4 puolellaan) telan kiin-nityspultteja ja irrota tela.

    3. Irrota hydraulimoottorin kiinnitys-pultit (6kpl).

    4. Irrota laakerin kiinnitysruuvit (2kpl) ja kuusiokoloruuvi laakerista.

    5. Irrota laakerin alta paljastuva pääty-laippa, joka on kiinni pulteilla (4kpl).

    6 & 7. Ota lamellit pois, mutta muis-ta katsoa kuinka ne on laitettu, koska joka toinen lamelli tulee kääntää (180 astetta).

    Moottorihäkin kohdalla lamelleja ei voi asentaa joka toinen 180 astetta kään-nettynä, eli moottorin päähän ensim-mäiset lamellit (6kpl) laitetaan samoin päin.

    Lamellien vaihdon jälkeen suorita kasaus käänteisessä järjestyksessä. Muista pitää hydrauliikkaliittimet puh-taina. Laakerin ja harja-akselin väliin on suositeltavaa laittaa esim. kupari-tahnaa, joka estää akselin jumiutumi-sen laakeriin.

    1. Отсоединить гидравлические шланги от двигателя и защитить их концы наконечниками (рис.1)2. Отсоединить 8 крепежных болтов вала (4 с каждой стороны) и отсо-единить вал3. Отсоединить 6-ю крепежными болтами гидравлический мотор.4. Отсоединить подшипник двумя крепежными болтами и болтом с внутренним шестигранником.5. Отсоединить подшипник из-под открытого торцевого фланца, кото-рый закреплен четырьмя болтами6-7. Убрать пластины, но помнить, что нужно посмотреть, как они при-креплены, так каждую вторую плас-тину нужно развернуть (180 граду-сов)

    Встречаются двигатели на крепеж-ной раме, когда пластины нельзя установить сразу, каждую вторую пластину нужно разворачивать на 180 градусов или двигатели, где первые 6 пластин устанавливаются также, без разворота.

    Пластины заменяются после накоп-ления в обратном порядке.

    Помнить о чистоте соединений гид-равлических шлангов. Зазор между подшипником и осью щетки реко-мендуется смазывать, например, медной пастой, которая препятс-твует «прилипанию» подшипника к оси.

    1. Remove the hydraulic hoses from the motor and cover them with plugs.

    2. Remove eight attachment bolts (four on each side), and remove the spindle.

    3. Remove the attacment bolts of the hydraulic motor. (6 pieces)

    4. Remove the bolts (2 pieces) and the socked head screw from the bearing.

    5. Remove the bearing flange under the bearing. It is attached with four bolts.

    6 & 7. Take the guided vanes off, but remember to check how they are pla-ced because every other guided vane is to be turned 180 degrees.

    The first six guided vanes are placed the same way, because the motor cage prevents every other guided vane to be placed 180 degrees turned.

    After changing the guided vanes, do the assembling in a reversed order. Remember to keep the hydraulic con-nectors clean. It is recommended to put e.g. copper paste between the broom axle and the bearing to prevent the axle from jamming to the bearing.

    Harjalamellien vaihto Changing the Guided VanesЗамена щеточных пластин

  • 1 2 3

    4 5

    1 & 2. Irroita 4 kpl telin kiinnityspultteja laakerin puolelta. Irroita laakeri telistä (2 kpl pultteja).

    3. Vedä harja irti rungosta.

    4. Irroita laakerin alta paljastuva pää-tylaippa, joka on kiinni pulteilla (4kpl).

    5 & 6. Ota lamellit pois, mutta muis-ta katsoa kuinka ne on laitettu, koska joka toinen lamelli tulee kääntää (180 astetta).

    Joka toisen lamellin kääntäminen on tärkeää, koska muuten harjasta tulee epätasainen ja harjaustulos huononee ja harja voi vaurioitua.

    Lamellien vaihdon jälkeen suorita kasaus käänteisessä järjestykses-sä. Kun laitat harja-akselia takaisin paikoilleen varmista, että se painuu pohjaan asti. Tämä onnistuu helpoiten siten, että pyörität samalla akselia kun painat sitä paikoilleen. Muista pitää hydrauliikkaliittimet puhtaina. Laakerin ja harja-akselin väliin on suositeltavaa laittaa esim. kuparitahnaa, joka estää akselin jumiutumisen laakeriin.

    1-2. Отсоединить 4 крепежных бол-та от вала со стороны подшипника. Отсоединить подшипник от вала – 2 болта (рис.1)3. Отсоединить и оттянуть щетку от балки (рис.3)4. Отсоединить подшипник из-под фланца, который крепится четырь-мя болтами.5-6. Убрать пластины, но помнить, что нужно посмотреть, как они при-креплены, так каждую вторую плас-тину нужно развернуть (180 граду-сов)

    Важно каждую вторую пластину разворачивать, так как переме-щение щетки неровное, результат очистки ухудшается и щетка может сломаться.

