+ All Categories
Home > Documents > An Introduction to Japanese - Syntax Grammar Language

An Introduction to Japanese - Syntax Grammar Language

Date post: 12-Dec-2015
Category:
Upload: peacemantra
View: 87 times
Download: 3 times
Share this document with a friend
Description:
Japanese
Popular Tags:
402
Transcript

An Introduction to JapaneseSyntax, Grammar & Language

ยฉ 2009-2010, Michiel Kamermans, all rights reservedDraft copy โ€” based on grammar.nihongoresources.com

This draft may not be reproduced in whole or in part.

April 26, 2010

ii

Table of Contents

1 The syntax 11.1 The kana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

1.1.1 The basics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1.2 Writing the kana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31.1.3 Pronouncing Japanese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.1.4 Hiragana and katakana differences . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

1.2 Writing spoken japanese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101.2.1 Katakana specific . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121.2.2 Punctuation and writing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

1.3 Kanji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151.3.1 Types of Kanji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181.3.2 Writing Kanji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191.3.3 Reading kanji: furigana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211.3.4 Reading quirks: compound words . . . . . . . . . . . . . . . . . 221.3.5 Looking up kanji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221.3.6 Styles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

1.4 Words and word classes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271.4.1 Articles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281.4.2 Verbs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281.4.3 Nouns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291.4.4 Pronouns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301.4.5 Nominalisers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311.4.6 Adjectives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321.4.7 Adverbs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321.4.8 Particles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331.4.9 Prefixes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331.4.10 Onomatopoeia and mimesis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341.4.11 Compound words . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

1.5 Sentence structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351.5.1 Word order . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361.5.2 Emphasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

1.6 Pitch and accents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391.7 Gender roles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

iii

1.8 Context language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

2 Verb grammar 452.1 Inflecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

2.1.1 Inflection bases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 472.1.2 Basic inflections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 512.1.3 Basic inflections for irregular verbs and verbal adjectives . . . . 552.1.4 In summary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

2.2 Adjectives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 642.3 Noun inflection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

2.3.1 Particles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 652.3.2 Inflection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

2.4 Pronouns:ใ“ใใ‚ใฉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 722.5 Special verbs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

2.5.1 Becoming: ใชใ‚‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 762.5.2 Being:ใงใ™โ€šใ โ€šใ‚ใ‚‹โ€šใ„ใ‚‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 772.5.3 Doing: ใ™ใ‚‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 782.5.4 Possessive: ใ‚ใ‚‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 792.5.5 Negative presence: ใชใ„ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

2.6 More Verb Grammar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

3 More grammar 813.1 Revisits and simple inflections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

3.1.1 Politeness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 813.1.2 A ributive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 833.1.3 Adverbial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 843.1.4 Noun forms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 863.1.5 More negatives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 883.1.6 Basic inflections summarised . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

3.2 Further inflections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 923.2.1 Conjunctive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 923.2.2 Continuative:ใฆ form . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 973.2.3 Specialใฆ form conjunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1023.2.4 Representative listing: ใŸใ‚Š . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1083.2.5 Conditional: ใŸใ‚‰โ€šใชใ‚‰ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1093.2.6 Desire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1113.2.7 Pseudo-future: ใŠใ†/ใ‚ˆใ† . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1163.2.8 Hypothetical: ใˆใฐ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1213.2.9 Commands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1233.2.10 Requesting:ใฆโ€š โ€”ใฆไธ‹

ใใ 

ใ•ใ„ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1283.2.11 Passive: ใ‚Œใ‚‹/ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1293.2.12 Causative: ใ›ใ‚‹/ใ•ใ›ใ‚‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1313.2.13 Causative passive: ใ›ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹/ใ•ใ›ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ . . . . . . . . . . . . . . 133

iv

3.2.14 Potential . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1343.3 Formal speech pa erns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

3.3.1 Humble verb pa erns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1383.3.2 Honorific verb pa erns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

3.4 Classical adjectives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

4 Particles 1474.1 Prefixes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

4.1.1 The honorific prefix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1474.1.2 Negating prefixes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1484.1.3 Assorted prefixes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

4.2 Particles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1504.2.1 Essential particles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1514.2.2 Emphatic particles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1734.2.3 Further particles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1794.2.4 Enrichment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

4.3 Translating prepositions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2094.3.1 Prepositions already covered . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2104.3.2 Prepositions translating to conceptual temporal or location nouns2104.3.3 The conceptual nouns list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

4.4 In Summary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219

5 Counters and counting 2215.1 Counting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221

5.1.1 Rules forไธ€ใ„ใก . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2255.1.2 Rules forไธ‰

ใ•ใ‚“

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225

5.1.3 Rules forๅ…ญใ‚ใ

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225

5.1.4 Rules forๅ…ซใฏใก

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226

5.1.5 Rules for ๅใ˜ใ‚…ใ†

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2265.1.6 How many? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2265.1.7 The rules in summary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227

5.2 Ranges and estimations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2285.3 Counters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229

5.3.1 Numerical counters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2305.3.2 General counters for articles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2335.3.3 Counters for living things . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2405.3.4 Occurrences and ranking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2435.3.5 Counting time related units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2475.3.6 Additional words for quantification . . . . . . . . . . . . . . . . 256

5.4 Using numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2615.4.1 Telling time and date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261

v

5.4.2 Basic arithmetic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2655.4.3 More advanced mathematics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267

6 Language pa erns 2696.1 Comparisonsโ€š preferences and choice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269

6.1.1 Binary choices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2696.1.2 Open choices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2706.1.3 Comparison through likenessโ€š and impressions . . . . . . . . . 2716.1.4 Discussing possibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2796.1.5 Discussing certainty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281

6.2 Nominalising . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2826.2.1 Back referralโ€š usingใฎ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283

6.2.2 Abstract conceptualisationโ€š usingไบ‹ใ“ใจ

. . . . . . . . . . . . . . . . 283

6.2.3 Real conceptualisationโ€š using็‰ฉใ‚‚ใฎ

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 284

6.2.4 Illustrating a circumstanceโ€š case or occasionโ€š usingๅ ดๅˆใฐใ‚ใ„

. . . . . 285

6.2.5 Indicating a moment of opportunityโ€š usingๆฌก็ฌฌใ—ใ ใ„

. . . . . . . . . 286

6.2.6 Describing an occurrenceโ€š usingๅบฆใŸใณ

. . . . . . . . . . . . . . . . . 287

6.2.7 Indicating a specific time or eventโ€š usingๆ™‚ใจใ

. . . . . . . . . . . . 287

6.2.8 Stating an expectationโ€š using็ญˆใฏใš

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2886.2.9 Stating a social expectation or customโ€š usingในใ . . . . . . . . 288

6.2.10 Indicating a moment in timeโ€š using ๆ‰€ใจใ“ใ‚

. . . . . . . . . . . . . . 290

6.2.11 Stating an intentionโ€š using็ฉใค

ใ‚‚ใ‚Š . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290

6.2.12 Stating a situational explanationโ€š using่จณใ‚ใ‘

. . . . . . . . . . . . . 291

6.2.13 Describing a wayโ€š usingๆง˜ใ‚ˆใ†

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2926.2.14 Indicating an exact mannerโ€š usingใพใพ . . . . . . . . . . . . . . 293

6.2.15 Stating purposeโ€š using็‚บใŸใ‚

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294

6.2.16 Indicating apparent behaviourโ€š using็œŸไผผใพใญ

. . . . . . . . . . . . 294

6.2.17 Talking about a โ€˜somethingโ€™โ€š usingใจ่จ€ใ„

ใ† . . . . . . . . . . . . . 2956.3 Social language pa erns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296

6.3.1 Showing and demanding face . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2966.3.2 Addressing people . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299

6.4 Acknowledging social status . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3056.4.1 Giving and receiving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3056.4.2 Indirect speech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315

6.5 More advanced grammar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322

vi

Appendices

A Conjugation Schemes 325A.1 Bases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325

A.1.1 Regular verbs: ไบ”ๆฎตใ”ใ ใ‚“

verbs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326

A.1.2 Regular verbs: ไธ€ๆฎตใ„ใกใ ใ‚“

verbs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326A.1.3 Irregular verbs: ใ™ใ‚‹ (ใšใ‚‹/ใ˜ใ‚‹) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326

A.1.4 Irregular verbs: ๆฅใ

ใ‚‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327A.1.5 Special verbs: ใ‚ใ‚‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327A.1.6 Special verbs: ใ  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327A.1.7 Special verbs:ใงใ™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328A.1.8 Special verbs:ใพใ™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328A.1.9 Verbal adjectives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328

A.1.10 Special bases forๅพกๅบงใ”ใ–

ใ‚‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328A.1.11 Special bases forใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ‚‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329A.1.12 Special bases forใŠใฃใ—ใ‚ƒใ‚‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329

A.1.13 Special bases forไธ‹ใใ 

ใ•ใ‚‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329A.1.14 Special bases forใชใ•ใ‚‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329

A.2 Conjugation schemes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330

A.2.1 Regular verbs: ไบ”ๆฎตใ”ใ ใ‚“

verbs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330

A.2.2 Regular verbs: ไธ€ๆฎตใ„ใกใ ใ‚“

verbs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331A.2.3 Irregular verbs: ใ™ใ‚‹ (ใšใ‚‹/ใ˜ใ‚‹) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333A.2.4 Irregular verbs:ใใ‚‹ (ๆฅใ‚‹) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334A.2.5 Special verbs: ใ‚ใ‚‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335A.2.6 Special verbs: ใ /ใงใ™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336A.2.7 Special verbs:ใพใ™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337A.2.8 Verbal adjectives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337

B Set phrases 339

Glossary 357

Indexes 367English index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367Japanese index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383

vii

viii

Acknowledgements

This bookโ€š like its precursorsโ€š wasnโ€™t wri en in one go โ€” many people contributed insome way or other to making sure that this book got turned from just a thought intosomething real. Foremost my teachers at Leiden Universityโ€š Mr. M. Kunimori andMr. N. Oyaโ€š have contributed to me enjoying learning the language greatlyโ€š muchmore than I would have had I merely kept on studying the language at home. Theircomments while teachingโ€š sometimes related to the languageโ€š and sometimes goingoff on completely random tangentsโ€š have enriched my experience of the language insuch a way that has made it funโ€š as well as something to play with rather than toformally study. I owe them gratitude.

Secondlyโ€š many people from the online community helped me in learninghow to phrase myself so that explanations were understandableโ€š and corrected mewhen I got things wrong โ€” something that definitely improves anyoneโ€™s skill at any-thing by reinforcing that some things shouldnโ€™t be what you thought them to be.Many of these were from the IRC channel โ€œ#nihongoโ€ on the irchighway networkโ€šand while some people have since moved onโ€š others have stuck around and it re-mains a nice source of conversation concerning Japanese and other ma ers to thisday.

My thanks go out to those people that have helped proof the book or partsof its content in either the old or new incarnation; Sarah Wiebeโ€š Ayako Sasakiโ€š An-dreas Wallinโ€š Raymond Callaโ€š Maarten van der Heijdenโ€š Giulio Agostiniโ€š EmmanuelAuclairโ€š Sergi Esteve and many unnamed others deserve not just myโ€š but also yourthanks โ€” they helped refine the material from a mass of typos and convoluted phrasesinto the publication it is now!

Special thanks goes out to Edmund Dickinsonโ€š who took upon him the taskof scrutinising the bookโ€™s English. Without his helpโ€š this book would have been offar lower quality.

Gratitude should also be extended to the people on the XeTeX mailing listโ€šwithout whose help this book would have taken far longer to realise. Their helpwith (Xe)LaTeX related questions has been greatly appreciatedโ€š and although sin-gling individual users out would be nearly impossibleโ€š the principle creater of Xe-TeXโ€š Jonathan Kewโ€š and the author of Fontspecโ€š Will Robertsonโ€š do deserve specialmention.

ix

Finallyโ€š as a special dedicationโ€š I would like to thank Cynthia Ngโ€š who hasbeen my support for years nowโ€š kept me motivated to finish this bookโ€š helped inediting the contentโ€š and became my wife during the final stages of finishing this book.Thank you for being in my life โ€” this book is dedicated to you.

x

Preface

You are reading the first revision (or if you bought thisโ€š also the first print version!)of the Japanese grammar book that I started writing while I was still taking classes inJapanese... and consequently failed at (the bookโ€š not the courses). I have to admitโ€š Iwas a bit overzealous. While I enjoyed learning and through the process of explain-ing the things I had learnt to others via what became www.nihongoresources.comโ€š Iwas still a first year student with not exactly a lot of weight or experience under mybelt. The first version of my book I offered to my teacher to scrutiniseโ€š and scrutinisehe did. In retrospectโ€š itโ€™s a good thing he didโ€š because it took forever to get from thedraft version to an edited final version. Insteadโ€š in 2005 I decided that the informa-tion I was offering the world was somewhat out of dateโ€š and needed a rewrite. I alsoknew that I had to do something with the book: I had promised many people by nowI would finish it and I didnโ€™t like the idea of le ing those people down. As suchโ€š Ibegan to write what ended up as a permanent draft copy of a grammar bookโ€š freelyavailable from the nihongoresources.com websiteโ€š in 2005-2006.

Three years laterโ€š the book has certainly proved its popularity. Well over ahundred thousand downloads laterโ€š and with over fifteen thousand hits on it perweek stillโ€š the time has finally come to revise itโ€š and give everyone what theyโ€™ve beenasking for for some time now: a proper paper version in addition to the digital copy.

Itโ€™s taken close to a year to go from deciding to revise the old grammar book tobeing able to offer you a restructuredโ€š reworkedโ€š and more than half rewri en bookon the Japanese languageโ€š but hopefully the wait was worth it. Iโ€™ve spent as muchtime on it as I couldโ€š in between my normal job and spending time on vacations inCanada to be with the person who has helped me tremendously in ge ing this bookdone and keeping me motivated to do soโ€š and I hope the result is something you feelwas worth paying money for. Orโ€š if you didnโ€™t buy it but are reading this as a digitalcopyโ€š then I hope you might find it good enough to want to have it si ing on yourshelf as paper copy as well.

This book was wri en in several phasesโ€š using several programs. The firstfull-content version was based on the original โ€œAn Introduction to Japanese Syn-taxโ€š Grammar and Languageโ€ wri en in 2005โ€š which was wri en in plain text usingTextpadโ€š after which it got turned into DocBook XML using XMLmind XML Edi-tor. This was then converted to WordprocessingML using a custom scriptโ€š and fi-nal styling was done in Microsoft Wordโ€š before converting that to PDF form using

xi

Adobeโ€™s Acrobat PDF building tools.The new process is actually much more funโ€š and allows me to automate the

whole book-making process in the futureโ€š when errata must be processedโ€š and newcontent is added. The data itself now lives on the internetโ€š and can be found onh p://grammar.nihongoresources.com as a dokuwiki documentation project. Be-cause dokuwiki stores its data as plain text filesโ€š I wrote a set of conversion scripts toturn the dokuwiki code into LaTeX codeโ€š which then gets run through the XeLaTeXprocessing engineโ€š which results in a fully indexedโ€š cross-referencedโ€š ToC-ed and forall intents and purposes publication-ready PDF file.

In the endโ€š I had fun rewriting the bookโ€š and pu ing together the technologiesto turn the book content into something you can actually readโ€š and I hope you willhave fun reading thisโ€š and find it aids you in your studies of Japanese. Thank youfor making writing this worth whileโ€š and good luck!

Mike โ€œPomaxโ€ Kamermans

xii

Chapter 1

The syntax

Syntax in the Japanese language comes in several parts. From the lowest to the high-estโ€š we see the kana and kanjiโ€š used to compose wordsโ€š which are used to composesentencesโ€š which in turn function as the building blocks of the spoken and wri enlanguage. We will look at each of these โ€œblocksโ€ in orderโ€š and look at how they allcome together to form the Japanese language.

1.1 The kana

1.1.1 The basics

What the alphabet is to western languagesโ€š the ไบ”ๅ้Ÿณโ€š โ€œgojuuonโ€โ€š is to Japanese.This Japanese syllabary is a collection of 46 syllables (roughly half of which haveโ€˜voicedโ€™ counterparts) that act as phonetic building blocks in the Japanese language.Arranged in the traditional wayโ€š and read top-downโ€š right-to-leftโ€š these 46 syllablescan be wri en in either of two scripts: hiragana and katakana:

ใ‚“ ใ‚ ใ‚‰ ใ‚„ ใพ ใฏ ใช ใŸ ใ• ใ‹ ใ‚(ใ‚) ใ‚Š ใฟ ใฒ ใซ ใก ใ— ใ ใ„

ใ‚‹ ใ‚† ใ‚€ ใต ใฌ ใค ใ™ ใ ใ†(ใ‚‘) ใ‚Œ ใ‚ ใธ ใญ ใฆ ใ› ใ‘ ใˆใ‚’ ใ‚ ใ‚ˆ ใ‚‚ ใป ใฎ ใจ ใ ใ“ ใŠ

ใƒณ ใƒฏ ใƒฉ ใƒค ใƒž ใƒ ใƒŠ ใ‚ฟ ใ‚ต ใ‚ซ ใ‚ข(ใƒฐ) ใƒช ใƒŸ ใƒ’ ใƒ‹ ใƒ ใ‚ท ใ‚ญ ใ‚ค

ใƒซ ใƒฆ ใƒ  ใƒ• ใƒŒ ใƒ„ ใ‚น ใ‚ฏ ใ‚ฆ(ใƒฑ) ใƒฌ ใƒก ใƒ˜ ใƒ ใƒ† ใ‚ป ใ‚ฑ ใ‚จใƒฒ ใƒญ ใƒจ ใƒข ใƒ› ใƒŽ ใƒˆ ใ‚ฝ ใ‚ณ ใ‚ช

1

2 The syntax โ€” ยง 1.1 The kana

Transcribing these tables into westernโ€š and more specifically Englishโ€š soundsโ€šthe table looks roughly as follows:

n wa ra ya ma ha na ta sa ka a(wi) ri mi hi ni chi shi ki i

ru yu mu fu nu tsu su ku u(we) re me he ne te se ke e(w)o ro yo mo ho no to so ko o

These tables seem to contain 48 syllables instead of 46โ€š but the two syllablesโ€˜wiโ€™ and โ€˜weโ€™โ€š (ใ‚/ใƒฐ and ใ‚‘/ใƒฑ) have not been in use since the Japanese languagewas revised following shortly after the second world war. They have been includedhere only for completenessโ€š and in modern Japanese do not appear in the syllabariestable. The ใ‚’ is still very much in useโ€š but only as a grammatical particle that ispronounced asใŠโ€š and so the only accurate transcription is as โ€˜oโ€™. Howeverโ€š in namesit may be pronounced as โ€˜woโ€™โ€š and so we find the consonant in parentheses in thetable of transcriptions.

We can look at these tables in two ways. Firstlyโ€š as arrangements in columns.When doing soโ€š the first column (going right to left rather than left to right) is calledtheใ‚โ€”columnโ€š the second column theใ‹โ€”columnโ€š and so forth. We can also lookat them as arrangements of rowsโ€š in which case the first row is called theใ‚โ€”rowโ€š thesecond one theใ„โ€”rowโ€š followed by theใ†โ€”โ€šใˆโ€” andใŠโ€”rows. Thusโ€š the katakanasymbolใƒก for instance can be found on theใˆโ€”row of theใพโ€”column.

Some of these columns have โ€˜voicedโ€™ variants. Voicing is a linguistic termused to indicate consonants that are pronounced with air running past the vocalcords. In Japaneseโ€š theใ‹-โ€šใ•-โ€šใŸ- andใฏโ€”columns (kaโ€š saโ€š ta and ha) can be given

a special diacritic markโ€š called โ€˜dakutenโ€™ (ๆฟ็‚นใ ใใฆใ‚“

) to indicate they are voiced rather thanplainโ€š changing their pronunciation:

ใฐ/ใƒ ใ /ใƒ€ ใ–/ใ‚ถ ใŒ/ใ‚ฌใณ/ใƒ“ ใข/ใƒ‚ ใ˜/ใ‚ธ ใŽ/ใ‚ฎใถ/ใƒ– ใฅ/ใƒ… ใš/ใ‚บ ใ/ใ‚ฐใน/ใƒ™ ใง/ใƒ‡ ใœ/ใ‚ผ ใ’/ใ‚ฒใผ/ใƒœ ใฉ/ใƒ‰ ใž/ใ‚พ ใ”/ใ‚ด

Which is transcribed as:

ba da za gabi dzi ji gibu dzu zu gube de ze gebo do zo go

The syntax โ€” ยง 1.1 The kana 3

A note about โ€˜dziโ€™ and โ€˜dzuโ€™: while these are technically the correct transcrip-tions forใข andใฅโ€š these syllables have been rendered obsolete in current Japaneseโ€šwith words that used to useใข now usingใ˜โ€š and words that useใฅ now usingใš.This will be explained in a bit more detail in the section on pronunciation.

In addition to this regular voicingโ€š the ใฏโ€”column has a secondary voic-

ingโ€š indicated with a small circle diacritic markโ€š called โ€˜handakutenโ€™ (ๅŠๆฟ็‚นใฏใ‚“ใ ใใฆใ‚“

)โ€š whichrather than producing a โ€˜bโ€™ soundโ€š produces a โ€˜pโ€™ sound:

ใฑ/ใƒ‘ paใด/ใƒ” piใท/ใƒ— puใบ/ใƒš peใฝ/ใƒ po

1.1.2 Writing the kana

Both hiragana and katakana may be relatively simple scripts compared to the com-plex Chinese characters also in use in Japaneseโ€š but they both have specific ways ofwriting each syllable. The following tables show how to write both hiragana andkatakana the proper way. Note that these wri en versions look different in placesfrom print form.

4 The syntax โ€” ยง 1.1 The kana

Stroke diagrams for hiragana

The syntax โ€” ยง 1.1 The kana 5

Stroke diagrams for katakana

6 The syntax โ€” ยง 1.1 The kana

1.1.3 Pronouncing Japanese

Pronunciation wiseโ€š each of these syllables is equally long. This is traditionally ex-plained by referring to the pronunciation of Japanese as moraโ€š a linguistic term mean-ing โ€œthe time required to pronounce an ordinary or normal short sound or syllableโ€.In Japanโ€š this concept of mora is usually explained with the easier concept of drumbeats: each basic syllable is one beat longโ€š with certain combinations of kana lastingone and a half or two beats.

The vowel sounds of Japaneseโ€šใ‚โ€š ใ„โ€šใ†โ€šใˆ andใŠ do not all have Englishequivalents;ใ‚ is actually identical to the initial vowel sound in โ€œIโ€ or โ€œeyeโ€ โ€” that isโ€šthe โ€˜aโ€™ sound without the finalising โ€˜iโ€™ sound. Theใ„ is a li le easierโ€š sounding like theโ€˜eeโ€™ in โ€˜creepโ€™. Theใ† is particularly annoyingโ€š because there is no English equivalent.It is identical to the vowel sounds of properly Sco ish โ€˜youโ€™ or โ€˜doโ€™โ€š or the Dutch openโ€˜uโ€™ such as in โ€˜hurenโ€™.ใˆ is pronounced like in the English โ€˜helpโ€™โ€š and theใŠโ€š finallyโ€š ispronounced like the โ€˜oโ€™ in โ€˜orโ€™.

While for most kana the consonant sound is reasonably approximated by thetranscribed consonant as listed in the earlier tablesโ€š there are a few notable exceptions.For instanceโ€š while romanised as โ€œhiโ€โ€šใฒ/ใƒ’ is usually pronounced with a consonantthat doesnโ€™t sound like an โ€˜hโ€™โ€š but more like the German or Sco ish โ€œchโ€ as found inGerman words such as โ€œichโ€ (meaning โ€œIโ€) and Sco ish words such as โ€œlochโ€ (meaningโ€œlakeโ€).

Also in the ใฏ-columโ€š the syllable ใต/ใƒ• does not have an โ€˜hโ€™ as consonantsoundโ€š or even the โ€˜fโ€™ consonant sound that it is typically transcribed withโ€š but ratheruses only pure aspiration as initial sound. This is mostly unknown in western lan-guagesโ€š and will be the hardest to get right for people starting out with Japanese.Rather than being formed in the mouthโ€š the syllable ใต starts being formed at thediaphragmโ€š while breathing out. Paired with the lips shaped as if casually blowingout a match or candle (rather than tightened for whistling)โ€š this rush of air is thengiven a vowel soundโ€š and the syllable is complete.

In theใคโ€”column we also see an interesting pronunciation โ€˜quirkโ€™: whileใกandใคโ€š strictly speakingโ€š have voiced versionsโ€š wri enใข andใฅโ€š over the years thedifference in pronunciation betweenใข andใ˜โ€š andใฅ andใšโ€š has all but disappearedโ€šleading to an official move towards replacing theseใข andใฅwithใ˜ andใš entirely.Howeverโ€š there are (quite a number of) exceptions to this move for replacement: ifthe two first kana of a word are the sameโ€š but the second one is voicedโ€š the samekana are used (for exampleโ€š ใคใฅใ and ใกใขใ‚ใ‚‹). Alsoโ€š in compound words in

which voicing occursโ€š the original kana form is used (for instanceโ€š็‰‡ใ‹ใŸ

+ไป˜ใค

ใโ†’็‰‡ไป˜ใ‹ใŸใฅ

ใ

and้ผปใฏใช

+่ก€ใก

โ†’้ผป่ก€ใฏใชใข

). This exception only applies when the compound word can beconsidered a combination of words. Both็‰‡ไป˜ใ and้ผป่ก€ derive their meaning from

their constituent wordsโ€š but in a word like็จฒๅฆปใ„ใชใšใพ

โ€š meaning โ€œlightningโ€โ€š the first kanjirefers to rice plantsโ€š and the second kanji refers to (someoneโ€™s) wife. In these wordsโ€š

The syntax โ€” ยง 1.1 The kana 7

even if the affixed compound would normally have aใค orใกโ€š the voicing is wri enasใš orใ˜ in modern Japaneseโ€š rather thanใฅ orใข.

That saidโ€š voicing in compound nouns is a bit strange in that there are no rulesto tell when something willโ€š or will not voiceโ€š so the best strategy โ€” which applies tolearning words in general anyway โ€” is to learn words as word firstโ€š then learn themas combinationsโ€š rather than the other way around.

Finallyโ€š theใ‚‰โ€”column can be a problem because for most western listenersโ€šdifferent people will seem to pronounce the initial consonant in this column differ-ently. While in many western languages the consonants โ€œdโ€โ€š โ€œlโ€โ€š and โ€œrโ€ are consid-ered quite distinctโ€š in Japanese this distinction is far less; any syllable starting with aconsonant ranging from a full fledged โ€œlโ€ to a rolling Spanish โ€œrโ€ will be interpreted asa syllable from theใ‚‰โ€”columnโ€š with the โ€œstandardโ€ pronunciation being somewherebetween a โ€œdโ€ and an โ€œrโ€.

Not pronouncing Japanese

This sounds like an oddly named sectionโ€š but some bits in wri en Japanese are ac-tually not really pronounced at all. In factโ€š not infrequently you will hear Japanesethat does not seem to reflect the wri en formโ€š with the verb โ€œdesuโ€ seemingly beingpronounced โ€œdesโ€โ€š the adjective โ€œhayakuโ€ seemingly being pronounced โ€œhayakโ€โ€š thecommand โ€œshiroโ€ seemingly being pronounced โ€œshโ€™roโ€โ€š and many more of such vocalomissions.

In factโ€š many syllables with an ใ„โ€” orใ†โ€”sound tend to have these vowelsounds left almost unpronounced. I say almostโ€š because the vowel sound is typ-ically preserved by virtue of the consonants used. For instanceโ€š the word ใใ—ใฆโ€štranscribed as โ€˜soshiteโ€™ is typically pronounced in such a way that it can be consid-ered transcribable as โ€œsoshโ€™teโ€ instead. Howeverโ€š forming โ€œshโ€ means also forming apseudo-vowel sound. In factโ€š even in this โ€œomi ed vowelโ€ there is room for variationโ€šso that a โ€œshโ€ can sound like it was supposed to become โ€œshiโ€ or โ€œshuโ€โ€š and it is thisfeature that is exploited quite heavily in Japanese.

This leads to a small problem. Because it sounds like the vowel is entirelymissingโ€š you might be tempted to mimic this soundโ€š but end up genuinely omi ingthe vowel entirely because thatโ€™s what your ears โ€” which are not yet accustomed toJapanese phonetics โ€” think is happening. Howeverโ€š this also makes your Japanesehighly unnaturalโ€š because to a Japanese ear the vowel is only mostly omi edโ€š notentirely.

The problem then is one of hearing: when learning a new language it is im-portant to โ€œunlearnโ€ how to hear language. Much like how we have learned to seethe world in a way that itโ€™s actually not (you will consider a brown table with a lightshining on one endโ€š brownโ€š instead of brown on one endโ€š and a completely differ-ent colour where the light is hi ing it)โ€š as infants we learn to disregard any and allsounds that donโ€™t feature in the languages weโ€™re raised with. As suchโ€š remarkable as

8 The syntax โ€” ยง 1.1 The kana

this may soundโ€š we unlearn how to hear things accuratelyโ€š and instead learn how tomap what we hear to what we know the language is supposed to sound like. Whilehighly effective when learning a languageโ€š or a family of languages with similar pro-nunciationsโ€š itโ€™s disastrous when learning a language that has a different phoneticsystem.

The best advice with regards to this is to simply listen to a lot of Japanese. Ittakes time and effort to unlearn the unconscious mapping your brain does for you.Youโ€™re going to get it wrongโ€š but as long as you know you areโ€š youโ€™ll be on the righttrack.

1.1.4 Hiragana and katakana differences

If hiragana and katakana sound exactly the sameโ€š why then are there two differentscripts?

When the Japanese first developed a wri en systemโ€š it was based on the char-acters used in China for the Chinese languageโ€š in which for the most part the meaningof the characters were subservient to what they sounded like: if a word had an โ€œaโ€sound in itโ€š then any Chinese character that sounded like โ€œaโ€ could be used for itโ€šwith-out any real regard for its meaning. This โ€œusing certain characters for their soundonlyโ€ became more widespread as the number of characters per syllable droppedfrom quite many to only a handfulโ€š and as writing became more widespread twosyllabic scripts developed. Oneโ€š which simplified phonetic kanji by omi ing partsof them lead to what is today called katakana. Anotherโ€š which simplified phonetickanji by further and further reducing the complexity of the cursive forms for thesekanjiโ€š has become what is known today as hiragana. We can see this illustrated inthe next figureโ€š which shows the characters the hiragana came fromโ€š and the highlystylistic cursive form characters hadโ€š highlighting the degree of simplification thatcursive writing brought with it.

The syntax โ€” ยง 1.1 The kana 9

The hiragana derivations from cursive script

Katakana got a slightly different treatmentโ€š in that these are actually frag-ments of charactersโ€š rather than stylistic simplifications. The second derivations fig-ure illustrates thisโ€š with a note that the fragments were lifted from handwri en char-actersโ€š so that the โ€œlogicโ€ is mostly found in the cursive line of characters.

These two scripts have differed in roles throughout historyโ€š and in modernJapanese hiragana is used for anything Japanese that does not use (or need) kanjiโ€šand katakana is used in the same way that we use italics in western languageโ€š as wellas for words that have been imported into Japanese from other languages over thecourse of history. The only genuine difference between the two scripts is the way inwhich long vowel sounds are wri enโ€š as we shall see in the next section.

10 The syntax โ€” ยง 1.2 Writing spoken japanese

The katakana derivations

1.2 Writing spoken japaneseUsing the kana as basic building blocksโ€š Japanese pronunciation consists of a fewmore things beyond basic syllables: in addition to โ€œsimpleโ€ syllable soundsโ€š it con-tains long vowelsโ€š glides and double consonants.

Long vowelsโ€š contrary to the nameโ€š do not always mean โ€œthe same vowelโ€štwice as longโ€. Strictly speakingโ€š a long vowel in Japanese is a combination of twovowelsโ€š pronounced over two โ€œdrum beatsโ€. In katakanaโ€š long vowels are really justthatโ€š a vowel with a dash to indicate the sound has been doubled in lengthโ€š but inhiragana the doubling is different. Of the five basic Japanese vowel sounds (ใ‚โ€šใ„โ€šใ†โ€šใˆ andใŠ) the first three have fairly simple long vowel counterparts in hiraganaโ€šsimply doubling in writingโ€š but the la er two are more complicatedโ€š having two dif-ferent wri en forms:

The syntax โ€” ยง 1.2 Writing spoken japanese 11

hiragana katakanaใ‚ ใ‚ใ‚ ใ‚ขใƒผใ„ ใ„ใ„ ใ‚คใƒผใ† ใ†ใ† ใ‚ฆใƒผใˆ ใˆใˆโ€šใˆใ„ ใ‚จใƒผใŠ ใŠใŠโ€šใŠใ† ใ‚ชใƒผ

While the pronunciation forใ‚ใ‚โ€š ใ„ใ„ andใ†ใ† are intuitive (same soundโ€štwice as long)โ€š the pronunciations for ใˆใˆโ€š ใˆใ„โ€š ใŠใŠ and ใŠใ† and more subtle.The firstโ€šใˆใˆโ€š may be pronounced as a โ€œsame soundโ€š twice as longโ€ใˆโ€š but may alsobe pronounced as ใˆใ„โ€š which is similar to the โ€˜-ayโ€™ in the English โ€˜hayโ€™. For ใŠใŠโ€šthe pronunciation is like โ€œoaโ€ in โ€œoakโ€โ€š withใŠใ† often sounding the sameโ€š but whenpronounced slowlyโ€š having a distinct hint of โ€œuโ€ at the end.

This doubling is the same for syllables with consonant soundsโ€š so that forinstance vowel doubling for the syllables from theใพโ€”column look as follows:

hiragana katakanaใ‚ ใพใ‚ ใƒžใƒผใ„ ใฟใ„ ใƒŸใƒผใ† ใ‚€ใ† ใƒ ใƒผใˆ ใ‚ใˆโ€šใ‚ใ„ ใƒกใƒผใŠ ใ‚‚ใŠโ€šใ‚‚ใ† ใƒขใƒผ

In addition to long vowelsโ€š Japanese words may contain โ€œglidesโ€. Being con-sidered contractions of ใ„โ€”row syllables with any one of the three syllables ใ‚„โ€š ใ‚†andใ‚ˆโ€š glides are wri en as theใ„โ€”row syllableโ€š normal sizedโ€š and then theใ‚„โ€šใ‚†orใ‚ˆ syllable at either half height (for horizontally wri en Japanese) or half width(for vertically wri en Japanese). To illustrate:

kana pronunciation as glide pronunciationใ +ใ‚„ ใใ‚„ kiya ใใ‚ƒ kyaใ— +ใ‚† ใ—ใ‚† shiyu ใ—ใ‚… shuใก +ใ‚ˆ ใกใ‚ˆ chiyo ใกใ‚‡ choใฟ +ใ‚„ ใฟใ‚„ miya ใฟใ‚ƒ myaใฒ +ใ‚ˆ ใฒใ‚ˆ hiyo ใฒใ‚‡ hyoใซ +ใ‚† ใซใ‚† niyu ใซใ‚… nyuใ‚Š +ใ‚ˆ ใ‚Šใ‚ˆ riyo ใ‚Šใ‚‡ ryo

While a wri en combination of two syllablesโ€š the glide it represents is onlya single โ€œdrum beatโ€ longโ€š just as the regular syllables. Thusโ€š the wordใ‚ญใƒฃใƒณใƒ— isthree beats long: spelled outโ€š it will be pronouncedใใ‚ƒโ€šใ‚“ andใท.

12 The syntax โ€” ยง 1.2 Writing spoken japanese

Finallyโ€š the last feature of spoken Japanese reflected in writing is what isknown as the โ€œdouble consonantโ€: a reasonably recent change to the way Japanese iswri en (in the sense that this change occurred sometime during the medieval periodโ€šwhen wri en Japanese had been around for a li le under a millennium) which indi-cates that a particular consonant has a short pause before it is actually pronounced.This consonant doubling is found in a number of western languages as wellโ€š suchas in Italianโ€š where words like โ€˜tu iโ€™ have a wri en double consonant while in termsof pronunciation there is simply a pause before the consonant. In Japaneseโ€š becausethere are no actual โ€˜looseโ€™ consonantsโ€š the doubling is represented by a special char-acter: aใค (orใƒ„) wri en either half height (in horizontal writing) or half width (invertical writing) to indicate the pause. To illustrate the difference between this smallใค/ใƒ„ and the regular formโ€š a few example words:

smallใฃ pronunciation meaningใฏใฃใ‹ โ€œhakkaโ€ ignitionใ—ใฃใ‘ โ€œshikkeโ€ humidityใพใฃใ‹ โ€œmakkaโ€ intensely red

normalใค pronunciation meaningใฏใคใ‹ โ€œhatsukaโ€ 20 days/20th dayใ—ใคใ‘ โ€œshitsukeโ€ upbringingใพใคใ‹ โ€œmatsukaโ€ the โ€˜Pineโ€™ family of trees

This โ€œใค/ใƒ„ as a pauseโ€ is also applied when a glo al stop is needed in forinstance an exclamationโ€š โ€œใ‚ใฃ!โ€โ€š which is an exclamation with a โ€œcut offโ€ rather thanlong vowel sound.

1.2.1 Katakana specificAs katakana has been used to write out words imported from other languages intoJapaneseโ€š it has a few extra โ€œrulesโ€ that do not apply to wri en hiraganaโ€š including anumber of ways to produce normally โ€œillegalโ€ syllables: syllables that do not fit in theJapanese table of syllablesโ€š but are found in foreign words nonetheless. Examples ofthese are for instance the initial syllable โ€œfiโ€ in the English word โ€œfireโ€โ€š or the โ€œsweโ€ inโ€œSwedenโ€.

The table of approximating writing is as followsโ€š observing English pronun-ciation rules (combinations with normal Japanese orthography are omi ed):

The syntax โ€” ยง 1.2 Writing spoken japanese 13

a e i o uch ใƒใ‚งd ใƒ‡ใ‚ฃ ใƒ‰ใ‚ฅf ใƒ•ใ‚ก ใƒ•ใ‚ง ใƒ•ใ‚ฃ ใƒ•ใ‚ฉ

ใƒ•ใ‚ฃใ‚ชj ใ‚ธใ‚งq ใ‚ฏใ‚ก ใ‚ฏใ‚ง ใ‚ฏใ‚ฃ ใ‚ฏใ‚ฉ ใ‚ฏs ใ‚ปใ‚ฃsh ใ‚ทใ‚งsw ใ‚นใ‚ก ใ‚นใ‚ง ใ‚นใ‚ฃ ใ‚นใ‚ฉ ใ‚นใ‚ฅt ใƒ†ใ‚ฃ ใƒˆใ‚ฅv (1) ใƒดใ‚ก ใƒดใ‚ง ใƒดใ‚ฃ ใƒดใ‚ฉ ใƒดw ใ‚ฆใ‚ง ใ‚ฆใ‚ฃ ใ‚ฆใ‚ฉ ใ‚ฆx ใƒƒใ‚ฏใ‚ต ใƒƒใ‚ฏใ‚ป ใƒƒใ‚ฏใ‚ปใ‚ฃ ใƒƒใ‚ฏใ‚ฝ ใƒƒใ‚ฏใ‚นy ใ‚คใ‚ง ใ‚คz ใ‚ผใ‚ฃ

Note that โ€˜woโ€™ is notใƒฒ (as that is pronouncedใŠ)โ€š and that for the โ€˜xโ€™ seriesโ€šthe leadingใƒƒ is the consonant doubling symbol.

In addition to theseโ€š there are also a number of consonants whichโ€š in terms ofpronunciationโ€š already have Japanese counterparts:

consonant columncโ€š pronounced as โ€˜sโ€™ uses theใ•โ€”columncโ€š pronounced as โ€˜kโ€™ uses theใ‹โ€”columnl uses theใ‚‰โ€”columnv (2) uses theใฐโ€”column. Preferred to โ€˜v (1)โ€™ in the above table.

Due to the fact that most loan words have come from some specific languageโ€šmany of which are not Englishโ€š Japanese loan words may have a different wri enform than expected. For instanceโ€š Brussels is wri en asใƒ–ใƒชใƒฅใƒƒใ‚ปใƒซโ€š โ€œburyusseruโ€โ€šrather thanใƒ–ใƒฉใ‚ปใƒซใ‚บโ€š โ€œburaseruzuโ€โ€š and English (the people) is wri en asใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นโ€š โ€œigirisuโ€โ€š rather thanใ‚คใƒณใ‚ฐใƒชใƒƒใ‚ทใƒฅโ€š โ€œingurisshuโ€.

1.2.2 Punctuation and writingOf courseโ€š in addition to a โ€œle erโ€ scriptโ€š there is interpunctionโ€” symbols that indicatepausesโ€š stopsโ€š quotes and other such things. In Japaneseโ€š the following punctuationsymbols are common:

14 The syntax โ€” ยง 1.2 Writing spoken japanese

symbolfull stop ใ€‚comma ใ€single quotes ใ€Œandใ€double quotes ใ€Ž andใ€parentheses ๏ผˆ and๏ผ‰kanji repeater ใ€…separators ใƒป and๏ผdrawn sound ๏ฝžellipsis โ€ฆ (usually wri en twice: โ€ฆโ€ฆ)

Less usedโ€š but always good to have seen are the following:

symbolidem dito ใ€ƒ

hiragana repeaters ใ‚โ€šใ‚žkatakana repeaters ใƒฝโ€šใƒพkanji sentence finaliser ใ€†

And then there are western punctuations which have Japanese counterpartsโ€šbut tend to be expressed differently instead:

The symbol ? is wri en the same way as in Englishโ€š but typically the particleใ‹ is used instead. This particleใ‹ serves both as question markโ€š as well as a markerfor parts of a sentencesโ€š indicating they are questioning instead of stating. Similarlyโ€šthe symbol ! is wri en the same way as in Englishโ€š but typically exclamations aresimply avoided. Insteadโ€š emphasis particles such asใ‚ˆ orใ‚ may be used for effectโ€šbut these do not signify real exclamation.

Finallyโ€š not quite interpunction but important nonetheless are the two waysto emphasise parts of wri en language in the same way we use bold or underlining inwestern composition: do ing and lining. In horizontal writingโ€š words will have dotsover each syllable or kanjiโ€š or a line over the entire emphasised section. In verticalwritingโ€š the dots and lining is placed on the right side of text.

In addition to knowing the basics about which symbols can be usedโ€š Japanese(as well as some other Asian languages such as Chinese) has the unique problem ofdeciding in which direction to write. For all its modernisingโ€š some things such aswriting remain unchanged. As suchโ€š for the most part printed Japanese (as well ashandwri en material) is wri en top downโ€š right to left. In contrastโ€š most Japanesematerial on the internet is typically wri en in a western fashionโ€šwith the text runningleft to rightโ€š top to bo om.

To make ma ers more interestingโ€š in recent historyโ€š Japanese could also bewri en horizontally right-to-left. This practice has pre y much disappeared except

The syntax โ€” ยง 1.3 Kanji 15

in shipping (ship names may still be wri en in this way) and for โ€˜older styleโ€™ shopsigns. You will not encounter full texts wri en in this way in modern or even justpost-Meiji older Japanese.

There are a few differences between horizontal and vertical writingโ€š most no-tably in terms of where to place half size characters and interpunction:

horizontal verticalhalf size characters half-height half-widthโ€š right alignedfull stopโ€š comma lower left: [ใ€]โ€š [ใ€‚] upper-right: [ใ€]โ€š [ใ€‚]opening quotes corner in the upper left (ใ€Œ) corner in the upper right (ใ€Œ)closing quotes corner in the lower right (ใ€) corner in the lower left (ใ€)parentheses left and right: i.e. ( and ) above and below: i.e. โ€ and โ€ฟdo ing above characters to the right of characterslining above characters to the right of charactersdrawn soundโ€š hyphen horizontal (ใ€ฐโ€š โ€•) vertical (๏ธดโ€šโ€•)ellipsis horizontal (โ€ฆ) vertical (โ€ฆ)

1.3 KanjiOne of wri en Japaneseโ€™s most well-known features is that it comprises three writingsystems: the two kana scriptsโ€š and a third script called kanjiโ€š translating as โ€œChinesecharactersโ€โ€šwhich are ideographs that over the course of history made their way fromChina to Japan. One of the biggest problems with kanji is that there arenโ€™t just manyโ€šbut each one can have a multitude of pronunciations dependent on which words thekanji is being used for. To look at why this isโ€š a brief history of how modern Japanesegot the kanji that are used today is in order.

Early Japanese evolved as a purely spoken language. Without a wri en formโ€šindeed seemingly without having discovered writing at allโ€š the first instances of writ-ing in Japan were in fact not Japanese at allโ€š but Chinese: after having come into con-tact with the Chinese and their intricate writing systemโ€š writing in early Japan (circathe late sixth century) was restricted to immigrant scribesโ€š who wrote official recordsin classical Chinese. While initially a rarityโ€š the Taika reform of the mid-seventh cen-tury changed all that.

Reforming Japan to a more Chinese inspired stateโ€š based on centralisation ofgovernment and Confucian philosophyโ€š the need for a state clergy transformed thelargely illiterate Japanese society to one with literacy as an essential part of court andintellectual life. The prestigious rank of scribe became a hereditary rankโ€š and so asgenerations of scribes came and wentโ€š the Chinese that was used slowly drifted awayfrom proper Chineseโ€š and more towards a hybrid style of Chinese and the form ofJapanese as it was used at the time. Howeverโ€š the readings used for Chinese char-acters were more or less fixedโ€š and the readings that survive from that period are

16 The syntax โ€” ยง 1.3 Kanji

known today asๅ‘‰้Ÿณใ”ใŠใ‚“

โ€š goโ€™onโ€š readings.Thenโ€š in the seventh and eighth centuryโ€š during the Chinese Tang dynastyโ€š

there was another cultural exchange between Japan and Chinaโ€š leading to a secondinflux of readings for Chinese characters. As China changed rulersโ€š so too did thedominant dialect for the Chinese languageโ€š and the readings that were brought backto Japan from this second exchange were in some cases radically different from theinitial readings the Japanese had become familiar with. Readings for kanji from this

period are known asๆผข้Ÿณใ‹ใ‚“ใŠใ‚“

โ€š kanโ€™onโ€š readings.Finallyโ€š in the fourteenth centuryโ€š during the most famous of Chinese dynas-

ties โ€” the Ming Dynasty โ€” there was another influx of Chinese. This influx camefrom two fronts: firstlyโ€š the merchants doing business with the Chinese brought back

home readings that are referred to asๅ”้Ÿณใจใ†ใŠใ‚“

โ€š tลโ€™onโ€š and secondly from Zen monks whowent to study Zen Buddhism in China and brought back readings that are referred

to asๅฎ‹้Ÿณใใ†ใŠใ‚“

โ€š sลโ€™on. Rather than a single exchangeโ€š this was an ongoing effortโ€š and soๅ”้Ÿณ readings tend to span from the late thirteenth century to well into the Edo period

(ๆฑŸๆˆธๆ™‚ไปฃใˆใฉใ˜ใ ใ„

โ€š edojidai)โ€š also known as the Tokugawa period (ๅพณๅทๆ™‚ไปฃใจใใŒใ‚ใ˜ใ ใ„

โ€š tokugawajidai)โ€šnamed after the first Edo shogun Tokugawa Ieyasu (ๅพณๅท

ใจใใŒใ‚

ๅฎถๅบทใ„ใธใ‚„ใ™

)โ€š which lasted until thelate nineteenth century.

The naming for these readingsโ€š howeverโ€š can be slightly confusing. ๅ‘‰้Ÿณ read-ings are known as โ€œwuโ€ readings. Howeverโ€š this name does not refer to the Wu dy-nasty (which spans the first two centuries a.d.) but simply to the region the readingsare believed to have come from (ๅ‘‰ being the name of the Wu region in Jiangnanโ€šๆฑŸๅ—โ€š in modern China). The ๆผข้Ÿณ readings are called โ€œhanโ€ readingsโ€š but have es-sentially nothing to do with the Han Dynastyโ€š which spanned the late third centuryBCE.

Theๅ”้Ÿณ readingsโ€š equally confusingโ€š are referred to as Tang readingsโ€š eventhough this name would be more appropriate for theๆผข้Ÿณ readingsโ€š which actuallyderive from Tang Chinese. Ratherโ€šๅ”้Ÿณ derive their readings from Chinese as it wasused during the Sung dynasty and onward.

In addition to these changes to Chinese readingsโ€š the wri en language it-self slowly moved away from Chinese properโ€š through a Chinese-Japanese hybridwri en languageโ€š to what is essentially the Japanese we know today: mixed Chinesecharacters with syllabic script (itself derived from Chinese characters being used pho-netically) with different readings for Chinese characters typically indicating differentinterpretations of the characters used.

While there had been no wri en language before the introduction of Chineseโ€šthere had certainly been a languageโ€š which survived throughout the ages by virtueof the commoners not needing to bother with writingโ€š and thus not incorporatingChinese into their language as much as royals and officials would. This eventuallyled to native Japanese pronunciation being applied to wri en Chineseโ€š giving us two

The syntax โ€” ยง 1.3 Kanji 17

different reading โ€œsystemsโ€: the ้Ÿณ่ชญใŠใ‚“ใ‚ˆ

ใฟโ€š โ€œonโ€™yomiโ€โ€š which are the Chinese derived

readingsโ€š and the่จ“่ชญใใ‚“ใ‚ˆ

ใฟโ€š โ€œkunโ€™yomiโ€โ€šwhich are the native Japanese derived readings.A major problem with kanji is that without a knowledge of the kanji in ques-

tionโ€š it is not always clear when to use which reading. There are no rules that statethat certain kanji are read in a particular way when used on their ownโ€š or when partof a wordโ€š and so the only real way to make sure you are using the right reading fora kanji is to look it up and then remember the reading for the context the kanji wasused in.

This usually leads to the question of why kanji are still being usedโ€š whenother languages only use phonetic scripts. The Japanese abstracted syllabic scriptsfrom Chinese for phonetic writingโ€š so why the continued reliance on kanji? Whileit seems odd that Chinese characters are still being used in a language that also hasa phonetic scriptโ€š the main reason it still uses Chinese characters is because of a keyaspect of the Japanese language: it is homophonic.

Words in the English languageโ€š for instanceโ€š are essentially distinct. Whilethere are a number of words that sound the same but mean different thingsโ€š the vastmajority of words in the English language only mean one thing. In Japanese we seequite the opposite: there are only 71 distinct single syllable soundsโ€š but there are closeto 300 words which can be wri en using a single syllable. It is easy to see that thismeans that for any single syllable word you can think ofโ€š there will be (on average)at least three other words that you can write in exactly the same way. How do youknow which is meant if you donโ€™t use kanji or additional notes?

For two syllable wordsโ€š we see the same thing; there are a bit over 2000 com-binations possible when using two syllables (not all combinations of two syllablesare actually used in Japanese) but there are over 4000 words with a two syllable pro-nunciation. That means that on averageโ€š for every two syllables you writeโ€š you canbe referring to one of two words. Even with three and four syllablesโ€š the problempersistsโ€š with a greater number of words available than there are possible readings.

Because of thisโ€š Japanese is known as a โ€œhomophonicโ€ language - a languagein which a large number of distinct words will share the same pronunciation. For in-stanceโ€š a word pronounced โ€œhareโ€ can refer either to โ€˜fair weatherโ€™โ€š or a โ€˜boil/swellingโ€™.The word โ€œfumiโ€ can mean either โ€˜a wri en le erโ€™โ€š or โ€˜distasteโ€™. The word โ€œhaiโ€ canmean either โ€˜yesโ€™โ€š โ€˜actorโ€™โ€š โ€˜ashโ€™โ€š โ€˜lungโ€™ or โ€˜dispositionโ€™โ€š and that doesnโ€™t even cover allpossible words that are pronounced similarly: without the use of kanjiโ€š it would beincredibly hard to decipher wri en Japanese.

Of courseโ€š one can argue that spoken Japanese doesnโ€™t rely on kanjiโ€š so it mustbe possible to do away with them in the wri en language tooโ€š but this ignores the factthat just because a simplification can be madeโ€š it might make things harder in otherrespects. For instanceโ€š there are no capital le ersโ€š spacesโ€š full stopsโ€š or all those othersyntactic additions in spoken Western languages eitherโ€š and yet we still keep thosein for ease of reading. Similarlyโ€š the use of kanji has clear benefits to Japanese as awri en language: they act as word boundary indicatorsโ€š allow readers to get the gist

18 The syntax โ€” ยง 1.3 Kanji

of a text by quickly glossing over themโ€š and solve the problem of needing to applycontextual disambiguation all the time like one has to in spoken Japanese.

Howeverโ€š just because they are usefulโ€š there have been โ€œimprovementsโ€ interms of their use in wri en Japanese. At the turn of the 20th centuryโ€šwri en Japanesewas as complicated as wri en Chinese in terms of kanji useโ€š and even more compli-cated as a wri en language on its ownโ€š because kana did not reflect pronunciation.In this classical Japaneseโ€š a word wri en as โ€˜sauโ€™ would be pronounced as a long โ€˜soโ€™โ€šand something like โ€˜kefuโ€™ would instead be pronounced as a long โ€˜kyoโ€™. Whenโ€š af-ter the second world warโ€š the Japanese ministry of education reformed the wri enlanguageโ€š they didnโ€™t just get rid of this discrepancy between wri en and spokenJapaneseโ€š they also got rid of some 7000 kanjiโ€š restricting the number of kanji to beused in daily life to around 3500โ€š and designating a set of less than 2000 kanji as part

of general education (initially known as theๅฝ“็”จใจใ†ใ‚ˆใ†

โ€š โ€˜touyouโ€™โ€š kanjiโ€š and after refinement

to the set in 1981โ€š became known as the ๅธธ็”จใ˜ใ‚‡ใ†ใ‚ˆใ†

โ€š โ€˜jouyouโ€™โ€š kanji). This still sounds likea lotโ€š but given that the average English speaker knows around 12โ€š000 wordsโ€š withacademics knowing on average anywhere up to 17โ€š000 wordsโ€š having to know 2000kanji in order to understand the vast majority of your wri en language isnโ€™t actuallythat much.

1.3.1 Types of KanjiOne of the things that one notices after having looked at kanji for a while is that agreat number of kanji use a great number of simpler kanji as their building blocks.Similar to how kana syllables can be combined to form wordsโ€š kanji have throughouthistory been combined to form more complex kanjiโ€š and complicated kanji have beenreduced to combinations of simple kanji for the sake of remembering themโ€š as wellas organising them.

Traditionallyโ€š kanji are organised in four classesโ€š and two categoriesโ€š follow-ing the convention that was introduced in the very first comprehensive Chinese char-acter dictionaryโ€š at the beginning of the Western calendarโ€™s second century. The fourclasses relate to the way in which characters are composed:

1. Pictographs (่ฑกๅฝขๆ–‡ๅญ—ใ—ใ‚‡ใ†ใ‘ใ„ใ‚‚ใ˜

โ€š shoukeimoji) โ€” Hieroglyphic characters that look likewhat they mean (numbersไธ€โ€šไบŒโ€šไธ‰โ€š orๅฑฑ for โ€˜mountainโ€™)

2. Ideographs (็ตตๆ–‡ๅญ—ใˆใ‚‚ใ˜

โ€š emoji) โ€” Characters that represent things in some visualwayโ€š divided into two subclasses:

(a) Simple ideographs (ๆŒ‡ไบ‹ๆ–‡ๅญ—ใ—ใ˜ใ‚‚ใ˜

โ€š shijimoji)โ€š such asไธŠ andไธ‹ (for โ€˜aboveโ€™ andโ€˜belowโ€™ respectively)โ€š and

The syntax โ€” ยง 1.3 Kanji 19

(b) Compound ideographs (ไผšๆ„ๆ–‡ๅญ—ใ‹ใ„ใ„ใ‚‚ใ˜

โ€š kaiimoji)โ€š such asไผ‘โ€š โ€˜restโ€™โ€š consisting ofthe compoundsไบบโ€š โ€˜personโ€™โ€š next toๆœจโ€š โ€˜treeโ€™)

3. Form/Reading combinations (ๅฝขๅฃฐๆ–‡ๅญ—ใ‘ใ„ใ›ใ„ใ‚‚ใ˜

โ€š keiseimoji) โ€” These characters com-bine two kanji into a single characterโ€š with one of the two indicating a rootmeaningโ€š and the other indicating (at least one of) the reading(s) for the char-acter.

The two categories are related to how characters are actually used:

1. Derivatives (่ปขๆณจๆ–‡ๅญ—ใฆใ‚“ใกใ‚…ใ†ใ‚‚ใ˜

โ€š tenchuumoji) โ€” These are characters of which the mean-ings are derivationsโ€š or extensionsโ€š of the characterโ€™s original meaning.

2. Phonetic loans (ไปฎๅ€Ÿๆ–‡ๅญ—ใ‹ใ—ใ‚ƒใ‚‚ใ˜

โ€š kashamoji) โ€” These are characters which are usedpurely phoneticallyโ€š ignoring their original meaningโ€š or characters that are con-sistently used โ€œwronglyโ€. This class includes those kanji that had to be madeup โ€œon the spotโ€ in order to accommodate words and concepts imported intoJapanese from foreign languages for which no pre-existing kanji form was avail-able.

To make ma ers even more interestingโ€š there are also characters which fallin either the third or fourth classโ€š but for which certain meanings have become tiedto certain readings. An example of this is the characterๆฅฝโ€š which can mean โ€œmusicโ€when pronounced as โ€œgakuโ€โ€š but mean โ€œcomfortโ€ or โ€œenjoymentโ€ when pronouncedas โ€œrakuโ€.

1.3.2 Writing KanjiWriting kanji follows relatively strict rules. Because kanji are mostly composed ofsmaller kanjiโ€š there is a uniform way of writing that allows people to remember kanjias combinations of simpler kanjiโ€š rather than as combinations of strokes that onlyonce finishedโ€š form a kanji. There are a limited number of strokes that are used fordrawing kanji.

straight strokes

stroke drawing order examplesไธ€ left to right ไบŒโ€šไธ‰ใ‡€ starting at the lower left ๅ†ซไธถ called a โ€œtick markโ€โ€š starting upper left ๅ†ซโ€šไธธโ€š็Šฌ

20 The syntax โ€” ยง 1.3 Kanji

stroke drawing order examplesใ‡ไน€ starting at the top ไน‚โ€šๅˆไธฟ starting at the top ไน‚ไธจ starting at the top ๅไบ… starting at the topโ€š with a serif to the left at the end ไบ†โ€šๅฐใ‡ starting upper leftโ€š and then pulling back at the end ็Šญใ‡‚ starting at the topโ€š with an upward serif at the end ๅผŒโ€šๆˆˆ

angled strokes

stroke drawing order examplesใ‡„ top to bo omโ€š then left to rightโ€š as one stroke ๅ…ฆโ€šๅฑฑใ‡… left to rightโ€š then top to bo omโ€š then left to right ๅ‡นใ‡‡ left to rightโ€š then a hook curving down left ๆฐดใ‡† left to rightโ€š then top to bo om with a serif to the upper left ๅˆ€โ€šๆ–น๐ ƒ left to rightโ€š then top to bo om ๅ›—ไนš top to bo omโ€š then left to right with a serif upward at the end ็คผไน top left to rightโ€š then down right with an upward serif at the end ่™ฑโ€šไธฎ

multi-angled strokes

stroke drawing order examplesใ‡‰ top to bo omโ€š then the same asใ‡† ไธ‚

ใ‡ˆ top left to rightโ€š then the same asไนš ไนใ‡‹ top left to rightโ€š top to bo omโ€š then the same asใ‡‡ ไนƒโ€šๅปดใ‡Œ a connected stroke consisting ofใ‡‡ andใ‡ ้˜

Composition

Several compositional rules apply when a kanji consists of more than one stroke:

1. Strokes that do not intersect each otherโ€š follow each other in a top to bo omโ€šleft to right fashion.

2. Kanji used to form more complex kanji also follow this rule. For instanceโ€š ไนดis wri en as first ๆŠ˜โ€š which in turn is first ๆ‰Œโ€š then ๆ–คโ€š and then ไน™ is placedunderneath.

3. When strokes intersectโ€š the following rules apply:

(a) For a vertical/horizontal intersection where the vertical stroke does notprotrude at the bo omโ€š such as in ็Ž‹โ€š draw the top horizontal firstโ€š thenthe vertical (formingไธ…)โ€š then the rest.

The syntax โ€” ยง 1.3 Kanji 21

(b) For a vertical/horizontal intersection where the vertical stroke does pro-trude at the bo omโ€š such as inๅโ€š็‰› orๅนดโ€š draw all horizontals firstโ€š andfinally the vertical.

(c) Forไน‚ crossed strokes such as inๆ–‡ or็ˆถโ€š the stroke that runs upper-rightto lower-left is drawn first.

(d) Strokes that intersect complete shapesโ€š such as the vertical in ไธญ or thehorizontal inๆฏโ€š are wri en last.

4. Box enclosuresโ€š such as inๅ›ฝโ€š are wri en left๏ฝœfirstโ€š then followed up withใ‡†to form ๅ†‚โ€š then have their content drawnโ€š and are then closed at the bo omwithไธ€.

5. Semi enclosuresโ€š such as around ๅ…ฅ in ่พผ or around ่ฟ in ๅปบโ€š are wri en lastโ€šafter the semi-enclosed component.

There are a few exceptions to these rules (of course)โ€š so when learning kanjiโ€šone should always have some reference on how to draw kanji.

1.3.3 Reading kanji: furiganaOne problem with kanji is that there is no โ€œbuilt-inโ€ way to tell which pronunciationof a kanji is being used. For instanceโ€š when a text has the word่กŒใฃใŸ in itโ€š then itโ€™sclear how to pronounce the hiragana partโ€š โ€œ aโ€โ€š but whether the kanji่กŒ should bepronounced as โ€˜iโ€™ or as โ€˜okonaโ€™ is not clear. The context will helpโ€š but sometimes forverbsโ€š and often for nounsโ€š thatโ€™s not enough to figure out how to pronounce a kanji.Because of thisโ€š Japanese has a unique aspect to its wri en language: furigana.

Furiganaโ€š ๆŒฏใต

ใ‚ŠไปฎๅใŒใช

โ€š literally means โ€œsprinkled kanaโ€โ€š and refers to phoneticguide text wri en over or alongside kanji to indicate the specific reading a readershould use. You have seen several examples of furigana already in this bookโ€š wherewhenever a Japanese term was used involving kanjiโ€š its pronunciation was wri enabove it in small le ering. This is not something particular to this bookโ€š but a com-mon occurence in Japanese wri en materialโ€š used most often to help the reader dis-ambiguate or pronounce โ€œhardโ€ wordsโ€š but also for stylistic or even comic effect.

As an illustration of comic effectโ€š one might consider the case of long wordsthat are used with some frequency in a text. These words might only be given twophonetic guide texts throughout the writing: a first time with the โ€˜properโ€™ pronunci-ationโ€š and a second time with the pronunciation โ€˜areโ€™ instead โ€” a pronoun with thecontextual meaning โ€œwhatever I wrote last timeโ€.

While comic effect is perhaps an added bonus to using furiganaโ€š it is certainlywidely used for stylistic effect. For instanceโ€š while the word ้ฆ–ๅˆ€ does not exist inJapaneseโ€š the kanji mean โ€œneckโ€ and โ€œswordโ€ respectively. A Fantasy novelist coulduse this โ€œmade upโ€wordโ€š and add a phonetic text to note that it should be pronounced

22 The syntax โ€” ยง 1.3 Kanji

asใ‚จใ‚ฏใ‚ตใ‚ญใƒฅใƒผใ‚ทใ‚ชใƒณใƒปใ‚ฝใƒผใƒ‰โ€š โ€œekusakyuushion soodoโ€โ€š a transliteration of the En-glish words โ€œexecution swordโ€ into Japanese. While this doesnโ€™t make ้ฆ–ๅˆ€ a realwordโ€š it does allow a writer to paint with words - using the kanji as โ€œpicturesโ€ toinstil a sense of meaningโ€š and adding an explicit pronunciation so that the sentencecan be pronounced as well as wri en.

Anotherโ€š even wider used application of furigana is the kind employed in

sentences such asใ‚ใฎๅฅดใฒใจ

ใŒๅซŒใใ‚‰

ใ„โ€š โ€œI dislike that personโ€. In this sentenceโ€š the kanjiๅฅดis used with the phonetic guide text โ€œhitoโ€โ€š meaning โ€œpersonโ€. Howeverโ€š this is notthe real pronunciation ofๅฅดโ€š which is normally pronounced โ€œyatsuโ€โ€š and doesnโ€™t justmean โ€œpersonโ€โ€š but is a derogatory version of the word instead. In essenceโ€š whilethe reading reflects what the speaker is sayingโ€š the kanji form of the word expresseswhat the speaker is actually thinking. This โ€œbeing able to express both what is beingthought and what is being said at the same timeโ€ is something that is impossiblewithout this particular feature of wri en Japanese.

1.3.4 Reading quirks: compound wordsAs mentioned in the section on kana pronunciationsโ€š thereโ€™s an odd quirk involvingthe pronunciation of compounds words. This is best illustrated with an example.If we combine the noun ๆฐ—โ€š โ€œkiโ€โ€š meaning โ€˜spiritโ€™โ€š or โ€˜a entionโ€™โ€š with the verb ไป˜ใโ€šโ€œtsukuโ€โ€š to form the compound verbๆฐ—ไป˜ใโ€š then its pronunciation is not โ€œkitsukuโ€.In factโ€š the second compound voicesโ€š leading to the pronunciation being โ€œkidzukuโ€(or according to modern spellingโ€š โ€œkizukuโ€). Why this voicing occurs isโ€š sadlyโ€š com-pletely and entirely unknown. There are no rules that say when compound wordsare โ€œsupposedโ€ to voiceโ€š nor are there any rules we can abstract from all the wordsthat do โ€” any rule that seems to explain half of all voicings that occur in Japaneseโ€šseems not to apply to the other half.

The best advice here is simply: โ€œlearn compound words as complete wordsโ€.Even though they can be analysed as compoundsโ€š their meaning is typically differentfrom what the compounds individually meanโ€š so learning them as combinations oflooseโ€š smaller wordsโ€š makes very li le sense anyway.

1.3.5 Looking up kanjiIf we wanted to look up kanji likeๆžšโ€šๆข“ andๆชฅโ€š then one very obvious feature we seeis that all three seem to share a similar structure: ๆœจ to the leftโ€š and something elseto the right. This is not a coincidence: most kanji can be described as some bit thatis used by a number of other kanjiโ€š plus a unique part that identifies that particularkanji. The bit of kanji that is shared by several (or in some cases lots of) kanji is calleda โ€œradicalโ€โ€š and can be used to look up a kanji if you have no idea what it means oreven how to pronounce it.

The syntax โ€” ยง 1.3 Kanji 23

The very first Chinese character dictionary โ€” the Shuลwรฉn Jiฤ›zรฌ (่ชชๆ–‡่งฃๅญ—)โ€špublished in the year 121 โ€” used 214 such characters as indexing shapesโ€š callingthem bรนshว’u. (a name that the Japanese copied to the best of their abilityโ€š calling

them bushuโ€š ้ƒจ้ฆ–ใถใ—ใ‚…

). While this scheme was thought up almost two millennia agoโ€šamazingly this method of organising kanji has not been fundamentally altered eversince: while wri en Chineseโ€š and later Japaneseโ€š changed over the centuriesโ€š the onlything that has really changed is the number of indexing radicals. Current indices listaround 400 shapes as radicalsโ€š compared to the original 214โ€š mostly due to manyshapes being considered โ€œvariationsโ€ of the classic radicals these days. For instance:while originally onlyๅทฑwas considered a radical (radical number 49โ€š in fact)โ€š Chinesecharacters have changed over the course of centuries so that now the shapesๅทฒ andๅทณ are also usedโ€š and are considered variations of the originalๅทฑ. Kanji that use anyof these three shapes may thus be found grouped together.

Some variations on the traditional radicals are simpleโ€š such as ็‰› changingever so slightly to become็‰œโ€š the only real difference being that the lower horizon-tal stroke is slanted a li le. Howeverโ€š some variations are more drasticโ€š such as ๆ‰‹becomingๆ‰Œ; the top stroke has disappeared. The most drastic changes we seeโ€š how-everโ€š are those where a radical is no longer readily recognisable as stemming from aparticular kanji. For instanceโ€š if you didnโ€™t know anything about kanjiโ€š you would behard pressed to imagine that็Šญ is actually considered the radical form of็Šฌ. Or thatโบพ in kanji such as่‰ is actually the radical form of the kanji่‰ธ. Probably the mostconfusing of all radicals are the radical forms of the kanji pair้‚‘ and้˜œโ€š which bothturn into้˜โ€š but on different sides of kanji: ้™ is indexed by้˜œโ€š while้ƒจ is indexedby้‚‘!

1.3.6 StylesThere are several writing โ€œstylesโ€ for Japaneseโ€š each associated with different uses.

The most commonly used style by far is the kaishoโ€šๆฅทๆ›ธใ‹ใ„ใ—ใ‚‡

โ€š styleโ€š or โ€œprintโ€ style. Text-booksโ€š novelsโ€š newspapersโ€š webpagesโ€š virtually all material intended for mass read-ing consumption uses this style. There are a few different variants of this formโ€š of

which the Minchouโ€š ๆ˜Žๆœใฟใ‚“ใกใ‚‡ใ†

โ€š and gothicโ€šใ‚ดใ‚ทใƒƒใ‚ฏโ€š variants are the most common. TheMinchou variant is characterised by fine lines and serifs (the font that was used forthe Japanese in this book is a Minchou variant of the kaisho styleโ€š for instance)โ€š whilethe gothic variant is characterised by thickโ€š clear lining without any serifs. This vari-ant is often used for signs and pamphletsโ€š as well as a visually offset style contrastedto Mincho (performing the same role italic scripts do for most Western languages).

To show the differenceโ€š let us look at two images using minchou and gothicversions of the kaisho typeface. These examples use theใ„ใ‚ใฏ poem as textโ€š whichcan be considered a Japanese equivalent of an alphabet songโ€š containing each basicsyllable only once (although some are voiced). Observing the โ€œproperโ€ writing style

24 The syntax โ€” ยง 1.3 Kanji

and reading top-downโ€š right to leftโ€š this poem is wri en as follows:

่‰ฒใ„ใ‚

ใฏๅŒ‚ใซ

ใป

ใธใฉ

ๆ•ฃใก

ใ‚Šใฌใ‚‹ใ‚’

ๆˆ‘ใ‚

ใŒไธ–ใ‚ˆ

่ชฐใŸใ‚Œ

ใž

ๅธธใคใญ

ใชใ‚‰ใ‚€

ๆœ‰็‚บ

ใ†ใ‚

ใฎๅฅฅๅฑฑ

ใŠใใ‚„ใพ

ไปŠๆ—ฅ

ใ‘ใต

่ถŠใ“

ใˆใฆ

ๆต…ใ‚ใ•

ใๅคขใ‚†

ใ‚

่ฆ‹ใฟ

ใ˜

้…”ใ‚‘

ใฒใ‚‚ใ›ใš

Theใ„ใ‚ใฏ poemโ€š with classical kana transcription

There are many translations possibleโ€š given the classical nature of the poem.Howeverโ€š a translation offered by professor Ryuichi Abe in his 1999 work โ€œThe Weav-ing of Mantra: Kรปkai and the Construction of Esoteric Buddhist Discourseโ€ โ€š published byColumbia University Pressโ€š is as follows:

Although its scent still lingers on โ€”ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€the form of a flower has sca ered away.For whom will the glory โ€”ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€of this world remain unchanged?Arriving today at the yonder side โ€”ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€of the deep mountains of evanescent existenceโ€šwe shall never allow ourselves to drift away โ€”ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€intoxicatedโ€š in the world of shallow dreams.

Wri en in Mincho and gothic stylesโ€š this poem looks like:

Theใ„ใ‚ใฏ poemโ€š in theๆ˜Žๆœ variant ofๆฅทๆ›ธ style

The syntax โ€” ยง 1.3 Kanji 25

Theใ„ใ‚ใฏ poemโ€š in theใ‚ดใ‚ทใƒƒใ‚ฏ variant ofๆฅทๆ›ธ style

In addition to the kaisho styleโ€š there are the two โ€œcursiveโ€ styles called gy-

oushoโ€š ่กŒๆ›ธใŽใ‚‡ใ†ใ—ใ‚‡

โ€š and soushoโ€š่‰ๆ›ธใใ†ใ—ใ‚‡

โ€š which are โ€œsimplifiedโ€ forms of wri en Japanese. Thesimplification here refers to the fact that these two styles connect many strokes intosingle strokesโ€š or in extreme casesโ€š even simplify entire kanji to single strokes. How-everโ€š this does not make them simpler to read - far from itโ€š the simplifications canmake it much harder to tell certain kanji apartโ€š or look up in a dictionary.

Gyousho is usually associated with handwriting: while we can all write let-ters the way they come rolling out of a printerโ€š we have a special way of writingeverything if we do it by handโ€š and in Japanese this is expressed through a slightlymore flowing form of kanji and kanaโ€š connecting strokes butโ€š quite oftenโ€š preservingmost of the looks of a kanji. Soushoโ€š on the other handโ€š is the highly stylised sim-plifications associated with brush calligraphy โ€” shapes are simplified according toreasonably rigid rulesโ€š but these simplifications look drastically different from theoriginal shapeโ€š and certain shapes are simplified in such a way that it is nearly im-possible to tell one from another without having received some form of educationin reading and writing brush calligraphy. Illustrating this again using the ใ„ใ‚ใฏpoem:

26 The syntax โ€” ยง 1.3 Kanji

Theใ„ใ‚ใฏ poemโ€š in่กŒๆ›ธ style

Theใ„ใ‚ใฏ poemโ€š in่‰ๆ›ธ style

Lastlyโ€š there are two โ€œtraditionalโ€ styles that you only find used in very spe-

cific applications: reishoโ€š้šทๆ›ธใ‚Œใ„ใ—ใ‚‡

โ€š โ€œsquare styleโ€ or โ€œblock styleโ€โ€š and tenshoโ€š็ฏ†ๆ›ธใฆใ‚“ใ—ใ‚‡

โ€š โ€œsealstyleโ€. These two styles are not just traditional but โ€œancientโ€ stylesโ€š in that they arestyles found used far back in Japanese history on official records and seals (respec-tively). Reisho is associated with the style of carved kanji on woodblocks (explainingits โ€˜block styleโ€™ name)โ€š and is still in use today for things such as traditional signs. Ten-sho is also still used in modern Japanโ€š featuring most prominently in personal stampsโ€” in Japanโ€š you do not sign documents with a signatureโ€š but you put your personalstamp on the document. Everyone who has ever signed something has one of theseโ€šand youโ€™ll probably know them from the distinctive red-ink kanji-in-a-circle or kanji-in-a-square signs on Chinese and Japanese paintings and brush works. Illustratingthese two styles using theใ„ใ‚ใฏ again:

The syntax โ€” ยง 1.4 Words and word classes 27

Theใ„ใ‚ใฏ poemโ€š in้šทๆ›ธ style

Theใ„ใ‚ใฏ poemโ€š in็ฏ†ๆ›ธ style

Special dictionaries exist that list kanji in their different forms. These come

in the form of santaijitenโ€š ไธ‰ไฝ“่พžๅ…ธใ•ใ‚“ใŸใ„ใ˜ใฆใ‚“

โ€š which list kaishoโ€š gyousho and sousho forms

(โ€œsantaiโ€ meaning three forms)โ€š and gotaijitenโ€šไบ”ไฝ“่พžๅ…ธใ”ใŸใ„ใ˜ใฆใ‚“

โ€š which list all five forms fora kanji (โ€œgotaiโ€ meaning five forms). There are even reference works which donโ€™t somuch list the forms in a neatly ordered fashionโ€š but show you different interpretationthat artists have of the gyousho and sousho forms of kanjiโ€š which makes them moreโ€œartbookโ€ than reference bookโ€š even when they are invaluable resources to studentsof Chinese and Japanese calligraphy.

1.4 Words and word classesWith all this talk about le eringโ€š one would almost forget that just le ers hardly getus anywhere if we donโ€™t know any words to write with them. Howeverโ€š Japanese

28 The syntax โ€” ยง 1.4 Words and word classes

doesnโ€™t have quite the same words as most western languages have. You may haveheard the terms โ€œnounโ€ and โ€œverbโ€โ€š and you may even be familiar with terms likeโ€œprepositionsโ€ and โ€œadverbโ€โ€š but there are quite a number of these word typesโ€š andweโ€™ll look at all of these in terms of whether or not Japanese uses themโ€š and whatthey look like.

1.4.1 ArticlesThis is a group of words that you rarely think about as real words: in Englishโ€š โ€œtheโ€โ€šโ€œaโ€ and โ€œanโ€ are articles. They precede a word to tell you whether itโ€™s an undeterminedโ€˜somethingโ€™ (by using โ€œaโ€ or โ€œanโ€) or a specific โ€˜somethingโ€™ (by using โ€œtheโ€). Japaneseโ€šon the other handโ€š doesnโ€™t have articles at all. Itโ€™s not just that it uses a differentway to indicate the difference between for instance โ€œa carโ€ and โ€œthe carโ€: there are nosimple words you can use to show this difference. This might sound like a rather bigtumbling blockโ€š but there are many languages which do not have articlesโ€š and thepeople that use those languages can get the meaning across just fine without them -as we will see when we talk about context later in this chapter.

1.4.2 VerbsVerbs are words that represent an action either taking place or being performedโ€š andcan be modified to show things like negatives or past tense. In Englishโ€š words likeโ€œflyโ€ and โ€œfloatโ€ are verbs for actions that are being performedโ€š and we can makethem negative or past tense: โ€œnot flyโ€โ€š โ€œnot floatโ€โ€š โ€œflewโ€ and โ€œfloatedโ€ respectively.Similarlyโ€š words like โ€œwalkโ€ and โ€œeatโ€ are verbs for actions that can be performedโ€šand we can make them negative or past tense too: โ€œnot walkโ€โ€š โ€œnot eatโ€โ€š โ€œwalkedโ€ andโ€œateโ€ respectively. Verbs also have a regularity: walk and float are regular verbs inthat they follow the same rules: past tense is โ€œโ€ฆ + edโ€โ€š but โ€œflyโ€ and โ€œeatโ€ are irregular:they do not become โ€œflyedโ€ and โ€œeatedโ€โ€š but โ€œflewโ€ and โ€œateโ€.

Finallyโ€š verbs can be transitiveโ€š or intransitive. The verb โ€œwalkโ€โ€š for instanceโ€šis something that you just do. You walk. When you see this kind of construction ina sentenceโ€š we say that the verb is used โ€œintransitivelyโ€ - in contrastโ€š โ€œeatโ€ is a verbyou can either use intransitively (โ€œWhat are you doing?โ€ - โ€œIโ€™m eatingโ€) or transitively:โ€œI eat an appleโ€. In this useโ€š youโ€™re applying the verbโ€™s action to something: โ€œI throwthe ballโ€โ€š โ€œI eat an appleโ€โ€š โ€œI fly a planeโ€ are all examples of this. Howeverโ€š there issomething funny about transitivity: some verbsโ€š like โ€œwalkโ€โ€š you can only use intran-sitively (we donโ€™t say that we โ€œwalked the streetโ€โ€š for instance)โ€š but many verbs canbe used either intransitively or transitivelyโ€š like โ€œeatโ€.

There are also a number of verbs that can only be used transitivelyโ€š but theseare special verbsโ€š typically called auxiliary verbs. In Englishโ€š โ€œhaveโ€ and โ€œwantโ€ areexamples of these. Without an additional โ€œsomethingโ€โ€š these verbs do not have anymeaning on their own: saying โ€œI have.โ€ or โ€œI want.โ€ is grammatically incorrect. At the

The syntax โ€” ยง 1.4 Words and word classes 29

very leastโ€š youโ€™d need to say something like โ€œI have it.โ€ or โ€œI want that.โ€ for the verbsto be used correctly.

Japanese verbs are characterised by a high degree of regularity asโ€š except forthree verbsโ€š all verbs are regular. These regular verbs fall into two categoriesโ€š namely

the โ€œfive gradeโ€ verbs called godanโ€š ไบ”ๆฎตใ”ใ ใ‚“

โ€š and the โ€œsingle gradeโ€ verbsโ€š called ichi-

danโ€šไธ€ๆฎตใ„ใกใ ใ‚“

. These two categories inflect (take on different tenseโ€š moodโ€š etc) in the sameway on almost all possible inflectionsโ€š but of course differ on some (otherwise therewouldnโ€™t be two categoriesโ€š but just one).

With respect to transitivityโ€š Japanese verbs can be a li le problematic. Ratherthan being labelled intransitive or transitiveโ€š Japanese verbs are labelled as being

่‡ชๅ‹•่ฉžใ˜ใฉใ†ใ—

orไป–ๅ‹•่ฉžใŸใฉใ†ใ—

โ€š literally โ€œverb that works on its ownโ€ and โ€œverb that works pairedwith somethingโ€. Quite often these two map to intransitive and transitiveโ€š respec-tivelyโ€š but sometimes they donโ€™t. For instanceโ€š traversal verbs (such as โ€˜walkโ€™โ€š โ€˜runโ€™โ€šโ€˜flyโ€™โ€š โ€˜sailโ€™โ€š etc.) are intransitive in Englishโ€š but are ไป–ๅ‹•่ฉž in Japanese: they can beused with an object to indicate what is being walked or run overโ€š what is being flownthroughโ€š whatโ€™s being sailed inโ€š etc. As suchโ€š while in English one cannot โ€œwalk thestreetโ€โ€š in Japanese this is exactly what youโ€™re doing.

่‡ชๅ‹•่ฉž on the other hand do not have a โ€œverb objectโ€; they operate on theirown. For instanceโ€š in English we can say โ€œI understand the textโ€โ€š and if we look atthe sentence from a grammatical point of view we can say that โ€˜the textโ€™ may be con-sidered the verb object for the verb โ€˜understandโ€™. Howeverโ€š in Japan the verb for

understandingโ€šๅˆ†ใ‚

ใ‹ใ‚‹โ€š is a่‡ชๅ‹•่ฉž verbโ€š and so even though youโ€™re used to thinkingof โ€œunderstandingโ€ as a transitive verb actionโ€š you suddenly have to get used to itbeing an intransitive verb action in Japanese. Particularly at firstโ€š this can be some-what confusingโ€š but like all foreign languagesโ€š exposure to frequently used verbsmeans youโ€™ll quickly develop a sense of how to use them properly (even if you canโ€™tremember the terms โ€˜intransitiveโ€™โ€š โ€˜transitiveโ€™โ€š่‡ชๅ‹•่ฉž andไป–ๅ‹•่ฉž!).

1.4.3 Nouns

Nouns are words that are used to name โ€œsomethingsโ€โ€š although those somethingsdonโ€™t need to be things you can actually hold in your hand and look at: โ€œcarโ€โ€š โ€œNewYorkโ€โ€š โ€œmagnificationโ€ and โ€œambiguityโ€ are all nounsโ€š but while you can touch a carโ€š orpoint at New Yorkโ€š itโ€™s impossible to point at something and go โ€œthat is magnificationโ€or โ€œthat is ambiguityโ€. A good rule of thumb is โ€œif you can say itโ€™s โ€˜something elseโ€™โ€šitโ€™s a nounโ€:

30 The syntax โ€” ยง 1.4 Words and word classes

โ€œThis car is old.โ€โ€œNew York is hot.โ€โ€œThe magnification is high.โ€โ€œThis ambiguity is omnipresent.โ€

These are all examples where the noun is said to be something else (and thatsomething else is known as an โ€œadjectiveโ€). This even works with things that youmight think are verbsโ€š but actually arenโ€™t: โ€œwalkingโ€ for instance looks like itโ€™s a verbโ€šbecause โ€œwalkโ€ is a verbโ€š but there are instances when โ€œwalkingโ€ is most definitelya noun. Of the following two sentencesโ€š the first uses โ€œwalkingโ€ as a verbโ€š while thesecond uses โ€œwalkingโ€ as a noun:

โ€œI went to work walking.โ€โ€œI like walking.โ€

We can verify that in the first sentence weโ€™re using a verbโ€š and in the seconda nounโ€š by replacing โ€œwalkingโ€ with a word which we know is a nounโ€š like โ€œcheeseโ€:

โ€œI went to work cheese.โ€โ€œI like cheese.โ€

The first sentence suddenly makes no sense at all anymoreโ€š while the secondsentence is still perfectly fine. This โ€œwords can belong to multiple classesโ€š and which itis depends on how itโ€™s used in a sentenceโ€ is something quite important to rememberwhen dealing with Japaneseโ€š as well as learning foreign languages in general.

As a last bit of noun related informationโ€š in Japanese (as in Englishโ€š in fact)nouns do not inflect. They usually need verbs to indicate negativeโ€š past tenseโ€š andother such things: in English we can say โ€œThis is not a bookโ€ or โ€œThis was a bookโ€โ€šbut the negative and past tense comes from inflections of the verb โ€œbeโ€โ€š not the nounitself.

1.4.4 Pronouns

There is a special class of words called โ€œpronounsโ€ in Englishโ€š which act as if theyโ€™renounsโ€š but are used to replace nouns in sentences. The best known pronoun in theEnglish language is the word โ€œitโ€โ€š but words like โ€œthisโ€โ€š โ€œthatโ€ as well as โ€œyouโ€ or โ€œweโ€are all examples of pronouns. Rather than constantly referring directly to what weโ€™retalking aboutโ€š it is far more natural to use pronouns instead:

The syntax โ€” ยง 1.4 Words and word classes 31

โ€œI bought a really good book. I had already read itโ€š having borrowed itfrom the library last monthโ€š but I saw it in the book store on discountโ€š so Idecided to buy it.โ€

In this sentenceโ€š the pronoun โ€œitโ€ is used quite a number of timesโ€š replacingโ€œthe bookโ€ at every instance:

โ€œI bought a really good book. I had already read the bookโ€š having borrowedthe book from the library last monthโ€š but I saw the book in the book storeon discountโ€š so I decided to buy the book.โ€

This sounds unnatural to English earsโ€š even though grammatically speakingthere is nothing wrong. In Japaneseโ€š pronouns are part of a class of words colloquiallyreferred to as โ€œkosoadoโ€โ€šใ“ใใ‚ใฉโ€š for the fact that they all start with either โ€œko-โ€โ€š โ€œso-โ€โ€š โ€œa-โ€ or โ€œdo-โ€ depending on their level of proximity (for instanceโ€š โ€˜thisโ€™ vs. โ€˜thatโ€™) andwhether they are stative or interrogative (โ€˜thatโ€™ vs. โ€˜whatโ€™).

1.4.5 Nominalisers

Japanese has an extra class pertaining to nounsโ€š known as the nominalisers: wordsthatโ€š when used with other words or phrasesโ€š turn these words or phrases into some-thing that can act as if the whole construction is a noun. In Englishโ€š an example ofthis is the collection of words โ€œthe way in whichโ€:

โ€œThe way in which the government is handling the issue of criminal law isquestionable.โ€

In this sentenceโ€š โ€œthe way in whichโ€ is used to turn โ€œthe government is han-dling the issue of criminal lawโ€ into a single noun construction. As such we can re-place โ€œthe way in which the government is handling the issue of criminal lawโ€ witha simple pronoun if we wish to talk about it in later sentences:

โ€œThe way in which the government is handling the issue of criminal law isquestionable. It does not seem to be motivated by sound principlesโ€š but byback-office politics.โ€

Japanese has quite a number of these nominalisersโ€š each with its own mean-ing and nuanceโ€š and we shall look at these nominalisers in the chapter on languagepa ernsโ€š too.

32 The syntax โ€” ยง 1.4 Words and word classes

1.4.6 Adjectives

As we saw in the section on nounsโ€š any word that can be used to be โ€œmore specificโ€about a noun is called an adjective. Words like โ€œbigโ€โ€š โ€œcoldโ€โ€š โ€œsquareโ€ can all be usedas adjectives to be much more specific aboutโ€š for instanceโ€š the noun โ€œboxโ€:

โ€œThis is a box.โ€โ€œThis is a square box.โ€โ€œThis is a bigโ€š square box.โ€โ€œThis is a bigโ€š coldโ€š square box.โ€

In Japaneseโ€š there are two types of adjectivesโ€š namely โ€œverbalโ€ adjectives andโ€œnominalโ€ adjectivesโ€š the difference being that the first type can โ€” unlike in Englishโ€” be inflected without relying on a copula verb. In Englishโ€š we have to say โ€œThe carwas fastโ€โ€š but in Japanese this โ€œwas fastโ€ does not use a copula verb such as โ€˜wasโ€™โ€š butthe adjective itself can convey this meaning. In essenceโ€š in Japanese we get somethingakin to โ€œThe car is fast-in-past-tenseโ€. The copula stays the way it isโ€š but the adjectiveitself changesโ€š something which trips up many beginning students of Japanese.

The โ€œnounโ€ adjectives behave in the same way English adjectives doโ€š needinga copula to change. โ€œIt was a square boxโ€ is the same in Japanese as it is in Englishโ€šwith โ€œisโ€ becoming โ€œwasโ€โ€š and the adjective staying the way it is.

While we can use adjectives to be more specific about a nounโ€š they cannot beused to be more specific about a verb. As an exampleโ€š in the next two sentences theword โ€œfastโ€ is used as an adjective in the firstโ€š but is used as a different kind of wordin the second sentence:

โ€œThis is a fast car.โ€โ€œI walked quite fast.โ€

In the first sentenceโ€š the word โ€œfastโ€ is used to be more specific about the nounโ€œcarโ€โ€š but in the second sentenceโ€š the word โ€œfastโ€ is used to be more specific about theverb action โ€œwalkโ€. While they look like the same wordโ€š their use falls in differentword classes. When used to be specific about a nounโ€š a word is called an adjective.When used to be specific about a verbโ€š itโ€™s called an adverb.

1.4.7 Adverbs

Using words to be specific about verbs and verb actions is called using them ad-verbially. In factโ€š in that sentence the word โ€œadverbiallyโ€ is an adverbโ€š le ing us bespecific about the way in which โ€œusingโ€ is used. While in English it can sometimesbe confusing as to whether a word is being used as an adjective or as an adverbโ€š in

The syntax โ€” ยง 1.4 Words and word classes 33

Japanese this overlap does not exist: both verbal and nominal adjectives are modi-fied (in different ways) so that they can be used as adverbs instead. Because of thisโ€šthere is no way to mistake whether a word is used as adjective or adverb when youlook at a sentence.

In addition to adjectives-turned-adverbโ€š Japanese also has words that are onlyadverbs. The most important of these are the quantifiersโ€š which include things likeโ€œa lotโ€โ€š โ€œnot so muchโ€ and โ€œoftenโ€.

1.4.8 ParticlesJapanese has an extra word class that isnโ€™t found in most western languages: theparticle class. Words in this class fulfil a wide variety of roles: denoting grammarexplicitlyโ€š adding emphasisโ€š disambiguatingโ€š marking how parts of a sentence bearrelation to each otherโ€š supplying reasonโ€š contradictionโ€š logical argumentsโ€š you nameit โ€” there is probably a particle that can be used for it.

Most particles are suffixesโ€š so that when you use a particle to indicate forinstance a contrast between two thingsโ€š it gets added after the first thingโ€š rather thanadding it in front like in English.

English: While (X is the case)โ€š (also Y).Japanese: (X is the case) whileโ€š (also Y).

Within this word classโ€š there is an important subclass known as the counters.Like Chineseโ€š but very much unlike most western languagesโ€š counting in Japaneserequires not just a knowledge of numbersโ€š but also of which particle to use in orderto describe the category of things you are counting. In the same way that you can askfor two mugs of beer or two glasses of beer in Englishโ€š you need to use the counterfor โ€œmugsโ€ or โ€œglassesโ€ in Japanese. Howeverโ€š while you can ask for โ€œtwo teasโ€ in anEnglish establishmentโ€š this kind of request is impossible in Japanese. You have toorder โ€œtwo (units of) teaโ€โ€š where the counter that you chose for your units makes thedifference between whether youโ€™re asking for two cups or teaโ€š two bags of teaโ€š or areaccidentally asking for two sheets of tea.

1.4.9 PrefixesSome particlesโ€š as well as some common concept markersโ€š are prefixes rather than suf-fixesโ€” they are placed in front of words belonging to certain word classes. A handfulof special prefixes are used for things like marking words as honorificโ€š performing โ€œin-herentโ€ negation (an English example of which is โ€œthe house was windowlessโ€ ratherthan โ€œthe house had no windowsโ€)โ€š indicating repetitions (โ€œrereading a bookโ€) andacting as category marker for categories such as โ€œnewโ€โ€š โ€œbigโ€ or โ€œmostโ€โ€š as well as

34 The syntax โ€” ยง 1.4 Words and word classes

some more exotic categories such as extents or limits. These will be discussed indetail in the chapter on particlesโ€š in the section on prefixes.

1.4.10 Onomatopoeia and mimesis

Two final word classes which are important to know when dealing with Japaneseare the onomatopoeiaโ€š and the mimesis. Quite a mouthfulโ€š onomatopoeia (from theGreek onomato-โ€š โ€œnameโ€โ€š and poi- โ€œto makeโ€) are words that are used to reflect thesounds that things make. For instanceโ€š โ€œThe heavy rock splooshed into the lakeโ€ isan example of an onomatopoeic verb. It doesnโ€™t tell us what the rock actually did โ€”namelyโ€š fall into the water โ€” but implies it by virtue of the sound we know a rockfalling in water makes: โ€œsplooshโ€.

In addition to such โ€œsoundโ€ wordsโ€š there are also โ€œstateโ€ wordsโ€š which do notindicate a particular soundโ€š but indicate a particular property. Rare in Englishโ€š anexample of this would be the word โ€œgloopyโ€ when describing something. Callingsomething โ€œgloopyโ€ doesnโ€™t tell you something objective about itโ€š but you can sur-mise itโ€™s probably of a viscous liquid gel-like consistencyโ€š as well as unpleasant tothe touch.

While in English (and in most other western languages) using these wordsis considered a sign of a poor grasp of the language (after allโ€š why use a word likeโ€œgloopyโ€ when you can call something a โ€œliquidโ€š but viscousโ€š unpleasant gelโ€)โ€š andmainly associated with โ€œchildrenโ€™s languageโ€โ€š in Japanese using onomatopoeia is es-sential to natural sounding language: with thousands of these words available tochoose fromโ€š each with its own connotations and implicationsโ€š picking the right ono-matopoeia or mimesis at the right time is something that demonstrates a high levelof competency in the language.

Onomatopoeiaโ€š calledๆ“ฌ้Ÿณ่ชžใŽใŠใ‚“ใ”

(โ€˜giongoโ€™โ€š in which the โ€˜giโ€™ part means โ€˜to mimicโ€™โ€šthe โ€˜onโ€™part means โ€˜soundโ€™โ€š and the โ€˜goโ€™part means โ€˜wordโ€™) and mimesisโ€š calledๆ“ฌๆ…‹่ชž

ใŽใŸใ„ใ”

(โ€˜gitaigoโ€™โ€š in which โ€˜taiโ€™ means condition or state)โ€š are some of the hardest words tolearnโ€š as they usually carry very specific nuances in meaning. For instanceโ€š in relationto a leaking tapโ€š a Japanese person might say โ€œthe water was dripping outโ€โ€š pickingone specific word from among a great number of possible onomatopoeia to indicatewhether the dripping was intermi ent or continuousโ€š whether the drips were lightor heavyโ€š whether their impact in the sink was almost silent or accompanied by back-splash noisesโ€š each of these qualities being represented by a different onomatopoeicword.

Because of thisโ€š onomatopoeia and mimesis are an unofficial yardstick whenit comes to learning Japanese: if you can use the right onomatopoeic expression atthe right timeโ€š you have mastered a crucial element to speaking natural soundingJapanese.

The syntax โ€” ยง 1.5 Sentence structure 35

1.4.11 Compound words

This is technically not a word classโ€š but a language feature: in some languages severalwords can be combined into single words with more meaning that just the individualparts. This practiceโ€š called compoundingโ€š is something that some languages have aknack forโ€š and some languages simply do not bother with. Englishโ€š for instanceโ€š is alanguage in which compound words are rare โ€” although not unheard of. A commonEnglish compound word is the word โ€œteapotโ€โ€š for instance. A combination of thenouns โ€œteaโ€ and โ€œpotโ€โ€š this would have to be a pot for tea. Howeverโ€š itโ€™s not really apotโ€š itโ€™s more a decanter. Similarlyโ€š the โ€œteaโ€ in question is never dry tea leafโ€š eventhough thatโ€™s also called โ€œteaโ€ in English; it has to be boiled water infused with tealeaf. Soโ€š the single compound noun โ€œteapotโ€ has more meaning than if you looked atthe meaning of just the two nouns it was built from.

This โ€œjoining up two (or more) words to form newโ€š single wordsโ€ is one ofthe major dividing lines we can use when trying to classify languages: English is alanguage sparse in compound wordsโ€š as are Frenchโ€š Spanish and Italianโ€š but Germanโ€šDanishโ€š Dutchโ€š Finnishโ€š Polishโ€š Hungarianโ€š Arabianโ€š and also Japaneseโ€š are languagesin which compound words are frequently used.

In Japaneseโ€š nouns are not the only compound words available โ€” compoundadjectives as well as compound verbs are also quite common.

1.5 Sentence structure

In addition to knowing which word classes are used in a languageโ€šwe can also look atlanguages in terms of how sentences are structured. The most simplistic categorisa-tion of languages in this respect is by looking at the โ€œSubjectโ€šObject andVerbโ€ ordering.This categorisation looks at how languages order these three words classesโ€š leadingto the conclusions that Englishโ€š for instanceโ€š is an SVO languageโ€š while Japanese isan SOV language: in Englishโ€š most sentences are of the form โ€œwe do somethingโ€โ€šwhere the subject (โ€œweโ€) precedes the verb (โ€œdoโ€) which in turn precedes the object(โ€œsomethingโ€) for that verb. Japaneseโ€š in contrastโ€š follows a different ordering: mostsentences are of the form โ€œweโ€š something doโ€ (with the comma added purely for easeof reading) where the subject precedes the object for the verbโ€š after which the actualverb is used. There are also VSO languagesโ€š such as formal Arabic or Welshโ€š wherethe sentence structure is predominantly โ€œdoโ€š weโ€š somethingโ€ and VOS languagesโ€šsuch as Malagasi (used in Madagascar) and Fijian (used in Fiji) where the structureis predominantly โ€œdo somethingโ€š weโ€.

Howeverโ€š while this terminology allows us to broadly categorise languagesโ€šbased on what the โ€˜typically usedโ€™ pa ern looks likeโ€š it doesnโ€™t tell us anything abouthow correct or incorrect sentences are if they do not adhere to these S/V/O โ€œrulesโ€.For instanceโ€š while โ€œwe ate some cakeโ€ is a normal English sentenceโ€š a slightly lessconventional but still grammatically perfectly valid English sentence could be โ€œcake;

36 The syntax โ€” ยง 1.5 Sentence structure

we ate someโ€. This sentence does not fall in the SVO category that is associated withEnglishโ€š but that doesnโ€™t mean itโ€™s an incorrect sentence โ€” it just means the SVOlabel doesnโ€™t tell the whole story. This becomes particularly apparent when we lookat what โ€œminimal sentencesโ€ may look like in different languages.

In Englishโ€š a minimal sentence (that isโ€š one that isnโ€™t considered an expressionlike โ€œhi!โ€ or โ€œhmmโ€) consists of a subject and a verb: โ€œI ateโ€ or โ€œshe runsโ€ are examplesof minimal sentences. Trying to shorten a sentence further โ€” without making thesentence context sensitive โ€” yields broken Englishโ€š which is arguably simply notEnglish. This notion of context is important: if we are asked โ€œHow many cookies areleft?โ€ and we answer with โ€œfourโ€โ€š then this โ€œfourโ€ is technically a sentence comprisedof a single wordโ€š and sounds natural. Howeverโ€š if we were to use the sentence โ€œfour.โ€on its ownโ€š it is impossible to tell what we mean by it. This means that while Englishis an SVO languageโ€š itโ€™s really an SV(O) language: you need an Sโ€š you need a Vโ€š andif you use an Oโ€š it comes lastโ€š but youโ€™re not obliged to have one.

When we look at Japanese we see the S/V/O category crumbling even fur-ther. Rather than just being an SOV languageโ€š itโ€™s actually an (S)(O)V language: Youneed a verbโ€š but you donโ€™t need a subject or object at all to form a correct minimalsentence in Japanese. While in English saying โ€œateโ€ is considered not enough in-formation to make sense ofโ€š Japanese is a language in which competent listeners orreaders fill in these blanks themselvesโ€š choosing which subject and object make themost senseโ€š given what they know about the speaker. This is what makes Japanesehard: most of the timeโ€š in every day Japaneseโ€š subjects and objects will be omi edleft and right becauseโ€š as a competent listenerโ€š you should know what they shouldhave been โ€” Japanese relies heavily on peopleโ€™s ability to guess what someone elseis talking aboutโ€š something which can only come through regular exposure toโ€š anduse ofโ€š the language.

1.5.1 Word order

While itโ€™s all well and good to know that minimal Japanese is an (S)(O)V languageโ€šitโ€™s also important to know that in Japaneseโ€š grammar is put directly into the sen-tence through the use of particles. While in English grammar only becomes appar-ent through the positioning of wordsโ€š in Japanese words are โ€œtaggedโ€โ€š as it wereโ€š withtheir grammatical role. To illustrate thisโ€š an example sentence:

ๆ˜จๆ—ฅใใฎใ†

ใฏ็Šฌใ„ใฌ

ใŒ็งใ‚ใŸใ—

ใฎใ”้ฃฏใฏใ‚“

ใ‚’้ฃŸใŸ

ในใพใ—ใŸใ€‚kinou wa inu ga watashi no gohan o tabemashita.

This sentence is composed of several โ€œblocksโ€: ๆ˜จๆ—ฅใฏโ€š โ€˜kinou waโ€™โ€š indicatesthe noun โ€˜kinouโ€™ (โ€œyesterdayโ€) as context. In ็ŠฌใŒโ€š โ€˜inu gaโ€™โ€š the noun โ€˜inuโ€™ (โ€œdogโ€)is marked as verb actorโ€š in ็งใฎโ€š โ€˜watashi noโ€™โ€š the noun โ€˜watashiโ€™ (โ€œIโ€/โ€œmeโ€) is made

The syntax โ€” ยง 1.5 Sentence structure 37

genitive (forming โ€œmyโ€) and linked toใ”้ฃฏใ‚’โ€š โ€˜gohan oโ€™โ€š the noun โ€˜gohanโ€™ (โ€œdinnerโ€)marked as direct verb objectโ€š with the final word โ€˜tabemashitaโ€™ being the past tenseof the verb โ€œeatโ€:

โ€œYesterdayโ€š (a/my/our) dog ate my dinner.โ€

In Englishโ€š there is very li le position variation possible in this sentence: โ€œAdog ate my dinnerโ€š yesterdayโ€ is still okayโ€š but rearranging the sentence to read โ€œYes-terdayโ€š my dinner ate a dogโ€ completely changes the meaning of the sentence fromsomething unfortunate to something unse ling. In Japaneseโ€š the explicit presence ofgrammar markers in a sentence means that rearranging the โ€œblocksโ€ doesnโ€™t changethe meaning of the sentence at all:

ๆ˜จๆ—ฅใฏ็งใฎใ”้ฃฏใ‚’็ŠฌใŒ้ฃŸในใพใ—ใŸใ€‚kinou wa watashi no gohan o inu ga tabemashita.โ€œYesterday: my dinnerโ€š (a/my/our) dog ate.โ€

็งใฎใ”้ฃฏใ‚’ใ€ๆ˜จๆ—ฅใฏใ€็ŠฌใŒ้ฃŸในใพใ—ใŸใ€‚watashi no gohan oโ€š kinou waโ€š inu ga tabemashita.โ€œMy dinner โ€” yesterday โ€” (a/my/our) dog ate.โ€

ๆ˜จๆ—ฅใฏ็ŠฌใŒ้ฃŸในใพใ—ใŸใ€็งใฎใ”้ฃฏใ‚’ใ€‚kinou wa inu ga tabemashitaโ€š watashi no gohan o.โ€œYesterday (a/my/our) dog ate; my dinner.โ€

้ฃŸในใพใ—ใŸใ€็ŠฌใŒใ€็งใฎใ”้ฃฏใ‚’ใ€ๆ˜จๆ—ฅใฏใ€‚tabemashitaโ€š inu gaโ€š watashi no gohan oโ€š kinou wa.โ€œAteโ€š a dog (did)โ€š my dinnerโ€š yesterday.โ€

All of these are perfectly valid sentences in Japaneseโ€š because all the wordswith meaning are explicitly tagged with the role they play in the sentence. Whilesome of these sentences will sound more usual than othersโ€š they all mean the samething. Howeverโ€š once we start moving the particles aroundโ€š pairing them with wordsfrom different blocksโ€š the same problem arises as we saw for English:

ๆ˜จๆ—ฅใฏ(็ŠฌใŒ)(็งใฎใ”้ฃฏใ‚’)้ฃŸในใพใ—ใŸใ€‚kinou wa inu ga watashi no gohan o tabemashitaโ€œYesterdayโ€š (a/my/our) dog ate my dinner.โ€

38 The syntax โ€” ยง 1.5 Sentence structure

ๆ˜จๆ—ฅใฏ(ใ”้ฃฏใŒ)(็งใฎ็Šฌใ‚’)้ฃŸในใพใ—ใŸใ€‚kinou wa gohan ga watashi no inu o tabemashitaโ€œYesterdayโ€š (the) dinner ate my dog.โ€

In summaryโ€š it is not so much word order that inherently gives meaning toa sentence in Japaneseโ€š but the โ€˜semantic blocksโ€™ of wordsโ€š paired with specific par-ticles. Their combination tells you what the block meansโ€š and what role it plays ina sentence. As long as the pairings are preservedโ€š you can order these blocks in anyway you like and maintain the same sentence meaning. Which blocks go whereโ€š fi-nallyโ€š depends entirely on what you believe is the most important bit of the sentenceโ€šas is highlighted in the next section.

1.5.2 EmphasisAnother feature of languages is where emphasis lies in a sentence. In Englishโ€š wetend to put the most pressing bit of information early in the sentenceโ€š and then saywhatever is further relevant to this information later in the sentence. The previoussentence is a good example of this: the main point is that โ€œimportant informationcomes earlyโ€โ€š which is found earlier in the sentence than the additional information.In Japaneseโ€š things are the other way around: the more important the information isโ€šthe later it will be placed in a sentence.

A rather simple example is the following pair of sentences:

โ€œI fell off my bike while riding home today.โ€

ไปŠๆ—ฅใใ‚‡ใ†

ใฏ่‡ช่ปข่ปŠใ˜ใฆใ‚“ใ—ใ‚ƒ

ใงๅธฐใ‹ใˆ

ใ‚Šไธญใกใ‚…ใ†

ใง่ปขใ“ใ‚

ใ‚“ใงใ—ใพใ„ใพใ—ใŸใ€‚kyou wa jitensha de kaerichuu de korondeshimaimashita.

While the English sentence is up front with the emphasisโ€š namely that we felloff our bikeโ€š the Japanese sentence doesnโ€™t actually tell you what happened until thevery last wordโ€š โ€˜korondeshimaimashitaโ€™โ€” โ€œ(I) (regre ably/unfortunately) fell downโ€.

Being unfamiliar with this difference in emphasis (pointโ€š then details in En-glish vs. detailsโ€š then point in Japanese) can lead to confusion when dealing withwords in which this ordering is importantโ€š such as indicating simultaneous actions:in Englishโ€š โ€œwhileโ€. If someone asks โ€œwhat are you doing?โ€ and we answer with โ€œeat-ing some dinner while watching TVโ€โ€š then the main activity is eating dinner. Theโ€œwatching TVโ€ is additional informationโ€š but not strictly speaking required for the an-swer to be complete. In Japaneseโ€š with the same core information and details usedโ€šthe placement is opposite: the Japanese answer โ€œterebi o minagaraโ€š gohan o tabe-masuโ€ lists โ€œwatching TVโ€ first (โ€˜terebi o mi-โ€™)โ€š then adds the marker for simultaneousaction (โ€˜nagaraโ€™) and then concludes with โ€œeating dinnerโ€ (โ€˜gohan o tabemasuโ€™). Both

The syntax โ€” ยง 1.6 Pitch and accents 39

in English and Japaneseโ€š the concise answer would simply have been โ€œeating dinnerโ€โ€šor โ€œgohan o tabemasuโ€.

Anotherโ€š more common example is the use of โ€œratherโ€: โ€œI would rather haveX than Yโ€ is a well known sentence pa ern in Englishโ€š listing the thing with mostpreference first. This becomes even more obvious in the shortened pa ernโ€š โ€œI wouldrather have Xโ€. In Japaneseโ€š the โ€˜ratherโ€™ construction uses the particle โ€˜yoriโ€™ andโ€š likebeforeโ€š the order is quite opposite:

Y yori X no hou ga ii to omoimasu

Trying to project the way โ€˜ratherโ€™ works in English onto what โ€˜yoriโ€™ means caneasily lead to confusion: the English word โ€˜ratherโ€™ assumes that the most importantbit is on the leftโ€š so if we think โ€˜yoriโ€™ does the same โ€” because we know it can betranslated as โ€˜ratherโ€™ โ€” we might mistakenly believe that this sentence says โ€œI wouldrather have Y than Xโ€โ€š instead of what it really meansโ€š โ€œI would rather have X than Yโ€.While potentially confusing at firstโ€š this reversal of placement for emphasis becomesmore intuitive the more one practises Japanese.

Howeverโ€š having important information at the end of a sentence leads to aunique problem when interpreting or translating Japanese: how does one deal withtrailing sentences? In Englishโ€š when the la er part of a sentence is left offโ€š the mostimportant information has already been presentedโ€š so when the sentence is cut off wemight be missing the detailsโ€š but only the details. In Japaneseโ€š and other languageswhere more important information comes later in the sentenceโ€š leaving off the la erpart of a sentence leaves a reader or listener with the detailsโ€š but no knowledge ofwhat these details actually apply to!

Whileโ€š of courseโ€š this doesnโ€™t lead to problems for people who grew up using alanguage in which emphasis comes later in a sentenceโ€š this โ€˜featureโ€™ can be a great painfor people who grew up with โ€œimportant bits firstโ€. To themโ€š it feels very much likethe language is based on the concept of โ€œfilling in the blanksโ€โ€š without any indicationof what can be used to fill them in. Sadlyโ€š this too can only be remedied throughcontinued exposure toโ€š in this caseโ€š Japaneseโ€š so that one becomes intuitively familiarwith which words might be implied if theyโ€™re left off.

1.6 Pitch and accentsLinguistically speakingโ€š Japanese - like various other Asian languages such as Thaior Chinese - uses syllable pitch to place accents in words. Quite often you will find thisexplained as Japanese being a language with two pitch levelsโ€š high and lowโ€š whichmakes it relatively easy to learn compared to a more complicated language (in termsof pitch) such as Chineseโ€š which has four pitch levels for Mandarinโ€š and at least sixfor Cantonese. Howeverโ€š this creates the false impression that there are only twotones at which you should pronounce Japaneseโ€š which is simply not true. Insteadโ€š

40 The syntax โ€” ยง 1.7 Gender roles

accent through pitch in Japanese is best described in terms of tone difference:

1. If a word has its accent on the first syllableโ€š then the pitch of the word startsat a high tone and then drops in pitch at the second syllable. After thisโ€š thepitch may remain either constantโ€š or (slowly) go down as the rest of the wordis pronounced. Due to this relatively large difference between the first andsecond syllableโ€š the first syllable is considered accented by the Japanese ear.

2. If a word has its accent on a syllable other than the first or the lastโ€š the pitchmay remain constant or rise gradually until the syllable after the one that isaccentedโ€š where the pitch goes down suddenly to create the pitch differencethat is considered an accent in Japanese.

3. If a word has its accent on the last syllableโ€š the pitch may remain constant orrise gradually until the last syllableโ€š which is pronounced at a notably higherpitchโ€š marking it as accented to the Japanese ear.

4. If a word has no accentโ€š the pitch may remain constant or rise gradually. Thiscovers the majority of Japanese words and while the pitch may changeโ€š the lackof sudden discontinuous change makes this sound unaccented to the Japaneseear.

The presence and order of pitch change can make the difference between rain(้›จ) and candy (้ฃด)โ€š both pronounced โ€œameโ€ but with their accents on the first and sec-ond syllable respectivelyโ€š or more drastically between an umbrella (ๅ‚˜) and syphilis(็˜ก)โ€š both pronounced โ€œkasaโ€ but again with their accents on the first and secondsyllable respectively.

For sentencesโ€š tooโ€š pitch plays an important role. A sentence ending with ahigh and then a low syllableโ€š compared to the same sentence ending with the last twosyllables in neutral pitchโ€š will be experienced as a question rather than as a statementโ€šfor instance. Angerโ€š lecturingโ€š boredomโ€š and a wide variety of emotions can be toldfrom the pitch pa ern of a sentenceโ€š not unlike in most Western languages. Howeverโ€šwhile in western languages pitch only adds emotionโ€š in Japaneseโ€š a misplaced pitchmay also change the meaning of the words being used.

1.7 Gender rolesDue to the different formality levels in Japaneseโ€š a particular style of speech is oftenassociated with a particular gender โ€” the more polite and reserved speech beingassociated with female speechโ€š and the more brash and forward plain speech beingassociated with male speech. While this is an understandable associationโ€š the prob-lem with associating speech pa erns with genders is that people often mistakenlyapply backward logic: if the female speech pa ern is reservedโ€š then reserved speechis female speech.

The syntax โ€” ยง 1.8 Context language 41

This isnโ€™t how it worksโ€š though. Typicallyโ€š speech pa erns fall into categoriessuch as polite reserved speechโ€š plain informal speech or honorific speechโ€š which areused by a particular gender more than the other by virtue of statistics. Howeverโ€šthis does not mean that what is considered โ€œfemale speechโ€ is never used by menโ€š orwhat is considered โ€œmale speechโ€ isnโ€™t used by womenโ€š as there is no such thingas exclusively male or female speech. A more accurate distinction is to considerspeech pa erns as direct versus indirect or assertive versus reserved. Women tend tobe more reserved and use less direct speechโ€š and men tend to be more assertive anduse more direct speech. Howeverโ€š when the situation warrants itโ€š there is nothingto prevent men from using reserved indirect speechโ€š or women from using assertivedirect speech. Itโ€™s all about what the social se ing warrants.

This saidโ€š there are a few words (not speech pa erns) that are genuinely effem-inate or masculineโ€š such as the effeminate dubitative particleใ‹ใ—ใ‚‰โ€š or the masculine

personal pronounไฟบใŠใ‚Œ

. It is important to notice that the labels used here are โ€œeffem-inateโ€ and โ€œmasculineโ€โ€š and not โ€œfemaleโ€ and โ€œmaleโ€. Very effeminate men (such astransvestites or homosexuals) may very well use very effeminate wordsโ€š and hard-core business ball-busting career women may very well use very masculine wordsto demonstrate their dominance. Againโ€š itโ€™s all about the social se ing.

1.8 Context language

As mentioned in the section on sentence structureโ€š Japanese is a context sensitive lan-guageโ€š relying heavily on the reader or listener to be able to keep track of informationduring a conversationโ€š and omi ing any information once it has become contextual.Before we look at an example of thisโ€š we will look at how a โ€œcontextโ€ differs from aโ€œsubjectโ€โ€š as this can cause some confusion: in our day-to-day experience of languageโ€šthe words โ€˜contextโ€™ and โ€˜subjectโ€™ refer to the same thing. If a public speaker at someconvention is talking about the physics of Star Trekโ€š then we can say that โ€œthe subjectof his talk is the physics of Star Trekโ€โ€š or that his talk should be interpreted withinthe context of โ€œthe physics of Star Trekโ€โ€š making the two refer to essentially the sameidea โ€” a topic.

Grammaticallyโ€š the terms are much further apart. Rather than both โ€œsubjectโ€and โ€œcontextโ€ being able to refer to some topicโ€š the two mean wildly different things.A โ€œcontextโ€ is the overall topic of some text or conversation; it doesnโ€™t necessarilyhave to be mentionedโ€š but it is clear what the text or conversation is all about. Aโ€œsubjectโ€โ€š on the other handโ€š refers to specific words in individual sentences within atext or conversation. The best way to indicate the difference when we use the wordsโ€œcontextโ€ and โ€œsubjectโ€ from a grammatical perspective is as follows:

โ€œA sentence says something about a subjectโ€š within a certain context.โ€

42 The syntax โ€” ยง 1.8 Context language

For instanceโ€š given that this section talks about โ€œcontextโ€โ€š the sentence โ€œIt canbe a problematic โ€˜featureโ€™ of Japanese for people who only know Englishโ€ is readilyinterpreted as meaning โ€œContext can be a problematic โ€˜featureโ€™ of Japanese for peoplewho only know Englishโ€. You know what โ€œitโ€ refers to because of the context youโ€™rereading it in. Had this sentence been in a section on the sparsity of languageโ€š thenyou would have understood โ€œitโ€ to refer to โ€œthe sparsity of Japaneseโ€.

In Japaneseโ€š this concept of โ€œsentences say things about subjects within a cer-tain contextโ€ is taken further than in English. The following conversation may illus-trate this:

A:ใ‚ใŸใ—ใฎใ‚ณใƒƒใƒ—ใ‚’่ฆ‹ใฟ

ใ‹ใ‘ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ‹๏ผŸ

B:ใ‚ใ‚ใ€่ฆ‹ใฟ

ใฆใพใ›ใ‚“ใ€‚

A:ใŠใ‹ใ—ใ„ใ‚ใ€‚ใคใ„ใ•ใฃใใพใงๆŒใ‚‚

ใฃใฆใŸใ‚“ใงใ™ใ‘ใฉใ€‚

B:ๅฑ…้–“ใ„ใพ

ใฎใƒ†ใƒผใƒ–ใƒซใซ็ฝฎใŠ

ใ„ใฆใใฆใ—ใพใฃใŸใฎใงใฏใชใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€‚A:ใ‚ใฃโ€ฆโ€ฆใใ†ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€ใญใ€‚

Transcribedโ€š this reads:

A: atashi no koppu o mikakemasen deshita ka?B: aaโ€š mitemasen.A: okashii wa. tsui sakki made mo etandesukedo.B: ima no teeburu ni oitekiteshima a no dewanai deshou ka.A: aโ€ฆ soukamoshiremasenโ€š ne.

This conversation can be translated to natural sounding English in the fol-lowing manner:

A: โ€œYou havenโ€™t seen my cupโ€š have you?โ€B: โ€œNoโ€š I havenโ€™t seen it.โ€A: โ€œThatโ€™s odd. I just had it a moment ago.โ€B: โ€œPerhaps you left it on the table in the living room?โ€A: โ€œAh! That might be.โ€

In this translation there are a number of contextual simplifications: โ€œyouโ€ hasbeen used to refer to a specific personโ€š โ€œitโ€ has been used to contextually refer tothe cup in questionโ€š and โ€œthatโ€ has been used by speaker A to refer to what speakerB said. In Japaneseโ€š rather than using contextual words like thisโ€š they are simplyomi ed entirely. If we do a literal translation to Englishโ€š we see a rather differentโ€šcontext-heavy kind of conversation:

The syntax โ€” ยง 1.8 Context language 43

A: โ€œHavenโ€™t seen my cup?โ€B: โ€œIndeedโ€š havenโ€™t seen.โ€A: โ€œOddโ€ฆ had just a moment ago.โ€B: โ€œCould be left on living room table?โ€A: โ€œAh! Might be so.โ€

Itโ€™s not just โ€œitโ€ which has been omi edโ€š even personal pronouns are typicallyleft out. This makes for a seemingly very sparse languageโ€š which can be hard to in-terpretโ€š especially when one is just starting out with the language. For this reasonโ€šsome textbooks and courses will present Japanese sentences with all the contextualinformation in them โ€” while this does not violate Japanese grammarโ€š it does lead tohighly artificial sentencesโ€š existing only in textbooks rather than reflecting the lan-guage as it is actually used. Because of thisโ€š all the examples in this book will try touse โ€œnaturalโ€ Japanese phrasesโ€š with contextual words required for the sentence tomake sense in translation added in parentheses. For instance:

A: okashii wa. tsui sakki made mo etandakedo.A: (Thatโ€™s) odd. (I) just had (it) (a) moment ago.

And with thatโ€š we are finally able to move on from introductory text to thelanguage itself: letโ€™s sink our teeth in some grammar!

44 The syntax โ€” ยง 1.8 Context language

Chapter 2

Verb grammar

As mentioned in the introductory chapter on syntaxโ€š there are two classes of verbalwords in Japanese: verbsโ€š and verbal adjectives. Both of these can be considered to

consist of two parts: a verbal stemโ€š called the โ€œgokanโ€ (่ชžๅนนใ”ใ‹ใ‚“

)โ€š which indicates whatthe core meaning of a verb or verbal adjective isโ€š and some additional hiragana called

โ€œokuriganaโ€ (้€ใŠใ

ใ‚ŠไปฎๅใŒใช

)โ€š which is used to indicate inflection.Unlike Englishโ€š where verb stems are already usable on their own โ€” the verb

stem of โ€œwalkโ€ is โ€œwalkโ€โ€š for instance โ€” verb stems in Japanese require an inflectionindicator in the form of okuriganaโ€š so before we move on to the actual rules of gram-mar concerning Japanese verbs and verbal adjectivesโ€š we must look at how verbs andverbal adjectives are composed in Japanese. We will first be deconstructing the verbsโ€šafter which weโ€™ll deconstruct the verbal adjectives.

Note that in this chapterโ€š as well as all following chaptersโ€š Japanese will nolonger be romanised. Soโ€š if you havenโ€™t learned the hiragana script yet: now wouldbe a good time to start!

2.1 Inflecting

In Englishโ€š we are used to thinking of verb inflections in terms of โ€˜the verbโ€™ plus sometext that indicates the inflection. We consider โ€œwalkedโ€ to consist of โ€œwalkโ€ with โ€œ-edโ€tacked on the endโ€š and โ€œpassingโ€ as being โ€œpassโ€ with โ€œ-ingโ€ added to it. Howeverโ€šmany verb forms in English actually use helper verbsโ€š so things like โ€œwill helpโ€โ€š โ€œletโ€™sdanceโ€โ€š โ€œbe able to diveโ€ are considered verb chainsโ€šwith the helper verb(s) indicatingthe tenseโ€š mood and aspect.

In Japaneseโ€š all verb inflections are in fact chains of helper verbs and verbaladjectivesโ€š but rather than being a long list of separated verbs like in Englishโ€š theyare added to the base verb one by one until all the tensesโ€š moods and aspects have

been dealt with. For instanceโ€š the verb constructionๅพ…ใพ

ใŸใ•ใ‚Œใฆใ„ใพใ—ใŸ means โ€œ(I)

45

46 Verb grammar โ€” ยง 2.1 Inflecting

had been made to waitโ€. While hard to tell without spaces or a knowledge of verbalgrammar at this pointโ€š this is actually a series of six verbs chained together in a veryspecific way:

Firstโ€š we see (ใพ)ใŸโ€š the imperfect base form forๅพ…ใคโ€š โ€œwaitโ€. This base form isused when forming the negativeโ€š passiveโ€š causative or โ€˜pseudo-futureโ€™ form of a verb.Then we seeใ•ใ‚Œโ€š the continuative base for the helper verb for causativesโ€šใ•ใ‚Œใ‚‹. Thisbase form is a general purpose โ€˜intermediate formโ€™ for a great number of inflections.Thenใฆโ€š the continuative base for the helper verb for conjunctionโ€šใค. Then ใ„โ€š thecontinuative base for the verb ใ„ใ‚‹โ€š โ€œto beโ€ for animate objects. Combined withใฆit forms the โ€œ-ใฆใ„ใ‚‹โ€ formโ€š which marks a verb as present progressive. Thenใพใ—โ€šthe continuative base for the helper verb for politenessโ€šใพใ™. Then finally ใŸโ€š theterminal base for the helper verb for past tenseโ€šใŸ.

We can see two things in this decomposition. Firstโ€š the โ€˜coreโ€™ verb is all the wayat the beginningโ€š and the helper verbs follow each other in inflection order: first thecausative of โ€œwaitโ€ is formedโ€š then that is made a present progressiveโ€š this is thenmade politeโ€š and then finally the whole construction is turned from present to pasttense. Secondโ€š all the verbs are in some โ€œbaseโ€ form; this is the crucial differencebetween Japanese verbal grammar and most other languages.

There are five โ€œbase formsโ€ which are used in combination with specific in-flectionsโ€š and knowing how to identify these base forms makes verbal grammar sig-nificantly easierโ€š because it lets us view complex verb conjugations in terms of a seriesof simple โ€œbase formโ€ + โ€œhelperโ€ rules. For the past tense progressive causative forinstanceโ€š we see a huge inflection thatโ€™s really composed of four fairly simple rulesโ€šapplied one after another:

inflection rule examplecausative imperfect base +ใ•ใ‚Œใ‚‹ ๅพ…ใคโ†’ๅพ…ใŸ +ใ•ใ‚Œใ‚‹progressive continuative base +ใฆใ„ใ‚‹ ๅพ…ใŸใ•ใ‚Œใ‚‹โ†’ๅพ…ใŸใ•ใ‚Œ +ใฆใ„ใ‚‹polite continuative form +ใพใ™ ๅพ…ใŸใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹โ†’ๅพ…ใŸใ•ใ‚Œใฆใ„ +ใพใ™past tense continuative form +ใŸ ๅพ…ใŸใ•ใ‚Œใฆใ„ใพใ™โ†’ๅพ…ใŸใ•ใ‚Œใฆใ„ใพใ— +ใŸ

All complex verb constructions can be described in this wayโ€š being a series offixed-order simple rules being applied. Whatโ€™s moreโ€š because the two different verbclasses in Japanese mostly differ in what their base forms look likeโ€š inflecting verbsin Japanese is mostly a ma er of picking the right base formโ€š and then applying thesame rules for both verb classesโ€š making most inflections the same for the two. Verbaladjectives also rely on this concept of โ€œbase formโ€ + โ€œhelperโ€โ€š and as will becomeapparent when looking at the rules of grammar for verbal wordsโ€š some inflectionsare formed by adding verbal adjectives to verbsโ€š while others are formed by addingverbs to verbal adjectives.

Verb grammar โ€” ยง 2.1 Inflecting 47

Without ge ing ahead of the materialโ€š let us first examine which base formsare used by verbs and verbal adjectivesโ€š and what they look like for each of the verbalword classes.

2.1.1 Inflection basesTraditionallyโ€š there are six โ€œbase formsโ€ for Japanese verbal wordsโ€š of which five are

still used in modern Japanese. This traditional scheme is calledๆ–‡่ชžใถใ‚“ใ”

โ€š literary styleโ€šand is associated with classical Japaneseโ€š while the modern scheme is called ๅฃ่ชž

ใ“ใ†ใ”

โ€šcolloquial styleโ€š and is associated with normal modern Japanese. Because it is alwaysa good idea to look at where a language has come fromโ€š in order to understand whyit does what it does in its current formโ€š the relation between classical and modernJapanese will be mentioned wherever possible.

Firstโ€š letโ€™s look at which base forms are used in classical and modern Japanese:

ๆ–‡่ชž ๅฃ่ชž Base forโ€ฆ

ๆœช็„ถๅฝขใฟใœใ‚“ใ‘ใ„

ๆœช็„ถๅฝข Imperfect constructionsโ€š such as negative form andโ€˜pseudo-futureโ€™โ€š as well as passiveโ€š potentialโ€š honorificand causative forms.

้€ฃ็”จๅฝขใ‚Œใ‚“ใ‚ˆใ†ใ‘ใ„

้€ฃ็”จๅฝข Continuative and conjunctive constructionsโ€š covering themajority of constructions involving helper verbsโ€š as wellas joining up sentences and forming nouns.

็ต‚ๆญขๅฝขใ—ใ‚…ใ†ใ—ใ‘ใ„

no longer used Finalising form. In modern Japaneseโ€š this role has beenassumed by the้€ฃไฝ“ๅฝข instead.

้€ฃไฝ“ๅฝขใ‚Œใ‚“ใŸใ„ใ‘ใ„

้€ฃไฝ“ๅฝข A ributive constructions (using verbs like adjectives)โ€š andin modern Japaneseโ€š finalised form.

ๅทฒ็„ถๅฝขใ„ใœใ‚“ใ‘ใ„

ๅทฒ็„ถๅฝข (ไปฎๅฎšๅฝขใ‹ใฆใ„ใ‘ใ„

) Perfect constructions. In modern Japanese this form is onlyused for hypothetical constructionsโ€š which is why itโ€™scolloquially known as theไปฎๅฎšๅฝขโ€š โ€œassumingโ€ form.

ๅ‘ฝไปคๅฝขใ‚ใ„ใ‚Œใ„ใ‘ใ„

ๅ‘ฝไปคๅฝข Imperative constructionsโ€š such as commands andprohibitive commands.

The way these bases are formed for the two classes of verbs and the verbaladjectives is the major difference between these verbal classes. Verbs in Japanese aremostly regular (there are only a handful of verbs with irregularities)โ€š and fall into

one of two classes: โ€œgodanโ€โ€šไบ”ๆฎตใ”ใ ใ‚“

โ€š or โ€˜five gradeโ€™ verbsโ€š and โ€œichidanโ€โ€šไธ€ๆฎตใ„ใกใ ใ‚“

โ€š or โ€˜single

48 Verb grammar โ€” ยง 2.1 Inflecting

gradeโ€™ verbs. Both verb classes endโ€š in their โ€œdictionaryโ€ formโ€š on one of theใ†โ€”rowsyllables (although notใšโ€š and consequentlyใฅโ€š and notใต orใท)โ€š so that any verbyou may encounter can be found in a dictionary to end onใ†โ€šใโ€šใโ€šใ™โ€šใคโ€šใฌโ€šใถโ€šใ‚€ orใ‚‹ (the โ€œdictionaryโ€ form mentioned here is a common descriptor used in literature

on Japaneseโ€š and is synonymous with the้€ฃไฝ“ๅฝขใ‚Œใ‚“ใŸใ„ใ‘ใ„

form of verbs or verbal adjectives.Theไบ”ๆฎต verbs (also referred to as โ€œclass Iโ€โ€š โ€œtype Iโ€ or โ€œu verbโ€ in literature)

can end on any of the aforementioned syllablesโ€š but ไธ€ๆฎต verbs (also referred to asโ€œclass IIโ€โ€š โ€œtype IIโ€ or โ€œru verbsโ€ in literature) only end onใ‚‹. Verbal adjectives โ€” theclass of adjectives in Japanese that inflect just like regular verbs do โ€” only come inone class and always end on the syllableใ„โ€š which is why they are also referred to inliterature as โ€œi-adjectivesโ€ (a second class of adjectivesโ€š the adjectival nounsโ€š are com-monly referred to as โ€œna-adjectivesโ€). Howeverโ€š while it is useful to know on whichsyllables verbs and verbal adjectives can endโ€š bear in mind that just because verbsend onใ†โ€”row syllables and verbal adjectives end onใ„โ€š not everything ending onanใ†โ€”row syllable is a verbโ€š and not everything ending onใ„ is a verbal adjectiveโ€” โ€œall cats have four legsโ€š but not everything with four legs is a catโ€.

Let us look at how the bases for both verbs and the verbal adjectives areformed. Looking at them as a combination of verbal stem and some final syllable(s)โ€šthe following table describes each of the bases for these word classes:

Base ไบ”ๆฎตใ”ใ ใ‚“

verbs ไธ€ๆฎตใ„ใกใ ใ‚“

verbs verbal adjectives

stem (่ชžๅนนใ”ใ‹ใ‚“

) removeใ†โ€”row syllable removeใ‚‹ removeใ„ๆœช็„ถๅฝข stem +ใ‚โ€”row syllable stem stem +ใ้€ฃ็”จๅฝข stem +ใ„โ€”row syllable stem stem +ใ้€ฃไฝ“ๅฝข stem +ใ†โ€”row syllable stem +ใ‚‹ stem +ใ„ๅทฒ็„ถๅฝข stem +ใˆโ€”row syllable stem +ใ‚Œ stem +ใ‘ใ‚Œๅ‘ฝไปคๅฝข stem +ใˆโ€”row syllable stem (+ใ‚/ใ‚ˆ *) (stem +ใ‹ใ‚Œ *)

In this tableโ€š theๅ‘ฝไปคๅฝข for theไธ€ๆฎต verbs and verbal adjectives are starredโ€što indicate thereโ€™s something special about them. Firstโ€š theไธ€ๆฎต verbๅ‘ฝไปคๅฝข is a bitof a problem: the wordๅ‘ฝไปคๅฝข can refer to either the grammatical base formโ€š or tothe actual verb inflection as it is used in sentences. In classical Japaneseโ€š both inter-pretations of theๅ‘ฝไปคๅฝข were โ€œstem +ใ‚ˆโ€; the grammatical base form was the sameas the final inflected form. Howeverโ€š in modern Japanese the final inflected form is

either โ€œstem +ใ‚โ€โ€š if youโ€™re in an area that adheres to ๆจ™ๆบ–่ชžใฒใ‚‡ใ†ใ˜ใ‚…ใ‚“ใ”

โ€š โ€˜standard Japaneseโ€™ (thekind spoken in Tokyo)โ€š or fairly uniformly โ€œstem +ใ‚ˆโ€โ€š if youโ€™re not. This raises theproblem that either theๅ‘ฝไปคๅฝข is listed as two separate forms โ€” something Iโ€™m nottoo fond of โ€” or listing it as just the stemโ€š and then telling you the final inflectedforms are either ๅ‘ฝไปคๅฝข +ใ‚ or ๅ‘ฝไปคๅฝข +ใ‚ˆ depending on where you are. In this

Verb grammar โ€” ยง 2.1 Inflecting 49

bookโ€š Iโ€™ve taken the la er approach.In addition to thisโ€š the verbal adjectiveๅ‘ฝไปคๅฝข is a point of contention. In clas-

sical Japaneseโ€š verbal adjectives came in two types: ใ adjectives andใ— adjectives.Both of these had a regular formโ€š as well as a form involving a contraction with theverbใ‚ใ‚‹โ€š meaning โ€œto beโ€โ€š forming๏ฝžใ‹ใ‚Š adjectives. Because of thisโ€š theใ— andใversions were โ€˜pureโ€™ adjectivesโ€š in that they had no imperfective or commanding form;for adjectives those would make no sense. Howeverโ€š because ofใ‚ใ‚‹โ€š theใ‹ใ‚Š vari-ants did have these formsโ€š instead missing a finalising and perfect form. This gaverise to the following rather elaborative set of bases inๆ–‡่ชž:

Base ๏ฝžใ form ๏ฝžใ‹ใ‚Š form ๏ฝžใ— form ๏ฝžใ—ใ‹ใ‚Š formๆœช็„ถๅฝข - stem +ใ‹ใ‚‰ - stem +ใ—ใ‹ใ‚‰้€ฃ็”จๅฝข stem +ใ stem +ใ‹ใ‚Š stem+ใ—ใ stem +ใ—ใ‹ใ‚Š็ต‚ๆญขๅฝข stem +ใ— - stem+ใ— -้€ฃไฝ“ๅฝข stem +ใ stem +ใ‹ใ‚‹ stem+ใ—ใ stem +ใ—ใ‹ใ‚‹ๅทฒ็„ถๅฝข stem +ใ‘ใ‚Œ - stem +ใ—ใ‘ใ‚Œ -ๅ‘ฝไปคๅฝข - stem +ใ‹ใ‚Œ - stem +ใ—ใ‹ใ‚Œ

This is a lot of inflectional potentialโ€š but as classical Japanese transitioned tomodern Japaneseโ€š all these forms have essentially become mergedโ€š leading to a singleinflectional scheme that mixes forms from the โ€˜pureโ€™ versions of adjectives with theใ‚ใ‚‹-contracted versions of those adjectivesโ€š leading to the question of which formsare to be considered belonging to the adjective as it exists nowโ€š and which belongto the the verb ใ‚ใ‚‹โ€š which happens to work together with verbal adjectives a lot.In this bookโ€š weโ€™ll consider the final inflected ๅ‘ฝไปคๅฝข for verbal adjectives to be acontraction of the verbal adjectiveโ€™s้€ฃ็”จๅฝข and theๅ‘ฝไปคๅฝข for the verbใ‚ใ‚‹โ€š whichisใ‚ใ‚Œ. This gives us โ€œverbal adjective stem +ใโ€ + โ€œใ‚ใ‚Œโ€โ†’ โ€œverbal adjective stem+ใใ‚ใ‚Œโ€โ€š whereใใ‚ contracts toใ‹โ€š giving us a final rule โ€œstem +ใ‹ใ‚Œโ€. Soโ€š in thisbookโ€š verbal adjectives are considered not to have a genuine ๅ‘ฝไปคๅฝข of their ownโ€šinstead relying on the helper verbใ‚ใ‚‹ for one. Howeverโ€š other books list it as beingsimply โ€œstem +ใ‹ใ‚Œโ€โ€š and so for completeness it has been included in the earlier tableof bases.

Having covered the โ€œwhat they look likeโ€โ€š letโ€™s look at what this means for anumber of verbs from both classesโ€š and for verbal adjectives:

ไบ”ๆฎต verbs ๆœช็„ถๅฝข ้€ฃ็”จๅฝข ้€ฃไฝ“ๅฝข ๅทฒ็„ถๅฝข ๅ‘ฝไปคๅฝข

ไผšใ‚

ใ† ไผšใ‚ ไผšใ„ ไผšใ† ไผšใˆ ไผšใˆ

ๆญฉใ‚ใ‚‹

ใ ๆญฉใ‹ ๆญฉใ ๆญฉใ ๆญฉใ‘ ๆญฉใ‘

ๆ€ฅใ„ใ

ใ ๆ€ฅใŒ ๆ€ฅใŽ ๆ€ฅใ ๆ€ฅใ’ ๆ€ฅใ’

50 Verb grammar โ€” ยง 2.1 Inflecting

ไบ”ๆฎต verbs ๆœช็„ถๅฝข ้€ฃ็”จๅฝข ้€ฃไฝ“ๅฝข ๅทฒ็„ถๅฝข ๅ‘ฝไปคๅฝข

่ฉฑใฏใช

ใ™ ่ฉฑใ• ่ฉฑใ— ่ฉฑใ™ ่ฉฑใ› ่ฉฑใ›

ๅพ…ใพ

ใค ๅพ…ใŸ ๅพ…ใก ๅพ…ใค ๅพ…ใฆ ๅพ…ใฆ

ๆญปใ—

ใฌ ๆญปใช ๆญปใซ ๆญปใฌ ๆญปใญ ๆญปใญ

ๅญฆใพใช

ใถ ๅญฆใฐ ๅญฆใณ ๅญฆใถ ๅญฆใน ๅญฆใน

่ชญใ‚ˆ

ใ‚€ ่ชญใพ ่ชญใฟ ่ชญใ‚€ ่ชญใ‚ ่ชญใ‚

ไบ”ๆฎต verbs ๆœช็„ถๅฝข ้€ฃ็”จๅฝข ้€ฃไฝ“ๅฝข ๅทฒ็„ถๅฝข ๅ‘ฝไปคๅฝข

ๅˆ†ใ‚

ใ‹ใ‚‹ ๅˆ†ใ‹ใ‚‰ ๅˆ†ใ‹ใ‚Š ๅˆ†ใ‹ใ‚‹ ๅˆ†ใ‹ใ‚Œ ๅˆ†ใ‹ใ‚Œ

ๅˆ‡ใ

ใ‚‹ ๅˆ‡ใ‚‰ ๅˆ‡ใ‚Š ๅˆ‡ใ‚‹ ๅˆ‡ใ‚Œ ๅˆ‡ใ‚Œ

ๅฃฒใ†

ใ‚‹ ๅฃฒใ‚‰ ๅฃฒใ‚Š ๅฃฒใ‚‹ ๅฃฒใ‚Œ ๅฃฒใ‚Œ

ๅธฐใ‹ใˆ

ใ‚‹ ๅธฐใ‚‰ ๅธฐใ‚Š ๅธฐใ‚‹ ๅธฐใ‚Œ ๅธฐใ‚Œ

ๆ€’ใŠใ“

ใ‚‹ ๆ€’ใ‚‰ ๆ€’ใ‚Š ๆ€’ใ‚‹ ๆ€’ใ‚Œ ๆ€’ใ‚Œ

There are two things worth noting in these tables. Firstlyโ€š theๆœช็„ถๅฝข forไผšใ† is not a typographical error; it really isใ‚โ€š notใ‚. This is a left-over from classicalJapanese: ไบ”ๆฎต verbs ending onใ† used to be verbs ending onใต andใ† (being โ€˜wuโ€™โ€šrather than โ€˜uโ€™)โ€š which inflected respectively as -ใฏโ€š -ใฒโ€š -ใตโ€š -ใธโ€š -ใธ and -ใ‚โ€š -ใ‚โ€š -ใ†โ€š-ใ‚‘โ€š -ใ‚‘ (ใ‚ andใ‚‘ being the now obsolete Japanese syllables for โ€˜wiโ€™ and โ€˜weโ€™โ€š whichhave not been in use since the wri en language was reformed in 1946 by cabinetorder). Howeverโ€š both were pronounced as -ใ‚โ€š -ใ„โ€š -ใ†โ€š -ใˆ and -ใˆ. When these twoverb classes were simplified to todayโ€™sไบ”ๆฎต verbs ending on the modernใ†โ€š theๆœช็„ถๅฝข pronunciationใ‚ was keptโ€š as well as its wri en form.

The second thing worth noting in the table is the seemingly disproportionatenumber of examples for ไบ”ๆฎต verbs ending on -ใ‚‹. The reason for this is that forsome verbs ending onใ‚‹โ€š just looking at the verbโ€™s dictionary form is not enough todetermine whether itโ€™s actually aไบ”ๆฎต or anไธ€ๆฎต verbโ€š so a few examples are neededto show how to tell the two apart. If a verb ends onใ‚‹โ€š and the syllable preceding itin theใ‚โ€”โ€šใ†โ€” orใŠโ€”row (such as is the case forๅˆ†ใ‹ใ‚‹โ€šๅฃฒใ‚‹ and่ตทใ“ใ‚‹) then thisis always aไบ”ๆฎต verb. Howeverโ€š if the syllable before theใ‚‹ is in theใ„โ€” orใˆโ€”rowโ€šthen it might be an ไธ€ๆฎต verb instead. The annoying thing is that without actuallylooking up the verb in a dictionaryโ€š or seeing it used in some inflected form that letsyou spot the difference between a ไบ”ๆฎต base and an ไธ€ๆฎต base being usedโ€š there isno way to tell what kind of verb youโ€™re dealing with. Luckilyโ€š telling the differencewhen we do have an inflected form is really easyโ€š as we can tell from the followingไธ€ๆฎต inflection examples (taking note that theๅ‘ฝไปคๅฝข as used in this book is just thestem):

Verb grammar โ€” ยง 2.1 Inflecting 51

ไธ€ๆฎต ๆœช็„ถๅฝข ้€ฃ็”จๅฝข ้€ฃไฝ“ๅฝข ๅทฒ็„ถๅฝข ๅ‘ฝไปคๅฝข

่ฆ‹ใฟ

ใ‚‹ ่ฆ‹ ่ฆ‹ ่ฆ‹ใ‚‹ ่ฆ‹ใ‚Œ ่ฆ‹ (ใ‚/ใ‚ˆ)

ไผธใฎ

ใณใ‚‹ ไผธใณ ไผธใณ ไผธใณใ‚‹ ไผธใณใ‚Œ ไผธใณ (ใ‚/ใ‚ˆ)

้ฃŸใŸ

ในใ‚‹ ้ฃŸใน ้ฃŸใน ้ฃŸในใ‚‹ ้ฃŸในใ‚Œ ้ฃŸใน (ใ‚/ใ‚ˆ)

Comparing this table with the previous one shows that for any inflection in-volving the ๆœช็„ถๅฝขโ€š ้€ฃ็”จๅฝข or ๅ‘ฝไปคๅฝขโ€š which cover most verbal inflectionsโ€š we canreadily tell the difference between a ไบ”ๆฎต and ไธ€ๆฎต verb. The only cases that canleave us uncertain are the้€ฃไฝ“ๅฝข andๅทฒ็„ถๅฝข forms. In these casesโ€š weโ€™ll just have toresort to checking a dictionary to be sure of which verb class weโ€™re dealing with.

Lastlyโ€š a list of examples for the verbal adjectives is quite uniform:

adjective ๆœช็„ถๅฝข ้€ฃ็”จๅฝข ้€ฃไฝ“ๅฝข ๅทฒ็„ถๅฝข (ๅ‘ฝไปคๅฝข)

้ซ˜ใŸใ‹

ใ„ ้ซ˜ใ ้ซ˜ใ ้ซ˜ใ„ ้ซ˜ใ‘ใ‚Œ (้ซ˜ใ‹ใ‚Œ)

ๆฅฝใŸใฎ

ใ—ใ„ ๆฅฝใ—ใ ๆฅฝใ—ใ ๆฅฝใ—ใ„ ๆฅฝใ—ใ‘ใ‚Œ (ๆฅฝใ—ใ‹ใ‚Œ)

่–„ใ†ใ™

ใ„ ่–„ใ ่–„ใ ่–„ใ„ ่–„ใ‘ใ‚Œ (่–„ใ‹ใ‚Œ)

ๅคงใŠใŠ

ใใ„ ๅคงใใ ๅคงใใ ๅคงใใ„ ๅคงใใ‘ใ‚Œ (ๅคงใใ‹ใ‚Œ)

Of courseโ€š the examples of verbal adjectives wouldnโ€™t be complete withoutone very curious verbal adjective:

adjective ๆœช็„ถๅฝข ้€ฃ็”จๅฝข ้€ฃไฝ“ๅฝข ๅทฒ็„ถๅฝข (ๅ‘ฝไปคๅฝข)

ๅŸทๅฟตใ—ใ‚…ใ†ใญ

ใ„ ๅŸทๅฟตใ ๅŸทๅฟตใ ๅŸทๅฟตใ„ ๅŸทๅฟตใ‘ใ‚Œ (ๅŸทๅฟตใ‹ใ‚Œ)

Normallyโ€š verbal adjectives end onใ„โ€š preceded by either anใ‚โ€”โ€šใ„โ€”โ€šใ†โ€”orใŠโ€”row syllable. Howeverโ€š ๅŸทๅฟตใ„ is the only verbal adjective in Japanese thatends in anใˆโ€”row syllable +ใ„. This is in fact so unusual that it is virtually neverusedโ€š and you will likely not find this adjective in most dictionaries. Soโ€š becausethereโ€™s only the oneโ€š we can safely state that if you find something that ends in ใ„but it has anใˆโ€”row syllable preceding itโ€š it is virtually certain not to be a verbaladjective.

2.1.2 Basic inflectionsThroughout the course of this section we will look at basic inflections for verbs andverbal adjectivesโ€š as well as look at a small number of particles that are intricatelyinterwoven with verbal grammar. We shall also look at the basic use and formationof nouns and adverbsโ€š so that this chapter in effect covers the minimal basics of โ€œbasicJapaneseโ€. We will start by looking at which particles are essential in order to under-

52 Verb grammar โ€” ยง 2.1 Inflecting

stand basic verb grammarโ€š and will move from there to simple verb forms: presentand past tenseโ€š as well as affirmative and negative forms. In order to get an overviewof the basic concepts involved without offering too much information at onceโ€š politeverbal grammar will not be introduced until the next chapterโ€š after basic grammarhas been covered.

Particles

Verbs and verbal adjectives are used in combination with a number of particles to ex-plicitly mark parts of a sentence as relating to them. For verbsโ€š these are the particlesใ‚’โ€šใซ andใŒโ€š and for verbal adjectives this is just the particleใŒ.

First offโ€š ใ‚’ (pronounced as ใŠ). This particle is used to mark a transitiveverbโ€™s direct object. This particle is fairly straightforward and does what one expectsfrom it given this explanation. In โ€œI eat an appleโ€ the noun โ€œappleโ€ is the direct object

for the verb โ€œeatโ€โ€š and in the corresponding Japanese sentenceโ€šใƒชใƒณใ‚ดใ‚’้ฃŸใŸ

ในใ‚‹โ€š thewordใƒชใƒณใ‚ด (โ€˜appleโ€™) is the direct object to the verb ้ฃŸในใ‚‹ (โ€˜eatโ€™). Howeverโ€š noteverything that is considered a direct object in Japanese is considered a direct objectwhen translated to English. For instanceโ€š in Japanese an aeroplane can โ€œfly the airโ€โ€šwhereas in English aeroplanes just fly.

Second isใซโ€š which broadly speaking marks verb details. Translating a sen-tence usingใซ to English yields the parts marked withใซ as becoming indirect ob-jectsโ€š prepositional phrases or even adverbs. Anything that is โ€œnot the verb actorโ€š orthe direct objectโ€โ€š but adds more details to the verb actionโ€š will be marked withใซ.

For instanceโ€š the Japanese sentenceใƒกใƒผใƒชใซ่Šฑใฏใช

ใ‚’่ฒทใ‹

ใฃใฆใ‚ใ’ใŸ translates to the En-glish sentence โ€œI bought flowers for Maryโ€โ€š withใซmapping to the word โ€˜forโ€™โ€š whichin English indicates an indirect object. This is hardly its only โ€˜meaningโ€™; the Japanese

sentence๏ผ™ๆ™‚ใ˜

ใซๆฅใ

ใ‚‹ translates to โ€œIโ€™ll be there at nineโ€โ€š withใซmapping to the prepo-

sition โ€˜atโ€™. Moreoverโ€š in the Japaneseใใ‚Œใ„ใซๅˆ†ใ‚

ใ‘ใ‚‹โ€š translating to the English โ€œtodivide cleanlyโ€โ€š the ใซ marks the nounใใ‚Œใ„โ€š โ€œclean/neat/tidyโ€โ€š as being used ad-verbiallyโ€š โ€œneatlyโ€š cleanlyโ€.

Finallyโ€š the particleใŒ is an interesting particle. When used with verbal adjec-tivesโ€š it marks the thing the adjective applies to. For instanceโ€š in the English sentenceโ€œthat car is fastโ€โ€š the adjective โ€œfastโ€ pertains to โ€œthat carโ€. Similarlyโ€š in the correspond-

ing Japanese sentenceใใฎ่ปŠใใ‚‹ใพ

ใŒ้€Ÿใฏใ‚„

ใ„ใงใ™โ€š the verbal adjective้€Ÿใ„ (โ€˜fastโ€™) pertains toใใฎ่ปŠ (โ€˜that carโ€™). This concept is carried over to verbsโ€š too. Some verbs have whatwould in English be considered a direct objectโ€š but in Japanese are not considered di-rect object because the verb does not โ€˜impartโ€™ its action on it. For instanceโ€š in โ€œI throwthe ballโ€โ€š the throwing action is imparted on the ball. Howeverโ€š in โ€œI know the text-bookโ€™s materialโ€โ€š knowing is not an action imparted โ€˜onโ€™ the material โ€” in these casesโ€šrather thanใ‚’โ€šใŒ is used in Japaneseโ€š so that for instance โ€œI understand Japaneseโ€ is

Verb grammar โ€” ยง 2.1 Inflecting 53

not expressed asๆ—ฅๆœฌ่ชžใซใปใ‚“ใ”

ใ‚’ๅˆ†ใ‚

ใ‹ใ‚‹ but asๆ—ฅๆœฌ่ชžใŒๅˆ†ใ‹ใ‚‹. This is particularly obviouswhen using verbs in passive modeโ€š changing for instance โ€œI eat the cakeโ€ to โ€œthe cakeis being eaten by meโ€. In the corresponding Japanese sentencesโ€š the particle changesfromใ‚’ toใŒ: ใ‚ฑใƒผใ‚ญใ‚’้ฃŸในใ‚‹ becomesใ‚ฑใƒผใ‚ญใŒ้ฃŸในใ‚‰ใ‚Œใ‚‹. In addition to thisโ€šใŒmay mark a verbโ€™s actorโ€š so that it is possible to have two different uses ofใŒ in the

same sentence: ็งใ‚ใŸใ—

ใŒใ“ใ‚ŒใŒๅˆ†ใ‹ใ‚‹โ€š translates to โ€œI (็งโ€š actor) understand (ๅˆ†ใ‹ใ‚‹โ€šverb) this (ใ“ใ‚Œโ€š pertaining object)โ€.

In addition to these three particlesโ€š you will also often see the particleใฏ (pro-nounced asใ‚) being used in example sentences. This particle acts as a disambigua-tor when a sentence would otherwise be confusing in terms of who or what it was

aboutโ€š or what it was in relation to. For instanceโ€š ๆญฉใ‚ใ‚‹

ใ‹ใชใ„ and ไปŠๆ—ฅใใ‚‡ใ†

ใฏๆญฉใ‹ใชใ„translate to โ€œI do not walkโ€ and โ€œI wonโ€™t be walking todayโ€ by virtue of the secondsentence disambiguating the context from as broad as possible (i.e.โ€š โ€˜in generalโ€™)โ€š toโ€˜just todayโ€™ (ไปŠๆ—ฅ). This can have some perhaps unexpected side effectsโ€š too: when

saying ็งใ‚ใŸใ—

ใฏๆณณใŠใ‚ˆ

ใŽใพใ›ใ‚“โ€š โ€œI do not swimโ€โ€š the explicit presence of็งใฏmeans that youapparently felt that you needed to disambiguate the statementโ€š which means any lis-tener will suddenly wonder who then โ€˜does swimโ€™โ€š as opposed to you. On the otherhandโ€š็งใŒๆณณใŽใพใ›ใ‚“ merely means โ€œI do not swimโ€โ€š usingใŒ to mark yourself as

verb actor forๆณณใŠใ‚ˆ

ใ.

Verbal grammar - present tense

Before we look at how to form the present tenseโ€š a note. There is no distinction betweenpresent tense such as โ€œI walkโ€ and indicative future tense such as โ€œI will walkโ€. Both

roles are performed by the same verb form in Japanese: the ้€ฃไฝ“ๅฝขใ‚Œใ‚“ใŸใ„ใ‘ใ„

. Any verb orverbal adjective in้€ฃไฝ“ๅฝข is automatically in present/indicative future tense. Listingthis form for example words from all three verbal classesโ€š we see the following:

้€ฃไฝ“ๅฝข meaning plain present affirmative

ไบ”ๆฎต verb ๆญฉใ‚ใ‚‹

ใ walk ้€ฃไฝ“ๅฝข: ๆญฉใ

ไธ€ๆฎต verb ่ฆ‹ใฟ

ใ‚‹ see ้€ฃไฝ“ๅฝข: ่ฆ‹ใ‚‹

verbal adjective ้ซ˜ใŸใ‹

ใ„ highโ€š expensive ้€ฃไฝ“ๅฝข: ้ซ˜ใ„

Some examples of the present tense used in simple sentences:

ไปŠๆ—ฅใใ‚‡ใ†

ใฏๆญฉใใ€‚Today (Iโ€™ll) walk.

54 Verb grammar โ€” ยง 2.1 Inflecting

ใƒ†ใƒฌใƒ“ใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใ€‚(I) watch TV.

ใ“ใ‚ŒใŒ้ซ˜ใ„ใ€‚This is expensive.

Negative

Having covered the present affirmative tenseโ€š the next important basic inflection isthe negative form. In Japaneseโ€š negative verb and verbal adjective forms are createdwith the helper adjective of negationโ€šใชใ„ (็„กใ„)โ€š or using the rather classical verbใฌwhich will be discussed after polite forms have been introduced later in this chapter.

ใชใ„ is actually a verbal adjectiveโ€š and so inflects like any other verbal adjec-tive:

bases formๆœช็„ถๅฝข ใชใ้€ฃ็”จๅฝข ใชใ้€ฃไฝ“ๅฝข ใชใ„ๅทฒ็„ถๅฝข ใชใ‘ใ‚Œ

This helper is combined with both verbs and verbal adjectives by joining upwith theๆœช็„ถๅฝขโ€š or imperfect base:

้€ฃไฝ“ๅฝข meaning plain present negative

ไบ”ๆฎต verb ๆญฉใ‚ใ‚‹

ใ walk ๆœช็„ถๅฝข+ใชใ„: ๆญฉใ‹ใชใ„

ไธ€ๆฎต verb ่ฆ‹ใฟ

ใ‚‹ see ๆœช็„ถๅฝข+ใชใ„: ่ฆ‹ใชใ„

verbal adjective ้ซ˜ใŸใ‹

ใ„ highโ€š expensive ๆœช็„ถๅฝข+ใชใ„: ้ซ˜ใใชใ„

Recycling our example sentences from the present tense sectionโ€š we get thefollowing sentences:

ไปŠๆ—ฅใใ‚‡ใ†

ใฏๆญฉใ‹ใชใ„ใ€‚Today (I) donโ€™t/wonโ€™t walk.

ใƒ†ใƒฌใƒ“ใ‚’่ฆ‹ใชใ„ใ€‚(I) donโ€™t/wonโ€™t watch TV.

Verb grammar โ€” ยง 2.1 Inflecting 55

ใ“ใ‚ŒใŒ้ซ˜ใใชใ„ใ€‚This isnโ€™t expensive.

Howeverโ€š please note that this rule does not apply to the special verbใ‚ใ‚‹โ€šwhich we shall treat in the next section. Rather than becomingใ‚ใ‚‰ใชใ„โ€š it is simplyreplaced withใชใ„.

(On a final noteโ€š it is imperative this ใชใ„ should never be confused withanother adjective pronouncedใชใ„โ€šไบกใ„โ€š as that means โ€œdeceasedโ€)

2.1.3 Basic inflections for irregular verbs and verbal ad-jectives

There are three irregular verbs in Japanese that we need to look at before moving on

to further inflectionsโ€š beingใ™ใ‚‹โ€š โ€œdoโ€/โ€œdecide onโ€โ€šๆฅใ

ใ‚‹โ€š โ€œcomeโ€ andใ‚ใ‚‹โ€š โ€œexistโ€ (forinanimate things).

The irregular verbใ™ใ‚‹

Looking atใ™ใ‚‹โ€š โ€˜doโ€™โ€š firstโ€š we see the following bases and inflection table:

base formๆœช็„ถๅฝข ใ•โ€šใ›โ€šใ—้€ฃ็”จๅฝข ใ—้€ฃไฝ“ๅฝข ใ™ใ‚‹ๅทฒ็„ถๅฝข ใ™ใ‚Œๅ‘ฝไปคๅฝข ใ›(ใ‚ˆ)โ€šใ—(ใ‚)โ€šใ›ใ„

affirmative negativeplain ้€ฃไฝ“ๅฝข โ€œใ—โ€โ€”ๆœช็„ถๅฝข+ใชใ„:ใ—ใชใ„

We see that ใ™ใ‚‹ actually has three different ๆœช็„ถๅฝข formsโ€š as well as threedifferent ๅ‘ฝไปคๅฝข forms โ€” which of these gets used is fully determined by whichinflection youโ€™re going forโ€šmaking this verb a bit trickier than any of the other verbs inthe language. Luckilyโ€š itโ€™s such a common verb that even though itโ€™s highly irregularyou will most likely become familiar with all its inflections fairly quickly by virtueof them popping up almost as often as all other verbs put together.

Technicallyโ€šใ™ใ‚‹ is considered aใ‚ตโ€”ๅค‰ใธใ‚“

verbโ€š or โ€œirregular verbโ€š operating ontheใ‚ต columnโ€. For the most partโ€š it inflects as anไธ€ๆฎต verbโ€š but there are rules forwhat pronunciation to use when using which baseโ€š which makes it a truly irregularverb.

56 Verb grammar โ€” ยง 2.1 Inflecting

ใ™ใ‚‹ has two common โ€œvariationsโ€: ใšใ‚‹ andใ˜ใ‚‹. Both of these are typicallyfound used as a verb in a noun/verb compound (meaning they are paired with anoun without using any particles)โ€š and only constitute a small number of all verbs inJapanese. Howeverโ€š while only used in a small number of verbsโ€š some of those verbsare quite common and frequently usedโ€š so knowing how to inflect these two verbs isnot unimportant.

base ใ™ใ‚‹ ใšใ‚‹ ใ˜ใ‚‹ๆœช็„ถๅฝข ใ•โ€šใ›โ€šใ— ใ–โ€šใœโ€šใ˜ ใ˜้€ฃ็”จๅฝข ใ— ใ˜ ใ˜้€ฃไฝ“ๅฝข ใ™ใ‚‹ ใšใ‚‹ ใ˜ใ‚‹ๅทฒ็„ถๅฝข ใ™ใ‚Œ ใšใ‚Œ ใ˜ใ‚Œๅ‘ฝไปคๅฝข ใ›(ใ‚ˆ)โ€šใ—(ใ‚)โ€šใ›ใ„ ใœ(ใ‚ˆ)โ€šใ˜(ใ‚)โ€šใœใ„ ใ˜(ใ‚ˆโ€šใ‚)

affirmative negativeใ™ใ‚‹ ้€ฃไฝ“ๅฝข โ€œใ—โ€โ€”ๆœช็„ถๅฝข+ใชใ„:ใ—ใชใ„ใšใ‚‹ ้€ฃไฝ“ๅฝข โ€œใ˜โ€โ€”ๆœช็„ถๅฝข+ใชใ„:ใ˜ใชใ„ใ˜ใ‚‹ ้€ฃไฝ“ๅฝข โ€œใ˜โ€โ€”ๆœช็„ถๅฝข+ใชใ„:ใ˜ใชใ„

For ใšใ‚‹โ€š the โ€œใ–โ€ and โ€œใœโ€ ๆœช็„ถๅฝข are actually not used a lot in modernJapanese anymore. Insteadโ€š you will findใ˜ used for virtually allๆœช็„ถๅฝข construc-tionsโ€š withใ– and ใœ indicating respectively classical and non-classical older styleJapaneseโ€š instead.

The irregular verbๆฅใ

ใ‚‹

ๆฅใ

ใ‚‹ (โ€˜comeโ€™) on the other handโ€š inflects like any normal ไธ€ๆฎต verb (except for aslightly different ๅ‘ฝไปคๅฝข)โ€š but shares ใ™ใ‚‹โ€™s irregularity: the pronunciation for itsstem changes for each base. Howeverโ€š unlike forใ™ใ‚‹ there is only one pronuncia-tion for each baseโ€š so inflection doesnโ€™t involve โ€œpicking the right pronunciationโ€โ€š butmerely remembering it:

base kanji form pronunciationๆœช็„ถๅฝข ๆฅ ใ“้€ฃ็”จๅฝข ๆฅ ใ้€ฃไฝ“ๅฝข ๆฅใ‚‹ ใใ‚‹ๅทฒ็„ถๅฝข ๆฅใ‚Œ ใใ‚Œๅ‘ฝไปคๅฝข ๆฅใ„ ใ“ใ„

affirmative negativeplain ้€ฃไฝ“ๅฝข ๆœช็„ถๅฝข+ใชใ„:ใ“ใชใ„

Verb grammar โ€” ยง 2.1 Inflecting 57

As is evident from the table of basesโ€š and the table of inflectionsโ€š this verb isvirtually indistinguishable from any otherไธ€ๆฎต verb. Howeverโ€š in spoken languageits irregularity is plainly obvious.

The irregular verbใ‚ใ‚‹

Finallyโ€š the verbใ‚ใ‚‹โ€š โ€œexistโ€ (for inanimate things) has seemingly normal basesโ€š butits inflection is quite special:

base formๆœช็„ถๅฝข ใ‚ใ‚‰้€ฃ็”จๅฝข ใ‚ใ‚Š้€ฃไฝ“ๅฝข ใ‚ใ‚‹ๅทฒ็„ถๅฝข ใ‚ใ‚Œๅ‘ฝไปคๅฝข ใ‚ใ‚Œ

affirmative negativeplain ้€ฃไฝ“ๅฝข ใชใ„

This verb is irregular in all its negative forms: rather than using theๆœช็„ถๅฝข+ใชใ„ ruleโ€š justใชใ„ itself is used. Thusโ€š we see the following:

ๆœฌใปใ‚“

ใŒใ‚ใ‚‹ใ€‚โ€œThere is a book.โ€

ๆœฌใŒใชใ„ใ€‚โ€œThere is no book.โ€

The irregular adjectiveใ„ใ„

In addition to these verbsโ€š there is the irregular verbal adjectiveใ„ใ„โ€š โ€œgoodโ€โ€š whichis actually the irregular verbal adjectiveใ‚ˆใ„:

base formๆœช็„ถๅฝข ใ‚ˆใ้€ฃ็”จๅฝข ใ‚ˆใ้€ฃไฝ“ๅฝข ใ‚ˆใ„โ€šใ„ใ„ๅทฒ็„ถๅฝข ใ‚ˆใ‘ใ‚Œ

58 Verb grammar โ€” ยง 2.1 Inflecting

affirmative negativeplain ใ„ใ„ ๆœช็„ถๅฝข+ใชใ„:ใ‚ˆใใชใ„

The only irregularity for this verbal adjective is its้€ฃไฝ“ๅฝขโ€šwhich is technicallyใ‚ˆใ„โ€š but is almost always used asใ„ใ„ instead. Of the twoโ€šใ„ใ„ is actually consid-ered the plain pronunciationโ€š andใ‚ˆใ„ a formal variant. Not knowing that these twoare actually the same adjective can lead to confusion in more complex inflectionsโ€šsuch as when the adjectiveใ„ใ„ turns into the past tenseใ‚ˆใ‹ใฃใŸ.

Past tense

The last basic inflection we will look at on its own in this chapter is the past tenseโ€šwhich relies on the classical helper verb for past tenseโ€šใŸ. This helper verb has thefollowing bases:

base formๆœช็„ถๅฝข ใŸใ‚้€ฃไฝ“ๅฝข ใŸๅทฒ็„ถๅฝข ใŸใ‚‰

This verb has no้€ฃ็”จๅฝข (it doesnโ€™t make sense to mark something as a pasttense and then continue inflecting it to something else)โ€š nor does it have a ๅ‘ฝไปคๅฝข(because one cannot command someone to do something in the past). It is combinedwith verbal้€ฃ็”จๅฝข formsโ€š being wholly unremarkable for theไธ€ๆฎต verbsโ€š simply pair-ing up with the้€ฃ็”จๅฝขโ€š but being not quite so unremarkable forไบ”ๆฎต verbs. While inclassical Japaneseโ€š the same rule applies as forไธ€ๆฎต verbsโ€š in modern Japanese mostpast tenses for ไบ”ๆฎต verbs have become contractedโ€š as we can see in the followingtable:

ไบ”ๆฎต ้€ฃ็”จๅฝข classical past tense modern past tense change โ€˜ruleโ€™

่ฉฑใฏใช

ใ™ ่ฉฑใ— ้€ฃ็”จๅฝข+ใŸ: ่ฉฑใ—ใŸ ่ฉฑใ—ใŸ ใ™ verbs: no change

ๆญฉใ‚ใ‚‹

ใ ๆญฉใ ้€ฃ็”จๅฝข+ใŸ: ๆญฉใใŸ ๆญฉใ„ใŸ ใ verbs:ใใŸโ†’ใ„ใŸ

ๆ€ฅใ„ใ

ใ ๆ€ฅใŽ ้€ฃ็”จๅฝข+ใŸ: ๆ€ฅใŽใŸ ๆ€ฅใ„ใ  ใ verbs:ใŽใŸโ†’ใ„ใ 

ๆญปใ—

ใฌ ๆญปใซ ้€ฃ็”จๅฝข+ใŸ: ๆญปใซใŸ ๆญปใ‚“ใ  ใฌ verbs: ใซใŸโ†’ใ‚“ใ 

ๅญฆใพใช

ใถ ๅญฆใณ ้€ฃ็”จๅฝข+ใŸ: ๅญฆใณใŸ ๅญฆใ‚“ใ  ใถ verbs: ใณใŸโ†’ใ‚“ใ 

่ชญใ‚ˆ

ใ‚€ ่ชญใฟ ้€ฃ็”จๅฝข+ใŸ: ่ชญใฟใŸ ่ชญใ‚“ใ  ใ‚€ verbs: ใฟใŸโ†’ใ‚“ใ 

ไผšใ‚

ใ† ไผšใ„ ้€ฃ็”จๅฝข+ใŸ: ไผšใ„ใŸ ไผšใฃใŸ ใ† verbs: ใ„ใŸโ†’ใฃใŸ

ๅพ…ใพ

ใค ๅพ…ใก ้€ฃ็”จๅฝข+ใŸ: ๅพ…ใกใŸ ๅพ…ใฃใŸ ใค verbs:ใกใŸโ†’ใฃใŸ

Verb grammar โ€” ยง 2.1 Inflecting 59

ไบ”ๆฎต ้€ฃ็”จๅฝข classical past tense modern past tense change โ€˜ruleโ€™

ๅˆ†ใ‚

ใ‹ใ‚‹ ๅˆ†ใ‹ใ‚Š ้€ฃ็”จๅฝข+ใŸ: ๅˆ†ใ‹ใ‚ŠใŸ ๅˆ†ใ‹ใฃใŸ ใ‚‹ verbs:ใ‚ŠใŸโ†’ใฃใŸใ‚ใ‚‹ ใ‚ใ‚Š ้€ฃ็”จๅฝข+ใŸ: ใ‚ใ‚ŠใŸ ใ‚ใฃใŸ ใ‚‹ verbs:ใ‚ŠใŸโ†’ใฃใŸ

These rules for contraction in ไบ”ๆฎต verbs (luckily) do not just apply to thepast tenseโ€š but to several other inflections (namely the continuativeใฆ formโ€š whichis tremendously important to knowโ€š the representativeใŸใ‚Š formโ€š and the conditionalใŸใ‚‰ form)โ€š so that this is not a set of rules you will need to remember for a singleinflectionโ€š but applies to a number of often used inflectionsโ€š making the exceptionitself somewhat โ€˜regularโ€™.

Of courseโ€š there are a few exceptions to these rules. First upโ€š ่กŒใโ€š whichfollows the โ€œwrongโ€ rule:

verb ้€ฃ็”จๅฝข classical past tense modern past tense

่กŒใ„

ใ ่กŒใ ้€ฃ็”จๅฝข+ใŸ ใ„ใฃใŸ

The verb่กŒใโ€š pronouncedใ„ใ orใ‚†ใ (the first being used in every day lifeโ€šthe la er being used in poetry and song lyrics)โ€š does not follow the contraction ruleforไบ”ๆฎต verbs ending onใ. There is no real reason for thisโ€š other than โ€œthatโ€™s just howpeople use itโ€. In all other respectsโ€š่กŒใ is just anotherไบ”ๆฎต verb. Luckilyโ€š this is notsome obscure verb you will run into only occasionally and will have forgo en thisexception for: ่กŒใ means โ€œgoโ€โ€š and is used so frequently you will not get a chanceto forget it has an irregular past tense.

Secondlyโ€š there is a (very small) set of verbs that have a rather abnormal pasttenseโ€š based on addingใŸ to the้€ฃไฝ“ๅฝข instead of the้€ฃ็”จๅฝข. These verbs are mostlyused in writingโ€š and in formal speechโ€š but since there are only two (with two kanjiforms each) it cannot hurt to look at them:

verb meaning past tense

ๅ•ใจ

ใ† askโ€š questionโ€š accuse ๅ•ใ†ใŸ

่จชใจ

ใ† ใ€ƒ ่จชใ†ใŸ

ไนžใ“

ใ† ask ไนžใ†ใŸ

่ซ‹ใ“

ใ† ใ€ƒ ่ซ‹ใ†ใŸ

These verbs canโ€š technicallyโ€š also be inflected like regularไบ”ๆฎต verbsโ€š but sincethey are mostly reserved for formal spoken and literary wri en Japaneseโ€š if you en-counter them you will most likely encounter them as้€ฃไฝ“ๅฝข +ใŸ.

Forไธ€ๆฎต verbs things are a lot simplerโ€š and we see a regular table of inflection:

60 Verb grammar โ€” ยง 2.1 Inflecting

ไธ€ๆฎต ้€ฃ็”จๅฝข past tense

่ฆ‹ใฟ

ใ‚‹ ่ฆ‹ ้€ฃ็”จๅฝข+ใŸ: ่ฆ‹ใŸ

ไผธใฎ

ใณใ‚‹ ไผธใณ ้€ฃ็”จๅฝข+ใŸ: ไผธใณใŸ

้ฃŸใŸ

ในใ‚‹ ้ฃŸใน ้€ฃ็”จๅฝข+ใŸ: ้ฃŸในใŸ

And for the irregular verbs we see the sameโ€š bearing in mind that the stemshave a different pronunciation:

Irregular ้€ฃ็”จๅฝข past tenseใ™ใ‚‹ ใ— ้€ฃ็”จๅฝข+ใŸ:ใ—ใŸ

ๆฅใ

ใ‚‹ ใ ้€ฃ็”จๅฝข+ใŸ:ใใŸ

To form the plain past negativeโ€š rather than just the plain pastโ€š we have totake the plain present negative based onใชใ„โ€š and turn this into a past tenseโ€š whichmeans we need to look at how to form the past tense for verbal adjectives in generalfirst.

For verbal adjectivesโ€š rather than a plain inflectionโ€š the adjectives work to-gether with the verb ใ‚ใ‚‹ (โ€œto beโ€โ€š for inanimate objects and concepts). Howeverโ€šbecauseใ‚ใ‚‹ is aไบ”ๆฎต verbโ€š it contracts: the classical past tenseใ‚ใ‚ŠใŸ has becomeใ‚ใฃใŸโ€š and it is this that the verbal adjective itself contracts with. Again for reasonsmostly due to โ€œthatโ€™s just what people ended up usingโ€โ€š the verbal adjective้€ฃ็”จๅฝขpaired withใ‚ใฃใŸโ€š [โ€ฆ]ใใ‚ใฃใŸโ€š has become contracted over the course of linguistichistory to become [โ€ฆ]ใ‹ใฃใŸ in modern Japanese:

adjective meaning ้€ฃ็”จๅฝข + past tense ofใ‚ใ‚‹ resulting past tense

้ซ˜ใŸใ‹

ใ„ highโ€š expensive ้ซ˜ใ ้ซ˜ใ +ใ‚ใฃใŸ ้ซ˜ใ‹ใฃใŸ

ๆฅฝใŸใฎ

ใ—ใ„ funโ€š enjoyable ๆฅฝใ—ใ ๆฅฝใ—ใ +ใ‚ใฃใŸ ๆฅฝใ—ใ‹ใฃใŸ

่–„ใ†ใ™

ใ„ thinโ€š light ่–„ใ ่–„ใ +ใ‚ใฃใŸ ่–„ใ‹ใฃใŸ

ๅคงใŠใŠ

ใใ„ big ๅคงใใ ๅคงใใ +ใ‚ใฃใŸ ๅคงใใ‹ใฃใŸ

irregular meaning ้€ฃ็”จๅฝข + past tense ofใ‚ใ‚‹ resulting past tenseใ„ใ„ good ใ‚ˆใ ใ‚ˆใ +ใ‚ใฃใŸ ใ‚ˆใ‹ใฃใŸ

negation meaning ้€ฃ็”จๅฝข + past tense ofใ‚ใ‚‹ resulting past tenseใชใ„ - ใชใ ใชใ +ใ‚ใฃใŸ ใชใ‹ใฃใŸ

Verb grammar โ€” ยง 2.1 Inflecting 61

Past negative

So now we can also form the plain past negative for verbsโ€š usingๆœช็„ถๅฝข + โ€œpast tenseofใชใ„โ€โ€šใชใ‹ใฃใŸโ€š noting that for the verbใ‚ใ‚‹ things are (of course) different:

ไบ”ๆฎต ๆœช็„ถๅฝข negative past negative tense

่ฉฑใฏใช

ใ™ ่ฉฑใ• ่ฉฑใ•ใชใ„ ่ฉฑใ•ใชใ‹ใฃใŸ

ๆญฉใ‚ใ‚‹

ใ ๆญฉใ‹ ๆญฉใ‹ใชใ„ ๆญฉใ‹ใชใ‹ใฃใŸ

ๆ€ฅใ„ใ

ใ ๆ€ฅใŒ ๆ€ฅใŒใชใ„ ๆ€ฅใŒใชใ‹ใฃใŸ

ๆญปใ—

ใฌ ๆญปใช ๆญปใชใชใ„ ๆญปใชใชใ‹ใฃใŸ

ๅญฆใพใช

ใถ ๅญฆใฐ ๅญฆใฐใชใ„ ๅญฆใฐใชใ‹ใฃใŸ

่ชญใ‚ˆ

ใ‚€ ่ชญใพ ่ชญใพใชใ„ ่ชญใพใชใ‹ใฃใŸ

ไผšใ‚

ใ† ไผšใ‚ ไผšใ‚ใชใ„ ไผšใ‚ใชใ‹ใฃใŸ

ๅพ…ใพ

ใค ๅพ…ใŸ ๅพ…ใŸใชใ„ ๅพ…ใŸใชใ‹ใฃใŸ

ๅˆ†ใ‚

ใ‹ใ‚‹ ๅˆ†ใ‹ใ‚‰ ๅˆ†ใ‹ใ‚‰ใชใ„ ๅˆ†ใ‹ใ‚‰ใชใ‹ใฃใŸ

ไธ€ๆฎต ๆœช็„ถๅฝข negative past negative tense

่ฆ‹ใฟ

ใ‚‹ ่ฆ‹ ่ฆ‹ใชใ„ ่ฆ‹ใชใ‹ใฃใŸ

ไผธใฎ

ใณใ‚‹ ไผธใณ ไผธใณใชใ„ ไผธใณใชใ‹ใฃใŸ

้ฃŸใŸ

ในใ‚‹ ้ฃŸใน ้ฃŸในใชใ„ ้ฃŸในใชใ‹ใฃใŸ

Irregular ๆœช็„ถๅฝข past tense past negative tenseใ™ใ‚‹ ใ— ใ—ใชใ„ ใ—ใชใ‹ใฃใŸๆฅใ‚‹ ใ“ ใ“ใชใ„ ใ“ใชใ‹ใฃใŸใ‚ใ‚‹ ใ‚ใ‚‰ ใชใ„ ใชใ‹ใฃใŸ

Againโ€š of the irregular verbsใ‚ใ‚‹ is the most irregularโ€š its past negative formsimply being the past form ofใชใ„โ€š rather than the typicalไบ”ๆฎต inflectionใ‚ใ‚‰ใชใ„.In several major dialects this isnโ€™t actually the caseโ€š and for instance in the Kansaibendialect (where the wordใธใ‚“ is used instead ofใชใ„)ใ‚ใ‚‹ inflects like any otherไบ”ๆฎตverbโ€š with a negative formใ‚ใ‚‰ใธใ‚“. Why standard Japanese has this โ€˜dual natureโ€™forใ‚ใ‚‹ is mainly because of historic use (languages serve the people using themโ€šand if that use changesโ€š the language changes). Howeverโ€š we can at least look atwhy this duality can even exist in the first place: ใ‚ใ‚‹ means โ€œto beโ€โ€š for inanimateobjects and conceptsโ€š andใชใ„ is an adjective for non-existenceโ€š which is in conceptthe complete opposite. Soโ€š while they belong to different word classesโ€šใ‚ใ‚‹ andใชใ„

62 Verb grammar โ€” ยง 2.1 Inflecting

can be considered two sides of the same coin. This is also the reason whyใ‚ใ‚‹ onlyhalf counts as an irregular verb; all affirmative inflections work in exactly the sameway as normalไบ”ๆฎต verbs. It also counts as a half irregular verbal adjectivesโ€š becauseall the negatives forใ‚ใ‚‹ are just affirmative inflections ofใชใ„. Itโ€™s li le things likethis that make languages interesting.

2.1.4 In summary

In summaryโ€š we can draw up tables for verbal inflectionโ€š plus the irregularities:

inflectingไบ”ๆฎต verbs

affirmative negativepresent ้€ฃไฝ“ๅฝข ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„past ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸ (c) ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸ

In this schemeโ€š (c) indicates that a contraction occursโ€š with what the contrac-tion looks like being dependent on which of the ใ™โ€šใโ€šใโ€š ใคโ€š ใฌโ€š ใถโ€š ใ‚€ orใ‚‹ ไบ”ๆฎตverbs is being inflected.

inflecting่กŒใ„

ใ

affirmative negativepresent ้€ฃไฝ“ๅฝข ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„past ใ„ใฃใŸ ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸ

inflectingใ‚ใ‚‹

affirmative negativepresent ้€ฃไฝ“ๅฝข ใชใ„past ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸ (c) ใชใ‹ใฃใŸ

inflectingไธ€ๆฎต verbsโ€š includingๆฅใ

ใ‚‹

affirmative negativepresent ้€ฃไฝ“ๅฝข ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„past ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸ ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸ

Verb grammar โ€” ยง 2.1 Inflecting 63

Observing that the stem forๆฅใ‚‹ changes: its้€ฃไฝ“ๅฝข isใโ€š its้€ฃ็”จๅฝข isใโ€š anditsๆœช็„ถๅฝข isใ“.

inflectingใ™ใ‚‹

affirmative negativepresent ้€ฃไฝ“ๅฝข ใ—โ€”ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„past ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸ ใ—โ€”ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸ

inflectingใšใ‚‹ andใ˜ใ‚‹

present ้€ฃไฝ“ๅฝข ใ˜โ€”ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„past ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸ ใ˜โ€”ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸ

inflecting verbal adjectives

affirmative negativepresent ้€ฃไฝ“ๅฝข ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„past ้€ฃ็”จๅฝข +ใ‚ใฃใŸ (c) ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸ

inflectingใ„ใ„ (ใ‚ˆใ„)

affirmative negativepresent ใ‚ˆใ„โ€šใ„ใ„ ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„past ้€ฃ็”จๅฝข +ใ‚ใฃใŸ (c) ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸ

Of the two possible้€ฃไฝ“ๅฝขโ€šใ„ใ„ is considered normalโ€š whileใ‚ˆใ„ is consid-ered formalโ€š but for bothโ€š theๆœช็„ถๅฝข and้€ฃ็”จๅฝข areใ‚ˆใ.

inflectingใชใ„ (็„กใ„)

affirmative negativepresent ใชใ„ theoreticallyโ€šๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„past ้€ฃ็”จๅฝข +ใ‚ใฃใŸ (c) theoreticallyโ€šๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸ

โ€˜Theoreticallyโ€™ is used hereโ€š because often it doesnโ€™t make a lot of sense tonegate the adjective for negation itself. Weโ€™d end up withใ‚ใ‚‹ again.

64 Verb grammar โ€” ยง 2.2 Adjectives

2.2 Adjectives

We need to spend some extra time looking at verbal adjectivesโ€š and adjectives in gen-eralโ€š because they can do something verbs cannot doโ€š and thatโ€™s to indicate properties.With thatโ€š we get the added bonus that they let us compare propertiesโ€š allowing usto say something is redโ€š redder than something elseโ€š or the reddest thing weโ€™ve everseen. While in English these are three distinct conceptsโ€š Japanese shows itself to be

a sparse language yet againโ€š using the้€ฃไฝ“ๅฝขใ‚Œใ‚“ใŸใ„ใ‘ใ„

for both the a ributive as well as com-parative forms:

A: ้ญšใ•ใ‹ใช

ใจ่จ€ใฃใฆใ€้ฎญใ•ใ‘

ใ‚„้ฎชใพใใ‚

ใŒๆœ€่ฟ‘ใ•ใ„ใใ‚“

้ซ˜ใŸใ‹

ใใชใฃใŸใ€ใชใใ€‚

B:ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€ๅฎ‰ใ‚„ใ™

ใ„้ญšใ‚’่ฒทใ‹

ใˆใ€‚

A: โ€œFish like salmon and tunaโ€™s go en expensive recently.โ€B: โ€œSo buy a cheap(er) fish.โ€

Even thoughๅฎ‰ใ„means โ€œcheapโ€ when used as normal a ributiveโ€š it can alsomean โ€œcheaperโ€ when there is some context in which the property โ€œcheapโ€ contraststo some other property โ€œexpensiveโ€. This goes for all adjectives: there is no distinc-tion between the a ributive (normal adjective) and comparative (the English โ€œ-erโ€form of adjectives) forms of verbal adjectives in Japaneseโ€š similar to how there is nodistinction between present and immediate future tense for verbs in Japanese.

When we want to compare the same propertyโ€š howeverโ€š such as comparing acheap fish to an even cheaper fishโ€š we can useใ‚‚ใฃใจ to indicate explicit comparative:

A:ใ‚ใฎใ†ใ€ๅฎ‰ใ„ๅ‚˜ใ‹ใ•

ใ‚’ๆŽขใ•ใŒ

ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ‘ใฉโ€ฆโ€ฆB:ๅฎ‰ใ„ๅ‚˜ใงใ™ใญใ€‚ใ“ใ‚ŒใŒใ„ใ‹ใŒใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€‚A:ใ‚ใ‚ใ€ใ„ใ„ๅ‚˜ใงใ™ใญใ€‚ใ‘ใ‚Œใฉใ€ใ‚‚ใฃใจๅฎ‰ใ„ใฎใ‚ใ‚Šใพใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€‚B:ใฉใ†ใ‚‚ใ™ใฟใพใ›ใ‚“ใŒใ€ใ“ใ‚Œใ‚ˆใ‚Šๅฎ‰ใ„ใฎใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚

A: โ€œI am looking for a cheap umbrella.โ€B: โ€œA cheap umbrella you said? What about this one?โ€A: โ€œAhโ€š thatโ€™s a nice umbrella. But I was wondering whether you had aneven cheaper one.โ€B: โ€œAhโ€š Iโ€™m sorry but we do not have any umbrellas cheaper than this.โ€

In this conversationโ€šใ‚‚ใฃใจ is used to ask for an โ€œeven moreโ€ cheap itemโ€š butonly after it has been established that the item in question is (already) cheap. Anexample of incorrect use ofใ‚‚ใฃใจ would be:

Verb grammar โ€” ยง 2.3 Noun inflection 65

A:ใ“ใฎๅ‚˜ใฏใกใ‚‡ใฃใจ้ซ˜ใŸใ‹

ใ„ใงใ™ใญใ€‚ใ‚‚ใฃใจๅฎ‰ใ„ใฎใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹ใ€‚

If we were to translate this sentenceโ€š it would say โ€œThis umbrella is a bit ex-pensive. Do you have an even cheaper one?โ€ This is clearly incorrect use of languageโ€šas we can only ask for an even cheaper item if the present one is already cheap.

The superlativeโ€š in English the โ€œmost โ€ฆโ€ version of an adjectiveโ€š is formed in

Japanese by prefixing the wordไธ€็•ชใ„ใกใฐใ‚“

to the adjective (which literally means โ€œfirstโ€โ€š inthe context of a ranking):

ไธ€็•ช้€Ÿใ„ใกใฐใ‚“ใฏใ‚„

ใ„่ปŠใใ‚‹ใพ

ใฏใ‚ใฎใƒ•ใ‚งใƒฉใƒผใƒชใงใ™ใ€‚โ€œThe fastest car (here) is that Ferrari.โ€

Remember that this is an adjective construction and that ไธ€็•ช requires anadjective to turn into a superlative. Many students new to the language will useไธ€็•ช

without an adjectiveโ€š and end up saying things likeไธ€็•ชๅ…ˆ็”Ÿใ„ใกใฐใ‚“ใ›ใ‚“ใ›ใ„

or ไธ€็•ช่ปŠใ„ใกใฐใ‚“ใใ‚‹ใพ

โ€šwhich wouldliterally mean โ€œmost teacherโ€ and โ€œmost carโ€. These sentences are not grammaticalin either Japanese or Englishโ€š since they lack a modifier to explain exactly what thesenouns are the most of. Usually when this mistake is madeโ€š all that is missing is the

adjectiveใ„ใ„โ€š meaning good: ไธ€็•ชใ„ใกใฐใ‚“

ใ„ใ„ creates the superlative โ€œbestโ€.

2.3 Noun inflection

Nouns do not inflect in Japanese. More interestinglyโ€š they donโ€™t even decline likethey do in English; turning โ€œbookโ€ into โ€œbooksโ€ for instanceโ€š or โ€œusโ€ into โ€œourโ€โ€š aredeclensions that indicate something in addition to the root nounโ€š like plurality orpossession. Insteadโ€š everything is either done by marking nouns (or indeed entirenoun phrases) with particlesโ€š or by using copula verbs in Japanese.

2.3.1 ParticlesThere are three important particles that we can use when dealing with noun inflec-tion/declensionโ€š beingใฎโ€šใจโ€š andใ‚„.

The particleใฎ is generally explained as being used to genitivally link nounsโ€šbut that doesnโ€™t tell us what it really does. In Japaneseโ€š genitive is expressed as eithermarking possession (origin or root concept)โ€š descriptionโ€š or a contextualising con-struction. In Englishโ€š examples of these would be โ€˜my carโ€™ in โ€œthis is my carโ€โ€š โ€˜lovesongโ€™ in โ€œthis is a love songโ€โ€š and โ€˜old storyโ€™ in โ€œthatโ€™s just an old storyโ€โ€š but while inEnglish these are seemingly different constructionsโ€š in Japanese they all useใฎ:

66 Verb grammar โ€” ยง 2.3 Noun inflection

ใ“ใ‚Œใฏๅƒ•ใผใ

ใฎ่ปŠใใ‚‹ใพ

ใงใ™ใ€‚โ€œThis is my car.โ€

In this sentenceโ€š which illustratesใฎ being used for possessionโ€š the function isfairly obvious: โ€œ[X]ใฎ[Y]โ€ means โ€œ[X]โ€™s [Y]โ€ or โ€œ[Y] of [X]โ€. This is the simplest use ofใฎ. Howeverโ€š things get more complicated when we look at the other three functions.

ใ“ใ‚Œใฏๆ„›ใ‚ใ„

ใฎๆญŒใ†ใŸ

ใงใ™ใ€‚โ€œThis is a love song.โ€

In this sentenceโ€š the idea behind the pa ern is slightly more complicatedโ€š be-cause itโ€™s related to a pa ern of thought that weโ€™re generally not used to in English.In the sentenceโ€š the โ€œsongโ€โ€š ๆญŒโ€š is considered a specific kind of songโ€š which we canexplain by saying โ€œit genitivally stems fromๆ„›โ€โ€š meaning that as a wholeโ€š the wordderives its core meaning fromๆญŒโ€š but its nuance fromๆ„›. This is a complicated wayto look at whatโ€™s going on in a seemingly simple particleโ€š so it is usually easier to notethe specific interpretation instead: we can say thatๆ„› describesๆญŒโ€š or thatๆ„› acts ascontext forๆญŒโ€š and that this construction is closely related to the idea of a compoundnoun.

In this interpretationโ€š โ€œ[X]ใฎ[Y]โ€ typically translates to โ€œ[X] [Y]โ€ in Englishโ€šso that ๆ„›ใฎๆญŒ becomes โ€œlove songโ€โ€š and for instance ๆ˜”

ใ‚€ใ‹ใ—

ใฎ่ฉฑใฏใชใ—

becomes โ€œold storyโ€(withๆ˜” being a noun meaning โ€˜long agoโ€™โ€š and่ฉฑ meaning โ€˜storyโ€™). If we use this ina slightly biggerโ€š more interesting sentenceโ€š we see the following:

ใŸใ ใฎๆ˜”ใ‚€ใ‹ใ—

ใฎ่ฉฑใฏใชใ—

ใงใ™ใ€‚โ€œ(That)โ€™s just an old story.โ€

This sentence is particularly interesting because it usesใฎ twice. ใŸใ ใฎ[X]means โ€œjust Xโ€โ€š withใŸใ  meaning โ€˜justโ€™ or โ€˜merelyโ€™โ€š and [X] being any noun phraseโ€šin this case โ€œๆ˜”ใฎ่ฉฑโ€. This kind of chaining can be taken to extremesโ€š such as in thefollowing example:

ใ†ใกใฎๅง‰ใญใˆ

ใ•ใ‚“ใฎๅ‹้”ใจใ‚‚ใ ใก

ใฎใ€ŒไฝๅดŽใ•ใ•ใ

ใ€ใŒ้Šใ‚ใ

ใณใซๆฅใ

ใŸใ€‚โ€œMy sisterโ€™s friendโ€š Sasakiโ€š came over (today).โ€

Let us analyse what happens in this chain. It usually makes most sense toanalyse long chains like these by looking at the [X]ใฎ[Y] pa erns in a last-to-firstorderโ€š because (as always) the most important words come last:

Verb grammar โ€” ยง 2.3 Noun inflection 67

[X]ใฎ[Y] translationๅ‹้”ใฎใ€ŒไฝๅดŽใ€ (my/your/his/her/our/their) friendโ€š Sasakiๅง‰ใ•ใ‚“ใฎๅ‹้” (my/your/his/her/our/their) sisterโ€™s friendใ†ใกใฎๅง‰ใ•ใ‚“ (my/our) sister

While this sounds like an artificial exampleโ€š it is actually quite common tofind three or even four nouns linked through ใฎ to create a singleโ€š more and morespecific noun phrase. The main issue with learning to use these pa ernsโ€š and moreimportantlyโ€š understanding them while listening to native speakersโ€š is that the mostimportant information comes lastโ€š so you have to keep track of all the context nounsbefore the final operative noun gets used.

The other two particlesโ€šใจ andใ‚„โ€š are much simpler to understand thanใฎ:ใจ links nouns to form an exhaustive listโ€š while ใ‚„ forms a representative list. Forinstanceโ€š if someone went to the supermarket and bought orange juiceโ€š milk and teaโ€šand thatโ€™s all they boughtโ€š then we can list all these things withใจ:

ใ‚ธใƒฅใƒผใ‚นใจ ็‰›ไนณใŽใ‚…ใ†ใซใ‚…ใ†

ใจใŠ่Œถใกใ‚ƒ

ใ‚’่ฒทใ‹

ใฃใŸใ€‚โ€œ(I) bought juiceโ€š milk and tea.โ€

Howeverโ€š if they instead bought a lot of refreshments (say they were planninga party)โ€š then the following sentence would be easier than listing every individualitem on the shopping list:

ใ‚ธใƒฅใƒผใ‚นใ‚„็‰›ไนณใ‚„ใŠ่Œถใ‚’่ฒทใฃใŸใ€‚โ€œ(I) bought juiceโ€š milkโ€š tea (and the like).โ€

Thatโ€™s the only difference betweenใจ andใ‚„ (for the purpose of noun listing).Both form a list of itemsโ€š and by usingใจ you imply that what you describe is thewhole listโ€š while if you useใ‚„ you imply that even though itโ€™s a listโ€š itโ€™s not the wholelistโ€š just a representative snippet. Of courseโ€š it (almost) goes without saying that youcannot mixใจ andใ‚„.

2.3.2 InflectionActual inflection of nouns relies on copula verbsโ€š as it does in English. While inEnglish only the verb โ€œto beโ€ fulfils the role of copulaโ€š in Japanese there are a numberof copulae to pick from. Soโ€š for the momentโ€š we will look at the two most commoncopulae: the plain form ใ  and its polite counterpartโ€š ใงใ™. Technicallyโ€š these areboth verbsโ€š although ใ  is somewhat more complex thanใงใ™. If we look at theirverb basesโ€š we see the following:

68 Verb grammar โ€” ยง 2.3 Noun inflection

ใงใ™ ใ  copulaๆœช็„ถๅฝข ใงใ—ใ‚ˆ ใ ใ‚ ใ ใ‚้€ฃ็”จๅฝข ใงใ— ใ ใฃ (ใง) ใง็ต‚ๆญขๅฝข ใงใ™ ใ  ใงใ™/ใ ้€ฃไฝ“ๅฝข ใงใ™ ใช ใงใ™/ใชๅทฒ็„ถๅฝข ใชใ‚‰ ใชใ‚‰

Firstโ€š there is noๅ‘ฝไปคๅฝขโ€šwhich kind of makes sense โ€” one cannot order some-thing to all of a sudden have some property; chairs donโ€™t become red because youorder them toโ€š people donโ€™t become angry just because you tell them toโ€š and it doesnโ€™tsuddenly become night because you ordain it so. At least not without superpowersof some sortโ€š which are beyond the scope of this book.

Secondlyโ€š the โ€œcopulaโ€ column is a bit special: it tells you which form is typ-ically used when a certain base form is relied on. When we need a ้€ฃไฝ“ๅฝข copulaโ€šwe can use either ใ  orใงใ™ depending on whether we want plain form or politeformโ€š but when we need a continuative (which will be explained in the next chapter)โ€šmodern Japanese usesใง.

Thirdโ€š there is a ็ต‚ๆญขๅฝข entryโ€š which most modern verbs do not use. Thereason it exists for (this) copula is that ใ  is relatively special: when used to endnoun phrasesโ€š its ็ต‚ๆญขๅฝข is usedโ€š and so it uses the formใ . Howeverโ€š when useda ributively (effectively turning nouns into adjectives)โ€š which uses the ้€ฃไฝ“ๅฝขโ€š theclassical้€ฃไฝ“ๅฝข is used and we end up withใช. Although the language reforms ofthe 20th century have for the most part merged the functions of็ต‚ๆญขๅฝข and้€ฃไฝ“ๅฝขโ€šthis particular instance of separate form has been preservedโ€š rather than go en rid of.Luckily you will rarelyโ€š if everโ€š need to recite the bases forใงใ™ orใ โ€š butใ  is useda ributively so frequently that you should have li le problem remembering whento useใ  and when to useใช.

Present tense

The present tense forใ  andใงใ™ are just as simple as for any other verb:

ใ“ใ‚Œใฏๆœฌใปใ‚“

ใ ใ€‚ใ“ใ‚Œใฏๆœฌใงใ™ใ€‚โ€œThis is a book.โ€

There is no difference in meaning between those two sentencesโ€š the only dif-ference is the perceived politenessโ€š withใงใ™ being neutral politeโ€š whileใ  is plainform.

Verb grammar โ€” ยง 2.3 Noun inflection 69

Past tense

The past tenses for bothใ  andใงใ™ are also reasonably straightforwardโ€š althoughwe do need to know a li le bit more about whereใ  came from. The common ex-planation forใ  is that it came fromใงโ€š the continuative ofใงใ™โ€š and the verbใ‚ใ‚‹โ€što form the copulaใงใ‚ใ‚‹. This copula is actually still used in modern Japanese informal se ings. Howeverโ€š theใง+ใ‚ in thisใงใ‚ใ‚‹ has contracted over timeโ€š to formใ ใ‚‹โ€š which explains theๆœช็„ถๅฝข forใ โ€š which isใ ใ‚. It also explains its past tense:ใ ใฃใŸโ€š sinceใ‚ใ‚‹ is a normalไบ”ๆฎต verb and thus contracts in its past tense.

Forใงใ™ the story is a bit simpler: its้€ฃ็”จๅฝข isใงใ—โ€š and so its past tense isใงใ—ใŸ.

ใใ‚Œใฏๆœฌใปใ‚“

ใ ใฃใŸใ€‚โ€œThat was a book.โ€

ใใ‚Œใฏๆœฌใงใ—ใŸใ€‚โ€œThat was a book.โ€

Againโ€š there is no difference in meaningโ€š only in perceived politeness.

Negative

The negative forms forใ  andใงใ™ are more interesting. Forใ โ€š the plain negative isใ˜ใ‚ƒใชใ„โ€š which isใ˜ใ‚ƒ plus the adjective for negation that we already saw for verbsโ€šใชใ„. Again we see evidence of the presence ofใ‚ใ‚‹. Howeverโ€š what is thisใ˜ใ‚ƒ?

Interestinglyโ€šใ˜ใ‚ƒ is (and not just for this particular inflectionโ€š but in general)the โ€œparticleโ€ ใงโ€š which is the ้€ฃ็”จๅฝข forใงใ™โ€š and the disambiguating particle ใฏ(pronounced ใ‚). This ใงใฏ can either be used by itself (and frequently is)โ€š or itscontractionใ˜ใ‚ƒ can be usedโ€š with the only difference between the two being thatใงใฏ is more formal thanใ˜ใ‚ƒ. To illustrate:

ใ“ใ‚Œใฏๆœฌใปใ‚“

ใ ใ€‚โ€œThis is a book.โ€

ใ“ใ‚Œใฏๆœฌใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ€‚โ€œThis isnโ€™t a book.โ€

ใ“ใ‚Œใฏๆœฌใงใฏใชใ„ใ€‚โ€œThis is not a book.โ€

70 Verb grammar โ€” ยง 2.3 Noun inflection

There is no difference in meaning between the la er two sentencesโ€š just informality.

Forใงใ™ the story gets more complicatedโ€š because instead of using the neg-ative form ofใงใ™ itselfโ€š the polite formใงใฏใชใ„ is used in polite formโ€š using thepolite negative ofใ‚ใ‚‹ instead ofใชใ„โ€š which means we need to introduce the classi-cal helper verb of politeness:ใพใ™.

bases formๆœช็„ถๅฝข ใพใ› (ใพใ—ใ‚ˆ)้€ฃ็”จๅฝข ใพใ—้€ฃไฝ“ๅฝข ใพใ™ๅทฒ็„ถๅฝข ใพใ› (ใพใ™ใ‚Œ)ๅ‘ฝไปคๅฝข ใพใ›

This helper verb is used in combination with verbs in their้€ฃ็”จๅฝขโ€š so that thepolite form ofใ‚ใ‚‹ becomesใ‚ใ‚Š+ใพใ™โ€š and the polite negative is formed by takingthisใ‚ใ‚Šใพใ™ and makingใพใ™ negative using the super classical negative โ€œใ‚“โ€: ใ‚ใ‚Šใพใ›+ใ‚“. While the explanation might be more complicated than you might haveexpectedโ€š the final result should sound familiarโ€š since the polite negation โ€”ใพใ›ใ‚“โ€šand the general statementใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“โ€š are used constantly in modern Japanese.