    Пластины заменяются после накоп-ления в обратном порядке.При установке оси щетки обратно на место надо сделать так, чтобы она опустилась до основания.Это к счастью легче, чем крутить саму ось и устанавливать на место.Помнить о чистоте соединений гид-равлических шлангов. Зазор между подшипником и осью щетки реко-мендуется смазывать, например, медной пастой, которая препятс-твует «прилипанию» подшипника к оси.

    Remove four attachment bolts of the spindle from the bearing’s side. Re-move the bearing from the spindle.

    3. Pull the broom off the chassis.

    4. Remove the bearing flange under the bearing. It is attached with four bolts.

    5. & 6. Take the guided vanes off, but remember to check how they are placed because every other guided vane is to be turned 180 degrees.

    It is important to turn every other guided vane, because otherwise the broom will be uneven, and the quality of brooming suffers. The broom can also be damaged.

    After changing the guided vanes, do the assembling in a reversed order. When you are putting the broom axle back in its place, make sure, that it goes all the way down. The easiest way to do this is to rotate the axle while you are pressing it to its place. Remember to keep the hydraulic con-nectors clean. It is recommended to put e.g. copper paste between the broom axle and the bearing to prevent the axle from jamming to the bearing.

    6

    Harjalamellien vaihto (light) Changing the Guided Vanes (light)Замена щеточных пластин (облегченная модель)

  • Kuva 11, рис.11, picture 11

    Kuva 10, рис.10, picture 10

    Kuva 9, рис.9, picture 9

    На открытую щетку предусмотрена возможность установить систему орошения - бак емкостью 155 л или 2 бака по 255 л каждый. Система орошения уменьшает песчаную пыль, улучшает очистку, смачивает щетку, тем самым уменьшает изна-шивание щетки. Вода распыляется, как показано на рис.7 вокруг щетки через форсунки. Из двух баков, кото-рыми оснащена модель, можно вы-бирать, который бак использовать. Чтобы увеличить эффект очистки в воду можно добавлять стиральный порощок. Краном, который располо-жен сзади бака, можно открыть и закрыть бак (рис.8). Насосом, ко-торый находится рядом с краном (рис.9) можно откачать, например, лишний порошок обратно в бак. Если система орошения не работа-ет длительное время необходимо опорожнить бак распылением или открытием крана (рис.9 обведено кружком)

    Систему орошения можно запол-нять только пресной водой. Абсо-лютно запрещено добавлять соле-ную воду.

    A watering system with 155 or 255 liter tank can be installed to the rotary broomer. The watering system reduc-es the amount of sand dust, improves the cleaning outcome, greases the brushes and decreases the wearing off of the sweeper. Water is sprayed to the area to be sweeped through the nozzles demonstrated on the pictures (picture 7). Detergents can be added to the water to intensify the control-ling of the amount of sand dust. The tank can be opened and closed from the faucet behind the tank (picture 8). The faucet next to the pump (picture 9) can be used for, e.g., putting extra detergent back to its container.

    If the watering system is not used in a long time, empty the tanks, either by spraying or opening the faucet circled in picture 9.

    USING SALT WATER IS FORBIDDEN.

    Avoharjaan on mahdollista asentaa kastelujärjestelmä. 155l tai 255l säili-öllä Kastelujärjestelmä vähentää hie-kan pölyämistä, parantaa puhdistus-tulosta, voitelee harjoja ja vähentää harjojen kulumista. Vesi suihkutetaan kuvissa merkittyjen suuttimien kautta harjattavalle alueelle (kuva 7). Veden seassa voidaan käyttää pesuainetta pölynsidonnan tehostamiseksi. Säili-ön takana olevasta hanasta voidaan avata ja sulkea säiliö (kuva 8). Pum-pun vieressä olevasta hanasta (kuva 9) voidaan tyhjentää esim. ylimääräi-nen pesuaine takaisin säilytysastiaan.

    Jos kastelujärjestelmää ei käytetä pit-kään aikaan, niin tyhjennä säiliö, joko suihkuttamalla tai avaamalla kuvassa 9 ympyröity hana.

    JÄRJESTELMÄSSÄ SAA KÄYTTÄÄ AINOASTAAN MAKEAA VETTÄ. SUOLAVEDEN KÄYTTÖ ON EHDOT-TOMASTI KIELLETTY.

    Система орошенияKastelujärjestelmä Watering System

  • Kaskenviertäjäntie 2, 73100 Lapinlahti, FINLANDtel +358 (0)17 731 565email: [email protected]

    www.lametal.fi


Recommended