With thisโ€š we can form the polite negative of the copulae:ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“โ€š ormore formallyโ€šใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“

ใ“ใ‚Œใฏๆœฌใงใ™ใ€‚โ€œThis is a book.โ€

ใ“ใ‚Œใฏๆœฌใ˜ใ‚ƒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚โ€œThis is not a book.โ€

ใ“ใ‚Œใฏๆœฌใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚โ€œThis is not a book.โ€

Past negative

Forใ โ€š the present negativeใ˜ใ‚ƒใชใ„ (ใงใฏใชใ„) is placed in past tenseโ€š turningใชใ„intoใชใ‹ใฃใŸ:ใ˜ใ‚ƒใชใ‹ใฃใŸ (ใงใฏใชใ‹ใฃใŸ).

ใ“ใ‚Œใฏๆœฌใปใ‚“

ใ ใฃใŸใ€‚โ€œThis was a book.โ€

Verb grammar โ€” ยง 2.3 Noun inflection 71

ใ“ใ‚Œใฏๆœฌใ˜ใ‚ƒใชใ‹ใฃใŸใ€‚โ€œThis was not a book.โ€

ใ“ใ‚Œใฏๆœฌใงใฏใชใ‹ใฃใŸใ€‚โ€œThis was not a book.โ€

Forใงใ™โ€š things get really weird: the polite negativeใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ inใ˜ใ‚ƒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ (ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“) is placed in past tense by adding the past tense forใงใ™โ€šใงใ—ใŸโ€š at the end:ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ (ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ).

ใ“ใ‚Œใฏๆœฌใงใ—ใŸใ€‚โ€œThis was a book.โ€

ใ“ใ‚Œใฏๆœฌใ˜ใ‚ƒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚โ€œThis was not a book.โ€

ใ“ใ‚Œใฏๆœฌใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚โ€œThis was not a book.โ€

Whileโ€š againโ€š this derivation is rather complicatedโ€š the important bit is thatyou remember the copula inflection table.

In summary

The best way to reiterate the different inflections for the copulae is in the form of atable:

affirmative negativeplain present noun +ใ  noun +ใ˜ใ‚ƒใชใ„

(noun +ใงใฏใชใ„)polite present noun +ใงใ™ noun +ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“

(noun +ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“)plain past noun +ใ ใฃใŸ noun +ใ˜ใ‚ƒใชใ‹ใฃใŸ

(noun +ใงใฏใชใ‹ใฃใŸ)polite past noun +ใงใ—ใŸ noun +ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ

(noun +ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ)

72 Verb grammar โ€” ยง 2.4 Pronouns:ใ“ใใ‚ใฉ

2.4 Pronouns:ใ“ใใ‚ใฉIn addition to regular nounsโ€š Japanese has a set of words which are often (but mistak-enly) labelled pronouns. These are colloquially known as theใ“ใใ‚ใฉโ€š and theyโ€™recalled this because they come as series of fourโ€š starting withใ“-โ€šใ-โ€šใ‚- andใฉ-โ€š torefer to (conceptually or physically) close to the speakerโ€š close to the listenerโ€š close toneitherโ€š and as a question word.

To properly understand thisโ€š the concept of a personal zone is important: theJapanese do not separate locations in just โ€œhereโ€ and โ€œthereโ€โ€š but in โ€œhereโ€โ€š โ€œthereโ€ anda conceptual location akin to โ€œyonderโ€. Words starting withใ“ refer to things in thespeakerโ€™s personal zoneโ€š words starting withใ refer to things in the listenerโ€™s per-sonal zoneโ€š and words starting withใ‚ refer to things that are neither in the speakerโ€™snor the listenerโ€™s personal zone. Finallyโ€š words starting withใฉ are the questionwords for the seriesโ€š known as interrogatives.

I mentioned that theใ“ใใ‚ใฉ are often mistakenly called pronounsโ€š becausemany series in theใ“ใใ‚ใฉ actually work together with nouns rather than replacingthemโ€š as they would if they were genuine pronouns.

The most frequently usedใ“ใใ‚ใฉ series are the following:

ใ“ใใ‚ใฉ meaningใ“ใฎ[noun] this [noun]ใใฎ[noun] that [noun]ใ‚ใฎ[noun] that [noun] over thereใฉใฎ[noun] which [noun]

with examples:

ใ“ใฎ่ปŠใใ‚‹ใพ

ใŒ้€Ÿใฏใ‚„

ใ„ใงใ™ใ€‚โ€œThis car is fast.โ€

ใใฎ่ปŠใŒ้ป’ใใ‚

ใ„ใงใ™ใ€‚โ€œThat car is black.โ€

ใ‚ใฎ่ปŠใŒๅฃŠใ“ใ‚

ใ‚ŒใŸใ€‚โ€œThat car (over there) is broken.โ€

ใฉใฎ่ปŠใŒใ„ใ„๏ผŸโ€œWhich car do you like?โ€

It should be obvious that this series is not actually a pronoun seriesโ€š since it

Verb grammar โ€” ยง 2.4 Pronouns:ใ“ใใ‚ใฉ 73

doesnโ€™t replace the noun in question. Howeverโ€š that saidโ€š there are a fewใ“ใใ‚ใฉseries that act as a genuine series of pronounsโ€š such as:

ใ“ใใ‚ใฉ meaningใ“ใ‚Œ this.ใใ‚Œ that.ใ‚ใ‚Œ that over there.ใฉใ‚Œ which.

with examples:

ใ“ใ‚ŒใŒ้€Ÿใ„ใงใ™ใ€‚โ€œThis is fast.โ€

ใใ‚ŒใŒ้ป’ใ„ใงใ™ใ€‚โ€œThatโ€™s black.โ€

ใ‚ใ‚ŒใŒๅฃŠใ‚ŒใŸใ€‚โ€œThat (over there)โ€™s broken.โ€

ใฉใ‚ŒใŒใ„ใ„๏ผŸโ€œWhich do you like?โ€

Notice the periods after the English translations for the individualใ“ใใ‚ใฉ;these have been added to make sure you understand that these words are โ€œdone.โ€They are replacement nounsโ€š and cannot be used in conjunction with a noun.

The rest of the commonใ“ใใ‚ใฉ series are:

ใ“ใใ‚ใฉ meaningใ“ใ‚“ใช[noun] this kind of [noun]ใใ‚“ใช[noun] that kind of [noun]ใ‚ใ‚“ใช[noun] that kind of [noun] over thereใฉใ‚“ใช[noun] which kind of [noun]

Beginning students often confuseใฉใ‚“ใช with the word ไฝ•ใชใซ

which meansโ€œwhatโ€โ€š when thinking of dialogues such as: โ€œI bought a velour pillowโ€ - โ€œwowโ€š whatdoes that feel like?โ€. While the English dialogue uses the word โ€œwhatโ€โ€š the Japanesequestion would actually be โ€œwhich/what kind of feeling does that have?โ€

74 Verb grammar โ€” ยง 2.4 Pronouns:ใ“ใใ‚ใฉ

ใ“ใใ‚ใฉ meaningใ“ใกใ‚‰ this direction/this honourable person.ใใกใ‚‰ that direction/that honourable person.ใ‚ใกใ‚‰ that direction/that honourable person over there.ใฉใกใ‚‰ which direction/which honourable person.

This series can mean two thingsโ€š depending on context. Since personal pro-nouns are avoided as much as possible in Japaneseโ€š it is considered polite to referto someone by referring to the direction in which they are locatedโ€š relative to thespeakerโ€š similar to using the English indirect way of referring to someone: โ€œOverhere we have Mr. Carverโ€โ€š rather than just saying โ€œThis is Mr. Carverโ€.

ใ“ใใ‚ใฉ meaningใ“ใฃใก this direction/this person.ใใฃใก that direction/that person.ใ‚ใฃใก that direction over there/that person over there.ใฉใฃใก which direction/which person.

Since this is a contracted version of the previous setโ€š it cannot be used to referto people respectfully - you donโ€™t use colloquially contracted words when youโ€™rebeing respectful. You canโ€š technicallyโ€š use this word to refer to peopleโ€š but then onlyin a familiar conversation.

ใ“ใใ‚ใฉ meaningใ“ใ“ hereใใ“ thereใ‚ใใ“โ€šใ‚ใ™ใ“ over thereใฉใ“ where

The locationใ“ใใ‚ใฉโ€š like theใ“ใ‚Œ/ใใ‚Œ/ใ‚ใ‚Œ/ใฉใ‚Œ seriesโ€š acts as a pronoun.There is an irregularity with the โ€œnot near meโ€š not near youโ€ versionโ€š which has twopossible pronunciationsโ€š neither of which use just anใ‚ rather than aใ“โ€š ใโ€š orใฉ;insteadโ€š they have an additional syllableโ€š being eitherใ orใ™. Both these versionsare accepted Japaneseโ€š althoughใ‚ใใ“ is slightly more โ€˜properโ€™ thanใ‚ใ™ใ“.

ใ“ใใ‚ใฉ meaningใ“ใ† this way/this manner.ใใ† that way/that manner.ใ‚ใ‚ that way/manner (referring to something distal).ใฉใ† how/in which way/in which manner.

Notice the seeming irregularity forใ‚ใ‚ here. I say seemingโ€š because thisใ“ใใ‚ใฉ series is actually each of the four โ€œprefixesโ€ with a long vowel sound โ€” forใ“โ€š

Verb grammar โ€” ยง 2.4 Pronouns:ใ“ใใ‚ใฉ 75

ใ andใฉ this is aใ†โ€š forใ‚โ€š this is (clearly) not aใ† at allโ€š but anotherใ‚.Finallyโ€š there is also a somewhat more classical seriesโ€š of which theใ‚- variant

should sound familiar:

ใ“ใใ‚ใฉ meaningใ“ใชใŸ this person (I/me/you/him/he/her/she).ใใชใŸ that person (him/heโ€š her/she).ใ‚ใชใŸ that person over there (you).ใฉใชใŸ which person (who).

Since this set is a tad classicalโ€š there are a few things to notice. First of allโ€šใใชใŸ refers to a third person (he/she)โ€š whileใ‚ใชใŸ refers to second person (you). Alsoโ€šwhile somewhat classicalโ€š this set is still used in formal se ings. Howeverโ€š because itis used exclusively in formal se ings it is considered distal and very impersonalโ€š andshould thus only be used in formal se ings where it would be improper to addresssomeone the normal way. As an added bonusโ€šใ‚ใชใŸ is also commonly understoodto be two seemingly completely opposite things. On the one handโ€š it is the deferredโ€šdistalโ€š formal word for โ€œyouโ€โ€š and on the other hand it also means โ€œyouโ€ in a highlyintimate relationshipโ€š akin to the English terms โ€œdearโ€โ€š โ€œdarlingโ€ or โ€œhoneyโ€ being usedby couples to call each other.

Lastlyโ€š whileใฉใชใŸmeans โ€œwhoโ€โ€š it is considered a distal and reserved inter-

rogative. The plain version of โ€œwhoโ€ is the pronoun่ชฐใ ใ‚Œ

โ€š which is not associated withanyใ“ใใ‚ใฉ series.

ใ“ใใ‚ใฉ meaningใ“ใ„ใค this person (I/me/you/him/he/her/she).ใใ„ใค that person (him/heโ€š her/she).ใ‚ใ„ใค that person over there (you).ใฉใ„ใค which person (who).

In addition to theใ“ใกใ‚‰ (etc.)โ€šใ“ใฃใก (etc.)andใ“ใชใŸ (etc.) seriesโ€š we alsohave this series available for referring to people. Where the former are all reasonablypolite in some wayโ€š this series actually borders on derogatoryโ€š so you should proba-bly try to avoid using it. Howeverโ€š itโ€™s also frequently used in the expressionใฉใ„ใคใ‚‚ใ“ใ„ใคใ‚‚โ€š meaning โ€œeach and every oneโ€ in the sense of people:

ใ‚‚ใ†ใ„ใ„ใ€‚ใฉใ„ใคใ‚‚ใ“ใ„ใคใ‚‚้‚ช้ญ”ใ˜ใ‚ƒใพ

ใ‚’ใ—ใฆไป•ไบ‹ใ—ใ”ใจ

ใ‚’ๅ‡บๆฅใงใ

ใ‚‹ใ‚ใ‘ใชใ„ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ‹ใ€‚โ€œOhโ€š for crying out loud. How can I be expected to do my job with everyoneand their dog ge ing in the way?โ€

76 Verb grammar โ€” ยง 2.5 Special verbs

Technically thisใฉโ€ฆใ‚‚ใ“โ€ฆใ‚‚ pa ern can be used for anyใ“ใใ‚ใฉ seriesโ€šalthough the more polite or formal the seriesโ€š the less this pa ern can be applied.

Finallyโ€š someใ“ใใ‚ใฉ are used in more complicated pa ernsโ€š such as theใ“

ใ‚“ใชโ€ฆ series +้ขจใตใ†

โ€š or theใ“ใฎโ€ฆ series +ๆง˜ใ‚ˆใ†

โ€š which we shall look at in the chapter onlanguage pa erns.

2.5 Special verbsThere are a number of special verbs that deserve a bit of extra a ention as they areused so frequently in the language that it would be a miss to not highlight their roles.

2.5.1 Becoming: ใชใ‚‹Before you can say something โ€œisโ€ something elseโ€š it first has to โ€œbecomeโ€ this some-thing else. In Japaneseโ€š the process of becoming is expressed with the verb ใชใ‚‹โ€šwhich can be used to describe becoming a particular state (such as โ€œbecoming coldโ€)through the use of state nouns or adjective-derived adverbsโ€š as well as being usable todescribe becoming a particular thing (such as โ€œbecoming an adultโ€) by using it withnouns. Finally it can of course also be used to describe the process of โ€œbecomingโ€itselfโ€š (such as โ€œto quickly become [โ€ฆ]โ€) by using proper adverbs.

The verbใชใ‚‹ is aไบ”ๆฎต verbโ€š without any irregularitiesโ€š meaning its bases areใชใ‚‰โ€šใชใ‚Šโ€šใชใ‚‹โ€šใชใ‚Œ andใชใ‚Œ.

While typically used in combination with the verb particleใซโ€š it can also beused in combination with the particleใจ (not in its role as noun lister)โ€š in which caseits meaning changes from โ€œbecomeโ€ to โ€œbeโ€ (often interpreted as the immediate futureโ€œwill beโ€). This can be illustrated with someใซ/ใจ comparison sentences:

ๅŠ›ใกใ‹ใ‚‰

ใซใชใ‚Šใพใ™ใ€‚โ€œ(This) will become (our) strengthโ€.

ๅŠ›ใจใชใ‚Šใพใ™ใ€‚โ€œ(This) will be (our) strengthโ€.

ใƒใƒณใƒ‰ใฎๅ‡บๆผ”ใ—ใ‚…ใคใˆใ‚“

ใฏไบ”ๆœˆใ”ใŒใค

ไบŒๅๅ››ๆ—ฅใซใ˜ใ‚…ใ†ใ‚ˆใฃใ‹

ใซใชใ‚Šใพใ™ใ€‚โ€œThe bandโ€™s performance will be set to (literally: become) May the 24th.โ€

ใƒใƒณใƒ‰ใฎๅ‡บๆผ”ใฏไบ”ๆœˆไบŒๅๅ››ๆ—ฅใจใชใ‚Šใพใ™ใ€‚โ€œThe bandโ€™s performance will be on May the 24th.โ€

Verb grammar โ€” ยง 2.5 Special verbs 77

2.5.2 Being:ใงใ™โ€šใ โ€šใ‚ใ‚‹โ€šใ„ใ‚‹

We already looked atใงใ™ andใ โ€š but we havenโ€™t really looked at how they fit to-gether with other existential verbsโ€š and how each differs from the other.

Where in English the verb โ€œto beโ€ is used as both a copula (the verb that sets updefinitions such as โ€œA is Bโ€) and as a existential verb (the verb that indicates existencesomewhereโ€š such as โ€œA is [here]โ€)โ€š in Japanese these are two (or more accuratelyโ€šthree) distinct roles. To indicate that โ€œA is Bโ€โ€š distinct copulae are used in Japanese.These includeใ โ€šใงใ™โ€š but also several less frequently used copulae such asใงใ‚ใ‚‹โ€šใงใ”ใ–ใ‚‹ andใงใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ‚‹.

The existential verb roleโ€š on the other handโ€š is actually performed by twodistinct verbs in Japanese: one describing existence for animate objects (such as hu-mansโ€š animalsโ€š and things that can be considered animateโ€š like โ€œAIBOโ€ robot puppiesand the like) and one describing existence for inanimate objects and abstract things.These are ใ„ใ‚‹ (ๅฑ…ใ‚‹) andใ‚ใ‚‹ (ๆœ‰ใ‚‹)โ€š respectively. To illustrate the difference be-tween animate and inanimateโ€š letโ€™s look at two sentences:

็Šฌใ„ใฌ

ใŒใ„ใ‚‹ใ€‚โ€œ(There) is a dog.โ€

ๆœฌใปใ‚“

ใŒใ‚ใ‚‹ใ€‚โ€œ(There) is a book.โ€

In both sentencesโ€šใŒmarks the preceding part as subject of the sentence. Bothsentences translate to โ€œthere is Xโ€โ€š but in the first sentence X is a dogโ€š which is ananimate โ€˜objectโ€™โ€š and because of thisโ€š we need to useใ„ใ‚‹. In the second sentence X isa bookโ€š which is rather inanimateโ€š and thusใ‚ใ‚‹ is used. Alsoโ€š in both sentencesโ€š theword โ€œthereโ€ is entirely implied. Because we are using verbs to mark existence andwe are talking about actual instances of dogs and booksโ€š saying they exist means wealso say they exist at some location.

If we only want to define somethingโ€š i.e. say something โ€œisโ€ a thingโ€š such as โ€œitis a dogโ€ or โ€œit is a bookโ€โ€š we use a copula instead. For most people used to westernlanguageโ€š these verbs may at first glance seem to do the same as whatใ„ใ‚‹ andใ‚ใ‚‹do; after allโ€š the sentence โ€œit is a dogโ€ is essentially the same as the sentence โ€œthere isa dogโ€ with the word โ€œthereโ€ replaced with โ€œitโ€. Howeverโ€š there is a very importantdifference: in โ€œthere is a dogโ€โ€š we are saying that a dog exists somewhereโ€š whereas inโ€œit is a dogโ€โ€š we are defining some โ€œitโ€ to be of the category โ€œdogโ€.

Put conciselyโ€š definitions in Japanese can only be done using copulaeโ€š andmarking existence can only be done usingใ„ใ‚‹ orใ‚ใ‚‹:

78 Verb grammar โ€” ยง 2.5 Special verbs

็Šฌใงใ™ใ€‚โ€œIt is a dog.โ€

ๆœฌใ ใ€‚โ€œIt is a book.โ€

ๆœฌใŒๅ››่ง’ใ—ใ‹ใ

ใงใ™ใ€‚โ€œBooks are rectangular.โ€

็ŠฌใŒๅ‹•็‰ฉใฉใ†ใถใค

ใ ใ€‚โ€œDogs are animals.โ€

2.5.3 Doing: ใ™ใ‚‹Weโ€™ve already seenใ™ใ‚‹ as irregular verbโ€š and it has been used in enough examplesentences to let it be no surprise that it means โ€œdoโ€. Howeverโ€š this isnโ€™t the onlymeaning for this verb. When used in combination with a direct object โ€” as transitiveverb โ€”ใ™ใ‚‹ does mean โ€œdoโ€โ€š but when used as intransitive verbโ€š its meaning shouldbe considered to be โ€œdecide onโ€ or โ€œchooseโ€. To show this difference in meaning

between the transitive (strictly speakingโ€šไป–ๅ‹•่ฉžใŸใฉใ†ใ—

) and intransitive (strictly speakingโ€š่‡ชๅ‹•่ฉžใ˜ใฉใ†ใ—

) versions ofใ™ใ‚‹โ€š two short sentences:

ไฝ•ใชใซ

ใ‚’ใ™ใ‚‹ใ‹ใ€‚โ€œWhat are (you) doing?โ€

ไฝ•ใซใ™ใ‚‹ใ‹ใ€‚โ€œWhat will (you) pick?โ€

In the first sentenceโ€šใ‚’marks the preceding as direct object to the verbโ€š whilein the second sentenceโ€šใซmarks the preceding part as indirect object to the verb. Thedifference in meaning is striking.

There is a third meaning toใ™ใ‚‹โ€š when paired with the particleใจโ€š which isโ€œto consider something โ€ฆโ€:

ใ“ใ‚ŒใŒ็งใ‚ใŸใ—

ใŒๅฟ…่ฆใฒใคใ‚ˆใ†

ใจใ™ใ‚‹ใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚โ€œThese are the things (that) I consider important.โ€

Verb grammar โ€” ยง 2.6 More Verb Grammar 79

2.5.4 Possessive:ใ‚ใ‚‹Weโ€™re not quite done treatingใ‚ใ‚‹; while it means โ€œexistโ€ for inanimate thingsโ€š thismeaning also leads it to be usable for what in English is represented by โ€œto haveโ€in sentences like โ€œI have a radioโ€. In Japaneseโ€š you donโ€™t say you โ€œhaveโ€ somethingโ€šbut that โ€œsomething is with youโ€. For instanceโ€š if I want to say that aside from myportable radio I also have a radio at homeโ€š instead of saying โ€œI have a radio at hometooโ€ I would say โ€œthere is a radio at my house tooโ€:

ใ†ใกใ‚‚ใƒฉใ‚ธใ‚ชใŒใ‚ใ‚‹ใ€‚โ€œ(I) have a radio at homeโ€š too.โ€

Because of this double roleโ€š itโ€™s quite an important verb.

2.5.5 Negative presence: ใชใ„I know thatใชใ„ is not a verbโ€š but the reason itโ€™s in this list is because ofใ‚ใ‚‹โ€š whichis very much a verb. Since ใ‚ใ‚‹ means โ€œexistโ€ for inanimate thingsโ€š and since theadjectiveใชใ„ means โ€œnot (exist)โ€โ€š there are actually (almost) always two interpreta-tions possible whenใชใ„ is used in a sentenceโ€š by virtue ofใ‚ใ‚‹ having two possibleinterpretations:

ใƒฉใ‚ธใ‚ชใŒใชใ„ใ€‚1) โ€œ(There) is no radio.โ€2) โ€œ(I) do not have a radio.โ€

So for this reason it has been included in the list of important verbs; if we lookat it as the negative form forใ‚ใ‚‹โ€š which we shouldโ€š then itโ€™s a verb formโ€š and a veryimportant one at that.

2.6 More Verb GrammarThis covers the basics of verbal grammar. You should now be able to use most verbsin plain present affirmative and negative formsโ€š as well as past tenseโ€š and hopefullybe interested enough to move on to the next chapterโ€š which will briefly recap theinflections covered in this chapter before moving on to the (rather extensive!) list ofverbal inflections that are found in Japanese.

80 Verb grammar โ€” ยง 2.6 More Verb Grammar

Chapter 3

More grammar

Having covered the basics in the previous chapterโ€š we will revisit and elaborate oncertain inflections and conjugationsโ€š as well as list all of the other inflections that areused in the Japanese language. This chapter treats the inflections one by oneโ€š startingwith a recap of politeness and explaining how it applies to all verbsโ€š then treatingall the basic โ€” but not yet covered โ€” inflectionsโ€š followed by the more advancedinflections that are used in Japanese.

Note that as of this chapter all the verbs and adjectives that have been usedin the previous chapterโ€š which we will continue to use in this oneโ€š will not come withfurigana. At this pointโ€š you should know how they are read (and if you donโ€™tโ€š justflip back to the previous chapter for the readings).

3.1 Revisits and simple inflections

3.1.1 Politeness

Politenessโ€š or the use ofไธๅฏง่ชžใฆใ„ใญใ„ใ”

as it is called in Japaneseโ€š revolves around usingใงใ™ andใพใ™. We saw these explained in the previous chapterโ€š but for completenesstheir bases will be listed again here:

ใพใ™ ใงใ™ ใ  copulaๆœช็„ถๅฝข ใพใ› (ใพใ—ใ‚ˆ) ใงใ—ใ‚ˆ ใ ใ‚ ใงใ—ใ‚‡/ใ ใ‚้€ฃ็”จๅฝข ใพใ— ใงใ— ใ ใฃ (ใง) ใง็ต‚ๆญขๅฝข ใ  ใงใ™/ใ ้€ฃไฝ“ๅฝข ใพใ™ ใงใ™ ใช ใงใ™/ใชๅทฒ็„ถๅฝข ใพใ› (ใพใ™ใ‚Œ) ใชใ‚‰ ใชใ‚‰ๅ‘ฝไปคๅฝข ใพใ›

81

82 More grammar โ€” ยง 3.1 Revisits and simple inflections

Of theseโ€š the copulae are used in combination with nouns and verbal adjec-tivesโ€š andใพใ™ is used in combination with verbs (in their ้€ฃ็”จๅฝข form). For bothverb classes the procedure is the same: the present polite is formed by addingใพใ™ to the้€ฃ็”จๅฝขโ€š whereas the past polite is formed by taking the present politeโ€š andturningใพใ™ into its past tenseโ€šใพใ—ใŸ:

ไบ”ๆฎต present polite past polite้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ™ polite present้€ฃ็”จๅฝข +ใŸ

ไผšใ† ไผšใ„ +ใพใ™ ไผšใ„ใพใ— +ใŸๆญฉใ ๆญฉใ +ใพใ™ ๆญฉใใพใ— +ใŸๆ€ฅใ ๆ€ฅใŽ +ใพใ™ ๆ€ฅใŽใพใ— +ใŸ่ฉฑใ™ ่ฉฑใ— +ใพใ™ ่ฉฑใ—ใพใ— +ใŸๅพ…ใค ๅพ…ใก +ใพใ™ ๅพ…ใกใพใ— +ใŸๆญปใฌ ๆญปใซ +ใพใ™ ๆญปใซใพใ— +ใŸๅญฆใถ ๅญฆใณ +ใพใ™ ๅญฆใณใพใ— +ใŸ่ชญใ‚€ ่ชญใฟ +ใพใ™ ่ชญใฟใพใ— +ใŸ

ไบ”ๆฎต present polite past polite้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ™ polite present้€ฃ็”จๅฝข +ใŸ

ๅˆ†ใ‹ใ‚‹ ๅˆ†ใ‹ใ‚Š +ใพใ™ ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ— +ใŸๅˆ‡ใ‚‹ ๅˆ‡ใ‚Š +ใพใ™ ๅˆ‡ใ‚Šใพใ— +ใŸๅฃฒใ‚‹ ๅฃฒใ‚Š +ใพใ™ ๅฃฒใ‚Šใพใ— +ใŸๅธฐใ‚‹ ๅธฐใ‚Š +ใพใ™ ๅธฐใ‚Šใพใ— +ใŸๆ€’ใ“ใ‚‹ ๆ€’ใ“ใ‚Š +ใพใ™ ๆ€’ใ“ใ‚Šใพใ— +ใŸ

ไธ€ๆฎต present polite past polite้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ™ polite present้€ฃ็”จๅฝข +ใŸ

่ฆ‹ใ‚‹ ่ฆ‹ +ใพใ™ ่ฆ‹ใพใ— +ใŸไผธใณใ‚‹ ไผธใณ +ใพใ™ ไผธใณใพใ— +ใŸ้ฃŸในใ‚‹ ้ฃŸใน +ใพใ™ ้ฃŸในใพใ— +ใŸ

The irregular verbsใ™ใ‚‹โ€šใ‚ใ‚‹ andๆฅใ

ใ‚‹ are regular with respects to usingใพใ™โ€š although of courseใ™ใ‚‹โ€™s โ€œใ™โ€ becomes โ€œใ—โ€โ€š andๆฅใ‚‹โ€™s stem gets pronounced โ€œใโ€.

For nouns we useใงใ™โ€š which is inflected to indicate tense:

More grammar โ€” ยง 3.1 Revisits and simple inflections 83

noun meaning polite present polite pastnoun +ใงใ™ noun +ใงใ—ใŸ

ๅ‹้”ใจใ‚‚ใ ใก

friend ๅ‹้” +ใงใ™ ๅ‹้” +ใงใ—ใŸ

ๅฎถใ„ใˆ

house ๅฎถ +ใงใ™ ๅฎถ +ใงใ—ใŸ

For verbal adjectivesโ€š we also useใงใ™โ€š but unlike nounsโ€š verbal adjectivesinflect to show tenseโ€š rather thanใงใ™:

adjective polite present polite past้€ฃไฝ“ๅฝข +ใงใ™ past tense +ใงใ™

้ซ˜ใ„ ้ซ˜ใ„ +ใงใ™ ้ซ˜ใ‹ใฃใŸ +ใงใ™ๆฅฝใ—ใ„ ๆฅฝใ—ใ„ +ใงใ™ ๆฅฝใ—ใ‹ใฃใŸ +ใงใ™่–„ใ„ ่–„ใ„ +ใงใ™ ่–„ใ‹ใฃใŸ +ใงใ™้…ใ„ ้…ใ„ +ใงใ™ ้…ใ‹ใฃใŸ +ใงใ™

A cautionary note: many beginning students of Japanese make the mistakeof forge ing that verbal adjectives are verbalโ€š and are themselves inflectedโ€š ratherthan usingใงใ™ for tense. One of the first mistakes (and arguably one of the biggest)made by beginning students is saying something like:

ๆฅฝใŸใฎ

ใ—ใ„ใงใ—ใŸใ€‚

To mean โ€œit was funโ€. Tryโ€š very hardโ€š not to make this mistake. Rememberfor verbal adjectives โ€œinflect firstโ€š then addใงใ™ for politenessโ€โ€š not โ€œaddใงใ™ firstโ€šthen inflectโ€.

3.1.2 A ributive

When something is a ributiveโ€š it means that it is essentially doing what an adjectivedoes: it a ributes some quality to a noun. Verbsโ€š verbal adjectives and nouns can alldo thisโ€š but they do so in different ways.

For verbs and verbal adjectivesโ€š the้€ฃไฝ“ๅฝข is a ributive by its very definition(it is the โ€œa ributiveโ€ base). For verbal adjectives this seems fairly obviousโ€š but forverbsโ€š things are no different:

ใ„ใ„ไบบใฒใจ

ใงใ™ใ€‚โ€œ(he/she/it) is (a/the) good person.โ€

84 More grammar โ€” ยง 3.1 Revisits and simple inflections

ใ‚ณใƒผใƒ’ใƒผใ‚’้ฃฒใฎ

ใ‚€ไบบใงใ™ใ€‚โ€œ(he/she/it)โ€™s (a/the) coffee drinking person.โ€

For nounsโ€š things are a li le trickier. There are two classes of nounsโ€š namelythe ones we already saw in the previous chapterโ€š linking up usingใฎโ€š and โ€œnoun ad-jectivesโ€โ€š which are nouns denoting qualities or aspectsโ€š and are used in combinationwith the้€ฃไฝ“ๅฝขforใ โ€šใชโ€š as a ributives:

ใใ‚Œใ„ใช้ƒจๅฑ‹ใธใ‚„

ใงใ™ใ€‚โ€œ(this/it) is (a) clean/tidy room.โ€

้™ใ—ใš

ใ‹ใชไบบใฒใจ

ใงใ™ใ€‚โ€œ(he/she/it) is (a/the) quiet person.โ€

The reason for this is that we want to use the qualities that these nouns expressa ributively. On their ownโ€š the qualities in these two sentences would be โ€œใใ‚Œใ„ใ โ€โ€šโ€œis cleanโ€โ€š and้™ใ‹ใ โ€š โ€œis quietโ€. When we wish to use these a ributivelyโ€š we mustchangeใ  from its็ต‚ๆญขๅฝขโ€š or finalising formโ€š to้€ฃไฝ“ๅฝขโ€š which is the a ributive form.So:

ใใ‚Œใ„ใ โ†’ใใ‚Œใ„ใช[noun]้™ใ‹ใ โ†’้™ใ‹ใช[noun]

For these kind of nounsโ€š usingใฎ as in โ€œใใ‚Œใ„ใฎ[noun]โ€ or โ€œ้™ใ‹ใฎ[noun]โ€would be incorrectโ€š becauseใฎ is not used to a ribute qualities. Sadlyโ€š without anyprior knowledge it is essentially impossible to tell whether a noun will requireใฎ orใช when it is being linked with other nouns. Sometimes you can guessโ€š based on thefact that the noun marks some quality or aspectโ€š but often you cannot.

3.1.3 AdverbialIn addition to the a ributiveโ€š which a ributes qualities to nounsโ€š there are adverbsโ€šwhich a ribute qualities to verb actions. There are three word classes that can dothisโ€š namely the verbal adjectivesโ€š the noun โ€œadjectivesโ€ (the ones that takeใช) andโ€šof courseโ€š true adverbs.

True adverbs are easyโ€š since they do exactly what youโ€™d expect:

ๆœฌใปใ‚“

ใ‚’่ชญใ‚ˆ

ใฟใพใ™ใ€‚โ€œ(Iโ€š youโ€š heโ€š sheโ€š weโ€š they) read(s) (a) book(s).โ€

More grammar โ€” ยง 3.1 Revisits and simple inflections 85

ๆ™‚ใ€…ใจใใฉใ

ๆœฌใ‚’่ชญใฟใพใ™ใ€‚โ€œ(Iโ€š youโ€š heโ€š sheโ€š weโ€š they) sometimes read(s) (a) book(s).โ€

Hereโ€š the adverbๆ™‚ใ€…โ€š โ€˜sometimesโ€™โ€š also wri enๆ™‚ๆ™‚ (the symbolใ€… indicateskanji repetition) qualifies the action of reading to apply only sometimesโ€š rather thanin general.

We can achieve the same effect of qualifying the verb action by using verbaladjectives in้€ฃ็”จๅฝข form:

็›ดใชใŠ

ใ—ใพใ™ใ€‚โ€œ(Iโ€š youโ€š heโ€š sheโ€š weโ€š they) will fix (it).โ€

้€Ÿใฏใ‚„

ใ็›ดใ—ใพใ™ใ€‚โ€œ(Iโ€š youโ€š heโ€š sheโ€š weโ€š they) will fix (it) quickly.โ€

In this sentenceโ€š the adjective้€Ÿใ„โ€š โ€˜fastโ€™ (not to be confused withๆ—ฉใฏใ‚„

ใ„โ€š โ€˜earlyโ€™)โ€šis turning into the adverb โ€˜quicklyโ€™ by using its้€ฃ็”จๅฝข.

With noun adjectivesโ€š which do not inflect but must be paired up with theright particle to show their use in a sentenceโ€š we must use ใซโ€š instead of ใชโ€š to usethem as adverbial words:

ๅˆ†ใ‚

ใ‘ใ‚‹ใ€‚โ€œdivide (up).โ€

ใใ‚Œใ„ใซๅˆ†ใ‘ใ‚‹โ€œdivide cleanly/neatlyโ€

You might recognise thisใซ from the section on verb particles from the pre-vious chapter. When used with quality or aspect nouns (and noun adjectives in gen-eral)โ€š usingใซ leads to the noun being interpreted as a verb detailโ€š which we gram-matically term as being used adverbially. Howeverโ€š when the noun is a true nounโ€šใซ does something very different. To illustrate thisโ€š two sentences:

ๅฎŒๅ…จใ‹ใ‚“ใœใ‚“

ใซ่ฒ ใพ

ใ‘ใ‚‹ใ€‚

86 More grammar โ€” ยง 3.1 Revisits and simple inflections

ๅ‹้”ใจใ‚‚ใ ใก

ใซ่ฒ ใ‘ใ‚‹ใ€‚

The first sentence has a noun that describes an aspectโ€š ๅฎŒๅ…จโ€š meaning โ€˜com-pleteโ€™. Thusโ€š because it is paired withใซโ€š this noun is being used as an adverb to่ฒ ใ‘ใ‚‹โ€š โ€˜loseโ€™. This sentence translates to โ€œLosing completelyโ€. On the other handโ€š ๅ‹้” does not describe a quality or aspectโ€š it just means โ€˜friend(s)โ€™. As suchโ€š when it ispaired withใซ it becomes a verb detail: โ€œ(Iโ€š youโ€š heโ€š sheโ€š weโ€š they) lost to (myโ€š yourโ€šhisโ€š herโ€š ourโ€š their) friend(s).โ€

So be careful. If the noun youโ€™re using is not a noun โ€˜adjectiveโ€™โ€š you can quiteeasily say something completely different from what you intended to say.

3.1.4 Noun formsNot just nouns can act as nouns: verbs and verbal adjectivesโ€š tooโ€š can be inflected sothat they act like nouns. In the same way that we can either โ€œwalkโ€ through a neigh-bourhoodโ€š or take โ€œa walkโ€ through a neighbourhood in Englishโ€š so too in Japanesecan verbs be used as nounsโ€š provided we use their้€ฃ็”จๅฝข:

ๅƒ•ใผใ

ใฎ่ฒ ใพ

ใ‘ใ ใ€‚โ€œ(It)โ€™s my loss.โ€

Hereโ€š the noun ่ฒ ใ‘โ€š โ€œlossโ€โ€š comes from the ไธ€ๆฎต verb ่ฒ ใ‘ใ‚‹โ€š โ€œto loseโ€. Byusing its ้€ฃ็”จๅฝขโ€š it can be used as a noun in a sentence. Both ไธ€ๆฎต and ไบ”ๆฎต verbsfollow this rule.

For verbal adjectivesโ€š things are a bit more complicatedโ€š because using anadjective as a noun requires you to know what kind of noun you want to use. For in-stanceโ€š in English we can turn the adjective โ€œdeepโ€ into the noun โ€œdepthโ€. This nounis then ambiguous in meaning: do we mean a measurable depthโ€š like the depth of acrevasse or a lakeโ€š or do we mean the immeasurable quality of โ€œdepthโ€ of paintingsor poetryโ€š for instance? In Japaneseโ€š this ambiguity doesnโ€™t existโ€š because the twodifferent interpretations are expressed through different noun forms: turning a ver-bal adjective into a measurable (quantifiable) noun requires addingใ• to the stemโ€šwhereas turning it into an immeasurable (qualifying) noun requires addingใฟ to thestem:

adjective meaning quantified noun meaning

้ซ˜ใŸใ‹

ใ„ high ้ซ˜ใ• height (e.g.โ€š of a mountain)

ๆทฑใตใ‹

ใ„ deep ๆทฑใ• depth (e.g.โ€š of a lake)

More grammar โ€” ยง 3.1 Revisits and simple inflections 87

adjective meaning qualified noun meaning้ซ˜ใ„ high ้ซ˜ใฟ height (e.g.โ€š of an achievement or position)ๆทฑใ„ deep ๆทฑใฟ depth (e.g.โ€š of a poem or painting)

In addition to these twoโ€š thereโ€™s alsoใ‘โ€š ใ’ orใ (all pronunciations forๆฐ—)โ€šwhich instead of creating a quantified noun or qualified nounโ€š creates a noun thatstands for โ€œhaving the impression ofโ€. To use this in a sentenceโ€š it is used as a nounadjective (asๆฐ— itself is a noun adjective):

adjective meaning impression noun meaning

ๅฏ’ใ•ใ‚€

ใ„ cold ๅฏ’ๆฐ—ใ•ใ‚€ใ‘

the sense/feeling of being cold

ๅฑใ‚ใถ

ใชใ„ dangerous ๅฑใ‚ใถ

ใชๆฐ—ใ’

the sense/feeling of danger

ๅ …ใ‹ใŸ

ใ„ firmโ€š honest ๅ …ๆฐ—ใ‹ใŸใŽ

instilling a sense/feeling of honesty

There are two notes to this scheme. The most important one is: โ€œthis doesnot apply to all adjectivesโ€. That may sound oddโ€š but it comes down to the fact thatwhile grammatically these rules are valid for all verbal adjectivesโ€š Japanese has beenin use for many centuries and verbal adjectives for which this kind of nominalisingmade sense have long since been accepted as words on their ownโ€š while verbal ad-jectives for which this nominalising was simply not required simply arenโ€™t acceptedas natural speech when you use them.

Secondlyโ€š the two irregular verbal adjectivesโ€šใ„ใ„ andใชใ„โ€š have their ownforms. Theใ‚ˆใ• (่‰ฏใ•) form existsโ€š butใ‚ˆใฟ does notโ€š and rather than someใ‚ˆๆฐ—โ€šthere is ่‰ฏใ•ๆฐ—

ใ’

. For ใชใ„โ€š there is no ใชใ•โ€š except in the pa ern ใชใ•ใใ†โ€š whichwill be treated in the section on impressions and likenessโ€š and there are noใฟ orๆฐ—variants either.

More noun forms: ้€ฃ็”จๅฝข +ๆ–นใ‹ใŸ

A more subtle noun form for verbs is the โ€œway of doing โ€ฆโ€ noun form. For instanceโ€šโ€œthe way one readsโ€ in English is a full noun phraseโ€š but in Japanese itโ€™s a compoundnoun consisting of the verb โ€œreadโ€ in้€ฃ็”จๅฝขโ€š paired with the nounๆ–น (pronouncedใ‹

ใŸ in this use) meaning โ€œwayโ€. Thusโ€š่ชญใ‚ˆ

ใ‚€โ€š meaning โ€œreadโ€โ€š becomes่ชญใฟๆ–นโ€š meaningโ€œway of readingโ€.

88 More grammar โ€” ยง 3.1 Revisits and simple inflections

ใŠ็ฎธใฏใ—

ใฎไฝฟใคใ‹

ใ„ๆ–นใซๆ…ฃใช

ใ‚Œใฆใชใ„ไบบใฒใจ

ใซ้›ฃใ‚€ใšใ‹

ใ—ใ„ใงใ™ใ€‚โ€œItโ€™s hard for people who arenโ€™t used to the โ€way of usingโ€œ chopsticks.โ€

The verb โ€œto useโ€โ€š ไฝฟใ†โ€š is a transitive verbโ€š and since transitive verbs havetheir direct object marked withใ‚’โ€š the subphrase โ€œto use chopsticksโ€ could beใŠ็ฎธใ‚’ไฝฟใ†. Howeverโ€š since bothใŠ็ฎธ andไฝฟใ„ๆ–น are nounsโ€š we can also choose to useใฎto link them together. The difference is the followingโ€š noting the placement of thebrackets:

(ใŠ็ฎธใ‚’ไฝฟใ„)ๆ–นThe way of โ€˜using chopsticksโ€™

ใŠ็ฎธใฎ(ไฝฟใ„ๆ–น)The โ€˜way of usingโ€™โ€š for chopsticks

Both express the same ideaโ€š but the emphasis in the first sentence lies on thefact that itโ€™s about using chopsticksโ€šwhile the emphasis in the second sentence simplylies with the โ€˜way of usingโ€™ somethingโ€š which in this case happens to be chopsticks.

3.1.5 More negatives

The basic negative form was already discussed in the previous chapterโ€š but it onlycovered one of the two plain negative formsโ€š and didnโ€™t cover polite negative formsat all.

Let us first look at the second plain negative form first. In addition to thehelper adjective of negationโ€š ใชใ„โ€š there is a classical helper verb of negationโ€š ใฌโ€šwhich is used quite frequently in formal speech (in its้€ฃ็”จๅฝข formใš) and even moreoften in daily speech as part of the polite negation in the form ofใ‚“ at the end ofใพใ›ใ‚“.

bases form้€ฃ็”จๅฝข ใš้€ฃไฝ“ๅฝข ใ‚“ (ใฌ)ๅทฒ็„ถๅฝข ใญ

Technicallyโ€š the้€ฃไฝ“ๅฝข for this classical helper verb can be placed at the endof any verbโ€™sๆœช็„ถๅฝขโ€š to form a curt negative. While not in use in standard Japaneseโ€šthis use is still prevalent in several modern Japanese dialectsโ€š such as Kansaiben. Inaddition to thisโ€š it is used for the negative of the helper verb of politenessโ€šใพใ™โ€š toform its (polite by very definition) negative formใพใ›ใ‚“.

More grammar โ€” ยง 3.1 Revisits and simple inflections 89

The้€ฃ็”จๅฝข formโ€šใšโ€š is used frequently to form a rather special kind of word:the adverbial negative. Added to a verbโ€™s ๆœช็„ถๅฝขโ€š and paired with ใซ (as it acts asa noun adjective) it turns the verb action into a โ€˜not-takenโ€™ verb action instead. Toillustrate thisโ€š an example:

ๆœใ‚ใ•

ใ”้ฃฏใฏใ‚“

ใ‚’้ฃŸใŸ

ในใšใซๆฅใ

ใพใ—ใŸใ€‚โ€œI came (over) without eating (my) breakfast.โ€

In this sentenceโ€š the phraseๆœใ”้ฃฏใ‚’้ฃŸในใš acts as adverb toๆฅใพใ—ใŸโ€š so thatwe can say that โ€œใใพใ—ใŸ is performed in anๆœใ”้ฃฏใ‚’้ฃŸในใชใ‹ใฃใŸmannerโ€. In thissentenceโ€šใš itself has no temporal aspectโ€š so it gets its tense from whatever follows.As suchโ€š present or past tense comes from the final verb:

ๆœใ”้ฃฏใ‚’้ฃŸในใšใซๆฅใพใ—ใŸใ€‚โ€œI came (over) without eating (my) breakfast.โ€

ๆœใ”้ฃฏใ‚’้ฃŸในใšใซๆฅใพใ™ใ€‚โ€œI will come (over) without eating (my) breakfast.โ€

This is considered an elegant form of negationโ€š and is in formal and semi-formal se ings preferred to the negative continuative forใชใ„โ€šwhich for our examplesentence would be:

ๆœใ”้ฃฏใ‚’้ฃŸในใชใใฆๆฅใพใ—ใŸใ€‚โ€œI didnโ€™t eat (my) breakfast and came (over).โ€

We will look at continuative forms that use this โ€˜ใฆโ€™ in detail later in this chap-terโ€š when looking at continuatives.

3.1.6 Basic inflections summarised

With the knowledge of whatใ‚“ doesโ€š we can now (finally) look at the complete in-flection schemes in terms of plain and politeโ€š present and pastโ€š and affirmative andnegative forms. First offโ€šใพใ™; sinceใพใ™ is inherently politeโ€š it only has four formswe need to know:

affirmative negativepresent ใพใ™ ใพใ› +ใ‚“past ใพใ— +ใŸ ใพใ› +ใ‚“ +ใงใ—ใŸ

90 More grammar โ€” ยง 3.1 Revisits and simple inflections

Secondโ€šใงใ™. This too is inherently politeโ€š so again we see four formsโ€š two ofwhich are contractions with a corresponding full form:

affirmative negativepresent ใงใ™ ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“

ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“past ใงใ—ใŸ ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ

ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ

Thenโ€šใ . As this is the plain counterpart toใงใ™โ€š it has no inherent politenessformsโ€š although two forms are contractions with a corresponding full form. How-everโ€š because the negative forms rely onใชใ„โ€š and becauseใชใ„ is a verbal adjectiveโ€šthis copula can also be made polite (at least for its negative forms) by addingใงใ™.It will make the inflection more polite than plain formโ€š but not as polite as the corre-sponding negative form forใงใ™ itself.

affirmative negativepresent ใ  ใ˜ใ‚ƒใชใ„(ใงใ™)

ใงใฏใชใ„(ใงใ™)past ใ ใฃใŸ ใ˜ใ‚ƒใชใ‹ใฃใŸ(ใงใ™)

ใงใฏใชใ‹ใฃใŸ(ใงใ™)

Next up are the verbal adjectives. Verbal adjectives have one polite affirma-tive formโ€š usingใงใ™โ€š and two polite negative formsโ€š because we can either useใชใ„โ€šor the polite counterpart toใชใ„: ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ (the polite negative form of the verbใ‚ใ‚‹). This leads to the following inflection table:

affirmative negativepresent plain ้€ฃไฝ“ๅฝข ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„

polite ้€ฃไฝ“ๅฝข +ใงใ™ ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„ +ใงใ™polite (2) ้€ฃ็”จๅฝข +ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“

past plain ้€ฃ็”จๅฝข +ใ‚ใฃใŸ (c) ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸpolite ้€ฃ็”จๅฝข +ใ‚ใฃใŸ (c) +ใงใ™ ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸ +ใงใ™polite (2) ้€ฃ็”จๅฝข +ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ +ใงใ—ใŸ

In this tableโ€š (c) has been used to indicate that a contraction occurs.

For completenessโ€š the two irregular verbal adjectives get their own tables.Firstโ€šใ„ใ„ (which is reallyใ‚ˆใ„):

More grammar โ€” ยง 3.1 Revisits and simple inflections 91

affirmative negativepresent plain ใ‚ˆใ„โ€šใ„ใ„ ใ‚ˆใใชใ„

polite ใ‚ˆใ„ใงใ™โ€šใ„ใ„ใงใ™ ใ‚ˆใใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“past plain ใ‚ˆใ‹ใฃใŸ ใ‚ˆใใชใ‹ใฃใŸ

polite ใ‚ˆใ‹ใฃใŸใงใ™ ใ‚ˆใใชใ‹ใฃใŸใงใ™

(of the two possible ้€ฃไฝ“ๅฝขโ€š ใ„ใ„ is considered normalโ€š while ใ‚ˆใ„ isconsidered formal)

And then finallyโ€š the helper adjective of negationโ€šใชใ„ (็„กใ„):

affirmative negativepresent plain ใชใ„ ใชใใชใ„

polite ใชใ„ใงใ™ ใชใใชใ„ใงใ™past plain ใชใ‹ใฃใŸ ใชใใชใ‹ใฃใŸ

polite ใชใ‹ใฃใŸใงใ™ ใชใใชใ‹ใฃใŸใงใ™

Note that while technicallyใชใ„ has negative formsโ€š they need pre y specificcontext before they make any sense.

Then the verbs: while the polite forms are the same for the two verb classes (aswell as the irregular verbs)โ€š all verb classes will have all forms listed for completeness.

Firstโ€šไบ”ๆฎต verbsโ€š except forใ‚ใ‚‹:

affirmative negativepresent plain ้€ฃไฝ“ๅฝข ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„

polite ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ™ ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“past plain ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸ (c) ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸ

polite ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ—ใŸ ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ

In this tableโ€š (c) has been used to indicate that a contraction occursโ€š dependingon whether itโ€™s aใ™โ€šใโ€šใโ€šใคโ€šใฌโ€šใถโ€šใ‚€ orใ‚‹ไบ”ๆฎต verb. It should also be noted that

the verb่กŒใ„

ใ has an irregular past tense: ่กŒใฃใŸ instead of่กŒใ„ใŸโ€š and that the ratherrare verbsๅ•ใ†โ€š่จชใ†โ€šไนžใ† and่ซ‹ใ† getใŸ suffixed to their้€ฃไฝ“ๅฝขโ€š not้€ฃ็”จๅฝข.

Forใ‚ใ‚‹โ€š the scheme is subtly different:

affirmative negativepresent plain ้€ฃไฝ“ๅฝข ใชใ„

polite ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ™ ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“past plain ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸ (c) ใชใ‹ใฃใŸ

polite ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ—ใŸ ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ

92 More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections

Thenโ€š theไธ€ๆฎต verbsโ€š includingๆฅใ

ใ‚‹

affirmative negativepresent plain ้€ฃไฝ“ๅฝข ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„

polite ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ™ ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“past plain ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸ ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸ

polite ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ—ใŸ ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ

(The stem forๆฅใ‚‹ changes: its้€ฃไฝ“ๅฝข isใโ€š its้€ฃ็”จๅฝข isใโ€š and itsๆœช็„ถๅฝขisใ“ - howeverโ€š inflection uses the same rules)

And finallyโ€š the irregular verbใ™ใ‚‹:

affirmative negativepresent plain ้€ฃไฝ“ๅฝข ใ—-ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„

polite ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ™ ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“past plain ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸ ใ—-ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸ

polite ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ—ใŸ ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ

And soโ€š with these basic inflection tables finally completeโ€š we can move on togenuinely new inflectionsโ€š to examine the rest of what can be done with verbs andverbal adjectives in the Japanese language.

3.2 Further inflections

3.2.1 Conjunctive

Conjunctives are words or constructions that join up two or more phrases. For in-stanceโ€š in the English sentence โ€œThe birds are singingโ€š the flowers are blooming;spring had arrived properlyโ€โ€š the comma between โ€˜the birds are singingโ€™ and โ€˜theflowers are bloomingโ€™ acts as a conjunctiveโ€š as does the semi-colon between โ€˜the flow-ers are bloomingโ€™ and โ€˜spring had arrivedโ€™. In Japaneseโ€š this particular kind of con-junction can be done in a remarkably simple way: each sentence that is to be โ€œcon-joinedโ€ with the next has its final verb put in้€ฃ็”จๅฝขโ€š and weโ€™re done:

้ณฅใจใ‚Š

ใŒ้ณดใช

ใใ€‚โ€œ(The) birds sing.โ€

More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections 93

่Šฑใฏใช

ใŒๅ’ฒใ•

ใใ€‚โ€œ(The) flowers bloom.โ€

ๆ˜ฅใฏใ‚‹

ใŒๆฅใ

ใŸใ€‚โ€œSpring is here.โ€

If we change the final verbs in the first two sentence from้€ฃไฝ“ๅฝข to้€ฃ็”จๅฝขโ€šthen we can join them up to form the translation for our original English sentence:

้ณฅใŒ้ณดใ่ŠฑใŒๅ’ฒใๆ˜ฅใŒๆฅใŸใ€‚โ€œ(The) birds are singingโ€š (the) flowers are blooming; spring is here.โ€

For added emphasisโ€š we can also place a Japanese comma after each of theconjoined sentences:

้ณฅใŒ้ณดใใ€่ŠฑใŒๅ’ฒใใ€ๆ˜ฅใŒๆฅใŸใ€‚

While not required for the sentence to be grammatically correctโ€š the addi-tion of a comma can make a sentence easier to read. When translating this kind ofconjoined sentenceโ€š one can usually either use a commaโ€š or the conjunctive โ€œandโ€.Howeverโ€š it should be noted that the real meaning is just a comma or a semi-colon:since this construction creates a sentence where the second part of the full sentence ismerely a continuation of a story started in the first partโ€š there is no real โ€œandโ€ to speakof. Typically in English the word โ€œandโ€ will look like it belongs thereโ€š but you shouldremember that the Japanese sentence only faintly implies it. As such the followingtranslations are all possibleโ€š but not all of them sound like natural English.

้ณฅใŒ้ณดใ่ŠฑใŒๅ’ฒใๆ˜ฅใŒๆฅใŸใ€‚

โ€œ(The) birds are singingโ€š (the) flowers are blooming; spring has arrived.โ€

โ€œ(The) birds are singing and (the) flowers are blooming; spring has arrived.โ€

โ€œ(The) birds are singingโ€š (the) flowers are blooming and spring has arrived.โ€

โ€œ(The) birds are singing and (the) flowers are blooming and spring hasarrived.โ€

94 More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections

A further note on translating โ€œandโ€: even though a Japanese conjunction canbe translated to โ€œโ€ฆ and โ€ฆโ€โ€š going the other way โ€” from English to Japanese โ€”typically means you cannot translate โ€œandโ€ with this้€ฃ็”จๅฝข construction. The reasonfor this is that conjunction is a very specific thingโ€š whereas the word โ€œandโ€ performsmany roles in English:

โ€œI ate breakfast and went to schoolโ€ serial actionโ€œI bought juice and tomatosโ€ noun listโ€œItโ€™s my carโ€š and donโ€™t you forget itโ€ emphatic

Typicallyโ€š when you encounter โ€œandโ€ in an English sentenceโ€š the Japanesesentence (unless youโ€™re translating to formal Japanese) will not have it mapped to a้€ฃ็”จๅฝข construction.

In addition to this conjoining of sentencesโ€š the้€ฃ็”จๅฝข conjunctive also worksfor certain word combinationsโ€š which we shall look at here.

Verb/verb conjunctions

The most common conjunction is the verb/verb conjunction. This takes two verbsโ€šand forms a compound verb with themโ€š by placing the first verb in้€ฃ็”จๅฝข and com-bining it with the second verb in its normal form. There are plenty of examples tochoose from for this type of conjunction:

first verb second verb compound verb

้ฃ›ใจ

ใถโ€š โ€œflyโ€ ๅ‡บใ 

ใ™โ€š โ€œtake outโ€ ้ฃ›ใณๅ‡บใ™โ€š โ€œcome flying outโ€

ๆญฉใ‚ใ‚‹

ใโ€š โ€œwalkโ€ ๅ›žใพใ‚

ใ‚‹โ€š โ€œgo roundโ€โ€š โ€œturnโ€ ๆญฉใๅ›žใ‚‹โ€š โ€œwalk around in circlesโ€

When verbs are conjoined this wayโ€š it is quite common for the okurigana (thehiragana that indicates inflection on verbs and verbal adjectives) of the first verb tobe omi ed: ้ฃ›ใณๅ‡บใ™may be wri en as้ฃ›ๅ‡บใ™โ€š but is still pronouncedใจใณใ ใ™โ€š andๆญฉใๅ›žใ‚‹ may be wri en asๆญฉๅ›žใ‚‹ but is still pronouncedใ‚ใ‚‹ใใพใ‚ใ‚‹.

A lot of the timeโ€š compound verbs created this way have a meaning which isreadily guessable. Howeverโ€š sometimes the compound verb is one thatโ€™s been in usefor ages and its meaning has changed over time. This is a good reminder that whilethe grammar explains formsโ€š it doesnโ€™t necessarily explain semantics (i.e.โ€š the actualintended meaning). Be careful when creating your own compound verbs - itโ€™s notunlikely you will come up with a combination that already means something else insome subtleโ€š or even not so subtle way.

More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections 95

Common conjunctions

There are a few common verbs whichโ€š when used in this fashionโ€š add a specific mean-ing to the compound. These are:

็›ดใชใŠ

ใ™โ€” โ€˜Fixโ€™โ€š โ€˜correctโ€™โ€š โ€˜repairโ€™

Used as second verb in a verb/verb compoundโ€š this verb creates a โ€œto re-[โ€ฆ]โ€ verbโ€šsuch as:

original verb meaning joined verb meaning

ๆ›ธใ‹

ใ write ๆ›ธใ็›ดใ™ rewriteใ‚„ใ‚‹ do ใ‚„ใ‚Š็›ดใ™ redoโ€š do over

่พผใ“

ใ‚€โ€” โ€˜Crowdโ€™โ€š โ€˜fill upโ€™

This verb helps create compound verbs that calls forth a mental image of somethinggoing into something elseโ€š such as something being filled upโ€š something enteringsomething elseโ€š or even something being invested in something else. Examples ofthis are:

original verb meaning joined verb meaning

ๅ…ฅใฏใ„

ใ‚‹ enter ๅ…ฅใ‚Š่พผใ‚€ go into (someoneโ€™s) house/room

ๅทปใพ

ใ rollโ€š wind ๅทปใ่พผใ‚€ become involved/entangled in

ๅˆ‡ใ

ใ‚‹โ€” โ€˜Cutโ€™

Used in compoundsโ€šๅˆ‡ใ‚‹ can mean anything from cu ing physically to cu ing con-ceptuallyโ€š such as cu ing off someoneโ€™s speechโ€š cu ing a meeting shortโ€š or doingnothing but that one thing (which can be thought of as cu ing off any other action).A few examples are:

original verb meaning joined verb meaning

่จ€ใ„

ใ† say ่จ€ใ„ๅˆ‡ใ‚‹ declareโ€š assert

ๅˆ†ใ‚

ใ‹ใ‚‹ understand ๅˆ†ใ‹ใ‚Šๅˆ‡ใ‚‹ to fully understand

96 More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections

ๅ‡บใ 

ใ™โ€” โ€˜Come outโ€™

When used in compoundsโ€šๅ‡บใ™ roughly speaking indicates the inverse of่พผใ‚€โ€š sig-nifying something is going or coming out of something else. This can be objects froma containerโ€š words from a mouthโ€š or even thoughts from a cloudy mind:

original verb meaning joined verb meaning

ๆ€ใŠใ‚‚

ใ† think ๆ€ใ„ๅ‡บใ™ to suddenly remember

่จ€ใ„

ใ† say ่จ€ใ„ๅ‡บใ™ to break the ice (i.e.โ€š to start talking)

Verb/adjective conjunctions

There are three adjectives that are commonly used in verb/adjective compoundsโ€š be-

ing ๆ˜“ใ‚„ใ™

ใ„โ€š ้›ฃใซใ

ใ„ and ้›ฃใŒใŸ

ใ„โ€š used to mean โ€œeasy to โ€ฆโ€ and โ€œhard to โ€ฆโ€ (twice). Forinstanceโ€š if a book is easy to readโ€š then this can be said in Japanese by combining the

verb for readingโ€š่ชญใ‚ˆ

ใ‚€โ€š with the adjective easyโ€šๆ˜“ใ„โ€š to form่ชญใฟๆ˜“ใ„โ€š meaning โ€œeasyto readโ€. In English this is a noun phraseโ€š but in Japanese this is still an adjectiveโ€š andcan be used to describe objectsโ€š such as for instance:

่ชญใ‚ˆ

ใฟๆ˜“ใ„ๆœฌใปใ‚“

ใ€‚An easy to read book.

And of course the same goes for้›ฃใ„:

่จ€ใ„

ใ„้›ฃใซใ

ใ„ไบ‹ใ“ใจ

ใ€‚Something that is hard to say.(literally: โ€œa hard-to-say thingโ€)

Unlike the verb/verb conjunctionsโ€š this type of conjunction never drops theverbโ€™s okurigana.

While bothใซใใ„ andใŒใŸใ„ signify โ€œhard to โ€ฆโ€โ€šใซใใ„ is a more modernreading; most things that are โ€œhard to โ€ฆโ€ in modern Japanese will use the ใซใใ„

reading. Examples of theใŒใŸใ„ reading are found in for instanceๆœ‰ใ‚

ใ‚Š้›ฃใŒใŸ

ใ„โ€š whichis commonly known as paired with the verbใ”ใ–ใ„ใพใ™โ€š with which it becomesใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™โ€š meaning โ€œthank youโ€.

More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections 97

Verb/noun conjunctions

This conjunction is a very nice oneโ€š because it shows an elementary simplicity in thecreation of some of Japaneseโ€™s nouns: compounding. By combining a verb in ้€ฃ็”จๅฝขโ€š which we know can act as a noun on its ownโ€š with another nounโ€š we can form anew compound noun. This particular conjunction can be seen in some words thatone would not immediately think of as compound nouns:

verb meaning noun meaning conjunction meaning

็€ใ

ใ‚‹ wear (on the body) ็‰ฉใ‚‚ใฎ

thing ็€็‰ฉใใ‚‚ใฎ

kimono

ไน—ใฎ

ใ‚‹ boardโ€š get on ๅ ดใฐ

place ไน—ใฎ

ใ‚Šๅ ดใฐ

a stop (i.e. bus stop)

3.2.2 Continuative:ใฆ formThe continuative in Japanese is also commonly referred to as the โ€œใฆ formโ€โ€š becauseit relies on the ้€ฃ็”จๅฝข of the classical helper verb for completionโ€š ใคโ€š which is ใฆ.This inflection is used for at least three things in Japaneseโ€š of which verb chaining isprobably the most frequently used. Aside from thisโ€š it is also used to issue (implied)imperativesโ€š and it can be used in combination with several special verbs to createspecial constructions.

bases formๆœช็„ถๅฝข ใฆ้€ฃ็”จๅฝข ใฆ็ต‚ๆญขๅฝข ใค้€ฃไฝ“ๅฝข ใค (orใ‚‹)ๅทฒ็„ถๅฝข ใคใ‚Œๅ‘ฝไปคๅฝข ใฆใ‚ˆ

Forไบ”ๆฎต verbsโ€š the combination of้€ฃ็”จๅฝขwithใฆ leads to contracted forms inmodern Japaneseโ€š with different contractions occurring for the differentไบ”ๆฎต verbsโ€šjust like for the plain past tenseใŸ. The following table again lists which contractionsoccurโ€š and what the โ€œchange ruleโ€ is:

98 More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections

ไบ”ๆฎต classical continuative modern continuative change rule่ฉฑใ™ ้€ฃ็”จๅฝข+ใฆ: ่ฉฑใ—ใฆ ่ฉฑใ—ใฆ ใ™ verbs: no changeๆญฉใ ้€ฃ็”จๅฝข+ใฆ: ๆญฉใใฆ ๆญฉใ„ใฆ ใ verbs:ใใฆโ†’ใ„ใฆๆ€ฅใ ้€ฃ็”จๅฝข+ใฆ: ๆ€ฅใŽใฆ ๆ€ฅใ„ใง ใ verbs:ใŽใฆโ†’ใ„ใงๆญปใฌ ้€ฃ็”จๅฝข+ใฆ: ๆญปใซใฆ ๆญปใ‚“ใง ใฌ verbs: ใซใฆโ†’ใ‚“ใงๅญฆใถ ้€ฃ็”จๅฝข+ใฆ: ๅญฆใณใฆ ๅญฆใ‚“ใง ใถ verbs: ใณใฆโ†’ใ‚“ใง่ชญใ‚€ ้€ฃ็”จๅฝข+ใฆ: ่ชญใฟใฆ ่ชญใ‚“ใง ใ‚€ verbs: ใฟใฆโ†’ใ‚“ใงไผšใ† ้€ฃ็”จๅฝข+ใฆ: ไผšใ„ใฆ ไผšใฃใฆ ใ† verbs: ใ„ใฆโ†’ใฃใฆๅพ…ใค ้€ฃ็”จๅฝข+ใฆ: ๅพ…ใกใฆ ๅพ…ใฃใฆ ใค verbs:ใกใฆโ†’ใฃใฆๅˆ†ใ‹ใ‚‹ ้€ฃ็”จๅฝข+ใฆ: ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใฆ ๅˆ†ใ‹ใฃใฆ ใ‚‹ verbs:ใ‚Šใฆโ†’ใฃใฆใ‚ใ‚‹ ้€ฃ็”จๅฝข+ใฆ: ใ‚ใ‚Šใฆ ใ‚ใฃใฆ ใ‚‹ verbs:ใ‚Šใฆโ†’ใฃใฆ

And again่กŒใ is an exception:

Irregular ้€ฃ็”จๅฝข classical continuative modern continuative

่กŒใ„

ใ ่กŒใ ้€ฃ็”จๅฝข+ใฆ ใ„ใฃใฆ

For theไธ€ๆฎต verbsโ€š as well as verbal adjectivesโ€š no contractions occur:

ไธ€ๆฎต continuative่ฆ‹ใ‚‹ ้€ฃ็”จๅฝข+ใฆ: ่ฆ‹ใฆไผธใณใ‚‹ ้€ฃ็”จๅฝข+ใฆ: ไผธใณใฆ้ฃŸในใ‚‹ ้€ฃ็”จๅฝข+ใฆ: ้ฃŸในใฆ

Irregular ้€ฃ็”จๅฝข continuativeใ™ใ‚‹ ใ— ้€ฃ็”จๅฝข+ใฆ:ใ—ใฆๆฅใ‚‹ ใ ้€ฃ็”จๅฝข+ใฆ:ใใฆ

And finallyโ€š no contractions occur either for the small set of formal literaryverbs that use their้€ฃไฝ“ๅฝข instead of their้€ฃ็”จๅฝข for this inflection:

verb meaning continuative

ๅ•ใจ

ใ† askโ€š questionโ€š accuse ๅ•ใ†ใฆ

่จชใจ

ใ† ใ€ƒ ่จชใ†ใฆ

ไนžใ“

ใ† ask ไนžใ†ใฆ

่ซ‹ใ“

ใ† ใ€ƒ ่ซ‹ใ†ใฆ

As we saw earlierโ€š the้€ฃ็”จๅฝข conjoins sentencesโ€š and so it should be relativelyobvious that this construction conjoins sentences tooโ€š but in a slightly different way

More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections 99

from the plain้€ฃ็”จๅฝข. Rather than simply joining sentences in such a way that thereโ€™sno order in which verb actions take placeโ€š theใฆ form explicitly preserves the orderin which the actions occur. For instanceโ€š the following two sentences say differentthingsโ€š in terms of which actions follow which other actions:

ๆœใ‚ใ•

ใ”้ฃฏใฏใ‚“

ใ‚’้ฃŸใŸ

ในใฆใ€ๅญฆๆ กใŒใฃใ“ใ†

ใซ่กŒใ„

ใฃใฆใ€ๆŽˆๆฅญใ˜ใ‚…ใŽใ‚‡ใ†

ใซๅ‡บใง

ใพใ—ใŸใ€‚โ€œ(I) had breakfastโ€š went off to school and went to class.โ€

ๅญฆๆ กใซ่กŒใฃใฆใ€ๆŽˆๆฅญใซๅ‡บใฆใ€ๆœใ”้ฃฏใ‚’้ฃŸในใพใ—ใŸใ€‚โ€œ(I) went off to schoolโ€š went to class and had breakfast.โ€

These are two very different ways of spending oneโ€™s morning.You may have noticed that in these two sentences only the last verb in the

sentence has an inflection indicating tense (present/past) and polarity (affirmative/negative). This is a consequence of usingใฆ: whileใค itself is the classical helper verbfor verb completionโ€š its้€ฃ็”จๅฝข means there is no indication in which way the actionhas been completed. To indicate the particular completionโ€š the last verb is placedin whichever form is requiredโ€š and this form then applies to all previous verbs inใฆform. To illustrate:

ๆœฌใปใ‚“

ใ‚’่ชญใ‚ˆ

ใ‚“ใง้ŸณๆฅฝใŠใ‚“ใŒใ

ใ‚’่žใ

ใใพใ™ใ€‚โ€œ(I) read a book and listen to music.โ€

ๆœฌใ‚’่ชญใ‚“ใง้Ÿณๆฅฝใ‚’่žใใพใ—ใŸใ€‚โ€œ(I) read a book and listened to music.โ€(โ€˜readโ€™ is past tense in this sentence)

Verbal adjective continuative

Verbal adjectivesโ€š tooโ€š can be chained in this way by using their้€ฃ็”จๅฝข +ใฆ:

adjective ใฆ form้ซ˜ใ„ ้ซ˜ใ +ใฆๆฅฝใ—ใ„ ๆฅฝใ—ใ +ใฆ่–„ใ„ ่–„ใ +ใฆๅคงใใ„ ๅคงใใ +ใฆใ‚ˆใ„ (ใ„ใ„) ใ‚ˆใ +ใฆใชใ„ ใชใ +ใฆ

100 More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections

This lets us write the previous โ€œbookโ€ sentence in the following mannerโ€š using

the adjectivesๅคงใŠใŠ

ใใ„โ€š bigโ€š่ตคใ‚ใ‹

ใ„โ€š red and้‡ใŠใ‚‚

ใ„โ€š heavy.:

ใ“ใ‚ŒใฏๅคงใŠใŠ

ใใใฆ่ตคใ‚ใ‹

ใใฆ้‡ใŠใ‚‚

ใ„ๆœฌใปใ‚“

ใงใ™ใ€‚โ€œThis is a bigโ€š redโ€š heavy book.โ€

Just like with verbsโ€š the actual inflection of the adjectives inใฆ is determinedby the final adjective. To illustrateโ€š the following sentence is entirely in past tenseaffirmative:

ๅคงใใใฆ่ตคใใฆ้‡ใ‹ใฃใŸ็ฎฑใฏใ“

ใงใ™ใ€‚โ€œ(It) was a bigโ€š redโ€š heavy box.โ€

To make everything negativeโ€š we take the plain negative form of adjectivesโ€šending onใชใ„โ€š and simply useใชใ„โ€™sใฆ form:

ๅคงใใใชใใฆ่ตคใใชใใฆ้‡ใ„ๆœฌใงใ™ใ€‚โ€œ(It)โ€™s a not bigโ€š not redโ€š heavy book.โ€

Of courseโ€š since theyโ€™re both justใฆ formsโ€š we can even mix the two:

ๅคงใใใฆ่ตคใใชใใฆ้‡ใ‹ใฃใŸ็ฎฑใฏใ“

ใงใ™ใ€‚โ€œ(It) was a bigโ€š not redโ€š heavy box.โ€

This โ€œplacingใชใ„ inใฆ formโ€ to form the negativeใฆ form for verbal adjec-tives also applies to verbsโ€š by first forming their plain negative formโ€šๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„โ€šand then turning this negative into aใฆ form:

้ฃŸใŸ

ในใชใใฆๅธฐใ‹ใˆ

ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚โ€œ(I) didnโ€™t eatโ€š and went home.โ€

Noun continuative

For nounsโ€š which rely on copulae for inflectionsโ€š we do not use the้€ฃ็”จๅฝข forใคโ€š butinstead rely on the้€ฃ็”จๅฝข forใงใ™โ€š which isใง:

More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections 101

ใใ‚Œใ„ใงใ€ๆ˜Žใ‚ใ‹

ใ‚‹ใ„้ƒจๅฑ‹ใธใ‚„

ใงใ™ใ€‚โ€œA tidyโ€š bright room.โ€

As with the verbalใฆ formโ€š tense and polarity are expressed by the final verbal(which can be either a verbโ€š verbal adjective or a copula)โ€š so that if we want to place

the previous sentence in past tenseโ€š we need only change the tense forๆ˜Žใ‚ใ‹

ใ‚‹ใ„:

ใใ‚Œใ„ใงใ€ๆ˜Žใ‚‹ใ‹ใฃใŸ้ƒจๅฑ‹ใงใ™ใ€‚โ€œ(It) was a tidyโ€š bright room.โ€

The negative form for this continuative usesใ˜ใ‚ƒใชใ„ (orใงใฏใชใ„)โ€š whichdue to it ending onใชใ„ uses the adjectivalใฆ form. So far so goodโ€š but this is wherethings get a li le complicated: becauseใชใ„ is a verbal adjectiveโ€š and verbal adjec-tives can be paired withใงใ™โ€š we can actually choose between two โ€œใฆโ€ forms. Oneis the regular ใฆ formโ€š ใชใใฆ; the other is ใชใ„ + ้€ฃ็”จๅฝข of ใงใ™โ€š giving us ใชใ„ใง instead. Both are usedโ€š but depending on the speakerโ€™s intentionโ€š one is usuallypreferred over the other. For regular chainingโ€š ใชใ„ใง tends to be preferred; for achaining with an implied contrast of sortsโ€š ใชใใฆ is typically preferred. To illus-trate:

ใใ‚Œใ„ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใงใ€ๆ˜Žใ‚‹ใ„้ƒจๅฑ‹ใงใ™ใ€‚โ€œ(it) is a not (so) tidyโ€š (but) bright room.โ€(no real contrastโ€š although in English the phrasing makes it sound like one)

้™ใ—ใš

ใ‹ใ˜ใ‚ƒใชใใฆใ€่ณ‘ใซใŽ

ใ‚„ใ‹ใช็ฉบๆฐ—ใใ†ใ

ใงใ—ใŸใ€‚โ€œRather than quietโ€š it was a very lively atmosphere.โ€(real contrastโ€š explicit โ€œrather than Xโ€š Y insteadโ€ connotation)

Of course this continuative also works for verbal adjectives and verbs in plainnegative formโ€š as these end onใชใ„:

ๅคงใŠใŠ

ใใใฆ่ตคใ‚ใ‹

ใใชใ„ใง้‡ใŠใ‚‚

ใ‹ใฃใŸ็ฎฑใฏใ“

ใงใ™ใ€‚โ€œ(It) was a bigโ€š not redโ€š heavy box.โ€

้ฃŸใŸ

ในใชใ„ใงๅธฐใ‹ใˆ

ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚โ€œ(I) didnโ€™t eatโ€š (then) went home.โ€

As mentioned in the section on negatives in this chapterโ€š the negative con-

102 More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections

tinuative ใชใ„ใง/ใชใใฆ is actually similar in role to using a verbal ๆœช็„ถๅฝข + ใš +ใซโ€š meaning โ€œwithout โ€ฆโ€โ€š but there is the subtle difference: ใชใ„ใง is a verb formโ€šwhile -ใšใซ is an adverbial form. Chaining many affirmative and negative verb ac-tions using the negativeใฆ form is possibleโ€š whileๆœช็„ถๅฝข+ใšใซ doesnโ€™t allow you toโ€˜chainโ€™:

้ฃŸในใชใใฆๅญฆๆ กใธ่กŒใ„

ใฃใฆใƒใ‚นใ‚’ไน—ใฎ

ใ‚‰ใชใใฆ็€ใค

ใใพใ—ใŸใ€‚้ฃŸในใชใ„ใงๅญฆๆ กใธ่กŒใฃใฆใƒใ‚นใ‚’ไน—ใ‚‰ใชใ„ใง็€ใใพใ—ใŸใ€‚โ€œ[I] didnโ€™t eatโ€š went to schoolโ€š didnโ€™t take the bus and arrived.โ€

We can interpret this sentence as the more natural sounding โ€œI went to schoolwithout eating and (then) arrived without taking the bus.โ€ but this misrepresents theactual Japaneseโ€š which chains four verb phrases. For actual Japanese that reflects thisEnglish sentenceโ€š we must use the following:

้ฃŸในใšใซๅญฆๆ กใธ่กŒใฃใฆใ€ใƒใ‚นใ‚’ไน—ใ‚‰ใšใซ็€ใใพใ—ใŸใ€‚

In theใฆ form sentenceโ€š weโ€™re chaining four different actionsโ€š namely not eat-ingโ€š goingโ€š not boardingโ€š and arriving. Howeverโ€š in this sentence using -ใšใซ we arelisting just two actionsโ€š and both of these are adverbially constrained: ้ฃŸในใšใซ่กŒใis โ€œgoing without eatingโ€ andใƒใ‚นใ‚’ไน—ใ‚‰ใšใซ็€ใ is โ€œarriving without having takenthe busโ€.

3.2.3 Specialใฆ form conjunctionsWeโ€™re not quite done with theใฆ form yetโ€š because there are a number of specialใฆform combinations with verbs that should not be taken literallyโ€š but should be con-sidered idiomatic: they mean something different from what the used words wouldnormally imply themselves. These combinations only work for verbs inใฆ formโ€š anddo not apply to verbal adjectives inใฆ form or nouns followed byใง (orใชใ„ใง).

Special conjunctions:ใฆใ„ใ‚‹/ใฆใ‚ใ‚‹

Combining theใฆ form withใ‚ใ‚‹ andใ„ใ‚‹ profoundly changes the verbโ€™s meaningin terms of its grammatical role. Using these two verbs as helper verbs lets us turnany verb into a resultant stateโ€š a present progressive form or an habitual actโ€š dependingon whether the verb is transitive or intransitiveโ€š and whether we useใ‚ใ‚‹ or ใ„ใ‚‹.The table of which combinations can imply which constructions is as follows:

More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections 103

ใฆ+ใ‚ใ‚‹ ใฆ+ใ„ใ‚‹transitive 1. Resultant state 1. Habitual

(implying something or 2. Progressivesomeone caused the state)

intransitive (impossible combination) 1. Habitual2. Progressive3. Resultant state

Looking at the tableโ€š we see that the ใฆ+ใ‚ใ‚‹ form is used to indicate thatsomething is in a particular stateโ€š and that this state was caused by someone or some-thing. Examples of this โ€œresultant stateโ€ are for instance:

ใƒœใ‚ฟใƒณใŒๅค–ใฏใš

ใ—ใฆใ‚ใ‚‹ใ€‚โ€œThe bu on is (in an) unfastened (state) (because someone unfastened it).โ€

่ปŠใใ‚‹ใพ

ใŒๆญขใจ

ใ‚ใฆใ‚ใ‚‹ใ€‚โ€œThe car is (in a) stopped (state) (because someone stopped it).โ€

This construction describes the state of somethingโ€š just like a normal intransi-tive verb wouldโ€š but also implies that someone is responsible for this state. The rea-son for this is the fact that a transitive verb is used as basis: a transitive verb describesan action being performed by something or someone. Thusโ€š even if the something orsomeone that performs the verb is left offโ€š the fact that a transitive verb was used isin itself enough to tell us that something or someone must have performed it.

On the other handโ€š the resultant state that is created using theใฆ+ใ„ใ‚‹ formdoes not imply this additional โ€œsomeone did itโ€โ€š because it uses an intransitive verbinsteadโ€š which merely passively describes the current state of the world without anyimplications of how it might have come to be this way:

ใƒœใ‚ฟใƒณใŒๅค–ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚โ€œThe bu on is (in an) unfastened (state)โ€

่ปŠใŒๆญขใพใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚โ€œThe car is (in a) stopped (state).โ€

One principal difference is that while ใฆ+ใ‚ใ‚‹ operates on transitive verbsfor resultant stateโ€šใฆ+ใ„ใ‚‹ operates on intransitive verbs. Another difference is thatwhileใฆ+ใ‚ใ‚‹ can only be used to create a resultant stateโ€šใฆ+ใ„ใ‚‹ can also be used tocreate the progressive verb formโ€š as well as to indicate a habitual action. Both these

104 More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections

forms can be made with either transitive or intransitive verbs:

ใ„ใพๆ˜ ็”ปใˆใ„ใŒ

ใ‚’่ฆ‹ใฟ

ใฆใ„ใพใ™ใ€‚โ€œ(I) am watching a film right now.โ€Form: transitive progressive

ใ‚ˆใๆ–ฐ่žใ—ใ‚“ใถใ‚“

ใ‚’่ชญใ‚ˆ

ใ‚“ใงใ„ใพใ™ใ€‚โ€œ(I) frequently read the newspaper.โ€Form: transitive habitual act

็ช“ใพใฉ

ใŒ้–‹ใ„ใฆใ„ใพใ™ใ€‚โ€œ(The) window is opening.โ€Form: intransitive progressive

ใใฎใƒ‰ใ‚ขใŒใ‚ˆใ่ป‹ใใ—

ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚โ€œThat door often creaks.โ€Form: intransitive habitual

To make sure thereโ€™s no mistakes possible: ใฆ+ใ‚ใ‚‹/ใฆ+ใ„ใ‚‹ can both do re-sultant stateโ€š but they operate on transitive and intransitive verbsโ€š respectively: โ€œAruโ€šTrAnsitive - Iruโ€š Intransitiveโ€. In addition to thisโ€šใฆ+ใ„ใ‚‹ can also signify progressivestate and habitual form of any verb.

Colloquiallyโ€š theใฆ+ใ„ใ‚‹ form is often shortened by dropping theใ„โ€š to createใฆ+ใ‚‹ instead. This means that the following two sentences are technically the sameโ€šbut the first is formalโ€š and the second less formal:

ไฝ•ใชใซ

ใ‚’ใ—ใฆใ„ใพใ™ใ‹ใ€‚ไฝ•ใ‚’ใ—ใฆใพใ™ใ‹ใ€‚โ€œWhat are [you] doing?โ€

Special conjunctions:ใฆใ„ใ/ใฆใใ‚‹

Another important pair is theใฆ+่กŒใ„

ใ/ใฆ+ๆฅใ

ใ‚‹ pairโ€š where ่กŒใ is sometimes writ-ten or pronounced asใ‚†ใ instead (this is not wrongโ€š but simply an olderโ€š alternateway to write and say ่กŒใโ€š used a lot in songsโ€š poetry and still commonly used inmany dialects). These two constructions stand for a gradual process directed eithertowards the speaker in some wayโ€š or heading away from the speaker in some way.This towards/away can be either a physical process or an abstract process such as โ€œitfeels like her mind is slowly slipping awayโ€:

More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections 105

ๅคœใ‚ˆใ‚‹

ใซใชใฃใฆใ„ใใ€‚โ€œItโ€™s (gradually) becoming night.โ€

ๆ˜ฅใฏใ‚‹

ใซใชใฃใฆใใŸใ€‚โ€œIt has (gradually) become spring.โ€

ๅฏŒๅฃซๅฑฑใตใ˜ใ•ใ‚“

ใŒ่ฆ‹ใฟ

ใˆใฆใใพใ™ใ€‚โ€œMt. Fuji is (gradually) coming into view.โ€

When used in this wayโ€šๆฅใ‚‹ or่กŒใ are usually wri enใใ‚‹ andใ„ใ insteadof using kanji.

Note that these โ€œgradual processโ€ interpretations do not always apply. Forinstanceโ€š [โ€ฆ]ใฆ+ใใ‚‹ is also a common pa ern used in combination with activity

verbs to indicate โ€œใฆใใ‚‹โ€. For exampleโ€š่ฒทใ‹

ใฃใฆใใ‚‹ means โ€œgoing to buy something(and then come back afterwards)โ€ or ่กŒใฃใฆใใ‚‹ means โ€œgoing (somewhere) (andthen coming back after whatever one had to do there is done)โ€.

Note that a verb can sometimes be interpreted in two or three ways:

้ฃ›ใจ

ใ‚“ใงใใŸใ€‚Interpreted normally: โ€œ(He) came flying over.โ€As a gradual process: โ€œIt came flying into view.โ€

ไปŠใ„ใพ

ๅ‡บใง

ใฆใใพใ™ใ€‚As a gradual process: โ€œItโ€™s coming out (into view) right now.โ€As โ€˜do and come backโ€™: โ€œ(Iโ€™m) going out (to do somethingโ€š and will thencome back) now.โ€

Special conjunctions:ใฆใใ ใ•ใ„

This construction signifies a semi-formal requestโ€š something which we will look at inmore detail when treating verbs for giving and receiving in the chapter on language

pa erns. For now it suffices to say that usingใฆ+ไธ‹ใใ 

ใ•ใ„ turns a verb into a politecommand or request:

็ช“ใพใฉ

ใ‚’้–‹ใ‚

ใ‘ใฆไธ‹ใ•ใ„ใ€‚โ€œPlease open the window.โ€

106 More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections

้ฃŸใŸ

ในใฆไธ‹ใ•ใ„ใ€‚โ€œPlease eat (this).โ€

Special conjunctions:ใฆใ—ใพใ†

The constructionใฆ+ใ—ใพใ† is a very interesting construction. It lacks an adequatecorresponding construction in Englishโ€š but indicates that some action has been irre-vocably performed. This can either be a good thing (โ€œwe are done working on thisprojectโ€)โ€š a bad thing (โ€œI broke the radioโ€ฆโ€) or something of which one might wish itwasnโ€™t irrevocable (โ€œI finished reading this series of booksโ€ฆ I wish there were moreโ€).Because of thisโ€š translations for this construction are highly context sensitive:

ใ‚ใ‚ใ€่จ€ใ„

ใฃใฆใ—ใพใฃใŸโ€ฆโ€ฆโ€œOh (man)โ€š now (you)โ€™ve said itโ€ฆโ€literally: โ€œAhโ€š youโ€™ve said it (even though it would have been be er if youhadnโ€™tโ€š but you canโ€™t take it back now)โ€

One can expect to hear something like this when someone says somethingthat everyone knowsโ€š but no one had dared say because of the repercussionsโ€š suchas telling the boss that everyone in his department is be er suited for his job than heis.

ใƒฉใ‚ธใ‚ชใ‚’ๅฃŠใ“ใ‚

ใ›ใฆใ—ใพใฃใŸใ€‚โ€œ(I) broke the radioโ€ฆ (and thatโ€™s something I wish I hadnโ€™t).โ€

In this lineโ€š it should be obvious why the fact thatๅฃŠใ›ใ‚‹โ€š โ€œbreakโ€โ€š having beencompleted is a bad thing.

Colloquiallyโ€šใฆ +ใ—ใพใ† can be contracted intoใกใพใ† orใกใ‚ƒใ†โ€š (withใง +ใ—ใพใ† contracting toใ˜ใพใ† orใ˜ใ‚ƒใ† respectively) resultingโ€š for instanceโ€š in:

ใ‚ใฃใ€ๆ•™็ง‘ๆ›ธใใ‚‡ใ†ใ‹ใ—ใ‚‡

ใ‚’ๅฟ˜ใ‚ใ™

ใ‚Œใกใ‚ƒใฃใŸใ€‚โ€œAh! (I) forgot (my) textbookโ€ฆโ€

Againโ€š it is clear thatๅฟ˜ใ‚Œใ‚‹โ€š โ€œforgetโ€โ€š is a bad or regre able thing when com-pletedโ€š especially in relation to needing your textbook in class.

More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections 107

Special conjunctions:ใฆใŠใ

Also important is theใฆ+ใŠใ construction. On its ownโ€š the verb็ฝฎใŠ

ใmeans โ€œto put[something] [somewhere]โ€โ€š but when paired with a verb inใฆ formโ€š it creates a con-struction meaning โ€œto do something with the intention of leaving it that way [forwhatever reason]โ€. This may sound a bit crypticโ€š so letโ€™s look at an example for clar-ification:

้›ปๆฐ—ใงใ‚“ใ

ใ‚’ไป˜ใค

ใ‘ใฆใŠใ„ใฆไธ‹ใใ 

ใ•ใ„ใ€‚โ€œPlease turn on the lights.โ€

This sentence uses theใฆ form ofใŠใ for a polite command (usingไธ‹ใ•ใ„)โ€šand asks for the lights to be turned on without there being a need for them to be onright nowโ€š other than it saving having to turn them on later. Literally this sentencewould read โ€œPlease turn on the lights and leave them that wayโ€. Colloquiallyโ€š thecombination ofใฆ+ใŠ is often changed toใจ insteadโ€š so the following two sentencesare the sameโ€š except that the first is more formalโ€š and the second more colloquial:

็ช“ใพใฉ

ใ‚’้–‹ใ‚

ใ‘ใฆใŠใใพใ™ใ€‚็ช“ใ‚’้–‹ใ‘ใจใใพใ™ใ€‚โ€œ(I)โ€™ll open the windows (nowโ€š rather than having to do it later when itbecomes genuinely necessary).โ€

Special conjunctions:ใฆใฟใ‚‹

Another construction that changes the meaning of the suffixed verb is theใฆ+ใฟใ‚‹form. ใฟใ‚‹ (่ฆ‹ใ‚‹) alone means โ€œto seeโ€โ€š but suffixed toใฆ formsโ€š this constructionmeans โ€œto do โ€ฆ to see what itโ€™s likeโ€ or โ€œto do โ€ฆ to see what happensโ€:

ๅฏฟๅธใ™ใ—

ใ‚’้ฃŸใŸ

ในใฆใฟใพใ›ใ‚“ใ‹ใ€‚โ€œWonโ€™t (you) try eating (some) sushi?โ€

Here a negative question is asked as a more polite way of offering a sugges-tionโ€š and the ้ฃŸในใฆใฟใพใ™ part stands for โ€œtrying to eatโ€š to see what happensโ€. Inthis caseโ€š the โ€œto see what happensโ€ is probably related to โ€œseeing if you like itโ€.

่‡ช่ปข่ปŠใ˜ใฆใ‚“ใ—ใ‚ƒ

ใ‚’ไน—ใฎ

ใฃใฆใฟใพใ—ใŸใŒๅ…จ็„ถใœใ‚“ใœใ‚“

ใ ใ‚ใงใ—ใŸใ€‚โ€œ(I) tried to ride a bicycleโ€š but failed horribly.โ€literally: โ€œbut (it/I) was no good at all.โ€

108 More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections

Hereโ€š the act of riding a bicycle was tried to see what would happenโ€š butwe can conclude from the remainder of the sentence that riding a bike isnโ€™t for thisparticular speaker.

3.2.4 Representative listing: ใŸใ‚ŠIfโ€š instead of chainingโ€š you want to only list representative actions for which orderdoesnโ€™t ma erโ€š such as โ€œToday I read my bookโ€š played some video games and walkedthe dogโ€ in which you probably did all those things a few times in no real orderโ€š thentheใฆ form is of li le use. Insteadโ€š the classical helper verbใŸใ‚Š is the one you wantto be working with. This verb has the following bases:

bases formๆœช็„ถๅฝข ใŸใ‚‰้€ฃ็”จๅฝข ใŸใ‚Š้€ฃไฝ“ๅฝข ใŸใ‚Šๅทฒ็„ถๅฝข ใŸใ‚Œๅ‘ฝไปคๅฝข ใŸใ‚Œ

Just likeใฆโ€š the้€ฃ็”จๅฝข ofใŸใ‚Š is usedโ€š and just like forใฆ andใŸโ€š contractionsoccur when used with ไบ”ๆฎต verbs (with ่กŒใ having an irregular contractionโ€š andๅ•ใ†โ€š ่จชใ†โ€š ไนžใ† and่ซ‹ใ† inflecting via their้€ฃไฝ“ๅฝข rather than้€ฃ็”จๅฝข). Howeverโ€šunlike theใฆ formโ€š which can pair up with any โ€˜final verbโ€™ for its inflectionโ€šใŸใ‚Š getsits inflection specifically from the verbใ™ใ‚‹โ€š meaning โ€œto doโ€:

ไปŠๆ—ฅใใ‚‡ใ†

ใฏๅญฆๆ กใŒใฃใ“ใ†

ใซ่กŒใ„

ใฃใŸใ‚Šใ€ๆŽˆๆฅญใ˜ใ‚…ใŽใ‚‡ใ†

ใซๅ‡บใง

ใŸใ‚Šใ€ใ”้ฃฏใฏใ‚“

ใ‚’้ฃŸใŸ

ในใŸใ‚Šใ—ใพใ—ใŸใ€‚โ€œToday (I) went to schoolโ€š went to class and ate.โ€

This sentence literally reads โ€œToday I did: going to schoolโ€š going to classโ€šeatingโ€โ€š without any distinction in which action occurred whenโ€š in relation to otheractions; weโ€™re literally only summarising activities performed.

Verbs inใŸใ‚Š form can also be used on their own in a sentenceโ€š in which caseit translates to โ€œdoing things such asโ€โ€š and still get closed off byใ™ใ‚‹:

ๆ˜จๆ—ฅใใฎใ†

ใ€ๆœฌใปใ‚“

ใ‚’่ชญใ‚ˆ

ใ‚“ใ ใ‚Šใ—ใŸใ€‚โ€œYesterday (I) did things like reading a book.โ€

The negative ใŸใ‚Š form is constructed by placing a verb in plain negativeform first (ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„) and then turning this verbal negative into aใŸใ‚Š form by

More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections 109

the same formula: ้€ฃ็”จๅฝข+ใŸใ‚Š (with a contraction just as for past tense)โ€š formingๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸใ‚Š.

3.2.5 Conditional: ใŸใ‚‰โ€šใชใ‚‰In the same series of inflections that contract with ไบ”ๆฎต verbs (ใŸโ€šใฆ andใŸใ‚Š)โ€š we

findใŸใ‚‰โ€š which is the conditional formโ€š orไปฎๅฎšๅฝขใ‹ใฆใ„ใ‘ใ„

โ€š forใŸ. It combines in the same wayasใŸโ€šใฆ andใŸใ‚Š doโ€š being added to the ้€ฃ็”จๅฝขโ€š and contracts with ไบ”ๆฎต verbs aswell as with verbal adjectives:

ไบ”ๆฎต conditionalไผšใ† ไผšใฃใŸใ‚‰ๆญฉใ ๆญฉใ„ใŸใ‚‰ๆ€ฅใ ๆ€ฅใ„ใ ใ‚‰่ฉฑใ™ ่ฉฑใ—ใŸใ‚‰ๆญปใฌ ๆญปใ‚“ใ ใ‚‰ๅญฆใถ ๅญฆใ‚“ใ ใ‚‰่ชญใ‚€ ่ชญใ‚“ใ ใ‚‰ๅพ…ใค ๅพ…ใฃใŸใ‚‰ๅˆ†ใ‹ใ‚‹ ๅˆ†ใ‹ใฃใŸใ‚‰

Noting the exception for the verb่กŒใ„

ใ:

Irregular conditional่กŒใ ่กŒใฃใŸใ‚‰

No contractions occur forไธ€ๆฎต verbs:

ไธ€ๆฎต conditional่ฆ‹ใ‚‹ ่ฆ‹ใŸใ‚‰ไผธใณใ‚‹ ไผธใณใŸใ‚‰้ฃŸในใ‚‹ ้ฃŸในใŸใ‚‰

And the irregular verbs get their own table:

110 More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections

Irregular ้€ฃ็”จๅฝข conditionalใ™ใ‚‹ ใ— ใ—ใŸใ‚‰ๆฅใ‚‹ ใ ใใŸใ‚‰ใ‚ใ‚‹ ใ‚ใ‚Š ใ‚ใฃใŸใ‚‰ใพใ™ ใพใ— ใพใ—ใŸใ‚‰

For verbal adjectives we see contractions:

verbal adjectives conditional้ซ˜ใ„ ้ซ˜ใ‹ใฃใŸใ‚‰ๆฅฝใ—ใ„ ๆฅฝใ—ใ‹ใฃใŸใ‚‰่–„ใ„ ่–„ใ‹ใฃใŸใ‚‰ๅคงใใ„ ๅคงใใ‹ใฃใŸใ‚‰

And for nouns the copulae inflect instead:

nouns past tensenoun +ใ  noun +ใ ใฃใŸใ‚‰noun +ใงใ™ noun +ใงใ—ใŸใ‚‰

So what does it do? In simple termsโ€š this construction sets up an โ€œif โ€ฆโ€š thenโ€ฆโ€ condition:

็”บใพใก

ใ‚’ๆญฉใ„ใŸใ‚‰ใ€้ข็™ฝใŠใ‚‚ใ—ใ‚

ใ„ใŠ่ฆ‹็‰ฉใฟใ‚‚ใฎ

ใ‚’ใ„ใฃใฑใ„่ฆ‹ใพใ™ใ€‚โ€œIf (you) walk around townโ€š (you) will see many interesting sights.โ€

This can also be used for actions that are constrained by some conditionโ€š suchas:

๏ผ’ๆ™‚้–“ใซใ˜ใ‹ใ‚“

ใ—ใŸใ‚‰ใ€ๅ‹‰ๅผทในใ‚“ใใ‚‡ใ†

ใ—ใพใ™ใ€‚โ€œIโ€™ll go study 2 hours from nowโ€

Hereโ€š the act of studying is constrained by 2 hours of something else needingto pass first.

In less simple termsโ€š theใŸใ‚‰ construction is a โ€œhypothetical future pastโ€. Thatisโ€š it sets up a hypothetical future in which some action has already been takenโ€š aboutwhich comments are then made. Looking at the previous sentences using this expla-nationโ€š we get some rather conceptual translations:

More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections 111

็”บใ‚’ๆญฉใ„ใŸใ‚‰ใ€้ข็™ฝใ„ใŠ่ฆ‹็‰ฉใ‚’ใ„ใฃใฑใ„่ฆ‹ใพใ™ใ€‚โ€œIn a future where you are walking around townโ€š you see lots of interestingthingsโ€

๏ผ’ๆ™‚้–“ใ—ใŸใ‚‰ใ€ๅ‹‰ๅผทใ—ใพใ™ใ€‚โ€œIn a future in which I have spent 2 hours doing (something)โ€š I will (then)go study.โ€

This explanation doesnโ€™t quite work for noun conditionalsโ€š which useใชใ‚‰.This is theๅทฒ็„ถๅฝข for the copulaใ โ€š rather than for the conditional form of the helperverb of past tenseโ€š and rather than a hypothetical future pastโ€š is essentially just a plainif[โ€ฆ]then[โ€ฆ] construction:

ๅ…ˆ็”Ÿใ›ใ‚“ใ›ใ„

ใชใ‚‰ใใฃใจๅˆ†ใ‹ใ‚‹ใ€‚โ€œIโ€™m sure the teacher will understand.โ€literally: โ€œIf the teacherโ€š (he/she) will understand.โ€

There are a few more conditionals in Japaneseโ€š so (much like with โ€œandโ€ andthe ้€ฃ็”จๅฝข) when translating from Japanese to Englishโ€š translatingใŸใ‚‰ with โ€œif โ€ฆthen โ€ฆโ€ is fineโ€š but translating an English sentence that has an if/then constructionto Japanese requires figuring out exactly which style of if/then is being used.

For instanceโ€š โ€œIf you walk around townโ€š you will see many interesting sightsโ€is an example of a conditional pertaining to a current situationโ€š โ€œIf you get firedโ€š Iโ€™llquit tooโ€ is a conditional pertaining to a hypothetical situationโ€š and โ€œIf youโ€™re late forthe examโ€š you fail it.โ€ is actually not a conditional but a factual statement (โ€œif Aโ€š thenB as wellโ€).

Of theseโ€š the first usesใŸใ‚‰ as conditionalโ€š the second uses the hypotheticalconstruction -ใˆใฐ (explained later in this chapter) and the third uses the simulta-neous action markerโ€šใจ (possibly the most abused particle by beginning students)โ€šwhich is explained in the chapter on particles.

3.2.6 Desire

First person desirative: ใŸใ„

Unlike the previous constructions starting with the syllableใŸโ€š this inflection doesnโ€™tinvolve a classical helper verbโ€š but a helper adjectiveโ€šใŸใ„ (which has a kanji formโ€šๅบฆใ„โ€š but this is not used in modern Japanese). This also means that unlike the previous-ใŸโ€š -ใฆโ€š -ใŸใ‚Š andใŸใ‚‰ constructionsโ€š no contractions occur withไบ”ๆฎต verbsโ€š whichmakes forming the first person desirative very easy. Since this is an adjectiveโ€š rather

112 More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections

than a verbโ€š it has a slightly different set of bases for further conjugation:

bases formๆœช็„ถๅฝข ใŸใ้€ฃ็”จๅฝข ใŸใ้€ฃไฝ“ๅฝข ใŸใ„ๅทฒ็„ถๅฝข ใŸใ‘ใ‚Œ

Howeverโ€š as an inflection the first person desirative is about as simple as itgetsโ€š pairing with้€ฃ็”จๅฝข:

verb first person desirativeไผšใ† ไผšใ„ +ใŸใ„ๆญฉใ ๆญฉใ +ใŸใ„ๆ€ฅใ ๆ€ฅใŽ +ใŸใ„่ฉฑใ™ ่ฉฑใ— +ใŸใ„ๆญปใฌ ๆญปใซ +ใŸใ„ๅญฆใถ ๅญฆใณ +ใŸใ„่ชญใ‚€ ่ชญใฟ +ใŸใ„ๅพ…ใค ๅพ…ใก +ใŸใ„ๅˆ†ใ‹ใ‚‹ ๅˆ†ใ‹ใ‚Š +ใŸใ„

verb first person desirative่ฆ‹ใ‚‹ ่ฆ‹ +ใŸใ„ไผธใณใ‚‹ ไผธใณ +ใŸใ„้ฃŸในใ‚‹ ้ฃŸใน +ใŸใ„

verb first person desirativeใ™ใ‚‹ ใ— +ใŸใ„ๆฅใ‚‹ ใ +ใŸใ„

You may have noticed thatใงใ™ andใพใ™ are not listed here. The absenceofใงใ™ is easy to explain because it is the copulaโ€š and one cannot want somethingto have a particular property in Japanese using the copula (this uses the adjective

ๆฌฒใป

ใ—ใ„ insteadโ€š explained later in this section on desiratives). The absence of aใŸใ„form forใพใ™ is more subtle: there is noใŸใ„ form forใพใ™ because usingใŸใ„ toexpress oneโ€™s desire is intrinsically selfishโ€š and thus mutually exclusive with politephrasing. To make a statement that expresses desire that is less selfishโ€š the Japaneseuse a construction that expresses โ€œI think I want/would like to โ€ฆโ€โ€š using the particle

ใจ and the verb ๆ€ใŠใ‚‚

ใ†โ€š which makes the actual desire less strong because itโ€™s only a

More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections 113

thoughtโ€š rather than a โ€˜genuineโ€™ desire:

ๆ–ฐใ‚ใŸใ‚‰

ใ—ใ„่ปŠใใ‚‹ใพ

ใ‚’่ฒทใ‹

ใ„ใŸใ„ใจๆ€ใŠใ‚‚

ใ„ใพใ™ใ€‚โ€œI think I would like to buy a new car.โ€

This is a very civil way of expressing oneโ€™s own desireโ€š compared to the plain:

ๆ–ฐใ—ใ„่ปŠใ‚’่ฒทใ„ใŸใ„ใ€‚โ€œI want to buy a new car.โ€

BecauseใŸใ„ is an adjectiveโ€š it can also be followed byใงใ™ to make it morepoliteโ€š in which case the translation stays the sameโ€š but the perceived strength of thedesire is tuned down just a bitโ€š although not as much as when the desire is turnedinto a thought using +ใจ+ๆ€ใ†:

ๆ–ฐใ—ใ„่ปŠใ‚’่ฒทใ„ใŸใ„ใงใ™ใ€‚โ€œI want to buy a new car.โ€

To say one doesnโ€™t want somethingโ€š all we have to do is form the negative ofใŸใ„โ€š which we know isใŸใใชใ„:

ไปŠๆ—ฅใใ‚‡ใ†

ใฏไฝ•ใชใซ

ใ‚‚ใ—ใŸใใชใ„ใ€‚โ€œI donโ€™t want to do anything today.โ€

Second and third person desirative: ใŸใŒใ‚‹

Because of the way Japanese worksโ€š and the way the world is interpreted and thoughtabout in the Japanese mindsetโ€š one never presumes to truly know whatโ€™s going onin someone elseโ€™s head. Because of thisโ€š you cannot say that โ€œBob wants an appleโ€โ€šbecause even though he might give off all the signals that he doesโ€š and even thoughhe may have said so himselfโ€š you might still be interpreting the signals wrongโ€š andhe might have only said he wanted one instead of really wanting one. Because ofthisโ€š rather than usingใŸใ„ for second/third person desirativesโ€š the classical helperverbใŸใŒใ‚‹ is used.

bases formๆœช็„ถๅฝข ใŸใŒใ‚‰ /ใŸใŒใ‚้€ฃ็”จๅฝข ใŸใŒใ‚Š /ใŸใŒใค้€ฃไฝ“ๅฝข ใŸใŒใ‚‹ๅทฒ็„ถๅฝข ใŸใŒใ‚Œ

114 More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections

LikeใŸใ„โ€š this form does not suffer from contracted inflectionsโ€š and is addeddirectly to the้€ฃ็”จๅฝข:

verb second/third person desirativeไผšใ† ไผšใ„ +ใŸใŒใ‚‹ๆญฉใ ๆญฉใ +ใŸใŒใ‚‹ๆ€ฅใ ๆ€ฅใŽ +ใŸใŒใ‚‹่ฉฑใ™ ่ฉฑใ— +ใŸใŒใ‚‹ๆญปใฌ ๆญปใซ +ใŸใŒใ‚‹ๅญฆใถ ๅญฆใณ +ใŸใŒใ‚‹่ชญใ‚€ ่ชญใฟ +ใŸใŒใ‚‹ๅพ…ใค ๅพ…ใก +ใŸใŒใ‚‹ๅˆ†ใ‹ใ‚‹ ๅˆ†ใ‹ใ‚Š +ใŸใŒใ‚‹

verb second/third person desirative่ฆ‹ใ‚‹ ่ฆ‹ +ใŸใŒใ‚‹ไผธใณใ‚‹ ไผธใณ +ใŸใŒใ‚‹้ฃŸในใ‚‹ ้ฃŸใน +ใŸใŒใ‚‹

verb second/third person desirativeใ™ใ‚‹ ใ— +ใŸใŒใ‚‹ๆฅใ‚‹ ใ +ใŸใŒใ‚‹

Againใงใ™ andใพใ™ are missing. Not unlikeใŸใ„โ€šใŸใŒใ‚‹ can be consideredsomewhat rude as it presumes to know something about someone else. This con-struction can be made less rude by adding the noun adjectiveใใ† to the้€ฃไฝ“ๅฝขโ€š toemphasise that this is merely an impression:

ๅ›ๅญใใฟใ“

ใ•ใ‚“ใŒๅ‡บใง

ใŸใŒใ‚‹ใใ†ใงใ™ใ€‚โ€œIt seems Kimiko wants to leave.โ€

Howeverโ€š note that the following is also possibleโ€š usingใใ†with the้€ฃ็”จๅฝข:

ๅ›ๅญใ•ใ‚“ใŒๅ‡บใŸใŒใ‚Šใใ†ใงใ™ใ€‚โ€œIt seems Kimiko wants to leave.โ€

When ใใ† follows a ้€ฃไฝ“ๅฝขโ€š it generally does not mean the same thing aswhen it follows a ้€ฃ็”จๅฝข. Normallyโ€š ใใ† following a ้€ฃไฝ“ๅฝข expresses a form ofhearsayโ€š implying the informationโ€™s been read somewhere or has been told to the

More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections 115

speaker by someoneโ€š andใใ† following a้€ฃ็”จๅฝข expresses the concept of somethingโ€œbeing at the point of โ€ฆโ€ or โ€œseeming to be โ€ฆโ€. While generally two different thingsโ€šboth can be used due to the nature ofใŸใŒใ‚‹โ€š but the different uses have differencenuances:

ๅ›ๅญใ•ใ‚“ใŒๅ‡บใŸใŒใ‚‹ใใ†ใงใ™ใ€‚โ€œIt seems Kimiko wants to leave (I know this because she for instance toldusโ€š or someone else told me this was the case).โ€

ๅ›ๅญใ•ใ‚“ใŒๅ‡บใŸใŒใ‚Šใใ†ใงใ™ใ€‚โ€œIt seems Kimiko wants to leave (this is my impressionโ€š because sheโ€™s givingoff all the signs of someone who wants to leave).โ€

The negative form forใŸใŒใ‚‹ is a normal verb negativeโ€š being eitherใŸใŒใ‚‰ใชใ„ orใŸใŒใ‚Šใพใ›ใ‚“.

Desiring a particular state: โ€”ใฆๆฌฒใป

ใ—ใ„

Unlike the previous two desirative formsโ€š there is also the โ€˜desire for something tobe in a particular stateโ€™ that was previously hinted at. For instance โ€œI want this doorto be redโ€ cannot be expressed with the previous two formsโ€š because they cannotexpress this stateโ€š but can only express verb actions or processes. To express a statedesirativeโ€š the verbal adjectiveใฆ form plus the adjectiveๆฌฒใ—ใ„โ€š a verbal adjectivefor indicating that something is desirableโ€š is used:

ใ“ใฎใƒ‰ใ‚ขใŒ่ตคใ‚ใ‹

ใใฆๆฌฒใ—ใ„ใ€‚โ€œ(I) want this door red.โ€

Note that because these are verbal adjectivesโ€š we use the particleใŒโ€š notใ‚’.Even though โ€œdesireโ€ is a verb in Englishโ€š it is an adjective in Japaneseโ€š so rather thansaying โ€œI want this door redโ€โ€š the more literally translation would be โ€œthis door is(more) desired (when) redโ€.

In terms of politenessโ€šๆฌฒใ—ใ„ is just as direct and selfish asใŸใ„โ€š and it canbe softened by addingใงใ™:

ไฝฟใคใ‹

ใฃใฆๆฌฒใ—ใ„ใ€‚โ€œ[I] want it made.โ€

116 More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections

ไฝฟใฃใฆๆฌฒใ—ใ„ใงใ™ใ€‚โ€œ(I) want it made (being said in a less direct manner than the abovesentence)โ€

Since ๆฌฒใ—ใ„ is a normal verbal adjectiveโ€š we can inflect it further like anyother verbal adjective:

bases formๆœช็„ถๅฝข ๆฌฒใ—ใ้€ฃ็”จๅฝข ๆฌฒใ—ใ้€ฃไฝ“ๅฝข ๆฌฒใ—ใ„ๅทฒ็„ถๅฝข ๆฌฒใ—ใ‘ใ‚Œ

3.2.7 Pseudo-future: ใŠใ†/ใ‚ˆใ†The pseudo-future is used for three thingsโ€š which are called the presumptive (โ€œitโ€™s prob-ably the case thatโ€ฆโ€)โ€š the dubitative (โ€œwill/shall โ€ฆ?โ€) and the cohortative (โ€œletโ€™s โ€ฆโ€).

Dubitative / cohortative

These formsโ€š as mentioned in the outline for Japaneseโ€š turn theๆœช็„ถๅฝข into somethingthat ends on anใŠ sound through a contraction. There are both a normal and a politeform of this constructionโ€š with the polite form simply being the verb in polite formโ€šwithใพใ™ turned into a pseudo-future.

The way in which the direct pseudo-future is constructed differs for the twoverb classes: ไบ”ๆฎต verbs getใ† added to theๆœช็„ถๅฝขโ€š but the combination of theๆœช็„ถๅฝขใ‚โ€”row syllable and theใ† changes the pronunciation (as well as wri en form)to anใŠโ€”row syllable insteadโ€š so ใ‹+ใ† becomesใ“ใ†โ€šใพ+ใ† becomesใ‚‚ใ†โ€š etc. Tosee why this happens we have to look back at classical Japaneseโ€š where the combi-nation of anใ‚โ€”row syllable and anใ† always changed the pronunciation to thatof the correspondingใŠโ€”row syllable; not just forๆœช็„ถๅฝข constructionsโ€š but for anywri en combination of the two. While the language reforms of the mid 20th centurychanged many of the rules for wri en language so that it would correspond to spo-ken language moreโ€š constructions involving theๆœช็„ถๅฝข have generally been left alone(anotherๆœช็„ถๅฝข โ€˜quirkโ€™ can be found inไบ”ๆฎต verbs ending onใ†โ€š which becomesใ‚rather thanใ‚).

More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections 117

ไบ”ๆฎต verb pseudo-future polite pseudo-futureไผšใ† ไผš [ใ‚โ†’ใŠ] +ใ† =ไผšใŠใ† ไผšใ„ +ใพใ—ใ‚‡ใ†ๆญฉใ ๆญฉ [ใ‹โ†’ใ“] +ใ† =ๆญฉใ“ใ† ๆญฉใ +ใพใ—ใ‚‡ใ†ๆ€ฅใ ๆ€ฅ [ใŒโ†’ใ”] +ใ† =ๆ€ฅใ”ใ† ๆ€ฅใŽ +ใพใ—ใ‚‡ใ†่ฉฑใ™ ่ฉฑ [ใ•โ†’ใ] +ใ† =่ฉฑใใ† ่ฉฑใ— +ใพใ—ใ‚‡ใ†ๆญปใฌ ๆญป [ใชโ†’ใฎ] +ใ† =ๆญปใฎใ† ๆญปใซ +ใพใ—ใ‚‡ใ†ๅญฆใถ ๅญฆ [ใฐโ†’ใผ] +ใ† =ๅญฆใผใ† ๅญฆใณ +ใพใ—ใ‚‡ใ†่ชญใ‚€ ่ชญ [ใพโ†’ใ‚‚] +ใ† =่ชญใ‚‚ใ† ่ชญใฟ +ใพใ—ใ‚‡ใ†ๅพ…ใค ๅพ… [ใŸโ†’ใจ] +ใ† =ๅพ…ใจใ† ๅพ…ใก +ใพใ—ใ‚‡ใ†ๅˆ†ใ‹ใ‚‹ ๅˆ†ใ‹ [ใ‚‰โ†’ใ‚] +ใ† =ๅˆ†ใ‹ใ‚ใ† ๅˆ†ใ‹ใ‚Š +ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ‚ใ‚‹ ใ‚ [ใ‚‰โ†’ใ‚] +ใ† =ใ‚ใ‚ใ† ใ‚ใ‚Š +ใพใ—ใ‚‡ใ†

Forไธ€ๆฎต verbsโ€š we simply addใ‚ˆใ† to theๆœช็„ถๅฝขโ€š and for the irregular verbsand copulae we see special cases:

ไธ€ๆฎต verb pseudo-future polite pseudo-future่ฆ‹ใ‚‹ ่ฆ‹ +ใ‚ˆใ† ่ฆ‹ +ใพใ—ใ‚‡ใ†ไผธใณใ‚‹ ไผธใณ +ใ‚ˆใ† ไผธใณ +ใพใ—ใ‚‡ใ†้ฃŸในใ‚‹ ้ฃŸใน +ใ‚ˆใ† ้ฃŸใน +ใพใ—ใ‚‡ใ†

irregular pseudo-future polite pseudo-futureใ™ใ‚‹ ใ— +ใ‚ˆใ† ใ— +ใพใ—ใ‚‡ใ†ๆฅใ‚‹ ใ“ +ใ‚ˆใ† ใ +ใพใ—ใ‚‡ใ†ใพใ™ ใพใ— +ใ‚ˆใ† =ใพใ—ใ‚‡ใ† already politeใงใ™ ใงใ—ใ‚ˆ +ใ† =ใงใ—ใ‚‡ใ† already politeใ  ใง +ใ‚ใ‚ใ† =ใ ใ‚ใ† ร—

For verbal adjectivesโ€š the plain pseudo-future is formed by (once again) com-bining the adjectiveโ€™s้€ฃ็”จๅฝข withใ‚ใ‚‹โ€š this time in pseudo-future form. The politeversion is simply the adjective followed byใ  orใงใ™ in pseudo-future form:

adjective pseudo-future polite pseudo-future้ซ˜ใ„ ้ซ˜ใ +ใ‚ใ‚ใ† =้ซ˜ใ‹ใ‚ใ† ้ซ˜ใ„ +ใ ใ‚ใ†/ใงใ—ใ‚‡ใ†ๆฅฝใ—ใ„ ๆฅฝใ—ใ +ใ‚ใ‚ใ† =ๆฅฝใ—ใ‹ใ‚ใ† ๆฅฝใ—ใ„ +ใ ใ‚ใ†/ใงใ—ใ‚‡ใ†่–„ใ„ ่–„ใ +ใ‚ใ‚ใ† =่–„ใ‹ใ‚ใ† ่–„ใ„ +ใ ใ‚ใ†/ใงใ—ใ‚‡ใ†ๅคงใใ„ ๅคงใใ +ใ‚ใ‚ใ† =ๅคงใใ‹ใ‚ใ† ๅคงใใ„ +ใ ใ‚ใ†/ใงใ—ใ‚‡ใ†

For nounsโ€š there is li le choice: they are followed byใ  orใงใ™ in pseudo-future form:

118 More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections

noun +ใ  โ†’ noun +ใ ใ‚ใ†noun +ใงใ™ โ†’ noun +ใงใ—ใ‚‡ใ†

Using the pseudo-future is fairly straight forward:

ๆตทใ†ใฟ

ใซ่กŒใ„

ใ“ใ†ใ€‚โ€œLetโ€™s go to the beach.โ€

ๆตทใซ่กŒใ“ใ†ใ‹ใ€‚โ€œShall [we] go to the beach?โ€

ใฉใ“ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹?โ€œWhere could it be?โ€

ใ‚ใฎๆœฌใปใ‚“

ใฏ้ข็™ฝใŠใ‚‚ใ—ใ‚

ใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€‚โ€œ(I) wonder if that book (over there) is interesting.โ€

ใใ†ใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚โ€œLetโ€™s do so.โ€

Presumptive

The presumptive form uses the pseudo-future of the copulae to turn verbs into pre-sumed acts. While this form uses theๆœช็„ถๅฝข of the copula verbโ€š the verb conjugationitself is actually technically a้€ฃไฝ“ๅฝข conjugationโ€š and therefore is explained in moredetail in the section on้€ฃไฝ“ๅฝข. For nowโ€š it suffices to say that it lets us say things likeโ€œThis computer will probably still workโ€ or โ€œI am sure my coffee isnโ€™t cold yetโ€ andsimilar presumptive statements in Japanese:

ใ‚ณใƒผใƒ’ใƒผใฏใ‚‚ใ†ๅ†ทใ•

ใ‚ใŸใ ใ‚ใ†ใ€‚โ€œThe coffeeโ€™s probably cold by now.โ€

ใ‚ใฎไบบใฒใจ

ใฏๅคšๅˆ†ใŸใถใ‚“

ๅ…ˆ็”Ÿใ›ใ‚“ใ›ใ„

ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚โ€œ(he/she)โ€™s probably a teacher.โ€

More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections 119

The pseudo-future +ใจ + verbs

One of the special things about the pseudo-future is that when combined with severalverbsโ€š the intuitive meaning isnโ€™t always preserved. We can distinguish at least two

such cases: the pseudo-future +ใจ +ใ™ใ‚‹ and the pseudo-future +ใจ +ๆ€ใŠใ‚‚

ใ†. While[โ€ฆ]+ใจ+ใ™ใ‚‹ normally means โ€œto consider something [โ€ฆ]โ€โ€š the meaning changes toโ€œat the point of doing [โ€ฆ]โ€ when combined with a pseudo-future:

ใ”้ฃฏใฏใ‚“

ใ‚’้ฃŸในใ‚ˆใ†ใจใ—ใŸใ‚‰ใ€้›ป่ฉฑใงใ‚“ใ‚

ใŒใ‹ใ‹ใฃใฆใใŸใ€‚โ€œAs (we) were about to eatโ€š the phone rang.โ€

Similarlyโ€š on its ownๆ€ใ† means โ€œto thinkโ€โ€š but when used with the pseudo-futureโ€š the combination becomes more nuancedโ€š expressing โ€œto think about [doingโ€ฆ]โ€:

ๆ‰‹็ด™ใฆใŒใฟ

ใ‚’ๆ›ธใ‹

ใ“ใ†ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚โ€œ(I)โ€™m thinking about writing a le er.โ€

Negative pseudo-future

Since the pseudo-future doesnโ€™t quite end on a verb that can be placed in aๆœช็„ถๅฝขโ€šcreating the negative form cannot be done using ใฌ or ใชใ„. Insteadโ€š the negativepseudo-future uses the classical helper verbใพใ„. To make ma ers slightly moreconfusingโ€š whileไธ€ๆฎต verbs use theirๆœช็„ถๅฝข as base formโ€šไบ”ๆฎต verbs use their้€ฃไฝ“ๅฝข as base form for the negative pseudo-future.

ไบ”ๆฎต verb negative pseudo-future polite negative pseudo-futureไผšใ† ไผšใ† +ใพใ„ ไผšใ„ +ใพใ™ +ใพใ„ๆญฉใ ๆญฉใ +ใพใ„ ๆญฉใ +ใพใ™ +ใพใ„ๆ€ฅใ ๆ€ฅใ +ใพใ„ ๆ€ฅใŽ +ใพใ™ +ใพใ„่ฉฑใ™ ่ฉฑใ™ +ใพใ„ ่ฉฑใ— +ใพใ™ +ใพใ„ๆญปใฌ ๆญปใฌ +ใพใ„ ๆญปใซ +ใพใ™ +ใพใ„ๅญฆใถ ๅญฆใถ +ใพใ„ ๅญฆใณ +ใพใ™ +ใพใ„่ชญใ‚€ ่ชญใ‚€ +ใพใ„ ่ชญใฟ +ใพใ™ +ใพใ„ๅพ…ใค ๅพ…ใค +ใพใ„ ๅพ…ใก +ใพใ™ +ใพใ„ๅˆ†ใ‹ใ‚‹ ๅˆ†ใ‹ใ‚‹ +ใพใ„ ๅˆ†ใ‹ใ‚Š +ใพใ™ +ใพใ„ใ‚ใ‚‹ ใ‚ใ‚‹ +ใพใ„ ใ‚ใ‚Š +ใพใ™ +ใพใ„

120 More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections

ไธ€ๆฎต verb negative pseudo-future polite negative pseudo-future่ฆ‹ใ‚‹ ่ฆ‹ +ใพใ„ ่ฆ‹ +ใพใ™ +ใพใ„ไผธใณใ‚‹ ไผธใณ +ใพใ„ ไผธใณ +ใพใ™ +ใพใ„้ฃŸในใ‚‹ ้ฃŸใน +ใพใ„ ้ฃŸใน +ใพใ™ +ใพใ„

ไบ”ๆฎต verb negative pseudo-future polite negative pseudo-futureใ™ใ‚‹ ใ™ใ‚‹ +ใพใ„ ใ— +ใพใ™ +ใพใ„ๆฅใ‚‹ ใใ‚‹ +ใพใ„ ใ +ใพใ™ +ใพใ„ใพใ™ ใพใ™ +ใพใ„ already polite

And some example sentences:

ใใ‚“ใชไบ‹ใŒๅˆ†ใ‹ใ‚‹ใพใ„ใ€‚โ€œ(I) do not expect (him) to understand such ma ersโ€ฆโ€

ใใฎๆ˜ ็”ปใˆใ„ใŒ

ใ‚’่ฆ‹ใฟ

ใ‚ˆใ†ใ‹่ฆ‹ใพใ„ใ‹ใ€‚โ€œShould (I) go see that filmโ€š or not see that filmโ€ฆโ€

ใฉใ†ใ—ใฆใ‚‚ไผธใฎ

ใณใพใ„ใ€‚โ€œThat shouldnโ€™t stretch regardless of what (you) do.โ€

For verbal adjectivesโ€š the negative pseudo-future uses the verbal adjective innegative formโ€š โ€”ใใชใ„โ€š withใชใ„ in pseudo-future formโ€š โ€”ใชใ‹ใ‚ใ†:

adjective negative pseudo-future polite negative pseudo-future้ซ˜ใ„ ้ซ˜ใ +ใชใ‹ใ‚ใ† ้ซ˜ใใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ +ใ ใ‚ใ†/ใงใ—ใ‚‡ใ†ๆฅฝใ—ใ„ ๆฅฝใ—ใ +ใชใ‹ใ‚ใ† ๆฅฝใ—ใใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ +ใ ใ‚ใ†/ใงใ—ใ‚‡ใ†่–„ใ„ ่–„ใ +ใชใ‹ใ‚ใ† ่–„ใใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ +ใ ใ‚ใ†/ใงใ—ใ‚‡ใ†ๅคงใใ„ ๅคงใใ +ใชใ‹ใ‚ใ† ๅคงใใใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ +ใ ใ‚ใ†/ใงใ—ใ‚‡ใ†

For nouns the idea isโ€š againโ€š to inflectใ  orใงใ™ appropriately:

negative pseudo-future polite negative pseudo-futurenoun +ใ  noun +ใ˜ใ‚ƒใชใ„ +ใ ใ‚ใ† noun +ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ +ใ ใ‚ใ†noun +ใ  noun +ใงใฏใชใ„ +ใ ใ‚ใ† noun +ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ +ใ ใ‚ใ†noun +ใงใ™ noun +ใ˜ใ‚ƒใชใ„ +ใงใ—ใ‚‡ใ† noun +ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ +ใงใ—ใ‚‡ใ†noun +ใงใ™ noun +ใงใฏใชใ„ +ใงใ—ใ‚‡ใ† noun +ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ +ใงใ—ใ‚‡ใ†

More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections 121

Howeverโ€š for the negative pseudo-future form for nouns the typical pa erninvolves the copulaใงใ‚ใ‚‹ insteadโ€š and its (small) table is as follows:

negative pseudo-future polite negative pseudo-futurenoun +ใงใ‚ใ‚‹ noun +ใงใ‚ใ‚‹ใพใ„

Howeverโ€š the negative pseudo-future is a pa ern that you will likely not heartoo oftenโ€š as there are otherโ€šmore frequently used constructions that express negativeexpectation.

3.2.8 Hypothetical:ใˆใฐThe hypothetical constructionโ€š hinted at earlier in the section onใŸใ‚‰โ€š is created by

adding the particleใฐ to theๅทฒ็„ถๅฝขโ€š forming theไปฎๅฎšๅฝขใ‹ใฆใ„ใ‘ใ„

โ€š known as the hypotheticalform. The negative hypothetical is formed by addingใฐ to the ๅทฒ็„ถๅฝข of the plainnegative formโ€š as the following tables show:

ไบ”ๆฎต verb hypothetical negative hypotheticalไผšใ† ไผšใˆ +ใฐ ไผšใ‚ใชใ‘ใ‚Œ +ใฐๆญฉใ ๆญฉใ‘ +ใฐ ๆญฉใ‹ใชใ‘ใ‚Œ +ใฐๆ€ฅใ ๆ€ฅใ’ +ใฐ ๆ€ฅใŒใชใ‘ใ‚Œ +ใฐ่ฉฑใ™ ่ฉฑใ› +ใฐ ่ฉฑใ•ใชใ‘ใ‚Œ +ใฐๆญปใฌ ๆญปใญ +ใฐ ๆญปใชใชใ‘ใ‚Œ +ใฐๅญฆใถ ๅญฆใน +ใฐ ๅญฆใฐใชใ‘ใ‚Œ +ใฐ่ชญใ‚€ ่ชญใ‚ +ใฐ ่ชญใพใชใ‘ใ‚Œ +ใฐๅพ…ใค ๅพ…ใฆ +ใฐ ๅพ…ใŸใชใ‘ใ‚Œ +ใฐๅˆ†ใ‹ใ‚‹ ๅˆ†ใ‹ใ‚Œ +ใฐ ๅˆ†ใ‹ใ‚‰ใชใ‘ใ‚Œ +ใฐใ‚ใ‚‹ ใ‚ใ‚Œ +ใฐ ใชใ‘ใ‚Œ +ใฐ

ไธ€ๆฎต verb hypothetical negative hypothetical่ฆ‹ใ‚‹ ่ฆ‹ใ‚Œ +ใฐ ่ฆ‹ใชใ‘ใ‚Œ +ใฐไผธใณใ‚‹ ไผธใณใ‚Œ +ใฐ ไผธใณใชใ‘ใ‚Œ +ใฐ้ฃŸในใ‚‹ ้ฃŸในใ‚Œ +ใฐ ้ฃŸในใชใ‘ใ‚Œ +ใฐ

irregular hypothetical negative hypotheticalใ™ใ‚‹ ใ™ใ‚Œ +ใฐ ใ—ใชใ‘ใ‚Œ +ใฐๆฅใ‚‹ ใใ‚Œ +ใฐ ใ“ใชใ‘ใ‚Œ +ใฐ

Forใพใ™โ€š the negative hypothetical is a bit differentโ€š since its negative uses

122 More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections

the classical helper verbใฌ:

hypothetical negative hypotheticalใพใ™ ใพใ™ใ‚Œ +ใฐ ใพใ›ใญ +ใฐ

For verbal adjectivesโ€š the same rules apply as for verbs:

adjective hypothetical negative hypothetical้ซ˜ใ„ ้ซ˜ใ‘ใ‚Œ +ใฐ ้ซ˜ใใชใ‘ใ‚Œ +ใฐๆฅฝใ—ใ„ ๆฅฝใ—ใ‘ใ‚Œ +ใฐ ๆฅฝใ—ใใชใ‘ใ‚Œ +ใฐ่–„ใ„ ่–„ใ‘ใ‚Œ +ใฐ ่–„ใใชใ‘ใ‚Œ +ใฐๅคงใใ„ ๅคงใใ‘ใ‚Œ +ใฐ ๅคงใใใชใ‘ใ‚Œ +ใฐ

For nounsโ€š the hypothetical construction has three possible affirmative ver-sionsโ€š two using the ๅทฒ็„ถๅฝข forใ โ€š which is ใชใ‚‰โ€š either with or without ใฐโ€š and athird using a slightly different copula: ใงใ‚ใ‚‹โ€š of which theใ‚ใ‚‹ part is the familiarverb.

hypothetical negative hypotheticalnoun +ใ  noun +ใชใ‚‰ noun +ใ˜ใ‚ƒใชใ„ +ใชใ‚‰

noun +ใชใ‚‰ +ใฐ (noun +ใ˜ใ‚ƒใชใ„ +ใชใ‚‰ +ใฐ)noun +ใงใ™ noun +ใงใ‚ใ‚Œ +ใฐ noun +ใ˜ใ‚ƒใชใ‘ใ‚Œ (ใงใฏใชใ‘ใ‚Œ) +ใฐ

Note that the noun +ใ˜ใ‚ƒใชใ„ +ใชใ‚‰(ใฐ) forms are possible due to the factthatใชใ„ is a verbal adjective; while it may not be followed byใ โ€š it may be followedby ใชใ‚‰. In this caseโ€š we cannot substituteใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ for ใชใ„โ€š as this is a normalverb form and can therefore never be (directly) followed by a present tense copula.Alsoโ€š while โ€œnoun +ใ˜ใ‚ƒใชใ„ +ใชใ‚‰ +ใฐโ€ is technically a valid negative hypotheticalโ€šit isnโ€™t really usedโ€š as the polite form โ€œใชใ‚‰ + ใฐโ€ is considered not to mix with theplain form โ€œใ˜ใ‚ƒใชใ„โ€.

So which is what? For the affirmativeโ€š in increasing order of politeness: ใชใ‚‰โ€šthenใชใ‚‰ใฐโ€š and thenใงใ‚ใ‚Œใฐ. For the negative:ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใชใ‚‰โ€š thenใ˜ใ‚ƒใชใ‘ใ‚Œใฐโ€šthenใงใฏใชใ‘ใ‚Œใฐโ€š and then finally the overly formalใ˜ใ‚ƒใ‚ใ‚Šใพใ›ใญใฐ andใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใญใฐ. As a word of cautionโ€š do not use these last two unless you know whyyou are using them. They will typically be considered clumsy speech.

How do we interpret the hypothetical? The simplest explanation is that thiscreates an if/then constructionโ€š with the note that the specific type of conditional cre-ated is one that is best thought of as meaning โ€œshould [X] be the caseโ€š then [Y]โ€. Thefollowing two example sentences should illustrate this quite clearly:

More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections 123

ใƒใ‚คใƒ‡ใ‚ฌใƒผใ‚’่ชญใ‚ˆ

ใ‚ใฐๅˆ†ใ‚

ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ€‚โ€œIf (you) read Heideggerโ€š (you)โ€™ll understand.โ€literally: โ€œShould (you) read Heideggerโ€š (you)โ€™ll understand.โ€

ใŠ้‡‘ใ‹ใญ

ใŒใ‚ใ‚Œใฐใ€ใŠใ„ใ—ใ„้ฃŸใŸ

ใน็‰ฉใ‚‚ใฎ

ใŒ่ฒทใ‹

ใˆใพใ™ใ€‚โ€œIf (you) have moneyโ€š (you) can buy delicious food.โ€literally: โ€œShould (you) have moneyโ€š (you) can buy delicious food.โ€

It is important to note thatโ€š while usually these sentences are translated withโ€œifโ€ or โ€œwhenโ€ (because they sound more natural than โ€œshouldโ€)โ€š the real meaning oftheไปฎๅฎšๅฝข is not really โ€œifโ€ or โ€œwhenโ€โ€š but is really only a hypothetical conditional:โ€œsupposing that โ€ฆโ€ or โ€œshould โ€ฆโ€. The danger in using the word โ€œifโ€ lies in thefact that it implies a more general kind of truth: compare โ€œIf it rainsโ€š we get wetโ€ toโ€œassuming that it rainsโ€š weโ€™ll get wetโ€. The first states a truth under all circumstancesโ€šthe second gives a possible truth for only one instance. Similarlyโ€š โ€œwhenโ€ carries theimplication that something will definitely happenโ€š being only a ma er of time beforeit does. Theไปฎๅฎšๅฝข implies neither of these things.

3.2.9 CommandsThere are two kinds of commandsโ€š namely imperative commands (things one shoulddo) and prohibitive commands (things one should not do). There are a number ofways in which to issue imperative and prohibitive commandsโ€š and weโ€™ll look at allof these.

Imperative commands

Imperative commands are quite easy to form in Japanese: forไบ”ๆฎต verbsโ€š simply taketheๅ‘ฝไปคๅฝข and youโ€™re done:

ไบ”ๆฎต verb imperative formไผšใ† ไผšใˆๆญฉใ ๆญฉใ‘ๆ€ฅใ ๆ€ฅใ’่ฉฑใ™ ่ฉฑใ›ๆญปใฌ ๆญปใญๅญฆใถ ๅญฆใน่ชญใ‚€ ่ชญใ‚ๅพ…ใค ๅพ…ใฆ

124 More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections

ไบ”ๆฎต verb imperative formๅˆ†ใ‹ใ‚‹ ๅˆ†ใ‹ใ‚Œใ‚ใ‚‹ ใ‚ใ‚Œใพใ™ ใพใ›

Forไธ€ๆฎต verbs there is a bit of choiceโ€š as one can either use theๅ‘ฝไปคๅฝข +ใ‚โ€š ortheๅ‘ฝไปคๅฝข +ใ‚ˆโ€š depending on how strong the imperative should be:

ไธ€ๆฎต verb imperative form alternative form่ฆ‹ใ‚‹ ่ฆ‹ +ใ‚ ่ฆ‹ +ใ‚ˆไผธใณใ‚‹ ไผธใณ +ใ‚ ไผธใณ +ใ‚ˆ้ฃŸในใ‚‹ ้ฃŸใน +ใ‚ ้ฃŸใน +ใ‚ˆ

What is the difference between these two forms forไธ€ๆฎต verbs? In standardJapaneseโ€š the -ใ‚ imperative is a true command. If someone says่ฆ‹ใ‚โ€š you look. Thesecond is more of an instruction than a command. For instanceโ€š if youโ€™re browsingthough a dictionary and there is a footnote telling you to see page 214 for furtherinformationโ€š this will typically use่ฆ‹ใ‚ˆโ€š rather than่ฆ‹ใ‚. Howeverโ€š this distinction

only applies to standard Japaneseโ€š or ๆจ™ๆบ–่ชžใฒใ‚‡ใ†ใ˜ใ‚…ใ‚“ใ”

โ€š which is the โ€œdialectโ€ spoken in the

้–ขๆฑใ‹ใ‚“ใจใ†

regionโ€š which is where Tokyo lies. North of this regionโ€š the -ใ‚ form is typicallyused to issue imperativesโ€š whereas South of this region the -ใ‚ˆ form tends to be usedinstead.

Not unexpectedlyโ€š the irregular verbs have their ownๅ‘ฝไปคๅฝข:

verb imperative alternativeใ™ใ‚‹ ใ—ใ‚ ใ›ใ‚ˆๆฅใ‚‹ ใ“ใ„ ใ“ใ‚ˆ

Howeverโ€š there is also another verb with an irregular commanding formโ€šnamely theไธ€ๆฎต verbๅ‘‰

ใ

ใ‚Œใ‚‹ (usually wri en in hiragana rather than using its kanjiform). This verb is part of the set of verbs used in giving and receivingโ€š and is thusvitally important to know. It only has one imperative form:

verb imperativeใใ‚Œใ‚‹ ใใ‚Œ

To illustrate the use of the imperative commandโ€š some example sentences:

More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections 125

ใฟใ‚“ใชใ€ใ‚ˆใ่žใ

ใ‘ใ€‚โ€œEveryoneโ€š listen up!โ€

้€Ÿใฏใ‚„

ใใ—ใ‚ใ€‚โ€œHurry up!โ€

ใ‚‚ใ†ใ€่ตทใŠ

ใใ‚ใ€‚โ€œOh come onโ€š wake up already!โ€

There is a second way to issue imperative commandsโ€š using the verbใชใ•ใ‚‹โ€šwhich is the (normally) honorific counterpart to the verbใ™ใ‚‹. This verb belongs to aset of verbs with a deviant้€ฃ็”จๅฝข andๅ‘ฝไปคๅฝขโ€š so to see how these differโ€š letโ€™s brieflylook at the bases for all five verbs in this set:

ใชใ•ใ‚‹ ไธ‹ใใ 

ใ•ใ‚‹ ใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ‚‹ ใŠใฃใ—ใ‚ƒใ‚‹ ใ”ใ–ใ‚‹meaning do issue beโ€š comeโ€š go say beๆœช็„ถๅฝข ใชใ•ใ‚‰ ไธ‹ใ•ใ‚‰ ใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ‚‰ ใŠใฃใ—ใ‚ƒใ‚‰ ใ”ใ–ใ‚‰้€ฃ็”จๅฝข ใชใ•ใ„ ไธ‹ใ•ใ„ ใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ„ ใŠใฃใ—ใ‚ƒใ„ ใ”ใ–ใ„้€ฃไฝ“ๅฝข ใชใ•ใ‚‹ ไธ‹ใ•ใ‚‹ ใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ‚‹ ใŠใฃใ—ใ‚ƒใ‚‹ ใ”ใ–ใ‚‹ๅทฒ็„ถๅฝข ใชใ•ใ‚Œ ไธ‹ใ•ใ‚Œ ใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ‚Œ ใŠใฃใ—ใ‚ƒใ‚Œ ใ”ใ–ใ‚Œๅ‘ฝไปคๅฝข ใชใ•ใ„ ไธ‹ใ•ใ„ ใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ„ ใŠใฃใ—ใ‚ƒใ„ ใ”ใ–ใ„

This set tells us several things: firstโ€š it tells us thatใใ ใ•ใ„ in the specialใฆform -ใฆใใ ใ•ใ„ is theๅ‘ฝไปคๅฝข forใใ ใ•ใ‚‹. Secondโ€š it explains whyใ”ใ–ใ‚‹ wouldbecomeใ”ใ–ใ„ใพใ™: its้€ฃ็”จๅฝข is simplyใ”ใ–ใ„. Thirdโ€š it tells us what we need toknow to form a command usingใชใ•ใ‚‹. If we add theๅ‘ฝไปคๅฝข forใชใ•ใ‚‹โ€šใชใ•ใ„โ€š toa verbโ€™s้€ฃ็”จๅฝขโ€š we get a command that is less direct than a plainๅ‘ฝไปคๅฝข (and thusโ€šmore formal/polite)โ€š but is still a command:

ไบ”ๆฎต verb ใชใ•ใ‚‹ imperativeไผšใ† ไผšใ„ +ใชใ•ใ„ๆญฉใ ๆญฉใ +ใชใ•ใ„ๆ€ฅใ ๆ€ฅใŽ +ใชใ•ใ„่ฉฑใ™ ่ฉฑใ— +ใชใ•ใ„ๆญปใฌ ๆญปใซ +ใชใ•ใ„ๅญฆใถ ๅญฆใณ +ใชใ•ใ„่ชญใ‚€ ่ชญใฟ +ใชใ•ใ„

126 More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections

ไบ”ๆฎต verb ใชใ•ใ‚‹ imperativeๅพ…ใค ๅพ…ใก +ใชใ•ใ„ๅˆ†ใ‹ใ‚‹ ๅˆ†ใ‹ใ‚Š +ใชใ•ใ„

ไธ€ๆฎต verb ใชใ•ใ‚‹ imperative่ฆ‹ใ‚‹ ่ฆ‹ +ใชใ•ใ„ไผธใณใ‚‹ ไผธใณ +ใชใ•ใ„้ฃŸในใ‚‹ ้ฃŸใน +ใชใ•ใ„

irregular ใชใ•ใ‚‹ imperativeใ™ใ‚‹ ใ— +ใชใ•ใ„ๆฅใ‚‹ ใ +ใชใ•ใ„

And finallyโ€šใ‚ใ‚‹โ€šใพใ™ and the copulae do not have this imperative form.For verbal adjectivesโ€š the idea of an imperative is a bit oddโ€š but that doesnโ€™t

mean we canโ€™t form one. Relying on ้€ฃ็”จๅฝข +ใ‚ใ‚‹ for the inflection againโ€š we canform the imperative command for verbal adjectives. We can either leave these as isโ€šor contract them. The difference is subtle: the uncontracted form is considered anadjectival statement akin in use toโ€š for instanceโ€š the English โ€œbe faster!โ€ (in Japanese:

้€Ÿใฏใ‚„

ใใ‚ใ‚Œ). Contractedโ€š this is an adverbial statement (้€Ÿใฏใ‚„

ใ‹ใ‚Œ)โ€š which has no Englishequivalent and is thus harder to explain; it is experienced as an adjectival statementin the same way that the past tense for verbal adjectives is still an adjectival statement.

adjective imperative form contracted้ซ˜ใ„ ้ซ˜ใ +ใ‚ใ‚Œ ้ซ˜ใ‹ใ‚Œๆฅฝใ—ใ„ ๆฅฝใ—ใ +ใ‚ใ‚Œ ๆฅฝใ—ใ‹ใ‚Œ่–„ใ„ ่–„ใ +ใ‚ใ‚Œ ่–„ใ‹ใ‚Œๅคงใใ„ ๅคงใใ +ใ‚ใ‚Œ ๅคงใใ‹ใ‚Œ

The same goes for the copulaโ€š for which we must useใงใ‚ใ‚‹ (since neitherใ norใงใ™ have a commanding form of their own):

copula imperative formใงใ‚ใ‚‹ ใงใ‚ใ‚Œ

Prohibitive commands

If you want to tell people to not do somethingโ€š then the form of the command is muchsimpler: simply add the particleใช to the้€ฃไฝ“ๅฝข of any verb:

More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections 127

ไบ”ๆฎต verb prohibitive formไผšใ† ไผšใ†ใชๆญฉใ ๆญฉใใชๆ€ฅใ ๆ€ฅใใช่ฉฑใ™ ่ฉฑใ™ใชๆญปใฌ ๆญปใฌใชๅญฆใถ ๅญฆใถใช่ชญใ‚€ ่ชญใ‚€ใชๅพ…ใค ๅพ…ใคใชๅˆ†ใ‹ใ‚‹ ๅˆ†ใ‹ใ‚‹ใช

ไธ€ๆฎต verb prohibitive form่ฆ‹ใ‚‹ ่ฆ‹ใ‚‹ใชไผธใณใ‚‹ ไผธใณใ‚‹ใช้ฃŸในใ‚‹ ้ฃŸในใ‚‹ใช

irregular prohibitive formใ™ใ‚‹ ใ™ใ‚‹ใชๆฅใ‚‹ ใใ‚‹ใชใพใ™ ใพใ™ใช

And finallyใ‚ใ‚‹โ€š which has a negative imperative based onใชใ„: ใชใ‹ใ‚Œ.Even easier than the normal imperative commandโ€š some example sentences

are:

ไบŒๅบฆใซใฉ

ใจๆฅใ

ใ‚‹ใชใ€‚โ€œDonโ€™t come (round here) a second time!โ€

ใชใ‚“ใ ใ€่ฆ‹ใ‚‹ใชใ‚ˆใ€‚โ€œWhatโ€š donโ€™t look (at me).โ€

(ใ‚ˆ is an emphatic particleโ€š added to the end of a sentence as an extra level ofโ€œI am telling you โ€ฆโ€. This particle will be treated in more detail in the chapter onparticles.)

In addition to this rather simple prohibitiveโ€š we can also turn the้€ฃ็”จๅฝข +ใชใ•ใ„ imperative into a prohibitiveโ€š by using ้€ฃ็”จๅฝข +ใชใ•ใ‚‹ +ใช. Howeverโ€š whilegrammatically soundโ€š practically speaking this form is very rarely used. This worksfor any verbโ€š except forใ™ใ‚‹โ€š which is technically the same verb asใชใ•ใ‚‹ but at adifferent formality/politeness level. Rather than usingใ— +ใชใ•ใ‚‹ +ใชโ€š justใชใ•ใ‚‹ +ใช is used.

128 More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections

3.2.10 Requesting:ใฆโ€šโ€”ใฆไธ‹ใใ 

ใ•ใ„

Imperative request

We already saw that we can use the verb้€ฃ็”จๅฝข +ใฆใใ ใ•ใ„ to form a requestโ€š

ใ‚ณใƒผใƒ’ใƒผใ‚’ไบŒๆฏใซใฏใ„

ไธ‹ใใ 

ใ•ใ„ใ€‚โ€œTwo coffeeโ€š please.โ€

But we can also use the plainใฆ form to form an informal requestโ€š or plea:

ๅพ…ใพ

ใฃใฆใ€‚โ€œWait (please)โ€

ใ“ใ‚Œใ‚’่ฒทใ‹

ใฃใฆ๏ผŸโ€œBuy this (for me)?โ€

Of courseโ€š like all requestsโ€š they can be made to sound demandingโ€š so into-nation counts. If we sayๅพ…ใฆ instead ofๅพ…ใฃใฆโ€š cu ing out the stop in the middle tosound curtโ€š then rather than a request this may very well be experienced as a com-mand instead. Similarlyโ€š sayingใ—ใฆ in a stern tone might be less commanding thanใ—ใ‚โ€š but will still be experienced as a command more than as request. Howeverโ€š us-ing this plainใฆ form (rather than paired withใใ ใ•ใ„) can be experienced as curtโ€šor even impolite languageโ€š depending on the se ing it is used inโ€š so be careful.

Prohibitive request

This kind of requesting can of course also be done in a prohibitive mannerโ€š in whichcase we rely on the continuative form forใชใ„ usingใงใ™โ€šใชใ„ใง:

่กŒใ„

ใ‹ใชใ„ใงใ€‚(Please) donโ€™t go.

In this sentence the โ€œpleaseโ€ is impliedโ€š and depending on intonation and con-text this form may be experienced as anything between a mandate (such as a policeofficer asking you not to come too close to a crime scene) or a plea for someone tonot do something (such as a friend in need asking you not to leave quite yet). We canalso use an explicit โ€œpleaseโ€ in the form ofใใ ใ•ใ„:

More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections 129

่กŒใ‹ใชใ„ใงไธ‹ใใ 

ใ•ใ„ใ€‚Please donโ€™t go.

Againโ€š depending on intonation and context this might be experienced asanything between a mandate and a plea.

3.2.11 Passive: ใ‚Œใ‚‹/ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹Passive constructions areโ€š as their name impliesโ€š constructions which describe actionsin a passive voice. Unlike โ€œI eat dinnerโ€ or โ€œThe cat is playing with the squeaky toyโ€โ€šwhich are in active voiceโ€š they refer to phrases like โ€œDinner was eaten by meโ€ or โ€œThe

squeaky toy was played with by the catโ€. In Japaneseโ€š this passive voiceโ€š calledๅ—่บซใ†ใ‘ใฟ

โ€šis achieved through the use of the two helper verbsใ‚Œใ‚‹ (forไบ”ๆฎต verbs) andใ‚‰ใ‚Œใ‚‹(forไธ€ๆฎต verbs)โ€š which are added to a verbโ€™sๆœช็„ถๅฝข:

ไบ”ๆฎต verb passiveไผšใ† ไผšใ‚ +ใ‚Œใ‚‹ๆญฉใ ๆญฉใ‹ +ใ‚Œใ‚‹ๆ€ฅใ ๆ€ฅใŒ +ใ‚Œใ‚‹่ฉฑใ™ ่ฉฑใ• +ใ‚Œใ‚‹ๆญปใฌ ๆญปใช +ใ‚Œใ‚‹ๅญฆใถ ๅญฆใฐ +ใ‚Œใ‚‹่ชญใ‚€ ่ชญใพ +ใ‚Œใ‚‹ๅพ…ใค ๅพ…ใŸ +ใ‚Œใ‚‹ๅˆ†ใ‹ใ‚‹ ๅˆ†ใ‹ใ‚‰ +ใ‚Œใ‚‹

ไธ€ๆฎต verb passive่ฆ‹ใ‚‹ ่ฆ‹ +ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ไผธใณใ‚‹ ไผธใณ +ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹้ฃŸในใ‚‹ ้ฃŸใน +ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹

irregular passiveใ™ใ‚‹ (1) ใ•โ€”ๆœช็„ถๅฝข +ใ‚Œใ‚‹โ€š formingใ•ใ‚Œใ‚‹ (most common)ใ™ใ‚‹ (2) ใ›โ€”ๆœช็„ถๅฝข +ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹โ€š formingใ›ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ๆฅใ‚‹ ใ“ +ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹

The helper verbs involved are both ไธ€ๆฎต verbsโ€š so they can themselves beconjugated further by using their appropriate base:

130 More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections

bases ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ ใ‚Œใ‚‹ๆœช็„ถๅฝข -ใ‚‰ใ‚Œ -ใ‚Œ้€ฃ็”จๅฝข -ใ‚‰ใ‚Œ -ใ‚Œ้€ฃไฝ“ๅฝข -ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ -ใ‚Œใ‚‹ๅทฒ็„ถๅฝข -ใ‚‰ใ‚Œใ‚Œ -ใ‚Œใ‚Œๅ‘ฝไปคๅฝข -ใ‚‰ใ‚Œ -ใ‚Œ

Thusโ€š a simple phrase like้ฃŸใŸ

ในใพใ™โ€š meaning โ€œ(I) eatโ€โ€š can be made passive:้ฃŸในใ‚‰ใ‚Œใพใ™โ€š โ€œ(something) is being eaten (by someone)โ€.

This change from active voice to passive voice comes with two complicationsin Japanese: firstโ€š what was first the direct object has now become the verb subject in-stead. This is no different from Englishโ€š except because in Japanese the grammaticalroles are explicitly wri enโ€š we must make sure we use the right particles:

ๆ™ฉใฐใ‚“

ใ”้ฃฏใฏใ‚“

ใ‚’้ฃŸในใพใ™ใ€‚โ€œ(I) eat dinner.โ€Activeโ€š verb usesใ‚’ in relation toใ”้ฃฏ.

ๆ™ฉใ”้ฃฏใŒ้ฃŸในใ‚‰ใ‚Œใพใ™ใ€‚โ€œDinner is being eaten (by me).โ€Passiveโ€š verb usesใŒ in relation toใ”้ฃฏ.

Secondโ€š what used to be the verb actor has become a verb detail instead. InEnglish we see this expressed by the fact that the verb actor moves to being part of apreposition phrase (โ€œIโ€ becomes โ€œby meโ€โ€š for instance)โ€š and from the section on verbparticles in chapter 2โ€š we know that these kind of phrases are marked with ใซ inJapanese:

ไฟบใŠใ‚Œ

ใŒๆ™ฉใ”้ฃฏใ‚’้ฃŸในใพใ™ใ€‚โ€œI eat dinner.โ€Activeโ€š actor is marked withใŒ.

ๆ™ฉใ”้ฃฏใŒไฟบใซ้ฃŸในใ‚‰ใ‚Œใพใ™ใ€‚โ€œDinner is being eaten by me.โ€Passiveโ€š actor is marked withใซ.

็Šฌใ„ใฌ

ใŒใปใˆใฆใ€ๆ€–ใ“ใ‚

ใ‹ใฃใŸใ€‚โ€œ(A) dog barked (at me)โ€š (and that) was scary.โ€Activeโ€š actor is marked withใŒ.

More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections 131

็Šฌใซใปใˆใ‚‰ใ‚Œใฆๆ€–ใ‹ใฃใŸใ€‚โ€œ(I) was barked at by (a) dogโ€š (and that) was scary.โ€Passiveโ€š actor is marked withใซ.

In addition to the regular passive constructionโ€š these verbs are also used to

form what is known as the ่ฟทๆƒ‘ใ‚ใ„ใ‚ใ

ใฎๅ—่บซใ†ใ‘ใฟ

โ€š or โ€œpassive form of botherโ€. A somewhatinelegant nameโ€š this specific passive is used to indicate that some action (taken bysomeone) has inconvenienced youโ€š or someone else. Let us look at how this works:

่ชฐใ ใ‚Œ

ใ‹ใŒ ๅผŸใŠใจใ†ใจ

ใฎ่‡ช่ปข่ปŠใ˜ใฆใ‚“ใ—ใ‚ƒ

ใ‚’็›—ใฌใ™

ใฟใพใ—ใŸใ€‚โ€œSomeone stole my (younger) brotherโ€™s bicycle.โ€Activeโ€š verb usesใ‚’ in relation to่‡ช่ปข่ปŠ.

่ชฐใ‹ใซๅผŸใฎ่‡ช่ปข่ปŠใŒ็›—ใพใ‚ŒใŸใ€‚โ€œMy brotherโ€™s bike was stolen by someone.โ€Passiveโ€š verb usesใŒ in relation to่‡ช่ปข่ปŠ.

Howeverโ€š this โ€œform of botherโ€ only applies to actions that were taken bysomeoneโ€š which inconvenienced you (or someone else). In the following sentenceโ€šfor instanceโ€š the verb form is merely passive rather than a โ€œpassive form of botherโ€:

้›จใ‚ใ‚

ใซ้™ใต

ใ‚‰ใ‚ŒใŸใ€‚โ€œ(I) was rained on.โ€

While inconvenientโ€š this is not a ่ฟทๆƒ‘ใฎๅ—่บซโ€š because the rain isnโ€™t activelyinconveniencing you โ€” it is simply something that happens. Remember that for apassive to also be a่ฟทๆƒ‘ใฎๅ—่บซโ€š the act has to have been performedโ€š intentionallyโ€š bysomeone.

In addition to describing the passive and passive form of botherโ€š the helperverbsใ‚Œใ‚‹ andใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ are also used to form potential verb constructionsโ€š as well ashonorific verb formsโ€š and we shall look at these later on in this chapter.

3.2.12 Causative: ใ›ใ‚‹/ใ•ใ›ใ‚‹

Causative constructions areโ€š as their name impliesโ€š constructions which indicate some-thing was caused by someone. In Englishโ€š this comes down to statements such as โ€œIwas made to do the dishes by my momโ€โ€š and in Japaneseโ€š these constructions use the

132 More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections

verbsใ›ใ‚‹ (forไบ”ๆฎต verbs) andใ•ใ›ใ‚‹ (forไธ€ๆฎต verbs). These are pairedโ€š likeใ‚Œใ‚‹/ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ with theๆœช็„ถๅฝข.

(ใ•)ใ›ใ‚‹ follow theไธ€ๆฎต scheme:

bases ใ•ใ›ใ‚‹ ใ›ใ‚‹ๆœช็„ถๅฝข -ใ•ใ› -ใ›้€ฃ็”จๅฝข -ใ•ใ› -ใ›้€ฃไฝ“ๅฝข -ใ•ใ›ใ‚‹ -ใ›ใ‚‹ๅทฒ็„ถๅฝข -ใ•ใ›ใ‚Œ -ใ›ใ‚Œๅ‘ฝไปคๅฝข -ใ•ใ› -ใ›

As mentionedโ€š the way these two helper verbs are added is identical to theway (ใ‚‰)ใ‚Œใ‚‹ are added:

ไบ”ๆฎต verb causativeไผšใ† ไผšใ‚ +ใ›ใ‚‹ๆญฉใ ๆญฉใ‹ +ใ›ใ‚‹ๆ€ฅใ ๆ€ฅใŒ +ใ›ใ‚‹่ฉฑใ™ ่ฉฑใ• +ใ›ใ‚‹ๆญปใฌ ๆญปใช +ใ›ใ‚‹ๅญฆใถ ๅญฆใฐ +ใ›ใ‚‹่ชญใ‚€ ่ชญใพ +ใ›ใ‚‹ๅพ…ใค ๅพ…ใŸ +ใ›ใ‚‹ๅˆ†ใ‹ใ‚‹ ๅˆ†ใ‹ใ‚‰ +ใ›ใ‚‹

ไธ€ๆฎต verb causative่ฆ‹ใ‚‹ ่ฆ‹ +ใ•ใ›ใ‚‹ไผธใณใ‚‹ ไผธใณ +ใ•ใ›ใ‚‹้ฃŸในใ‚‹ ้ฃŸใน +ใ•ใ›ใ‚‹

irregular causativeใ™ใ‚‹ ใ•โ€”ๆœช็„ถๅฝข +ใ›ใ‚‹ๆฅใ‚‹ ใ“ +ใ•ใ›ใ‚‹

Againโ€šwe should take note that we use the correct particlesโ€š except in this casewe cannot rely on a parallel with English: the person doing the causing is markedwithใŒโ€š because they are the verb actorโ€š the person(s) affected are marked withใซโ€šand the direct object is left as such (if there is one):

More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections 133

ใŠๆฏใ‹ใ‚

ใ•ใ‚“ใŒๅญไพ›ใ“ใฉใ‚‚

ใŸใกใซๆœใ”้ฃฏใ‚’้ฃŸในใ•ใ›ใพใ—ใŸใ€‚โ€œThe mother made (her) children eat breakfast.โ€

Some more examples:

ๅพ…ใพ

ใŸใ›ใŸใญใ€‚โ€œ(I) made you waitโ€š (didnโ€™t I)?โ€

ๅฆนใ„ใ‚‚ใ†ใจ

ใซ่ตทใŠ

ใ“ใ•ใ›ใพใ—ใŸใ€‚โ€œ(I) had (my younger) sister wake me up.โ€

In addition to being a causativeโ€š this construction is also a โ€œpermissiveโ€โ€š whichjust means that itโ€™s a construction that indicates giving permission to โ€œlet someone dosomethingโ€:

็คพ้•ทใ—ใ‚ƒใกใ‚‡ใ†

ใซใƒ—ใƒญใ‚ธใ‚งใ‚ฏใƒˆใ‚’ๅ—ใ†

ใ‘ใ•ใ›ใพใ—ใŸใ€‚โ€œ(The) CEO let me take on (the) project.โ€

This sentence could technically also mean โ€œThe CEO caused me to take onthe projectโ€ or โ€œThe CEO made me take on the projectโ€โ€š so context is all-important.Howeverโ€š in most cases where it could either be a forced action or a permissionโ€š itโ€™susually a permission.

3.2.13 Causative passive: ใ›ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹/ใ•ใ›ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹The title sounds like a combination of the causative and the passiveโ€š and thatโ€™s es-sentially what it is. Itโ€™s longโ€š and its use is not rare. In Englishโ€š this form reads โ€œhavebeen made to do โ€ฆโ€ and is also quite long. Soโ€š just like in most western languageโ€šthe more nuance you want to place in your verb conjugationโ€š the longer itโ€™ll get.

Howeverโ€š because this is a passiveโ€š we must make sure to use particles ac-cordingly:

ๅญไพ›ใ“ใฉใ‚‚

ใŸใกใŒใŠๆฏใ‹ใ‚

ใ•ใ‚“ใซๆœใ‚ใ•

ใ”้ฃฏใฏใ‚“

ใ‚’้ฃŸใŸ

ในใ•ใ›ใ‚‰ใ‚Œใพใ—ใŸใ€‚โ€œThe children were made to eat breakfast by their mother.โ€

ๅ…ˆ็”Ÿใ›ใ‚“ใ›ใ„

ใซๅฎฟ้กŒใ—ใ‚…ใใ ใ„

ใ‚’ใ‚„ใ‚Š็›ดใชใŠ

ใ•ใ›ใ‚‰ใ‚Œใพใ—ใŸใ€‚โ€œ(I) was made to redo (my) homework by (the) teacher.โ€

134 More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections

3.2.14 Potential

Long potential:ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹

As mentioned in the section on the passiveโ€š one of the other roles thatใ‚Œใ‚‹/ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ canplay is that of the (long) potential. The potential form of a verb in English is typicallyconstructed using the auxiliary verb โ€œcanโ€โ€š such as when turning โ€œI swimโ€ into โ€œI canswimโ€โ€š but in Japanese this is a conjugation instead. The reason this form is calledthe โ€œlongโ€ potential is that there exists a shorter potential form for the ไบ”ๆฎต verbsโ€šwhich will be discussed after this section. Forming the long potential is no differentfrom forming the passiveโ€š except that it is generally not used forไบ”ๆฎต verbs:

Formation of the long potential form is the same as for the passive form:

verb meaning potential meaning่ฆ‹ใ‚‹ see ่ฆ‹ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ be able to seeไผธใณใ‚‹ stretch ไผธใณใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ be able to stretch้ฃŸในใ‚‹ eat ้ฃŸในใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ be able to eat

ๆฅใ

ใ‚‹ come ๆฅใ“

ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ be able to come

There is one striking exception to this potential formโ€š and thatโ€™s the irregularverbใ™ใ‚‹โ€š โ€œdoโ€. Rather than inflectingโ€š this verb is simply replaced entirely with the

verbๅ‡บๆฅใงใ

ใ‚‹โ€š which literally means โ€œbe able to doโ€.We need to be mindful of particles again: verbs in potential form are always

intransitiveโ€š and so any direct object it might take in normal use becomes a verb sub-ject insteadโ€š requiring the use ofใŒ rather thanใ‚’. Howeverโ€š quite often in colloquialJapaneseโ€š the direct object particleใ‚’ will be heard used in combination with theseverbsโ€š rather than the subject particle ใŒโ€š not because this is grammatically correctโ€šbut because it โ€œfeels rightโ€. If you are a beginning student of Japaneseโ€š howeverโ€š it isrecommended you stick with proper grammar until you have mastered it to a levelthat allows you to interact with native speakersโ€š so that you get a feel for what isโ€œrightโ€ through exposure to the language as it is used by people.

You may also hear people usingใ‚Œใ‚‹ rather thanใ‚‰ใ‚Œใ‚‹โ€š but at the momentthis is discouraged language abuse: the idea behind it is that the short potential formforไบ”ๆฎต verbs always ends onใˆโ€”row syllable +ใ‚‹โ€š and so usingใ‚Œใ‚‹ forไธ€ๆฎต verbsโ€œdoes the same thingโ€. Howeverโ€š while they might sound the sameโ€šใ‚Œใ‚‹ is a classicalhelper verbโ€š whereas the ใˆโ€”row syllable +ใ‚‹ sound for ไบ”ๆฎต verbs is actually acontraction from what used to beใ„โ€”row syllable +ใˆใ‚‹โ€š so they have completelydifferent background. So until the Japanese language authorities start accepting thishighly colloquial โ€œshort potential forไธ€ๆฎต verbsโ€ as right and properโ€š youโ€™re best offavoiding it; at least outside of colloquial interaction with Japanese people who useit.

Note that because this is a potential formโ€šใ‚’ has to be swapped forใŒ:

More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections 135

A: ่ปŠใใ‚‹ใพ

ใ‚’ๆญขใจ

ใ‚ใฆไธ‹ใใ 

ใ•ใ„ใ€‚

B:ใ™ใฟใพใ›ใ‚“ใ€่ปŠใŒไปŠใ„ใพ

ๆญขใ‚ใ‚‰ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚

A: โ€œPlease stop the car.โ€B: โ€œ(I am) sorryโ€š but (I) cannot stop the car right now.โ€

On a final noteโ€š this potential form is one of a temporary nature. For instanceโ€šrather than meaning โ€œI can seeโ€ in general (because you have eyes that work)โ€š่ฆ‹ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ means โ€œI can see (whatever I am supposed to see right now)โ€. Similarlyโ€š้ฃŸ

ใŸ

ในใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ means โ€œ(I) can eat (this)โ€โ€š rather than the more general โ€œ(I) can eatโ€. If we want tosay that we have an inherent ability to do (or not do) somethingโ€š we have to use้€ฃไฝ“

ๅฝข +ใ“ใจใŒๅ‡บๆฅใงใ

ใ‚‹โ€š which will be explained after we cover the short potential form.

Short potential: ้€ฃ็”จๅฝข +ๅพ—ใˆ

ใ‚‹

The short potential form is called โ€œshortโ€ because it is simply a lot shorter than thefullๆœช็„ถๅฝข+ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ version of the potential. Howeverโ€š in modern Japaneseโ€š this con-struction only exists forไบ”ๆฎต verbs. Forไธ€ๆฎต verbsโ€š the only grammatically correctpotential form is theใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ potential form. To create the short potential formโ€š the้€ฃ

็”จๅฝข is paired with the verbๅพ—ใˆ

ใ‚‹โ€š meaning โ€œto acquireโ€โ€š to form an โ€œa ainableโ€ formof verbs.

In this combinationโ€š the finalใ„โ€”row syllable of the้€ฃ็”จๅฝข forไบ”ๆฎต verbs hasbecome contracted with theใˆ sound fromๅพ—ใ‚‹ over the course of historyโ€š becominganใˆโ€”row syllable instead. To illustrate:

verb meaning classical inflection contracted via modern inflectionไผšใ† meet ไผšใ„ใˆใ‚‹ ไผšใ„ใ‡ใ‚‹ ไผšใˆใ‚‹่ชญใ‚€ read ่ชญใฟใˆใ‚‹ ่ชญใฟใ‡ใ‚‹ ่ชญใ‚ใ‚‹ๅˆ†ใ‹ใ‚‹ understand ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใˆใ‚‹ ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใ‡ใ‚‹ ๅˆ†ใ‹ใ‚Œใ‚‹

While this construction in modern Japanese is a contractionโ€š there are a hand-ful of verbs in which this contraction never occurredโ€š and as such are still in use today

in the uncontracted form. Verbs such asใ‚ใ‚Šใˆใ‚‹ (fromใ‚ใ‚‹) or ่ตทใŠ

ใ“ใ‚Šใˆใ‚‹ (from่ตทใ“ใ‚‹โ€š โ€œto occurโ€) are examples of this. Interestinglyโ€š this potential form can also beseen in certain modernไธ€ๆฎต verbs that have traditionally been paired withๅพ—ใ‚‹โ€š such

136 More grammar โ€” ยง 3.2 Further inflections

as่ฆ‹ใฟ

ใˆใ‚‹โ€š โ€œto (be able to) seeโ€โ€š from theไธ€ๆฎต verb่ฆ‹ใ‚‹โ€š or็…ฎใซ

ใˆใ‚‹โ€š โ€œ(be able to) boilโ€โ€šfrom theไธ€ๆฎต verb็…ฎใ‚‹.

Just like with theๆœช็„ถๅฝข potential formโ€š verbs placed in this short potentialform become intransitiveโ€š which means that technically they can only be used in re-lation to subjectsโ€š and no longer in relation to direct objects.

ไบ”ๆฎต verb short potential formไผšใ† ไผšใˆใ‚‹ๆญฉใ ๆญฉใ‘ใ‚‹ๆ€ฅใ ๆ€ฅใ’ใ‚‹่ฉฑใ™ ่ฉฑใ›ใ‚‹ๆญปใฌ ๆญปใญใ‚‹ๅญฆใถ ๅญฆในใ‚‹่ชญใ‚€ ่ชญใ‚ใ‚‹ๅพ…ใค ๅพ…ใฆใ‚‹ๅˆ†ใ‹ใ‚‹ ๅˆ†ใ‹ใ‚Œใ‚‹ใ‚ใ‚‹ ใ‚ใ‚Šใˆใ‚‹

Some examples to show this potential form:

็—…ๆฐ—ใณใ‚‡ใ†ใ

ใงใ‚ใ‚“ใพใ‚Šๆญฉใ‚ใ‚‹

ใ‘ใพใ›ใ‚“ใ€‚โ€œBecause of (my) illnessโ€š I canโ€™t walk that well (at the moment).โ€

ใ“ใ‚Œใงใ„ใ‘ใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€‚โ€œI wonder if this will do.โ€

Theใ„ใ‘ใ‚‹ in this second sentence is actually a fairly important word to know. While

strictly speaking the short potential form of่กŒใ„

ใโ€š its meaning of โ€œbeing able to goโ€ hasbecome overloaded with the figurative meaning of โ€œsomething being able to go wellโ€.As suchโ€š ใ„ใ‘ใ‚‹ means โ€œbeing fineโ€โ€š โ€œbeing goodโ€ as well as noting that somethingโ€œwill doโ€ or โ€œis acceptableโ€.

Note again that because this is a potential formโ€šใ‚’ has to be swapped forใŒ:

A:ๆœฌใปใ‚“

ใ‚’ใ„ใใ‚‰่ชญใฟใพใ™ใ‹ใ€‚

B:ใใ†ใงใ™ใญใ€‚ๆ™‚้–“ใ˜ใ‹ใ‚“

ใŒใŸใฃใทใ‚Šใ‚ใฃใฆใ€ๆœฌใŒใ„ใฃใฑใ„่ชญใ‚ใพใ™ใ€‚

More grammar โ€” ยง 3.3 Formal speech pa erns 137

A: โ€œHow much do you read?โ€B: โ€œGood question. (I) have plenty of timeโ€š so (I) can read a lot of books.โ€

Nominalised potential

A third way to form the potentialโ€š for any verbโ€š is by using the construction้€ฃไฝ“ๅฝข

+ ไบ‹ใ“ใจ

ใŒๅ‡บๆฅใงใ

ใ‚‹. ไบ‹ literally means โ€˜conceptโ€™โ€š and we already saw that ๅ‡บๆฅใ‚‹ meansโ€œbe able to doโ€โ€š and this in combination with a verb in้€ฃไฝ“ๅฝข creates a generalisedability.

For instanceโ€š as mentioned earlierโ€š่ฆ‹ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ means โ€œbeing able to see (some-

thing) (at this moment)โ€. Similarlyโ€š ๆญฉใ‚ใ‚‹

ใ‘ใ‚‹ means โ€œbeing able to walk (at this mo-ment)โ€. In contrastโ€š ่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใŒๅ‡บๆฅใ‚‹ and ๆญฉใใ“ใจใŒๅ‡บๆฅใ‚‹ mean being able toseeโ€š or walkโ€š in general. Particularly with negativesโ€š this difference is striking. Forinstanceโ€š a person whose glasses are so dirty they canโ€™t really see any of the thingswe point out to them might say:

่ฆ‹ใ‚‰ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚โ€œI canโ€™t (really) see (it).โ€

This is hardly anything to worry about as the potential form used is one as-sociated with temporary impairment. Howeverโ€š if they had used:

่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใŒๅ‡บๆฅใพใ›ใ‚“ใ€‚

We would have good reason to apologise for telling them to look at some-thing; theyโ€™re blind.

3.3 Formal speech pa ernsIn addition to being politeโ€š an important aspect of formal Japanese is to use the right

mix of humble (่ฌ™่ญฒใ‘ใ‚“ใ˜ใ‚‡ใ†

) and honorific (ๅฐŠๆ•ฌใใ‚“ใ‘ใ„

) speech pa erns. In partโ€š this is expressedby picking the right words to useโ€š but in part it also depends on which verb inflec-tions you pick. One can argue whether this belongs in a reader that should serve asintroduction to Japaneseโ€š as itโ€™s a rather advanced subjectโ€š but I would argue that interms of how verbs can generically be made humble or honorificโ€š the rules are rel-atively straight forward. What makes it an advanced topic is not how to do itโ€š buthow to do it in such a way that a native speaker doesnโ€™t raise an eyebrow at it. Andthatโ€™s hard enough to make even Japanese people get it wrong once they need to startusing it.

138 More grammar โ€” ยง 3.3 Formal speech pa erns

Humble and honorific pa erns are significantly different from politeness.This can be made fairly obvious by using an English example. Compare the fol-lowing sentences:

1. โ€œI would like to humbly offer my apologies.โ€

2. โ€œI do apologise.โ€

3. โ€œIโ€™m sorry.โ€

Of theseโ€š the first sentence is humbleโ€š polite English. The second sentenceis merely politeโ€š and the third is essentially neutral. Itโ€™s not really politeโ€š nor is ithumbleโ€š but then itโ€™s not offensive either. Of courseโ€š we can mix these pa erns toproduce something that sounds odd to our ears:

โ€œI humbly am sorry.โ€

This sentence mixes humble form with neutral terms. This sounds very oddto an English speakerโ€š and likewise mixing humble or honorific speech without usingappropriate politeness will sound odd in Japaneseโ€š but it can be done; just like inEnglish.

3.3.1 Humble verb pa ernsWhen one addresses someone who stands much higher on the social ladder thanoneself (in a particular se ing)โ€š it is customary to lower oneโ€™s own status by usinghumble speech. Humble speech applies to everything that has to do with oneself;not just verb actionsโ€š but also opinions and things requiring copula statements.

The way to turn any old verb into a humble variant is relatively straight for-ward: the honorific particleๅพก (pronouncedใŠ for most verbsโ€š andใ” for noun+ใ™ใ‚‹

verbs where the noun uses้Ÿณ่ชญใŠใ‚“ใ‚ˆ

ใฟ reading)โ€š is prefixed to the verb in้€ฃ็”จๅฝข formโ€š and

suffixed either withใ™ใ‚‹โ€š or the explicitly humble counterpart toใ™ใ‚‹โ€š่‡ดใ„ใŸ

ใ™. Whenใ™ใ‚‹ is usedโ€š the honorary prefix can sometimes be omi ed for a slightly less formalhumble formโ€š but when่‡ดใ™ is usedโ€š it has to be present.

ไบ”ๆฎต verb ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข+ใ™ใ‚‹ ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข+่‡ดใ™ไผšใ† ใŠ +ไผšใ„ +ใ™ใ‚‹ ใŠ +ไผšใ„ +่‡ดใ™ๆญฉใ ใŠ +ๆญฉใ +ใ™ใ‚‹ ใŠ +ๆญฉใ +่‡ดใ™ๆ€ฅใ ใŠ +ๆ€ฅใŽ +ใ™ใ‚‹ ใŠ +ๆ€ฅใŽ +่‡ดใ™่ฉฑใ™ ใŠ +่ฉฑใ— +ใ™ใ‚‹ ใŠ +่ฉฑใ— +่‡ดใ™ๆญปใฌ ใŠ +ๆญปใซ +ใ™ใ‚‹ ใŠ +ๆญปใซ +่‡ดใ™

More grammar โ€” ยง 3.3 Formal speech pa erns 139

ไบ”ๆฎต verb ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข+ใ™ใ‚‹ ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข+่‡ดใ™ๅญฆใถ ใŠ +ๅญฆใณ +ใ™ใ‚‹ ใŠ +ๅญฆใณ +่‡ดใ™่ชญใ‚€ ใŠ +่ชญใฟ +ใ™ใ‚‹ ใŠ +่ชญใฟ +่‡ดใ™ๅพ…ใค ใŠ +ๅพ…ใก +ใ™ใ‚‹ ใŠ +ๅพ…ใก +่‡ดใ™ๅˆ†ใ‹ใ‚‹ ใŠ +ๅˆ†ใ‹ใ‚Š +ใ™ใ‚‹ ใŠ +ๅˆ†ใ‹ใ‚Š +่‡ดใ™

ไธ€ๆฎต verb ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข+ใ™ใ‚‹ ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข+่‡ดใ™่ฆ‹ใ‚‹ ใŠ +่ฆ‹ +ใ™ใ‚‹ ใŠ +่ฆ‹ +่‡ดใ™ไผธใณใ‚‹ ใŠ +ไผธใณ +ใ™ใ‚‹ ใŠ +ไผธใณ +่‡ดใ™้ฃŸในใ‚‹ ใŠ +้ฃŸใน +ใ™ใ‚‹ ใŠ +้ฃŸใน +่‡ดใ™

For the irregular verb ใ™ใ‚‹โ€š the humble version is (necessarily) ่‡ดใ™โ€š sincethis simply is the humble counterpart. Howeverโ€š in addition toใ™ใ‚‹โ€š there are sev-eral other verbs for which an established humble counterpart existsโ€š typically beingpreferable to theใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +ใ™ใ‚‹/่‡ดใ™ construction:

verb meaning humble counterpart

ๆฅใ

ใ‚‹ come ๅ‚ใพใ„

ใ‚‹

่กŒใ„

ใ go ใ€ƒ

ใ„ใ‚‹ be/exist (for animate objects) ใŠใ‚‹

่จ€ใ„

ใ† say/be called ็”ณใ‚‚ใ†

ใ™

ใ™ใ‚‹ do ่‡ดใ„ใŸ

ใ™

็Ÿฅใ—

ใ‚‹ know ๅญ˜ใžใ‚“

ใ˜ใ‚‹

่ฆ‹ใฟ

ใ‚‹ see ๆ‹่ฆ‹ใฏใ„ใ‘ใ‚“

ใ™ใ‚‹

้ฃŸใŸ

ในใ‚‹ eat ใ„ใŸใ ใ

้ฃฒใฎ

ใ‚€ drink ใ€ƒ

่ฒฐใ‚‚ใ‚‰

ใ† receive ใ€ƒ

่žใ

ใ ask ไผบใ†ใ‹ใŒ

ใ†

่žใ

ใ listen ๆ‰ฟใ†ใ‘ใŸใพใ‚

ใ‚‹

ไธŠใ‚ใ’

ใ‚‹ give ๅทฎใ•

ใ—ไธŠใ‚

ใ’ใ‚‹

ไผšใ‚

ใ† meet ใŠ็›ฎใ‚

ใซๆŽ›ใ‹

ใ‹ใ‚‹

่ฆ‹ใฟ

ใ›ใ‚‹ show ใ”่ฆงใ‚‰ใ‚“

ใซๅ…ฅใ„

ใ‚Œใ‚‹

For verbs consisting of a noun +ใ™ใ‚‹โ€š the noun gets prefixed with the honorific

140 More grammar โ€” ยง 3.3 Formal speech pa erns

ๅพกโ€š pronouncedใ”โ€š and ใ™ใ‚‹ is either left as isโ€š or replaced with ่‡ดใ™ for a morehumble pa ern:

verb meaning humble counterpart

ๆณจๆ„ใกใ‚…ใ†ใ„

ใ™ใ‚‹ pay a ention to ใ”ๆณจๆ„ใ™ใ‚‹ orใ”ๆณจๆ„่‡ดใ™

ๆกˆๅ†…ใ‚ใ‚“ใชใ„

ใ™ใ‚‹ guide (someone) ใ”ๆกˆๅ†…ใ™ใ‚‹ orใ”ๆกˆๅ†…่‡ดใ™

้€ฃ็ตกใ‚Œใ‚“ใ‚‰ใ

ใ™ใ‚‹ contact (someone) ใ”้€ฃ็ตกใ™ใ‚‹ orใ”้€ฃ็ตก่‡ดใ™

One confusing result of using these humble pa erns and humble counter-parts is that humble speech still means exactly the same thing as the normal verbform. The following seven sentences illustrate this idea: they all mean exactly thesame thingโ€š but express this meaning with an increasing degree of humility and po-liteness:

ๆ–ญใ“ใจใ‚

ใ‚‹ใ€‚โ€œ(Iโ€š youโ€š heโ€š sheโ€š weโ€š they) refuse(s).โ€Form: plain.

ๆ–ญใ‚Šใพใ™ใ€‚โ€œ(Iโ€š youโ€š heโ€š sheโ€š weโ€š they) refuse(s).โ€Form: polite.

ๆ–ญใ‚Šใ—ใพใ™ใ€‚โ€œ(Iโ€š youโ€š heโ€š sheโ€š weโ€š they) refuse(s).โ€Form: politeโ€š but only marginally humbleโ€š using noun form +ใ™ใ‚‹.

ใŠๆ–ญใ‚Šใ™ใ‚‹ใ€‚โ€œI refuse.โ€Form: humbleโ€š but plain form. As this is humble formโ€š the only person thiscan apply to is first personโ€š so โ€˜Iโ€™ has become explicit.

ใŠๆ–ญใ‚Šใ—ใพใ™ใ€‚โ€œI refuse.โ€Form: humble polite.

More grammar โ€” ยง 3.3 Formal speech pa erns 141

ใŠๆ–ญใ‚Š่‡ดใ„ใŸ

ใ™ใ€‚โ€œI refuse.โ€Form: more humbleโ€š but plain. This sounds a tad oddโ€š as using ่‡ดใ™typically implies a need to be politeโ€š too.

ใŠๆ–ญใ‚Š่‡ดใ—ใพใ™ใ€‚โ€œI refuse.โ€Form: more humbleโ€š polite.

While the copulae haveโ€š strictly speakingโ€š no humble counterpartโ€š there is amore polite copula that tends to be used in se ing where humility is required: ใงใ”ใ–ใ‚‹โ€š used in the formใงใ”ใ–ใ„ใพใ™. This copula does exactly the same thing asใ โ€šใงใ™ andใงใ‚ใ‚‹โ€š except its high level of politeness makes it particularly suited foruse in humble speech pa erns:

ๆฑไบฌๅคงๅญฆใจใ†ใใ‚‡ใ†ใ ใ„ใŒใ

ใฎไบŒๅนด็”Ÿใซใญใ‚“ใ›ใ„

ใฎๆœจๆ‘ใใ‚€ใ‚‰

ใงใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚โ€œKimuraโ€š second year student at the university of Tokyo.โ€

Careful observation reveals that this sentence is actually not humbleโ€š merelyvery politeโ€š and as such it could have been spoken by the student in questionโ€š or bysomeone doing a formal introduction to someone elseโ€š whose social position requiresa humbleโ€š or at the very least properly politeโ€š form of speech.

3.3.2 Honorific verb pa ernsWhile speech pertaining to oneself is humbledโ€š things pertaining to the person ofhigher social status are elevated by using honorific pa erns. Similar to how verbscan be made humble by using theใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +ใ™ใ‚‹/่‡ดใ™ pa ernโ€š nearly all verbscan be made honorific by using a similar pa ern involving eitherใซ +ใชใ‚‹ orใชใ•ใ‚‹โ€š similar to the humble choice betweenใ™ใ‚‹ and่‡ดใ™:

ไบ”ๆฎต verb ใŠ+้€ฃ็”จๅฝข+ใซ+ใชใ‚‹ ใŠ+้€ฃ็”จๅฝข+ใชใ•ใ‚‹ไผšใ† ใŠ +ไผšใ„ +ใซ +ใชใ‚‹ ใŠ +ไผšใ„ +ใชใ•ใ‚‹ๆญฉใ ใŠ +ๆญฉใ +ใซ +ใชใ‚‹ ใŠ +ๆญฉใ +ใชใ•ใ‚‹ๆ€ฅใ ใŠ +ๆ€ฅใŽ +ใซ +ใชใ‚‹ ใŠ +ๆ€ฅใŽ +ใชใ•ใ‚‹่ฉฑใ™ ใŠ +่ฉฑใ— +ใซ +ใชใ‚‹ ใŠ +่ฉฑใ— +ใชใ•ใ‚‹ๆญปใฌ ใŠ +ๆญปใซ +ใซ +ใชใ‚‹ ใŠ +ๆญปใซ +ใชใ•ใ‚‹ๅญฆใถ ใŠ +ๅญฆใณ +ใซ +ใชใ‚‹ ใŠ +ๅญฆใณ +ใชใ•ใ‚‹่ชญใ‚€ ใŠ +่ชญใฟ +ใซ +ใชใ‚‹ ใŠ +่ชญใฟ +ใชใ•ใ‚‹

142 More grammar โ€” ยง 3.3 Formal speech pa erns

ไบ”ๆฎต verb ใŠ+้€ฃ็”จๅฝข+ใซ+ใชใ‚‹ ใŠ+้€ฃ็”จๅฝข+ใชใ•ใ‚‹ๅพ…ใค ใŠ +ๅพ…ใก +ใซ +ใชใ‚‹ ใŠ +ๅพ…ใก +ใชใ•ใ‚‹ๅˆ†ใ‹ใ‚‹ ใŠ +ๅˆ†ใ‹ใ‚Š +ใซ +ใชใ‚‹ ใŠ +ๅˆ†ใ‹ใ‚Š +ใชใ•ใ‚‹

ไธ€ๆฎต verb ใŠ+้€ฃ็”จๅฝข+ใซ+ใชใ‚‹ ใŠ+้€ฃ็”จๅฝข+ใชใ•ใ‚‹่ฆ‹ใ‚‹ ใŠ +่ฆ‹ +ใซ +ใชใ‚‹ ใŠ +่ฆ‹ +ใชใ•ใ‚‹ไผธใณใ‚‹ ใŠ +ไผธใณ +ใซ +ใชใ‚‹ ใŠ +ไผธใณ +ใชใ•ใ‚‹้ฃŸในใ‚‹ ใŠ +้ฃŸใน +ใซ +ใชใ‚‹ ใŠ +้ฃŸใน +ใชใ•ใ‚‹

Againโ€š there are several verbs for which this pa ern is essentially inferior tousing an appropriate honorific counterpart instead:

verb meaning honorific counterpart

ๆฅใ

ใ‚‹ come ใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ‚‹

ใŠๅ‡บใ„

ใงใซใชใ‚‹ใŠๅ‡บใงใชใ•ใ‚‹

่กŒใ„

ใ go ใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ‚‹

ใŠๅ‡บใ„

ใงใซใชใ‚‹ใŠๅ‡บใงใชใ•ใ‚‹

ใ„ใ‚‹ be/exist (for animate objects) ใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ‚‹ใŠๅ‡บใงใชใ•ใ‚‹

่จ€ใ„

ใ† say/be called ใŠใฃใ—ใ‚ƒใ‚‹ใ™ใ‚‹ do ใชใ•ใ‚‹

็Ÿฅใ—

ใ‚‹ know ใ”ๅญ˜็Ÿฅใžใ‚“ใ˜

ใ‚‹ใ”ๅญ˜็Ÿฅใงใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ‚‹

่ฆ‹ใฟ

ใ‚‹ see ใ”่ฆงใ‚‰ใ‚“

ใซใชใ‚‹

ใ”่ฆงใ‚‰ใ‚“

ใชใ•ใ‚‹

้ฃŸใŸ

ในใ‚‹ eat ๅฌใ‚

ใ—ไธŠใ‚

ใŒใ‚‹ (ๅฌใ‚

ใ— means โ€˜summonโ€™ here)

้ฃฒใฎ

ใ‚€ drink ๅฌใ—ไธŠใŒใ‚‹

ๅฏใญ

ใ‚‹ sleep ใŠไผ‘ใ‚„ใ™

ใฟใซใชใ‚‹ใŠไผ‘ใฟใชใ•ใ‚‹

ๆ€ใŠใ‚‚

ใ† think ๆ€ใŠใผ

ใ—ๅฌใ‚

ใ™ (normal honorific pa ern also possible)

็€ใ

ใ‚‹ wear (on the body) ใŠๅฌใ—ใซใชใ‚‹ (ๅฌใ‚

ใ— means โ€˜clothingโ€™ here)

For compound verbs consisting of a noun paired with ใ™ใ‚‹โ€š the noun gets

More grammar โ€” ยง 3.3 Formal speech pa erns 143

prefixed with the honorificๅพกโ€š pronouncedใ”โ€š andใ™ใ‚‹ is either replaced byใซใชใ‚‹orใชใ•ใ‚‹:

verb meaning honorific counterpart

ๆณจๆ„ใกใ‚…ใ†ใ„

ใ™ใ‚‹ pay a ention to ใ”ๆณจๆ„ใซใชใ‚‹ orใ”ๆณจๆ„ใชใ•ใ‚‹

ๆกˆๅ†…ใ‚ใ‚“ใชใ„

ใ™ใ‚‹ guide (someone) ใ”ๆกˆๅ†…ใซใชใ‚‹ orใ”ๆกˆๅ†…ใชใ•ใ‚‹

้€ฃ็ตกใ‚Œใ‚“ใ‚‰ใ

ใ™ใ‚‹ contact (someone) ใ”้€ฃ็ตกใซใชใ‚‹ orใ”้€ฃ็ตกใชใ•ใ‚‹

When using a copula while being honorificโ€š rather than using the politeใงใ”ใ–ใ‚‹โ€š the properly honorificใงใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ‚‹ copulaโ€š in the formใงใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ„ใพใ™โ€šis used instead:

ใŠๅญๆง˜ใ“ใ•ใพ

ใฏใŠใ„ใใคใงใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ„ใพใ™ใ‹ใ€‚โ€œHow old is your child(/son/daughter)?โ€

In this sentenceโ€šใŠๅญๆง˜ is an honorific for the nounๅญโ€š โ€œchildโ€โ€š andใงใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ„ใพใ™ acts as honorific form ofใงใ™. The wordใ„ใใคโ€š meaning โ€œhow oldโ€ inthis sentenceโ€š can only be used for children that are (or seem) younger than ten (thereason for this being that it is a question word used for counting statements usingthe counter ใคโ€š which can only count up to and including nine. Anything higher

uses the counterๆญณใ•ใ„

โ€š also wri enๆ‰โ€š with corresponding question wordไฝ•ๆญณใชใ‚“ใ•ใ„

). Giventhis informationโ€š we see that the sentence is actually identical (in meaning) to thefollowingโ€š plain formโ€š sentence:

ใ„ใใคใงใ™ใ‹ใ€‚โ€œHow old is (your son/daughter)โ€

In the plain form sentenceโ€š we can drop the fact that weโ€™re asking this in re-lation to some childโ€š because the use ofใ„ใใค should be enough information for thelistener to figure this out. Being much shorter than the honorific formโ€š we once moresee a confirmation of the general rule for politeness when it comes to Japanese: thelonger a statement isโ€š the more formal polite it will be.

As with the humble pa ernโ€š there is no change in actual meaning when goingfrom plain form to honorificโ€š other than ruling out single person as implied actor orsubject (since one cannot honour oneself).

ๆ–ญใ“ใจใ‚

ใ‚‹ใ€‚โ€œ(Iโ€š youโ€š heโ€š sheโ€š weโ€š they) refuse(s).โ€Form: informal.

144 More grammar โ€” ยง 3.4 Classical adjectives

ๆ–ญใ‚Šใพใ™ใ€‚โ€œ(Iโ€š youโ€š heโ€š sheโ€š weโ€š they) refuse(s).โ€Form: formal polite.

ๆ–ญใ‚Šใ—ใพใ™ใ€‚โ€œ(Iโ€š youโ€š heโ€š sheโ€š weโ€š they) refuse(s). โ€Form: more formal than formal politeโ€š using noun form +ใ™ใ‚‹.

ใŠๆ–ญใ‚Šใซใชใ‚‹ใ€‚โ€œ(youโ€š heโ€š sheโ€š they) refuse(s).โ€Form: plain honorific. As this is honorific formโ€š this can no longer apply tofirst person single or plural.

ใŠๆ–ญใ‚Šใซใชใ‚Šใพใ™ใ€‚โ€œ(youโ€š heโ€š sheโ€š they) refuse(s).โ€Form: polite honorific.

ใŠๆ–ญใ‚Šใชใ•ใ‚‹ใ€‚โ€œ(youโ€š heโ€š sheโ€š they) refuse(s).โ€Form: plainโ€š but more honorific than when usingใซ+ใชใ‚‹.

ใŠๆ–ญใ‚Šใชใ•ใ„ใพใ™ใ€‚โ€œ(youโ€š heโ€š sheโ€š they) refuse(s).โ€Form: polite honorific.

ใŠๆ–ญใ‚Šใชใ•ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚โ€œ(youโ€š heโ€š sheโ€š they) refuse(s).โ€Form: (present progressive) polite honorific.

3.4 Classical adjectivesThis final section is not about how classical adjectives inflectโ€š but is actually aboutwhat happens when we pair modern verbal adjectives with certain special verbsโ€šsuch asใ”ใ–ใ‚‹ and ๅ‡บ

ใ„

ใงใ‚‹. While these very rarely get used on their ownโ€š thereare certain set uses for themโ€š where they pair up with specific adverbsโ€š derived fromverbal adjectives. In these casesโ€š the adverbial form of the verbal adjective actuallyundergoes a sound changeโ€š the้€ฃ็”จๅฝขใ becoming aใ† insteadโ€š and leading to fourpossible classical pronunciation changes (meaning they will potentially change the

More grammar โ€” ยง 3.4 Classical adjectives 145

pronunciation of the adjective with blatant disregard of their kanji):

If the syllable preceding the้€ฃ็”จๅฝขใ is anใ‚ row syllableโ€š the adverb gets anโ€”ใŠใ† sound instead:

ๆ—ฉใฏใ‚„

ใ„ becomesใฏใ‚„[ใโ†’ใ†]โ€š which contracts toๆ—ฉใฏใ‚ˆ

ใ†.

ๆœ‰ใ‚ใ‚Š

้›ฃใŒใŸ

ใ„ becomesใ‚ใ‚ŠใŒใŸ[ใโ†’ใ†]โ€š which contracts toๆœ‰ใ‚ใ‚Š

้›ฃใŒใจ

ใ†.

If the syllable preceding the้€ฃ็”จๅฝขใ is anใ„ row syllableโ€š the adverb gets anใ†-glide instead:

ๅคงใŠใŠ

ใใ„ becomesๅคงใ[ใโ†’ใ†]โ€š which contracts toๅคงใใ‚…ใ†

็พŽๅ‘ณใŠใ„

ใ—ใ„ becomes็พŽๅ‘ณใ—[ใโ†’ใ†]โ€š which contacts to็พŽๅ‘ณใ—ใ‚…ใ†

If the syllable preceding the้€ฃ็”จๅฝขใ is anใ† row syllableโ€š the adverb gets alongใ†:

ๅฎ‰ใ‚„ใ™

ใ„ becomesๅฎ‰[ใโ†’ใ†]โ€š which does not contract and so staysๅฎ‰ใ†

If the syllable preceding the้€ฃ็”จๅฝขใ is anใŠ row syllableโ€š the adverb gets alongใŠ by virtue of theใŠโ€”row syllable +ใ† already being a longใŠ sound:

้ข็™ฝใŠใ‚‚ใ—ใ‚

ใ„ becomes้ข็™ฝ[ใโ†’ใ†]โ€š which does not contract and so stays้ข็™ฝใ†

And hopefully you noticed the first two entriesโ€š which are precisely the ones

you may know from the phrasesใŠๆ—ฉใ‚ใ‚ˆ

ใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™โ€š translating to โ€œgood morningโ€โ€šandใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™โ€š translating to โ€œthank you very muchโ€.

146 More grammar โ€” ยง 3.4 Classical adjectives

Chapter 4

Particles

Particlesโ€š calledๅŠฉ่ฉžใ˜ใ‚‡ใ—

โ€š or more affectionately referred to asใฆใซใ‚’ใฏ (after the verbใฆform and the three quintessential particlesใซโ€šใ‚’ andใฏ)โ€š are the fundamental gluethat holds Japanese sentences togetherโ€š indicating how words (or blocks of words)relate to each other. There is no overstating how important particles are in usingJapanese: without themโ€š there is no Japanese language.

Most particles are suffixesโ€š meaning that they follow whatever it is they aremarkingโ€š but there are a small number of prefixes. In this chapterโ€š we will firstlook at some common prefixesโ€š then look at what is generally considered the bulkof Japanese particlesโ€š followed by an entire chapter dedicated to a rather special setof particles: counters.

4.1 Prefixes

4.1.1 The honorific prefixOne of the most used prefixes is probablyๅพกโ€š pronounced either asใŠโ€šใ”โ€šใฟโ€šใŠใ‚“โ€š orใŽใ‚‡โ€š depending on what it is being used withโ€š and for:

The readingใŠ is used to make words with a Japanese reading (่จ“่ชญใใ‚“ใ‚ˆ

ใฟ) hon-orific.

The readingใ” is used to make words with a Chinese reading (้Ÿณ่ชญใŠใ‚“ใ‚ˆ

ใฟ) hon-orific.

The readingใฟ is used for imperial and Shinto terminology. In additionโ€š it canbe used as a stylistic reading to make words sound more poetic.

The readingใŠใ‚“ is a rare reading used mainly as a classical honorific prefix.It can be considered a very formal version of theใŠ reading.

147

148 Particles โ€” ยง 4.1 Prefixes

The readingใŽใ‚‡ is also rarely usedโ€š and is used exclusively for imperial terms.

This prefix is essential in various honorific and humble constructionsโ€š as wesaw in the sections on humble and honorific verb constructions. It should be notedthat some wordsโ€š when used in daily speechโ€š always get this prefix. A by no meansexhaustive list of such words includes:

ใŠ่Œถใกใ‚ƒ

(green) tea

ใŠ้‡‘ใ‹ใญ

money

ใŠๆนฏใ‚†

warm/hot water (but not boiling waterโ€š which is called็†ฑๆนฏใญใฃใจใ†

)

ใŠๅ†ทใฒใ‚„

cold water

ใŠ่…นใชใ‹

bellyโ€š stomach

ใŠ็ฎธใฏใ—

chopsticks

ใ”้ฆณ่ตฐใกใใ†

feast (used inใ”้ฆณ่ตฐๆง˜ใกใใ†ใ•ใพ

ใงใ—ใŸโ€š said when one is done eating)

ใ”้ฃฏใฏใ‚“

foodโ€š dinner

4.1.2 Negating prefixes

There are also various common prefixes that negateโ€švoid or otherwise create a counter-

concept word when used: ๆœชใฟ

โ€šไธใต

โ€š็„กใ‚€

and้žใฒ

.

We knowๆœชใฟ

from the verbal imperfect baseโ€š theๆœช็„ถๅฝข. This prefix indicatesa โ€œnot yetโ€ or โ€œhas yet to be realisedโ€ aspectโ€š which explains what itโ€™s doing in a wordlikeๆœช็„ถๅฝขโ€š but there are many other words in which we find this prefix:

word meaning composition

ๆœชๆฅใฟใ‚‰ใ„

future โ€œnot yet arrivedโ€

ๆœชๅฎŒใฟใ‹ใ‚“

incomplete โ€œnot yet finishedโ€

ๆœชๅฉšใฟใ“ใ‚“

unmarried โ€œnot yet marriedโ€

ๆœชๆ•ด็†ใฟใ›ใ„ใ‚Š

pending โ€œnot yet arrangedโ€

ๆœช็™บใฟใฏใค

prior โ€œnot yet begunโ€

Whenไธใต

is usedโ€š it expresses a noun negativeโ€š similar to the English prefixesโ€œun-โ€โ€š โ€œim-โ€โ€š โ€œa-โ€ or โ€œde-โ€. Examples of this prefix are:

Particles โ€” ยง 4.1 Prefixes 149

word meaning composition

ไธๅฏ่ƒฝใตใ‹ใฎใ†

impossible โ€œno possibilityโ€

ไธๆ™ฏๆฐ—ใตใ‘ใ„ใ

(economic) depression โ€œno businessโ€

ไธๅพ“้ †ใตใ˜ใ‚…ใ†ใ˜ใ‚…ใ‚“

disobedience โ€œno obedienceโ€

ไธ็Ÿฅใตใก

ignorance โ€œno knowledgeโ€

When็„กใ‚€

is usedโ€š it expresses a non-existentialโ€š similar to โ€œnon-โ€โ€š โ€œnot โ€ฆโ€ orthe terms โ€œwithoutโ€ or โ€œdevoid ofโ€ in English. Examples of this prefix are:

word meaning composition

็„ก่จ˜ๅใ‚€ใใ‚ใ„

unsigned โ€œwithout signatureโ€

็„กๅŠนใ‚€ใ“ใ†

invalid โ€œwithout validityโ€

็„ก็ฅž่ซ–ใ‚€ใ—ใ‚“ใ‚ใ‚“

atheism โ€œwithout deityโ€

็„กๆ–ญใ‚€ใ ใ‚“

unauthorized โ€œwithout permissionโ€

Finallyโ€š้žใฒ

is used to indicate the equivalent of the English โ€œnon-โ€. Examplesof this prefix are:

word meaning composition

้žๅ–ถๅˆฉ็š„ใฒใˆใ„ใ‚Šใฆใ

non-profit โ€œnot commercialโ€

้ž็พๅฎŸ็š„ใฒใ’ใ‚“ใ˜ใคใฆใ

unrealistic โ€œnot realisticโ€

้žๅธธใฒใ˜ใ‚‡ใ†

emergency โ€œnot usualโ€

้žๅฏพๅฟœใฒใŸใ„ใŠใ†

incompatible โ€œnot compatibleโ€

4.1.3 Assorted prefixesAside from these four negating prefixesโ€š there are also a few other common prefixesthat you will encounter frequently enough to deserve at least mention hereโ€š even ifwe donโ€™t look at example words for each of them:

prefix meaning

ๅ…จใœใ‚“

๏ฝž โ€œall โ€ฆโ€โ€š โ€œevery โ€ฆโ€

ๆฏŽใพใ„

๏ฝž โ€œevery โ€ฆโ€

ๆ–ฐใ—ใ‚“

๏ฝž โ€œnew โ€ฆโ€

150 Particles โ€” ยง 4.2 Particles

prefix meaning

ๅคงใ ใ„ใƒปใŠใŠ

๏ฝž โ€œbigโ€ (two possible common pronunciations)

ๅฐใ“ใƒปใ—ใ‚‡ใ†

๏ฝž โ€œsmallโ€ (two possible common pronunciations)

ๅ†ใ•ใ„

๏ฝž โ€œre-โ€

ๆœ€ใ•ใ„

๏ฝž โ€œmost โ€ฆโ€

่ถ…ใกใ‚‡ใ†

๏ฝž โ€œsuper-โ€

ๅฏพใŸใ„

๏ฝž โ€œanti-โ€โ€š โ€œcounter-โ€

ๅŠใฏใ‚“

๏ฝž โ€œsemi-โ€โ€š โ€œdemi-โ€โ€š โ€œincompleteโ€

ไปฅใ„

๏ฝž indicates a boundary or limit

็œŸใพ

ใฃ๏ฝž an intensifying prefix

(Note that the consonant doubleใฃ in็œŸใฃ becomes anใ‚“ when this prefixis paired with words starting with a ใชโ€”column or ใพโ€”column syllableโ€š such as

็œŸใพ

ใ‚“ไธญใชใ‹

)There are moreโ€š mainly due to the fact that many nouns in Japanese are com-

pound nouns. Thusโ€š any part of a compound noun that gets used by several wordsin roughly the same meaning can be considered a prefix of sorts.

4.2 ParticlesWhat most people consider proper particles actually cover a number of subcategoriesof particles. There are the grammatical particlesโ€š which map to grammatical inter-pretations such as direct objectsโ€š verb phrase subjectsโ€š disambiguationโ€š etc. They lackany form of translation to languages that leave grammar impliedโ€š and as such can bea bit tricky to learn initiallyโ€š as they require actively learning grammar in order toproperly understand what they do (something which most people have not reallybeen exposed to in their general education). Aside from these grammatical particlesโ€šthere is the set of particles which perform roles similar to what prepositions do inโ€šfor instanceโ€š English. Howeverโ€š because of the way the Japanese language describesthings happening or being in the worldโ€š a single Japanese particle in this categorymight map to a number of prepositions when translatedโ€š depending on the contextin which it is used. Then there are the various particles for emphasis in all its formsโ€šso it should be clear that we have quite a bit of ground to cover.

The list of particles covered in this chapter is not an exhaustive list of all par-ticles used in the Japanese languageโ€š but does represent the bulk of particles that youmight encounter. They have been ordered in three sectionsโ€š the first covering the ab-solutely essential particlesโ€š the second and third covering less frequently used andeven several โ€˜rareโ€™ particles and particle combinations.

Particles โ€” ยง 4.2 Particles 151

4.2.1 Essential particles

The essential particles list consists of the particlesใ‹โ€šใŒโ€šใจโ€šใงโ€šใซโ€šใฎโ€šใฏโ€šใ‚‚ andใ‚’ (aswell asใธโ€š which is not essential but belongs in this list because of the way it contrastswith a particular use ofใซ). Traditionallyโ€šใฆ would be considered part of this listโ€šbut we already extensively coveredใฆ in the verb section on theใฆ form.

The particles in this section are considered โ€œessentialโ€โ€š because they cover theabsolute minimum of grammatical roles that you need to understand before youunderstand Japanese at a basic conversational level. While the list seems shortโ€š amere 10 particlesโ€š most of these particles โ€” in terms of what you might be used tofrom English โ€” do many different things. While there is typically some unifying ideafor that describes what the particle does โ€œin conceptโ€โ€š in practice this means havingto remember several roles per particleโ€š and being able to identify which one is usedwhen.

ใ‹โ€”Questioning particle

This particle is sometimes called the Japanese equivalent of the question markโ€š butthis is not entirely true. While it acts as the question mark when used at the end ofsentencesโ€š it actually acts as a general questioning particle. It usually ends a sentenceโ€šbecause most of the time the entire sentence is the questionโ€š but you can find it usedinside sentences as wellโ€š where it turns only part of the sentence into a questioningphrase. The โ€˜question markโ€™ role is fairly easily demonstrated:

่กŒใ„

ใใพใ™ใ€‚โ€œ(Iโ€š youโ€š heโ€š sheโ€š itโ€š weโ€š they)โ€™ll go.โ€

่กŒใใพใ™ใ‹ใ€‚โ€œWill/shall (Iโ€š youโ€š heโ€š sheโ€š itโ€š weโ€š they) go?โ€

The more interesting functions ofใ‹ are found when it is used in subphrasesinsteadโ€š such as in the following example:

ใ—ใ‚ˆใ†ใ‹ใจๆ€ใŠใ‚‚

ใฃใŸใ€‚โ€œ(I) thought (about) whether I should do (it).โ€

Letโ€™s take this sentence apart and look at why it means what the translationsays it means. Firstโ€š this sentence consists of two parts: ใ—ใ‚ˆใ†ใ‹ and [โ€ฆ]ใจๆ€ใฃใŸ. The first is the dubitative form ofใ™ใ‚‹โ€š with the questioning particleใ‹โ€š so thatโ€œletโ€™s doโ€ becomes โ€œwill/shall (Iโ€š youโ€š heโ€š sheโ€š itโ€š weโ€š they) do?โ€. This is then combined

152 Particles โ€” ยง 4.2 Particles

with the past tense for [โ€ฆ]ใจๆ€ใ†โ€š โ€œthink [โ€ฆ]โ€ or โ€œthink about [โ€ฆ]โ€ to form โ€œthinkabout [will shall โ€ฆ do?]โ€. This isnโ€™t natural Englishโ€š so we need to rewrite it usingappropriate words: a dubitative question in English uses the word โ€œwhetherโ€โ€š sogoing from Japanese to literal English to natural Englishโ€š we arrive at โ€œthink aboutwhether (or not) to do (something)โ€. And since this is a past tense we arrive at thetranslation that was initially given.

The more complete version of โ€œwhether (to) [โ€ฆ]โ€ is the pa ern โ€œwhether ornot (to) [โ€ฆ]โ€โ€š and Japanese has an equivalent to this: [โ€ฆ]ใ‹ใฉใ†ใ‹:

ๅฝผใ‹ใ‚Œ

ใŒๆฅใ

ใ‚‹ใ‹ใฉใ†ใ‹ใ€ๅˆ†ใ‚

ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚โ€œ(I) have no idea whether heโ€™ll come over or not.โ€

We can even form more elaborate yes-or-noโ€š be-or-notโ€š do-or-notโ€š etc. ques-tionsโ€š by using two separate questions. This might be a bit confusing at firstโ€š as inEnglish we always put our choices in a single sentenceโ€š but in Japanese a doublequestion pa ern is in fact quite common:

ใ‚ณใƒผใƒ’ใƒผใซใ—ใพใ™ใ‹ใ€ใŠ่Œถใกใ‚ƒ

ใซใ—ใพใ™ใ‹ใ€‚โ€œWill (you) have coffeeโ€š or tea?โ€

While the English translation shows that this is just a normal โ€œorโ€ questionโ€šthe Japanese sentence joins up the otherwise separate questionsใ‚ณใƒผใƒ’ใƒผใซใ—ใพใ™ใ‹โ€šโ€œwill you have coffee?โ€ andใŠ่Œถใซใ—ใพใ™ใ‹โ€š โ€œwill you have tea?โ€โ€š into a single choicequestion. Answers can range fromใ‚ณใƒผใƒ’ใƒผใ‚’ใใ ใ•ใ„ (โ€˜coffeeโ€š pleaseโ€™) toใฉใ‚Œใงใ‚‚

ใ„ใ„ (โ€˜either is fineโ€™) to things like ใ„ใ„ใˆใ€็ตๆง‹ใ‘ใฃใ“ใ†

ใงใ™ (โ€˜noโ€š thatโ€™s okay (I shall havenothing)โ€™).

Howeverโ€šใ‹ can also be used as a direct translation for โ€œorโ€โ€š but a very specificone: the logical connective โ€œorโ€. There is a rather big difference between the naturallanguage โ€œorโ€ and the logical โ€œorโ€โ€š in that the la er doesnโ€™t ask about which choice togo withโ€š but whether at least one of the choices listed is correct:

A: โ€œWould you like coffeeโ€š or tea?โ€Bโ€š interpreting โ€˜orโ€™ naturally: โ€œCoffeeโ€š please.โ€

A: โ€œWould you like coffee or tea?โ€Bโ€š interpreting โ€˜orโ€™ logically: โ€œYesโ€š please.โ€

What happened in this second conversation? Rather than interpreting โ€˜orโ€™ asthe natural versionโ€š B decided to interpret it as the logical connectiveโ€š meaning heanswered the question โ€œwould you like [coffee or tea]โ€ โ€” the logical โ€˜orโ€™ doesnโ€™t give

Particles โ€” ยง 4.2 Particles 153

you a choiceโ€š it connects the choices into a single optionโ€š which is picked if any oneof the otherwise individual choices is pickedโ€š or isnโ€™t picked if none of them work.In Japaneseโ€š using ใ‹ to list choices in this way means offering people this kind oflogical โ€˜orโ€™ choice:

A:ใ‚ณใƒผใƒ’ใƒผใซใ—ใพใ™ใ‹ใ€ใŠ่Œถใซใ—ใพใ™ใ‹ใ€‚B:ใ‚ณใƒผใƒ’ใƒผใ‚’ใใ ใ•ใ„ใ€‚

A: โ€œWill (you) have coffeeโ€š or tea?โ€B: โ€œCoffeeโ€š please.โ€

A:ใ‚ณใƒผใƒ’ใƒผใ‹ใŠ่Œถใซใ—ใพใ™ใ‹ใ€‚B:ใ„ใ„ใˆใ€ไปŠใฏๅ†ทใŸใ„ใŠ้ฃฒใฟ็‰ฉใŒใ„ใ„ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€ใญใ€‚

A: โ€œWill (you) have coffee or tea?โ€B: โ€œNoโ€š (I) think right now something cold (literallyโ€š โ€˜a cold drinkโ€™) wouldbe nicer.โ€

This can potentially lead to confusionโ€š or seemingly incomplete answers:

A:้›ป่ปŠใงใ‚“ใ—ใ‚ƒ

ใง่กŒใใพใ™ใ‹ใ€ใƒใ‚นใง่กŒใ„

ใใพใ™ใ‹ใ€‚B:้›ป่ปŠใงใ€‚

A: โ€œWill you go by trainโ€š or by bus?โ€B: โ€œBy train.โ€

A:้›ป่ปŠใ‹ใƒใ‚นใง่กŒใใพใ™ใ‹ใ€‚B:ใฏใ„ใ€‚

A: โ€œWill you go by train or bus?โ€B: โ€œYes.โ€

The key here is that the answer is actually not incomplete given the questionasked. An โ€œ[X]ใ‹[Y]โ€ question is a yes or no questionโ€š and so there is no obligationto give any more information than what is being asked for. Beginning students ofJapanese often forget that usingใ‹ in this fashion only applies to the logical connec-tive โ€˜orโ€™โ€š and start mistakenly using it wherever in English the word โ€˜orโ€™ is used. Itdeserves extra warning: avoid usingใ‹ to mean โ€˜orโ€™ until youโ€™ve developed a goodgrasp of the Japanese language.

154 Particles โ€” ยง 4.2 Particles

In addition to all thisโ€šใ‹ can be used to indicate a kind of rhetorical questionusually associated with mild scorn:

ใใ‚“ใชไบ‹ใ“ใจ

็Ÿฅใ—

ใ‚‹ใ‹ใ€‚โ€œHow would (I) know?โ€

This kind of expression is often derisiveโ€š made even stronger by addingใ‚ˆ atthe end:

ๅˆ†ใ‚

ใ‹ใ‚‹ใ‹ใ‚ˆใ€‚โ€œHow the hell would you know [this]?โ€

This use ofใ‹ is actually one of the few times when it is possible to stick anexclamation mark in the translationโ€š as it is virtually always accompanied by a raisedvoice. Howeverโ€š since โ€”ใ‹ใ‚ˆ invariably concerns a questionโ€š and the combination ofa question mark followed by an exclamation mark is considered bad form by moststyle guidesโ€š special consideration should go into deciding on whether or not to addan exclamation mark in the translation.

Usingใ‹ with interrogatives

There is one more thing we need to look at when looking atใ‹โ€š and that concerns itscombination with interrogatives. When paired with an interrogative (words such asโ€˜howโ€™โ€š โ€˜whyโ€™โ€š โ€˜whenโ€™โ€š โ€˜whereโ€™โ€š etc.) the particleใ‹ creates a vaguely specific answer tothat interrogative. The easiest way to understand what that means is to just look atwhat happens:

interrogative meaning withใ‹ meaningใชใซ what ใชใซใ‹ somethingใ ใ‚Œ who ใ ใ‚Œใ‹ someoneใฉใ“ where ใฉใ“ใ‹ somewhereใ„ใค when ใ„ใคใ‹ sometimeโ€š eventuallyใชใœ why ใชใœใ‹ for some reasonใฉใ† how ใฉใ†ใ‹ in some way or another

These words act as nounsโ€š and can be used like any other noun in sentences:

Particles โ€” ยง 4.2 Particles 155

ใ„ใคใ‹ไธŠๆ‰‹ใ˜ใ‚‡ใ†ใš

ใซใชใ‚Šใพใ™ใ€‚โ€œ(I)โ€™ll become good (at it) eventually.โ€

ใŒโ€” Subjectโ€š actorโ€šweak emphasisโ€š contrast

We already saw ใŒ in chapter 2โ€š in the section on verb particlesโ€š where it was ex-plained that it could mark verb actors and subjects. In addition to thisโ€š ใŒ can beused for weak emphasisโ€š usually translating to the English weakly emphatic โ€œbutโ€โ€šsuch as in the question โ€œExcuse meโ€š but do you know the time?โ€โ€š where its role ismostly to โ€œease inโ€ the main statement. Similarlyโ€š ใŒ eases in the main statementโ€šalthough rather than ge ing a comma in front of it like โ€˜butโ€™ doesโ€š it gets a commaafter:

ใ™ใฟใพใ›ใ‚“ใŒใ€ไปŠใ„ใพ

ไฝ•ๆ™‚ใชใ‚“ใ˜

ใงใ™ใ‹ใ€‚โ€œExcuse me (but)โ€š what time is it?โ€

Again like the English โ€˜butโ€™โ€šใŒ can be used as a more proper contrastive:

ใใ‚Œใ‚‚ใใ†ใ ใŒใ€ๅ•้กŒใ‚‚ใ‚“ใ ใ„

ใฏใใ‚Œใ ใ‘ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ€‚โ€œThat is trueโ€š but (the) problem consists of more than just that (issue).โ€

This sentence consists of the sections ใใ‚Œใ‚‚ใใ†ใ โ€š โ€˜that is (also) trueโ€™ andๅ•้กŒใฏใใ‚Œใ ใ‘ใ˜ใ‚ƒใชใ„โ€š โ€˜the problem is not just that (issue)โ€™โ€š joined with ใŒ forcontrast. These sentences use the particlesใ‚‚ andใ ใ‘โ€š since itโ€™s hard to illustrate aproper contrastive without using a moderately complex sentence:ใ‚‚ marks similar-ityโ€š andใ ใ‘ (roughly) translates to โ€œjust/onlyโ€. We will look atใ‚‚ in more detail laterin this particle sectionโ€š and weโ€™ll examineใ ใ‘ in the next particle section.

On a final noteโ€š in classical Japaneseโ€šใŒ has the same role asใฎ does today.As suchโ€š you may encounter โ€˜setโ€™ phrases that useใŒ in a genitive meaning.

ใจโ€”Unifier

This particle is a nicely complex one. The grand unifying role that it plays isโ€š actuallyโ€šunificationโ€š but the way in which it does it is usually experienced as doing completelydifferent things. We already sawใจ being used to create an exhaustive noun list inchapter 2 in the section on noun particlesโ€š but this role extends not just to thingsโ€š butto people as well. In the same way that [X]ใจ[Y]ใจ[Z] is an exhaustive noun list (i.e.โ€šthe unity of all these things)โ€š if we use people instead of Xs and Ysโ€š we end up with aunified group:

156 Particles โ€” ยง 4.2 Particles

ๆœฌ็”ฐใปใ‚“ใ 

ใ•ใ‚“ใจๆฆŠใ•ใ•ใ

ใ•ใ‚“ใŒๆ˜ ็”ปใˆใ„ใŒ

ใ‚’่ฆ‹ใฟ

ใซ่กŒใ„

ใใ€‚โ€œHonda and Sakaki are going to go see a film.โ€

In this sentenceโ€š the โ€œnoun listโ€ ๆœฌ็”ฐใ•ใ‚“ใจๆฆŠใ•ใ‚“ exhaustively lists all themembers of the group of people that will go see a film.

An interesting feature is thatใจ can unify a group of peopleโ€š or a group ofthings in generalโ€š leaving the centralโ€š contextually obvious noun implied. For in-stanceโ€š examine the following sentence:

ๆœจๆ‘ใใ‚€ใ‚‰

ใ•ใ‚“ใจๆฑไบฌใจใ†ใใ‚‡ใ†

ใซ่กŒใ„

ใใพใ—ใŸใ€‚

In this sentenceโ€šๆฑไบฌใซ่กŒใใพใ—ใŸ means โ€œ(Iโ€š youโ€š heโ€š sheโ€š itโ€š weโ€š they) wentto Tokyoโ€โ€š andๆœจๆ‘ใ•ใ‚“ใจ looks like an incomplete noun list. Howeverโ€š this is one ofthose aspects of Japanese where context is important: we can leave off a contextuallyobvious โ€œthingโ€ in a noun listโ€š and expect people who understand Japanese to fillthis in themselves: in this caseโ€š the most obvious interpretation is that โ€˜Iโ€™ or โ€˜weโ€™ wentto Tokyo with Kimura. Howeverโ€š just because it is the most obviousโ€š that does notmean itโ€™s the only interpretation possible. Ifโ€š sayโ€š weโ€™re discussing what a mutualfriend of ours has been doing over the holidayโ€š without that friend presentโ€š and oneof us u ers the phrase ๆœจๆ‘ใ•ใ‚“ใจๆฑไบฌใซ่กŒใใพใ—ใŸ then the contextually omi edperson would be our mutual friendโ€š rather than either of us.

There are several ways to make the omi ed โ€˜thingโ€™ explicit. One of these is touse the disambiguation particleโ€šใฏ:

็Ÿณ็”ฐใ„ใ—ใ 

ใ•ใ‚“ใฏๆœจๆ‘ใ•ใ‚“ใจๆฑไบฌใซ่กŒใใพใ—ใŸใ€‚โ€œIshida (rather than someone else) went to Tokyo with Kimura.โ€

Howeverโ€š this only makes sense if the sentence would otherwise be ambigu-ous. If instead we only want to reiterate the personโ€™s identityโ€š we would useใŒ:

็Ÿณ็”ฐใ•ใ‚“ใŒๆœจๆ‘ใ•ใ‚“ใจๆฑไบฌใซ่กŒใใพใ—ใŸใ€‚โ€œIshida went to Tokyo with Kimura.โ€

In this sentenceโ€š ็Ÿณ็”ฐ has been explicitly mentioned as primary verb actorโ€šand because heโ€™s already been mentionedโ€š can be left implied in theใจ listing thatfollows.

Finallyโ€š we can do the most unnatural thing possibleโ€š and form a โ€˜properโ€™ ex-haustive list without any implied nouns or people:

Particles โ€” ยง 4.2 Particles 157

็Ÿณ็”ฐใ•ใ‚“ใจๆœจๆ‘ใ•ใ‚“ใŒๆฑไบฌใซ่กŒใใพใ—ใŸใ€‚โ€œIshida and Kimura went to Tokyo.โ€

I say unnaturalโ€š because if someone has already been established as contex-tual subject or actorโ€š you either leave them impliedโ€š or you mention them as actualsubject or actor. If this was an opening sentence in a conversationโ€š howeverโ€š thissentence would be fineโ€š as no context will have been established yet.

Being able to tell whether a noun listing has any implied items is rather sim-ple: if it ends onใจโ€š instead of on a nounโ€š it has an implied item. It doesnโ€™t ma erhow long the noun list is for this; if it ends onใจโ€š something has been left off:

็Ÿณ็”ฐใ•ใ‚“ใจๆœจๆ‘ใ•ใ‚“ใŒๆฑไบฌใซ่กŒใใพใ—ใŸใ€‚โ€œIshida and Kimura went to Tokyo.โ€

็Ÿณ็”ฐใ•ใ‚“ใจๆœจๆ‘ใ•ใ‚“ใจๆฑไบฌใซ่กŒใใพใ—ใŸใ€‚โ€œIshidaโ€š Kimura and (Iโ€š youโ€š heโ€š sheโ€š itโ€š usโ€š they) went to Tokyo.โ€

Of course this explanation so far has focussed on peopleโ€š but the same goesfor plain old object nouns:

ใ‚ชใƒฌใƒณใ‚ธใจ่ฒทใ‹

ใฃใŸใ€‚โ€œ(Iโ€š youโ€š heโ€š sheโ€š itโ€š weโ€š they) bought (it) along with (the) oranges.โ€

So it doesnโ€™t really ma er what category the nouns are; as long as youโ€™re usingใจ for exhaustive listingโ€š a full list is always of the form:

[X]ใจ[Y](ใจ[Z]ใจ[โ€ฆ])

And a list with an implied item is always of the form:

[X]ใจ([Y]ใจ[โ€ฆ]ใจ)

With this list explicitly ending onใจ.Howeverโ€š there are more things thatใจ doesโ€š and some of these involve a

[noun]ใจ constructionโ€š so try to remember that just because an exhaustive listing withan implied item has the form [X]ใจโ€š not everything that fits the pa ern [X]ใจ has tobe such an exhaustive listing with implied item. In factโ€š looking at further roles ofใจthis becomes immediately obvious.

In addition to noun listingโ€šใจ can be used in combination with sound or state

wordsโ€š properly calledๆ“ฌ้Ÿณ่ชžใŽใŠใ‚“ใ”

โ€š onomatopoeiaโ€š andๆ“ฌๆ…‹่ชžใŽใŸใ„ใ”

โ€š mimeses respectivelyโ€š to

158 Particles โ€” ยง 4.2 Particles

form adverbial constructions. For instanceโ€š if it was a starlit night and we wanted tosay that all the lights were causing the lake to sparkleโ€š we would say something likethe following:

ๆฑ ใ„ใ‘

ใŒใใ‚‰ใใ‚‰ใจใ—ใŸใ€‚โ€œThe lake sparkled.โ€

In this sentenceโ€š the wordใใ‚‰ใใ‚‰ is a state description word (called โ€˜mime-sisโ€™ in English)โ€š which paired withใจ becomes an adverb to the verbใ™ใ‚‹. Literallyโ€šthenโ€š this construction would say that the lake is โ€˜doingโ€™ใใ‚‰ใใ‚‰. Sound descriptionwords (called โ€˜onomatopoeiaโ€™ in English) are treated in the same way:

้›จใ‚ใ‚

ใŒใ‚ถใƒผใจ้™ใต

ใฃใฆใใŸใ€‚โ€œThe rain came pouring down.โ€

Hereโ€š the onomatopoeic wordใ‚ถใƒผ is not found in the translationโ€š because inEnglish โ€” as in most Western languages โ€” we do not use such words to any seriousdegree. In Japaneseโ€š howeverโ€š these words are an essential part of natural sound-ing language: the translation states that rain came โ€œpouring downโ€โ€š becauseใ‚ถใƒผ isthe sound that rain pouring down makes. Before you now go thinking up all kindsof onomatopoeia yourselfโ€š Japanese has been in use for centuriesโ€š and virtually anyonomatopoeia you might come up with already existsโ€š in a very specific form. Thereare in fact ๆ“ฌ้Ÿณ่ชžใƒปๆ“ฌๆ…‹่ชž dictionaries which will list all of them by category andmeaning (you may find one online on www.nihongoresources.comโ€š for instance)โ€š soyouโ€™re not free to come up with your own; there are several hundred well establishedonomatopoeia and mimesesโ€š each typically with at least a handful of interpretationsdepending on what they relate toโ€š leading to well over a thousand different uses. Itis not surpriseโ€š thenโ€š that a mastery of onomatopoeia and mimeses is typically seenas having mastered conversational Japanese.

In factโ€š this adverbial marking of things usingใจ extends beyond just theๆ“ฌ้Ÿณ่ชž and ๆ“ฌๆ…‹่ชžโ€š and through this extending becomes a bit more complex too: apopular way to explain this is to callใจ the quoting particleโ€š and give an examplesuch as the following to illustrate this:

ใ€ŒไปŠใ„ใพ

่กŒใ„

ใใ€ใจ่จ€ใ„

ใ„ใพใ—ใŸใ€‚โ€œ(Iโ€š youโ€š heโ€š sheโ€š itโ€š weโ€š they) said (Iโ€š youโ€š heโ€š sheโ€š itโ€š weโ€š they)โ€™ll be comingover right now.โ€

This clearly demonstrates a quote being recitedโ€š but things are not quite thatsimple;ใจ will work with a much wider variety of things than just quotesโ€š as the

Particles โ€” ยง 4.2 Particles 159

following examples should illustrate:

่ปŠใใ‚‹ใพ

ใ‚’่ฒทใ‹

ใŠใ†ใจๆ€ใŠใ‚‚

ใ„ใพใ™ใ€‚โ€œ(Iโ€š youโ€š heโ€š sheโ€š itโ€š weโ€š they)โ€™re thinking about buying a car.โ€

ๅผฑ็‚นใ˜ใ‚ƒใใฆใ‚“

ใ‚’ๅŠ›ใกใ‹ใ‚‰

ใจ่€ƒใ‹ใ‚“ใŒ

ใˆใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚โ€œLetโ€™s think of (myโ€š yourโ€š hisโ€š herโ€š itsโ€š ourโ€š their) weakness(es) as (one of myโ€šyourโ€š hisโ€š herโ€š itsโ€š ourโ€š their) strength(s) (instead).โ€

่ถฃๅ‘ณใ—ใ‚…ใฟ

ใฏไป•ไบ‹ใ—ใ”ใจ

ใจใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚โ€œ(Iโ€š youโ€š heโ€š sheโ€š itโ€š weโ€š they) consider (myโ€š yourโ€š hisโ€š herโ€š itsโ€š ourโ€š their)hobby (myโ€š yourโ€š hisโ€š herโ€š itsโ€š ourโ€š their) work.โ€

Whatใจ is actually doing is marking all these things โ€” the quoteใ€ŒไปŠ่กŒใใ€โ€šthe volitional act ่ปŠใ‚’่ฒทใŠใ†โ€š the concept ๅŠ›โ€š and the activity ไป•ไบ‹ โ€” as somehowbeing adverbial to the verbs in question; ่จ€ใ†โ€š ๆ€ใ†โ€š ่€ƒใˆใ‚‹โ€š and ใ™ใ‚‹. The actualinterpretation of whatใจ is doing depends entirely on the interpretation of whatโ€™sbeing marked as adverbialโ€š and the interpretation of the verbs used. For instanceโ€š่จ€ใ† means โ€˜to sayโ€™โ€š but it can also mean โ€˜to callโ€™. As suchโ€š we can actually translate ourfirst sentence in two radically different ways:

ใ€ŒไปŠ่กŒใใ€ใจ่จ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚โ€œHe said heโ€™d be right over.โ€โ€œHe was called Imaiku.โ€

The second translation sounds quite unlikelyโ€š but if we replaceไปŠ่กŒใ with่ฐทๆ‘ใ•ใ‚“โ€š we get exactly the same possible translations:

ใ€Œ่ฐทๆ‘ใŸใซใ‚€ใ‚‰

ใ•ใ‚“ใ€ใจ่จ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚โ€œHe said โ€˜Tanimurasanโ€™.โ€โ€œHe was called Tanimura.โ€

Suddenly the first translation sounds quite unlikelyโ€š although nothing reallychanged.

So how doesใจ differ fromใ‚’โ€š the direct object marker? Actuallyโ€š sometimeswe can use eitherโ€š but for some verbs the meaning changes radically when we useใจโ€š as opposed to when we useใ‚’. A good example of this is the verbใชใ‚‹โ€š whichwe looked at in chapter 2โ€š in the section on important verbs. This verb changes itsmeaning from โ€œto becomeโ€ to โ€œto beโ€ when we useใจ rather thanใ‚’โ€š so there is an

160 Particles โ€” ยง 4.2 Particles

important choice to be made about which particle suits our need best. Another ex-ample is the verb่€ƒใˆใ‚‹โ€š which means โ€œto thinkโ€ when used withใ‚’โ€š but โ€œto thinkaboutโ€ when used withใจ.

Hopefully you spo ed what happens here: rather than the verb and the directobject being distinct thingsโ€š usingใจ unifies the verb and thing it works with intosomething that means something different from the sum of the parts. For instanceโ€šyou cannot split up โ€œto be [X]โ€ into โ€œto beโ€ and โ€œXโ€ without changing the meaning ofthe verb. The same goes for โ€œto think about [X]โ€โ€š or โ€œto consider [X] somethingโ€โ€š orโ€œto dream about [X]โ€. While it is easier to explainใจ as a series of separate things forall these different verbsโ€š itโ€™s really doing the exact same thing for all of themโ€š eventhough there is no simple rule in Western grammar that we can map it to so that itmakes sense given what we know from our own every day language use.

To make ma ers even worseโ€š weโ€™re not there yet. One more thing thatใจdoes is act as a logical consequence. We already saw ใ‹ acting as logical โ€˜orโ€™โ€š andใจ is basically the logical โ€˜andโ€™ equivalent. If we want to express that two things aresimultaneously the caseโ€š we would useใจ:

้ฃ›่กŒๆฉŸใฒใ“ใ†ใ

ใฏ้…ใŠใ

ใ‚Œใ‚‹ใจไน—ใฎ

ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚โ€œWith aeroplanesโ€š the idea is that if youโ€™re lateโ€š you canโ€™t board.โ€literally: โ€œfor aeroplanes (rather than something else): if youโ€™re lateโ€š youcanโ€™t board.โ€

It is easy to mistake what happens in this sentence for just an โ€œif Aโ€š then Bโ€โ€š soletโ€™s look at what this sentence is doing before illustrating this use ofใจ with a moredrastic example. Aeroplanesโ€š with their strict schedulesโ€š have a very simple ruleโ€šbeing that if you are late for the flightโ€š then too bad for you. The plane doesnโ€™t wait forpeople. As suchโ€š โ€œbeing lateโ€ and โ€œnot being allowed on the planeโ€ are simultaneouslytrue. The moment you are lateโ€š immediately and irrevocably you are also unable toboard. We can make this more obvious with the promised more drastic example:

ๅ‹้”ใจใ‚‚ใ ใก

ใŒ้ฆ–ใใณ

ใซใชใ‚‹ใจ่พž่ทใ˜ใ—ใ‚‡ใ

ใ—ใพใ™ใ€‚โ€œIf my friend gets firedโ€š I quit.โ€

Hereโ€š it is crucially important to notice theใจโ€š and realise that weโ€™re talkingabout simultaneous actions. This sentence does not say โ€œif my friend gets firedโ€š Ishall put in my resignationโ€โ€š it says that right there and thenโ€š the moment he getsfiredโ€š youโ€™re qui ing. It also doesnโ€™t leave any ambiguityโ€š because youโ€™re asserting afact. Sinceใจ is acting as a logical โ€˜andโ€™โ€š statements involvingใจ donโ€™t concern opinionโ€šhearsayโ€š or guessworkโ€š they state plain and simple true factโ€š so the following is correctuse ofใจ:

Particles โ€” ยง 4.2 Particles 161

้›จใ‚ใ‚

ใŒ้™ใต

ใ‚‹ใ€‚ไปŠใ„ใพ

่กŒใ„

ใ‘ใฐๅ‚˜ใ‹ใ•

ใŒใชใ„ใจๆฟกใฌ

ใ‚Œใ‚‹ใ€‚โ€œItโ€™s raining at the moment. If you go out nowโ€š youโ€™ll get wet without anumbrella.โ€

But this next sentence is simply wrong:

้›จใŒ้™ใต

ใ‚‹ใจใฌใ‚Œใ‚‹ใ€‚โ€œIf it rainsโ€š weโ€™ll get wet.โ€

The reason this second sentence is wrong is becauseใจ expresses a universallytrue fact. Howeverโ€š if you have an umbrellaโ€š or youโ€™re indoorsโ€š or you might be inany one of a number of situations in which it is raining but you donโ€™t get wetโ€š thissentence is simply falseโ€š and as such stating it as a universal fact is plain wrong.Usually students will mistakenly useใจ in this way when what they really want tosay is something pertaining to a particularโ€š specific situation. For instanceโ€š if youโ€™relooking out the windowโ€š and you know you have no umbrella with youโ€š you mightwant to say โ€œif it starts raining nowโ€š Iโ€™ll get wetโ€โ€š with the implication that this willhappen if you go outsideโ€š not that youโ€™ll magically get wet inside if it starts to rainoutside. Instead of usingใจโ€š these kind of musings require the use of ใฐ or ใŸใ‚‰conditionals:

ใŸใ‚‰: ้›จใŒ้™ใฃใŸใ‚‰ใใฃใจใฌใ‚Œใพใ™ใ€ใญใˆใ€‚ใฐ: ้›จใŒ้™ใ‚Œใฐใ€ใฌใ‚Œใ‚‹ใ€ใชใ‚ใ€‚โ€œI guess if it starts raining Iโ€™ll get wetโ€

with theใชใ‚/ใญใˆ endings signalling that youโ€™re saying something rhetori-calโ€š but youโ€™d like whoever is listening to acknowledge you anyway.

This factual consequence is also found in unfinished sentences such as thefollowing:

ไปŠใ„ใพ

่กŒใ„

ใ‹ใชใ„ใจใ€‚literally: โ€œNot leaving now (meansโ€ฆ)โ€meaning: โ€œ(Iโ€š youโ€š heโ€š sheโ€š itโ€š weโ€š they) have to go.โ€

ใใ†ใ—ใชใ„ใจใ€‚literally: โ€œNot doing so (means โ€ฆ)โ€meaning: โ€œ(Iโ€š youโ€š heโ€š sheโ€š itโ€š weโ€š they) have to do so.โ€

These sentences are unfinished in the sense that they omit the โ€” contextually

162 Particles โ€” ยง 4.2 Particles

obvious โ€” generally negative consequences of the โ€œnot doingโ€ of something.

ใงโ€” Instrumentalโ€š event location

The role ofใง is technically two-foldโ€š although some people consider theใฆ form ofใงใ™โ€š which is also wri enใงโ€š a particleโ€š in which case there would be three roles.

The first role is that of instrumentalis. In Englishโ€š this is things like โ€œbyโ€โ€š โ€œwithโ€or โ€œusingโ€ in relation to some instrumentโ€š in sentences like โ€œThis was wri en with ared penโ€ or โ€œWe came to the U.S. by aeroplaneโ€. In Japaneseโ€š the role these wordsplay is performed byใง:

่ตคใ‚ใ‹

ใƒšใƒณใงๆ›ธใ‹

ใ„ใฆใ‚ใ‚‹ใ€‚โ€œ(It)โ€™s wri en with a red pen.โ€

้ฃ›่กŒๆฉŸใฒใ“ใ†ใ

ใงใ‚ขใƒกใƒชใ‚ซใซๆฅใ

ใพใ—ใŸใ€‚โ€œ(We) came to America by aeroplane.โ€

A second important role thatใง plays is that it signifies the location of a verbactionโ€š or event. For instanceโ€š in English the sentences โ€œWe played in the parkโ€ andโ€œThe knives are in the cupboardโ€ use the same preposition โ€œinโ€. In Japaneseโ€š theseare two very different things: the first sentence focuses on an eventโ€š while the secondfocuses on a location. Consequentiallyโ€š the first sentence requiresใงโ€šwhile the secondsentence uses another particleโ€šใซ.

ๅ…ฌๅœ’ใ“ใ†ใˆใ‚“

ใง้Šใ‚ใ

ใณใพใ—ใŸใ€‚โ€œ(We) played in the park.โ€

This use ofใง is quite nice when one says something that in English wouldbe ambiguous such as โ€œWe stayed at a hotel.โ€ In Englishโ€š it is not possible to tellwhether this would be an answer to โ€œwhat did you do?โ€ or โ€œwhere did you stay?โ€โ€šwithout more information available to us. In Japaneseโ€š this distinction is immediatelyobvious:

ใƒ›ใƒ†ใƒซใงๆณŠใจ

ใพใฃใŸใ€‚Decomposes as: โ€œAt the hotelโ€š we did: staying.โ€

ใƒ›ใƒ†ใƒซใซๆณŠใพใฃใŸใ€‚Decomposes as: โ€œwe did: staying a a hotel.โ€

Particles โ€” ยง 4.2 Particles 163

As mentionedโ€šใง can also be said to have a third roleโ€š namely as the continu-ative form of the copulaใงใ™โ€š which isใงโ€š although this is somewhat mixing differentthings because they sound the same. In the following example sentenceโ€š for instanceโ€šใง is not a particleโ€š but the continuative form ofใงใ™:

ๅฝผๅฅณใ‹ใฎใ˜ใ‚‡

ใŒใใ‚Œใ„ใงใ‚นใ‚ฟใ‚คใƒซใ‚‚ใ„ใ„ไบบใฒใจ

ใงใ™ใญใ€‚โ€œSheโ€™s pre yโ€š and has good style tooโ€š donโ€™t you agree?โ€

It should most definitely not be read as ifใง was an instrumentalisโ€š wherebythe sentence would read something akin to โ€œSheโ€™s got good style thanks to beingpre yโ€.

ใซโ€”Point or interval in time or spaceโ€š destinationโ€š purposeโ€š relation

This particle is a very versatile particle because of the way the Japanese interpretprocesses and states in and of the universe. The principal function of this particleis to describe points or frames in time space. This sounds complicatedโ€š so runningthrough examples for all the combinations might help clarify things:

ไธ‰ๆ™‚ใ•ใ‚“ใ˜

ใซๅ‡บใง

ใพใ™ใ€‚โ€œ(I) will head out at 3.โ€

This example indicates a point in timeโ€š namely the specific moment 3 oโ€™ clock.In contrast to thisโ€š a time frame rather than a point in time can also be indicated withใซ:

ไธ€้€ฑใ„ใฃใ—ใ‚…ใ†

ใซ้‹ๅ‹•ใ†ใ‚“ใฉใ†

ใ‚’ไบŒๅ›žใซใ‹ใ„

ใ—ใพใ™ใ€‚โ€œ(I) exercise twice a week.โ€

Hereโ€š instead of an exact momentโ€š a time frame is specified in which some-thing happens. Howeverโ€šใซ is not restricted to just time:

็Œซใญใ“

ใŒใ‚ฝใƒ•ใ‚กใซๅฏใญ

ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚โ€œThe catโ€™s napping on the couch.โ€

Hereใซ is used to indicate a point in spaceโ€š namely a spot on the couch (re-member from the section onใง that if we wanted to focus on the act of napping itselfโ€šใง would have had to be used instead). Just as for timeโ€šใซ can also indicate an inde-terminate location:

164 Particles โ€” ยง 4.2 Particles

ๆตทใ†ใฟ

ใฎๅ‘ใ‚€

ใ“ใ†ใซๅˆฅในใค

ใฎไธ–็•Œใ›ใ‹ใ„

ใŒใ‚ใ‚‹ใ€‚โ€œThereโ€™s a different world on the other side of the ocean.โ€

The โ€œother sideโ€ of the ocean isnโ€™t really one locationโ€š itโ€™s very much indeter-minate. Howeverโ€š it is a locationโ€š and thatโ€™s why we can useใซ for it.

A second role that ใซ plays is to indicate a purpose of some action. Whenused in this fashion it typically follows a verb in้€ฃ็”จๅฝข:

็ฑณใ“ใ‚

ใ‚’่ฒทใ‹

ใ„ใซ่กŒใ„

ใฃใฆใใพใ™ใ€‚โ€œ(I)โ€™m going out to buy rice.โ€

Here the โ€œgoingโ€ is done for the purpose of่ฒทใ†โ€š โ€œbuyingโ€.

ๆ˜ ็”ปใˆใ„ใŒ

ใ‚’่ฆ‹ใฟ

ใซ่กŒใ‹ใชใ„๏ผŸโ€œWonโ€™t (you) go watch a film (with me)?โ€

Here the โ€œgoingโ€ is done for the purpose of่ฆ‹ใ‚‹โ€š โ€œseeingโ€.A more general pa ern for this โ€œdoing something for a purposeโ€ is the pa ern

[โ€ฆ](ใฎ)็‚บใŸใ‚

+ใซโ€š which explicitly states purpose through the noun็‚บโ€š and can be usedwith a wider variety of verbs and statements. This construction will be explained inthe nominalisers section in the chapter on language pa erns.

The last role thatใซ plays we have already seen extensively used in chapters2 and 3โ€š when dealing with verb details that translate to adverbial and prepositionalphrasesโ€š so we shall consider this aspect thoroughly explained by now.

ใธโ€”Direction

Before we look at the role this particle playsโ€š it should be emphasised that the particleใธ is always pronouncedใˆ.

Sometimes confusion arises about when to useใซ and when to useใธwhen itcomes to directions and destinations. The answer is surprisingly simple: when youwant to indicate a directionโ€š useใธ. When you want to indicate a destinationโ€š useใซ.The real problem isnโ€™t which to useโ€š but when it doesnโ€™t ma er which you use. Forinstanceโ€š take the following two sentences:

ๆฑไบฌใจใ†ใใ‚‡ใ†

ใซ่กŒใ„

ใใพใ™ใ€‚โ€œ(I) will go to Tokyo.โ€

Particles โ€” ยง 4.2 Particles 165

ๆฑไบฌใธ่กŒใใพใ™ใ€‚โ€œ(I) will go to Tokyo.โ€

While in English the sentence โ€œI will go to Tokyoโ€ can both mean that Tokyois the destinationโ€š or that Tokyo is just the most identifiable point in indicating adirection of travelโ€š in Japanese there is a subtle difference:

ๆฑไบฌใซ่กŒใใพใ™ใ€‚โ€œ(I) will go to Tokyo. This is my destination (for it is marked as a location).โ€

ๆฑไบฌใธ่กŒใใพใ™ใ€‚โ€œ(I) will go in the direction of Tokyo (this is not necessarily my destinationโ€šfor it is not marked as a location).โ€

Sometimes it doesnโ€™t ma er in a conversation whether you say something isa destination or just a general direction of travelโ€š and even Japanese will use theminterchangeably under those circumstancesโ€š but there are also examples in which itโ€™simpossible to use one instead of the other. For instanceโ€š if you want to say whereyouโ€™ve been during your vacationโ€š you can only useใซโ€š because youโ€™re talking aboutlocations youโ€™ve visitedโ€š not directions you travelled in. Similarlyโ€š when youโ€™re nav-igating your way through a forest and want to go westโ€š thereโ€™s no specific or evengeneral location you want to go toโ€š you only want to head in a particular directionโ€šso you can only useใธ to describe this.

In questionsโ€š itโ€™s typically customary to answer with the particle that was usedin the question. Thusโ€š if someone asks you a question withใซโ€š you answer withใซโ€šand if you get a question withใธโ€š you answer withใธโ€š of course observing that youโ€™reusing the right words to match the particle.

ใฎโ€”Genitive

We already coveredใฎ in chapter 2 when we talked about noun particlesโ€š but thereis one more thing that it does that requires a bit more explanationโ€š and thatโ€™s nomi-nalisation. This is a very powerful โ€˜featureโ€™โ€š because it lets us talk about phrases as ifthey were nouns. It lets us say things like โ€œI didnโ€™t like walking around town todayโ€โ€šwhere โ€œwalking around town todayโ€ is technically treated as a nominalised clauseโ€šand thus acts as a noun.

ไปŠๆ—ฅใใ‚‡ใ†

ใฎ็”บใพใก

ใ‚’ๆญฉใ‚ใ‚‹

ใใฎใŒใใ‚“ใชใซๆฅฝใŸใฎ

ใ—ใใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚โ€œ(I) didnโ€™t particularly enjoy todayโ€™s walk about the city.โ€

166 Particles โ€” ยง 4.2 Particles

In this sentenceโ€š the clause็”บใ‚’ๆญฉใโ€š โ€œto walk the cityโ€โ€š has been turned intoa gerund (a gerund is the noun form of a verb: โ€œto walkโ€โ†’ โ€œ(the) walkingโ€) byใฎ: ็”บใ‚’ๆญฉใใฎ meaning โ€œthe specific โ€˜walking of the cityโ€™ that was doneโ€โ€š as a noun. Withthis noun form we can then make all sorts of comments in relation to it.

Howeverโ€š this nominalisation is restricted to events that are in-topic. If someactivity or event is a context to a conversationโ€š thenใฎ can be used to nominalise itโ€šbut if we want to talk about events or activities in generalโ€š we have to useไบ‹

ใ“ใจ

. We canactually use eitherใฎไบ‹โ€š orไบ‹without theใฎโ€š to say two different things. Comparingall three with a series of examplesโ€š we see the following:

ๆ‰‹็ด™ใฆใŒใฟ

ใ‚’ๅ‡บใ 

ใ™ใฎใ‚’ๅฟ˜ใ‚ใ™

ใ‚Œใพใ—ใŸใ€‚meaning: โ€œI forgot to post the le er.โ€because: ๆ‰‹็ด™ใ‚’ๅ‡บใ™ใฎโ€š โ€œposting a le erโ€ as a specific activityโ€š was forgo en.

ๆ‰‹็ด™ใ‚’ๅ‡บใ™ใฎไบ‹ใ‚’ๅฟ˜ใ‚Œใพใ—ใŸใ€‚meaning: โ€œI forgot that I had to post a le er.โ€because: ๆ‰‹็ด™ใ‚’ๅ‡บใ™ใฎไบ‹โ€š โ€œposting a le erโ€ as the idea of performing aspecific activityโ€š was forgo en.

ๆ‰‹็ด™ใ‚’ๅ‡บใ™ไบ‹ใ‚’ๅฟ˜ใ‚Œใพใ—ใŸใ€‚meaning: โ€œI forgot how to post a le er.โ€because: ๆ‰‹็ด™ใ‚’ๅ‡บใ™ไบ‹โ€š โ€œposting a le erโ€ as the concept in generalโ€š wasforgo en.

As is evident from the example sentencesโ€š usingใฎ (as a back referral) lets ustalk about a specific instance of an activityโ€šใฎไบ‹ lets us talk about the same specificinstanceโ€š but as an abstract concept rather than the activityโ€š and just ไบ‹ talks aboutthe general activityโ€š rather than some specific instance.

In addition to its roles as a noun lister and referral particleโ€šใฎ can be used asa question softener. Used on its own this is considered reserved speechโ€š borderingon effeminateโ€š and men tend to useใฎใ‹ instead.

ใฉใ†ใ—ใŸใฎ๏ผŸใฉใ†ใ—ใŸใฎใ‹๏ผŸโ€œWhat happened?โ€

For answers to questions that ask for a reason to some situationโ€š ใฎ softensthis reason:

Particles โ€” ยง 4.2 Particles 167

A:ใฉใ†ใ—ใฆใพใ ไผš็คพใ‹ใ„ใ—ใ‚ƒ

ใซใ„ใพใ™ใ‹๏ผŸ

B:ใพใ ไป•ไบ‹ใ—ใ”ใจ

ใŒ็ต‚ใŠ

ใ‚ใฃใฆใชใ„ใฎใ€‚

A: โ€œWhy are (you) still at work?โ€B: โ€œ(it is because) (I)โ€™m not done with (my) work yet.โ€

Againโ€š this use is considered borderline effeminateโ€š so men tend to use thisconstruction in conjunction with the plain copulaใ โ€š with or without contracting theใฎ to anใ‚“ to form ใฎใ  orใ‚“ใ . The polite versionโ€š ใฎใงใ™โ€š will be treated in thesection on more particles later in this chapter.

Pairingใฎ with the copulaใ 

When pairingใฎ with phrasesโ€š we are basically using those phrases a ributively tothe noun thatใฎ refers back to. While a simple descriptionโ€š this has some repercus-sions when those phrases end onใ โ€š because of its base forms.

As already highlighted in the section on a ributives in the previous chapterโ€šใ  still has a็ต‚ๆญขๅฝข formโ€š signifying a finalised sentenceโ€š as well as a้€ฃไฝ“ๅฝข formโ€šsignifying it is being used a ributively. Soโ€š if we pairใฎwith a phrase ending onใ โ€š itmust be changed from finalised form to a ributive formโ€š and so is used asใช instead.This is whyโ€š when a plain copula statement is paired withใฎ as a back referralโ€š youwill never hearใ  followed byใฎโ€š but alwaysใช followed byใฎ.

ใฏโ€”Disambiguation

As already explained in chapter 2โ€š in the verb particle sectionโ€š ใฏ (pronounced ใ‚)is used to disambiguate statements. Letโ€™s look at what this means in terms of whatใฏ doesโ€š compared toใ‚’ orใŒ. Imagine that weโ€™re having a conversation and weโ€™retalking about watching films in the cinemaโ€š DVD rentalsโ€š and TV showsโ€š and thefollowing sentence is used:

ใƒ†ใƒฌใƒ“(โ€ฆ)ใ‚ˆใ่ฆ‹ใฟ

ใพใ™ใ€‚

Where for (โ€ฆ) we either findใŒโ€šใ‚’ orใฏ. While all three would translate toโ€œ(I) watch TV a lotโ€โ€š their connotations are very different.

1)ใƒ†ใƒฌใƒ“ใ‚’ใ‚ˆใ่ฆ‹ใพใ™

168 Particles โ€” ยง 4.2 Particles

When we useใ‚’โ€š the sentence is fairly plain information. Whoever of us saysit wants to convey that they watch TV a lotโ€š and nothing more.

2)ใƒ†ใƒฌใƒ“ใŒใ‚ˆใ่ฆ‹ใพใ™

When we use ใŒโ€š the sentence is still plain informationโ€š although using ใŒrather than ใ‚’ emphasises that whoever is talking about TVโ€š is talking about TV.This usingใŒ as an emphasis marker is a fairly common practiceโ€š although you needto know why youโ€™re emphasisingโ€š of course.

3)ใƒ†ใƒฌใƒ“ใฏใ‚ˆใ่ฆ‹ใพใ™

By usingใฏโ€š everything has changed. The speaker has indicated that the in-formation in the sentence requires disambiguation in terms of what it applies to. Inthis caseโ€š the โ€œwatching a lotโ€ only applies to TV. Whileใ‚’ andใŒ told us only onethingโ€š namely the plain information that TV was being watched a lotโ€šใฏ tells us twothings. Firstโ€š the basic informationโ€š that someone watched TV a lot. Howeverโ€š be-cause the speaker felt they needed to make sure that we know it only applies to TVโ€šit also tells us that it explicitly does not apply to films or DVD rentals.

This makesใฏ very powerfulโ€š and also makes it very easy to misuse: If youonly want to state some informationโ€š you should not be usingใฏ. Howeverโ€š if youwant to make sure that the context for some information is unmistakableโ€šใฏ is exactlythe particle you want to use.

One very common use of this is in the form of social commentaryโ€š by pairing itwith verbalใฆ formsโ€š followed by something that represents a negative commentary

such as the wordใ„ใ‘ใพใ›ใ‚“โ€š indicating that something โ€œwonโ€™t doโ€โ€š or the word้ง„็›ฎใ ใ‚

โ€šindicating something is bad:

ไปŠๆ—ฅใใ‚‡ใ†

ใฏใ€ๆฅใ“

ใชใใฆใฏใ„ใ‘ใพใ›ใ‚“ใ€‚literally: โ€œ(you) not coming over today will not doโ€.โ€œ(You) have to drop by today.โ€

้ฃŸใŸ

ในใฆใฏ้ง„็›ฎใ ใ‚

ใงใ™ใ€‚literally: โ€œEating it is no good.โ€โ€œ(You) may not eat this.โ€

In these sentencesโ€š the negative repercussion is explicitly said to apply onlyin the situations marked by ใฏ. Alsoโ€š because ใฏ is usedโ€š we know that they donโ€™tapply if whateverใฏ is suffixed to doesnโ€™t apply.

Of courseโ€š sometimes it will feel likeใฏ isnโ€™t doing this strict disambiguationโ€š

Particles โ€” ยง 4.2 Particles 169

such as in simple sentences like the following:

ไปŠๆ—ฅใใ‚‡ใ†

ใฏใ„ใ„ๅคฉๆฐ—ใฆใ‚“ใ

ใงใ™ใญใ€‚โ€œNice weather todayโ€š isnโ€™t it?โ€

ๅฎŸใ˜ใค

ใฏใ€ๆ—ฅๆœฌ่ชžใซใปใ‚“ใ”

ใซไธ‹ๆ‰‹ใธใŸ

ใงใ™ใ€‚โ€œActuallyโ€š Iโ€™m horrible at Japanese.โ€

In both sentencesโ€š theใฏ looks perfectly innocentโ€š but itโ€™s actually still doingthe exact same thing. In the first sentenceโ€š the fact that ไปŠๆ—ฅ has to be mentionedmeans that the situation of good weather is implicitly being contrasted to some pre-viousโ€š poor weather. Similarlyโ€š in the second sentence it seems like ๅฎŸโ€š โ€˜truthfullyโ€™or โ€˜actuallyโ€™โ€š is fairly innocentโ€š but the fact that it has been explicitly mentioned andmarked withใฏ means that the information that follows only applies in the contextof โ€˜true informationโ€™. Even when ใฏ sounds like itโ€™s just si ing in a sentence as acommon courtesyโ€š it never loses its additional connotation.

So in summaryโ€š we can characterise ใฏ as: [X]ใฏ[Y] โ†’ in the context of [X]โ€š[Y] appliesโ€š and outside the context of [X]โ€š [Y] does not apply. Put conciselyโ€šใฏ notonly tells us the applicable contextโ€š but also the inapplicable context.

Because of thisโ€š you will typically findใฏ referred to as the โ€˜contextโ€™ particle(or โ€˜topicโ€™ particle) in literatureโ€š but this is dangerous terminologyโ€š as it makes it reallyeasy to forget that in addition to indicate context/topicโ€š it also indicates the inverseat the same time. ใฏ never just marks applicable contextโ€š it always โ€” always โ€” alsogives the inapplicable context simply by virtue of being used. If you donโ€™t want toalso imply inapplicable contextโ€š useใŒโ€” orใ‚’โ€” instead.

(Almost) needless to sayโ€š this also means you never useใฏ for things youโ€™reasking questions about. For instanceโ€š in the following example sentencesโ€š the firstsentence is fineโ€š and the second is veryโ€š very wrong:

่ชฐใ ใ‚Œ

ใŒๆฅใ

ใพใ—ใŸใ‹ใ€‚โ€œWho came (over)?โ€

่ชฐใฏๆฅใพใ—ใŸใ‹ใ€‚โ€œWhoโ€š as opposed to someone elseโ€š came (over)?โ€

This second sentence makes absolutely no senseโ€š and you should never evermark subjects of questions withใฏ. Ever.

That saidโ€š you can useใฏ in a question to disambiguate just fineโ€š as long as itdoes not get used for the actual question subject:

170 Particles โ€” ยง 4.2 Particles

ๆœ€่ฟ‘ใ•ใ„ใใ‚“

ใฏ่ชฐใŒใ‚ˆใๆฅใพใ—ใŸใ‹ใ€‚โ€œWhoโ€™s recently been coming (over)?โ€literally: โ€œLately [rather than during some other time frame]โ€š who has come(over)?โ€

ใ‚‚โ€” Similarity

This particle plays two important roles in Japanese. The first is that it acts as a sim-ilarity markerโ€š and in this use it replaces the subject ใŒ or disambiguation markerใฏ:

A: ็งใ‚ใŸใ—

ใŒๆœฌใปใ‚“

ใŒๅฅฝใ™

ใใงใ™ใ€‚B:็งใ‚‚ๆœฌใŒๅฅฝใใงใ™ใ€‚

A: โ€œI like books.โ€B: โ€œI also like books.โ€

Likeใจ orใ‹โ€š it can also be used to form lists:

A:ๆœฌใŒๅฅฝใใงใ™ใ‹ใ€้ŸณๆฅฝใŠใ‚“ใŒใ

ใŒๅฅฝใใงใ™ใ‹ใ€‚B:ๆœฌใ‚‚้Ÿณๆฅฝใ‚‚ๅฅฝใใงใ™ใ€‚

A: โ€œDo (you) like booksโ€š or do (you) like music?โ€B: โ€œ(I) like both books and music.โ€

Howeverโ€šใ‚‚ marks a similarity to something previously mentionedโ€š so youcannot use the particleใ‚‚ out of the blue. It requires a prompt either by someone elseโ€šor by something you yourself just said. Interestinglyโ€š this can even be something inthe same sentence:

่‹ฅใ‚ใ‹

ใ„่€…ใ‚‚ใฎ

ใ‚‚ใ€ๅนดไธŠใจใ—ใ†ใˆ

่€…ใ‚‚ใฎ

ใ‚‚ใ€ใ‚ˆใ†ใ“ใใ€‚โ€œYoung and oldโ€š welcome.โ€

Here the fact thatใ‚‚ is used twice (and it can be used more times) means thatthe similarity is between all the marked parts of phrase.

Because normallyใ‚‚ is reserved for responding to some kind of promptโ€š itโ€™susually a good idea to considerใ‚‚ the Japanese counterpart to the English โ€œtooโ€โ€š inthe sense of โ€œalsoโ€โ€š without considering it a valid counterpart to the word โ€œalsoโ€โ€š since

Particles โ€” ยง 4.2 Particles 171

that can be used without any real prompting.A second use ofใ‚‚ is as an emphatic contrasting particleโ€š meaning something

like the English โ€œeven [if/by] โ€ฆโ€. In this useโ€š it typically followsใฆ forms:

ไปŠใ„ใพ

่กŒใ„

ใฃใฆใ‚‚้–“ใพ

ใซๅˆใ‚

ใ‚ใชใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚โ€œEven (by) leaving nowโ€š (you) probably wonโ€™t make it.โ€

A specialใฆ form +ใ‚‚ is theใฆ+ใ‚‚+ใ„ใ„ (ใ‚ˆใ„) constructionโ€š which asks andgrants permission:

ใ‚ณใƒณใƒ”ใƒฅใƒผใ‚ฟใ‚’ไฝฟใคใ‹

ใฃใฆใ‚‚ใ„ใ„ใงใ™ใ‚ˆใ€‚โ€œFeel free to use (the) computer.โ€

Or as part of a (short) conversation:

A:ๅบงใฃใฆใ‚‚ใ„ใ„ใงใ™ใ‹ใ€‚B:ใฏใ„ใ€ใ„ใ„ใงใ™ใ‚ˆใ€‚

A: โ€œMay I sit down?โ€B: โ€œYou may.โ€

Usingใ‚‚with theใฆ form also means we can use it withใฆ form for the copulaโ€šwhich isใงโ€š formingใงใ‚‚:

ๅ…ˆ็”Ÿใ›ใ‚“ใ›ใ„

ใงใ‚‚ใใ†่จ€ใ„

ใฃใฆใพใ™ใ€‚โ€œEven the teacher says so.โ€

In addition to these thingsโ€šใ‚‚ can โ€” like ใ‹ โ€” be combined with interrog-atives to form a specific kind of answer to these interrogatives. While ใ‹ creates avaguely specific answerโ€šใ‚‚ creates an all-encompassing answer:

interrogative meaning withใ‚‚ meaningใชใซ what ใชใซใ‚‚ anythingใ ใ‚Œ who ใ ใ‚Œใ‚‚ anyoneใฉใ“ where ใฉใ“ใ‚‚ anywhereใ„ใค when ใ„ใคใ‚‚ anytimeใฉใ† how ใฉใ†ใ‚‚ in any possible way

Unlike forใ‹โ€š howeverโ€š when these interrogatives are followed byใ‚‚ they can

172 Particles โ€” ยง 4.2 Particles

lead to some confusion when translated: they may be translated differently depend-ing on whether they are followed up by an affirmativeโ€š or negative verb form. InJapaneseโ€š words likeใ„ใคใ‚‚ orใฉใ“ใ‚‚ donโ€™t carry any affirmative or negative aspectโ€šrelying on the verb theyโ€™re being used with to impart this meaning instead. Soโ€š whilethe same word is used in the following Japanese sentencesโ€š the English translationuses two seemingly different words:

ไฝ•ใชใซ

ใ‚‚ใ—ใพใ™ใ€‚โ€œ(I) will do anything.โ€

ไฝ•ใ‚‚ใ—ใพใ›ใ‚“ใ€‚literallyโ€š โ€œ(I) wonโ€™t do anythingโ€โ€œ(I) will do nothing.โ€

Likewise:

ใฉใ“ใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใ€‚โ€œ(It) exists anywhere.โ€

ใฉใ“ใ‚‚ใชใ„ใ€‚literallyโ€š โ€œ(It) doesnโ€™t exist anywhere.โ€โ€œ(It) exists nowhere.โ€

This is a good example of how translations may create wrong impressions:even though in English these words are answers to the interrogativeโ€š coming in dif-ferent versions while the verb stays the same formโ€š in Japanese it is the exact oppositeโ€šwith the answer words to the interrogative staying the sameโ€š and the verb coming indifferent versions depending on which polarity (affirmative or negative) is needed.

On an equally important noteโ€š when used with interrogatives this wayโ€š manyadditional particles come between the interrogative andใ‚‚:

interrogative + particle combinationใฉใ“ใ‚‚ ใซ ใฉใ“ใซใ‚‚

ไฝ•ใชใซ

ใ‚‚ ใง ไฝ•ใชใ‚“

ใงใ‚‚

่ชฐใ ใ‚Œ

ใ‚‚ ใ‚’ ่ชฐใ‚’ใ‚‚

Particles โ€” ยง 4.2 Particles 173

ใ‚’โ€”Direct verb object

The last particle in the listโ€š but also the simplest to explain. In modern Japaneseโ€š thisparticle does nothing more than mark a direct verb object. Weโ€™re already discussedthis in chapter 2 in the section on verb particlesโ€š itโ€™s pronounced asใŠโ€š and there isreally nothing else to say about this particle.

4.2.2 Emphatic particles

There are a number of particles which should be known in order to be able to com-municate more than rudimentary ideasโ€š in addition to the previous essential particlesโ€” that is not to say we cannot create complex constructions with the previous 10 par-ticlesโ€š but to properly express ourselves we need a few more. The following list isdivided into two sections; the first focussing mostly on sentence ending emphaticparticlesโ€š and the second focussing on more general grammatical particles.

ใ‚ˆโ€” Informativeโ€š emphatic

This particle is most often found at the end of statementsโ€š where it marks informationas being either new informationโ€š or contrary to the listenerโ€™s belief. While temptingโ€šthis particle should not be translated with an exclamation markโ€š asใ‚ˆ isnโ€™t actuallyan exclamationโ€š but only emphasises the โ€œnew informationโ€/โ€œcontrary informationโ€aspect. For instance:

ๅ‡„ใ™ใ”

ใ้ข็™ฝใŠใ‚‚ใ—ใ‚

ใ‹ใฃใŸใ€‚โ€œ(It) was very fun.โ€

ๅ‡„ใ้ข็™ฝใ‹ใฃใŸใ‚ˆใ€‚โ€œ(It) was very fun (you didnโ€™t know or expect thisโ€š so Iโ€™m telling you it was).โ€

Whenใ‚ˆ is used to emphasise contrasting informationโ€š the situation is usuallysome kind of misunderstanding:

้•ใกใŒ

ใ†ใ‚ˆใ€‚ๆ–ฐใ‚ใŸใ‚‰

ใ—ใ„ใฎใฏใ“ใ“ใ€ๅคใตใ‚‹

ใ„ใฎใฏใ‚ใใ“ใ ใ‚ˆใ€‚โ€œNo (emphatic). The new ones (go) hereโ€š the old ones (go) over there(emphatic).โ€

While it would be temping in this use to translateใ‚ˆ with an exclamationmark anywayโ€š care should be taken not to overdo things. A stern lecture from a

174 Particles โ€” ยง 4.2 Particles

bossโ€š for instanceโ€š might never involve any yelling or even exclamationsโ€š but mightbe interspersed lavishly withใ‚ˆ.

ใญโ€”Rhetoric

This particle is placed at the end of a sentenceโ€š when the speaker wants to provokethe listener into agreeing with them. This is a rhetorical agreement thoughโ€š and us-ingใญ means you already expect the response to be something that sounds like anaffirmative mu ering:

ๆฆŠใ•ใ‹ใ

ใ•ใ‚“ใฏๆœฌๅฝ“ใปใ‚“ใจใ†

ใซ็พŽไบบใณใ˜ใ‚“

ใงใ™ใญใ€‚โ€œSakaki is really beautifulโ€š isnโ€™t she?โ€

The unlikely event of hearing โ€œnoโ€ as a response to this type of rhetoricalconfirmation seeking is typically met with much surprise and disbeliefโ€š sparking newdepths of conversation since you responded differently than what was expected ofyou.

This particle can be drawn out to formใญใˆ (also found wri enใญใƒผ orใญใ‡)โ€šin which case it does the same thingโ€š but expecting less of a response:

ไผ‘ใ‚„ใ™

ใฟใฃใฆใ„ใ„ใญใˆใ€‚โ€œHolidayโ€™s nice isnโ€™t itโ€ฆโ€

A response to this is typically just something simple like โ€œใ†ใ‚“โ€ (a colloquialโ€œyesโ€)โ€š or โ€œใใ†ใญใˆโ€ (in meaning similar to โ€œindeedโ€) without the response havingbeen given much thought.

A secondary use is mid-sentenceโ€š to draw the a ention of the listener(s). Thisuse isโ€š sadlyโ€š completely and u erly untranslatableโ€š so the translation in the followingsentence hasใญ mapped to a commentary instead:

ๆฆŠใ•ใ‚“ใฏใญใ€ๆœฌๅฝ“ใซๅคง้˜ชไบบใŠใŠใ•ใ‹ใ˜ใ‚“

ใงใ™ใ‚ˆใ€‚โ€œSakaki (are you still listening to me?) is actually from Oosaka.โ€

This use can be overdoneโ€š tooโ€š similar to how the ungrammatical use of โ€œlikeโ€is common in spoken Englishโ€š but sticking it in every other word makes you posi-tively obnoxious:

Particles โ€” ยง 4.2 Particles 175

ใงใญใ€ใใ‚ŒใŒใญใ€ๆฅใ

ใŸใ‚‰ใญใ€ๆพ็”ฐใพใคใ 

ใ•ใ‚“ใŒใญใ€ใ‚‚ใ†ๅŠๆ™‚้–“ใฏใ‚“ใ˜ใ‹ใ‚“

ๅพ…ใพ

ใฃใŸใใ†ใ ใ‚ˆใ€‚โ€œSo likeโ€š thenโ€š likeโ€š once I got there likeโ€š Matsuda had been likeโ€š waiting forover half an hourโ€š apparently.โ€

ใชโ€” Strong rhetoric

Usingใช instead ofใญ is a more assertive way to do the exact same thingโ€š somewhatrhetorically asking for confirmation. Because this is a more assertive particleโ€š it ex-pects more of a response more thanใญ does. Howeverโ€š this particle has a problem assentence enderโ€š because (as was explained in chapter 3 in the section on imperatives)ใช after a้€ฃไฝ“ๅฝข can also mean a prohibiting commandโ€š such as in:

้–‹ใ‚

ใ‘ใ‚‹ใชใ€‚โ€œDonโ€™t open (that).โ€

The way to tell whetherใช is a prohibiting command or a confirmation-seekingparticle is by intonation. Ifใช is accentedโ€š itโ€™s the confirmation seeking version. If itโ€™sunaccentedโ€š itโ€™s a prohibiting command. We can also findใช at the end of a sentencewhen itโ€™s following a้€ฃ็”จๅฝขโ€š in which case it can be considered a short version of the้€ฃ็”จๅฝข +ใชใ•ใ„ commanding form:

ใ•ใฃใ•ใจ่ตทใŠ

ใใชใ€‚โ€œWill you get up already?โ€

Luckilyโ€š this type of command is typically issued in a very stern voiceโ€š so itโ€™svery hard to mistake it for the other two roles that the sentence endingใช can have.

Like ใญโ€š ใช can have its vowel sound drawn outโ€š to form ใชใ‚ (also wri enใชใƒผ orใชใ)โ€š and just likeใญ it can be used mid-sentence as an a ention grabber.

ใ•โ€” Informativeโ€š emphatic

As a sentence enderโ€šใ• is a more emphatic version ofใ‚ˆโ€š purely being informative.Whereใ‚ˆ is used either to present new information or contrary informationโ€šใ• isonly used for new information:

ไปŠๆ—ฅใใ‚‡ใ†

ใ‚‚ๆŽˆๆฅญใ˜ใ‚…ใŽใ‚‡ใ†

ใซๅ‡บใง

ใชใ‹ใฃใŸใ•ใ€‚ใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใฆใ€็—…ๆฐ—ใณใ‚‡ใ†ใ

๏ผŸโ€œ(He) didnโ€™t come to class today either. (Do you think) maybe (heโ€™s) sick?โ€

176 Particles โ€” ยง 4.2 Particles

Likeใญ andใชโ€šใ• can be used mid-sentence as an a ention grabber. Howeverโ€šit is considered a more explicit a ention grabber thanใญ orใช.

ใœโ€šใžโ€” Emphatic

These particles are highly informal โ€” to the point of familiar โ€” versions ofใ‚ˆ. Youmight use them around the houseโ€š or with your good friendsโ€š or when trying to soundcool when picking up girlsโ€š when angry at someone for doing something completelystupidโ€š or in any other situation in which informal familiar speech is used.

The difference between the two is the perceived objectivity. ใœ comes off asmore subjective thanใž:

ใคใพใ‚‰ใชใ„่ถฃๅ‘ณใ—ใ‚…ใฟ

ใ ใœใ€‚โ€œWellโ€š thatโ€™s a boring hobby.โ€

ใคใพใ‚‰ใชใ„่ถฃๅ‘ณใ—ใ‚…ใฟ

ใ ใžใ€‚โ€œ[In case you didnโ€™t knowโ€š] itโ€™s [just] a boring hobby.โ€

ใ—โ€” Stative

This particle is used when listing one or more arguments that back up some (possiblymerely implied) statement:

้ข็™ฝใŠใ‚‚ใ—ใ‚

ใใชใ‹ใฃใŸใ‚ˆใ€‚่กŒใ„

ใใŸใใชใ„ใจ่จ€ใ„

ใฃใŸใ ใ‚ใ†ใ€‚ๅฏ’ใ•ใ‚€

ใ‹ใฃใŸใ—ใ€ใ‚ˆใ่žใ

ใ“ใˆใชใ‹ใฃใฆโ€ฆโ€œ(Well) it wasnโ€™t fun. (I) told (you) (I) didnโ€™t want to goโ€š didnโ€™t (I)? It wascoldโ€š (I) couldnโ€™t really hear it all that wellโ€ฆโ€

An example of where the conclusion is already implied requires more of aconversation:

A:ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€่ฒทใ‹

ใ‚ใชใ‹ใฃใŸ๏ผŸ

B:ใพใ‚ใ€้ซ˜ใŸใ‹

ใ‹ใฃใŸใ—ใ€ๅˆฅในใค

ใซ้‡่ฆใ˜ใ‚…ใ†ใ‚ˆใ†

ใชใ‚‚ใฎใ‚‚ใชใ„ใ—โ€ฆA:ใ‚ใ€ใใฃใ‹ใ€‚

Particles โ€” ยง 4.2 Particles 177

A: โ€œSoโ€š (you) didnโ€™t buy it?โ€ (the speaker here is only guessing)B: โ€œWellโ€š it was expensiveโ€š (and) not something that (I) particularlyneededโ€ฆโ€A: โ€œAhโ€ฆ(is that how things are)โ€

We see here thatโ€š while left impliedโ€š speaker B clearly did not buy whateverthe conversation was about.

While it will often suit the translation to combine multiple -ใ— reasons withโ€œandโ€โ€š as this is the word used for compounding in Englishโ€š a be er translation wouldbe โ€œnot just โ€ฆ but also โ€ฆโ€ or โ€œwhatโ€™s moreโ€šโ€ฆโ€. Be careful not to take this word โ€œmoreโ€too literallyโ€š asใ— can occur without the actual statement such as in the previousexample.

ใฃใฆโ€”Reiterating

This particle is an excessively contracted form of the constructionsใจ่จ€ใ„

ใฃใฆ(ใ‚‚) andใจใ—ใฆ(ใ‚‚)โ€š and it can be used in a fashion similar to the quoting particleใจ:

ไฝ•ใชใ‚“

ใงใ™ใฃใฆ๏ผŸโ€œWhat did (you) say?โ€

Somewhat confusinglyโ€š itโ€™s sometimes also used as a replacement forใจ in itsquoting role:

ๆฅใ

ใ‚‹ใฃใฆ่จ€ใ„

ใฃใŸใฎใซใ€ใฉใ†ใ—ใฆๆฅใ“

ใชใ‹ใฃใŸใฎใ€‚โ€œEven though (you) said (you) would come overโ€š why didnโ€™t (you)?โ€

ใฃใ‘โ€”Dubitative

This is a particle that is used when asking oneself a question such as when trying torecall somethingโ€š as well as when asking someone to give an answer that you knowthey already have:

้›ป่ฉฑ็•ชๅทใงใ‚“ใ‚ใฐใ‚“ใ”ใ†

ใฏไฝ•ใชใ‚“

ใ ใฃใ‘ใ€‚โ€œNow what was the phone number againโ€ฆโ€โ€œWhat was the phone number again?โ€

178 Particles โ€” ยง 4.2 Particles

ใ‹ใชโ€”Dubitative

This is a combination of the questioning particleใ‹ and the strong confirmation seek-ingใช. Combined they mean something like โ€œI wonderโ€/โ€œI guessโ€:

ๆคๆพใ†ใˆใพใค

ใ•ใ‚“ใ‚‚ๆฅใ“

ใชใ„ใ‹ใช(ใ‚)ใ€‚โ€œ(I) guess Uematsu wonโ€™t be coming eitherโ€š huh?โ€

ๆœจๆ›œๆ—ฅใ‚‚ใใ‚ˆใ†ใณ

ใซๆš‡ใฒใพ

ใ‹ใช(ใ‚)ใ€‚โ€œ(I) wonder if (I)โ€™m free Thursdayโ€ฆโ€

ใ‹ใ—ใ‚‰โ€”Dubitative

ใ‹ใ—ใ‚‰ is the effeminate version ofใ‹ใชโ€š reserved for women (as well as effeminatehomosexuals and transvestitesโ€š in all fairness). While most particles can be used byeither gender but may make someone sound effeminateโ€š using this particle as a manmakes you sound gay. Quite literallyโ€š in factโ€š as it means you are le ing people knowthat you consider yourself effeminate and wish others to know this. Of courseโ€š usingthis particle as a woman is perfectly fine.

ใŒใชโ€”Hopefulness

This combination of the particles ใŒ and ใช is used to indicate a hopeโ€š or wishfulthinkingโ€š such as in for instance:

ไปŠๆ—ฅใใ‚‡ใ†

ใ‚‚ใ„ใ„ๅคฉๆฐ—ใฆใ‚“ใ

ใ ใจใ„ใ„ใŒใช(ใ‚)ใ€‚โ€œItโ€™d be nice if today had good weather too.โ€

ไปŠๆ—ฅใฏ้›ป่ฉฑใงใ‚“ใ‚

ใ‚’ใ‹ใ‘ใฆใใ‚‹ใจๆ€ใŠใ‚‚

ใ†ใŒใชใ‚ใ€‚โ€œ(She)โ€™ll call todayโ€š (I) think (I hope)โ€ฆโ€

ใ‚„โ€”Open noun listโ€š resignation

There are two roles thatใ‚„ plays. The first is as openโ€š or non-exhaustiveโ€š noun listerโ€šused similarly toใจ:

Particles โ€” ยง 4.2 Particles 179

ใŠ้…’ใ•ใ‘

ใฏใ€ใ‚ฆใ‚คใ‚นใ‚ญใƒผใ‚„ใƒฉใƒ ใ‚’่ฒทใ‹

ใฃใŸใ€‚โ€œAs for drinksโ€š I got (us) (amongst other thingsโ€š) whiskey and rum.โ€

Unlikeใจโ€š which presents an inclusive listโ€š ใ‚„ leaves this list openโ€š typicallyin a way that allows us to interpret it as meaning โ€œthese thingsโ€š and other things likethemโ€.

In addition to being the non-exhaustive noun listerโ€š we can also useใ‚„ as asentence ending particleโ€š where it signifies a resignation to oneโ€™s fate in the face ofhardship:

ไป•ๆ–นใ—ใ‹ใŸ

ใŒใชใ„ใ‚„ใ€‚โ€œ(I) guess thereโ€™s nothing (I) can do about it..โ€

Finallyโ€šใ‚„ at the end of a sentence is in many regions in Japan considered acopulaโ€š replacingใ . In these regionsโ€š you may also find it inflected as negativeโ€š asใ‚„ใชใ„. Howeverโ€š in this use (both affirmative and negative inflections) it is simplya copulaโ€š not indicating resignation of any kind.

ใ‚โ€” Informative

As sentence enderโ€š this particle leads two lives. In standard Japaneseโ€šใ‚ is used asan emphatic sentence enderโ€š similar toใ‚ˆโ€š but is considered an effeminate particleand as such is used a lot by womenโ€š but avoided by men. In the more rural parts ofJapanโ€š and most readily recognisably in the Kansai areaโ€šใ‚ is also used asใ‚ˆโ€š but isnot considered effeminate in any way and is prolifically used by everyone.

In addition to acting as a sentence ending particleโ€šใ‚ can also be used in a rolesimilar to the noun particleใ‚„โ€š in which case it is an emphatic open listing particle.

4.2.3 Further particles

ใฎใงใ™โ€šใ‚“ใงใ™โ€šใฎใ โ€šใ‚“ใ โ€”Reasoning

A combination of the genitiveใฎ (permissibly contracted toใ‚“) and the copulaโ€š thisโ€œparticleโ€ โ€” or ratherโ€š set of particles โ€” can be used as a way to give a reason forsomething without explicitly stating so. This means you present a normal statementand finish it with a form ofใฎใงใ™โ€š turning it into something close to a factoidโ€š whichcan be interpreted by the listener(s) as a reason for a situationโ€š or an explanation of aprior statement. Thatโ€™s perhaps a li le abstractโ€š so an example:

180 Particles โ€” ยง 4.2 Particles

A:็œ ใญใ‚€

ใใ†ใญใ€‚

B:ใ‚ใ‚ใ€‚้›ป่ปŠใงใ‚“ใ—ใ‚ƒ

ใง็œ ใฃใฆใ—ใพใฃใŸใ‚“ใ ใ€‚A:ใใ†ใงใ™ใ‹ใ€‚

A: โ€œYou look sleepy.โ€B: โ€œYeahโ€š (it is due to the fact that) I fell asleep on the train.โ€A: โ€œAhโ€š I see.โ€

The โ€œit is due to the fact thatโ€ part in the translation for line B is the concep-tual translation for ใฎใงใ™โ€š and is usually best simply left outโ€š or if really neededtranslated with โ€œasโ€ (meaning something similar to โ€œbecauseโ€โ€š but subtly differentby leaving out the explicit causal link described by โ€œbecauseโ€). While itโ€™s tempting totranslateใฎใงใ™ or its other formsใ‚“ใงใ™โ€šใฎใ  andใ‚“ใ  as โ€œbecauseโ€โ€š this is not whatit means. There is nothing inใฎใงใ™ that actually translates to an explicit โ€œbecauseโ€โ€šso whenever possible do not use this word when translating.

ใฎใงใ™ can also be used to ask for a reasonโ€š paired with a question that wouldotherwise warrant a yes/no answer. Firstโ€š withoutใฎใงใ™:

A:ใ“ใ‚Œใงใ„ใ„ใงใ™ใ‹ใ€‚B:ใฏใ„ใ€‚

A: โ€œIs it okay this way?โ€B: โ€œYes.โ€

And then withใฎใงใ™:

A:ใ“ใ‚Œใงใ„ใ„ใ‚“ใงใ™ใ‹ใ€‚B:ๆฎ‹

ใฎใ“

ใ‚Šใฏๆ˜Žๆ—ฅใ‚ใ—ใŸ

ใ™ใ‚‹ใ‚“ใ ใ‹ใ‚‰ใ€ไปŠๆ—ฅใใ‚‡ใ†

ใฏใ‚‚ใ†ใ„ใ„ใจๆ€ใŠใ‚‚

ใ†ใ‚ˆใ€‚

A: โ€œIs it okay this way?โ€B: โ€œ(We)โ€™ll do the rest tomorrowโ€š so (yesโ€š) I think we can call it a day.โ€

We see here that a normal โ€”ใงใ™ใ‹ question is a simple โ€œis it?โ€ yes/no ques-tionโ€š but that usingใฎใงใ™ใ‹ not only asks for a yes/no answer but also the motivationfor the yes/no answer (the mixed politeness form between the two lines here may in-dicate a subordinate talking to their boss).

Be careful not to start over-usingใฎใงใ™โ€š ending up using it in situations inwhich it doesnโ€™t actually make any sense such as in the following example:

Particles โ€” ยง 4.2 Particles 181

A:ไฝ•ใชใซ

ใŒใ„ใ„ใงใ™ใ‹ใ€‚B:ใ‚ขใ‚คใ‚นใŒใ„ใ„ใ‚“ใงใ™ใ€‚

A: โ€œWhat will you have?โ€B: โ€œAs I want ice cream.โ€

In this caseโ€š using ใ‚“ใงใ™ is plain and simply wrong. Rather than statingthat you want ice creamโ€šใ‚ขใ‚คใ‚นใŒใ„ใ„โ€š the addition ofใ‚“ใงใ™ suddenly forces thelistener to interpret this phrase as a reason for somethingโ€š leading to what is basicallya nonsense phraseโ€š so be careful: only useใฎใงใ™ or a variant when there is somethingto reason aboutโ€š or you need more information than a simple yes/no answer to aquestion.

ใฎใงโ€”Cause

This is essentially the continuative form for ใฎใงใ™โ€š and means โ€œit is that โ€ฆโ€ in anunfinished sentenceโ€š which is in English typically translated as โ€œdue toโ€. There isan important distinction between โ€œdue toโ€ and โ€œbecauseโ€ that deserves some speciala ention: โ€œdue toโ€ typically cannot be used to indicate things such as explainingvolitional action (I am doing this becauseโ€ฆ)โ€š reasons for requests (I would like โ€ฆbecause)โ€š personal opinions (I think โ€ฆ because)โ€š commands (do โ€ฆ because)โ€š andinvitations/suggestion (should โ€ฆ because). The same holds for ใฎใง: it cannot beused for any of these.

Youโ€™d almost forget there are other things beside these categoriesโ€š but themost fundamental oneโ€š stating factโ€š is still there and is exactly what this particle isused for:

ไปŠๆ—ฅใใ‚‡ใ†

ใฏไผ‘ใ‚„ใ™

ใฟใชใฎใงใ€ใŠๅบ—ใฟใ›

ใŒ้–‰ใ—

ใ‚ใฆใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚โ€œDue to it being a holiday todayโ€š the shop is closed.โ€

ๆ•…้šœใ“ใ—ใ‚‡ใ†

ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ€ไป–ใปใ‹

ใฎใ‚’ไฝฟใคใ‹

ใ†ใ‚“ใงใ™ใ€‚โ€œDue to it being brokenโ€š (you) will (have to) use another one.โ€

Because of the fact that this particle can only be used for factoidsโ€š and can-not be used to express oneโ€™s own opinionโ€š volition or suggestionsโ€š it is consideredmore polite than the next particleโ€š ใ‹ใ‚‰โ€š which acts as a general โ€œbecauseโ€. ใฎใง isused frequently in official documents and formal se ingsโ€š where stating somethingas something other than a factoid might lay responsibility for the statement withsomeone.

182 Particles โ€” ยง 4.2 Particles

ใ‹ใ‚‰โ€”Temporalโ€š spacial or reasoning origin

The broadest definition that can be given for ใ‹ใ‚‰ is that it signifies the origin ofanythingโ€š be it space related (starting from some point)โ€š time (starting at some time)โ€ševents (starting from the moment after you undertake a particular action)โ€š or evenreasoning (making an argument that is grounded in a particular perspective). Be-cause of thisโ€š itโ€™s a very versatile particle. To see this versatilityโ€š letโ€™s look at severalexamples to illustrate the different uses of this particleโ€š in translation:

ไบฌ้ƒฝใใ‚‡ใ†ใจ

ใ‹ใ‚‰ๅฅˆ่‰ฏใชใ‚‰

ใธ่กŒใ„

ใใ€‚โ€œ(We)โ€™re heading from Kyoto in the direction of Nara.โ€

ๅ…ญๆ™‚ใ‚ใใ˜

ใ‹ใ‚‰ไป•ไบ‹ใ—ใ”ใจ

ใ—ใฆใ‚‹ใ‚“ใ ใ€‚โ€œ(I) workโ€š starting at 6 oโ€™ clock.โ€

ๆฅๆœˆใ‚‰ใ„ใ’ใค

ใ‹ใ‚‰ๅคงๅญฆ็”Ÿใ ใ„ใŒใใ›ใ„

ใงใ™ใ€‚โ€œ(I)โ€™ll be a university student as of next month.โ€

ๆด—ๆฟฏใ›ใ‚“ใŸใ

ใ‚’ใ—ใฆใ‹ใ‚‰ใ‚ดใƒŸใ‚’ๆจใ™

ใฆใฆๆฅใ

ใพใ™ใ€‚โ€œAfter (I) have done the laundry (I)โ€™ll go throw out the garbage.โ€

้…ใŠใ

ใ‚ŒใŸใ‹ใ‚‰่ฉฆ้จ“ใ—ใ‘ใ‚“

ใ‚’ๅ—ใ†

ใ‘ๅ–ใจ

ใ‚‰ใ‚Œใชใ‹ใฃใŸใ€‚โ€œBecause (I) was lateโ€š (I) couldnโ€™t take the exam.โ€

้ป’้‡‘ใใ‚ใŒใญ

ใ•ใ‚“ใฏๅ…ˆ็”Ÿใ›ใ‚“ใ›ใ„

ใ ใ‹ใ‚‰ไธŠๆ‰‹ใ˜ใ‚‡ใ†ใš

ใซ่ชฌๆ˜Žใ›ใคใ‚ใ„

ใ™ใ‚‹ใ“ใจใ‚‚ๅ‡บๆฅใงใ

ใพใ™ใ€‚โ€œBecause Mr. Kurogane is a teacherโ€š he can also explain (things) well.โ€

You may have noticed the difference between the ใฆ-form + ใ‹ใ‚‰ in exam-ple sentence fourโ€š and the past tense ใŸ + ใ‹ใ‚‰ in example sentence five. The firstconstruction uses an open statement (an unfinished event if we remember whatใฆstands for) that acts as point of origin for a new eventโ€š while the second uses a closedstatement as a point of origin for a reasoning. The easy way to remember this is thataใฆ form isnโ€™t a finished verb actionโ€š so no conclusions can be drawn from itโ€š while a้€ฃไฝ“ๅฝข is for all intents and purposes doneโ€š and can be used for drawing conclusionsand commenting on.

Particles โ€” ยง 4.2 Particles 183

ใพใงโ€”Temporalโ€š spacial or reasoning extent (inclusive)

The counterpart toใ‹ใ‚‰ is the particleใพใงโ€š which signifies the extent and thus endof somethingโ€š rather than the origin. To be more specificโ€šใพใง signifies an โ€œup to andincludingโ€ extent:

ๅฅˆ่‰ฏใชใ‚‰

ใพใง่กŒใ„

ใใ€‚โ€œ(We)โ€™re going up to Nara.โ€

ๅ…ญๆ™‚ใ‚ใใ˜

ใพใงไป•ไบ‹ใ—ใ”ใจ

ใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚โ€œ(I) work till 6 oโ€™ clock.โ€

ๆฅๆœˆใ‚‰ใ„ใ’ใค

ใพใงๅคงๅญฆ็”Ÿใ ใ„ใŒใใ›ใ„

ใงใ™ใ€‚โ€œ(I)โ€™ll be a university student until next month.โ€

ๆด—ๆฟฏใ›ใ‚“ใŸใ

ใ‚’ใ™ใ‚‹ใพใงใ‚ดใƒŸใ‚’ๆจใ™

ใฆใพใ™ใ€‚โ€œ(I)โ€™ll be throwing out garbage until (I) start doing the laundry.โ€

ใใ“ใพใง่จ€ใ„

ใ†ใ‚“ใงใ™ใ‹ใ€‚โ€œ(You)โ€™ve gone too farโ€ฆโ€literally: โ€œ(How can you) say (something) (to that extent)?โ€

This last sentence is incredibly sparse in terms of actual translationโ€š havingmuch more implied translation than literalโ€š but illustrates the conceptual โ€˜extentโ€™โ€šwhere you cannot physically measure saying somethingโ€š but can only conceptuallysay someone is saying something that is either insignificant or grave in consequence.

Of courseโ€šใ‹ใ‚‰ andใพใง can be used together in the typical โ€œfrom โ€ฆ to โ€ฆโ€pa ern:

ไบฌ้ƒฝใใ‚‡ใ†ใจ

ใ‹ใ‚‰ๅฅˆ่‰ฏใชใ‚‰

ใพใง่กŒใ„

ใใ€‚โ€œ(We)โ€™re going from Kyoto up to Nara.โ€

ๅ…ญๆ™‚ใ‚ใใ˜

ใ‹ใ‚‰ไธƒๆ™‚ใ—ใกใ˜

ใพใง้‹ๅ‹•ใ†ใ‚“ใฉใ†

ใ—ใพใ™ใ€‚โ€œ(I) will exercise from 6 to 7 oโ€™ clock.โ€

1999ๅนดใญใ‚“

ใ‹ใ‚‰2004ๅนดใพใงๅคงๅญฆ็”Ÿใงใ—ใŸใ€‚โ€œ(I) was a student from 1999 to 2004.โ€

184 Particles โ€” ยง 4.2 Particles

But donโ€™t let the following sentence trip you up:

ๅ‹้”ใจใ‚‚ใ ใก

ใŒๅฏ„ใ‚ˆ

ใฃใฆใใŸใ‹ใ‚‰ใ€ๅฝผใ‹ใ‚Œ

ใŒๅธฐใ‹ใˆ

ใ‚‹ใพใงๅฎฟ้กŒใ—ใ‚…ใใ ใ„

ใ‚’ใ—ใพใ›ใ‚“ใ€‚

This sentence does not mean โ€œI will not do homework from the moment myfriend arrives until he leavesโ€โ€š but actually means:

โ€œBecause my friend has dropped byโ€š I will not do homework until he leaves.โ€

This sentence is not a โ€œfrom โ€ฆ up till โ€ฆโ€ sentenceโ€š but a reason marked withใ‹ใ‚‰โ€š where the conclusion happens to containใพใง. Be carefulโ€š and pay a ention towhether something is -ใฆใ‹ใ‚‰ or -ใŸใ‹ใ‚‰!

ใพใงใซโ€”Temporalโ€š spacial or reasoning extent (exclusive)

The combination ofใพใง +ใซ is a subtle restriction of the normal particleใพใง:

ไนๆ™‚ใใ˜

ใพใง้›†ใ‚ใค

ใพใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ€‚โ€œ(We)โ€™ll assemble until 9 oโ€™ clock.โ€

ไนๆ™‚ใพใงใซ้›†ใพใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ€‚literally: โ€œ(We)โ€™ll assemble up until 9 oโ€™ clock.โ€meaning: โ€œ(We)โ€™ll assemble before 9 oโ€™ clock.โ€

Whileใพใง indicates โ€œup to and includingโ€โ€šใพใงใซ indicates only โ€œup toโ€โ€š orโ€œup untilโ€. This difference between including the last moment and excluding the lastmoment can be criticalโ€š as for instance in the previous example phrases. If we imaginea situation where a group of people are assembling in order to set off on a journey bybus at 9โ€š forge ing the innocent lookingใซ will make the difference between peopleenjoying a nice holidayโ€š or standing stranded at the bus stop because they missed thedeadline and the bus already left.

ใ‚ˆใ‚Šโ€”Comparative (classical origin)

Before explaining the modern useโ€š it might be useful to explain thatใ‚ˆใ‚Š used to playthe role that ใ‹ใ‚‰ plays today. In factโ€š in legal documentsใ‚ˆใ‚Š is still used insteadofใ‹ใ‚‰. Nowโ€š this may not have been a very lengthy explanationโ€š but it does make

Particles โ€” ยง 4.2 Particles 185

understanding whyใ‚ˆใ‚Š does what it does in modern Japanese easier: in modernJapaneseโ€šใ‚ˆใ‚Š is used to label something as a reference point for a comparison:

ใ‚ขใƒณใƒ‘ใƒณใฏ้ฃŸใ—ใ‚‡ใ

ใƒ‘ใƒณใ‚ˆใ‚Š็”˜ใ‚ใพ

ใ„ใงใ™ใ€‚

Literally this line reads โ€œAnpan (ใ‚ขใƒณใƒ‘ใƒณ)โ€š with respect to dinner bread (้ฃŸใƒ‘ใƒณใ‚ˆใ‚Š)โ€š is sweeter (็”˜ใ„).โ€ which makes the somewhat abstract explanation earlierclearer.

Typicallyโ€šใ‚ˆใ‚Š gets translated with โ€œrather thanโ€โ€š but this can be confusingbecauseใ‚ˆใ‚Š usually does not link the two things being comparedโ€š as in Englishโ€š butlinks the reference point and the quality. In the previous sentenceโ€š for instanceโ€š้ฃŸใƒ‘ใƒณใ‚ˆใ‚Š is the reference pointโ€š and the quality is็”˜ใ„โ€š sweet. We could even leave thecompared item out entirelyโ€š relying on context to make it clear what it was supposedto be:

้ฃŸใƒ‘ใƒณใ‚ˆใ‚Š็”˜ใ„ใงใ™ใ€‚โ€œ(it) is sweeter than dinner bread.โ€

The reason we can do this is because qualitiesโ€š as you hopefully rememberfrom the section on a ributive and comparative use of adjectivesโ€š can be either at-tributive (a ributing their quality) or comparative (being used to indicate they applymore to one thing than another). As suchโ€š็”˜ใ„ใงใ™ doesnโ€™t just mean โ€œit is sweetโ€โ€šbut can mean โ€œit is sweeterโ€ just as easily. When paired withใ‚ˆใ‚Šโ€š considering theadjective a comparative is the be er interpretation.

ใชใŒใ‚‰โ€” Performing two acts at the same time

This particleโ€š which follows a verbs in้€ฃ็”จๅฝขโ€š or verbal adjectives and nouns directlyโ€šsignifies that two actions are taking place at the same timeโ€š for the same duration oftime. This particle is sometimes translated with โ€œwhileโ€โ€š but this is typically moreconfusing than helpful because of the way Japanese clauses are ordered (the mostimportant clause coming last):

ใƒ†ใƒฌใƒ“ใ‚’่ฆ‹ใฟ

ใชใŒใ‚‰ใ”้ฃฏใฏใ‚“

ใ‚’้ฃŸใŸ

ในใพใ—ใŸใ€‚โ€œ(I) ate dinner while watching the TV.โ€

The second partโ€šใ”้ฃฏใ‚’้ฃŸในใพใ—ใŸโ€š is the dominant action hereโ€šwhich is why itcomes last. In Englishโ€š howeverโ€š we tend to list the dominant action firstโ€š mentioningthe other thing weโ€™re doing almost as an afterthought.

On a timing noteโ€š ใชใŒใ‚‰ implies that the two actions are roughly of equal

186 Particles โ€” ยง 4.2 Particles

durationโ€š and we cannot use it for something like โ€œI did some shopping while vis-iting Tokyo todayโ€. Insteadโ€š the particleใŒใฆใ‚‰ is used for this kind of momentarysimultaneous actionโ€š if a particle is used at all. Ratherโ€š usually a continuative is usedinsteadโ€š such as:

ๆฑไบฌใจใ†ใใ‚‡ใ†

ใซ่กŒใ„

ใฃใฆ่ฒทใ‹

ใ„็‰ฉใ‚‚ใฎ

ใ‚’ใ—ใพใ—ใŸใ€‚โ€œI went to Tokyo (and) did (some) shopping (while there).โ€

In addition to the obvious interpretationโ€š ใชใŒใ‚‰ can also be used to mean

โ€˜butโ€™ or โ€˜even thoughโ€™โ€š especially when paired with the nounๆฎ‹ๅฟตใ–ใ‚“ใญใ‚“

โ€š โ€œunfortunateโ€:

ๆฎ‹ๅฟตใชใŒใ‚‰ใ€ใใ†็ฐกๅ˜ใ‹ใ‚“ใŸใ‚“

ใชไบ‹ใ“ใจ

ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚โ€œIโ€™m sorryโ€š but ma ers are not that simple.โ€

ใŒใฆใ‚‰โ€” Performing one act during another

LikeใชใŒใ‚‰โ€šใŒใฆใ‚‰ comes after verbs in้€ฃ็”จๅฝข or directly after verbal adjectives andnounsโ€š but unlikeใชใŒใ‚‰โ€š it does not claim two actions to be perfectly synchronous.Insteadโ€š the verb in้€ฃ็”จๅฝข +ใŒใฆใ‚‰ indicates the longer verb actionโ€šwith the sentencefinalising verb indicating the shorter one. This might seem oddโ€š since it might seemto contradict the practice of pu ing the most important part lastโ€š but actually theshort action is dominant: since the long verb action is going on anywayโ€š the shorteraction represents more specificโ€š and thus more importantโ€š information:

ๅ‹้”ใจใ‚‚ใ ใก

ใ‚’้ง…ใˆใ

ใพใง้€ใŠใ

ใ‚ŠใŒใฆใ‚‰่ฒทใ‹

ใ„็‰ฉใ‚‚ใฎ

ใ—ใŸใ€‚โ€œWhile bringing (my) friend to the stationโ€š (we also) did (some) shopping.โ€

ใŒใฆใ‚‰ can also be wri enใŒใฆใ‚‰ใซโ€š explicitly using the particleใซ to markthe act as a time frame in which the more specific act takes place.

As mentioned in the section onใชใŒใ‚‰โ€š often a continuative verb form is usedrather thanใŒใฆใ‚‰โ€š but this does come at a price: using theใฆ form means we alsoindicate a sequence of eventsโ€š so that we cannot rephrase the previous sentence asfollowsโ€š without changing its meaning:

ๅ‹้”ใ‚’้ง…ใพใง้€ใฃใฆ่ฒทใ„็‰ฉใ—ใŸใ€‚โ€œI escorted my friend to the stationโ€š (and then) did (some) shopping.โ€

Particles โ€” ยง 4.2 Particles 187

ใคใคโ€” Performing an act while some situation is the case

As the last particle for indicating โ€œdoing something while something else is the caseโ€โ€šwe find the particleใคใค. This particle is more general thanใชใŒใ‚‰ orใŒใฆใ‚‰ in thatthere are no time constraints of any sort (this particle follows verbs in้€ฃ็”จๅฝข):

่‡ชๅˆ†ใ˜ใถใ‚“

ใฎๆ‰€็‚บใ›ใ„

ใง็Ÿฅใ—

ใ‚Šใคใคใ€ๅฆๅฎšใฒใฆใ„

ใ™ใ‚‹ใคใ‚‚ใ‚Šใงใ™ใ‹ใ€‚โ€œDo you intend to deny (it)โ€š while knowing full well it was (your) ownfault?โ€

Note that because this particle has no time aspect to itโ€š we can also use it forthings such as:

ใŠๅบ—ใฟใ›

ใฏ้ง…ใˆใ

ใ‚’ๅทฆใฒใ ใ‚Š

ใซ่ฆ‹ใฟ

ใคใคใ€็œŸใพ

ใฃ็›ดใ™

ใใงใ™ใ€‚โ€œThe shop is straight onโ€š with the station to your left.โ€

ใ‘ใ‚Œใฉใ‚‚โ€”Contrastive: โ€œhoweverโ€

While the English โ€œhoweverโ€ comes at the start of a sentence and is followed bya commaโ€š the Japanese ใ‘ใฉ comes mid-sentence (and may also be followed by acomma). Strangely enoughโ€š they both mean the same thingโ€š but the way they do it isjust syntactically different.

English: โ€œThis is true. Howeverโ€š there are more things at play.โ€Japanese: ใใ†ใ ใ‘ใฉใ€ไป–

ใปใ‹

ใฎ่ฆ็ด ใ‚ˆใ†ใ

ใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใ€‚

In this sentenceโ€š the pause is after ใ‘ใฉโ€š which is simply a contracted formof ใ‘ใ‚Œใฉใ‚‚. In factโ€š ใ‘ใ‚Œใฉใ‚‚ has four variants: ใ‘ใ‚Œใฉใ‚‚โ€š ใ‘ใ‚Œใฉโ€š ใ‘ใฉใ‚‚ and ใ‘ใฉ. In classical Japanese these all had subtly different meaningsโ€š ใ‘ใ‚Œใฉใ‚‚ being acombination of the verb formใ‘ใ‚Œ (theๅทฒ็„ถๅฝข forใ‘ใ‚‹) and the classical compoundparticleใฉใ‚‚โ€š but in modern Japanese they can be used essentially interchangeablyโ€šas long as the โ€œthe longerโ€š the more politeโ€ rule is observed. That saidโ€š bothใ‘ใ‚Œใฉใ‚‚andใ‘ใฉใ‚‚ contain the emphaticใ‚‚โ€š whileใ‘ใ‚Œใฉ andใ‘ใฉ do notโ€š which makesใ‘ใ‚Œใฉใ‚‚ andใ‘ใฉใ‚‚ more contrastive thanใ‘ใ‚Œใฉ andใ‘ใฉ.

All of theseโ€š howeverโ€š follow้€ฃไฝ“ๅฝข phrases.

188 Particles โ€” ยง 4.2 Particles

็จ‹ใปใฉ

โ€” Extent

This particle is not so hard to useโ€š but it has a particular pa ern of use that sometimesconfuses people when they first learn it. For this reasonโ€š itโ€™s probably easiest to saythat็จ‹ stands for โ€˜extentโ€™ of actionsโ€š consequencesโ€š or even of properties. For instanceโ€šใ™ใ‚‹ใปใฉ would translate to โ€œthe extent of doingโ€. Similarlyโ€š้ซ˜

ใŸใ‹

ใ„ใปใฉ would be โ€˜theextent of the heightโ€™โ€š etc.

This marking of extent is quite useful when comparing items: where the con-struction [X]ใ‚‚[Y]ใ‚‚ gives a similarityโ€š and the construction [X]ใ‚ˆใ‚Š[Y] makes Y moreโ€œsomethingโ€ than [X]โ€š the construction [X]ใปใฉ[Y] marks the extent of Y the beingsame as for X. For instance:

้ซ˜ใŸใ‹

ใ„ใปใฉ็พŽๅ‘ณใŠใ„

ใ—ใ„ใ€‚literally: โ€œTo the extent that it is priceyโ€š it is tasty.โ€meaning: โ€œAs tasty as it is pricey.โ€

In effectโ€š this [X]ใปใฉ[Y] sets up a proportional relation between the conceptsX and Y. Another example to illustrate this:

ใ™ใ‚‹ใปใฉไธŠๆ‰‹ใ˜ใ‚‡ใ†ใš

ใซใชใ‚‹ใ€‚literally: โ€œTo the extent of doing itโ€š one gets be er (at it).โ€meaning: โ€œGe ing be er the more (you) do it.โ€

Hopefully this makes the following sentence understandable:

็พŽ่ก“ใณใ˜ใ‚…ใค

ใฏ่ฆ‹ใฟ

ใ‚Œใฐใ€่ฆ‹ใ‚‹ใปใฉ็พŽใ†ใคใ

ใ—ใ„ใ€‚

Before offering the translationโ€š Iโ€™ll give you the translation for the individualwordsโ€š in the hope that what I end up offering is a translation that seems obvious: ็พŽ่ก“ means artโ€š่ฆ‹ใ‚‹ means โ€˜to watch/to look atโ€™ and็พŽใ—ใ„ means beautiful. Literallythis sentence would come down to โ€œArtโ€š should one look at itโ€š to the extent of lookingat itโ€š itโ€™s beautifulโ€. The trick is now of course to turn this literal translation intosomething that actually makes sense in English:

โ€œAs far as Art is concernedโ€š the more (often) (you) look at itโ€š the morebeautiful it is.โ€

Hopefully at this point youโ€™ll go โ€œyesโ€š thatโ€™s obviousโ€. If soโ€š then good. If notโ€šthen thatโ€™s in line with what many people experience when they first come acrossใป

Particles โ€” ยง 4.2 Particles 189

ใฉ used in this particular sense. The pa ern used here is quite particular: with [X] averb and [Y] some statementโ€š โ€œ([X] inๅทฒ็„ถๅฝข+ใฐ) [X]ใปใฉ [Y]โ€ translates to โ€œThe moreone [X]โ€š the more [Y]โ€.

Another example using this pa ern is:

่žใ

ใ‘ใฐ่žใใปใฉๅˆ†ใ‚

ใ‹ใฃใฆใใ‚‹ใ‚ˆใ€‚โ€œThe more (you) hear itโ€š the be er (you)โ€™ll understand it.โ€

The reason it means this is that the extents of the initial verb action่žใ andthe conclusionๅˆ†ใ‹ใฃใฆใใ‚‹ are linked byใปใฉ.

Negative extent

Just asใปใฉ can be used for a โ€œthe more [X]โ€š the more [Y]โ€โ€š it can be used to constructa negative โ€œThe more Xโ€š the less Yโ€ sentence:

่ปŠใใ‚‹ใพ

ใฏๅฎ‰ใ‚„ใ™

ใ„ใปใฉ่ตฐใฏใ—

ใ‚‰ใ‚Œใชใ„ใ‚‚ใฎใ ใ€‚โ€œThe cheaper cars areโ€š the less (well) they run.โ€

One of the things that tends to trip up people a lot withใปใฉ is the fact thateven though the Japanese pa ern has three verbsโ€š the English translation has onlytwo. The thing to remember is that [ๅทฒ็„ถๅฝข๏ผ‹ใฐ +้€ฃไฝ“ๅฝข +ใปใฉ] is a single semanticblock meaning โ€œto the extend of doing Xโ€โ€š so the Japanese may have the verb twiceโ€šbut the translation only needs it once.

ใ—ใ‹โ€” Saveโ€š except

This particle is sometimes translated with โ€œonlyโ€โ€š but when it isโ€š it typically needs avery strange and contrived explanation. Insteadโ€š remember thatใ—ใ‹ does not meanโ€˜onlyโ€™โ€š but means โ€˜saveโ€™ or โ€˜exceptโ€™โ€š as used in for instance โ€œI didnโ€™t do a dang thingtodayโ€š save/except eatโ€:

ไปŠๆ—ฅใใ‚‡ใ†

ใฏ้ฃŸใŸ

ในใ‚‹ใ“ใจใ—ใ‹ไฝ•ใชใซ

ใ‚‚ใ—ใชใ‹ใฃใŸใ€‚โ€œToday (I) did nothing except eat.โ€

Thatโ€™s really all there is to it. The only additional rule is thatใ—ใ‹ followsverbs in้€ฃไฝ“ๅฝขโ€š or nouns directly:

190 Particles โ€” ยง 4.2 Particles

ๅ…ˆ็”Ÿใ›ใ‚“ใ›ใ„

ใ—ใ‹ใ„ใชใ„ใ€‚โ€œ(There) is no one but (the) teacher.โ€

ใ ใ‘โ€”Only

Unlikeใ—ใ‹โ€š ใ ใ‘ does mean โ€˜onlyโ€™โ€š and is typically followed by the instrumentalparticleใง to indicate something is done in some restricted way:

ไธ€ไบบใฒใจใ‚Š

ใ ใ‘ใงใ—ใพใ—ใŸใ€‚โ€œ(I) did it just by myself.โ€

The same idea can be expressed withใ—ใ‹โ€š but then the phrasing needs to bedrastically altered:

็งใ‚ใŸใ—

ใ—ใ‹ใ—ใชใ‹ใฃใŸใ€‚โ€œNo one did it except for me.โ€

Notice that these two phrases connote very different thingsโ€š even though theyshare the same basic idea. Both claim that one person performed a taskโ€š but thesentence with ใ ใ‘ sounds far more positive than the one withใ—ใ‹. The secondsentence sounds almost accusativeโ€š which is a direct consequence of the fact thatใ—ใ‹ means saveโ€š and thus needs to be used with a negative verbโ€š as well as with anunnamed party in this case.

ใ ใ‘ can also be used with verbs in้€ฃไฝ“ๅฝข form:

ไธ€่จ€ใฒใจใ“ใจ

่จ€ใ„

ใ†ใ ใ‘ใงๅˆ†ใ‚

ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚โ€œ(He) understood (it) with just one word.โ€

Howeverโ€š whileใ ใ‘ is used to indicate a particular instanceโ€š for the habitualor repetitive version of just/onlyโ€š such as in for instance โ€œwhy do you always only eatcaramel flavoured ice cream?โ€โ€š the particleใฐใ‹ใ‚Š (or its variantsใฐใฃใ‹ใ‚Šโ€šใฐใ‹ใ—โ€šใฐใฃใ‹ใ— orใฐใฃใ‹) is used.

Special use

The verbๅ‡บๆฅใงใ

ใ‚‹โ€š โ€œto be able to doโ€ in combination withใ ใ‘ creates a special word:ๅ‡บๆฅใ‚‹ใ ใ‘. This word is special because itโ€™s part of a pair that expresses almost the

Particles โ€” ยง 4.2 Particles 191

same thingโ€š but not quite: ๅ‡บๆฅใ‚‹ใ ใ‘ andใชใ‚‹ในใ. Both express โ€œas โ€ฆ as possibleโ€but thereโ€™s a subtle difference:

ๅ‡บๆฅใ‚‹ใ ใ‘ๆ—ฉใฏใ‚„

ใๆฅใ

ใฆไธ‹ใใ 

ใ•ใ„ใ€‚โ€œPlease come as quickly as possible.โ€

ใชใ‚‹ในใๆ—ฉใๆฅใฆไธ‹ใ•ใ„ใ€‚โ€œPlease come as quickly as possible.โ€

The difference between the two is that ๅ‡บๆฅใ‚‹ใ ใ‘ expresses โ€œdo whateveryou can to โ€ฆโ€โ€š whereas ใชใ‚‹ในใ expresses โ€œat your earliest convenienceโ€ or evenjust โ€œif possibleโ€. The first essentially works as a commandโ€š saying to drop everythingand do whatever the sentence says to doโ€š provided this is at all possible (hence theๅ‡บๆฅใ‚‹)โ€š while the second doesnโ€™t demand quite this muchโ€š due to the words thatitโ€™s made up of: a combination of ใชใ‚‹โ€š to becomeโ€š and the ้€ฃ็”จๅฝข of the classicalโ€švery oddโ€š verb ในใ— (which defies modern word classes)โ€š used to indicate a socialexpectation.

Inverting usingใงใชใ

The meaning forใ ใ‘ can also be inverted by addingใงใชใโ€š the continuative ofใงใ™ followed by the้€ฃ็”จๅฝข ofใชใ„โ€š to form a construction meaning โ€œnot justโ€ or โ€œaswell asโ€:

้‹่ปขใ†ใ‚“ใฆใ‚“

ใ ใ‘ใงใชใใ€ใƒกใ‚ซใƒ‹ใƒƒใ‚ฏใ‚นใซใ‚‚ไธŠๆ‰‹ใ˜ใ‚‡ใ†ใš

ใช้‹่ปขๆ‰‹ใ†ใ‚“ใฆใ‚“ใ—ใ‚…

ใงใ™ใ€‚literally: โ€œNot just (at) drivingโ€š but also at (the) mechanicsโ€š heโ€™s a reallycompetent driver.โ€meaning: โ€œ(He)โ€™s a driver whoโ€™s not just good at the wheelโ€š but also knowshis way around the mechanics of a car.โ€

ใฐใ‹ใ‚Šโ€” Justโ€š only

As mentioned in the explanation ofใ ใ‘โ€šใฐใ‹ใ‚Š is used for things that are repetitiveor drown out everything elseโ€š such as in the following sentence for instance:

ใ†ใใฐใ‹ใ‚Šไป˜ใค

ใ‘ใ‚‹ไบบใฒใจ

ใŒๅซŒใใ‚‰

ใ„ใงใ™ใ€‚โ€œ(I) hate people who only tell lies.โ€

192 Particles โ€” ยง 4.2 Particles

In this sentenceโ€šใฐใ‹ใ‚Š has to be used if we want to indicate not just telling alie once or twiceโ€š but always telling liesโ€š i.e. only telling lies rather than truths.

Another use is with verbs in plain past tenseโ€š to indicate that the verb actionhas been completed onlyโ€š or justโ€š moments ago:

ไฝœใคใ

ใฃใŸใฐใ‹ใ‚Šใฎใ‚ฏใƒƒใ‚ญใƒผโ€œcookies that have just been madeโ€

ใฐใ‹ใ‚Š can also be wri en ใฐใฃใ‹ใ‚Šโ€š in which case it carries just a bit moreemphasis. It may also be used asใฐใ‹ใ— orใฐใฃใ‹ใ— without any serious differenceโ€šother than thatใฐใ‹ใ— sounds a bit more effeminate thanใฐใ‹ใ‚Š. Finallyโ€šใฐใฃใ‹ใ‚Šโ€š orใฐใฃใ‹ใ— can be further contracted to the highly informalใฐใฃใ‹โ€š not to be confusedwith the popular termใƒใ‚ซโ€š used when someone messes something up.

Likeใ ใ‘

Particles โ€” ยง 4.2 Particles 193

ใ ใ‚Œใงใ‚‚ +ใฎ can become eitherใ ใ‚Œใฎใงใ‚‚ orใ ใ‚Œใงใ‚‚ใฎใ„ใคใงใ‚‚ +ใ‚’ can become eitherใ„ใคใ‚’ใงใ‚‚ orใ„ใคใงใ‚‚ใ‚’ใฉใ“ใงใ‚‚ +ใง can become eitherใฉใ“ใงใงใ‚‚ orใฉใ“ใงใ‚‚ใงใฉใ†ใงใ‚‚ +ใซ can become eitherใฉใ†ใซใงใ‚‚ orใฉใ†ใงใ‚‚ใซ

Howeverโ€š for most of these combinations there tends to be a preference forone or the otherโ€š soใฉใ†ใซใงใ‚‚ tends to be preferred overใฉใ†ใงใ‚‚ใซโ€š whileใ ใ‚Œใงใ‚‚ใฎ tends to be preferred overใ ใ‚Œใฎใงใ‚‚.

ใฎใซโ€”Despite

This particle should not be confused with a loose combination ofใฎ andใซโ€š such asin the following sentences:

็Ÿณๅทใ„ใ—ใ‹ใ‚

ใ•ใ‚“ใฎใซไฝ•ใชใซ

ใ‹ใŒๆ›ธใ‹

ใ„ใฆใ‚ใ‚Šใใ†ใงใ™ใ€‚โ€œIt seems like thereโ€™s something wri en on Ishikawaโ€™s (something).โ€

ใใฎ็พŽๅ‘ณใŠใ„

ใ—ใใ†ใชใฎใซใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚โ€œLetโ€™s have that tasty looking one.โ€

Howeverโ€š as a โ€˜fixedโ€™ combination particle ใฎใซโ€š the interpretation is ratherdifferent:

ใพใ ๅๆญณใ˜ใฃใ•ใ„

ใชใฎใซใ€ใƒ”ใ‚ขใƒŽใŒๅ‡„ใ™ใ”

ใไธŠๆ‰‹ใ˜ใ‚‡ใ†ใš

ใงใ™ใ€‚โ€œDespite being only 10 years oldโ€š (she)โ€™s incredibly proficient at playing thepiano.โ€

(note thatโ€š in this sentenceโ€š theใช precedingใฎใซ is the้€ฃไฝ“ๅฝข form of thecopulaใ )

What happens here is that ใฎ sets up a factโ€š about which a commentary ismadeโ€š with the fact marked as details to the commentary by usingใซ. In this useโ€š thecommentary is always something constrasting or unexpected/unlikely.

ใจใ‹โ€”Representative

This particle is used in the same way asใจ orใ‚„โ€š acting as a noun lister. When usedโ€šit sets up a representative listโ€š and because itโ€™s representative onlyโ€š it can be used foreither a single termโ€š or for multiple terms:

194 Particles โ€” ยง 4.2 Particles

ๅˆบ่บซใ•ใ—ใฟ

ใจใ‹ๅซŒใใ‚‰

ใ„ใ ใ€‚โ€œ(I) hate things like sashimi.โ€

้ฃฒใฎ

ใฟ็‰ฉใ‚‚ใฎ

ใจใ‹้ฃŸใŸ

ใน็‰ฉใ‚‚ใฎ

ใจใ‹่ฒทใ‹

ใฃใฆใใŸใ€‚โ€œ(I) went to buy stuff like food and drinks.โ€

ใชใฉโ€” (Vaguely) representative

This is a rough listing particleโ€š similar toใจใ‹ in use. This particle has come from

ไฝ•ใชใซ

ใจ throughไฝ•ใชใ‚“

ใฉ to the currentใชใฉ. Likeใจใ‹โ€š it can be used either for listingโ€š orfor single representative statements.

The colloquial version of this particle isโ€š somewhat surprisinglyโ€šใชใ‚“ใ‹. Thiscolloquial version is not used for the listing version ofใชใฉโ€š but only for its single use:

ๅฎ‰็‰ฉใ‚„ใ™ใ‚‚ใฎ

ใชใ‚“ใ‹ใซ่ˆˆๅ‘ณใใ‚‡ใ†ใฟ

ใŒใชใ„ใ‚ˆใ€‚โ€œ(I) donโ€™t care for (things like) cheap stuff.โ€

ใ‚„ใ‚‰โ€”Uncertainty

This particle indicates an element of uncertainty in the speakerโ€š such as for instance:

ใฉใ†ใ‚„ใ‚‰้–“ใพ

ใซๅˆใ‚

ใฃใŸใ‚ˆใ†ใงใ™ใญใ€‚โ€œIt looks like (we) somehow made it in timeโ€š doesnโ€™t it?โ€

It acts similar toใ‹โ€š used after interrogatives to create a vaguely specific an-swer to the interrogative:

ไฝ•ใชใซ

ใ‚„ใ‚‰็™ฝใ—ใ‚

ใ„็‰ฉใ‚‚ใฎ

ใŒๆตฎใ†

ใ„ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚โ€œThere seems to be something white floating (there).โ€

This has the same meaning as ไฝ•ใ‹็™ฝใ„็‰ฉใŒๆตฎใ„ใฆใ„ใ‚‹โ€š but is consideredmore formal literary. Other thanใฉใ†โ€š formingใฉใ†ใ‚„ใ‚‰โ€š there are essentially nointerrogatives that are used withใ‚„ใ‚‰ in spoken Japanese.

Particles โ€” ยง 4.2 Particles 195

ใใ‚‰ใ„โ€šใใ‚‰ใ„โ€” Estimated extent

This particle is used to estimate an extent of quantityโ€š durationโ€š frequency or evenreasoning:

A:ใจใ‚Šใ‚ใˆใšใ€๏ผ•๏ผใƒšใƒผใ‚ธใใ‚‰ใ„่ชญใ‚ˆ

ใพใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚A: โ€œ(I) need to read about 50 pages for now.โ€

B:ไธ‰ๅๅˆ†ใ•ใ‚“ใ˜ใฃใทใ‚“

ใใ‚‰ใ„่ชญใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€‚B: โ€œLet (me) read for about 30 minutes.โ€

C:ไธ€ๆ—ฅใ„ใกใซใก

ใซ๏ผ“ๆ™‚้–“ใ˜ใ‹ใ‚“

ใใ‚‰ใ„่ชญใฟใพใ™ใ€‚C: โ€œ(I) read about 3 hours a day.โ€

D:ใใ‚Œใใ‚‰ใ„ๅˆ†ใ‚

ใ‹ใฃใฆใ‚‹ใ‚ˆใ€‚D: โ€œ(I) understand that much (now explain the parts I donโ€™t understandyet).โ€

The difference between the normal unvoiced versionโ€šใใ‚‰ใ„โ€š and the voicedversionโ€šใใ‚‰ใ„โ€š is that the second is a more colloquialโ€š relaxed version of the first.This means that the context in which theyโ€™re used is subtly different. The best wayto get a feel for which to use when is to hear them used often enough.

ใ“ใ‚โ€šใ”ใ‚โ€” Loose time frame

Whileใใ‚‰ใ„ is used for estimation of extentโ€šใ“ใ‚ is used for estimation of a momentin time. For instance โ€œI need to be at work around 9โ€ would be an instance whereใ“ใ‚ rather thanใใ‚‰ใ„ would be usedโ€š since this does not concern some measurableextentโ€š but a clock time.

ๆฏใ‹ใ‚

ใ•ใ‚“ใŒไธ‰ๆ™‚ใ•ใ‚“ใ˜

ใ”ใ‚่ฟŽใ‚€ใ‹

ใˆใซๆฅใ

ใ‚‹ใฃใฆใ€‚โ€œMom said sheโ€™d come to pick (us) up around 3.โ€

Similar toใใ‚‰ใ„โ€š the use ofใ“ใ‚ vs. ใ”ใ‚ is mostly dictated by whether ornot itโ€™s okay to use a colloquially relaxed version. Againโ€š the best way to learn whenthis is is to hear it used often enough to get a feel for it.

196 Particles โ€” ยง 4.2 Particles

ใใ‚Šโ€šใŽใ‚Šโ€šใฃใใ‚Šโ€”Onlyโ€šmerely

ใใ‚Šโ€š and its voiced and stopped versionsใŽใ‚Š andใฃใใ‚Š are used to โ€œsingle things

outโ€. Theyโ€™ve come fromๅˆ‡ใ

ใ‚‹โ€š to cutโ€š and this is an indication of how theyโ€™re used.Added to a clauseโ€š it indicates that a โ€œthis and only thisโ€ clause is in effect. To makethis a bit more clearโ€š a few examples:

ๆ—ฅๆœฌใซใปใ‚“

ใซใฏใŸใ ไธ€ๅบฆใ„ใกใฉ

่กŒใ„

ใฃใŸใใ‚Šใงใ™ใ€‚โ€œ(I) have been to Japan (only) once.โ€

Here the act of โ€œgoing to Japanโ€ has been performed onceโ€š andใใ‚Š is used toindicate that this once is understood as โ€œonce and only onceโ€โ€š rather than the โ€œonceโ€as used in for instance โ€œIโ€™ve been there once when it was hotโ€š and โ€ฆโ€ which actuallydoesnโ€™t preclude having gone to a place multiple times.

ใใฎไป•ไบ‹ใ—ใ”ใจ

ใ‚’ไธ€ไบบใฒใจใ‚Š

ใใ‚Šใงใ—ใŸใ‚“ใ ใ€‚โ€œ(I) did that job all (alone) by (myself).โ€

Hereโ€šใใ‚Š is used to make it explicit that there was no one else to even do thejob other than โ€œmyselfโ€. If we compare this sentence to a similar sentence that usesใ ใ‘ instead we see:

ใใฎไป•ไบ‹ใ‚’ไธ€ไบบใ ใ‘ใงใ—ใŸใ‚“ใ ใ€‚โ€œ(I) did that job alone.โ€

We see that this sentence doesnโ€™t actually rule out the possibility that othersmay have been available to help outโ€š and that in this case we did it ourselves forwhatever reason. In contrastโ€š the line withใใ‚Š says that at the time of doing this jobโ€šthere was just meโ€š and no one else.

ใ‚ใฎไบบใฒใจ

ใซใฏไธ€ๅบฆไผšใ‚

ใฃใŸใใ‚Šใงใ€ใใฎๅพŒใ”

ใฏไป˜ใค

ใๅˆใ‚

ใฃใฆใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚โ€œ(I)โ€™ve only met that person onceโ€š (I) havenโ€™t been with them since.โ€

Hereใใ‚Š is used to indicate that the event of meeting this person was a sin-gular event.

The difference between usingใใ‚Šโ€šใŽใ‚Š andใฃใใ‚Š is mainly a colloquial oneโ€šrelated to โ€˜what sounds goodโ€™. In colloquially relaxed speechโ€šใŽใ‚Š will work be erthanใใ‚Šโ€š and if one wants to put extra emphasis on the โ€œsingling outโ€โ€šใฃใใ‚Š worksbe er thanใใ‚Š. It is mostly a question of hearing it often enough to develop a feelfor which is best in which se ing.

Particles โ€” ยง 4.2 Particles 197

ใšใคโ€” Equal distribution

This particle is used to indicate some equal distribution of somethingโ€š over somethingelse. For instance โ€œThese oranges are 80 yen a pieceโ€ or โ€œEvery pair will share 1 bookโ€.In the first lineโ€š thereโ€™s an equal distribution of price over every orange:

ใ‚ชใƒฌใƒณใ‚ธใŒไธ€ใฒใจใคใšใคใงๅ…ซๅๅ††ใฏใกใ˜ใ‚…ใ†ใˆใ‚“

ใ ใ€‚โ€œOranges are 80 yen a piece.โ€literally: โ€œOranges are per one (being the same for each)โ€š 80 yen.โ€

In the second lineโ€š there is an equal distribution of how many items are dis-tributed over a certain number of peopleโ€š using โ€ฆใซโ€ฆใšใค:

ๆœฌใปใ‚“

ใฏไบŒไบบใตใŸใ‚Š

ใซไธ€ๅ†Šใ„ใฃใ•ใค

ใšใคๅˆ†ใ‚

ใ‘ๅˆใ‚

ใ†ใ‚“ใ ใ€‚โ€œEach pair will (have to) share one book.โ€literally: โ€œAs for the booksโ€š to two peopleโ€š one book (to each group of two)will be sharedโ€

ใ“ใโ€” Emphaticโ€š appropriating

This particle can be considered similar in function toใ‚‚โ€š except instead of just likeningtwo things to each otherโ€šใ“ใ can also โ€œshiftโ€ the properties of the original to theinstance it is suffixed to instead. This may sound a bit strangeโ€š so an example willhopefully make it clearer:

A:ใ‚ใ‚ใ€ใฉใ†ใ‚‚ใ™ใฟใพใ›ใ‚“ใ€‚ใƒœใƒผใจใ—ใฆใฆๆ€ใŠใ‚‚

ใ‚ใšใถใคใ‹ใฃใฆโ€ฆ

B: ใ„ใ„ใˆใ€ใ„ใ„ใˆใ€‚ใ“ใกใ‚‰ใ“ใใ™ใฟใพใ›ใ‚“ใ€‚็งใ‚ใŸใ—

ใŒใ‚‚ใฃใจใ—ใฃใ‹ใ‚Šใ—ใฆใŸใ‚‰โ€ฆ

A: โ€œAhโ€š Iโ€™m sorryโ€š Not looking at where I was going and just walking intoyou like thatโ€ฆโ€B: โ€œNoโ€š noโ€š it should be me who should be apologising. If I had paid morea ention to what was going onโ€ฆโ€

Aside from an embarrassing momentโ€š speaker B usesใ“ใwithใ“ใกใ‚‰ (whichis used to refer to himself in this case) to make the act of apologising apply to himmore than to speaker Aโ€š thus โ€œshiftingโ€ the need to apologise from A to B instead.ใ“ใ can also be used on its ownโ€š in which case it is perceived as contrasting the statedto everything elseโ€š typically being translatable with โ€œexactlyโ€ or โ€œpreciselyโ€:

198 Particles โ€” ยง 4.2 Particles

ใ ใ‹ใ‚‰ใ“ใๆฅใ

ใŸใ‚“ใ ใ‚ˆใ€‚โ€œBut thatโ€™s precisely why (I) came over.โ€

ใ‚‚ใฎโ€” Experienceโ€š social customโ€š because

ใ‚‚ใฎ is used to conceptualise something as realโ€š be it tangible or intangible. Because ofthisโ€š it can fulfil a few rolesโ€š such as listing an experience:

็งใ‚ใŸใ—

ใŸใกใฏๅญไพ›ใ“ใฉใ‚‚

ใฎๆ™‚ใจใ

ใซๆญฃใŸใ 

ใ—ใ่‚ฒใใ 

ใฃใŸใ‚‚ใฎใ€‚โ€œWe were raised properly when we were children.โ€

Hereใ‚‚ใฎ indicates that ๆญฃใ—ใ่‚ฒใฃใŸ is a realโ€š albeit intangibleโ€š thing. Be-cause it is past tenseโ€š the only real thing it can be is the speakerโ€™s own experience.When used with present tenseโ€š the only way intangible things can be real is if theyare somehow common placeโ€š or social customs:

ไบบใฒใจ

ใซ่ฟทๆƒ‘ใ‚ใ„ใ‚ใ

ใ‚’ใ‹ใ‘ใชใ„ใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚literally: โ€œIt is a thing to โ€˜not be a bother to peopleโ€™.โ€โ€œOne should not cause problems for others.โ€

Colloquiallyโ€šใ‚‚ใฎ can be shortened toใ‚‚ใ‚“โ€š but this typically makes the speakersound โ€œchildishโ€:

A:ใชใ‚“ใงใŠๅ‰ใพใˆ

ใ‚ขใƒณใƒ‘ใƒณใฐใ‹ใ‚Š้ฃŸใ

ใ†ใฎใ‹ใ‚ˆใ€‚

B:ใ ใฃใฆใ€ๅฅฝใ™

ใใ ใ‚‚ใ‚“๏ฝžใ€‚

A: โ€œWhy the heck do you always eat anpan?โ€B: โ€œBecause I like it.โ€

ใ‹ใ‚‚โ€” Possibility

The particle ใ‹ใ‚‚ is actually the expression ใ‹ใ‚‚็Ÿฅใ—

ใ‚Œใพใ›ใ‚“ with the verb left off.This construction is used to indicate something โ€˜might beโ€™ the caseโ€š and is used quitefrequently in every day language:

Particles โ€” ยง 4.2 Particles 199

A:ใˆใฃ๏ผŸ่ฒทใ‹

ใ†ใฎใ‹๏ผŸ้ซ˜ใŸใ‹

ใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†๏ผŸB:ใใ†ใ‹ใ‚‚ใ€ใญใ€‚ใ ใŒใ€ใดใฃใŸใ‚Šใ˜ใ‚ƒใชใ„ใงใ™ใ‹๏ผŸ

A: โ€œEh? Youโ€™re going to buy it? Donโ€™t you think itโ€™s (a li le) expensive?โ€B: โ€œMaybeโ€ฆ But then againโ€š isnโ€™t it exactly (what we want)?โ€

There is no functional difference between usingใ‹ใ‚‚ and usingใ‹ใ‚‚็Ÿฅใ‚Œใพใ›ใ‚“โ€š although again the โ€œthe longer it isโ€š the more formal polite your speechโ€ ruleappliesโ€š soใ‹ใ‚‚ is less formal thanใ‹ใ‚‚็Ÿฅใ‚Œใ‚“ which is less formal thanใ‹ใ‚‚็Ÿฅใ‚Œใชใ„โ€š which in turn is less formal thanใ‹ใ‚‚็Ÿฅใ‚Œใพใ›ใ‚“. Typicallyโ€š youโ€™ll either useใ‹ใ‚‚็Ÿฅใ‚Œใพใ›ใ‚“ orใ‹ใ‚‚.

4.2.4 Enrichment

The following set of particles conists mostly of โ€œinterestingโ€ particlesโ€š and rare orliterary particles that you may encounter every now and then. Howeverโ€š they go wellbeyond basic Japanese and you can safely ignore them if you wish. They have beenincluded mostly for completenessโ€š given that you will invariably run across themevery now and then while reading Japanese books or mangaโ€š or watching Japanesefilms or TV.

ใ•ใˆโ€” Evenโ€šmerely

Typically used preceded byใงโ€šใ•ใˆ is yet another โ€œevenโ€โ€š being similar toใงใ‚‚โ€š orใ ใ‘. Howeverโ€š whereใ ใ‘means โ€œonlyโ€ in the โ€œjustโ€ wayโ€šใ•ใˆmeans โ€œonlyโ€ in the โ€œatleastโ€/โ€œas long as onlyโ€ way:

ๅญไพ›ใ“ใฉใ‚‚

ใงใ•ใˆ็Ÿฅใ—

ใฃใฆใ‚‹ใ‚ˆใ€‚โ€œEven children know this.โ€

ๅญ”ๅญใ“ใ†ใ—

ใงใ•ใˆๆฌ ็‚นใ‘ใฃใฆใ‚“

ใ‚ใ‚‹ใŒๅ…ใพใฌใ‹

ใ‚Œใชใ‹ใฃใŸใ€‚โ€œEven Confucius was not free of flaws.โ€

ใŠ้‡‘ใ‹ใญ

ใ•ใˆใ‚ใ‚Œใฐใ€ใฎใ‚“ใณใ‚Šใ—ใฆใฆใ‚‚ใ„ใ„ใ€‚โ€œAs long as (you) (just) have moneyโ€š (you) can take it easy.โ€

200 Particles โ€” ยง 4.2 Particles

ใ™ใ‚‰โ€”Not even

This particle is related toใ•ใˆ in a way similar to howใ—ใ‹ andใ ใ‘ are relatedโ€š andis followed by a negative to express a โ€œnot evenโ€ construction:

ๆ‰‹็ด™ใฆใŒใฟ

ใ™ใ‚‰ๆบ€่ถณใพใ‚“ใžใ

ใซๆ›ธใ‹

ใ‘ใชใ„ใ€‚โ€œ(I) cannot even write a le er to (my) satisfaction.โ€

This particle is considered rather literary.

ใจใ‚‚โ€” Emphasis

This particleโ€šwhile a combination ofใจ +ใ‚‚โ€š doesnโ€™t actually act as a similarity markeras you might expectโ€š but instead is actually used to stress the preceding noun or nounphrase in a sentence:

ๅ›ใใฟ

ใฎ่จ€ใ„

ใ†้€šใจใŠ

ใ‚Šใ ใจใ‚‚ใ€‚โ€œItโ€™s (exactly) as you say.โ€

This particle comes after้€ฃไฝ“ๅฝข constructions.

ใชใ‚Šโ€” Either/orโ€š as soon as

This particle can mean two thingsโ€š depending on whether itโ€™s used on its own or asa two-item โ€œlistโ€:

ๅ›ฐใ“ใพ

ใฃใŸใจใใซใฏใ€็ˆถใกใก

ใชใ‚Šๆฏใฏใฏ

ใชใ‚Šใซ็›ธ่ซ‡ใใ†ใ ใ‚“

ใ™ใ‚‹ใ“ใจใงใ™ใ€‚โ€œWhen (you)โ€™re troubledโ€š (you) should talk to either (your) mother orfather.โ€literally: โ€œWhen troubledโ€š the concept is to consult (your) father or mother.โ€

This list use is very different from the singular use:

็–ฒใคใ‹

ใ‚Œใฆใ„ใŸใ‹ใ‚‰ใ€ๅธฐใ‹ใˆ

ใ‚‹ใชใ‚Šๆ™ฉใฐใ‚“

ใ”้ฃฏใฏใ‚“

ใ‚’้ฃŸใŸ

ในใšใซๅฏใญ

ใฆใ—ใพใฃใŸใ€‚โ€œBecause (she) was tiredโ€š (she) went to bed the moment (she) got homeโ€šwithout having dinner.โ€

Here the literal translation would be โ€œBecause (she) was tiredโ€š the moment(she) got homeโ€š (she) went to bed without eating dinner.โ€

Particles โ€” ยง 4.2 Particles 201

ใ‚‚ใฎใฎโ€” Even though

This combination particle is quite interesting; the combination of ใ‚‚ใฎ with ใฎ isfunctionally equivalent to the particlesใ‘(ใ‚Œ)ใฉ(ใ‚‚) andใฎใซ:

ใ€ŒMacBookใ€ใ‚’่ฒทใ‹

ใฃใŸใ‚‚ใฎใฎใ€ไฝฟใคใ‹

ใ„ๆ–นใ‹ใŸ

ใŒๅ…จ็„ถใœใ‚“ใœใ‚“

ๅˆ†ใ‚

ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใ€‚โ€œEven though (I) bought a MacBookโ€š (I) actually donโ€™t know how to use itat all.โ€

This sentence isnโ€™t significantly different from the same sentence usingใฎใซorใ‘ใฉ:

ใ€ŒMacBookใ€ใ‚’่ฒทใฃใŸใฎใซใ€ไฝฟใ„ๆ–นใŒๅ…จ็„ถๅˆ†ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใ€‚โ€œEven though (I) bought a MacBookโ€š (I) actually donโ€™t know how to use itat all.โ€

ใ€ŒMacBookใ€ใ‚’่ฒทใฃใŸใ‘ใฉใ€ไฝฟใ„ๆ–นใŒๅ…จ็„ถๅˆ†ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใ€‚โ€œ(I) bought a MacBook. Howeverโ€š (I) actually donโ€™t know how to use it atall.โ€

The similarity will typically be closer toใ‘(ใ‚Œ)ใฉ(ใ‚‚) than toใฎใซโ€š as the useofใ‚‚ใฎ creates a factoidโ€š and theใฎ is used to relate the concluding remark to thisfactoidโ€š in a manner that could be described as genitive:

(ใ€ŒMacBookใ€ใ‚’่ฒทใฃใŸใ‚‚ใฎ)ใฎ (ไฝฟใ„ๆ–นใŒๅ…จ็„ถๅˆ†ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใ€‚)(โ€œI bought a MacBookโ€)โ€™s (โ€œI do not know how to use it at allโ€)

ใ‚‚ใฎใ‹โ€” Emphatic negative

This is simply the sentence endingใ‚‚ใฎโ€š used to indicate a custom or social expecta-tion of sortsโ€š followed by the question particleใ‹ in its โ€œLike I โ€ฆโ€ meaning:

ใใ‚“ใชใ“ใจ็Ÿฅใ—

ใ‚‹ใ‚‚ใฎใ‹ใ€‚โ€œLike (I) would (be expected to) know something like that!โ€

As mentioned in the explanation ofใ‹โ€š this is one of the rare instances whereyou will nearly always be able to translate the construction with an exclamationmarkโ€š due to the use of this particularly expressive ใ‹. Notice that this sentence isalmost the same as:

202 Particles โ€” ยง 4.2 Particles

ใใ‚“ใชใ“ใจ็Ÿฅใ‚‹ใ‹ใ€‚โ€œLike (I) would know something like that!โ€

The only difference is that the use ofใ‚‚ใฎ makes the statement question theexpectationโ€š rather than the act:

ใใ‚“ใชใ“ใจ็Ÿฅใ‚‹ใ‹ใ€‚โ€œLike (I) know something like that!โ€

ใใ‚“ใชใ“ใจ็Ÿฅใ‚‹ใ‚‚ใฎใ‹ใ€‚โ€œLike (I) (should) know something like that!โ€

ใ‚‚ใฎใงโ€”Reasoning

This is just the particleใ‚‚ใฎโ€š used to indicate a custom or social expectationโ€š pairedwith the continuative form of the copulaโ€šใงโ€š to create an implicit reason:

ๅฎขใใ‚ƒใ

ใจใ—ใฆ่ฟทๆƒ‘ใ‚ใ„ใ‚ใ

ใ‚’ใ‹ใ‘ใชใ„ใ‚ˆใ†ใซใ™ใ‚‹ใ‚‚ใฎใงใ€ๅคงไบบใŠใจใช

ใ—ใ้™ใ—ใš

ใ‹ใซๅบงใ™ใ‚

ใฃใฆใฆใชใ•ใ„ใ€‚โ€œBecause being guests means not causing (unnecessary) problems (for thehost)โ€š (just) sit (here) quietly โ€˜in a grown up wayโ€™.โ€

ใฎใฟโ€”Nothing but

The particleใฎใฟ is a literary particle comparable in meaning toใ ใ‘ orใฐใ‹ใ‚Šโ€š andis used in essentially the same wayโ€š marking something as an โ€œonly thingโ€ or โ€œonlyoptionโ€:

ๅ’ๆฅญใใคใŽใ‚‡ใ†

ใฎใฟใง่€ƒใ‹ใ‚“ใŒ

ใˆใฆ่ฉฆ้จ“ใ—ใ‹ใ‚“

ใŒใพใ ใ‚ใ‚‹ใฎใ‚’ๅฟ˜ใ‚ใ™

ใ‚Œใชใ„ใ‚‚ใฎใ€‚โ€œIf (you)โ€™re only thinking about graduatingโ€š donโ€™t forget that there are stillexams to be taken.โ€

ไปŠใ„ใพ

ใฎใฏใŸใ ๅพ…ใพ

ใคใฎใฟใงใ™ใ€‚โ€œ(And) now all we (can) do (is) wait.โ€

Unlike ใ ใ‘ or ใฐใ‹ใ‚Šโ€š which are followed by ใงใชใโ€š the particle ใฎใฟ isfollowed byใชใ‚‰ใš when the opposite of its meaning is required:

Particles โ€” ยง 4.2 Particles 203

็ ”็ฉถ่€…ใ‘ใ‚“ใใ‚…ใ†ใ—ใ‚ƒ

ใฎใฟใชใ‚‰ใšใ€ไธญๅญฆ็”Ÿใกใ‚…ใ†ใŒใใ›ใ„

ใŒๅˆ†ใ‚

ใ‹ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซ่ชฌๆ˜Žใ›ใคใ‚ใ„

ใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚โ€œPlease explain things in such a way that middle schoolersโ€š not just re-searchersโ€š can understand it.โ€

This particle is considered literary.

ใฉใ“ใ‚ + Negative โ€” Extentโ€š impossibility

This particle is typically used in the pa ern [โ€ฆ]ใฉใ“ใ‚ใงใฏใชใ„โ€š to indicate an im-possibility:

ใ“ใ†ๅฟ™ใ„ใใŒ

ใ—ใใฆใฏๆ—…่กŒใ‚Šใ‚‡ใ“ใ†

ใ™ใ‚‹ใฉใ“ใ‚ใงใฏใชใ„ใ€‚โ€œBeing this busyโ€š itโ€™s impossible (for me) to go on a trip.โ€

It can also be used in a way similar toใปใฉ to indicate an extent:

ๅ›ฐใ“ใพ

ใ‚‹ใฉใ“ใ‚ใฎ้จ’ใ•ใ‚

ใŽใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ€‚โ€œNo need to cause a fuss over this problem.โ€

This sentence is somewhat hard to properly translate due toใฉใ“ใ‚โ€š and amore literal translation would be โ€œthis isnโ€™t [something that should be] caused a fuss[over] to the extent that [you are] troubledโ€.

This is technically a voiced version of ๆ‰€ใจใ“ใ‚

โ€š which will be treated in the sectionon nominalisers in the chapter on language pa erns.

ใฉใ“ใ‚ใ‹โ€” Emphatic

This particle is somewhat akin toใ‚ˆใ‚Šโ€š except it only applies to events or circum-stancesโ€š and is much stronger thanใ‚ˆใ‚Š. It creates a construction that can be trans-lated with โ€œInstead of โ€ฆโ€š [something which implies the total opposite]โ€ by followingthe้€ฃไฝ“ๅฝข:

ๅ‹้”ใจใ‚‚ใ ใก

ใจ้Šใ‚ใ

ใถใฉใ“ใ‚ใ‹ใ€ไธ€ๆ™ฉใฒใจใฐใ‚“

ใซๅฎฟ้กŒใ—ใ‚…ใใ ใ„

ใ‚’ใ—ใŸใ‚“ใ ใ€‚โ€œInstead of going out with (my) friendsโ€š (I) spent the entire night workingon (my) homework.โ€

204 Particles โ€” ยง 4.2 Particles

ใ ใฎโ€”Representative

This particle hangs somewhere betweenใจ andใ‚„when making a list. It creates a listof itemsโ€š but also implies that this list is representative of something. For instance:

็Šฌใ„ใฌ

ใ ใฎ็Œซใญใ“

ใ ใฎใ€่‰ฒใ„ใ‚

ใ‚“ใชใ‚‚ใฎใ‚’้ฃผใ‹

ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚โ€œDogsโ€š catsโ€š we keep all sorts of pets.โ€

While the list doesnโ€™t actually imply that there may be more than just dogsand catsโ€š unlikeใ‚„โ€š the list alone is already considered something representative ofโ€šin this caseโ€š โ€œall sorts ofโ€. And unlikeใจโ€š this list doesnโ€™t have to be inclusive. It couldbe that whoever says this may also have birds and rabbitsโ€š but then againโ€š they mayjust as well not.

ใซใฆโ€” Formalใง

This is the literary equivalent to the instrumental and location of an event markingparticleใง (but not the้€ฃ็”จๅฝข forใงใ™).

ใซใฏโ€”Contrastive

This is a reasonably simple combination of the particle ใซ and the disambiguatingparticleใฏโ€š but it deserves special mention because a lot of people new to Japaneseabuse it a lotโ€š using ใซใฏ instead of just ใซ. A good example of this would be forinstance:

ใƒ†ใƒผใƒ–ใƒซใซๆœฌใปใ‚“

ใŒใ‚ใ‚‹ใ€‚โ€œThere is a book on the table.โ€

There will be people who after a while start to ignore that this is a propersentenceโ€š and instead say things like:

ใƒ†ใƒผใƒ–ใƒซใซใฏๆœฌใŒใ‚ใ‚‹ใ€‚โ€œThere is a book on the table (as opposed to the floorโ€š or the couchโ€š or theshelfโ€š or whatever context it might be contrasted to).โ€

It should always be remembered thatใซใฏ disambiguates. It doesnโ€™t just spec-ify a location or point/frame in timeโ€š but also adds a contrast between this location ortime and every other. This is a very important distinction that you should try not to

Particles โ€” ยง 4.2 Particles 205

forget. If youโ€™re tempted to useใซใฏโ€š first ask yourself if you actually need to disam-biguate anything. If notโ€š just useใซ. Donโ€™t use the additionalใฏ because you think itโ€œsounds goodโ€โ€š because it adds a lot of extra meaning that you probably donโ€™t intendto add. That saidโ€š a proper use would for instance be:

ใ“ใ“ใซใฏใใ‚“ใช็‰ฉใ‚‚ใฎ

ใฏใชใ„ใ‚ˆใ€‚โ€œ(We) donโ€™t have those kind of things here.โ€

In this sentenceโ€š the ใฏ makes senseโ€š because no doubt there will be otherplaces where โ€œthose kind of thingsโ€ can in fact be found. Just not โ€œhereโ€.

ใ‚„ๅฆใ„ใช

ใ‚„โ€” Simultaneous action

This particle is similar toใชใ‚Š in that it is used to talk about two actions taking placein succession. It can be translated as โ€˜the minute [X]โ€š [Y]โ€™ or โ€˜no sooner than [X]โ€š [Y]โ€™.Itโ€™s a relatively rare particleโ€š but then thatโ€™s what enrichment is all about. It follows้€ฃไฝ“ๅฝข constructions:

ๅคงๅญฆใ ใ„ใŒใ

ใ‚’ๅ‡บใง

ใ‚‹ใ‚„ๅฆใ‚„็ตๅฉšใ‘ใฃใ“ใ‚“

ใ—ใพใ—ใŸใ€‚โ€œNo sooner than they had graduatedโ€š they got married.โ€

This is considered a fairly literary particleโ€š and is found more in writing thanin speech.

ใ ใฃใฆโ€”Generalisation

While considered a colloquial emphatic version of ใงใ‚‚โ€š this particle is actually acontraction of the copulaใ  and the classical particleใจใฆโ€š which has functionallybeen replaced in modern Japanese byใŸใฃใฆ/ใฃใฆ.

ใ˜ใ„ใกใ‚ƒใ‚“ใ ใฃใฆใ€ใใ‚Œใใ‚‰ใ„ๅˆ†ใ‚

ใ‹ใ‚‹ใ‚ˆใ€‚โ€œEven grandpa knows that.โ€

In this roleโ€š itโ€™s not really different fromใงใ‚‚.ใ ใฃใฆ can also be used in a listing fashionโ€š in which case it stands for a pa ern

similar to โ€œwhether โ€ฆโ€š or โ€ฆ [or โ€ฆ]โ€š itโ€™s all the sameโ€:

206 Particles โ€” ยง 4.2 Particles

ๅ›ใใฟ

ใ ใฃใฆใ€ๅƒ•ใผใ

ใ ใฃใฆใ€ใฟใ‚“ใชไปฒ้–“ใชใ‹ใพ

ใ ใ€‚โ€œYouโ€š meโ€š weโ€™re all friends.โ€

(the translation ofไปฒ้–“ is actually more nuanced than โ€˜friendโ€™โ€š referring tobeing part of the in-group)

As can be seen from this sentenceโ€š the final clause applies to all the โ€œitemsโ€listed usingใ ใฃใฆ in this fashion.

A final role played byใ ใฃใฆ is as sentence ending particleโ€š in which case itacts as a quotation that the speaker is surprised about:

ๅœŸๆ›œๆ—ฅใฉใ‚ˆใ†ใณ

ใ‚‚ๅฝผใ‹ใ‚Œ

ใจใƒ‡ใƒผใƒˆใ ใ‹ใ‚‰ใ ใฃใฆใ€‚ใ‚ใฎไบŒไบบใตใŸใ‚Š

ใ€ๅˆฅใ‚

ใ‹ใ‚Œใชใ‹ใฃใŸใ‹๏ผŸโ€œ(She) said it was because (she) had a date with him on Saturday. Hadnโ€™tthose two broken up?โ€

In this sentence the speaker expresses a surprise over hearing what is beingquotedโ€š and explains this surprise with the following sentence. Notice that these aretwo separate sentences; the full stop is very much required afterใ ใฃใฆ in this use.

ใŸใฃใฆโ€”Generalisation

Similar to howใ ใฃใฆ is considered a variant ofใงใ‚‚โ€šใŸใฃใฆ is considered a variantof the verbal โ€”ใฆใ‚‚. Just like theใฆ formโ€š this โ€œparticleโ€ contracts with verbs whose

โ€”ใŸ/โ€”ใฆ forms have contractionsโ€š so for instance้Šใ‚ใ

ใถโ€š โ€œplayโ€โ€š becomes้Šใ‚“ใ ใฃใฆ.

ไปŠๆ›ดใ„ใพใ•ใ‚‰

่จ€ใ„

ใฃใŸใฃใฆใ€ใ‚‚ใ†้…ใŠใ

ใ‚ŒใŸใ‚ใ€‚โ€œEven if (you) say so nowโ€š itโ€™s too late (now).โ€

Alsoโ€š when wri en as ใฃใŸใฃใฆ this particle stands for the contraction of

ใจ่จ€ใ„

ใฃใฆใ‚‚. Used in this wayโ€š its meaning is similar toใจ่จ€ใฃใฆใ‚‚ orใจใ—ใฆใ‚‚:

ไปŠใ„ใพ

ใใ‚Œใ‚’็›ดใชใŠ

ใใ†ใฃใŸใฃใฆ็„ก้ง„ใ‚€ใ 

ใ ใ€‚โ€œItโ€™s pointless to try to fix it now.โ€

Particles โ€” ยง 4.2 Particles 207

ใ ใ‘ใซโ€”Reasoning

A combination ofใ ใ‘ +ใซโ€š this compound particle expresses โ€œsince โ€ฆโ€โ€š โ€œbecause โ€ฆโ€similar toใฎใง.

ๆœŸๅพ…ใใŸใ„

ใ—ใฆใ„ใชใ‹ใฃใŸใ ใ‘ใซใ€ๅ–œใ‚ˆใ‚ใ“

ใณใฏๅคงใŠใŠ

ใใ„ใ€‚โ€œBecause (I) I hadnโ€™t been expecting itโ€š (I) was most delighted.โ€

Literallyโ€š this sentence uses the noun form for โ€˜being delightedโ€™.

ใฃใŸใ‚‰โ€”Calling a ention

This particle is a contraction ofใจ่จ€ใ„

ใฃใŸใ‚‰โ€š and like the next particleโ€š is used to catchsomeoneโ€™s a ention if youโ€™ve been talking to them and theyโ€™re being unresponsive.This is a very informal way to grab someoneโ€™s a ention as well as to point out thatthey should listen to you:

ใญใ€‚ใญ๏ผใญใฃใŸใ‚‰๏ผโ€œHey. Hey! I said hey!โ€

ใฃใฆใฐโ€”Calling a ention

This particle is a contraction ofใจ่จ€ใ„

ใˆใฐ (โ€œwhen talking about โ€ฆโ€) and is often usedto grab someoneโ€™s a entionโ€š similar toใฃใŸใ‚‰:

ใŠใ„ใ€่žใ

ใ„ใฆใ‚‹ใ‹ใ‚ˆใ€‚ใŠ๏ฝžใ„ใ€‚ใŠใ„ใฃใฆใฐ๏ผโ€œHeyโ€š are (you) listening or what? Helloooo? I saidโ€š hello!?โ€

ใชใ‚“ใจโ€” Extreme emphatic

This particle is essentially the question wordไฝ•ใชใซ

paired with the quoting particleใจโ€što create an emphatic โ€œwhatโ€ such as in โ€œwhat a pre y birdโ€ or โ€œyou did what??โ€:

ใชใ‚“ใจใใ‚Œใ„ใชๆ˜Ÿ็ฉบใปใ—ใžใ‚‰

ใ ใชใใ€‚โ€œWhat a pre y starry sky.โ€

208 Particles โ€” ยง 4.2 Particles

A special word involves this particle paired with -ใชใโ€š the้€ฃ็”จๅฝข forใชใ„โ€šforming the wordใชใ‚“ใจใชใโ€š meaning โ€œfor no reasonโ€:

A:ใฉใ†ใ—ใฆๆฎดใชใ

ใฃใŸใฎใ€‚B:ใ„ใ‚„ใ€ใชใ‚“ใจใชใใ€‚

A: โ€œWhy did (you) hit (him)?โ€B: โ€œEhโ€š (I) just felt like it.โ€

(This is a semantic translationโ€š literally B says โ€œFor no (good) reasonโ€โ€š as anopen sentence)

The colloquial versionโ€šใชใ‚“ใฆโ€š can also be used to meanไฝ•ใจ่จ€ใ„

ใ†โ€š and is typ-ically used in an exclamatory fashion:

ใชใ‚“ใฆไบ‹ใ“ใจ

ใ‚’ใ—ใŸใ‚“ใ ๏ผŸโ€œWhat (on earth) did (you) do?โ€

ใพใงใ‚‚โ€” Impossibility

This is justใพใง combined with the emphaticใ‚‚โ€š to create a construction signifyingextreme extentโ€š similar toใซใ—ใฆใ‚‚:

ใใ“ใพใงใ‚‚ใ™ใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ‹ใ€‚literally: โ€œUp to the extent of (some specific thing)โ€š (you) would do so?โ€meaning: โ€œ(You) would go that far?โ€

ใพใงใ‚‚ can be used with the question words ใ„ใค (when) andใฉใ“ (where)to create the wordsใ„ใคใพใงใ‚‚โ€š meaning โ€œup to any moment in timeโ€ (โ€œuntil whenโ€)andใฉใ“ใพใงใ‚‚โ€š meaning โ€œup to any placeโ€ (โ€œup till any placeโ€):

ใ„ใคใพใงใ‚‚ใƒ†ใƒฌใƒ“ใ‚’่ฆ‹ใฟ

ใ‚‹ใคใ‚‚ใ‚Š๏ผŸliterally: โ€œUp to which moment in time do you intend to watch TV?โ€meaning: โ€œJust how long do (you) plan on watching TV?โ€

Note that whenใพใงใ‚‚ is paired up with a verb inใฆ formโ€šใพใงใ‚‚ is split up:

Particles โ€” ยง 4.3 Translating prepositions 209

ใฉใ“ใพใง่ฆ‹ใฟ

ใฆใ‚‚ใ€้’็ฉบใ‚ใŠใžใ‚‰

ใงใ™ใ€‚literally: โ€œUp till any point you can hypothetically look atโ€š itโ€™s blue sky.โ€meaning: โ€œNo ma er where (you) lookโ€š itโ€™s blue skies.โ€

ใปใ‹ + Negative โ€” Only option

Similar toใ—ใ‹โ€šใปใ‹ indicates only one course of action or only one option:

ใ“ใ“ใพใงใใฆใฆใ€้€ฒใ™ใ™

ใ‚€ใปใ‹ใ—ใ‚‡ใ†ใŒใชใ„ใ€‚literally: โ€œHaving come this farโ€š there is nothing to be done other thancontinue.โ€meaning: โ€œHaving come this farโ€š we can only press on.โ€

For this roleโ€šใปใ‹ is often found in the pa ernใปใ‹ใชใ‚‰ใชใ„โ€š meaning โ€œnoth-ing other than โ€ฆโ€โ€š used adjectivally (remember that the้€ฃไฝ“ๅฝข is a ributive as wellas sentence ending in modern Japanese):

ใปใ‹ใชใ‚‰ใชใ„ๅฝผใ‹ใ‚Œ

ใฎๅ‡บๆฅใงใ

ใ‚‚ใฎใ ใ€‚โ€œThis is something only he can do.โ€

4.3 Translating prepositionsJapanese doesnโ€™t really have prepositions like a lot of western languages do. Youโ€™vealready seen that quite a few particles fulfil the role that prepositions play in otherlanguagesโ€š but this still leaves the question of how to say something in Japanese thatin western languages uses prepositions that are not covered just by particles. For thisreasonโ€š this final โ€œparticlesโ€ section will cover translating prepositions.

There are two categories that preposition translations fall under. The first isthe list of prepositions that have particle or verb construction counterpartsโ€š thoughsince you have already encountered these in the previous sectionsโ€š these will notbe treated in detail. The other category is those prepositions that have temporal orlocation nouns as their Japanese counterparts. I say conceptual because some con-cepts that are multiple words in western languages are the same conceptual tempo-ral/location noun in Japanese. These nouns will be treated in more detail and willโ€šwhere neededโ€š be accompanied by examples.

210 Particles โ€” ยง 4.3 Translating prepositions

4.3.1 Prepositions already covered

English preposition Translated into Japanese usingโ€ฆas ใซ in its role as indirect objectat ใซ orใงโ€š depending on whether it concerns a thing or

an event.by ใซ orใงโ€š depending on whether it concerns location or

instrumentalisdespite ใฎใซduring ้€ฃ็”จๅฝข particlesใชใŒใ‚‰ orใŒใฆใ‚‰ for strict or loose simultaneous

actionโ€šใคใค for atemporalโ€š or verb continuative (ใฆ form)except/save ใ—ใ‹โ€šใปใ‹ orใ™ใ‚‰for Either the indirect objectใซ or the nominalisingใฎใŸใ‚ใซfrom Either the indirect objectใซ orใ‹ใ‚‰of ใฎoff A resultant state form of verbs that denote โ€œto go off ofโ€since ใ‹ใ‚‰โ€šใ‚ˆใ‚Šthrough ใงto ใซ as indirect objectโ€šใซ as destinationโ€š orใธ as directionwith ใจwithout This is done with either a verb inๆœช็„ถๅฝข+ใšโ€š or using

(ๆœช็„ถๅฝข)ใชใใฆ/ใชใ„ใง

4.3.2 Prepositions translating to conceptual temporal orlocation nouns

The conceptual nouns used to stand for what in western languages is done usingprepositionsโ€š are all used in the following pa ern:

[X](ใฎ)[Y]ใซ/ใง[Z]

where [X] can be any noun or verb clauseโ€š [Y] is a conceptual nounโ€š and [Z]a verb activity or a state. Theใฎ in this pa ern is enclosed in parenthesesโ€š becauseit can be omi ed in some casesโ€š but has to be used in others. Typicallyโ€š when [X]is a noun phraseโ€š ใฎ is usedโ€š and when it is a verb phraseโ€š ใฎ is omi edโ€š but thereare exceptions to this; each conceptual noun entry in the list below will show thepa ern(s) it can be used in.

To illustrate this pa ern before we move on to the list itselfโ€š let us replace [X]

with้ง…ใˆใ

โ€š stationโ€š [Y] withๅ‰ใพใˆ

โ€š beforeโ€š and [Z] withๅบ—ใฟใ›

ใŒใ‚ใ‚‹โ€š โ€œthere is a storeโ€. Doingsoโ€š we get the following sentence:

Particles โ€” ยง 4.3 Translating prepositions 211

้ง…ใฎๅ‰ใซๅบ—ใŒใ‚ใ‚‹ใ€‚โ€œstationโ€ [genitive] โ€œbeforeโ€ [location] โ€œthere is a storeโ€

The natural translationโ€š โ€œThere is a store in front of the stationโ€โ€š follows readilyfrom this pa ern.

As a noteโ€š the choice of whether to useใซ orใง is dependent on whether alocation or an event is focused on. In the previous example a location was focused onโ€šbut if we were to use the same sentence with [Z] being replaced withๅ‹้”

ใจใ‚‚ใ ใก

ใจๅ‡บไผšใงใ‚

ใฃใŸโ€š โ€œ(I) met (my) friendโ€โ€š then we get a sentence that can focus on the event โ€œmeetingโ€โ€šand this focus can be made explicit by usingใง instead ofใซ:

้ง…ใฎๅ‰ใงๅ‹้”ใจๅ‡บไผšใฃใŸใ€‚โ€œ(I) met (my) friend in front of the station.โ€

4.3.3 The conceptual nouns list

ไธŠใ†ใˆ

โ€”Aboveโ€š upโ€š uponโ€š on

The kanji for this word already hints at the fact that this noun signifies a conceptuallocation โ€˜aboveโ€™ something. It does not literally mean any of the words โ€œaboveโ€โ€š โ€œonโ€โ€šโ€œupโ€โ€š โ€œoverโ€ or the likesโ€š but simply implies them allโ€š given a specific context. Forinstance:

ใƒ†ใƒผใƒ–ใƒซใฎไธŠใซ็พŽใ†ใคใ

ใ—ใ„็”Ÿใ„

ใ‘่Šฑใฐใช

ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚โ€œThere is a beautiful flower arrangement on the table.โ€

Since flower arrangements typically rest on a surfaceโ€š ไธŠ in this case meansโ€œonโ€. Howeverโ€š if we look at the following sentenceโ€š we see a different contextโ€š and adifferent meaning:

ใƒ†ใƒผใƒ–ใƒซใฎไธŠใซ็ช“ใพใฉ

ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚โ€œThereโ€™s a window above the table.โ€

Since windows donโ€™t typically rest on surfaces but are part of wallsโ€š ไธŠ canonly be interpreted as meaning โ€œaboveโ€ in this context.

212 Particles โ€” ยง 4.3 Translating prepositions

ไธ‹ใ—ใŸ

โ€” Belowโ€š beneathโ€š underโ€š underneath

In the same way thatไธŠ means the conceptual location above somethingโ€šไธ‹ meansa conceptual location below something. Againโ€š context dictates what preposition isbest used in the translation:

ใƒ†ใƒผใƒ–ใƒซใฎไธ‹ใซ็Œซใญใ“

ใŒใ„ใพใ™ใ€‚โ€œThereโ€™s a cat underneath the table.โ€

ใƒ†ใƒผใƒ–ใƒซใฎไธ‹ใซๅผ•ใฒ

ใๅ‡บใ 

ใ—ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚โ€œThere are drawers under the table.โ€

In the first sentenceโ€šไธ‹ refers to well under the tableโ€š on the floorโ€š while in thesecond sentenceไธ‹ means on the underside of the table itself.

ๅณใฟใŽ

โ€”Right

Having covered above and belowโ€š the two orientation directions left and right. Firstupโ€š right:

้ƒตไพฟๅฑ€ใ‚†ใ†ใณใ‚“ใใ‚‡ใ

ใฏ้ง…ใˆใ

ใฎๅณใซใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚โ€œThe post office is to the right of the station.โ€

ๅทฆใฒใ ใ‚Š

โ€” Left

And thenโ€š of courseโ€š left:

้ƒตไพฟๅฑ€ใ‚†ใ†ใณใ‚“ใใ‚‡ใ

ใฏ้ง…ใˆใ

ใฎๅทฆใซใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚โ€œThe post office is to the left of the station.โ€

ๅ‰ใพใˆ

โ€” Beforeโ€š in front ofโ€š prior

When referring to something beforeโ€š or precedingโ€š something elseโ€š the conceptualnounๅ‰ is used. This can be used for both time and space:

Particles โ€” ยง 4.3 Translating prepositions 213

้ง…ใˆใ

ใฎๅ‰ใงๅพ…ใพ

ใฃใฆใพใ—ใŸใ€‚โ€œ(I) waited in front of the station.โ€

This exampleโ€š similar to the one given in this sectionโ€™s pa ern explanationโ€šstates something being in front of some location. If instead we want to indicate some-thing as happening or being the case before some verb activityโ€š thenๅ‰ follows the้€ฃไฝ“ๅฝข:

ๅ‡บใง

ใ‹ใ‘ใ‚‹ๅ‰ใซๆŽƒ้™คใใ†ใ˜

ใ‚’ใ—ใŸใ€‚โ€œ(I) cleaned up before going out (on errands).โ€

In this sentenceโ€š the event โ€œgoing out [on errands]โ€โ€šๅ‡บใ‹ใ‘ใ‚‹โ€š indicates a par-ticular timeโ€š even if itโ€™s not sharply defined like clock times.

่กจใŠใ‚‚ใฆ

โ€” Frontโ€š facing

Thereโ€™s one more โ€œfrontโ€ that has a special word for it in Japanese: the facing side ofsomething. For instanceโ€š the title side of a bookโ€™s cover is the่กจโ€š the โ€˜store frontโ€™ sideof a store is the่กจโ€š and the front side of a T-shirt is the่กจ.

ไธญใกใ‚…ใ†

โ€”During

The conceptual nounไธญmeans several different things depending on its useโ€š and hasdifferent pronunciations for each different use. When used directly after nouns thatdenote some activityโ€š it is pronouncedใกใ‚…ใ†โ€š and is used to indicate that the verbaction or verb state that follows it applies during the period that the activity noundescribes. This may sound a bit abstractโ€š so an example:

้…้”ไธญใฏใ„ใŸใคใกใ‚…ใ†

ใงใ™ใ€‚โ€œ(I) am in the middle of a delivery.โ€

Clearly a delivery takes time to performโ€š and theไธญ indicates that somethingis the caseโ€š or takes placeโ€š during this time.

ไธญใ˜ใ‚…ใ†

โ€”Cross-โ€ฆโ€š throughout

When used with location nounsโ€š the meaning for ไธญ changes to โ€œcross-โ€ฆโ€ such asโ€œcross-countryโ€ or โ€œnation-wideโ€โ€š and the reading changes toใ˜ใ‚…ใ†โ€š such as in for

214 Particles โ€” ยง 4.3 Translating prepositions

instance:

ไธ–็•Œไธญใ›ใ‹ใ„ใ˜ใ‚…ใ†

ใงไบบใฒใจ

ใŒ็”Ÿใ†

ใพใ‚Œใฆๆญปใ—

ใฌใ€‚โ€œThe world overโ€š people are born and people die.โ€

ไธญใชใ‹

โ€”Amidโ€š amongโ€š amongstโ€š inโ€š insideโ€šwithin

And finallyโ€šwhen used in the pa ern that does not haveใฎ omi edโ€šไธญ is pronouncedใชใ‹โ€š and can mean a wide variety of things that are associated with being locatedinside something. When focusing on locationsโ€šใซ is used as the follow up particleโ€šbut when ไธญ refers to abstract concepts such as โ€œamidst [a collection]โ€ or โ€œamong[things]โ€โ€š it is followed byใง insteadโ€š such as in for instance:

้ฃŸใŸ

ใน็‰ฉใ‚‚ใฎ

ใฎไธญใงใ€ๅ’Œ้ฃŸใ‚ใ—ใ‚‡ใ

ใŒไธ€็•ชใ„ใกใฐใ‚“

ๅฅฝใ™

ใใงใ™ใ€‚โ€œFrom (amongst) foodโ€š (I) like Japanese food best.โ€

Hereไธญ refers to something being located inside a category. Since this is anabstract locationโ€š the particleใง is used. Howeverโ€š when there is no abstract locationbut a real locationโ€š like the hollow of a treeโ€š or the inside of a boxโ€šใซ is used:

็ฎฑใฏใ“

ใฎไธญใซ่…•ๆ™‚่จˆใ†ใงใฉใ‘ใ„

ใŒใ‚ใฃใŸใ€‚literally: โ€œThere was a watch in the boxโ€meaning: โ€œThe box contained a watch.โ€

The pa ern [X]ใฎไธญใง[Y] will be explained further in the constructions sec-tionโ€š when dealing with open choices - something that quite obviously requires beingable to indicate something as existing within a greater (abstract) collection.

ๅพŒใ†ใ—

ใ‚โ€”Behind

The nounๅพŒใ‚ is used to indicate that something is located behind something else.Be careful though: unlikeๅ‰โ€š which corresponded to โ€œbeforeโ€ both in the location andtime senseโ€šๅพŒใ‚ only means โ€œbehindโ€โ€š and stands for a location; it cannot be used tomean โ€œafterโ€ in the context of time. To indicate the concept of โ€œafterโ€โ€š a different noun(ๅพŒ) is usedโ€š which can be pronounced in three different waysโ€š meaning three slightlydifferent things.

An example of the use ofๅพŒใ‚ would be:

Particles โ€” ยง 4.3 Translating prepositions 215

ใญใšใฟใŒๅ†ท่”ตใ‚Œใ„ใžใ†

ใฎๅพŒใ‚ใซ้š ใ‹ใ

ใ‚Œใฆใ—ใพใฃใŸใ€‚โ€œThe mice hid behind the refrigerator.โ€

่ฃใ†ใ‚‰

โ€” Backโ€š opposite side

Much like how่กจ is a special kind ofๅ‰โ€š ่ฃ is a special kind ofๅพŒใ‚โ€š meaning โ€œthenon-facing sideโ€ of something. For instanceโ€š the side of a bookโ€™s cover that doesnโ€™tcarry the title is the่ฃโ€š the back of a store is the่ฃโ€š and the back side of a T-shirt isthe่ฃ.

ๅพŒใ‚ใจ

โ€šๅพŒใ”

โ€šๅพŒใฎใก

โ€”After

When indicating something happens after a certain time or eventโ€šๅพŒ is used. How-everโ€š depending on whether this โ€œafterโ€ refers to โ€œoccurring at some time afterโ€โ€š orโ€œoccurring from then onโ€ a different pronunciation is used; when one only wishes toindicate something will happen after some specific time or eventโ€š the reading for thisnoun isใ‚ใจ:

ๅฎฟ้กŒใ—ใ‚…ใใ ใ„

ใฏๅพŒใ‚ใจ

ใงใ—ใพใ™ใ€‚โ€œ(I)โ€™ll do (my) homework afterwards.โ€

In this sentence the act of โ€œdoing homeworkโ€ will be done at some point af-ter some contextually implied eventโ€š typically whatever the speaker is doing at themoment of saying a sentence like this. On the other handโ€š when indicating that some-thing will stay in effect after some specific time or eventโ€š the reading for this kanji isใ”:

ไป•ไบ‹ใ—ใ”ใจ

ใฏ8ๆ™‚ใ˜

ใซ็ต‚ใŠ

ใ‚ใ‚ŠใใฎๅพŒใ”

ใฏๆš‡ใฒใพ

ใ ใ€‚โ€œ(My) job ends at 8โ€š after that (I)โ€™ll be available.โ€literally: โ€œโ€ฆโ€š after that is leisure.โ€

Because the reading for the nounๅพŒ isใ” in this sentenceโ€š it clearly states thatthis person wonโ€™t be free for just a while after 8 oโ€™ clockโ€š but will be free from 8 oโ€™clock onwards until some indeterminate time (being probably when they go to bed).

There is a third reading forๅพŒโ€š beingใฎใกโ€š but this is a literary reading usedas a replacement forใ‚ใจโ€š with as extra feature that it can be used to stand for โ€œtheafterlifeโ€; the ultimate concept of โ€œafterwardsโ€. Howeverโ€š this reading is also usedin the common formal time indicatorใฎใกใปใฉ (ๅพŒ็จ‹) meaning โ€œlaterโ€โ€š โ€œat some latertimeโ€โ€š โ€œafterwardsโ€ or even โ€œeventuallyโ€.

216 Particles โ€” ยง 4.3 Translating prepositions

ๅค–ใใจ

โ€”Outโ€š outside

The opposite ofไธญโ€šๅค– stands for the broad and undefined location that is the worldoutside:

ใ†ใกใฎ็Œซใญใ“

ใŒๅฎถใ„ใˆ

ใฎๅค–ใซ้Šใ‚ใ

ใ‚“ใงใ‚‹ใ€‚โ€œOur catโ€™s playing outside.โ€literally: โ€œโ€ฆ outside the house.โ€

้–“ใ‚ใ„ใ 

โ€” Between

Literallyโ€š this noun stands for the concept of โ€œin an intervalโ€โ€š where this interval canbe either temporal or spatial:

้Š€่กŒใŽใ‚“ใ“ใ†

ใจ้ƒตไพฟๅฑ€ใ‚†ใ†ใณใ‚“ใใ‚‡ใ

ใฎ้–“ใซๅ…ฌ่ก†้›ป่ฉฑใ“ใ†ใ—ใ‚…ใ†ใงใ‚“ใ‚

ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚โ€œThere are public phones located between the bank and the post office.โ€literally: โ€œโ€ฆ in the interval (bank - post office).โ€

As can be seen from the exampleโ€š the list of locations between which someverb action occursโ€š or some verb state is the caseโ€š is created using the standard inclu-sive noun listing particleใจ.

For timeโ€š on the other handโ€š the [X]ใ‹ใ‚‰[X]ใพใง pa ern is usedโ€š because thislets us specify an interval with an explicit beginning and end:

็Šฏไบบใฏใ‚“ใซใ‚“

ใฏไบŒๆ™‚ใซใ˜

ใ‹ใ‚‰ไธ‰ๆ™‚ใ•ใ‚“ใ˜

ใพใงใฎ้–“ใซ้€ƒใซ

ใ’ใ‚‰ใ‚ŒใŸใ€‚โ€œThe culprit (managed to) escape between the hours of 2 and 3.โ€

่ฟ‘ใกใ‹

ใโ€”Near

This is actually the noun form of the verbal adjective ่ฟ‘ใกใ‹

ใ„โ€š โ€˜nearโ€™โ€š and is used forlocations only. This noun is (fairly intuitively) used to indicate something is close tosome location or object:

ๆ˜ ็”ป้คจใˆใ„ใŒใ‹ใ‚“

ใฎ่ฟ‘ใใซใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚โ€œItโ€™s close to the cinema.โ€

Particles โ€” ยง 4.3 Translating prepositions 217

ๅ‘ใ‚€

ใ“ใ†โ€” Facingโ€š acrossโ€š oppositeโ€š beyond

In Japanese the idea of โ€œacrossโ€โ€š โ€œopposite fromโ€ and โ€œbeyondโ€ are all variations onthe same theme of something facing something else: something opposite to us clearlyfaces usโ€š something that is for instance across the street faces us from across the streetand something that lies beyond the darkest night is something that faces us from thistheoretical location:

้“ใฟใก

ใฎๅ‘ใ“ใ†ใซๅ‹้”ใจใ‚‚ใ ใก

ใŒๅพ…ใพ

ใฃใฆใ‚‹ใฏใšใงใ™ใ€‚literally: โ€œI expect my friends to be waiting โ€ฆโ€โ€œ(My) friends should be waiting for [me] across the street.โ€

ๆตทใ†ใฟ

ใฎๅ‘ใ“ใ†ใซๅˆฅในใค

ใฎไธ–็•Œใ›ใ‹ใ„

ใŒใ‚ใ‚‹ใจ่žใ

ใ„ใŸใ€‚โ€œ(I) heard that across the ocean lies a different world.โ€

่พบใธใ‚“

โ€”Nearbyโ€š around

The noun่พบ literally means โ€œvicinityโ€โ€š and when used as a conceptual location nounโ€šmeans โ€œnearโ€โ€š โ€œclose toโ€โ€š and the like:

ใŠ้ญšๅฑ‹ใ•ใ‹ใชใ‚„

ใฎ่พบใซ่ฒกๅธƒใ•ใ„ใต

ใ‚’็„กใช

ใใ—ใฆใ—ใพใฃใŸใ€‚โ€œ(I) lost (my) wallet somewhere near the fish shop.โ€

ๆจชใ‚ˆใ“

and ้šฃใจใชใ‚Š

โ€”Besidesโ€š next to

While in most western languages when two objects are placed side by sideโ€š they aresaid to be โ€œbesideโ€ or โ€œnext toโ€ each otherโ€š Japanese requires you to pick the rightword for this spatial relation depending on whether or not these two objects are ofa similar category. For instanceโ€š placing two apples or two bikes next to each other

means you can use the noun ้šฃใจใชใ‚Š

to indicate that one is next to the other:

ไฟบใŠใ‚Œ

ใฎ่‡ช่ปข่ปŠใ˜ใฆใ‚“ใ—ใ‚ƒ

ใฏ ๅผŸใŠใจใ†ใจ

ใฎใฎ้šฃใซ็ซ‹ใŸ

ใฃใฆใŠใใพใ—ใŸใ€‚โ€œI left my bike standing next to my (younger) brotherโ€™s.โ€

This is perfectly valid use of้šฃ (not to mention valid use ofใฎ for back referralโ€šimmediately followed byใฎ[location noun])โ€š as the two objects in question are clearlyof the same category.

218 Particles โ€” ยง 4.3 Translating prepositions

Howeverโ€š for the following example we need to useๆจชใ‚ˆใ“

instead of้šฃ:

ใฟใ‚“ใชใŒๆฑ ใ„ใ‘

ใฎๆจชใซ้Šใ‚ใ

ใ‚“ใ ใ‚Šใ—ใŸใ€‚โ€œEveryone was playing games and stuff next to the pond.โ€

(note that usingใซ stresses the location rather than the act in this sentence)

Hereโ€š since ใฟใ‚“ใช are of a category โ€œpeopleโ€โ€š and ๆฑ  is of category โ€œpondโ€โ€šthere is no way ้šฃ can be usedโ€š since these two things arenโ€™t even remotely alike.In effectโ€š ้šฃ can be thought of as not just meaning โ€œnext toโ€ but having the addedmeaning โ€œnext to the other [object category]โ€โ€š whileๆจช only means โ€œbesideโ€ or โ€œnexttoโ€.

Compass directions

In addition to the obvious locationsโ€š there are four more that are usually overlooked:the compass directions.

direction noun

East ๆฑใฒใŒใ—

South ๅ—ใฟใชใฟ

West ่ฅฟใซใ—

North ๅŒ—ใใŸ

And of course their permutations:

ๅŒ—ๆฑใปใใจใ†

NE

ๅŒ—่ฅฟใปใใ›ใ„

NW

ๅ—ๆฑใชใ‚“ใจใ†

SE

ๅ—่ฅฟใชใ‚“ใ›ใ„

SW

๏ฝžๅดใŒใ‚

โ€”โ€ฆside

This is not so much a conceptual noun as a suffix for several of the nouns listed sofar. Suffixed to various of these wordsโ€šๅด signifies โ€œsideโ€โ€š so thatไธŠ means โ€œaboveโ€โ€šbutไธŠๅด means โ€œthe top sideโ€ (although it is then pronouncedใ†ใ‚ใŒใ‚);ๅณ means

Particles โ€” ยง 4.4 In Summary 219

โ€œrightโ€โ€š butๅณๅดmeans โ€œthe right (hand) sideโ€. The list of nouns modified in this wayis:

noun side meaning

ไธŠใ†ใˆ

ไธŠๅดใ†ใ‚ใŒใ‚

the top

ไธ‹ใ—ใŸ

ไธ‹ๅดใ—ใŸใŒใ‚

the underside

่กจใŠใ‚‚ใฆ

่กจๅดใŠใ‚‚ใฆใŒใ‚

the frontโ€š the facing side

่ฃใ†ใ‚‰

่ฃๅดใ†ใ‚‰ใŒใ‚

the reverseโ€š the other side

ๅ†…ใ†ใก

ๅ†…ๅดใ†ใกใŒใ‚

the interior

ๅค–ใใจ

ๅค–ๅดใใจใŒใ‚

the exterior

ๅทฆใฒใ ใ‚Š

ๅทฆๅดใฒใ ใ‚ŠใŒใ‚

the left side

ๅณใฟใŽ

ๅณๅดใฟใŽใŒใ‚

the right side

ๅ‘ใ‚€

ใ“ใ† ๅ‘ใ‚€

ใ“ใ†ๅดใŒใ‚

the other sideโ€š the opposing side

ๅŒ—ใใŸ

ๅŒ—ๅดใใŸใŒใ‚

the northern side

ๅ—ใฟใชใฟ

ๅ—ๅดใฟใชใฟใŒใ‚

the southern side

ๆฑใฒใŒใ—

ๆฑๅดใฒใŒใ—ใŒใ‚

the eastern side

่ฅฟใฟใ—

่ฅฟๅดใซใ—ใŒใ‚

the western side

4.4 In SummaryAnd so weโ€™ve reached the end of the particles chapter. This chapter covered quite anumber of particlesโ€š some of which are essentialโ€š some of which good to knowโ€š andsome of which are downright rareโ€š as well as showing you which constructions touse when particles arenโ€™t used.

What does this leave? While weโ€™ve certainly covered enough particles to lastyou quite a while in your study of Japaneseโ€š thereโ€™s one particular kind of particle thatwasnโ€™t covered in this chapterโ€š the counter particle. This isnโ€™t really just one particleโ€šbut a category of particlesโ€š with a basic set that is large enough to warrant an entirechapter being dedicated to them. In order to do any kind of counting in Japaneseโ€š aknowledge not just of numbersโ€š but also of counter particles is essentialโ€š and we shallbe looking at this in the next chapter.

220 Particles โ€” ยง 4.4 In Summary

Chapter 5

Counters and counting

Counting in Japanese is everything but apparent or easy if youโ€™re used to westerncounting. To count in Japaneseโ€š two things are required: a numberโ€š and a categor-ical marker that indicates what is actually being counted. This makes counting inJapanese not just a ma er of knowing which words stand for which numbersโ€š butalso which counters stand for which countable categories.

The categorical marker for items is usually not the item noun itselfโ€š but adifferent word acting as categorical counter particle instead. For instanceโ€š bo lesโ€špencils and legs are all counted using the categorical counter for โ€œlong round objectโ€โ€šand birds are counted using the categorical counter for โ€œthings with wingsโ€. How-everโ€š clock hours are counted using the specific counter for hoursโ€š and the number oftimes something happens is counted using the specific counter for occurrences.

The challenge is then to learn three things in order to successfully count inJapanese:

1. which numbers exist and how to construct numbers yourselfโ€š

2. which specific and categorical counters existโ€š and

3. which to use when you donโ€™t actually know which you should use.

Just like for regular particlesโ€š there exist dictionaries that contain lists and listsof which word can be used as a counter for which category of itemsโ€š and if you wishto become a counting machineโ€š it is recommended that you buy one and go over thelists in it as you will not find a truly exhaustive list here. Insteadโ€š the following listwill only contain those counters that are considered reasonably essential to know inorder to do basic counting (and thatโ€™s already quite a few).

5.1 CountingBefore we look at the counter particlesโ€š letโ€™s briefly look at counting itself. In the out-line on Japaneseโ€š I mentioned three different ways to count from one to tenโ€š and this

221

222 Counters and counting โ€” ยง 5.1 Counting

comes from the fact that Japanโ€šwhile it borrowed the Chinese kanji and readingsโ€š alsohad its own language prior to knowing anything about China. Not surprisingly thenโ€šcounting was done with completely different words in pre-China Japan. Howeverโ€šunlike this pre-China native Japanese counting systemโ€š the Chinese derived seriesfor one through ten is reasonably simple:

number wri en and pronounced

1 ไธ€ใ„ใกโ€šๅฃฑ in formal writing.

2 ไบŒใซ

โ€šๅผ in formal writing.

3 ไธ‰ใ•ใ‚“

โ€šๅ‚ in formal writing.

4 ๅ››ใ—

โ€” More commonly pronouncedใ‚ˆใ‚“โ€š a native Japanese reading.

5 ไบ”ใ”

6 ๅ…ญใ‚ใ

7 ไธƒใ—ใก

โ€” More commonly pronouncedใชใชโ€š also a native Japanese reading.

8 ๅ…ซใฏใก

9 ไนใใ‚…ใ†

10 ๅใ˜ใ‚…ใ†

โ€šๆ‹พ in formal writing.

The reason why 1โ€š 2โ€š 3 and 10 have special formal kanji stems from the use inlegal documentsโ€š where changing anไธ€ into aๅ orไบŒ intoไธ‰ was rather easyโ€š whileturning anๅฃฑ into aๆ‹พ or aๅผ into aๅ‚ was a lot harder. There are similar counter-parts for 4 through 9โ€š but these are rarely used: ่‚†โ€šไผโ€š้™ธโ€šๆผ†โ€šๆŒ and็Ž– respectively.Larger numbers in the Chinese system are wri en either using Arabic numerals (like1โ€š890โ€š298โ€š345)โ€š or โ€” when theyโ€™re decently clean or small enough to write out in fullโ€” wri en in kanji.

Using kanji forms to create large numbers relies on a fairly simple rule ofcompositionโ€š as you should be able to tell from the following examples:

20 = 2 ร— 10 =ไบŒๅ90 = 9 ร— 10 =ไนๅ

100 = ็™พใฒใ‚ƒใ

โ€š formally wri en asไฝฐ120 = 100 + 2 ร— 10 =็™พไบŒๅ780 = 7 ร— 100 + 8 ร— 10 =ไธƒ็™พๅ…ซๅ

Counters and counting โ€” ยง 5.1 Counting 223

1000 =ๅƒใ›ใ‚“

โ€š formally wri en as้˜ก1300 = 1000 + 3 ร— 100 =ๅƒไธ‰็™พ4826 = 4 ร— 1000 + 8 ร— 100 + 2 ร— 10 + 6 =ๅ››ๅƒๅ…ซ็™พไบŒๅๅ…ญ

10000 =ไธ‡ใพใ‚“

โ€š formally wri en as่ฌ.

The rules for composition are actually reasonably close to the western systemof writing large numbersโ€š except that instead of replacing the order (the โ€œ1โ€ in 1โ€š 10โ€š100โ€š 1000โ€š etc.) with the factor (โ€œ2โ€ in 20โ€š โ€œ8โ€ in 800โ€š etc.)โ€š the factor is simply added infront of the orderโ€š effectively indicating a multiplier.

Howeverโ€š one significant difference is found in orders of magnitude: in west-ern systems we raise by a power of 1000 for large numbers (i.e. a million is 1000 ร—1000โ€š a billion is 1000 ร— 1000 ร— 1000โ€š etc.)โ€š but in the Chinese counting system largenumbers are powers ofไธ‡โ€š 10โ€š000:

9โ€š999 is ไนๅƒไน็™พไนๅไนโ€š 10โ€š000 is ไธ‡. The biggest number that still usesไธ‡ as highest order is 99โ€š999โ€š999: ไนๅƒไน็™พไนๅไนไธ‡ไนๅƒไน็™พไนๅไน. The

number that follows this is a number equal to ไธ‡ ร— ไธ‡โ€š called ๅ„„ใŠใ

โ€š with a

value of 100โ€š000โ€š000. The next order number is ไธ‡ ร— ๅ„„โ€š which is ๅ…†ใกใ‚‡ใ†

. The

next order number isไธ‡ ร—ๅ…†โ€š which isไบฌใ‘ใ„

.

There are in fact quite a few of these higher order countersโ€š although of coursethe higher you goโ€š the less likely people are to know the counter usedโ€š and the lessmeaningful the number becomes (because we cannot visualise such large numbers).

Aside from the numbers one through tenโ€š there is also the โ€˜numberโ€™ zeroโ€šwhich is typically wri en in katakana as ใ‚ผใƒญ when used on its ownโ€š or using the

noun้›ถใ‚Œใ„

when meaning โ€œnoughtโ€ or โ€œnullโ€. An example of using้›ถ is in things such

as โ€œ0.0001โ€โ€š which can also be wri en as้›ถใ‚Œใ„

็‚นใฆใ‚“

้›ถ้›ถ้›ถไธ€ใ‚Œใ„ใ‚Œใ„ใ‚Œใ„ใ„ใก

โ€š with็‚น meaning โ€œdotโ€.The native Japanese way of counting is a bit more complex:

number pronunciation1 ใฒ2 ใต3 ใฟ4 ใ‚ˆ5 ใ„ใ€€(ใ„ใฃ)6 ใ‚€7 ใช

224 Counters and counting โ€” ยง 5.1 Counting

number pronunciation8 ใ‚„9 ใ“10 ใจ

While this doesnโ€™t look very complexโ€š this series is also one you will likelynever use as they arenโ€™t used for actual counting. It may be used when someoneโ€™s try-ing to enumerate something from memory using their fingersโ€š mu ering โ€œใฒโ€šใตโ€šใฟโ€šใ‚ˆโ€šใ„โ€ฆโ€ while touching fingers in successionโ€š but thatโ€™s about it. Insteadโ€š slightly dif-ferent pronunciations are used when paired with counters for actual counting state-ments. The native Japanese readings are used with only a handful of countersโ€š butthese are quite important counters: those used for general counting of itemsโ€š and forcounting days.

number counting things: ใค counting days: ๆ—ฅ (pronouncedใ‹)

1 ไธ€ใฒใจใค ไธ€ๆ—ฅโ€” special readings: ใคใ„ใŸใก andใ„ใกใซใก

2 ไบŒใตใŸ

ใค ไบŒๆ—ฅใตใคใ‹

3 ไธ‰ใฟใฃ

ใค ไธ‰ๆ—ฅใฟใฃใ‹

4 ๅ››ใ‚ˆใฃ

ใค ๅ››ๆ—ฅใ‚ˆใฃใ‹

5 ไบ”ใ„ใค

ใค ไบ”ๆ—ฅใ„ใคใ‹

6 ๅ…ญใ‚€ใฃ

ใค ๅ…ญๆ—ฅใ‚€ใ„ใ‹

7 ไธƒใชใช

ใค ไธƒๆ—ฅใชใฎใ‹

8 ๅ…ซใ‚„ใฃ

ใค ๅ…ซๆ—ฅใ‚ˆใ†ใ‹

9 ไนใ“ใ“ใฎ

ใค ไนๆ—ฅใ“ใ“ใฎใ‹

10 ๅใจใŠ

ๅๆ—ฅใจใŠใ‹

If we ignore the reading for ไธ€ๆ—ฅ (for which ใคใ„ใŸใก means โ€œthe first dayof the monthโ€ andใ„ใกใซใก means โ€œone day (in duration/length)โ€) we see that thesetwo series donโ€™t use the same readings for the numbersโ€š and that neither are quitethe same as the previous table for native readings. The readings that you see for thecounterใค can be considered the โ€˜dominantโ€™ readingsโ€š used with a few other native

Japanese (่จ“่ชญใใ‚“ใ‚ˆ

ใฟ) countersโ€š with the readings forๆ—ฅ being fairly unique and not usedby other counters.

Before we move on to the counters listโ€š we need to finish looking at whatnumbers do when paired with countersโ€š and this involves looking at how their read-

Counters and counting โ€” ยง 5.1 Counting 225

ings may change when they are paired with certain counters: they may contractโ€š andthe counter may become voiced. There are a few general rules that applyโ€š althoughof course โ€” as always โ€” there are a few exceptions to these general rules (when acounter has such an exceptionโ€š this will be highlighted in its section).

5.1.1 Rules forไธ€ใ„ใก

When followed by a counter starting with a syllable from theใ‹โ€”โ€šใ•โ€” orใŸโ€”columnโ€šใ„ใก becomesใ„ใฃ:

ใ„ใก +ใ“ becomesใ„ใฃใ“ใ„ใก +ใ•ใ„ becomesใ„ใฃใ•ใ„ใ„ใก +ใจใ† becomesใ„ใฃใจใ†

When followed by a counter starting with a ใฏโ€”column syllableโ€š ใ„ใก be-comesใ„ใฃ and the counter voices to a โ€˜pโ€™ sound:

ใ„ใก +ใฏใ„ becomesใ„ใฃใฑใ„

5.1.2 Rules forไธ‰ใ•ใ‚“

When followed by a counter starting with aใฏโ€”column syllableโ€š that syllable voicesto a โ€˜bโ€™ sound:

ใ•ใ‚“ +ใปใ‚“ becomesใ•ใ‚“ใผใ‚“

5.1.3 Rules forๅ…ญใ‚ใ

When followed by a counter starting with aใ‹โ€”column syllableโ€šใ‚ใ becomesใ‚ใฃ:

ใ‚ใ +ใ‹ใ„ becomesใ‚ใฃใ‹ใ„

When followed by a counter starting with a ใฏโ€”column syllableโ€š ใ‚ใ be-comesใ‚ใฃ and the counter voices to a โ€˜pโ€™ sound:

ใ‚ใ +ใฒใ‚ƒใ becomesใ‚ใฃใดใ‚ƒใ

226 Counters and counting โ€” ยง 5.1 Counting

5.1.4 Rules forๅ…ซใฏใก

When followed by a counter starting with aใ‹โ€”โ€šใ•โ€” orใŸโ€”column syllableโ€šใฏใกbecomesใฏใฃ:

ใฏใก +ใ“ใ† becomesใฏใฃใ“ใ†ใฏใก +ใ›ใ‚“ becomesใฏใฃใ›ใ‚“ใฏใก +ใŸใ„ becomesใฏใฃใŸใ„

When followed by a counter starting with a ใฏโ€”column syllableโ€š ใฏใก be-comesใฏใฃ and the counter voices to a โ€˜pโ€™ sound:

ใฏใก +ใฒใ becomesใฏใฃใดใ

5.1.5 Rules for ๅใ˜ใ‚…ใ†

When followed by a counter starting with aใ‹โ€”โ€šใ•โ€” orใŸโ€”column syllableโ€šใ˜ใ‚…ใ† may becomeใ˜ใฃ orใ˜ใ‚…ใฃ:

ใ˜ใ‚…ใ† +ใ“ can become eitherใ˜ใฃใ“ orใ˜ใ‚…ใฃใ“ใ˜ใ‚…ใ† +ใ•ใ„ can become eitherใ˜ใฃใ•ใ„ orใ˜ใ‚…ใฃใ•ใ„ใ˜ใ‚…ใ† +ใŸใ„ can become eitherใ˜ใฃใŸใ„ orใ˜ใ‚…ใฃใŸใ„

When followed by a counter starting with aใฏโ€”column syllableโ€šใ˜ใ‚…ใ† canbecome eitherใ˜ใฃ orใ˜ใ‚…ใฃ and the counter voices to a โ€˜pโ€™ sound:

ใ˜ใ‚…ใ† +ใปใ‚“ can become eitherใ˜ใฃใฝใ‚“ orใ˜ใ‚…ใฃใฝใ‚“

The choice between which of the two possible pronunciations to use is mostlyone of style. The โ€œproperโ€ pronunciation isใ˜ใฃ[โ€ฆ]โ€š but is also becoming more andmore dated Japaneseโ€š with many people using the pronunciationใ˜ใ‚…ใฃ these days.Depending on whose company you are inโ€š youโ€™ll have to pick the pronunciation thatwill raise fewest eyebrows.

5.1.6 How many?In addition to counting statements such as โ€œthree orangesโ€ or โ€œseven samuraiโ€โ€š it alsohelps if we know how to ask โ€œhow many oranges?โ€ or โ€œhow many samurai?โ€. Thisis done using two question words: ไฝ•โ€”โ€š pronouncedใชใ‚“โ€”โ€š andๅนพโ€”โ€š pronounced

Counters and counting โ€” ยง 5.1 Counting 227

ใ„ใโ€”. These are used in the same way that numerals are usedโ€š being paired witha counter to turn it into a questioning statement. Different counters use differentquestion wordsโ€š with the rule generally being that if native Japanese readings areused with the counterโ€š the question word will beๅนพโ€”โ€š whereas if Chinese readingsare used with the counterโ€š the question word will beไฝ•. Thusโ€š we can ask for โ€œhowmany oranges?โ€ by usingๅนพใค:

ใ‚ชใƒฌใƒณใ‚ธใฏๅนพใคใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹ใ€‚โ€œHow many oranges are (there)?โ€

And we can ask how many samurai there are by using:

ไพใ•ใ‚€ใ‚‰ใ„

ใฏไฝ•ไบบใชใ‚“ใซใ‚“

ใ„ใพใ™ใ‹ใ€‚โ€œHow many samurai are (there)?โ€

(note the difference in verb;ใ‚ใ‚‹ for orangesโ€šใ„ใ‚‹ for samurai)

Rules forไฝ•ใชใ‚“

When followed by a counter starting with aใฏโ€”column syllableโ€š the counter voicesto a โ€˜bโ€™ sound:

ใชใ‚“ +ใฏใ„ becomesใชใ‚“ใฐใ„

5.1.7 The rules in summaryIn summaryโ€š there are four different numeral readings:

numeral General reading native reading withใค withใ‹ไธ€ ใ„ใก ใฒ ใฒใจใค ร—ไบŒ ใซ ใต ใตใŸใค ใตใคใ‹ไธ‰ ใ•ใ‚“ ใฟ ใฟใฃใค ใฟใฃใ‹ๅ›› ใ— orใ‚ˆใ‚“ ใ‚ˆ ใ‚ˆใฃใค ใ‚ˆใฃใ‹ไบ” ใ” ใ„(ใฃ) ใ„ใคใค ใ„ใคใ‹ๅ…ญ ใ‚ใ ใ‚€ ใ‚€ใฃใค ใ‚€ใ„ใ‹ไธƒ ใ—ใก orใชใช ใช ใชใชใค ใชใฎใ‹ๅ…ซ ใฏใก ใ‚„ ใ‚„ใฃใค ใ‚ˆใ†ใ‹ไน ใใ‚…ใ† ใ“ ใ“ใ“ใฎใค ใ“ใ“ใฎใ‹ๅ ใ˜ใ‚…ใ† ใจ ใจใŠ ใจใŠใ‹

228 Counters and counting โ€” ยง 5.2 Ranges and estimations

And the table of pronunciation changes when numerals are paired with coun-ters:

numeral reading +ใฏ +ใŸ +ใ• +ใ‹ไธ€ ใ„ใก ใ„ใฃใฑ ใ„ใฃใŸ ใ„ใฃใ• ใ„ใฃใ‹ไบŒ ใซไธ‰ ใ•ใ‚“ ใ•ใ‚“ใฐๅ›› ใ—โ€šใ‚ˆใ‚“ไบ” ใ”ๅ…ญ ใ‚ใ ใ‚ใฃใฑ ใ‚ใฃใ‹ไธƒ ใ—ใกโ€šใชใชๅ…ซ ใฏใก ใฏใฃใฑ ใฏใฃใŸ ใฏใฃใ• ใฏใฃใ‹ไน ใใ‚…ใ†ๅ ใ˜ใ‚…ใ† ใ˜ใฃใฑ ใ˜ใฃใŸ ใ˜ใฃใ• ใ˜ใฃใ‹

ใ˜ใ‚…ใฃใฑ ใ˜ใ‚…ใฃใŸ ใ˜ใ‚…ใฃใ• ใ˜ใ‚…ใฃใ•ไฝ• ใชใ‚“ ใชใ‚“ใฐๅนพ ใ„ใ

5.2 Ranges and estimations

Number ranges are really easy in Japaneseโ€š involving nothing more than using ๏ฝžbetween two numbersโ€š so that ๏ผ‘๏ฝž๏ผ— indicates the range 1 through 7. Typicallyranges like these will use actual numbersโ€š rather than kanji formsโ€š purely for aesthet-ics. While ranges in English have their own pronunciation (โ€œX through Yโ€ or โ€œX toYโ€)โ€š in Japanese there is no special word between the start and the end of a range:

ไปŠๅบฆใ“ใ‚“ใฉ

ใฎๆŽˆๆฅญใ˜ใ‚…ใŽใ‚‡ใ†

ใซ็ฌฌใ ใ„

ๅไธ€ใ˜ใ‚…ใ†ใ„ใก

๏ฝžไบŒๅใ˜ใ‚…ใ†ใซ

่ชฒใ‹

ใ‚’่ชญใ‚ˆ

ใ‚“ใงใใ ใ•ใ„ใ€‚Please read chapters 11 through 20 for next class.

The construction ็ฌฌๅไธ€๏ฝžไบŒๅ่ชฒ is simply pronouncedใ ใ„ใ˜ใ‚…ใ†ใ„ใกใซใ˜ใ‚…ใ†ใ‹โ€š and when the resulting wri en form is unambiguousโ€š the๏ฝž symbol mayeven be left offโ€š in this case forming็ฌฌๅไธ€ไบŒๅ่ชฒ (of courseโ€š still pronouncedใ ใ„ใ˜ใ‚…ใ†ใ„ใกใซใ˜ใ‚…ใ†ใ‹).

The start and end of ranges canโ€š if neededโ€š be explicitly marked as such byusingใ‹ใ‚‰ andใพใงโ€š but doing so carries the same difference in nuance as explicitlymarking a start and end in English carries:

็ฌฌๅไธ€่ชฒใ‹ใ‚‰็ฌฌไบŒๅ่ชฒใพใง่ชญใ‚“ใงใใ ใ•ใ„ใ€‚Please read from chapter 11 up to chapter 20.

Counters and counting โ€” ยง 5.3 Counters 229

Rough rangesโ€š or estimationsโ€š are even easier. These simply consist of all thenumbers in the estimationโ€š in succession (similar to rough ranges in English):

ไธ€ไบŒๅˆ†ใ„ใกใซใตใ‚“

ๆญฉใ‚ใ‚‹

ใ„ใŸใ€‚โ€œI walked 1 (or) 2 minutes.โ€

This can be a bit confusing when someone says something likeๅไธ€ไบŒๅˆ†ๆญฉใ„ใŸโ€š which could either mean โ€œI walked 11 (or) 2 minutesโ€ or โ€œI walked 11 (or) 12 min-utesโ€. Disambiguation is typically left to contextโ€š so that in this case it would be oddthat someone walked either 11 or 2 minutesโ€š when the alternative is 11 or 12. How-everโ€š there may be instances where more than one interpretation seems reasonableโ€šand youโ€™ll have to apply some analytical thinking to determine which is the correctinterpretation.

5.3 Counters

When actually countingโ€š or just enumerating thingsโ€š we need to combine numberswith counters. This can be done in two different waysโ€š depending on whether thefocus is on the thing thatโ€™s being countedโ€š or on the count itself:

Focus on item: [X]ใฎ [Y]ใ‚’/ใŒ + verbFocus on count: [Y]ใ‚’/ใŒ [X] + verb

For instanceโ€š in the statement ใตใŸใคใฎใ‚ชใƒฌใƒณใ‚ธใ‚’ใใ ใ•ใ„โ€š translating toโ€œplease give me two orangesโ€โ€š the focus is on oranges (because it comes later in thesentence). If we rearrange this to form the sentenceใ‚ชใƒฌใƒณใ‚ธใ‚’ใตใŸใคใใ ใ•ใ„ thefocus is on the count: โ€œorangesโ€š give me twoโ€š pleaseโ€.

As mentionedโ€š counters can be split into specific and general counter cate-gories. Specific counters cover things like units of time or distanceโ€š and general coun-ters cover categories like โ€˜bound objectsโ€™ or โ€˜pieces of [something]โ€™. Rather than justusing these two categoriesโ€š a list of common numerical ordersโ€š which act as counterstooโ€š is presented first. This list is followed by the other countersโ€š split up into four cat-egories: general article countersโ€š counters for living thingsโ€š counters for occurrencesโ€šand time related unit counters.

In addition to countersโ€š a list of adverbs used for quantification is included inthis chapter. While strictly speaking these are not countersโ€š they are used when youneed to quantify actions without being able to rely on a counterโ€š such as when youโ€œread books oftenโ€.

230 Counters and counting โ€” ยง 5.3 Counters

5.3.1 Numerical counters

็™พใฒใ‚ƒใ

โ€” 100 (A hundred)

As mentioned in the section on countingโ€š the numerical orders in Japanese are tech-nically counters tooโ€š with their own set of pronunciations:

็™พ (ไธ€็™พ) ไบŒ็™พ ไธ‰็™พ ๅ››็™พ ไบ”็™พใฒใ‚ƒใ (ใ„ใฃใดใ‚ƒใ) ใซใฒใ‚ƒใ ใ•ใ‚“ใณใ‚ƒใ ใ‚ˆใ‚“ใฒใ‚ƒใ ใ”ใฒใ‚ƒใ

ๅ…ญ็™พ ไธƒ็™พ ๅ…ซ็™พ ไน็™พ ๅƒ ไฝ•็™พใ‚ใฃใดใ‚ƒใ ใชใชใฒใ‚ƒใ ใฏใฃใดใ‚ƒใ ใใ‚…ใ†ใฒใ‚ƒใ ใ›ใ‚“ ใชใ‚“ใณใ‚ƒใ

Note thatไธ€็™พ isnโ€™t used unless it needs to be stressed that itโ€™s one hundredโ€šrather than some other factor of a hundred. Also note that quite obviously โ€œten hun-dredโ€ doesnโ€™t exist. Instead this isๅƒโ€š 1000.

ๅƒใ›ใ‚“

โ€” 1000 (A thousand)

The counter for a thousand has an irregular pronunciation for 3โ€š and the questioncounter:

ๅƒ (ไธ€ๅƒ) ไบŒๅƒ ไธ‰ๅƒ ๅ››ๅƒ ไบ”ๅƒใ›ใ‚“ (ใ„ใฃใ›ใ‚“) ใซใ›ใ‚“ ใ•ใ‚“ใœใ‚“ ใ‚ˆใ‚“ใ›ใ‚“ ใ”ใ›ใ‚“

ๅ…ญๅƒ ไธƒๅƒ ๅ…ซๅƒ ไนๅƒ ไธ‡ ไฝ•ๅƒใ‚ใใ›ใ‚“ ใชใชใ›ใ‚“ ใฏใฃใ›ใ‚“ ใใ‚…ใ†ใ›ใ‚“ ใพใ‚“ ใชใ‚“ใœใ‚“

Againโ€š unless the factor 1 needs to be stressedโ€š ๅƒ rather than ไธ€ๅƒ is used.And againโ€š there is no โ€œten thousandโ€โ€š there is the counterไธ‡ instead.

ไธ‡ใพใ‚“

โ€” 10000 (Ten thousand)

The highest โ€œlow orderโ€ order counterโ€šไธ‡ stands for ten thousand. Because it is thehighest โ€œlow orderโ€ order counterโ€š it is used in combination with 10โ€š 100 and 1000 toindicate a hundred thousandโ€š a million and ten million respectively. 100 million is a

new counterโ€šๅ„„ใŠใ

.

ไธ‡ (ไธ€ไธ‡) ไบŒไธ‡ ไธ‰ไธ‡ ๅ››ไธ‡ ไบ”ไธ‡ ๅ…ญไธ‡ ไธƒไธ‡ใพใ‚“ (ใ„ใกใพใ‚“) ใซใพใ‚“ ใ•ใ‚“ใพใ‚“ ใ‚ˆใ‚“ใพใ‚“ ใ”ใพใ‚“ ใ‚ใใพใ‚“ ใชใชใพใ‚“

Counters and counting โ€” ยง 5.3 Counters 231

ๅ…ซไธ‡ ไนไธ‡ ๅไธ‡ ็™พไธ‡ ๅƒไธ‡ ไฝ•ไธ‡ใฏใกใพใ‚“ ใใ‚…ใ†ใพใ‚“ ใ˜ใ‚…ใ†ใพใ‚“ ใฒใ‚ƒใใพใ‚“ ใ›ใ‚“ใพใ‚“ ใชใ‚“ใพใ‚“

ๅ„„ใŠใ

โ€” 100000000 (A hundred million)

The biggest โ€œusefulโ€ numberโ€š ๅ„„ is still a realistically large number inโ€š for instanceโ€šprices for housesโ€š luxury yachts or fancy sports cars. The pronunciation is whollyunremarkable:

ๅ„„ (ไธ€ๅ„„) ไบŒๅ„„ ไธ‰ๅ„„ ๅ››ๅ„„ ไบ”ๅ„„ ๅ…ญๅ„„ ไธƒๅ„„ใŠใ (ใ„ใกใŠใ) ใซใŠใ ใ•ใ‚“ใŠใ ใ‚ˆใ‚“ใŠใ ใ”ใŠใ ใ‚ใใŠใ ใชใชใŠใ

ๅ…ซๅ„„ ไนๅ„„ ๅๅ„„ ็™พๅ„„ ๅƒๅ„„ ๅ…† ไฝ•ๅ„„ใฏใกใŠใ ใใ‚…ใ†ใŠใ ใ˜ใ‚…ใ†ใŠใ ใฒใ‚ƒใใŠใ ใ›ใ‚“ใŠใ ใกใ‚‡ใ† ใชใ‚“ใŠใ

Other order counters

While slightly ridiculousโ€š there are counters for 10 to the power minus 21โ€š which isthe truly insignificant number 0.0000000000000000000001โ€š up to the incredibly hugenumber 10 to the power 68โ€š or 100โ€š000โ€š000โ€š000โ€š000โ€š000โ€š000โ€š000โ€š000โ€š000โ€š000โ€š000โ€š000โ€š000โ€š000โ€š000โ€š000โ€š000โ€š000โ€š000โ€š000โ€š000โ€š000. Nowโ€š while for normal purposes these are ofcourse ridiculous numbersโ€š theyโ€™re quite useful for science. The list of all availablecountersโ€š plus their western abbreviated counterpartsโ€š is as follows:

counter value equivalent term

ๆธ…ๆต„ใ›ใ„ใ˜ใ‚‡ใ†

10 to the power -21 zeptoโ€š z

่™š็ฉบใ“ใใ†

10 to the power -20

ๅ…ญๅพณใ‚Šใฃใจใ

10 to the power -19

ๅˆน้‚ฃใ›ใคใช

10 to the power -18 atoโ€š a

ๅผพๆŒ‡ใ ใ‚“ใ—

10 to the power -17

็žฌๆฏใ—ใ‚…ใ‚“ใใ

10 to the power -16

้ ˆ่‡พใ—ใ‚…ใ‚†

10 to the power -15 femtoโ€š f

้€กๅทกใ—ใ‚…ใ‚“ใ˜ใ‚…ใ‚“

10 to the power -14

็ณข็ณŠใ‚‚ใ“

10 to the power -13

ๆผ ใฐใ

10 to the power -12 picoโ€š p

232 Counters and counting โ€” ยง 5.3 Counters

counter value equivalent term

ๆธบใณใ‚‡ใ†

10 to the power -11

ๅŸƒใ‚ใ„

10 to the power -10

ๅกตใ˜ใ‚“

10 to the power -9 nanoโ€š nโ€š 1/1โ€š000โ€š000โ€š000

ๆฒ™ใ—ใ‚ƒ

10 to the power -8

็นŠใ›ใ‚“

10 to the power -7

ๅพฎใณ

10 to the power -6 microโ€š ยตโ€š 1/1โ€š000โ€š000

ๅฟฝใ“ใค

10 to the power -5

็ณธใ—

10 to the power -4

ๆฏ›ใ‚‚ใ†

10 to the power -3 milliโ€š mโ€š 1/1โ€š000โ€š 0.001

ๅŽ˜ใ‚Šใ‚“

10 to the power -2 centiโ€š cโ€š 1/100โ€š 0.01

ๅˆ†ใถ

10 to the power -1 deciโ€š dโ€š 1/10โ€š 0.1

counter value equivalent term

ๅใ˜ใ‚…ใ†

10 to the power 1 decaโ€š daโ€š 10

็™พใฒใ‚ƒใ

10 to the power 2 hectoโ€š hโ€š 100

ๅƒใ›ใ‚“

10 to the power 3 kiloโ€š kโ€š 1000

ไธ‡ใพใ‚“

10 to the power 4

ๅ„„ใŠใ

10 to the power 8

ๅ…†ใกใ‚‡ใ†

10 to the power 12 teraโ€š T

ไบฌใ‘ใ„

10 to the power 16

ๅž“ใŒใ„

10 to the power 20

ๆŠ’ใ˜ใ‚‡ใƒปใ—

10 to the power 24 yo aโ€š Y

็ฉฃใ˜ใ‚‡ใ†

10 to the power 28

ๆบใ“ใ†

10 to the power 32

ๆพ—ใ‹ใ‚“

10 to the power 36

ๆญฃใ›ใ„

10 to the power 40

่ผ‰ใ•ใ„

10 to the power 44

ๆฅตใ”ใ

10 to the power 48

Counters and counting โ€” ยง 5.3 Counters 233

The measures for mega (M)โ€š giga (G)โ€š peta (P) and exa (E) are missing fromthis set because these correspond to 10 to the powers 6โ€š 9โ€š 15 and 18 respectivelyโ€š noneof which are divisible by 4.

For orders higher than 48โ€š there is a curious problem where in the rigid count-ing system the order keeps going up by 4โ€š so that the five terms refer to 10 to the power52โ€š 56โ€š 60โ€š 64 and 68 respectivelyโ€š but can also stand for older Japanese numbersโ€š inwhich case they refer to 10 to the power 56โ€š 64โ€š 72โ€š 80 and 88 respectively. While it isunlikely you will ever hear about these numbers ever againโ€š these numbers have avery high trivia factor:

counter value

ๆ’ๆฒณๆฒ™ใ”ใ†ใŒใ—ใ‚ƒ

10 to the power 52โ€š as well as 56

้˜ฟๅƒง็ฅ‡ใ‚ใใ†ใŽ

10 to the power 56โ€š as well as 64

้‚ฃ็”ฑไป–ใชใ‚†ใŸ

10 to the power 60โ€š as well as 72

ไธๅฏๆ€่ญฐใตใ‹ใ—ใŽ

10 to the power 64โ€š as well as 80

็„ก้‡ๅคงๆ•ฐใ‚€ใ‚Šใ‚‡ใ†ใ ใ„ใ™ใ†

10 to the power 68โ€š as well as 88

5.3.2 General counters for articles

็ฌฌใ ใ„

โ€”Ordinal prefix

The first counter in this list isnโ€™t actually a counterโ€š but an ordinal prefix. Itโ€™s quitefrequently usedโ€š so itโ€™s important youโ€™ve learned itโ€š and itโ€™s relatively easy to wrapyour head around: if some counter statement says โ€œโ€ฆ somethingsโ€โ€š then prefixing็ฌฌ to it will create the statement โ€œthe โ€ฆth somethingโ€ or โ€œsomething (number) โ€ฆโ€:

ใ“ใฎๆœฌใปใ‚“

ใŒ๏ผ‘๏ผ—่ชฒใ‹

ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚โ€œThis book has 17 chapters.โ€

็ฌฌ๏ผ‘๏ฝž๏ผ‘๏ผ่ชฒใฏๆ˜“ใ‚„ใ™

ใใฆโ€š็ฌฌ๏ผ‘๏ผ‘๏ฝž๏ผ‘๏ผ—่ชฒใฏ้›ฃใ‚€ใš

ใ—ใ„ใงใ™ใ€‚โ€œChapters 1 through 10 are easyโ€š chapters 11 through 17 are hard.โ€

ๆœฌใปใ‚“

โ€” Long cylindrical items

When you want to count cylindrical objects like pencilsโ€š bo lesโ€š or armsโ€šๆœฌ is used.As a noun this word means โ€œbookโ€ or โ€œoriginโ€โ€š but as a counter it obviously meanssomething completely different. The pronunciations for this counter are:

234 Counters and counting โ€” ยง 5.3 Counters

ไธ€ๆœฌ ไบŒๆœฌ ไธ‰ๆœฌ ๅ››ๆœฌ ไบ”ๆœฌ ๅ…ญๆœฌใ„ใฃใฝใ‚“ ใซใปใ‚“ ใ•ใ‚“ใผใ‚“ ใ‚ˆใ‚“ใปใ‚“ ใ”ใปใ‚“ ใ‚ใฃใฝใ‚“

ไธƒๆœฌ ๅ…ซๆœฌ ไนๆœฌ ๅๆœฌ ไฝ•ๆœฌใชใชใปใ‚“ ใฏใฃใฝใ‚“ ใใ‚…ใ†ใปใ‚“ ใ˜ใฃใฝใ‚“ ใชใ‚“ใผใ‚“

ใ˜ใ‚…ใฃใฝใ‚“

An example of its use is counting bo les of cola on the table:

ไฝ•ๆœฌใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹ใ€‚โ€œHow many bo les are there?โ€

ใƒ†ใƒผใƒ–ใƒซใฎไธŠใ†ใˆ

ใซใ‚ณใƒผใƒฉใŒไธ‰ๆœฌใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚โ€œThere are 3 bo les of cola on the table.โ€

Interestinglyโ€š phone calls can also be counted using this counterโ€š the โ€œlogicโ€behind this being that telephone horns used to also be cylindrical (think of the clas-sical phone with a rotary number dial).

ๅ†Šใ•ใค

โ€” Bound volumes

This counter is used for counting bound objects like booksโ€š magazinesโ€š notebooksand the like. The pronunciations are:

ไธ€ๅ†Š ไบŒๅ†Š ไธ‰ๅ†Š ๅ››ๅ†Š ไบ”ๅ†Š ๅ…ญๅ†Šใ„ใฃใ•ใค ใซใ•ใค ใ•ใ‚“ใ•ใค ใ‚ˆใ‚“ใ•ใค ใ”ใ•ใค ใ‚ใใ•ใค

ไธƒๅ†Š ๅ…ซๅ†Š ไนๅ†Š ๅๅ†Š ไฝ•ๅ†Šใชใชใ•ใค ใฏใฃใ•ใค ใใ‚…ใ†ใ•ใค ใ˜ใฃใ•ใค ใชใ‚“ใ•ใค

ใ˜ใ‚…ใฃใ•ใค

And an example of use would be:

ๆœฌๆฃšใปใ‚“ใ ใช

ใซไบ”ๅ†Šใฎๆœฌใปใ‚“

ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚โ€œThere are 5 books on the bookshelf.โ€

(In this sentenceโ€šๆœฌ is used as a normal nounโ€š not a counter.)

Counters and counting โ€” ยง 5.3 Counters 235

ๅทปใ‹ใ‚“

โ€”Volumes

This counter is used to count volumes in a series of bound volumes. For instanceโ€ša twenty volume encyclopedia comprises ๏ผ’๏ผๅทป worth of books. The differencebetweenๅทป andๅ†Š is thatๅ†Š only means bound volume. A stack of reading materialconsisting of a magazineโ€š a newspaperโ€š a novel and a text book on Japanese consistsofๅ››ๅ†Šโ€š but since these are each completely different worksโ€š the stack does not consistofๅ››ๅทป.

่ชฒใ‹

โ€” Sections

This counter is used to count sections in a (text) bookโ€š or lessons in a lesson pro-gramme. On its ownโ€š่ชฒ technically means โ€œdivisionโ€โ€š but is understood within thecontext of something educationalโ€š so mostly translates to chapterโ€š lessonโ€š sectionโ€š oreven (educational) department.

ๆžšใพใ„

โ€” Sheets

This counter is used to count sheet-like thingsโ€š such as sheets of paperโ€š platesโ€š planksโ€šor even things like folded up T-shirts. The pronunciations are:

ไธ€ๆžš ไบŒๆžš ไธ‰ๆžš ๅ››ๆžš ไบ”ๆžš ๅ…ญๆžšใ„ใกใพใ„ ใซใพใ„ ใ•ใ‚“ใพใ„ ใ‚ˆใ‚“ใพใ„ ใ”ใพใ„ ใ‚ใใพใ„

ไธƒๆžš ๅ…ซๆžš ไนๆžš ๅๆžš ไฝ•ๆžšใ—ใกใพใ„ ใฏใกใพใ„ ใใ‚…ใ†ใพใ„ ใ˜ใ‚…ใ†ใพใ„ ใชใ‚“ใพใ„(ใชใชใพใ„)

And an example of use would be:

ใ“ใฎๅคงใŠใŠ

ใใชๆœฌใปใ‚“

ใฏไฝ•ๆžšใงใ™ใ‹ใ€‚โ€œHow many pages (literally: sheets) is this big book?โ€

ๆฏใฏใ„

โ€”Cups

This counter is used to count cups of drinkโ€š such as glasses of wineโ€š cups of teaโ€š glassesof beer and the like. The pronunciations are:

236 Counters and counting โ€” ยง 5.3 Counters

ไธ€ๆฏ ไบŒๆฏ ไธ‰ๆฏ ๅ››ๆฏ ไบ”ๆฏ ๅ…ญๆฏใ„ใฃใฑใ„ ใซใฏใ„ ใ•ใ‚“ใฐใ„ ใ‚ˆใ‚“ใฏใ„ ใ”ใฏใ„ ใ‚ใฃใฑใ„

ไธƒๆฏ ๅ…ซๆฏ ไนๆฏ ๅๆฏ ไฝ•ๆฏใชใชใฏใ„ ใฏใฃใฑใ„ ใใ‚…ใ†ใฏใ„ ใ˜ใฃใฑใ„ ใชใ‚“ใฐใ„(ใ—ใกใฏใ„) ใ˜ใ‚…ใฃใฑใ„

An example of use would be:

่ตคใ‚ใ‹

ใƒฏใ‚คใƒณใ‚’ไบŒๆฏใจใƒ“ใƒผใƒซใ‚’ไธ€ๆฏไธ‹ใใ 

ใ•ใ„ใ€‚โ€œ2 glasses of red wine and 1 glass of beer please.โ€

Note that ไธ€ๆฏ can mean two things: as a counter statement it means โ€œonecup [of something]โ€. Howeverโ€š it can also be used as a quantifierโ€š in which case itmeans โ€œplentyโ€ or โ€œfullโ€โ€š depending on the context. When used to mean โ€œone cupโ€โ€šthe pronunciation drops in pitch on โ€œใฃใฑใ„โ€โ€š whereas when it is used to mean โ€œfullโ€โ€šthe pronunciation has a rising pitch on โ€œใฃใฑใ„โ€.

ๅฐใ ใ„

โ€”Machinery

This counter is used to count mechanical or electrical machinery of all sizes. Thiswould include things like carsโ€š televisionsโ€š pianosโ€š camerasโ€š sewing machinesโ€š andthe like.

ไธ€ๅฐ ไบŒๅฐ ไธ‰ๅฐ ๅ››ๅฐ ไบ”ๅฐ ๅ…ญๅฐใ„ใกใ ใ„ ใซใ ใ„ ใ•ใ‚“ใ ใ„ ใ‚ˆใ‚“ใ ใ„ ใ”ใ ใ„ ใ‚ใใ ใ„

ไธƒๅฐ ๅ…ซๅฐ ไนๅฐ ๅๅฐ ไฝ•ๅฐใชใชใ ใ„ ใฏใกใ ใ„ ใใ‚…ใ†ใ ใ„ ใ˜ใ‚…ใ†ใ ใ„ ใชใ‚“ใ ใ„(ใ—ใกใ ใ„)

An example of use would be:

ๅ‹้”ใจใ‚‚ใ ใก

ใฎใƒ’ใƒญใ‚ทใฏไธ‰ๅฐใฎใ‚ณใƒณใƒ”ใƒฅใƒผใ‚ฟใƒผใŒใ‚ใ‚‹ใ‚“ใ ใฃใฆใ€‚โ€œ(My) friend Hiroshi said he had three computers.โ€

Counters and counting โ€” ยง 5.3 Counters 237

้šŽใ‹ใ„

โ€” Floors in a building

This counter is used to count floors or levels of a buildingโ€š and has a special pronun-ciation for 3:

ไธ€้šŽ ไบŒ้šŽ ไธ‰้šŽ ๅ››้šŽ ไบ”้šŽ ๅ…ญ้šŽใ„ใฃใ‹ใ„ ใซใ‹ใ„ ใ•ใ‚“ใ‹ใ„ ใ‚ˆใ‚“ใ‹ใ„ ใ”ใ‹ใ„ ใ‚ใฃใ‹ใ„

ใ•ใ‚“ใŒใ„

ไธƒ้šŽ ๅ…ซ้šŽ ไน้šŽ ๅ้šŽ ไฝ•้šŽใชใชใ‹ใ„ ใฏใฃใ‹ใ„ ใใ‚…ใ†ใ‹ใ„ ใ˜ใฃใ‹ใ„ ใชใ‚“ใ‹ใ„

ใ˜ใ‚…ใฃใ‹ใ„

An example of use would be:

ๅฏๅฎคใ—ใ‚“ใ—ใค

ใฏไบŒ้šŽใซใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚โ€œThe bedrooms are on the second floor.โ€

For floors undergroundโ€š the prefixๅœฐไธ‹ใกใ‹

(literally meaning โ€œundergroundโ€) isadded to this counter:

ๅœฐไธ‹ไธ€้šŽ ๅœฐไธ‹ไบŒ้šŽ ๅœฐไธ‹ไธ‰้šŽ โ€ฆใกใ‹ใ„ใฃใ‹ใ„ ใกใ‹ใซใ‹ใ„ ใกใ‹ใ•ใ‚“ใŒใ„ โ€ฆ

In additionโ€š there are also two useful words to know when it comes to floorsโ€šbeing ๆœ€ไธŠ้šŽ

ใ•ใ„ใ˜ใ‚‡ใ†ใ‹ใ„

โ€š meaning โ€œtop floorโ€ and ไธญไบŒ้šŽใกใ‚…ใ†ใซใ‹ใ„

meaning โ€œmezzanineโ€ (a โ€˜floorโ€™ be-tween first and second floor).

ๅ€‹ใ“

โ€” Instancesโ€š number of

This is a general purpose counter used to count โ€œnumbers of [something]โ€โ€š such asthe number of eggs needed for a specific recipeโ€š or the number of bricks in a wall.The pronunciations are:

ไธ€ๅ€‹ ไบŒๅ€‹ ไธ‰ๅ€‹ ๅ››ๅ€‹ ไบ”ๅ€‹ ๅ…ญๅ€‹ใ„ใฃใ“ ใซใ“ ใ•ใ‚“ใ“ ใ‚ˆใ‚“ใ“ ใ”ใ“ ใ‚ใฃใ“

ไธƒๅ€‹ ๅ…ซๅ€‹ ไนๅ€‹ ๅๅ€‹ ไฝ•ๅ€‹ใชใชใ“ ใฏใฃใ“ ใใ‚…ใ†ใ“ ใ˜ใฃใ“ ใชใ‚“ใ“

ใ˜ใ‚…ใฃใ“

238 Counters and counting โ€” ยง 5.3 Counters

And example of use would be:

ๅตใŸใพใ”

ใ‚’ไฝ•ๅ€‹ๅ…ฅใ„

ใ‚Œใฆใ„ใ„ใงใ™ใ‹ใ€‚โ€œHow many eggs should (I) add?โ€

This counter is a typical fall-back counter when you do not know the propercounter for somethingโ€š although with the note that it only makes sense for thingsthat can be measured in unitsโ€š or instances. So eggs and bricks are fineโ€š people orthoughts are not.

ใคโ€” Items

This is a special general counter for counting items. Because this counter createsstatements such as โ€œI will have four [items]โ€โ€š itโ€™s typically omi ed in translation be-cause it doesnโ€™t indicate what kind of items are counted at allโ€š merely that they arebeing counted. The pronunciations for this counterโ€š as mentioned in the countingsectionโ€š are what make this particle specialโ€š since it uses the native Japanese pronun-ciations for 1-9โ€š and has a special question word:

ไธ€ใค ไบŒใค ไธ‰ใค ๅ››ใค ไบ”ใค ๅ…ญใคใฒใจใค ใตใŸใค ใฟใฃใค ใ‚ˆใฃใค ใ„ใคใค ใ‚€ใฃใค

ไธƒใค ๅ…ซใค ไนใค (ๅ) ๅนพใคใชใชใค ใ‚„ใฃใค ใ“ใ“ใฎใค (ใจใŠ) ใ„ใใค

Important to note is thatๅ doesnโ€™t actually haveใค as counter at all. Alsoโ€šthe question word for this counter can be used not just to ask โ€œhow many itemsโ€โ€š butalso โ€œhow many years [of age]โ€ someone isโ€š although this only applies to the age ofyoung childrenโ€š as the counter only really goes up to 10. For children that are olderโ€šas well as adolescents and adultsโ€š the regular question wordใชใ‚“ใ•ใ„ (ไฝ•ๆ‰ /ไฝ•ๆญณ)โ€šwhich is the question word for the counter for years of ageโ€š is used instead.

An example of use would be:

ไบŒใคใฎใ‚ชใƒฌใƒณใ‚ธใŒๆฎ‹ใฎใ“

ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚โ€œThere were 2 oranges left.โ€

Counters and counting โ€” ยง 5.3 Counters 239

ๅ††ใˆใ‚“

โ€”The Japanese currency

This counter is used for ยฅโ€š the Japanese currency. This counter has special pronunci-ations for 4 and 9โ€š and also has a special question word:

ไธ€ๅ†† ไบŒๅ†† ไธ‰ๅ†† ๅ››ๅ†† ไบ”ๅ†† ๅ…ญๅ††ใ„ใกใˆใ‚“ ใซใˆใ‚“ ใ•ใ‚“ใˆใ‚“ ใ‚ˆใˆใ‚“ ใ”ใˆใ‚“ ใ‚ใใˆใ‚“

ไธƒๅ†† ๅ…ซๅ†† ไนๅ†† ๅๅ†† ๅนพใ‚‰ใ—ใกใˆใ‚“ ใฏใกใˆใ‚“ ใใˆใ‚“ ใ˜ใ‚…ใ†ใˆใ‚“ ใ„ใใ‚‰(ใชใชใˆใ‚“) (ใใ‚…ใ†ใˆใ‚“)

An example sentence would be:

ใ“ใฎใƒšใƒณใฏไบ”ๅๅ††ใงใ—ใŸใ€‚โ€œThis pen was 50 yen.โ€

Note the different readingsใ‚ˆใˆใ‚“ instead of โ€œใ‚ˆใ‚“ใˆใ‚“โ€ andใใˆใ‚“ insteadof โ€œใใ‚…ใ†ใˆใ‚“โ€. Also note that the question word for โ€œhow many yenโ€ is actually thequestion word meaning โ€œhow muchโ€โ€š and is remarkably similar toใใ‚‰ใ„ in that itcan be used to refer to either quantityโ€š duration or frequency. Thusโ€š the questionใ„

ใใ‚‰่ชญใ‚ˆ

ใฟใพใ™ใ‹โ€š โ€œhow much do you read?โ€โ€š can mean three different thingsโ€š reflectedin the possible answers to it:

ไบŒ้€ฑ้–“ใซใ—ใ‚…ใ†ใ‹ใ‚“

ใซไธ€ๅ†Šใ„ใฃใ•ใค

่ชญใฟใพใ™ใ€‚โ€œ(I) read 1 book every 2 weeks.โ€

ไธ€ๆ—ฅใ„ใกใซใก

ใซไบŒๆ™‚้–“ใซใ˜ใ‹ใ‚“

่ชญใฟใพใ™ใ€‚โ€œ(I) read 2 hours a day.โ€

ใ‚ใ‚“ใพใ‚Š่ชญใพใ›ใ‚“ใ‚ˆใ€‚โ€œOhโ€š (I) donโ€™t really read that much.โ€

Of courseโ€š in the context of currencyใ„ใใ‚‰ is always understood as meaningโ€œhow much (money)โ€.

Other major currency counters areใƒ‰ใƒซโ€š the (US) dollarโ€šใƒฆใƒผใƒญโ€š the euro (โ‚ฌ)โ€šandใƒใƒณใƒ‰โ€š the (British) pound.

240 Counters and counting โ€” ยง 5.3 Counters

็•ณใ˜ใ‚‡ใ†

โ€” Floor surface

Traditional Japanese housesโ€š or traditional rooms in apartment buildings or flats in

Japan (called ๅ’Œ้ขจๅฎคใ‚ใตใ†ใ—ใค

โ€š literally โ€˜Japanese style roomโ€™)โ€š are never counted in terms of

square feet or metersโ€š but in terms of how many tatami matsโ€š ็•ณใŸใŸใฟ

โ€š it will fit. Thisunit of measure is one of the โ€˜common knowledgeโ€™ units of surface measureโ€š so itโ€™sgenerally a good idea to know it. The size of tatami mats depends on the regionโ€šranging from 0.955 meter by 1.91 meter in the Kyoto area to only 0.88 meter by 1.76meter in the Tokyo area. Thusโ€š aๅ…ญ็•ณ room may be bigger or smallerโ€š depending onwhere in Japan you find it.

The counting table is fairly simpleโ€š with a different reading for 9:

ไธ€็•ณ ไบŒ็•ณ ไธ‰็•ณ ๅ››็•ณ ไบ”็•ณ ๅ…ญ็•ณใ„ใกใ˜ใ‚‡ใ† ใซใ˜ใ‚‡ใ† ใ•ใ‚“ใ˜ใ‚‡ใ† ใ‚ˆใ‚“ใ˜ใ‚‡ใ† ใ”ใ˜ใ‚‡ใ† ใ‚ใใ˜ใ‚‡ใ†

ไธƒ็•ณ ๅ…ซ็•ณ ไน็•ณ ๅ็•ณ ไฝ•็•ณใ—ใกใ˜ใ‚‡ใ† ใฏใกใ˜ใ‚‡ใ† ใใ˜ใ‚‡ใ† ใ˜ใ‚…ใ†ใ˜ใ‚‡ใ† ใชใ‚“ใ˜ใ‚‡ใ†(ใชใชใ˜ใ‚‡ใ†) (ใใ‚…ใ†ใ˜ใ‚‡ใ†)

Typicallyโ€š howeverโ€š there are only three counts for ็•ณโ€š namely the common

room dimensions for Japanese style rooms: ๅ››็•ณๅŠใฏใ‚“

(four and a half)โ€šๅ…ญ็•ณ andๅ…ซ็•ณ.When indicating actual counts of individual tatami matsโ€š such as when purchasingreplacement mats or for outfi ing several roomsโ€š the counterๆžš is used instead. Thereason for this is that rather than indicating surface measureโ€š you are now countingflatโ€š sheet-like objectsโ€š which must of course be counted using the counter for flatโ€šsheet-like objects.

5.3.3 Counters for living things

ๅŒนใฒใ

โ€” Small animals and fish

This counter is used to count small animals. โ€œSmallโ€ should not be taken too literallyโ€šas this counter applies to catsโ€š squirrelsโ€š miceโ€š or fish just as it does to great Danes (aparticularly huge kind of dog) or even moderately sized alligators.

The pronunciations are:

ไธ€ๅŒน ไบŒๅŒน ไธ‰ๅŒน ๅ››ๅŒน ไบ”ๅŒน ๅ…ญๅŒนใ„ใฃใดใ ใซใฒใ ใ•ใ‚“ใณใ ใ‚ˆใ‚“ใฒใ ใ”ใฒใ ใ‚ใฃใดใ

Counters and counting โ€” ยง 5.3 Counters 241

ไธƒๅŒน ๅ…ซๅŒน ไนๅŒน ๅๅŒน ไฝ•ๅŒนใ—ใกใฒใ ใฏใฃใดใ ใใ‚…ใ†ใฒใ ใ˜ใฃใดใ ใชใ‚“ใณใ(ใชใชใฒใ) ใ˜ใ‚…ใ†ใฃใดใ

An example sentence would be:

ใญใšใฟไธ€ๅŒนใงใ‚‚ๅ…ฅใฏใ„

ใ‚Œใชใ„ใฏใšใงใ™ใ€‚โ€œNot even a single mouse should be able to get in (here).โ€

็พฝใ‚

โ€” Birds and rabbits

This kanji means โ€œwingsโ€ when pronouncedใฏใญโ€š and as a counter is used to countbirds. As a peculiarityโ€š this counter can also be used to count rabbits (although ๅŒนis more common these days)โ€š because of an interesting bit of Japanese history: fromthe 6th century until the mid-19th centuryโ€š Japanese people were โ€” by decree โ€” for-bidden to eat several kinds of meat between April and October. Howeverโ€š birds andadult fish could still be eatenโ€š so in order to be able to eat meat anywayโ€š people startedcalling certain animals by different namesโ€š referring to them as birds of fish. Boarsโ€š forinstanceโ€š became โ€œland whalesโ€ (whales still being considered fish at the timeโ€š ratherthan the mammals we now know them to be)โ€š and rabbits became โ€œbirdsโ€ on accountof their floppy earsโ€š so these animals were counted using the counters that appliedto these animals instead. This practice lasted until 1872โ€š when the Meiji restorationembraced a number of Western views and customsโ€š and eating meat was allowed allyear round again after a more than 1300 year period of decreed abstinence. That saidโ€šrabbits can of course also be counted usingๅŒน.

The pronunciations for this counter are wholly unremarkable:

ไธ€็พฝ ไบŒ็พฝ ไธ‰็พฝ ๅ››็พฝ ไบ”็พฝ ๅ…ญ็พฝใ„ใกใ‚ ใซใ‚ ใ•ใ‚“ใ‚ ใ‚ˆใ‚“ใ‚ ใ”ใ‚ ใ‚ใใ‚

ไธƒ็พฝ ๅ…ซ็พฝ ไน็พฝ ๅ็พฝ ไฝ•็พฝใ—ใกใ‚ ใฏใกใ‚ ใใ‚…ใ†ใ‚ ใ˜ใ‚…ใ†ใ‚ ใชใ‚“ใ‚(ใชใชใ‚)

A fun example sentence for this counter is a classic:

ๅบญใซใฏไบŒ็พฝใฎ้ถใŒใ„ใ‚‹ใ€‚โ€œThere are 2 chickens in the garden.โ€

The pronunciation for this sentence is โ€œใซใ‚ใซใ‚ใซใ‚ใฎใซใ‚ใจใ‚ŠใŒใ„ใ‚‹โ€โ€š

242 Counters and counting โ€” ยง 5.3 Counters

which is always a good reason to use this sentence whenever appropriately possi-ble.

้ ญใจใ†

โ€” Large animals

This kanji on its own means โ€œheadโ€โ€š and for reasons about as inexplicable as whyๆœฌis used for cylindrical objectsโ€š้ ญ is used to count large animals such as sheepโ€š cowsโ€šhorsesโ€š elephantsโ€š giraffesโ€š salt water crocodiles (which are astoundingly huge)โ€š etc.The pronunciations are:

ไธ€้ ญ ไบŒ้ ญ ไธ‰้ ญ ๅ››้ ญ ไบ”้ ญ ๅ…ญ้ ญใ„ใฃใจใ† ใซใจใ† ใ•ใ‚“ใจใ† ใ‚ˆใ‚“ใจใ† ใ”ใจใ† ใ‚ใใจใ†

ไธƒ้ ญ ๅ…ซ้ ญ ไน้ ญ ๅ้ ญ ไฝ•้ ญใชใชใจใ† ใฏใฃใจใ† ใใ‚…ใ†ใจใ† ใ˜ใฃใจใ† ใชใ‚“ใจใ†

ใ˜ใ‚…ใฃใจใ†

An example sentence would be:

ไธ€้ ญใฎ้ฆฌใ†ใพ

ใŒ่ฆ‹ใฟ

ใˆใพใ™ใ€‚โ€œ(I) can see 1 horse.โ€

ไบบใซใ‚“ใƒปใ‚Š

โ€” People

It should be noted that there are special pronunciations for 1 person and 2 peopleโ€šusing the readingใ‚Šโ€š but that 3 and up are all counted using the pronunciationใซใ‚“:

ไธ€ไบบ ไบŒไบบ ไธ‰ไบบ ๅ››ไบบ ไบ”ไบบ ๅ…ญไบบ ไธƒไบบใฒใจใ‚Š ใตใŸใ‚Š ใ•ใ‚“ใซใ‚“ ใ‚ˆใซใ‚“ ใ”ใซใ‚“ ใ‚ใใซใ‚“ ใ—ใกใซใ‚“

ใฟใฃใŸใ‚Š ใ‚ˆใฃใŸใ‚Š

ๅ…ซไบบ ไนไบบ ๅไบบ ๅไธ€ไบบ ๅไบŒไบบ ไฝ•ไบบใฏใกใซใ‚“ ใใ‚…ใ†ใซใ‚“ ใ˜ใ‚…ใ†ใซใ‚“ ใ˜ใ‚…ใ†ใ„ใกใซใ‚“ ใ˜ใ‚…ใ†ใซใซใ‚“ ใชใ‚“ใซใ‚“

An example sentence would be:

Counters and counting โ€” ยง 5.3 Counters 243

ใ‚ใฎไบŒไบบใฏๅคซๅฉฆใตใ†ใต

ใงใ™ใ‹ใ€‚โ€œAre those two (people) over there a (married) couple?โ€

The polite counter for peopleโ€š as used byโ€š for instanceโ€šwaiters or receptionistsโ€šisๅใ‚ใ„

โ€š which has a very polite counterpart: ๅๆง˜ใ‚ใ„ใ•ใพ

. Howeverโ€š donโ€™t use these countersunless you find yourself serving patrons in a restaurant or something similar. Fornormal counting of peopleโ€š stick withไบบ.

5.3.4 Occurrences and ranking

ๅบฆใฉ

โ€”Number of timesโ€š degrees

As a counter for occurrencesโ€š this counter is principally used only for counting onceโ€štwice and thrice. For something that occurs more than three timesโ€šๅ›ž

ใ‹ใ„

is used instead.Aside from being used for occurrenceโ€šๅบฆ is also used to count degrees Celsiusโ€š

and geometric degrees (such as a 90 degree angleโ€š or GPS degrees). The pronuncia-tions are:

ไธ€ๅบฆ ไบŒๅบฆ ไธ‰ๅบฆ ๅ››ๅบฆ ไบ”ๅบฆ ๅ…ญๅบฆใ„ใกใฉ ใซใฉ ใ•ใ‚“ใฉ ใ‚ˆใ‚“ใฉ ใ”ใฉ ใ‚ใใฉ

ไธƒๅบฆ ๅ…ซๅบฆ ไนๅบฆ ๅๅบฆ ไฝ•ๅบฆใ—ใกใฉ ใฏใกใฉ ใใ‚…ใ†ใฉ ใ˜ใ‚…ใ†ใฉ ใชใ‚“ใฉ

Example sentences would be:

ใ‚‚ใ†ไธ€ๅบฆ่จ€ใ„

ใฃใฆไธ‹ใใ 

ใ•ใ„ใพใ›ใ‚“ใ‹ใ€‚โ€œCould you please say that one more time?โ€

ไปŠๆ—ฅใใ‚‡ใ†

ใฏๆš‘ใ‚ใค

ใ„ใญใˆใ€‚ไฝ•ๅบฆใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚โ€œItโ€™s hot todayโ€š donโ€™t you think? I wonder what temperature (literally: howmany degrees) it is.โ€

This particle is also a noun on itselfโ€š pronounced ใŸใณโ€š which is used as anominaliser for turning clauses into occurrencesโ€š which will be explained in the nextchapterโ€š in the nominalisers section.

While strictly speaking not genuinely related to countersโ€š a special note forthis counter involving the indicatorไปŠโ€š meaning โ€œnowโ€ and read asใ“ใ‚“โ€š should be

244 Counters and counting โ€” ยง 5.3 Counters

added: ไปŠๅบฆใ“ใ‚“ใฉ

can either mean โ€œnowโ€โ€š or โ€œnext timeโ€:

ไปŠๅบฆใฏไฝ•ใชใ‚“

ใ ใ€‚โ€œOhโ€š now what?โ€

ใพใŸไปŠๅบฆ๏ผโ€œ(See you) next time!โ€

ๅ›žใ‹ใ„

โ€”Number of times

Whereๅบฆ is used for onceโ€š twice and thriceโ€šๅ›ž can be used for any number of occur-rences. The pronunciations are:

ไธ€ๅ›ž ไบŒๅ›ž ไธ‰ๅ›ž ๅ››ๅ›ž ไบ”ๅ›ž ๅ…ญๅ›žใ„ใฃใ‹ใ„ ใซใ‹ใ„ ใ•ใ‚“ใ‹ใ„ ใ‚ˆใ‚“ใ‹ใ„ ใ”ใ‹ใ„ ใ‚ใฃใ‹ใ„

ไธƒๅ›ž ๅ…ซๅ›ž ไนๅ›ž ๅๅ›ž ไฝ•ๅ›žใ—ใกใ‹ใ„ ใฏใฃใ‹ใ„ ใใ‚…ใ†ใ‹ใ„ ใ˜ใฃใ‹ใ„ ใชใ‚“ใ‹ใ„(ใชใชใ‹ใ„) ใ˜ใ‚…ใฃใ‹ใ„

An example sentence would be:

ใ‚‚ใ†ไธ‰ๅ›žใ—ใฆใฟใกใ‚ƒใฃใŸใ‚ˆใ€‚โ€œ(I) already tried (and failed) three timesโ€ฆโ€

The same oddity forๅบฆ existsโ€š when pairingๅ›ž withไปŠใ“ใ‚“

:

ไปŠๅ›žใ“ใ‚“ใ‹ใ„

ใฏไฝ•ใชใ‚“

ใ ใ€‚โ€œOhโ€š now what?โ€

ไปŠๅ›žใซใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚โ€œLetโ€™s do (that) next time.โ€

็•ชใฐใ‚“

โ€”Rank

This counter is used to indicate a number in a ranking. This counter has a differentpronunciation for 9โ€š so the pronunciations are:

Counters and counting โ€” ยง 5.3 Counters 245

ไธ€็•ช ไบŒ็•ช ไธ‰็•ช ๅ››็•ช ไบ”็•ช ๅ…ญ็•ชใ„ใกใฐใ‚“ ใซใฐใ‚“ ใ•ใ‚“ใฐใ‚“ ใ‚ˆใ‚“ใฐใ‚“ ใ”ใฐใ‚“ ใ‚ใใฐใ‚“

ไธƒ็•ช ๅ…ซ็•ช ไน็•ช ๅ็•ช ไฝ•็•ชใชใชใฐใ‚“ ใฏใกใฐใ‚“ ใใฐใ‚“ ใ˜ใ‚…ใ†ใฐใ‚“ ใชใ‚“ใฐใ‚“

An example sentence would be:

็งใ‚ใŸใ—

ใฏไธ‰็•ชใงใ™ใ€‚โ€œIโ€™m (up) third.โ€

The first count in this seriesโ€šไธ€็•ชโ€š is the sameไธ€็•ช that is used in the adjectivalsuperlative in Japaneseโ€š since it literally means โ€œfirstโ€ and thus also means โ€œmostโ€.

ๅทใ”ใ†

โ€” Issue number

This counter is used to count issuesโ€š such as magazine or newspaper issuesโ€š or num-ber in a seriesโ€š such as room numbers on a floorโ€š or the number of a limited seriesprototype car. Like็•ชโ€š it has a different pronunciation for 9โ€š so the pronunciationsare:

ไธ€ๅท ไบŒๅท ไธ‰ๅท ๅ››ๅท ไบ”ๅท ๅ…ญๅทใ„ใกใ”ใ† ใซใ”ใ† ใ•ใ‚“ใ”ใ† ใ‚ˆใ‚“ใ”ใ† ใ”ใ”ใ† ใ‚ใใ”ใ†

ไธƒๅท ๅ…ซๅท ไนๅท ๅๅท ไฝ•ๅทใ—ใกใ”ใ† ใฏใกใ”ใ† ใใ”ใ† ใ˜ใ‚…ใ†ใ”ใ† ใชใ‚“ใ”ใ†

An example sentence would be:

ไธก่ฆชใ‚Šใ‚‡ใ†ใ—ใ‚“

ใฏ๏ผ‘๏ผ—ๅทใซไฝใ™

ใ‚“ใงใ„ใพใ™ใ€‚โ€œMy parents live at number seventeen.โ€

The combination of ็•ช and ๅทโ€š ็•ชๅทใฐใ‚“ใ”ใ†

โ€š is used to indicate a ranked โ€œnumberโ€โ€šsuch as a phone numberโ€š registration number or product serial numberโ€š where thenumber doesnโ€™t particularly indicate a rank on its ownโ€š but does sit at a particularposition in the greater list of all numbers of its category.

It can also be used to change the number from an absolute valueโ€š such as โ€œ17Thornhill Streetโ€ to a position in an ordered listโ€š such as โ€œthe 17th house after you turnleftโ€:

246 Counters and counting โ€” ยง 5.3 Counters

ไธก่ฆชใฏ๏ผ‘๏ผ—ๅทใซไฝใ‚“ใงใ„ใพใ™ใ€‚โ€œMy parents live at number seventeen.โ€

ไธก่ฆชใฏ๏ผ‘๏ผ—็•ชๅทใซไฝใ‚“ใงใ„ใพใ™ใ€‚โ€œMy parents are the seventeenth door.โ€

In the second sentenceโ€š โ€œseventeenthโ€ is understood to be from some kind of (contex-

tually obvious) reference pointโ€š like the start of the blockโ€š or from the floorโ€™s staircase.

๏ฝž็›ฎใ‚

โ€”Ordinality

This is technically not a counterโ€š but can be added to rank counters to indicate or-dinality โ€” that isโ€š it indicates an itemโ€™s position in some ordered set. Being veryspecific: adding็›ฎ to a counter changes the count from a cardinal number to ordinalnumber.

For instanceโ€š it can be used in combination withๆ—ฅ to create the counterๆ—ฅ็›ฎโ€š changing the meaning from โ€œโ€ฆ daysโ€ or โ€œday โ€ฆ of the monthโ€ to โ€œthe โ€ฆth day(relative to some arbitrary time)โ€:

ไธ‰ๆ—ฅใฟใฃใ‹

ใซใƒ›ใƒ†ใƒซใงๆณŠใจ

ใพใฃใŸใ€‚โ€œWe stayed at the hotel for three days.โ€

ไธ‰ๆ—ฅ็›ฎใฟใฃใ‹ใ‚

ใซใƒ›ใƒ†ใƒซใงๆณŠใพใฃใŸใ€‚โ€œWe stayed at a hotel on the third day.โ€

Itโ€™s also frequently combined with็•ช to create the counter็•ช็›ฎใฐใ‚“ใ‚

โ€šwhich changesthe meaning from a number in a rankingโ€š to number of appearance. For instanceโ€š arunner with the back number โ€œ214โ€ could be the first person to start in a relayโ€š inwhich case the runner himself would be indicated using 214็•ชใฎใƒฉใƒณใƒŠใƒผ (or 214ๅทใฎใƒฉใƒณใƒŠใƒผ) but would also be theไธ€็•ช็›ฎใฎใƒฉใƒณใƒŠใƒผโ€š because heโ€™s the first runner.

Another example of this difference can be shown in the context of waiting fora bus:

ใ“ใฎๅœ็•™ๆ‰€ใฆใ„ใ‚Šใ‚…ใ†ใ˜ใ‚‡

ใ‹ใ‚‰๏ผ•็•ชใฎใƒใ‚นใซไน—ใฎ

ใฃใฆไธ‹ใใ 

ใ•ใ„ใ€‚โ€œPlease take the no. 5 bus at this bus stop.โ€

ใ“ใฎๅœ็•™ๆ‰€ใ‹ใ‚‰๏ผ•็•ช็›ฎใฎใƒใ‚นใซไน—ใฃใฆไธ‹ใ•ใ„ใ€‚โ€œPlease take the fifth bus at this bus stop.โ€

Counters and counting โ€” ยง 5.3 Counters 247

5.3.5 Counting time related units

็ง’ใณใ‚‡ใ†

โ€” Seconds

Counting seconds in Japanese uses็ง’โ€š for which the pronunciations are:

ไธ€็ง’ ไบŒ็ง’ ไธ‰็ง’ ๅ››็ง’ ไบ”็ง’ ๅ…ญ็ง’ใ„ใกใณใ‚‡ใ† ใซใณใ‚‡ใ† ใ•ใ‚“ใณใ‚‡ใ† ใ‚ˆใ‚“ใณใ‚‡ใ† ใ”ใณใ‚‡ใ† ใ‚ใใณใ‚‡ใ†

ไธƒ็ง’ ๅ…ซ็ง’ ไน็ง’ ๅ็ง’ ไฝ•็ง’ใชใชใณใ‚‡ใ† ใฏใกใณใ‚‡ใ† ใใณใ‚‡ใ† ใ˜ใ‚…ใ†ใณใ‚‡ใ† ใชใ‚“ใณใ‚‡ใ†

(ใใ‚…ใ†ใณใ‚‡ใ†)

An example sentence would be:

ไฝ•็ง’ใ‹ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ‹ใ€‚ไบŒๅ็ง’ใ‹ใ€ๅŠๅˆ†ใฏใ‚“ใทใ‚“

ใ‹ใ€‚โ€œHow long will it take? 20 secondsโ€š half a minute?โ€

ๅˆ†ใตใ‚“

- Minutes

Moving from seconds to minutesโ€š the counter for minutes has different pronuncia-tions for 3โ€š 4โ€š and the question word:

ไธ€ๅˆ† ไบŒๅˆ† ไธ‰ๅˆ† ๅ››ๅˆ† ไบ”ๅˆ† ๅ…ญๅˆ†ใ„ใฃใทใ‚“ ใซใตใ‚“ ใ•ใ‚“ใทใ‚“ ใ‚ˆใ‚“ใถใ‚“ ใ”ใตใ‚“ ใ‚ใฃใทใ‚“

ไธƒๅˆ† ๅ…ซๅˆ† ไนๅˆ† ๅๅˆ† ไฝ•ๅˆ†ใชใชใตใ‚“ ใฏใฃใทใ‚“ ใใ‚…ใ†ใตใ‚“ ใ˜ใฃใทใ‚“ ใชใ‚“ใทใ‚“

ใ˜ใ‚…ใฃใทใ‚“

An example sentence would be:

ไปŠใ„ใพ

ไธ‰ๆ™‚ใ•ใ‚“ใ˜

ไบ”ๅˆ†ๅ‰ใพใˆ

ใงใ™ใ€‚โ€œItโ€™s now 5 minutes to 3.โ€

Alsoโ€š the measure โ€œhalf minuteโ€ (as used in the example sentence for seconds)

isๅŠๅˆ†ใฏใ‚“ใทใ‚“

โ€š using the same pronunciation as forไธ‰ andไฝ•.

248 Counters and counting โ€” ยง 5.3 Counters

ๆ™‚ใ˜

โ€”Clock hours

Donโ€™t confuse clock hours with durational hours. Clock hours are things like โ€œthreeoโ€™ clockโ€ and โ€œseven in the eveningโ€. Durational hours are โ€œit took 3 hoursโ€ or โ€œI wenthome after waiting an hourโ€. This counter is for the first category and indicates thehours of the day:

ไธ€ๆ™‚ ไบŒๆ™‚ ไธ‰ๆ™‚ ๅ››ๆ™‚ ไบ”ๆ™‚ ๅ…ญๆ™‚ ไธƒๆ™‚ใ„ใกใ˜ ใซใ˜ ใ•ใ‚“ใ˜ ใ‚ˆใ˜ ใ”ใ˜ ใ‚ใใ˜ ใ—ใกใ˜

ๅ…ซๆ™‚ ไนๆ™‚ ๅๆ™‚ ๅไธ€ๆ™‚ ๅไบŒๆ™‚ ไฝ•ๆ™‚ใฏใกใ˜ ใใ˜ ใ˜ใ‚…ใ†ใ˜ ใ˜ใ‚…ใ†ใ„ใกใ˜ ใ˜ใ‚…ใ†ใซใ˜ ใชใ‚“ใ˜

Note the pronunciations for 4 and 9โ€š both being the short pronunciations. Anexample sentence would be:

ไฝ•ๆ™‚ใงใ™ใ‹ใ€‚โ€œWhat time is it?โ€

The indicators for a.m. and p.m. are ๅˆๅ‰ใ”ใœใ‚“

and ๅˆๅพŒใ”ใ”

in Japaneseโ€š indicatingwhether a time is before or after the โ€œhour of the horseโ€โ€š which corresponds to theperiod from 11 a.m. to 1 p.m. according to the classical Chinese system. These areprefixed to the time:

ไปŠใ„ใพ

ๅˆๅพŒไธ‰ๆ™‚ใงใ™ใ€‚โ€œIt is 3 p.m.โ€

ๅˆๅ‰ไนๆ™‚ใซไผšใ‚

ใŠใ†ใ€‚โ€œLet us convene at 9 a.m.โ€

To make the โ€œuseful wordsโ€ list completeโ€š midday is ๆญฃๅˆใ—ใ‚‡ใ†ใ”

โ€š and midnight is

้›ถๆ™‚ใ‚Œใ„ใ˜

.

ๆ™‚้–“ใ˜ใ‹ใ‚“

โ€”Durational hours

By adding the durational particle้–“ใ‹ใ‚“

โ€” literally โ€œintervalโ€ โ€” to the counterๆ™‚โ€š we getthe durational counter for hours. The difference between clock time and duration isstriking:

Counters and counting โ€” ยง 5.3 Counters 249

ไฝ•ๆ™‚ใงใ™ใ‹ใ€‚โ€œWhat time is it?โ€

ไฝ•ๆ™‚้–“ใงใ™ใ‹ใ€‚โ€œHow long is it?โ€

This difference is also very important for actual counting statements. Quiteoftenโ€š people starting with Japanese will mix upๆ™‚ andๆ™‚้–“โ€š creating sentences suchas the following:

ไธ‰ๆ™‚้–“ใงใ™ใ€‚โ€œItโ€™s three hours long.โ€

When they really mean to sayไธ‰ๆ™‚ใงใ™โ€š โ€œitโ€™s 3 oโ€™ clockโ€. Similarlyโ€š they mightsay:

ไบŒๆ™‚ใซๅ‹‰ๅผทในใ‚“ใใ‚‡ใ†

ใ—ใพใ—ใŸใ€‚โ€œ(I) studied at 2 oโ€™ clock.โ€

while meaning to sayไบŒๆ™‚้–“ใซๅ‹‰ๅผทใ—ใพใ—ใŸโ€š โ€œI studied for two hoursโ€.

ๆ—ฅใ‹

/ๆ—ฅใซใก

โ€”Days

Moving up from hours to daysโ€š we reach a rather interesting counter. As explainedbeforeโ€š this counter is special in several ways. Firstlyโ€š counting 1 to 10 days usesthe counterๆ—ฅ in its pronunciationใ‹โ€š paired with native Japanese readings for thenumbers. 14 and 24โ€š tooโ€š useๆ—ฅ pronounced asใ‹โ€š but use a mixed Chinese/Japanesereading for the numberโ€š and โ€œ20 daysโ€ has its own special word. The rest of the daysare counted usingๆ—ฅ in its pronunciationใซใกโ€š with Chinese read numbers:

ไธ€ๆ—ฅ ไบŒๆ—ฅ ไธ‰ๆ—ฅ ๅ››ๆ—ฅ ไบ”ๆ—ฅ ๅ…ญๆ—ฅ ไธƒๆ—ฅใคใ„ใŸใก ใตใคใ‹ ใฟใฃใ‹ ใ‚ˆใฃใ‹ ใ„ใคใ‹ ใ‚€ใ„ใ‹ ใชใฎใ‹

ๅ…ซๆ—ฅ ไนๆ—ฅ ๅๆ—ฅ ๅไธ€ๆ—ฅ ๅไบŒๆ—ฅ ๅไธ‰ๆ—ฅใ‚ˆใ†ใ‹ ใ“ใ“ใฎใ‹ ใจใŠใ‹ ใ˜ใ‚…ใ†ใ„ใกใซใก โ€ฆใซใก โ€ฆใซใก

ๅๅ››ๆ—ฅ ๅไบ”ๆ—ฅ ๅๅ…ญๆ—ฅ ๅไธƒๆ—ฅ ๅๅ…ซๆ—ฅ ๅไนๆ—ฅใ˜ใ‚…ใ†ใ‚ˆใฃใ‹ โ€ฆใซใก โ€ฆใซใก โ€ฆใซใก โ€ฆใซใก โ€ฆ.ใซใก

250 Counters and counting โ€” ยง 5.3 Counters

ไบŒๅๆ—ฅ ไบŒๅไธ€ๆ—ฅ ไบŒๅไบŒๆ—ฅ ไบŒๅไธ‰ๆ—ฅ ไบŒๅๅ››ๆ—ฅ ไบŒๅไบ”ๆ—ฅใฏใคใ‹ โ€ฆใซใก โ€ฆใซใก โ€ฆใซใก ใซใ˜ใ‚…ใ†ใ‚ˆใฃใ‹ โ€ฆใซใก

ไบŒๅๅ…ญๆ—ฅ ไบŒๅไธƒๆ—ฅ ไบŒๅๅ…ซๆ—ฅ ไบŒๅไนๆ—ฅ ไธ‰ๅๆ—ฅ ไธ‰ๅไธ€ๆ—ฅโ€ฆใซใก โ€ฆใซใก โ€ฆใซใก โ€ฆใซใก โ€ฆใซใก โ€ฆใซใก

The reading forไธ€ๆ—ฅ differs depending on what itโ€™s used to mean: ใคใ„ใŸใกrefers to the first day of the monthโ€š but the readingใ„ใกใซใก is also possibleโ€š in whichcase it refers to a single day in duration (including โ€˜my dayโ€™ inโ€š for instanceโ€š โ€œmy dayconsists of doing โ€ฆโ€). Alsoโ€š for every other number under 32โ€šๆ—ฅ refers to both dayof the month and length of duration in days. Any number above 31 automaticallyonly means โ€œdays of durationโ€โ€š since months only go up to the 31st at best. Becauseof thisโ€š 34โ€š 44โ€š etc. have the pronunciation๏ฝžใ‚ˆ(ใ‚“)ใซใก instead of๏ฝžใ‚ˆใฃใ‹.

An example sentence would be:

ไบŒๆ—ฅใตใคใ‹

ไธ€ๆณŠใ„ใฃใฑใ

ๆณŠใจ

ใพใฃใŸใ€‚โ€œ(We) stayed 2 days and one night.โ€

In this sentence a counter that wonโ€™t be treated separatelyโ€šๆณŠใฏใ

โ€š is used whichmeans โ€œnights of stayโ€.

There are two question words regarding dates; we can be either use ใ„ใคโ€šwhich means โ€œwhenโ€โ€š or we can use the counter question wordไฝ•ๆ—ฅ

ใชใ‚“ใซใก

. We can also askabout the length of duration in daysโ€š for which we can use two question words too:ใฉใฎใใ‚‰ใ„โ€š for approximate durationโ€š andไฝ•ๆ—ฅโ€š for exact duration.

Aside from being able to count daysโ€š itโ€™s also good to be able to name theimmediate past and future days:

ไธ€ๆ˜จๆ˜จๆ—ฅใ•ใใŠใจใจใ„

three days ago (2 days before yesterday)

ไธ€ๆ˜จๆ—ฅใŠใจใจใ„

day before yesterday

ๆ˜จๆ—ฅใใฎใ†

yesterday

ไปŠๆ—ฅใใ‚‡ใ†

today

ๆ˜Žๆ—ฅใ‚ใ—ใŸใƒปใ‚ใ™

tomorrow

ๆ˜ŽๅพŒๆ—ฅใ‚ใ•ใฃใฆ

day after tomorrow

ๆ˜Žใ€…ๅพŒๆ—ฅใ—ใ‚ใ•ใฃใฆ

in three days (2 days after tomorrow)

You may sometimes head the wordๆœฌๆ—ฅใปใ‚“ใ˜ใค

being used to mean โ€œtodayโ€ (orโ€š less

Counters and counting โ€” ยง 5.3 Counters 251

frequentlyโ€š โ€œyesterdayโ€ or โ€œtomorrowโ€). Howeverโ€š this word is only used when thereis some contextual day that is tied to a specific date. The wordๆœฌๆ—ฅ literally meansโ€œthe day in questionโ€โ€š and can be taken to mean โ€œtodayโ€ (or โ€œyesterdayโ€ or โ€œtomor-rowโ€) only when the eventโ€™s โ€œday in questionโ€ coincides with โ€œtodayโ€ (or โ€œyesterdayโ€or โ€œtomorrowโ€).

้€ฑใ—ใ‚…ใ†

โ€”Weeks

Increasing the scale furtherโ€š we reach weeksโ€š indicated with้€ฑ. Likeๆ™‚โ€š้€ฑ on its ownjust refers to the yearly weekโ€š with้€ฑ้–“ referring to length of duration as measuredin weeks. The pronunciations are:

ไธ€้€ฑ ไบŒ้€ฑ ไธ‰้€ฑ ๅ››้€ฑ ไบ”้€ฑ ๅ…ญ้€ฑใ„ใฃใ—ใ‚…ใ† ใซใ—ใ‚…ใ† ใ•ใ‚“ใ—ใ‚…ใ† ใ‚ˆใ‚“ใ—ใ‚…ใ† ใ”ใ—ใ‚…ใ† ใ‚ใใ—ใ‚…ใ†

ไธƒ้€ฑ ๅ…ซ้€ฑ ไน้€ฑ ๅ้€ฑ ไฝ•้€ฑใชใชใ—ใ‚…ใ† ใฏใคใ—ใ‚…ใ† ใใ‚…ใ†ใ—ใ‚…ใ† ใ˜ใฃใ—ใ‚…ใ† ใชใ‚“ใ—ใ‚…ใ†

ใ˜ใ‚…ใฃใ—ใ‚…ใ†

An example sentence would be:

ไปŠๅนดใ“ใจใ—

ใฎ็ฅญใพใค

ใ‚Šใฏๅๅ…ซ้€ฑใงใ™ใ€‚โ€œThis yearโ€™s festival is in week 18.โ€

The words for the immediate past and future weeks are:

ๅ…ˆๅ…ˆ้€ฑใ›ใ‚“ใ›ใ‚“ใ—ใ‚…ใ†

the week before last

ๅ…ˆ้€ฑใ›ใ‚“ใ—ใ‚…ใ†

last week

ไปŠ้€ฑใ“ใ‚“ใ—ใ‚…ใ†

this week

ๆฅ้€ฑใ‚‰ใ„ใ—ใ‚…ใ†

next week

ๅ†ๆฅ้€ฑใ•ใ‚‰ใ„ใ—ใ‚…ใ†

the week after next

้€ฑ้–“ใ—ใ‚…ใ†ใ‹ใ‚“

โ€”Weeks of duration

Likeๆ™‚โ€š้€ฑ has to be followed by้–“ to turn it into a durational counter:

252 Counters and counting โ€” ยง 5.3 Counters

่ฉฆ้จ“ใ—ใ‘ใ‚“

ใฏใŠใ‚ˆใไบŒ้€ฑ้–“ใงใ™ใ€‚โ€œThe exams are in about two weeks.โ€

ใŒใค (ๆœˆ) โ€” Calendar months

Likeๆ™‚ and้€ฑโ€šๆœˆ alone refers to month of the year. While western languages typ-ically have named monthsโ€š the Japanese โ€” not too long ago in fact โ€” gave up onnamed months in favour of the Chinese system of numbered monthsโ€š resulting in:

ไธ€ๆœˆ ไบŒๆœˆ ไธ‰ๆœˆ ๅ››ๆœˆ ไบ”ๆœˆ ๅ…ญๆœˆ

ไธ€ๆœˆใ„ใกใŒใค

ไบŒๆœˆใซใŒใค

ไธ‰ๆœˆใ•ใ‚“ใŒใค

ๅ››ๆœˆใ—ใŒใค

ไบ”ๆœˆใ”ใŒใค

ๅ…ญๆœˆใ‚ใใŒใค

January February March April May June

ไธƒๆœˆ ๅ…ซๆœˆ ไนๆœˆ ๅๆœˆ ๅไธ€ๆœˆ ๅไบŒๆœˆ

ไธƒๆœˆใ—ใกใŒใค

ๅ…ซๆœˆใฏใกใŒใค

ไนๆœˆใใŒใค

ๅๆœˆใ˜ใ‚…ใ†ใŒใค

ๅไธ€ๆœˆใ˜ใ‚…ใ†ใ„ใกใŒใค

ๅไบŒๆœˆใ˜ใ‚…ใ†ใซใŒใค

July August September October November December

The names of the months have been added here to stress that these are not somuch numbered monthsโ€š but calendar months. Remember them as such! Also notethat there are specific readings for Aprilโ€š July and September. You canโ€™t use anotherreading for the number for these words โ€” these โ€œcountsโ€ are very much fixed in the

Japanese language as nouns. The question word for month of the year isไฝ•ๆœˆใชใ‚“ใŒใค

.The words for the immediate past and future months are:

ๅ…ˆๅ…ˆๆœˆใ›ใ‚“ใ›ใ‚“ใ’ใค

the month before last

ๅ…ˆๆœˆใ›ใ‚“ใ’ใค

last month

ไปŠๆœˆใ“ใ‚“ใ’ใค

this month

ๆฅๆœˆใ‚‰ใ„ใ’ใค

next month

ๅ†ๆฅๆœˆใ•ใ‚‰ใ„ใ’ใค

the month after next

And finallyโ€š in the interest of satisfying human curiosityโ€š the old names forthe months are:

ไธ€ๆœˆ ไบŒๆœˆ ไธ‰ๆœˆ ๅ››ๆœˆ ไบ”ๆœˆ ๅ…ญๆœˆ

็ฆๆœˆใ‚€ใคใ

ๅฆ‚ๆœˆใใ•ใ‚‰ใŽ

ๅผฅ็”Ÿใ‚„ใ‚ˆใ„

ๅฏๆœˆใ†ใฅใ

็šๆœˆใ•ใคใ

ๆฐด็„กๆœˆใฟใชใฅใ

Counters and counting โ€” ยง 5.3 Counters 253

ไธƒๆœˆ ๅ…ซๆœˆ ไนๆœˆ ๅๆœˆ ๅไธ€ๆœˆ ๅไบŒๆœˆ

ๆ–‡ๆœˆใตใฟใฅใ

่‘‰ๆœˆใฏใฅใ

้•ทๆœˆใชใŒใคใ

็ฅž็„กๆœˆใ‹ใ‚“ใชใฅใ

้œœๆœˆใ—ใ‚‚ใคใ

ๅธซ่ตฐใ—ใ‚ใ™

ๆœˆใคใ

โ€”Months of duration

When read asใคใโ€š and paired with the native Japanese readings for numbersโ€š thiscounter expresses duration in terms of lunar monthsโ€š and is typically only used forindicating 1 to 3 months of duration. This is a slightly poetic counterโ€š but is also usedin formal writing to indicate the 1-3 month durational range:

ไธ€ๆœˆ ไบŒๆœˆ ไธ‰ๆœˆใฒใจใคใ ใตใŸใคใ ใฟใคใ

ใƒถๆœˆใ‹ใ’ใค

โ€”Months of duration

While โ€” like ๆ™‚ and ้€ฑ โ€” ๆœˆ on its own means โ€œmonth of the yearโ€โ€š the suffix ้–“cannot be used to turn ๆœˆ into a durational counter. Insteadโ€š the prefixใƒถ is usedโ€šbut be careful: this is not the katakanaใ‚ฑโ€š but actually a simplified kanji form of็ฎ‡.You can tell this difference by looking at the size of the kanji: ใƒถๆœˆ (ใ‹ใ’ใค) vs. ใ‚ฑๆœˆโ€” the katakanaใ‚ฑ is much bigger than the simplified version of็ฎ‡. Why exactlythis kanji got simplified to this deceptive form is not entirely clearโ€š but it hasโ€š whichmeans youโ€™ll need to be able to recognise it as a counter. The standard contractionsoccur in the pronunciations:

ไธ€ใƒถๆœˆ ไบŒใƒถๆœˆ ไธ‰ใƒถๆœˆ ๅ››ใƒถๆœˆ ไบ”ใƒถๆœˆ ๅ…ญใƒถๆœˆใ„ใฃใ‹ใ’ใค ใซใ‹ใ’ใค ใ•ใ‚“ใ‹ใ’ใค ใ‚ˆใ‚“ใ‹ใ’ใค ใ”ใ‹ใ’ใค ใ‚ใฃใ‹ใ’ใค

ไธƒใƒถๆœˆ ๅ…ซใƒถๆœˆ ไนใƒถๆœˆ ๅใƒถๆœˆ ไฝ•ใƒถๆœˆใ—ใกใ‹ใ’ใค ใฏใฃใ‹ใ’ใค ใใ‚…ใ†ใ‹ใ’ใค ใ˜ใฃใ‹ใ’ใค ใชใ‚“ใ‹ใ’ใค

ใ˜ใ‚…ใฃใ‹ใ’ใค

An example sentence would be:

ไธ‰ใƒถๆœˆใซๅค–ๅ›ฝใŒใ„ใ“ใ

ใซใ„ใพใ™ใ€‚โ€œI will be abroad for three months.โ€

254 Counters and counting โ€” ยง 5.3 Counters

ๅนดใญใ‚“

โ€”Years

Once moreโ€š there is the distinction between years in an eraโ€šๅนดโ€š and years of durationโ€šๅนด้–“. The pronunciations forๅนด are:

ไธ€ๅนด ไบŒๅนด ไธ‰ๅนด ๅ››ๅนด ไบ”ๅนด ๅ…ญๅนดใ„ใกใญใ‚“ ใซใญใ‚“ ใ•ใ‚“ใญใ‚“ ใ‚ˆใญใ‚“ ใ”ใญใ‚“ ใ‚ใใญใ‚“

ไธƒๅนด ๅ…ซๅนด ไนๅนด ๅๅนด ไฝ•ๅนดใ—ใกใญใ‚“ ใฏใกใญใ‚“ ใใญใ‚“ ใ˜ใ‚…ใ†ใญใ‚“ ใชใ‚“ใญใ‚“

ใใ‚…ใ†ใญใ‚“

An example sentence would be:

ใ“ใฎๆœฌใปใ‚“

ใฏๆ˜Žๆฒปใ‚ใ„ใ˜

ๅๅนดใฎๆœฌใงใ™ใ€‚โ€œThis book is from 1877.โ€

(The ๆ˜Žๆฒป era ran from 1868 to 1912โ€š so with 1868 being the first yearโ€š the10th year of the Meiji era is 1877 โ€” more on this laterโ€š in the section on timeand dates)

The words for the immediate past and future years are:

ไธ€ๆ˜จๆ˜จๅนดใ•ใใŠใจใจใ—

three years ago (2 years before last)

ไธ€ๆ˜จๅนดใŠใจใจใ—

the year before last

ๅŽปๅนดใใ‚‡ใญใ‚“

last year

ไปŠๅนดใ“ใจใ—

this year

ๆฅๅนดใ‚‰ใ„ใญใ‚“

next year

ๅ†ๆฅๅนดใ•ใ‚‰ใ„ใญใ‚“

the year after next

ๅนด็”Ÿใญใ‚“ใ›ใ„

โ€” Scholar year

Listed as a separate counter only because this counter will be relevant to you as astudent of Japaneseโ€š ๅนด็”Ÿ indicates โ€œyear of studyโ€โ€š so that an ไธ€ๅนด็”Ÿ is a first yearstudentโ€š and aๅ››ๅนด็”Ÿ is a fourth year student:

Counters and counting โ€” ยง 5.3 Counters 255

ๆฑๅคงใจใ†ใ ใ„

ใฎไบŒๅนด็”Ÿใซใญใ‚“ใ›ใ„

ใฎๆ—ฅๆ‘ใฒใ‚€ใ‚‰

ใงใ™ใ€‚โ€œ(I) am Himuraโ€š 2nd year student at Tokyo University.โ€

Undergraduate students are referred to asๅญฆ้ƒจ็”ŸใŒใใถใ›ใ„

โ€š and graduate students as

้™ข็”Ÿใ„ใ‚“ใ›ใ„

.

ๅนด้–“ใญใ‚“ใ‹ใ‚“

โ€”Years of duration

Once moreโ€š adding้–“ turns the counter into a durational counter:

ไธ‰ๅนด้–“ใƒใƒฃใƒณใƒ”ใ‚ชใƒณใฎๅบงใ–

ใ‚’ๅฎˆใพใ‚‚

ใฃใŸใ€‚โ€œ(He) kept with his title (literally: โ€˜seatโ€™) as champion for three years.โ€

ๆญณใ•ใ„

/ๆ‰ใ•ใ„

โ€”Years of age

The one thingๅนด cannot be used for is to indicate years of age. For thisโ€š two specialcounters are used: ๆญณ and its simpler counterpart ๆ‰. While simplerโ€š itโ€™s generallynot a good idea to use it in every instance where writing age is required; because it issimplerโ€š using it is a sign that youโ€™re not quite good enough at kanji yet to write theโ€œrealโ€ kanji form. The pronunciations are the same as for any otherใ•-counter:

ไธ€ๆญณ ไบŒๆญณ ไธ‰ๆญณ ๅ››ๆญณ ไบ”ๆญณ ๅ…ญๆญณใ„ใฃใ•ใ„ ใซใ•ใ„ ใ•ใ‚“ใ•ใ„ ใ‚ˆใ‚“ใ•ใ„ ใ”ใ•ใ„ ใ‚ใใ•ใ„

ไธƒๆญณ ๅ…ซๆญณ ไนๆญณ ๅๆญณ ไบŒๅๆญณ ไฝ•ๆญณใชใชใ•ใ„ ใฏใฃใ•ใ„ ใใ‚…ใ†ใ•ใ„ ใ˜ใฃใ•ใ„ ใฏใŸใก ใชใ‚“ใ•ใ„

ใ˜ใ‚…ใฃใ•ใ„

The readingใใ•ใ„ for ไนๆญณโ€š while technically possibleโ€š should be avoidedโ€šsince it sounds identical to ่‡ญ

ใใ•

ใ„โ€š meaning โ€œsmelly/stinkyโ€. Also note that there isa special word for twenty years of ageโ€š ใฏใŸใกโ€š just like there is a special word fortwenty daysโ€šใฏใคใ‹.

An example sentence would be:

็ˆถใจใ†

ใ•ใ‚“ใฏๆ˜Žๆ—ฅใ‚ใ—ใŸ

ๅ…ญๅไธ€ๆญณใซใชใ‚Šใพใ™ใ€‚โ€œMy father will turn 61 tomorrow.โ€

256 Counters and counting โ€” ยง 5.3 Counters

There is a special counter that is used for the ages 20 through 90โ€š being่ทฏใ˜

โ€š and us-

ing native Japanese numbers (with ๅ pronounced ใ)โ€š although typically only 30through 60 are actively used:

age count reading20 ไบŒๅ่ทฏ ใตใŸใใ˜30 ไธ‰ๅ่ทฏ ใฟใใ˜40 ๅ››ๅ่ทฏ ใ‚ˆใใ˜50 ไบ”ๅ่ทฏ ใ„ใใ˜60 ๅ…ญๅ่ทฏ ใ‚€ใใ˜70 ไธƒๅ่ทฏ ใชใชใใ˜80 ๅ…ซๅ่ทฏ ใ‚„ใใ˜90 ไนๅ่ทฏ ใ“ใ“ใฎใใ˜

In addition to these countsโ€š there are numerous terms and titles associatedwith virtually each ageโ€š but listing all of these goes well beyond the scope of thisbook.

5.3.6 Additional words for quantificationThere are also several adverbs that are used to quantify without relying on numbers.Some of these quantifiers can only be used with verbs or verbal adjectives in positiveor negative formโ€š and whenever this is the caseโ€š this will be explicitly mentioned.

ใ„ใคใ‚‚โ€”Always/never

As mentioned in the particle section on ใ‚‚โ€š this word doesnโ€™t mean two differentthings in Japaneseโ€š but merely gets translated with two different words dependingon whether itโ€™s followed by a positive or negative verb.

ใ„ใคใ‚‚ใใ‚“ใชไบ‹ใ“ใจ

ใฐใ‹ใ‚Š่จ€ใ„

ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚literally: โ€œ(You)โ€™re always saying only those kind of things.โ€meaning: โ€œ(You)โ€™re always saying the same thing.โ€

ใ„ใคใ‚‚ใ—ใชใ„ใฎใซใ€ใฉใ†ใ—ใฆๅˆ†ใ‚

ใ‹ใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ‹ใ€‚โ€œWhy is it (you) know (how to do it) when (you) never do it (in the firstplace)?โ€

Counters and counting โ€” ยง 5.3 Counters 257

ๅคงๆŠตใŸใ„ใฆใ„

โ€”Usuallyโ€šmostly

When indicating something happens โ€˜most of the timeโ€™โ€š or โ€˜usuallyโ€™โ€šใŸใ„ใฆใ„ is used.Thereโ€™s not much else to say about it other than that itโ€™s usually used in combinationwith a positive verb form:

ใŸใ„ใฆใ„ไธƒๆ™‚ใ—ใกใ˜

ใซ่ตทใŠ

ใใพใ™ใ€‚โ€œ(I) usually get up at 7.โ€

ใ‚ˆใโ€”Often

Weโ€™ve already covered this adverb by virtue of it being the adverbial form ofใ‚ˆใ„. Ina quantifying roleโ€š it signifies a frequent occurrence of whatever verb itโ€™s being usedwith:

ใ‚ˆใๆณณใŠใ‚ˆ

ใŽใพใ™ใ€‚โ€œ(I) often swim.โ€

ไฝ™ใ‚ใพ

ใ‚Šโ€šใ‚ใ‚“ใพใ‚Šโ€”Not often / not much

This adverb actually comes from the theไบ”ๆฎต verbไฝ™ใ‚‹โ€š meaning โ€œto be left overโ€โ€š andis the counterpart toใ‚ˆใ. It is typically only be used when followed by a negativeverb or verbal adjective:

็ด…่Œถใ“ใ†ใกใ‚ƒ

ใฏใ‚ใ‚“ใพใ‚Šๅฅฝใ™

ใใ˜ใ‚ƒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚โ€œ(I) donโ€™t like (red) tea very much.โ€

There is no real difference betweenใ‚ใพใ‚Š andใ‚ใ‚“ใพใ‚Šโ€š but the la er soundsslightly more emphatic.

ใจใฆใ‚‚โ€”Very

This quantifier only works when followed by a positive verbal adjective:

ใ“ใ‚Œใฏใจใฆใ‚‚ๅฎ‰ใ‚„ใ™

ใ„ใงใ™ใญใ€‚โ€œThis is very cheap isnโ€™t it?โ€

258 Counters and counting โ€” ยง 5.3 Counters

This quantifier can be emphatically intensified by sticking aใฃ inโ€š to formใจใฃใฆใ‚‚:

ใจใฃใฆใ‚‚ๆฅฝใŸใฎ

ใ—ใ‹ใฃใŸใ‚ˆใ€‚โ€œThat was reallyโ€š really fun.โ€

ๆ™‚ใ€…ใจใใฉใ

โ€” Sometimes

The kanji form should already give it awayโ€š but when activities are performed fromtime to timeโ€šๆ™‚ใ€… is used:

ๆ™‚ใ€…ใฟใ‚“ใชใงๆ˜ ็”ปใˆใ„ใŒ

ใ‚’่ฆ‹ใฟ

ใซ่กŒใ„

ใใพใ™ใ€‚โ€œWe all go to the cinema together from time to time.โ€

The constructionๆ™‚ใ€… may frequently be found wri en asใจใใฉใ instead.The choice on whether to use a kanji or kana form depends mostly on intended style.In literary material the kanji form is preferredโ€š while in informal writing the kanaform is used more.

ๅ…จ็„ถใœใ‚“ใœใ‚“

โ€”Not at all

Likeใ‚ใพใ‚Šโ€š this quantifier is usually followed by a negative verb or verbal adjective:

ๅ…จ็„ถๆง‹ใ‹ใพ

ใ„ใพใ›ใ‚“ใ‚ˆใ€‚โ€œ(I) donโ€™t mind at all.โ€

Howeverโ€š it derives its negative meaning only from these verbals โ€” there isno rule that says this word cannot be used with affirmative verbals insteadโ€š in whichcase it translates to โ€œcompletelyโ€. Like theใ“ใใ‚ใฉ+(ใง)ใ‚‚ wordsโ€š the meaning ofๅ…จ็„ถ itself is merely this โ€œcompleteโ€-nessโ€š connoting โ€œnot at allโ€ only because it is pairedwith a verbal negative.

ๅฏใ‹

ใชใ‚Šโ€”Considerablyโ€š rather

Likeใจใฆใ‚‚โ€š this quantifier only works when followed by positive verbals:

Counters and counting โ€” ยง 5.3 Counters 259

ใ“ใ‚Œใฏใ‹ใชใ‚Š้ซ˜ใŸใ‹

ใ„ใ‚“ใงใ™ใญใ€‚โ€œThis is rather expensiveโ€š isnโ€™t it?โ€

ใ•ใฃใฑใ‚Šโ€”Not at all

Likeใ‚ใพใ‚Š andใœใ‚“ใœใ‚“โ€š this quantifier is typically followed by a negative verb:

ใ“ใ‚Œใฏใ•ใฃใฑใ‚Šๅˆ†ใ‚

ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚โ€œ(I) donโ€™t understand this at all.โ€

Howeverโ€š on its own ใ•ใฃใฑใ‚Š just means โ€œcleanโ€ or โ€œneatlyโ€โ€š again high-lighting the fact that most quantifiers associated with a negative quantity only doso thanks to the negative verb form.

ๅฐ‘ใ™ใ“

ใ—โ€”A li le bit

Literallyโ€š this quantifier means โ€œin small partโ€โ€š and is usually followed by a positiveverb:

ๅฐ‘ใ—ๅพ…ใพ

ใฆใฐใ„ใ„ใ‹ใชใ€‚literally: โ€œWaiting for a li le while is okayโ€š isnโ€™t it?โ€meaning: โ€œCould (we) wait for just a bit?โ€

ๆ—ฅๆœฌ่ชžใซใปใ‚“ใ”

ใฏๅฐ‘ใ—ๅˆ†ใ‚

ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ€‚โ€œI understand Japanese a li le (bit).โ€

ใกใ‚‡ใฃใจโ€”A li le

This quantifier can be followed by either a positive verb or verbal adjective in normalstatementsโ€š or by negative verbs and verbal adjectives when used in the form of aquestion. When used in a negative questionโ€š the full sentence actually connotes apositiveโ€š as can be seen in the following examples:

ใกใ‚‡ใฃใจๅฏ’ใ•ใ‚€

ใใชใ„ใงใ™ใ‹ใ€‚โ€œIsnโ€™t it a li le cold?โ€

260 Counters and counting โ€” ยง 5.3 Counters

ใกใ‚‡ใฃใจๆญฉใ‚ใ‚‹

ใใพใ›ใ‚“ใ‹ใ€‚โ€œShall (we) take a li le walk?โ€

Used with a positiveโ€š there is nothing remarkable to note:

ใ“ใ‚Œใฏใกใ‚‡ใฃใจ้ซ˜ใŸใ‹

ใ„ใงใ™ใญใ€‚โ€œThis is a bit expensiveโ€š donโ€™t you agree?โ€

ไธ€ๆฏใ„ใฃใฑใ„

โ€”A lotโ€š โ€œto the brimโ€

Mentioned in the counter section forๆฏโ€š this quantifier can only be used with positiveverbs:

ใ‚ใ„ใซใใ€ๆœฌๆ—ฅใปใ‚“ใ˜ใค

ใฏไบˆ็ด„ใ‚ˆใ‚„ใ

ใงไธ€ๆฏใงใ™ใ€‚โ€œ(I)โ€™m sorryโ€š but today is fully booked.โ€

Remember that this is only a quantifier if pronounced with theใฃใฑใ„ part inraised pitch. If pronounced with theใฃใฑใ„ part in a lower pitchโ€š it means โ€œone cup(of something)โ€.

ใ‚‚ใฃใจโ€” Even more

Used as the comparative for adjectivesโ€š as well as comparative for verb actionsโ€š thisquantifier can only be used with positive verbs and verbal adjectives:

ใพใ ่ถณใŸ

ใ‚Šใชใ„ใฟใŸใ„ใญใ€‚ๆๆ–™ใ–ใ„ใ‚Šใ‚‡ใ†

ใ‚’ใ‚‚ใฃใจๅ…ฅใ„

ใ‚Œใฆใ€‚โ€œIt looks like itโ€™s still not enough. (Please) add in (even) more (of the)ingredients.โ€

ใšใฃใจโ€”Very much

This quantifier is only used with positive verbal adjectives:

ๅฝผๅฅณใ‹ใฎใ˜ใ‚‡

ใฏใฉใ‚“ใชใƒขใƒ‡ใƒซใ‚ˆใ‚Šใงใ‚‚ใšใฃใจใใ‚Œใ„ใ ใ€‚โ€œSheโ€™s much pre ier than any model.โ€

Counters and counting โ€” ยง 5.4 Using numbers 261

This word actually translates to a wide spectrum of wordsโ€š because of whatitโ€™s composed of: the mimesisใš paired withใจ. This mimesis represents a straightโ€šthrough and through somethingnessโ€š so that it can be translated as โ€œvery muchโ€โ€šโ€œcompletelyโ€โ€š and even โ€œforeverโ€โ€š depending on the context.

ๅ…จ้ƒจใœใ‚“ใถ

โ€”Allโ€šwholly

This quantifier means โ€œallโ€ or โ€œwhollyโ€ by virtue of its literal meaning โ€œall partsโ€:

ใŠ้‡‘ใ‹ใญ

ใ‚’ใปใจใ‚“ใฉๅ…จ้ƒจใœใ‚“ใถ

ไฝฟใคใ‹

ใฃใฆใ—ใพใฃใŸใ€‚โ€œ(I)โ€™ve spent almost all my money.โ€

Beginning students will often mistakenly use this quantifier when meaning

ๅ…จใ™ใน

ใฆโ€š which means โ€œevery(thing)โ€ rather than โ€œallโ€โ€š or vice versaโ€š so make sure youpicked the right one.

ๅ…จใ™ใน

ใฆโ€” Everyโ€š everything

This quantifier is usually paired with positive verbs (and should not be confused

withๅ…จ้ƒจใœใ‚“ใถ

):

ๆœฌๆฃšใปใ‚“ใ ใช

ใซใ‚ใ‚‹ๆœฌใปใ‚“

ใ‚’ๅ…จใฆ่ชญใ‚ˆ

ใ‚“ใงใ—ใพใฃใŸใ€‚โ€œ(I)โ€™ve (sadly) read every book on (my) shelves.โ€

5.4 Using numbersIn addition to knowing what to call numbers and which particles to use for countingstatementsโ€š there are two important โ€œnumberโ€ subjects that deserve special mention:telling timeโ€š and arithmetic. In this section we shall look at these two subjects indepth.

5.4.1 Telling time and dateTimes and dates are closely related subjectsโ€š so weโ€™ll treat them in one go. Weโ€™vealready looked at time for a bit in the counter sectionโ€š where we discovered thattime counters and duration counters are two different thingsโ€š leading us to guess athow to properly tell timeโ€š but letโ€™s review these particles in a more specific se ing of

262 Counters and counting โ€” ยง 5.4 Using numbers

actually telling time. The Japanese time format can be represented either in a โ€˜beforenoonโ€™/โ€™after noonโ€˜ system or using the 24 hour clock (but unlike the regular conceptof โ€™24 hoursโ€™โ€š the Japanese clock can go beyond the number 24. For instanceโ€š a TVshow thatโ€™s on at 1:20 in the early morningโ€š may air at 25:20 in Japan). The Japaneseway of forma ing times is similar to the western systemโ€š namely: first the hourโ€š thenminutesโ€š then seconds. As an example:

ไบ”ๆ™‚ใ”ใ˜

ไบŒๅๅˆ†ใซใ˜ใฃใทใ‚“

ไบ”ๅ็ง’ใ”ใ˜ใ‚…ใ†ใณใ‚‡ใ†

5:20โ€ฒ50โ€ณ

As mentioned in the counters sectionโ€š the a.m. and p.m. indications in Japanese

areๅˆๅ‰ใ”ใœใ‚“

andๅˆๅพŒใ”ใ”

โ€š which precede the actual time:

ๅˆๅพŒใ”ใ”

(ใฎ)ไบŒๆ™‚ๅŠใซใ˜ใฏใ‚“

ใซๆฅใ

ใพใ™ใ€‚โ€œ(I) will come at 2:30 p.m.โ€

There are two things to note here. One is that ใฎ is optional. It can be leftoutโ€š in which case the statement is slightly less formal. In factโ€š the whole ๅˆๅ‰/ๅˆๅพŒ indication is optionalโ€š since typically it will be obvious whether you mean in the

morning or in the afternoon. The other thing to note is the use of the suffixๅŠใฏใ‚“

whichindicates โ€œhalfโ€. In Japaneseโ€š adding this indicates an additional half hour (unlikein some western languagesโ€š where the indicator โ€˜halfโ€™ means removing half an hourfrom the time):

ไธƒๆ™‚ๅŠใชใชใ˜ใฏใ‚“

7:30

This is of course the same as sayingไธƒๆ™‚ไธ‰ๅๅˆ†โ€š but usingๅŠ is shorter.Unlike some western languagesโ€š Japanese doesnโ€™t have indicators for the quar-

ters before and past the hour. Insteadโ€š it has a โ€œbeforeโ€ and โ€œafterโ€ marker if the timeis anywhere from 10-ish minutes before the hour to 10-ish minutes past the hourโ€šๅ‰ใพใˆ

and ้Žใ™

ใŽ respectively. Literallyโ€š ๅ‰ means โ€œbeforeโ€ or โ€œin front ofโ€โ€š and ้ŽใŽ isthe noun derived from the verb ้ŽใŽใ‚‹โ€š โ€œto be past (some conceptual point)โ€. Twoexamples of their use are:

ใ‚‚ใ†ๅ››ๆ™‚ใ‚ˆใ˜

ๅๅˆ†ใ˜ใฃใทใ‚“

้Žใ™

ใŽใ ใ‚ˆใ€‚ใพใ ๅพ…ใพ

ใคใฎใ‹ใ€‚โ€œItโ€™s already 10 past 4โ€š are we still going to wait?โ€

Counters and counting โ€” ยง 5.4 Using numbers 263

ใใฎ็•ช็ต„ใฐใ‚“ใใฟ

ใฏไธ€ๆ™‚ใ„ใกใ˜

ไบ”ๅˆ†ใ”ใตใ‚“

ๅ‰ใพใˆ

ใซๅง‹ใฏใ˜

ใพใ‚Šใพใ™ใ€‚โ€œThat programme will start 5 (minutes) to 1.โ€

But telling time alone isnโ€™t everything. If you donโ€™t want to useๅˆๅ‰ orๅˆๅพŒโ€šyou can also say whether you mean in the morningโ€š afternoonโ€š evening or nightโ€š by

using the nounsๆœใ‚ใ•

โ€šๆ˜ผใฒใ‚‹

โ€šๆ™ฉใฐใ‚“

andๅคœใ‚ˆใ‚‹

respectively:

ๆฏŽๆœใพใ„ใ‚ใ•

ไธƒๆ™‚ใชใชใ˜

ใซๅฎถใ„ใˆ

ใ‚’ๅ‡บใง

ใพใ™ใ€‚โ€œ(I) leave the house every morning at 7.โ€

The prefixๆฏŽโ€š as you may remember from the outlineโ€š is a prefix used to indi-cate โ€œevery [โ€ฆ]โ€ and is used here to indicate frequent behaviour rather than just a sin-gle event. When you want to specifically refer to โ€œthisโ€ morningโ€š afternoonโ€š evening

or night insteadโ€š the words to use are ไปŠๆœใ‘ใ•

โ€š [nothing]โ€š ไปŠๆ™ฉใ“ใ‚“ใฐใ‚“

and ไปŠๅคœใ“ใ‚“ใ‚„

respectively.Thereโ€™s no real reason why there is no word for โ€œthis afternoonโ€โ€š but there just isnโ€™tany. Insteadโ€šไปŠๆ—ฅ

ใใ‚‡ใ†

meaning โ€œtodayโ€ is typically used. Also notice the readings for โ€˜thismorningโ€™ and โ€˜this nightโ€™โ€š which might be different from what you would expect.

If we want to be more specificโ€š we might add a date to the time weโ€™re stating.The Japanese format for this is โ€œbiggest counter firstโ€โ€š so the format is:

eraโ†’yearโ†’monthโ†’dayโ†’ (day by name)โ†’hourโ†’minutesโ†’seconds

The era bit is important hereโ€š as the Japanese calendar doesnโ€™t actually correspond

to the western calendar. While the Japanese will use the Gregorian calendar whennecessaryโ€š the โ€œproperโ€ Japanese way to count years is to name the era to which youare referringโ€š and then count the number of years since its epoch. Since these arereasonably important to knowโ€š the list of most recent eras โ€” ordered most recent tooldest โ€” is as follows:

The ๅนณๆˆใธใ„ใ›ใ„

era is the current eraโ€š which started in 1989 and will last as long asemperor Akihito remains emperor.

Theๆ˜ญๅ’Œใ—ใ‚‡ใ†ใ‚

era was the era before the current eraโ€š running from 1926 till 1989.

The ๅคงๆญฃใŸใ„ใ—ใ‚‡ใ†

era is the last most recent era still covering the 1900โ€™sโ€š running from1912 till 1926.

Theๆ˜Žๆฒปใ‚ใ„ใ˜

era is the first of the โ€œrecentโ€ erasโ€š starting at the Meiji restoration in1868 running till 1912.

264 Counters and counting โ€” ยง 5.4 Using numbers

The numbering for eras is reasonably intuitive: the first year of an era is theyear the era started. Thusโ€š โ€œๅคงๆญฃ 1โ€ corresponds to 1912โ€š and โ€œๆ˜ญๅ’Œ 30โ€ correspondsto 1955. If we write out the full date for when this section was first wri enโ€š we get:

ๅนณๆˆๅไธƒๅนดไบ”ๆœˆไบŒๅๅ››ๆ—ฅ(ใฎ็ซๆ›œๆ—ฅ)ไบŒๆ™‚ๅไนๅˆ†ไบ”ๅไบ”็ง’Heisei 17 (= 2005)โ€š May 24th (Tuesday)โ€š 2:19โ€ฒ55โ€ณ

While using kanji for the numerals is a perfectly valid way to write full datesโ€šitโ€™s easier to read if numerals are used instead:

ๅนณๆˆ17ๅนด5ๆœˆ24ๆ—ฅ(ใฎ็ซๆ›œๆ—ฅ)2ๆ™‚19ๅˆ†55็ง’

It might also be a good idea to list the days while weโ€™re at it. The Japaneseweek is as follows:

ๆ—ฅๆ›œๆ—ฅใซใกใ‚ˆใ†ใณ

โ€œsun day of the weekโ€ Sunday

ๆœˆๆ›œๆ—ฅใ’ใคใ‚ˆใ†ใณ

โ€œmoon day of the weekโ€ Monday

็ซๆ›œๆ—ฅใ‹ใ‚ˆใ†ใณ

โ€œfire day of the weekโ€ Tuesday

ๆฐดๆ›œๆ—ฅใ™ใ„ใ‚ˆใ†ใณ

โ€œwater day of the weekโ€ Wednesday

ๆœจๆ›œๆ—ฅใ‚‚ใใ‚ˆใ†ใณ

โ€œwood day of the weekโ€ Thursday

้‡‘ๆ›œๆ—ฅใใ‚“ใ‚ˆใ†ใณ

โ€œmetal day of the weekโ€ Friday

ๅœŸๆ›œๆ—ฅใฉใ‚ˆใ†ใณ

โ€œearth day of the weekโ€ Saturday

While many of the western days of the week derive their name from Norsemythology (more specificallyโ€š the names of the Norse gods)โ€š the Japanese โ€” as wellas several other Asian countries โ€” use the elements for their day namingโ€š with thesun and the moon to complete the set of seven. These two โ€œcome firstโ€โ€š so the Japaneseweek conceptually starts on a Sundayโ€š even if the first day of the work week is Mon-day.

When indicating day-series such as โ€œmon-wed-friโ€ in Englishโ€š the Japaneseuse two syllable pronunciations for the days in question. Howeverโ€š days with only

a single syllable before theๆ›œๆ—ฅใ‚ˆใ†ใณ

part will have their vowel doubled:

ๆœˆๆฐด้‡‘ใ’ใฃใ™ใ„ใใ‚“

mon-wed-fri

็ซๆœจๅœŸใ‹ใƒผใ‚‚ใใฉใ†

tue-thu-sat

Counters and counting โ€” ยง 5.4 Using numbers 265

Note that contractions occur when pairingๆœˆwithๆฐดโ€š because of theใค in thepronunciation forๆœˆ.

5.4.2 Basic arithmetic

One of the most useful things you can do with numbers is turn them into other num-bersโ€š by applying such wonderful operations as additionโ€š subtractionโ€š division andmultiplication. These four operations sum up the basic mathematical operations onecan perform on numbersโ€š and covers what most people consider enough when itcomes to doing maths. Whileโ€š of courseโ€š explaining all mathematical operations iswell beyond the scope of this bookโ€š we will also look at powers and rootsโ€š in additionto the four basic arithmetic operations.

Addition

Addition is the root of all things maths related. The idea of addition is a childishlysimple one: you have somethingโ€š you get moreโ€š you have more. The mathematicalpart of this concept is to determine how much more you haveโ€š and for this we needthree things: numbersโ€š something that states additionโ€š and something that marks anoutcome. Luckily (though not unexpectedly) Japanese has all three of these. Num-bers we have already seen plenty ofโ€š the outcome marker is simplyใงใ™โ€š and the verb

that we use for addition is่ถณใŸ

ใ™.

ไธ€ใ„ใก่ถณใ™ๅ››ใ‚ˆใ‚“

ใฏไบ”ใ”

ใงใ™ใ€‚โ€œOne plus four is five.โ€

In this useโ€š่ถณใ™ acts remarkably western in that even though่ถณใ™ is used in้€ฃไฝ“ๅฝขโ€š and should thus be a ributiveโ€šไธ€่ถณใ™ๅ›› does not say โ€œa one-added fourโ€โ€š butmerely says โ€œone plus fourโ€ (this is also the case for the verb used for subtraction).

We can also use่ถณใ™ on its ownโ€š for such obvious things as:

ไบŒๅๅ††ใซใ˜ใ‚…ใ†ใˆใ‚“

ใ‚’่ถณใŸ

ใ›ใฐใ€ใกใ‚‡ใ†ใฉใซใ™ใ‚‹ใ€‚โ€œIf (you) add 20 yenโ€š thatโ€™ll make it (a) round (number).โ€

Whereใกใ‚‡ใ†ใฉ is a nice li le word meaning โ€˜exactโ€™ or โ€˜preciseโ€™. In this sen-tenceโ€š it is interpreted as โ€œround numberโ€โ€š because in the context of numbersโ€š a precisenumber corresponds to a โ€˜cleanโ€™ numberโ€š which can either be a round numberโ€š or anumber without a decimal fraction.

266 Counters and counting โ€” ยง 5.4 Using numbers

Subtraction

For subtractionโ€šๅผ•ใฒ

ใ instead of่ถณใ™ is used:

ไธ‰็™พใ•ใ‚“ใณใ‚ƒใ

ๅผ•ใไบ”ๅไธ‰ใ”ใ˜ใ‚…ใ†ใ•ใ‚“

ใฏไบŒ็™พๅ››ๅไธƒใซใฒใ‚ƒใใ‚ˆใ‚“ใ˜ใ‚…ใ†ใชใช

ใงใ™ใ€‚โ€œ300 minus 53 is 247.โ€

Division

Division in Japanese is done in the same way as in western mathsโ€š but the phrasingis somewhat confusing if you donโ€™t pay a ention: in western mathsโ€š the numberthat results from 3 ร— โ…• is pronounced โ€œthree fifthsโ€. In Japaneseโ€š this โ€˜factorโ€š thendenominatorโ€™ order is the reverseโ€š so instead of saying โ€œthree fifthsโ€โ€š in Japanese yousay โ€œfiveโ€™s threeโ€:

ไบ”ๅˆ†ใ”ใถใ‚“

ใฎไธ‰ใ•ใ‚“

ใ€‚literally: โ€œthree five-partsโ€โ€œโ…—โ€

This uses the genitiveใฎ to linkไธ‰โ€š 3โ€š as genitivally belonging toไบ”ๅˆ†โ€š โ…•.One thing to note here is that in this useโ€šๅˆ† is pronouncedใถใ‚“โ€š and this is

the reason why the counter series for minutes has an oddity for threeโ€š where ใตใ‚“becomesใทใ‚“ instead ofใถใ‚“:

kanji pronunciation meaningไธ‰ๅˆ† ใ•ใ‚“ใทใ‚“ Three minutesไธ‰ๅˆ† ใ•ใ‚“ใถใ‚“ A third

Multiplication

A final simple operation is multiplicationโ€š which uses the nounๅ€ใฐใ„

. This is actuallya rather interesting wordโ€š because on its own it means โ€œtwo foldโ€โ€š such as in for in-stance:

ๅ•้กŒใ‚‚ใ‚“ใ ใ„

ใŒๅ€ใซใชใฃใŸใ€‚โ€œ(Our) problems doubled.โ€

Interestinglyโ€š this noun can also be used in combination with other numbers(except of course the number 1) to indicate any random multiplication:

Counters and counting โ€” ยง 5.4 Using numbers 267

ไบ”ๅ€ใ”ใฐใ„

ใฎไธƒใ—ใก

ใฏไธ‰ๅไบ”ใ•ใ‚“ใ˜ใ‚…ใ†ใ”

ใงใ™ใ€‚โ€œ7 times 5 is 35.โ€

Hereโ€š the literal statement is โ€œthe five-fold of seven is 35โ€.This is basic multiplicationโ€š but thereโ€™s also another word thatโ€™s used for the

x-fold for one through ten involving the counter้‡โ€š which is pronounced in variousdifferent ways this role:

ไธ€้‡ ไบŒ้‡ ไธ‰้‡ ๅ››้‡ ไบ”้‡ ๅ…ญ้‡ใฒใจใˆ ใตใŸใˆ ใฟใˆ x ใ„ใคใˆ xใ„ใกใ˜ใ‚…ใ† ใซใ˜ใ‚…ใ† ใ•ใ‚“ใ˜ใ‚…ใ† ใ—ใ˜ใ‚…ใ† ใ”ใ˜ใ‚…ใ† ใ‚ใใ˜ใ‚…ใ†

ไธƒ้‡ ๅ…ซ้‡ ไน้‡ ๅ้‡ ๅนพ้‡ใชใชใˆ ใ‚„ใˆ ใ“ใ“ใฎใˆ ใจใˆ ใ„ใใˆใ—ใกใ˜ใ‚…ใ† ใใ˜ใ‚…ใ†

ใใ‚…ใ†ใกใ‚‡ใ†

You may have noticed that this is perhaps the most bizarre counter series thelanguage has; the counter has three different possible readingsโ€š has a mix of possiblenative Japanese and Chinese readings for the numbersโ€š and the native reading usedfor 10 is very rare oneโ€š not to mention the question word usesๅนพ instead ofไฝ•.

Needless to sayโ€š this counter series is โ€œspecialโ€. In factโ€š itโ€™s so special that itโ€™s amainly literary counter for โ€œ-foldโ€โ€š where it depends on the context which reading isused. In eloquent languageโ€šใˆ is more likelyโ€š and in technical literatureโ€šใ˜ใ‚…ใ† willbe used more.

5.4.3 More advanced mathematics

While there are many topics that we could treat hereโ€š this isnโ€™t a book on mathematicsin Japanese. Treating all mathematical topics would take up too many pagesโ€š andwould for the most part be rather boring. Insteadโ€šweโ€™ll look at two more โ€œsimpleโ€โ€š butless basicโ€š mathematical constructions before moving on to โ€œrealโ€ language pa erns.

Squaring and cubing

There are two special words for squaring (xยฒ) and cubing (xยณ)โ€šๅนณๆ–นใธใ„ใปใ†

and็ซ‹ๆ–นใ‚Šใฃใฝใ†

โ€š used toindicate squared and cubed units respectively. For instanceโ€š when indicating some-thing is 500 square kilometresโ€š one would say:

268 Counters and counting โ€” ยง 5.4 Using numbers

500ๅนณๆ–นใ‚ญใƒญ(ใƒกใƒผใƒˆใƒซ)ใงใ™ใ€‚โ€œ(It) is 500 square kilometres.โ€

Orโ€š if one wanted to say a particular vehicle has a 12 cubic meter interiorโ€š onecould say:

ไธญ่บซใชใ‹ใฟ

ใฏ12็ซ‹ๆ–นใƒกใƒผใƒˆใƒซใงใ™ใ€‚โ€œThe interior fits 12 cubic meters.โ€

Raising to a power and taking roots

Going beyond squares or cubesโ€š and raising numbers to an arbitrary power in Japanese

uses the counter ไน—ใ˜ใ‚‡ใ†

โ€š and is used in the following way:

ไธƒใ—ใก

ใฎไธ‰ไน—ใ•ใ‚“ใ˜ใ‚‡ใ†

ใฏ ไธ‰็™พๅ››ๅไธ‰ใ•ใ‚“ใณใ‚ƒใใ‚ˆใ‚“ใ˜ใ‚…ใ†ใ•ใ‚“

ใงใ™ใ€‚โ€œ7 to the power 3 is 343.โ€

The inverse of this operation is taking the root of some powerโ€š which is done

with the โ€œcounterโ€ ไน—ๆ นใ˜ใ‚‡ใ†ใ“ใ‚“

โ€š which is just the counter for raising power paired with thenoun for โ€˜rootโ€™:

ๅ››ๅไนใ‚ˆใ‚“ใ˜ใ‚…ใ†ใใ‚…ใ†

ใฎไบŒไน—ๆ นใซใ˜ใ‚‡ใ†ใ“ใ‚“

ใฏไธƒใ—ใก

ใงใ™ใ€‚โ€œThe square root of 49 is seven.โ€

And thatโ€™s itโ€š thatโ€™s all the mathematics you will probably care to know howto work withโ€š so letโ€™s leave the numbers as what they are and move on to the nextchapterโ€š which deals with more general language pa erns.

Chapter 6

Language pa erns

So far weโ€™ve covered verbal grammarโ€š particlesโ€š and countersโ€š as well as a handful ofrelated โ€œhandy wordsโ€ that fill in some of the gaps. Howeverโ€š that still leaves quite anumber of constructions that you should be familiar with if you want to use Japaneseto any serious degreeโ€š and so in this last chapter we will look at the rest of the usefulJapanese that we still need to cover.

In this chapterโ€š weโ€™ll look at how to draw comparisons between thingsโ€š mak-ing choicesโ€š indicating possibilitiesโ€š talking about trying things and having thingsdoneโ€š how to nominalise statements so that we can talk about them objectively (not anunimportant trick!) and the exceedingly important rules for the core of true Japanesesocial language pa erns: giving and receivingโ€š and humble and honorific speech.

6.1 Comparisonsโ€š preferences and choiceComparing and choosing are two very related subjects. Making a choice is essentiallythe same as making a subjective comparisonโ€š where one thing is more favourablethan the other. In Japanese we see two types of choices: the binary choiceโ€š and theopen choice.

6.1.1 Binary choicesThe binary choice is simply a choice between two things. Oneโ€™s preference can swingone way or the otherโ€š or one can indicate that either choice is fineโ€š or both are to be

rejected. This binary choice concept in Japanese uses the wordๆ–นใปใ†

โ€š literally โ€œdirectionโ€โ€šin the following questioning pa ern:

[X]ใจ[Y]ใจใ€ใฉใกใ‚‰(ใฉใฃใก)ใฎๆ–นใŒ(some judgement call)ใงใ™ใ‹ใ€‚โ€œWhich is more (something); Xโ€š or Y?โ€

269

270 Language pa erns โ€” ยง 6.1 Comparisonsโ€š preferences and choice

Note that this uses a two itemโ€š inclusive listโ€š with either twoใจ particlesโ€š or acomma after the second choice item (though typically commas are avoided). Becauseof the use ofใฉใกใ‚‰ใฎๆ–น orใฉใฃใกใฎๆ–น (the first being more formal than the second)this pa ern literally asks โ€œA and B; which direction is [more] [something]?โ€ and canbe applied to virtually anything:

ใƒใƒผใ‚ฌใƒผใจใƒใ‚ญใƒณใ‚ตใƒณใƒ‰ใจใฉใกใ‚‰ใฎๆ–นใŒๅฅฝใ™

ใใงใ™ใ‹ใ€‚โ€œWhich do (you) like bestโ€š hamburgers or chicken sandwiches?โ€

้›ป่ปŠใงใ‚“ใ—ใ‚ƒ

ใจใƒใ‚นใจใฉใกใ‚‰ใฎๆ–นใŒ้€Ÿใฏใ‚„

ใ„ใงใ™ใ‹ใ€‚โ€œWhich is faster? The train or the bus?โ€

Remember that adjectives in Japanese act both as a ributives as well as com-parativesโ€š so the translation for the last line could also be โ€œwhich one is fastโ€š the trainor the bus?โ€โ€š but it is far more likely that the speaker means โ€œwhich one is faster?โ€because of the fact that a choice is being used in the question.

There is always the possibility that the answer to this question is โ€œbothโ€ orโ€œneitherโ€โ€š which use the same words in Japanese: ใฉใกใ‚‰ใ‚‚โ€š or the more colloquialใฉใฃใกใ‚‚ followed by a positive or negative evaluation (recall this from the section

on interrogatives paired withใ‚‚)โ€š or alternatively the noun ไธกๆ–นใ‚Šใ‚‡ใ†ใปใ†

meaning โ€œeither[option]โ€ suffixed withใ‚‚:

A:้ŸณๆฅฝใŠใ‚“ใŒใ

ใฎใ‚ธใƒฃใ‚บใจใ‚ฏใƒฉใ‚ทใƒƒใ‚ฏใจใฉใกใ‚‰ใฎๆ–นใŒๅฅฝใใงใ™ใ‹ใ€‚B:ใฉใกใ‚‰ใ‚‚ๅฅฝใใงใ™ใ€‚C:ใฉใฃใกใ‚‚ๅˆฅ

ในใค

ใซๅฅฝใใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ‚ˆใ€‚

D: ไธกๆ–นใ‚Šใ‚‡ใ†ใปใ†

ใ‚‚ๅˆ†ใ‚

ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚

A: โ€œWhich music do you like bestโ€š jazz or classical?โ€B: โ€œI like either.โ€C: โ€œI donโ€™t particularly like either.โ€D: โ€œI donโ€™t (really) know either of the two.โ€

6.1.2 Open choicesIf you want to have a larger collection of items to choose fromโ€š or you want to aska categorical choiceโ€š thenๆ–น cannot be used. Insteadโ€š a choice pa ern involving โ€ฆ

ใฎไธญใชใ‹

ใงโ€š meaning โ€œfrom amongst โ€ฆโ€ must be used. This pa ern can be used for any-thingโ€š such as specific lists of itemsโ€š or just categorical nouns asking the person who

Language pa erns โ€” ยง 6.1 Comparisonsโ€š preferences and choice 271

is offered the choice to pick something that falls into the category. For instance:

A:้ŸณๆฅฝใŠใ‚“ใŒใ

ใฎไธญใงไฝ•ใชใซ

ใŒๅฅฝใ™

ใใงใ™ใ‹ใ€‚B:ใใ†ใงใ™ใญใ€‚ใ‚ธใƒฃใ‚บใŒๅฅฝใใงใ™ใ€‚

A: โ€œMusic-wiseโ€š what do you like?โ€ (literally: โ€œfrom musicโ€š what do youlike?โ€)B: โ€œHmm. I like jazz.โ€

This is an example of a categorical choice where the respondent actually givesa specific answer. Questions like โ€œWhat food do you like?โ€ and โ€œWhich cars are fast?โ€fit this pa ern.

There is an exception to using this pa ern which involves open choices for lo-cationsโ€š such as โ€œWhich cities in Europe have you been to?โ€: asใง is already a markerfor locationโ€š theใฎไธญ part is dropped when asking location questions:

ใƒจใƒผใƒญใƒƒใƒ‘ใงใฉใ‚“ใช้ƒฝๅธ‚ใจใ—

ใซ่กŒใ„

ใฃใŸไบ‹ใ“ใจ

ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹ใ€‚โ€œWhich cities in Europe have you been to?โ€

Againโ€š it might be that none of the choices are goodโ€š or that theyโ€™re all equally

fine. Instead of usingใฉใกใ‚‰ใ‚‚โ€šใฉใฃใกใ‚‚ or ไธกๆ–นใ‚Šใ‚‡ใ†ใปใ†

ใ‚‚โ€šไฝ•ใ‚‚ orไฝ•ใงใ‚‚ are used for thisparticular pa ernโ€š to indicate โ€œeverythingโ€ or โ€œnothingโ€โ€š depending on the verb formthat follows being positive or negative:

A:้ฃŸใŸ

ใน็‰ฉใ‚‚ใฎ

ใฎไธญใงไฝ•ใชใซ

ใŒ็พŽๅ‘ณใŠใ„

ใ—ใ„ใจๆ€ใŠใ‚‚

ใ„ใพใ™ใ‹ใ€‚

B:็‰นใจใ

ใซไฝ•ใ‚‚็พŽๅ‘ณใ—ใใชใ„ใจๆ€ใŠใ‚‚

ใ†ใ€‚

C:ไฝ•ใชใ‚“

ใงใ‚‚็พŽๅ‘ณใ—ใ„ใ‚ˆใ€‚

A: โ€œWhich foods are tasty?โ€B: โ€œI donโ€™t think thereโ€™s anything particularly tasty about food.โ€C: โ€œEverythingโ€™s tasty!โ€

6.1.3 Comparison through likenessโ€š and impressionsClosely related to choices is the concept of comparing things. After allโ€š if you cannotmake comparisonsโ€š you cannot determine preference. There are quite a number ofways in which to compare things in Japaneseโ€š with varying degree of strength in the

272 Language pa erns โ€” ยง 6.1 Comparisonsโ€š preferences and choice

comparisonโ€š and varying nuance in the exact way the likeness (or contrast) works.

You have already seen some ways in which to do thisโ€š such asใใ† andๆง˜ใ‚ˆใ†

in the verband particles sectionsโ€š but there are quite a few moreโ€š which we will now look at.

ใใ†โ€”Weak impression (้€ฃ็”จๅฝขโ€š่ชžๅนน)โ€š second hand information (้€ฃไฝ“ๅฝข)

The noun adjectiveใใ† (aใ“ใใ‚ใฉ word) paired with a verb in้€ฃ็”จๅฝข or a verbaladjectiveโ€™s stemโ€š is used to create the construction of โ€œappearing to be (at the pointof) โ€ฆโ€ or โ€œseems to be โ€ฆ (to the speaker)โ€. And example of this using a verb is:

ไป•ไบ‹ใ—ใ”ใจ

ใŒๅ‡บๆฅใงใ

ใใ†ใงใ™ใญใ€‚โ€œIt looks like (you)โ€™ll be able to perform this job.โ€

And examples of using verbal adjectives are:

ๆธฉใ‚ใŸใŸ

ใ‹ใใ†ใงใ™ใ€‚โ€œIt seems warm.โ€

้€Ÿใฏใ‚„

ใใ†ใช่ปŠใใ‚‹ใพ

ใ€‚โ€œA fast looking car.โ€

Forใ„ใ„ andใชใ„โ€š this construction is slightly different. Rather thanใ‚ˆใใ†(remember that ใ„ใ„ is just the alternative ้€ฃไฝ“ๅฝข forใ‚ˆใ„) and ใชใใ†โ€š these twoadjectives becomeใ‚ˆใ•ใใ† andใชใ•ใใ† respectively.

Note that this โ€œใใ† as likenessโ€ only works with verbs in้€ฃ็”จๅฝขโ€š and verbaladjective stems. ใใ† can also be used in combination with verbal้€ฃไฝ“ๅฝขโ€š but thenit means something quite different: rather than indicating impressionโ€š this combina-tion indicates second hand information:

ไป•ไบ‹ใ—ใ”ใจ

ใŒๅ‡บๆฅใงใ

ใ‚‹ใใ†ใงใ™ใ€‚โ€œI heard youโ€™d be able to perform this job.โ€

ๆธฉใ‚ใŸใŸ

ใ‹ใ„ใใ†ใงใ™ใ€‚โ€œThey say itโ€™s warm.โ€

Language pa erns โ€” ยง 6.1 Comparisonsโ€š preferences and choice 273

้€Ÿใฏใ‚„

ใ„ใใ†ใช่ปŠใใ‚‹ใพ

ใ€‚โ€œThey say thatโ€™s a fast car.โ€

This kind of second hand information is also called โ€œhearsayโ€โ€š although thisterm should not be taken too literally; it equally applies to second hand informationfrom reading a book or watching a documentary on televisionโ€š not just having beentold something. As long as itโ€™s strictly speaking unverified informationโ€š it counts ashearsay.

For nounsโ€š a fully qualified statement involving the plain copula is used:

ๅ…ˆ็”Ÿใ ใใ†ใงใ™ใ€‚โ€œI heard heโ€™s a teacher.โ€

ๆง˜ใ‚ˆใ†

โ€” Strong impressionโ€šmannerโ€š having the appearance of

To explain this wordโ€š we must briefly look at classical Japaneseโ€š in which the nounๆง˜โ€š pronouncedใ•ใพโ€š was used to indicate a โ€œseemingnessโ€โ€š which we still see in ex-

pressions such asใ”่‹ฆๅŠดใใ‚ใ†

ๆง˜ใ•ใพ

orใ”้ฆณ่ตฐใกใใ†

ๆง˜ใ•ใพ

. These meanโ€š respectivelyโ€š โ€œhaving the ap-pearance of being a hardshipโ€ and โ€œhaving the appearance of being a feastโ€. Thismeaning is preserved in modern Japanese through the use ofๆง˜ stillโ€š but read asใ‚ˆใ†.

This noun adjective combines with ้€ฃไฝ“ๅฝข to create a conceptual likenessโ€šrelating two manners or behaviours to each other:

่žใ

ใ‹ใชใ„ใ‚ˆใ†ใซใ—ใฆไธ‹ใใ 

ใ•ใ„ใ€‚connotes: โ€œPlease go about your business in a manner that makes it appearas if you didnโ€™t hear that.โ€meaning: โ€œPlease act like you didnโ€™t hear that.โ€

A special use of this likeness adverb is with theใ“ใใ‚ใฉ seriesใ“ใฎโ€šใใฎโ€šใ‚ใฎ andใฉใฎโ€š with which it sets up an explicit โ€œmannerโ€ indicator:

ใ“ใฎใ‚ˆใ†ใซ - in this mannerใใฎใ‚ˆใ†ใซ - in that mannerใ‚ใฎใ‚ˆใ†ใซ - in that manner like soใฉใฎใ‚ˆใ†ใซ - in which manner

Very similar in meaning to theใ“ใ†โ€šใใ†โ€šใ‚ใ‚ andใฉใ† seriesโ€š the decision

274 Language pa erns โ€” ยง 6.1 Comparisonsโ€š preferences and choice

of whether to useใ“ใ† orใ“ใฎใ‚ˆใ† (orใ-โ€šใ‚- andใฉ- equivalents) is mostly decidedby what oneโ€™s intention is. When you need to be instructiveโ€š or want to highlight aspecific act and the performing of itโ€šใ“ใ† is used. If one instead wants to illustrateor describeโ€šใ“ใฎใ‚ˆใ†ใซ (etc.) is used. As suchโ€š both of the following sentences arepossible:

ใŠ็ฎธใฏใ—

ใฏใ“ใ†ไฝฟใคใ‹

ใ„ใพใ™ใ€‚โ€œThis is how (you) use chopsticks.โ€

ใŠ็ฎธใฏใ—

ใฏใ“ใฎใ‚ˆใ†ใซไฝฟใคใ‹

ใ„ใพใ™ใ€‚โ€œThis is how (you) use chopsticks.โ€

Howeverโ€š the first sentence is instructive (telling us what to do)โ€š whereas thesecond sentence is illustrative of a processโ€š not so much telling us what to doโ€š buttelling us how things are. To highlight the differenceโ€š imagine that some instructorsaysใŠ็ฎธใฏใ“ใ†ไฝฟใ„ใพใ™โ€š and then picks up a pair of chopsticks to demonstrate howto hold themโ€š and how to pick things up. For the second sentenceโ€š the instructor hasalready demonstrated how to hold themโ€š and is in the middle of showing how to pickthings up with them when he saysใŠ็ฎธใฏใ“ใฎใ‚ˆใ†ใซไฝฟใ„ใพใ™. In the first se ingโ€šthe sentence acts as a set-up for the actual processโ€š whereas in the second se ingโ€š thesentence summarises whatโ€™s already going on.

This also means thatใ“ใฎใ‚ˆใ†ใซ (etc.) can be used in certain situations whereใ“ใ† (etc.) do not make senseโ€š such as in purely illustrative se ings.

ๆง˜ใ‚ˆใ†

+ใซ +ใ™ใ‚‹/ใชใ‚‹

ใ‚ˆใ† can also be used in the special combination้€ฃ็”จๅฝข +ใ‚ˆใ†ใซ +ใ™ใ‚‹. This construc-tion literally translates to โ€œDoingโ€š in a way that is akin to โ€ฆโ€โ€š which is a bit crypticโ€šso an example to demonstrate the use:

้›ป่ฉฑใงใ‚“ใ‚

ใ‚’ใ‹ใ‘ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ™ใ‚‹ใ€‚literally: โ€œ(I) will do (something)โ€š in a way that is akin to telephoningโ€.meaning: โ€œ(I) will try to call (you)โ€

Howeverโ€š do not confuse this โ€”ใ‚ˆใ†ใซ+ใ™ใ‚‹ with โ€”ใ‚ˆใ†ใซ+ใชใ‚‹โ€š which indi-cates something ending up like something elseโ€š rather than trying to do something:

้›ป่ฉฑใ‚’ใ‹ใ‘ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ—ใŸใ€‚โ€œ(I) tried to (make sure to) call (you)โ€

Language pa erns โ€” ยง 6.1 Comparisonsโ€š preferences and choice 275

้›ป่ฉฑใ‚’ใ‹ใ‘ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใชใฃใŸใ€‚โ€œ(I) ended up calling (you)โ€

้ขจใตใ†

โ€”Mannerโ€š style

The noun adjective ้ขจโ€š like ๆง˜โ€š likens something to a particular manner. It closely

translates to โ€˜wayโ€™โ€š or โ€˜styleโ€™โ€š and this meaning is evident in words likeๅฝ“ไธ–้ขจใจใ†ใ›ใ„ใตใ†

meaning

โ€œmodernโ€ (โ€˜the now-a-day styleโ€™) or ่‰ฏ้ขจใ‚Šใ‚‡ใ†ใตใ†

โ€š โ€œgood customsโ€ (โ€˜good styleโ€™). A special setof words with this likeness adverb is its combination with theใ“ใใ‚ใฉ seriesใ“ใ‚“ใช(etc.):

ใ“ใ‚“ใช้ขจใซ - in this way/styleใใ‚“ใช้ขจใซ - in that way/styleใ‚ใ‚“ใช้ขจใซ - in that way/style like thatใฉใ‚“ใช้ขจใซ - in which way/style

This combination is used when one wants to focus specifically on a way some-thing is (or has been) done. It isโ€š effectivelyโ€š a rhetorical adverbโ€š qualifying a verbaction with itself. That may sound a bit crypticโ€š so an example:

ใใ‚“ใช้ขจใซ่จ€ใ„

ใ‚ใ‚Œใฆใ‚‚ใ€ๅ‡บๆฅใงใ

ใชใ„ใ‚‚ใฎใฏๅ‡บๆฅใชใ„ใ ใ‚ใ†ใ€‚literally: โ€œEven by talking (to me) in that fashionโ€š things that cannot bedoneโ€š cannot be done.โ€meaning: โ€œAsk (me) any way (you) wantโ€š (I) cannot do what (I) cannot do.โ€

In this sentenceโ€š the ใใ‚“ใช้ขจใซ่จ€ใ‚ใ‚Œใฆใ‚‚ highlights the way somethingwas saidโ€š without saying what this way isโ€š instead relying on the listener to know โ€œinwhich wayโ€ the verb action occurred.

ใ‚‰ใ—ใ„โ€” Strong impression based on secondary information

Similar to likening something to something elseโ€š impressions are oneโ€™s own projec-tions of likeness onto something. For instanceโ€š if we have the impression somethingis tallโ€š then we can also describe it as โ€œbeing like something that is tallโ€. As suchโ€šimpression words are also quite important to know.

When we have an impression of something based on secondary informationโ€šor indirect observationโ€š we can use the verbal adjectiveใ‚‰ใ—ใ„ to indicate thisโ€š byusing it in combination with verbal้€ฃไฝ“ๅฝขโ€š or following a noun phrase:

276 Language pa erns โ€” ยง 6.1 Comparisonsโ€š preferences and choice

ใ“ใฎๆœฌใปใ‚“

ใฏๅฑฑ็”ฐใ‚„ใพใ 

ๅ›ใใ‚“

ใฎใ‚‰ใ—ใ„(ใงใ™)ใ€‚It seems that this book is Yamadaโ€™s.

In addition to thisโ€šใ‚‰ใ—ใ„ can be used to indicate that something generates acertain impression:

ใใฎ่จ€ใ„

ใ„ๆ–นใ‹ใŸ

ใฏใ€ๆœจๆ‘ใใ‚€ใ‚‰

ใ•ใ‚“ใ‚‰ใ—ใ„ใงใ™ใญใ€‚literally: โ€œThat way of speaking (plus what was said)โ€š is just like (what)Kimura (would use).โ€meaning: โ€œThatโ€™s so like Kimura.โ€

There are two possible situations here. If we are dealing with someone otherthan Kimura saying somethingโ€š then the commenterโ€™s use ofใ‚‰ใ—ใ„ indicates thatthey are reminded of how Kimura would talk or behave in that situation. Of courseโ€šif Kimura herself was the one talkingโ€š then the use ofใ‚‰ใ—ใ„ indicates that this fitsKimuraโ€™s expected behavioural pa ern.

ใฟใŸใ„โ€” Strong impression based on direct observation

When commenting on an impression based on direct observationโ€š the noun adjectiveใฟใŸใ„ is used after้€ฃไฝ“ๅฝข clausesโ€š as well as noun phrases:

็–ฒใคใ‹

ใ‚Œใฆใ‚‹ใฟใŸใ„ใงใ™ใญใ€‚โ€œ(He) looks likes (he)โ€™s tiredโ€š doesnโ€™t (he).โ€

Because ใฟใŸใ„ is a noun adjectiveโ€š it can also be used to form (complex)a ributive phrases:

็กฌใ‹ใŸ

ใ„ๅ…ˆ็”Ÿใงใ™ใ€‚โ€œ(He is a) strict teacher.โ€

็กฌใ„ใฟใŸใ„ใชๅ…ˆ็”Ÿใงใ™ใ€‚โ€œ(He is a) teacher who looks like (he)โ€™s strict.โ€

ใฟใŸใ„ is very similar toใ‚‰ใ—ใ„ andๆง˜ใ‚ˆใ†

.

Language pa erns โ€” ยง 6.1 Comparisonsโ€š preferences and choice 277

๏ฝž็š„ใฆใ

โ€” Likeness adverbs

This is a noun adjective that is used primarily as a noun suffixโ€š to create โ€œ-lyโ€โ€š โ€œ-alโ€โ€š orโ€œ-iveโ€ nouns for comparisonsโ€š such as:

adjective meaning from noun meaning

ๅŸบๆœฌ็š„ใใปใ‚“ใฆใ

โ€œbasicallyโ€ ๅŸบๆœฌ โ€œbasisโ€.

ๅฎŸ้š›็š„ใ˜ใฃใ•ใ„ใฆใ

โ€œpracticalโ€ ๅฎŸ้š› โ€œthe way things are nowโ€.

ไธปไฝ“็š„ใ—ใ‚…ใŸใ„ใฆใ

โ€œsubjectiveโ€ ไธปไฝ“ โ€œsubjectโ€โ€š โ€œconstituentโ€.

These comparative nouns are used like normal noun adjectives for compar-isons:

ๅŸบๆœฌ็š„ใซใคใพใ‚‰ใชใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚โ€œIt would basically be uninteresting.โ€

ใฃใฝใ„โ€”Traitsโ€š general likeness

This noun suffix is comparable to the English suffix โ€œ-ishโ€:

ๅ›ๅญใใฟใ“

ใ•ใ‚“ใฃใฆใ€็”ทใŠใจใ“

ใฃใฝใ„ใงใ™ใ‚ˆใญใ€‚โ€œKimikoโ€™s kind of a tomboyโ€š isnโ€™t she?โ€

This sentence literally reads โ€œKimikoโ€™s mannishโ€š donโ€™t you think?โ€This suffix also works to indicate traits in something:

ใ“ใฎๆ–™็†ใ‚Šใ‚‡ใ†ใ‚Š

ใŒใƒ•ใƒฉใƒณใ‚นใฃใฝใ„ใจๆ€ใŠใ‚‚

ใ‚ใชใ„๏ผŸโ€œDonโ€™t you think this food tastes kind of French?โ€

This sentence literally reads โ€œDonโ€™t you think this food is French(ish)?โ€

ๅŒใŠใช

ใ˜โ€” Identical (in some way)

The adjective ๅŒใ˜ is actually an odd wordโ€š a remnant of the classical Japanese ๅŒใ˜ใโ€š not quite fi ing in the modern verbal adjective classโ€š nor quite fi ing in thenoun adjective class. Using the construction [X]ใจๅŒใ˜ใงใ™ is the strongest possiblecomparison that can be madeโ€š as it doesnโ€™t so much liken two (or more) things to eachotherโ€š but explicitly claims they are identical in some way.

278 Language pa erns โ€” ยง 6.1 Comparisonsโ€š preferences and choice

ใ“ใฎ้ƒจๅฑ‹ใธใ‚„

ใฏ้šฃใจใชใ‚Š

ใฎใจๅŒใ˜ใงใ™ใ€‚โ€œThis room is the same as the neighbouring one.โ€

While this is a noun adjectiveโ€š rather than usingๅŒใ˜ +ใซ when we want touse it adverbiallyโ€š we use the verbal adjective adverbial form: ๅŒใ˜ใ:

A:ๅคงๅญฆใ ใ„ใŒใ

ใฎไบŒๅนด็”Ÿใซใญใ‚“ใ›ใ„

ใฎ็Ÿณ็”ฐใ„ใ—ใ 

ใงใ™ใ€‚

B:ๅŒใ˜ใใ€ๆคๆพใ†ใˆใพใค

ใงใ™ใ€‚

A: โ€œI am Ishidaโ€š 2nd year university student.โ€B: โ€œI am Uematsuโ€š also a 2nd year university student.โ€

Of courseโ€š B literally says โ€œI am Uematsuโ€š the sameโ€โ€š but unlike in for instanceEnglishโ€š it is not impolite in Japanese to omit this contextually already present infor-mationโ€š since Japanese is a language in which context is presumed to remain knownthroughout a conversation.

Basically all you have to remember is that for all intents and purposesโ€šๅŒใ˜is the noun andๅŒใ˜ใ the adverb. If you can remember thatโ€š you should be fine.

ๅ‹ใŒ

ใกโ€” Prone

Closely related to likenessโ€š the noun adjectiveใŒใก is used to compare something inthe โ€œprone toโ€ way. While a noun adjectiveโ€š there are some instances whereใŒใก canbe used withใฎโ€š rather than with the้€ฃไฝ“ๅฝข forใ โ€šใชโ€š as well:

ๅฆนใ„ใ‚‚ใ†ใจ

ใŒ็—…ๆฐ—ใณใ‚‡ใ†ใ

ใŒใกใฎไบบใฒใจ

ใงใ™ใ€‚โ€œMy (younger) sister is someone whoโ€™s prone to illness.โ€

Howeverโ€š there are no clear rules on when one can useใฎโ€š so typically itโ€™s bestto stick with usingใŒใก as a normal noun adjectiveโ€š usingใช.

For verbs and verbal adjectivesโ€š this suffix is added to the้€ฃ็”จๅฝข:

ใ“ใฎๆ™‚่จˆใจใ‘ใ„

ใฏ้€ฒใ™ใ™

ใฟใŒใกใงใ™ใ€‚โ€œThis clock tends to run fast.โ€

Language pa erns โ€” ยง 6.1 Comparisonsโ€š preferences and choice 279

ไผผใซ

ใ‚‹โ€”Resemblance

A final way to indicate likeness is by using the verbไผผใ‚‹ meaning โ€œto resembleโ€ orโ€œto be similarโ€. Typically used in -ใฆใ„ใ‚‹ formโ€š this verb is used in combination withthe particlesใจ orใซโ€š where the choice of particle determines the nuance of likeness.Usingใจ makes the statement describe near-exact likeness:

ใใฎ่€ƒใ‹ใ‚“ใŒ

ใˆใฏ็งใ‚ใŸใ—

ใฎใจไผผใฆใ„ใพใ™ใ€‚โ€œThose ideas are like the ones I had.โ€

้‡‘ใใ‚“

ใฏ่‰ฒใ„ใ‚

ใŒ็œŸ้ฎใ—ใ‚“ใกใ‚…ใ†

ใจไผผใฆใ„ใ‚‹ใ€‚โ€œThe colour of gold is (sort of) the same as brass.โ€

Usingใซโ€š on the other handโ€š makes the statement describe general likenessโ€šor a likeness in a particular (but unspecific) way:

ๆฏ่ฆชใฏใฏใŠใ‚„

ใซ่‰ฏใ‚ˆ

ใไผผใฆใ„ใ‚‹ใ€‚โ€œ(She) really takes after (her) mother.โ€

ใใฎๅฑฑใ‚„ใพ

ใฏใ‚ขใƒ’ใƒซใซไผผใฆใ‚‹ใ€ใชใใ€‚โ€œThat mountain (kind of) resembles a duckโ€š doesnโ€™t it?โ€

6.1.4 Discussing possibilitiesRelated to choicesโ€š comparisons and likenessโ€š there is the subject of possibilities. InEnglishโ€š we can indicate possibility in a variety of ways; things โ€œmayโ€ or โ€œmightโ€ beโ€šโ€œcanโ€ or โ€œcouldโ€ beโ€š theyโ€™re possibleโ€š likelyโ€š unlikelyโ€š or even โ€œstand a chance to beโ€.In Japaneseโ€š tooโ€š there are a number of useful ways to describe possibilitiesโ€š whichwe shall look at in this section.

ใ‹ใ‚‚็Ÿฅใ—

ใ‚Œใชใ„โ€”May or may not

The firstโ€š and probably most usedโ€š is the constructionใ‹ใ‚‚็Ÿฅใ—

ใ‚Œใชใ„. This construc-tion technically consists of the particles ใ‹ andใ‚‚โ€š followed by the negative shortpotential of ็Ÿฅใ‚‹โ€š to knowโ€š or be informed; ็Ÿฅใ‚Œใชใ„. This construction translatesto โ€œit could be that โ€ฆโ€โ€š implying that the speaker doesnโ€™t actually knowโ€š but is notruling out that something could be the case.

280 Language pa erns โ€” ยง 6.1 Comparisonsโ€š preferences and choice

A:่กŒใ„

ใ‹ใชใ„ใจ่จ€ใ„

ใฃใŸใ ใ‚ใ†ใ€‚B:ใพใ‚ใ€ใใ†่จ€ใฃใŸใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚

A: โ€œDidnโ€™t he say he wasnโ€™t coming?โ€B: โ€œHe might have said something like that.โ€

As can be seen from the previous exampleโ€šใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ can also be used asใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“โ€” theyโ€™re just different politeness levels. Further alternatives are thehighly colloquialใ‹ใ‚‚็Ÿฅใ‚Œใ‚“โ€š and just the particlesโ€šใ‹ใ‚‚:

A:็Ÿณ็”ฐใ„ใ—ใ 

ใ•ใ‚“ใ€ใ‚ใŒใญใ‚’่ฝใŠ

ใจใ—ใŸใ‹ใ€‚

B:ๆจใ™

ใฆใŸใ‹ใ‚‚ใ€ใชใ€‚

A: โ€œDid Ishida lose his glasses?โ€B: โ€œMaybe he (actually) threw them away.โ€

ๅคšๅˆ†ใŸใถใ‚“

โ€” Probably

When a speaker suspects something to be the caseโ€š but theyโ€™re not 100% certainโ€š theywill useๅคšๅˆ† to indicate this. Looking at just the kanjiโ€š the word literally reads โ€œgreatpartโ€โ€š and thatโ€™s pre y much what it meansโ€š too.

ใพใ ๆฑบใ

ใ‚ใฆใชใ„ใ‚“ใ ใŒใ€ๅคไผ‘ใชใคใ‚„ใ™

ใฟใฏๅคšๅˆ†ใ€ๅคง้˜ชใŠใŠใ•ใ‹

ใซใชใ‚‹ใ€‚โ€œWeโ€™ve not quite decided yetโ€š but weโ€™ll probably head off to Osaka for thesummer.โ€

ๅฏ่ƒฝๆ€งใ‹ใฎใ†ใ›ใ„

โ€” Possibility of

You canโ€š of courseโ€š also be more literal when talking about the possibility of some-

thingโ€š by using the actual noun for โ€œpossibilityโ€โ€š ๅฏ่ƒฝๆ€งใ‹ใฎใ†ใ›ใ„

(often also used to refer toan available โ€œoptionโ€). Usually this is paired with the verbใ‚ใ‚‹โ€š to indicate that thespeaker believes there is the possibility of somethingโ€š in a way that is more literalthan usingใ‹ใ‚‚็Ÿฅใ‚Œใชใ„.

Language pa erns โ€” ยง 6.1 Comparisonsโ€š preferences and choice 281

่‡ช็ˆ†ใ˜ใฐใ

ใ™ใ‚‹ๅฏ่ƒฝๆ€งใŒใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใ€ๆฐ—ใ

ใ‚’ใคใ‘ใฆใ€‚โ€œNowโ€š this thing might self-detonateโ€š so be careful.โ€

Of courseโ€šๅฏ่ƒฝๆ€ง can also be used with negative statementsโ€š usually involv-ingใชใ„:

ๅคฑๆ•—ใ—ใฃใฑใ„

ใ™ใ‚‹ๅฏ่ƒฝๆ€งใงใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚โ€œThereโ€™s not even the possibility of failing.โ€

6.1.5 Discussing certaintyIn addition to objective possibilitiesโ€š thereโ€™s also the more subjective idea of certainty.There are a number of words that express this more subjective kind of โ€œpossibilityโ€โ€šwhich deserve just as much mention as the previous set of words.

ใใฃใจโ€” Surely

When a speaker is hopeful that something is the caseโ€šใใฃใจ can be used. Associatedwith a positive kind of wishful thinkingโ€š it is typically translated as โ€œsurelyโ€:

ใใฃใจๆฅใ

ใ‚‹ใ‚“ใ ใ‚ˆใ€‚โ€œI am sure (they)โ€™ll show up!โ€

In this sentenceโ€š the speaker can either be confidentโ€š or can be hoping stronglyfor the outcome they are talking aboutโ€š even if thereโ€™s the possibility that this will notbe the case.

ๅฟ…ใ‹ใชใ‚‰

ใšโ€”Certainly

When a speaker is positively certain of somethingโ€š then ๅฟ…ใš can be usedโ€š whichtranslates to โ€œnecessarilyโ€ orโ€š more in keeping with theใš negative it really isโ€š โ€œwith-out failโ€:

ๅฟ…ใšๆฅใ

ใ‚‹ใ‚“ใ ใ€‚โ€œ(They)โ€™re certain to show up.โ€

In this sentenceโ€š the speaker is highly confident in the outcomeโ€š even if theircertainty is based purely on subjective information.

282 Language pa erns โ€” ยง 6.2 Nominalising

Uncertainty โ€” [X]ใ‹ใฉใ†ใ‹[Y]

Finallyโ€š there will be times when you are not so much certainโ€š but actually uncertainabout whether or not something is the caseโ€š or will happen. For thisโ€š we can use a

construction we already saw in the particle section onใ‹โ€š namely [X]ใ‹ใฉใ†ใ‹ๅˆ†ใ‚

ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“:

ไปŠๅนดใ“ใจใ—

ใฏ่ฝใŠ

ใจใ™ใ‹ใฉใ†ใ‹ๅˆ†ใ‚

ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚โ€œI donโ€™t know whether or not Iโ€™ll make this yearโ€™s grade.โ€

The way this is formed is very simple. The clause about which uncertaintyis to be expressed is followed by ใ‹ใฉใ†ใ‹โ€š which is basically the double questionmentioned in the particle section for ใ‹โ€š creating (essentially literally) โ€œ[clause] orwhat?โ€ The final verb then comments on the fact that itโ€™s not clear which of the twochoices are actually to be picked.

ไปŠๅนดใฏ่ฝใจใ™ใ€‚โ€œ(I) will fail this year.โ€

ไปŠๅนดใฏ่ฝใจใ™ใ‹ใฉใ†ใ‹ใ€‚โ€œWill (you) fail this year orโ€ฆ?โ€

ไปŠๅนดใฏ่ฝใจใ™ใ‹ใฉใ†ใ‹ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚โ€œ(I) donโ€™t know whether (I) will fail this year or not.โ€

6.2 Nominalising

Nominalisers are those words that turn words that arenโ€™t nounsโ€š or entire phrasesโ€šspecifically into noun phrasesโ€š so that they can be used in larger sentences as topicsโ€šsubjectsโ€š direct objects or what have you. We have already seen some nominalisersin the particle section (such asใฎโ€šใ‚‚ใฎ andใ“ใจ)โ€š and these will be further explainedin their roles as nominalisers in this section. It should be noted that most nominalis-ers require specific particles to follow them in order to work the way they doโ€š sowhen studying nominalisersโ€š donโ€™t just study the wordsโ€š but also remember whichnominalisers take which particles.

Language pa erns โ€” ยง 6.2 Nominalising 283

6.2.1 Back referralโ€š usingใฎThe simplest nominaliser is just the nominalisingใฎ. This turns any clause that pre-cedes it into a back referral to something either previously mentionedโ€š or previouslyestablished as the topic somehow. Say we have the following sentence:

็พŽ่ก“้คจใณใ˜ใ‚…ใคใ‹ใ‚“

ใ‚’่ฆ‹ใฟ

ใซ่กŒใ„

ใใ€‚โ€œGoing to an art gallery.โ€

We can nominalise this sentence into a back referral usingใฎ by appendingit to this sentence:

็พŽ่ก“้คจใ‚’่ฆ‹ใซ่กŒใใฎ

This has no direct translation on its ownโ€š but requires a bigger context to op-erate in; on its own it can mean anything that can be approximated with โ€œthe [goingto the art gallery]โ€. Only when used in a bigger sentence will this noun clause reallymake sense:

็พŽ่ก“้คจใ‚’่ฆ‹ใซ่กŒใใฎใŒๆฅฝใŸใฎ

ใ—ใ‹ใฃใŸใ€‚โ€œGoing to (the) art gallery (today) was fun.โ€

Hereโ€š the noun phrase has been turned into a back referral to something thathappened.

6.2.2 Abstract conceptualisationโ€š usingไบ‹ใ“ใจ

The nounใ“ใจ is used to turn clauses into an abstract thoughtโ€š rather than the actualthing. For instance:

ๅ‹‰ๅผทในใ‚“ใใ‚‡ใ†

ใ—ใซใ‚ขใƒกใƒชใ‚ซใซ่กŒใ„

ใไบ‹ใ“ใจ

ใŒใพใ ใ‚ˆใ่€ƒใ‹ใ‚“ใŒ

ใˆใฆใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚โ€œ(I) have not yet seriously considered whether or not to go to America tostudy.โ€

Hereโ€š the clause ๅ‹‰ๅผทใ—ใซใ‚ขใƒกใƒชใ‚ซใซ่กŒใโ€š โ€œto go to America to studyโ€โ€š hasbeen turned into an abstract ideaโ€š about which the comment โ€œI have not yet reallythought about itโ€ is made.

Another example of the use ofใ“ใจ can be seen in the following example:

284 Language pa erns โ€” ยง 6.2 Nominalising

็งใ‚ใŸใ—

ใฎ่จ€ใ„

ใฃใŸไบ‹ใซไฝ•ใชใซ

ใ‹ไป˜ใค

ใ‘ๅŠ ใใ‚

ใˆใ‚‹ไบ‹ใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ‹ใ€‚โ€œWould (you) like to add anything to what (I)โ€™ve said?โ€

In this sentenceโ€š there are two abstractions going on: one is the abstraction of่จ€ใฃใŸโ€š โ€œsaidโ€โ€š to่จ€ใฃใŸไบ‹ โ€š โ€œthe thing that was saidโ€โ€š and the second fromไป˜ใ‘ๅŠ ใˆใ‚‹โ€š โ€œto addโ€ (a compound verb coming fromไป˜ใ‘ใ‚‹โ€š โ€œto a achโ€โ€š andๅŠ ใˆใ‚‹โ€š โ€œto addโ€)โ€štoไป˜ใ‘ๅŠ ใˆใ‚‹ไบ‹โ€š โ€œ(a) thing to addโ€.

It should be noted that these are genuine abstractions; ่จ€ใฃใŸใ“ใจ does notonly refer to the actually spoken wordsโ€š but also the thoughts that they stood forโ€š andไป˜ใ‘ๅŠ ใˆใ‚‹ likewise stands not just for wordsโ€š but for thoughts that can be added tothe already existent thoughts on whatever was being discussed.

This plain past tense + ไบ‹ is also used to ask whether or not someone hasexperience with somethingโ€š in the pa ern [plain past tense] +ไบ‹ใŒใ‚ใ‚‹:

ใƒ•ใƒฉใƒณใ‚นใซ่กŒใฃใŸไบ‹ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹ใ€‚โ€œHave (you) ever been to France?โ€

This sentence differs significantly from the direct question:

ใƒฉใƒณใ‚นใซ่กŒใใพใ—ใŸใ‹ใ€‚โ€œDid you go to France?โ€

This direct question implies a context in which someone has gone somewhereโ€šand youโ€™re asking them where they went. Insteadโ€š by usingไบ‹โ€š the concept of โ€œhavingbeen to Franceโ€ is turned into a generalised abstract concept. Rather than the specificโ€œhaving been to France (when you went on your trip)โ€โ€š the question is now aboutโ€œhaving been to Franceโ€โ€š in general.

6.2.3 Real conceptualisationโ€š using็‰ฉใ‚‚ใฎ

As mentioned in the outlineโ€š ็‰ฉโ€š often wri en asใ‚‚ใฎโ€š conceptualises realโ€š but notnecessarily tangibleโ€š things. For instanceโ€š the following sentence is about a very in-tangibleโ€š but very real thing:

ใ„ใคใพใงใ‚‚ใใฎ็ง˜ๅฏ†ใฒใฟใค

ใ‚’้š ใ‹ใ

ใ—ใฆใŠใ‘ใ‚‹ใ‚‚ใฎใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ‚ˆใ€‚โ€œ(You) canโ€™t keep that secret hidden forever.โ€

Hereโ€š็ง˜ๅฏ†ใ‚’้š ใ—ใฆใŠใ‘ใ‚‹โ€š โ€œto be able to keep a secret a secretโ€ is conceptu-alised usingใ‚‚ใฎ to form็ง˜ๅฏ†ใ‚’้š ใ—ใฆใŠใ‘ใ‚‹ใ‚‚ใฎโ€š which translates to โ€œthat which is

Language pa erns โ€” ยง 6.2 Nominalising 285

โ€˜being able to keep a secret a secretโ€™โ€. This is different from an abstraction usingใ“ใจ(ไบ‹):

็ง˜ๅฏ†ใ‚’้š ใ—ใฆใŠใ‘ใ‚‹ใ“ใจThe concept โ€˜being able to keep a secret a secretโ€™

ใ„ใคใพใงใ‚‚็ง˜ๅฏ†ใ‚’้š ใ—ใฆใŠใ‘ใ‚‹ใ“ใจThe concept โ€˜being able to keep a secret a secret foreverโ€™

This concept can be talked about asโ€š for instanceโ€š โ€˜being hardโ€™ or โ€˜being im-possibleโ€™โ€š or even โ€˜is unnaturalโ€™. Howeverโ€š usingใ‚‚ใฎ such as in:

็ง˜ๅฏ†ใ‚’้š ใ—ใฆใŠใ‘ใ‚‹ใ‚‚ใฎThat which is โ€˜being able to keep a secret a secretโ€™

or

ใ„ใคใพใงใ‚‚็ง˜ๅฏ†ใ‚’้š ใ—ใฆใŠใ‘ใ‚‹ใ‚‚ใฎThat which is โ€˜being able to keep a secret a secret foreverโ€™

only lets use say that it exists or notโ€š and thatโ€™s roughly all it allows us tosay; the concept of being able to keep a secret hidden from the rest of the world issomething abstractโ€š while the actual act of being able to keep some secret hidden isconcrete. For the abstract ideaโ€šใ“ใจ is used. For the concrete eventโ€šใ‚‚ใฎ is used.

6.2.4 Illustrating a circumstanceโ€š case or occasionโ€š usingๅ ดๅˆใฐใ‚ใ„

When you want to illustrate an occasionโ€š circumstance or situationโ€š you use the nom-inaliserใฐใ‚ใ„โ€š which is typically followed by the particleใซ to indicate point in time.Used as a noun on its ownโ€šๅ ดๅˆ has these same meanings:

ๅ ดๅˆใซใ‚ˆใฃใฆ้•ใกใŒ

ใ„ใพใ™ใ€‚literally: โ€œIt is different depending on circumstancesโ€meaning: โ€œIt depends on the circumstances.โ€

Used as a nominaliserโ€š it turns the preceding part into a circumstanceโ€š whichcan be commented onโ€š by connecting it to either a noun phrase usingใฎโ€š or directlyto verbal้€ฃไฝ“ๅฝข:

286 Language pa erns โ€” ยง 6.2 Nominalising

ๅ›ใใฟ

ใฎๅ ดๅˆใซใฏไพ‹ๅค–ใ‚Œใ„ใŒใ„

ใจใ™ใ‚‹ใ€‚โ€œ(We)โ€™ll consider your case an exception.โ€

In this sentenceโ€š the clauseๅ›โ€š a personal pronoun meaning โ€œyouโ€โ€š has beenpaired withๅ ดๅˆ to create โ€œyour circumstanceโ€โ€š about which a comment is made. ๅ ดๅˆ can of course also be used for verb phrasesโ€š in which case it follows the้€ฃไฝ“ๅฝข:

ใŠ้‡‘ใ‹ใญ

ใŒ่ถณใŸ

ใ‚Šใชใ„ๅ ดๅˆใฐใ‚ใ„

ใซใฏๅ‹้”ใจใ‚‚ใ ใก

ใ‹ใ‚‰ๅ€Ÿใ‹

ใ‚Šใพใ™ใ€‚โ€œIn case (I) donโ€™t have enough moneyโ€š (I)โ€™ll borrow it off (my) friends.โ€

In this sentenceโ€š the clauseใŠ้‡‘ใŒ่ถณใ‚Šใชใ„โ€š โ€œ(I) do not have enough (suffi-cient) moneyโ€โ€š has been turned into a circumstanceโ€š with a comment concerning thatcircumstanceโ€š should it arise.

6.2.5 Indicating a moment of opportunityโ€š usingๆฌก็ฌฌใ—ใ ใ„

If we look at the kanji form of this nominaliser we see ๆฌกใคใŽ

โ€š meaning โ€œnextโ€โ€š and ็ฌฌใ ใ„

meaning โ€œnumberโ€ or โ€œinstanceโ€. The combinationๆฌก็ฌฌ means โ€œwhen [some event]โ€š[something else]โ€. For instance:

่ฆ‹ใฟ

ใคใ‘ๆฌก็ฌฌ็Ÿฅใ—

ใ‚‰ใ›ใฆไธ‹ใใ 

ใ•ใ„ใ€‚โ€œPlease let (me) know the moment (you) find outโ€

This sentence turns the clause่ฆ‹ใคใ‘โ€š the้€ฃ็”จๅฝขใ‚Œใ‚“ใ‚ˆใ†ใ‘ใ„

for่ฆ‹ใคใ‘ใ‚‹โ€š โ€œto discover/find outโ€โ€š into a moment of opportunity should it occurโ€š where the action to then takeis to let someone know of this discovery.

In this useโ€šๆฌก็ฌฌ follows verbs in้€ฃ็”จๅฝข. It can also come after้€ฃไฝ“ๅฝขใ‚Œใ‚“ใŸใ„ใ‘ใ„

formsโ€šbut when used this wayโ€š the meaning ofๆฌก็ฌฌ is the same as that ofใ‚ใ‘ (่จณ)โ€š treatedlater on.

When paired with nounsๆฌก็ฌฌโ€š often also found wri en asใ—ใ ใ„โ€š tends to betranslated as a โ€œdependence onโ€:

ๅ€คๆฎตใญใ ใ‚“

ใ—ใ ใ„ใง่ฒทใ‹

ใ„ใพใ™ใ€‚โ€œIโ€™ll buy itโ€š depending on the price.โ€

Howeverโ€š in this use there is no ใฎ between the noun andใ—ใ ใ„. In factโ€šadding one will radically change the meaning of the phraseโ€š as the nounๆฌก็ฌฌmeans

Language pa erns โ€” ยง 6.2 Nominalising 287

โ€œagendaโ€ or โ€œprogrammeโ€ :

ๅ€คๆฎตใญใ ใ‚“

ใฎใ—ใ ใ„ใง่ฒทใ‹

ใ„ใพใ™ใ€‚โ€œDue to the pricing programme (being the way it is)โ€š Iโ€™ll buy it.โ€

6.2.6 Describing an occurrenceโ€š usingๅบฆใŸใณ

If you want to describe something that occurs or can occur at timesโ€š thenๅบฆโ€š also oftenwri en asใŸใณโ€š lets you say something general about these occurrences. This is inpart obvious because of the meaning of the kanjiๅบฆโ€š which is typically pronouncedใฉ and meaning โ€œโ€ฆ timeโ€โ€š such asไธ€ๅบฆโ€š โ€œone timeโ€ orไธ‰ๅบฆโ€š โ€œthree timesโ€.

ๆ˜Ÿ็ฉบใปใ—ใžใ‚‰

ใ‚’่ฆ‹ใฟ

ใ‚‹ใŸใณใซใ€ใ‚ใฎๅคœใ‚ˆใ‚‹

ใฎใ“ใจใ‚’ๆ€ใŠใ‚‚

ใ„ๅ‡บใ 

ใ™ใ€‚โ€œWhenever (I) look up at a starry skyโ€š (I) remember that (special) night.โ€

Hereโ€š the clauseๆ˜Ÿ็ฉบใ‚’่ฆ‹ใ‚‹โ€š โ€œlooking up at a starry skyโ€ is presented as some-thing that occurs with some frequencyโ€š and a comment on what is associated to thisoccurrence is then given. ๅบฆ nominalises sentences in้€ฃไฝ“ๅฝขโ€š and is followed byใซโ€šas it marks a time.

6.2.7 Indicating a specific time or eventโ€š usingๆ™‚ใจใ

ๆ™‚โ€š also often wri en as justใจใโ€š means โ€œtimeโ€ on its ownโ€š which explains why itdoes what it does. This nominaliser can be used either by itself or followed byใซ orใฏโ€š and follows sentences in้€ฃไฝ“ๅฝข:

ๅˆใฏใ˜

ใ‚ใฆๆ—ฅๆœฌใซใปใ‚“

ใซๆฅใ

ใŸใจใใซใพใ ๅๅ…ซๆญณใ˜ใ‚…ใ†ใฏใฃใ•ใ„

ใ ใฃใŸใ€‚โ€œWhen (I) first came to Japanโ€š (I) was only 18.โ€

Here the clauseๆ—ฅๆœฌใซๆฅใŸโ€š โ€œcame to Japanโ€ is modified withๅˆใ‚ใฆโ€š โ€œfor thefirst timeโ€โ€š and turned into a specific time/event usingใจใโ€š after which a commentabout this specific time/event is made.

Be careful when usingๆ™‚ with present tense้€ฃไฝ“ๅฝขโ€š because this will be in-terpreted as a general โ€œevery time โ€ฆโ€ statement.

ๆ—ฅๆœฌใซๆฅใ

ใ‚‹ๆ™‚ใฏใฉใใฉใใ—ใพใ™ใ€‚โ€œEvery time I come to Japanโ€š I get excited.โ€

288 Language pa erns โ€” ยง 6.2 Nominalising

The reason for this is that ๆ™‚ needs to refer to some eventโ€š but there cannotbe a specific event when using present tenseโ€š as this describes either the present (inwhich case you would not refer back to it)โ€š or the immediate future (in which caseโ€šthe event wouldnโ€™t have even occurred yet). The only eventโ€š thenโ€š thatๆ™‚ can referto is the general event of whatever youโ€™re describing. In the case of ๆ—ฅๆœฌใซๆฅใ‚‹โ€šthis means the general event โ€œcoming to Japanโ€โ€š rather than some specific instance ofhaving come to Japan.

6.2.8 Stating an expectationโ€š using็ญˆใฏใš

In Englishโ€š which is the language this book is wri en inโ€š there are two interpretationspossible for โ€œshouldโ€: it can mean โ€œmustโ€โ€š such as in โ€œyou should clean up your roomโ€โ€šand it can mean โ€œexpectโ€โ€š such as in โ€œshe should be showing up any minute nowโ€.In Japanese these are very different conceptsโ€š and for the second kind of โ€œshouldโ€โ€šthe nominaliser็ญˆ is used (often also wri en as justใฏใš)โ€š marking expectation. Itfollows้€ฃไฝ“ๅฝข and noun phrases:

ไปŠๆ—ฅใใ‚‡ใ†

ใฏใฟใ‚“ใชใŒๆฅใ

ใ‚‹ใฏใšใชใ‚“ใ ใ€‚literally: โ€œIt should be that everyone will come today.โ€meaning: โ€œEveryone should be coming today.โ€

Hereโ€š the clause ใฟใ‚“ใชใŒๆฅใ‚‹โ€š โ€œeveryone will comeโ€โ€š is turned into the ex-pectancy that everyone will comeโ€š usingใฏใš.

6.2.9 Stating a social expectation or customโ€š usingในใ

Where ใฏใš is used to indicate the expecting โ€œshouldโ€โ€š ในใ is used to indicate thesomewhat imperative โ€œshouldโ€. Nowโ€š this is a genuinely strange wordโ€š unclassifiableusing the modern Japanese word classes.

It comes from ในใ— (with a ้€ฃไฝ“ๅฝข form ในใ)โ€š an overloaded classical verbwith โ€œtwoโ€ sets of conjugational bases; one forในใ—โ€š and one for the derived โ€œverbโ€ในใ‹ใ‚‹โ€š which is itself a contracted version ofในใใ‚ใ‚Šโ€š in which theในใ part comesfromในใ—โ€ฆ Basicallyโ€š none of this is important to know in the slightest (unless youโ€™realso taking classical Japanese)โ€š as long as you can remember its modern bases:

Language pa erns โ€” ยง 6.2 Nominalising 289

classicalในใ— classicalในใ‹ใ‚Š modernๆœช็„ถๅฝข ในใ‹ใ‚‰ ในใ‹ใ‚‰ ในใ‹ใ‚‰้€ฃ็”จๅฝข ในใ ในใ‹ใ‚Š ในใ็ต‚ๆญขๅฝข ในใ— ร— ในใ—้€ฃไฝ“ๅฝข ในใ ในใ‹ใ‚‹ ในใๅทฒ็„ถๅฝข ในใ‘ใ‚Œ ร— not used

In modern Japaneseโ€š this word is so curious that thereโ€™s no real way to de-scribe it. ในใ is used as a nounโ€š with its inflections being constructions using thecopulae (ใ โ€šใงใ™โ€š etc.)โ€š but its negative adverbial form can still be formed in the tra-ditionalๆœช็„ถๅฝข+ใšwayโ€š giving usในใ‹ใ‚‰ใš. This wordโ€š thenโ€š is actually a remnant ofclassical Japanese that defies modern word classesโ€š so weโ€™re kind of left with explor-ing it as the need arises. In this caseโ€š as the nominaliserในใโ€š where it turns phrasesin้€ฃไฝ“ๅฝข into a social expectation:

ๅ›ใใฟ

ใŒ่ฒฌไปปใ›ใใซใ‚“

ใ‚’ๅ–ใจ

ใ‚‹ในใใ ใฃใŸใฎใ ใ€‚โ€œYou should have taken responsibility.โ€

Here the clause ่ฒฌไปปใ‚’ๅ–ใ‚‹โ€š โ€œto take responsibilityโ€โ€š is illustrated as beingsomething that is socially expected from someone in whichever context this phrasewas said in. Sometimes this social expectation is a givenโ€š or common senseโ€š but some-times the expectation is very context dependentโ€š such as:

็œŸ้ข็›ฎใพใ˜ใ‚

ใซ่‹ฑ่ชžใˆใ„ใ”

ใ‚’ๅ‹‰ๅผทในใ‚“ใใ‚‡ใ†

ใ™ในใใงใ™ใ€‚โ€œ(You) should study English seriously.โ€

Here the clause ็œŸ้ข็›ฎใซ่‹ฑ่ชžใ‚’ๅ‹‰ๅผทใ™ใ‚‹โ€š โ€œto study English seriouslyโ€โ€š isturned into a social expectation because of the behaviour of whoever it is said to rightnow. Probablyโ€š they are goofing offโ€š while a โ€œproperโ€ person would be studying hardin order to meet the social standards.

This sentence also shows a special contraction when usingในใ withใ™ใ‚‹โ€š inthat it turns intoใ™ในใ instead ofใ™ใ‚‹ในใ as expected.

Likeใ โ€šในใ has both a็ต‚ๆญขๅฝข and a้€ฃไฝ“ๅฝขโ€š and this should make it reason-ably obvious when to use which: if youโ€™re ending your sentence on itโ€šในใ— must beused. Ifโ€š on the other handโ€š youโ€™re using it as an a ributiveโ€š thenในใ must be used.

Trulyโ€š there is nothing simpleโ€š or ordinaryโ€š about this word.

290 Language pa erns โ€” ยง 6.2 Nominalising

6.2.10 Indicating a moment in timeโ€š using ๆ‰€ใจใ“ใ‚

This word takes a clause and turns it into a nominalisation representing a point inspace time. For instance:

ใ‚‚ใ†ใ™ใๅผใ—ใ

ใŒๅง‹ใฏใ˜

ใพใ‚‹ใจใ“ใ‚ใ ใ€‚โ€œThe ceremony will start soon.โ€

This sentence literally says โ€œWe will soon be at the point where the ceremonystartsโ€.

ๅฝผๆฐใ‹ใ‚Œใ—

ใจใ„ใ‚‹ใจใ“ใ‚ใซใ€ๅ‹้”ใจใ‚‚ใ ใก

ใซๆฅใ“

ใ‚‰ใ‚ŒใŸใ€‚โ€œJust as (I) was (together) with my boyfriendโ€š (I) was imposed upon by afriend.โ€

This sentence literally says โ€œat the point of being with my boyfriendโ€š I wasโ€ฆโ€. Whileใจใ“ใ‚ on its own means โ€œplaceโ€โ€š and can be followed by several particlesโ€šas a nominaliser it is typically followed by eitherใซ orใงโ€š depending on whether thefocus of the sentence has to do with the place or timeโ€š or with the event that occurs.

Also note the use of ๆฅใ“

ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹โ€š which should be interpreted as a โ€œpassive form ofbotherโ€ here.

6.2.11 Stating an intentionโ€š using็ฉใค

ใ‚‚ใ‚Š

Derived from the verb ็ฉใ‚‚ใ‚‹โ€š โ€œto intendโ€โ€š the nominaliser ใคใ‚‚ใ‚Š turns a ้€ฃไฝ“ๅฝขclause into an intention:

ไปŠๆ—ฅใใ‚‡ใ†

ๅ’ŒๆญŒๅฑฑใ‚ใ‹ใ‚„ใพ

ใพใง่กŒใ„

ใใคใ‚‚ใ‚Šใ ใ€‚โ€œ(We) intend to go up to Wakayama today.โ€

In this sentenceโ€š the clause ๅ’ŒๆญŒๅฑฑใพใง่กŒใโ€š which translates to โ€œgoing upto Wakayamaโ€โ€š is turned into an intention. Notice that this nominaliser really only

states intention. Planningโ€š rather than intendingโ€š is indicated using the noun ไบˆๅฎšใ‚ˆใฆใ„

โ€šโ€œplanโ€โ€š instead. To indicate a negative intentionโ€š generally the statement โ€œ(I) donโ€™thave the intention to โ€ฆโ€ is used:

Language pa erns โ€” ยง 6.2 Nominalising 291

ใ‚‚ใ—ๅฝผใ‹ใ‚Œ

ใŒไธ€็”Ÿๆ‡ธๅ‘ฝใ„ใฃใ—ใ‚‡ใ†ใ‘ใ‚“ใ‚ใ„

ๅƒใฏใŸใ‚‰

ใใคใ‚‚ใ‚ŠใŒใชใ„ใชใ‚‰ใ€ใใณใ ใ€‚โ€œIf he has no intention of giving it his allโ€š he will be fired.โ€

Literallyโ€š this sentence reads โ€œShould he have no intention to work hardโ€š itโ€™llbe his headโ€. Aside from this nice reference to how being fired was handled in theold daysโ€š it also shows how a negative intention is used.

6.2.12 Stating a situational explanationโ€š using่จณใ‚ใ‘

This nominaliser is somewhat interesting in that it is next to impossible (or ofteneven necessary) to translateโ€š because it denotes situational commentary. In Englishโ€šwe leave the situation outside our conversationsโ€š but in Japanese you can use thisword to indicate you are directly commenting on the situation at handโ€š commentingon it in an explanatory or reasoning manner.

Typically a translation works just fine with่จณ (also often wri en as justใ‚ใ‘)left untranslatedโ€š but its presence in a Japanese sentence makes quite a difference interms of nuance:

A:ใพใ ๆœ‰็ฝชใ‚†ใ†ใ–ใ„

ใซใชใ‚‰ใชใ‹ใฃใŸใ€‚B:ใพใ ๆœ‰็ฝชใซใชใฃใŸ่จณใงใฏใชใ„ใ€‚

A: โ€œ(He) has not been proven guilty yet.โ€B: โ€œ(itโ€™s not as if he)โ€™s been proven guilty yet.โ€

The first sentence states that some โ€œheโ€ hasnโ€™t been proven guilty yetโ€š as afactoid. The second sentenceโ€š howeverโ€š states the same but does so in order to countersomething that was said or was concluded that might imply the opposite. A goodway to further illustrate this is by looking at a proper conversation:

A:็Ÿณ็”ฐใ„ใ—ใ 

ใ•ใ‚“ใŒ้ฆ–ใใณ

ใซใชใฃใŸใใ†ใงใ™ใ€‚B:ใ†ใ‚“ใ€้ฆ–ใซใชใฃใŸใ€‚A:ใ‚‚ใฃใจไธ€็”Ÿๆ‡ธๅ‘ฝ

ใ„ใฃใ—ใ‚‡ใ†ใ‘ใ‚“ใ‚ใ„

ใซๅƒใฏใŸใ‚‰

ใ„ใŸใ‚‰โ€ฆ

B:ใ„ใ„ใˆใ€ใใ†่จ€ใ„

ใ†ใ‚ใ‘ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ‘ใฉใ€‚A:ใชใ‚‰ใฉใ†ใ—ใฆ๏ผŸB:ไผš็คพ

ใ‹ใ„ใ—ใ‚ƒ

ใŒ็”Ÿ็”ฃใ›ใ„ใ•ใ‚“

่ชฟๆ•ดใกใ‚‡ใ†ใˆใ„

ใ—ใŸใ‹ใ‚‰ๆ•ฐไบบใ™ใ†ใซใ‚“

ใŒ่งฃ้›‡ใ‹ใ„ใ“

ใ•ใ‚ŒใŸใ€‚

292 Language pa erns โ€” ยง 6.2 Nominalising

A: โ€œI heard Ishida got fired.โ€B: โ€œYeahโ€š he did.โ€A: โ€œIf only heโ€™d worked harderโ€ฆโ€B: โ€œNoโ€š thatโ€™s not the reason why.โ€A: โ€œThen why?โ€B: โ€œThe company has cut back on production so several people were laidoff.โ€

In the fourth lineโ€š B literally says โ€œnoโ€š the just-said (ใใ†่จ€ใ†) is not the reason[for the situation we are talking about]โ€. If we were to omit the construction with่จณโ€šinstead using the negative form of่จ€ใ† to formใใ†่จ€ใ‚ใชใ„ใ‘ใฉโ€š B would insteadbe saying โ€œHoweverโ€š (I) am not saying (that)โ€โ€š something rather different.

In factโ€š this use of่จ€ใ† paired with่จณ is fairly standardโ€š and indicates a de-scription of the situational comment. Imagine a situation where someone is beingheld accountable for low grades on their language coursesโ€š and they are asked toexplain why:

ๅˆฅในใค

ใซ่ชžๅญฆใ”ใŒใ

ใซ่ƒฝๅŠ›ใฎใ†ใ‚Šใ‚‡ใ

ใŒใชใ„ใจ่จ€ใ†่จณใงใฏใชใ„ใŒโ€ฆโ€ฆใพใ‚ใ€ๅŸบๆœฌๆ•ตใใปใ‚“ใฆใ

ใซใคใพใ‚‰ใชใ„

ใ ใจๆ€ใŠใ‚‚

ใ†ใ‹ใ‚‰ใ€ๅ‹‰ๅผทในใ‚“ใใ‚‡ใ†

ใ—ใพใ›ใ‚“ใ€‚โ€œ(Wellโ€š) Itโ€™s not particularly because (I) donโ€™t have the brains to learnlanguagesโ€š but โ€ฆwellโ€š I just think itโ€™s boringโ€š so I donโ€™t study.โ€

Hereโ€š the situational comment is made in regards to a misunderstanding con-cerning the situation. The situational aspect that is being commented on is describedbyใจ่จ€ใ† as being่ชžๅญฆใซ่ƒฝๅŠ›ใŒใชใ„โ€š and is commented on by what follows่จณโ€š inthis case a simple negationโ€š followed by an explicit correction of the assumed reasonfor failing a language course.

6.2.13 Describing a wayโ€š usingๆง˜ใ‚ˆใ†

We already dealt withใ‚ˆใ† in the section on comparison and likenessโ€š in which wealso touched on the subject that it can be used to indicate ways in which things needto be done. We can nominalise sentences in้€ฃไฝ“ๅฝข for use as subphrase:

ๆ•™็ง‘ๆ›ธใใ‚‡ใ†ใ‹ใ—ใ‚‡

ใ‚’ๆŒใ‚‚

ใฃใฆใใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซ่จ€ใ„

ใฃใฆไธ‹ใใ 

ใ•ใ„ใ€‚โ€œPlease tell (her) to bring (her) textbook.โ€

Literallyโ€šใ‚ˆใ† in this sentence turns ๆ•™็ง‘ๆ›ธใ‚’ๆŒใฃใฆใใ‚‹โ€š โ€œto bring (along)(oneโ€™s) textbookโ€โ€š into a way some action may be performedโ€š and then qualifies the

Language pa erns โ€” ยง 6.2 Nominalising 293

act of โ€œsayingโ€ as this particular wayโ€š thus creating the (now somewhat elaboratelytranslated) statement โ€œplease tell her in such a way as to effect her bringing along hertextbookโ€.

We also saw thatใ‚ˆใ† can be used adverbially in combination withใ™ใ‚‹ tocreate a construction similar to โ€œtry to โ€ฆโ€:

ๆŽˆๆฅญใ˜ใ‚…ใŽใ‚‡ใ†

ใซๅ‡บใง

ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ™ใ‚‹ใ€‚โ€œTo try to make it class.โ€

In this sentenceโ€š the act ofใ™ใ‚‹โ€š doingโ€š is likened to the act ofๆŽˆๆฅญใซๅ‡บใ‚‹โ€š toa end class. This in effect creates the phrase โ€œTo do in a manner that is like going toclassโ€ which is interpreted as โ€œtrying to go to classโ€.

Aside from nominalising verb phrasesโ€šใ‚ˆใ† is also used as manner-conceptualiserwhen paired withใฎโ€š in the pa ern [โ€ฆ]ใฎใ‚ˆใ†:

ไผ่จ€ใงใ‚“ใ”ใ‚“

ใฏๆฌกใคใŽ

ใฎใ‚ˆใ†ใซๆ›ธใ‹

ใ„ใฆใ‚ใ‚‹ใ€‚โ€œThe message reads as follows.โ€

Literallyโ€š this sentence turns the very short noun phrase ๆฌกโ€š meaning โ€œnextโ€or โ€œfollowingโ€โ€š into the mannerๆฌกใฎใ‚ˆใ†โ€š meaning โ€œas followsโ€ or โ€œlike what followsโ€โ€šand qualifiesๆ›ธใ„ใฆใ‚ใ‚‹โ€š โ€œbeing wri en (by someone)โ€ as being done in this โ€œfollow-ingโ€ manner.

6.2.14 Indicating an exact mannerโ€š usingใพใพUnlikeใ‚ˆใ†โ€šใพใพ actually specifies an exact manner. It takes a clause and specifiesthat what follows occurs in the exact same fashion. It follows nounsโ€š linked withใฎโ€šor verbal้€ฃไฝ“ๅฝข:

ใใฎใพใพ็ถšใคใฅ

ใ„ใฆไธ‹ใใ 

ใ•ใ„ใ€‚โ€œPlease continue like that.โ€

่กŒใ„

ใใ‹็•™ใจใฉ

ใพใ‚‹ใ‹ๅฝผใ‹ใ‚Œ

ใฎๆฑบใ

ใ‚ใ‚‹ใพใพใซใ•ใ›ใ‚ˆใ†ใ€‚โ€œ(We)โ€™ll let him go or stay as he decides to.โ€

In this second sentenceโ€š ๆฑบใ‚ใ‚‹โ€š โ€œto decideโ€โ€š is turned into an exact way ofdecisionโ€š and linked to โ€œhimโ€โ€š (ๅฝผ)โ€š to create โ€œthe way he decides (on something)โ€โ€šๅฝผใฎๆฑบใ‚ใ‚‹ใพใพ. Note that whileๆฑบใ‚ใ‚‹ is a verbโ€šๆฑบใ‚ใ‚‹ใพใพ isโ€š by the very role ofใพใพ as nominaliserโ€š a noun phraseโ€š and thus can be used in a genitiveใฎ linking.

294 Language pa erns โ€” ยง 6.2 Nominalising

Another exampleโ€š this time with a Japanese past tense that maps to an Englishpresent progressiveโ€š is:

ๅธฝๅญใผใ†ใ—

ใ‚’ใ‹ใถใฃใŸใพใพใงๆ•™ๅฎคใใ‚‡ใ†ใ—ใค

ใซๅ…ฅใฏใ„

ใ‚‹ในใใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ€‚โ€œ(One) shouldnโ€™t enter the classroom while wearing (their) hat/cap.โ€

The literal (though rather ungrammatical) translation of this sentence wouldbe โ€œin the manner of wearing oneโ€™s capโ€š it is not the social thing to enter a classroomโ€.

6.2.15 Stating purposeโ€š using็‚บใŸใ‚

When stating the purpose of a particular actionโ€šใŸใ‚ is used. This nominaliser takesa clause and links it up to a verb in the pa ern [clause](ใฎ)ใŸใ‚ใซ[verb]โ€š whereใฎ isused if the clause is a noun phraseโ€š and is omi ed when itโ€™s a verb phrase in้€ฃไฝ“ๅฝข:

ๅ’ๆฅญใใคใŽใ‚‡ใ†

ใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใซไธ€็”Ÿๆ‡ธๅ‘ฝใ„ใฃใ—ใ‚‡ใ†ใ‘ใ‚“ใ‚ใ„

ๅ‹‰ๅผทในใ‚“ใใ‚‡ใ†

ใ—ใพใ™ใ€‚โ€œ(I) give studying (my) all so that (I) will graduate.โ€

In this sentenceโ€š the purpose ofๅ‹‰ๅผทใ™ใ‚‹ (to study) isๅ’ๆฅญใ™ใ‚‹ (to graduate).Another translation would be โ€œin order to graduateโ€š I give my all at studyingโ€โ€š butthe concept of purpose is the same in both translations. In pairings between a nounandใŸใ‚โ€š the noun is typically a general concept nounโ€š such as in:

ๆ„›ใ‚ใ„

ใฎใŸใ‚ใซไฝ•ใชใ‚“

ใงใ‚‚ใ™ใ‚‹ใ€‚โ€œ(I) will do anything for love.โ€

In this sentenceโ€š the purpose ofใ™ใ‚‹ is the nounๆ„›โ€š giving rise to the obvioustranslation.

6.2.16 Indicating apparent behaviourโ€š using็œŸไผผใพใญ

The nounใพใญ literally means imitationโ€š and it is typically used to indicate apparent(and insincere) behaviour. When an observer knows that certain behaviour is nottypicalโ€š or is uncertain about whether it is genuineโ€šใพใญ can be used to show theyare not sure that what they are observing is sincere. This usually comes down toใพใญ being used in qualitatively negative (meaning itโ€™s the opposite of โ€˜positiveโ€™โ€š ratherthan of โ€˜affirmativeโ€™) statementsโ€š implications or questions:

Language pa erns โ€” ยง 6.2 Nominalising 295

ๅคงไบบใŠใจใช

ใฎ็œŸไผผใพใญ

ใฏใ‚„ใ‚ใ‚‹ใ‚ˆใ€‚โ€œStop acting like an adult.โ€

ๅฝผๅฅณใ‹ใฎใ˜ใ‚‡

ใฏใ„ใคใ‚‚ใ„ใคใ‚‚ๆณฃใช

ใใพใญใ‚’ใ—ใฆใ€ใŠใ‹ใ—ใ„ใ ใ‚ˆใ€‚โ€œItโ€™s just weird (how) she always pretends to be upset (at the smallestthings).โ€

Of courseโ€š it can also be used for blanket questions such asไฝ•ใฎใพใญใ โ€š whichliterally asks someone to explain their behaviourโ€šwith the implication that the actionsare perceived as not being sincere or genuine. Translations for this can vary wildlyโ€šdue to the fact that it refers to behaviourโ€š but typical translations are โ€œWhat do youthink you are doing?โ€ or โ€œWhatโ€™s going on here?โ€.

6.2.17 Talking about a โ€˜somethingโ€™โ€š usingใจ่จ€ใ„

ใ†

There is one last nominalising statement we need to look atโ€š and thatโ€™s the nominaliserthat lets us make comments regarding โ€œsomethingsโ€. In Englishโ€š a sentence such asโ€œThe beach is a crowded placeโ€ can be interpreted in two different ways - the firstas a specific statement pertaining to a particular beachโ€š the second as a commentaryon beaches in general. In Japaneseโ€š these two different interpretations use differentgrammatical pa ernsโ€š with the first being a simple [X]ใฏ[Y]ใงใ™ statementโ€š and thesecond usingใจ่จ€ใ†:

ๆตทใ†ใฟ

ใฏ่ณ‘ใซใŽ

ใ‚„ใ‹ใงใ™ใ€‚โ€œThe beach is (so) busy.โ€

ๆตทใ†ใฟ

ใจ่จ€ใ†ใ€่ณ‘ใซใŽ

ใ‚„ใ‹ใชใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚โ€œThe beach (in generalโ€š) is (a) busy (place).โ€

The difference in interpretation comes from whatใจ่จ€ใ† literally means: [X]ใจ่จ€ใ† translates to โ€œthat which we call Xโ€. ใจ่จ€ใ† can be suffixed withใฎโ€šใฎใฏโ€šใ‚‚ใฎandใ“ใจ to do the expected thingsโ€š and usually is:

็”ฐ่ˆŽใ„ใชใ‹

ใ‹ใ‚‰ๆฅใ

ใŸๅฝผใ‹ใ‚Œ

ใŒใ€ๆตทใ†ใฟ

ใจ่จ€ใ†ใ‚‚ใฎใ‚’่ฆ‹ใŸใ“ใจใ‚‚ใชใ„ไบบใฒใจ

ใ ใฃใŸใ€‚โ€œHeโ€š having come from a rural areaโ€š had never (even) seen anything like(what we call) the beach.โ€

296 Language pa erns โ€” ยง 6.3 Social language pa erns

To demonstrate the contrastโ€š the sentence withoutใจ่จ€ใ†ใ‚‚ใฎ means some-thing subtly different:

็”ฐ่ˆŽใ‹ใ‚‰ๆฅใŸๅฝผใŒใ€ๆตทใ‚’่ฆ‹ใŸใ“ใจใ‚‚ใชใ„ไบบใ ใฃใŸใ€‚โ€œHeโ€š having come from a rural areaโ€š had never (even) seen the sea.โ€

In the sentence withoutใจ่จ€ใ†ใ‚‚ใฎโ€š the crucial โ€œwhat we callโ€ is missingโ€šchanging the meaning ofๆตท from what we generally understand as being called โ€œthebeachโ€โ€š to its literal meaning of โ€œseaโ€.

This construction is also quite convenient when you want to ask questions:

A:ๆ—ฅๆœฌ่ชžใซใปใ‚“ใ”

ใงไผš่ฉฑใ‹ใ„ใ‚

ใ‚’ใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€‚B:ใฉใ†ใ‚‚ใ™ใฟใพใ›ใ‚“ใŒใ€ใ€Œใ‹ใ„ใ‚ใ€ใจ่จ€ใ†ใฎใฏใ€ไฝ•ใงใ™ใ‹๏ผŸ

A: โ€œShall we have a Japanese kaiwa?โ€B: โ€œIโ€™m terribly sorryโ€š but what is a โ€˜kaiwaโ€™?โ€

This โ€œusingใจ่จ€ใ† in order to turn a specific thing into a general statementโ€ isa very common practice in Japaneseโ€š and youโ€™ll be hearing it a lotโ€š which makes thisboth an important construction to knowโ€š as well as not that important to learn; sinceyouโ€™re going to be continuously exposed to it anywayโ€š youโ€™re most likely to learn itthrough pure conditioning.

6.3 Social language pa ernsIn addition to language constructionsโ€š it is also important to know how to talk toother people. Social status and respectfulness are important facets of the Japanesecultureโ€š and thus are reflected in the Japanese language. In factโ€š the Japanese lan-guage is so interwoven with social levels that the rest of this chapter is devoted to itโ€šfoucssing on such ma ers as giving and demanding face (a concept akin to showingand demanding social respect)โ€š addressing othersโ€š giving and receivingโ€š and steeringpeopleโ€™s behaviour through suggestions and recommendations.

6.3.1 Showing and demanding faceIn Japanโ€š and thus when using Japaneseโ€š you must constantly be aware of what yourrelation is to speakers and listeners with respect to social position. You do not speakto your boss in the same way that you speak to your friendsโ€š but you will not speakto the visiting boss of a different company as you will speak to your own boss. Whileyou might speak informally with your friendsโ€š if one of your friends shows up as part

Language pa erns โ€” ยง 6.3 Social language pa erns 297

of an ambassadorial delegationโ€š you will be required to speak to him as part of theambassadorial delegationโ€š not as your friend โ€” the style of Japanese used heavilydepends on which group you are inโ€š and whether others are in the same group ornot.

The in- and out- groups

Whether youโ€™re at homeโ€š at schoolโ€š at work or at play in your own timeโ€š there isalways the concept of the in-groupโ€š orใ†ใกโ€š and the out-groupโ€š orใใจ. These wordsalso literally mean โ€œinโ€ and โ€œoutโ€โ€š respectivelyโ€š and are highly relevant to decidingwhat levels of politeness and humble or honorific speech are required in your speech.

Familiar speech can only be used with people in your familiar in-group. Thisgroup may include familyโ€š or good friends. Speech pa erns such as highly contractedspeechโ€š plain form and same-level giving or receiving may be usedโ€š and you mayrefer to people in this group by a nickname or by their name either without anytitle suffix or with an affectionate suffix such asใกใ‚ƒใ‚“ orใใ‚“. Howeverโ€š for olderin-group membersโ€š simply by virtue of them being older and thus deserving morerespectโ€š it is customary to show face by using someoneโ€™s title (such as for parents orolder siblings) or their family name suffixed withใ•ใ‚“ (for friends that have earned a

measure of respect). This means that a younger sibling might call her brotherใŠๅ…„ใซใ„

ใ•ใ‚“โ€š using his titleโ€š but he might in turn refer to her by her given nameโ€š or given namesuffixed withใกใ‚ƒใ‚“โ€š instead.

The formal in-group constitutes people who you are associated with throughyour daily activitiesโ€š workโ€š hobbies or through some other means of direct associa-tion. With these peopleโ€š and in the se ing of that associationโ€š politeness is the key. Ifyou work with several peopleโ€š two of which are good friends of yoursโ€š then you mayuse informal speech when talking only to themโ€š but when the discussion involvesother co-workersโ€š the se ing changes to formal in-groupโ€š and formal polite speechis required. Just as you cannot mix โ€œproper speechโ€ with โ€œbanter styleโ€ speech inmost western countriesโ€š you should not mix speech pa erns when using Japanese.

Speech pa erns in the formal in-group involveไธๅฏง่ชžใฆใ„ใญใ„ใ”

โ€š polite speechโ€š characterisedby the use ofใงใ™/ใพใ™ formโ€š making sureใ‚ใ‚ŠใŒใจใ† is always followed byใ”ใ–ใ„ใพใ™โ€š and by using the appropriate name and title suffixes. People are referred toโ€šdirectly and indirectlyโ€š by their family name suffixed withใ•ใ‚“โ€š and people in spe-cial positions are referred either by their titleโ€š or by using their family name suffixedwith their title.

The informal out-group consists of people that you have no special relation-ship with. People that ask you a question in the streetโ€š the bus conductorโ€š the fastfood employee - all of these belong to the informal out-groupโ€š and when talking tothem you are expected to useไธๅฏง่ชžโ€š and address them if you must by using theirfamily name suffixed withใ•ใ‚“โ€š or a title if it is apparent that their role deserves one.

298 Language pa erns โ€” ยง 6.3 Social language pa erns

The formal out-group is a complex groupโ€š because in this se ing the socialdifferences come into play. Anyone not in your in-group in a particular se ingโ€š whois of identifiable higher social status than youโ€š is part of the formal out-groupโ€š anddeserves to be spoken to respectfully. This does not just mean usingไธๅฏง่ชžโ€š but also

ๅฐŠๆ•ฌ่ชžใใ‚“ใ‘ใ„ใ”

and่ฌ™้œ่ชžใ‘ใ‚“ใใ‚“ใ”

โ€š the honorific and humble speech pa erns. For instanceโ€šwhile youmay work at a companyโ€š the companyโ€™s vice president will typically not be part ofyour work in-groupโ€š and certainly doesnโ€™t fall in the informal out-group. He shouldbe spoken to using polite honorific formsโ€š and when speaking about your own ac-tionsโ€š you should humble yourself by using humble speech pa erns.

Finallyโ€š there is one last group that needs mentioning: the โ€œnot relevant interms of social se ing (yet)โ€ groupโ€š associated for instance with small childrenโ€š ornewcomers to a schoolโ€š job or club. People in this group may be referred to usingaffectionate terms such asใกใ‚ƒใ‚“ orใใ‚“โ€š but interpreting these as an indication thatthey are part of the speakerโ€™s familiar in-group would be a huge mistake to make.Insteadโ€š these terms indicate the they have no social value yet.

Moving between groups

While these group definitions sound relatively straightforwardโ€š transitions from out-group to in-groupโ€š or from formal to familiar in-groupโ€š are much harder to charac-teriseโ€š and can lead to considerable problems if one party believes a transition fromout- to in-group or from formal to familiar has occurredโ€š when the other party doesnot.

Imagine you have just accepted a job at a Japanese company. You are as-signed a mentorโ€š and at first the division is clear. You know nothingโ€š are nothingโ€šand your mentor is responsible for shaping you into a proper employee. To yourmentorโ€š you will rank as โ€˜not on the social ladder yetโ€™โ€š and to youโ€š your mentor willsit in the formal out-group. This means that you may be addressed usingใกใ‚ƒใ‚“

orใใ‚“โ€š and you will address him or her with their titleโ€š ๅ…ˆ่ผฉใ›ใ‚“ใฑใ„

โ€š while you are beingmentored.

Now we move the clock forward by half a year. You have been acceptedinto the workforce formal in-groupโ€š and have even made some good friends fromwithin that groupโ€š going drinking on the weekends with them. You are still workingwith your mentorโ€š but no longer under a mentor/trainee relationโ€š but as a co-workerrelationโ€š and you decide that it is time you start to use their name suffixed withใ•ใ‚“โ€š rather than keep calling themๅ…ˆ่ผฉโ€š and in doing so you have made a critical andrelationship-breaking mistake.

Moving people from a group to a more intimate group always requires ex-plicit permission from the person youโ€™re moving โ€” if your mentor never indicatedthat he or she believed you were now well integrated into the workforceโ€š then youcould sing high or lowโ€š work there for six months or six yearsโ€š but until they give no-

Language pa erns โ€” ยง 6.3 Social language pa erns 299

tice that they consider you worth giving more faceโ€š they will stay aๅ…ˆ่ผฉโ€š and unilater-ally deciding that you no longer consider them one means that you are not showingthem the right amount of face.

The same goes for making friends in school. You address people as if theyโ€™repart of the informal out-group until they indicate that you may refer to them in away consistent with the formal or familiar in-group. When the relation is betweensomeone of higher social status and someone of lower social statusโ€š the permissionhas to come from the person of higher social statusโ€š but in situations where the socialstatus is on equal footingโ€š such as with classmates or co-workersโ€š it typically involvesa period of feeling around for the boundaries of your personal relationshipโ€š and atsome point at least indicating that you do not mind if they refer to you in a way thatcorresponds to a closer group.

Demanding face

If things go wrongโ€š it would be wonderful if someone would just say that it didโ€š buttypically this will not happen. Insteadโ€š rather than explaining that they are uncom-fortable with you addressing them using the speech pa erns belonging to a moreintimate group than they expect to be inโ€š their own speech pa ern will become moredistal. What was natural Japanese one day may suddenly be changed to formal anddistant Japanese after your mistakeโ€š and thatโ€™s usually the only clue youโ€™ll get thatsomething went wrong. Rather than demand faceโ€š you will be confronted with thefact that you acted inappropriately by a change in speech pa ernโ€š and you would dowell to notice it - making someone lose faceโ€š or not giving enough faceโ€š can only becompensated by observing the right levels of formality again until the incident hasbeen forgo enโ€š or at least left in the past.

This also means that you are responsible for demanding face yourself. Notdemanding face because youโ€™re just that nice a person doesnโ€™t fly. You are responsiblefor behaving properly according to Japanese customโ€š and that means you must takeresponsibility when it comes to maintaining the social balance. If someone gets toofamiliar with youโ€š a change from formal polite to distal polite language is the clearestsignal you can give that certain boundaries have been crossed.

6.3.2 Addressing peopleCertainly one of the things that is more important in Japanese than in a lot of westernculturesโ€š in terms of social language useโ€š is picking the right pronouns and nameswhen addressing people. Not because the terms are particularly difficultโ€š but justbecause there are actually a great number to choose from. Personal pronouns andname suffixes play an important role in being able to navigate your way throughinterpersonal dealingsโ€š so a brief moment to examine which words can be usedโ€š andwhenโ€š will go a long way to helping you stay on top of every day Japanese.

300 Language pa erns โ€” ยง 6.3 Social language pa erns

Personal pronouns

Some people may tell you that Japanese has no word for โ€œyouโ€โ€š based on the fact thatthe standard way to address someone in Japanese is to use their nameโ€š paired witha suffix to indicate their titleโ€š rankโ€š or social relation to you. Howeverโ€š this would bedrawing the wrong conclusion: one avoids using direct personal pronouns as muchas possible in Japaneseโ€š but there are in fact a great number of direct personal pro-nouns that can be used when the need arises. The important thing to note is thatbecause of the way in which people are normally addressedโ€š using personal pro-nouns carries โ€œextra weightโ€ โ€” all of them mean more than just โ€œIโ€ or โ€œyouโ€. Specificpronouns connote differences in social levelsโ€š as well as different politeness levels.

As mentioned all the way at the beginning of this bookโ€š Japanese is a sparselanguageโ€š and personal pronouns fall in the category of words that are omi ed onceestablished in a conversation. While in Englishโ€š for instanceโ€š one would constantlyuse the personal pronoun โ€œyouโ€ to indicate a listener or readerโ€š in Japanese this isconsidered poor language skills and would be experienced as highly annoying tohave to listen to. This goes for all personal pronouns; after they have been usedโ€šand while the conversation is focused on the person(s) they indicateโ€š they are left outof the conversation. Explicitly keeping them in is not just considered bad formโ€š itcan even be considered an insultโ€š as it amounts to indicating that you believe yourconversational partner is unable to understand what you mean if you leave them out.

That saidโ€š sometimes you simply need personal pronounsโ€š and for those oc-casions it serves to know which can be used in which se ing.

First person pronoun - โ€œIโ€

็งใ‚ใŸใใ—

โ€” an overly formal version of โ€œIโ€. This personal pronoun is typically tooformal for any situation you will be in.

็งใ‚ใŸใ—

โ€” the gender-neutralโ€š formality-neutral personal pronoun for โ€œIโ€ or โ€œmeโ€.

็งใ‚ใŸใ—

โ€” a female-only version of the formality-neutral person pronoun

็งใ‚ใ—

โ€” the formality-neutral personal pronoun for โ€œIโ€ or โ€œmeโ€ used predomi-nantly by elders.

ๅƒ•ใผใ

โ€” literallyโ€š this noun means servant. Used predominantly by menโ€š this per-sonal pronouns means you humble yourself in respect to the listener. Whilepredominantly used by menโ€š it can be used by women tooโ€š and due to its mean-ing as nounโ€š may actually also be used to mean โ€œyouโ€ when addressing servants(although this does make the speaker look down upon whomever ๅƒ• is usedfor).

Language pa erns โ€” ยง 6.3 Social language pa erns 301

ไฟบใŠใ‚Œ

โ€” a boastful first person personal pronounโ€š which is used when you areconfident that sounding boastful is accepted. Predominantly used by menโ€š thiscan also be used by go-ge ing women.

ๆ‹™่€…ใ›ใฃใ—ใ‚ƒ

โ€” a classical personal pronoun meaning โ€œIโ€. You are most likely to hearthis pronoun used in samurai dramaโ€š rather than in every day Japanese.

Second person pronoun - โ€œyouโ€

ๅ›ใใฟ

โ€” a version of โ€œyouโ€ that contains a slight element of looking down on some-one. You are technically placing yourself higher on the social ladder when youuse it.

ใŠๅ‰ใพใˆ

โ€” a crass and almost rude way to say โ€œyouโ€

่ฒดๆ–นใ‚ใชใŸ

โ€” the distalโ€š deferred way to say โ€œyouโ€. Because it is very formalโ€š it canalso be considered impolite outside of very formal se ings. Remember fromthe ใ“ใใ‚ใฉ section that ใ‚ใชใŸ can also be used as an intimately familiarpersonal pronoun.

ใ‚ใ‚“ใŸโ€” the shortened version ofใ‚ใชใŸโ€š this is roughly the same as usingใŠๅ‰.

่ฒดๆง˜ใใ•ใพ

โ€” something to avoid. While่ฒดmeans โ€œpreciousโ€ or โ€œhonorโ€โ€š andๆง˜ is anhonourable suffixโ€š this word has made a half turn from being used as a classicalhonorific pronoun to a modern day accusative pronounโ€š and is as close to a curseword as possible without actually being one.

ๅทฑใŠใฎใ‚Œ

โ€” another pronoun to avoid. While classically this pronoun meant โ€œyouโ€โ€šits meaning has shifted to an accusative pronoun insteadโ€š similar to่ฒดๆง˜.

ใŠไธปใฌใ—

โ€” a classical personal pronoun meaning โ€œyouโ€. You are most likely tohear this pronoun used in samurai dramaโ€š rather than in every day Japanese.

Third person pronoun - โ€œhe/sheโ€

ๅฝผใ‹ใ‚Œ

โ€” while a neutral โ€œheโ€โ€š this word should be avoided simply because it isconsidered bad practice to use personal pronouns. Because of thisโ€š it is slightlyderogative to the person youโ€™re referring to if you know them by name.

302 Language pa erns โ€” ยง 6.3 Social language pa erns

ๅฝผๅฅณใ‹ใฎใ˜ใ‚‡

โ€” when used as personal pronounโ€š has the same connotation asๅฝผโ€š exceptfor girls. Howeverโ€š in addition to being a personal pronoun it can also mean

โ€œgirlfriendโ€ as a regular noun (with the noun version of โ€˜boyfriendโ€™ beingๅฝผๆฐใ‹ใ‚Œใ—

).

ๅฅดใ‚„ใค

โ€” A derogatory gender neutral third person pronoun. This pronoun is gen-

erally associated withๆ‚ชๅฃใ‚ใ‚‹ใใก

โ€š literally โ€œspeaking evil of someoneโ€โ€š meaning talk-ing (derisively) about someoneโ€š behind their back.

Japanese has no explicit pluralsโ€š so you might think that expressing โ€œweโ€ orโ€œthemโ€ might require separate words tooโ€š but this is not the case. There exist โ€œgroupsuffixesโ€ in Japanese that can be used with personal pronouns to turn the single per-son โ€œmeโ€ into the group โ€œweโ€โ€š the single person โ€œyouโ€ into the group โ€œyou [people]โ€and the single persons โ€œheโ€/โ€œsheโ€ into the group โ€œthemโ€. There are two in common

use in modern Japaneseโ€š the first of which is๏ฝž้”ใŸใก

โ€š which is used to turn virtually allpersonal pronouns into personal group pronouns. The secondโ€š which is used with

a few specific pronounsโ€š is๏ฝž็ญ‰ใ‚‰

. This is an older suffixโ€š and can be used to turnใŠๅ‰ (โ€˜youโ€™) intoใŠๅ‰็ญ‰ (plural โ€˜youโ€™)โ€šๅฝผ (โ€˜heโ€™) intoๅฝผ็ญ‰ (โ€˜themโ€™) and่ฒดๆง˜ (accusativeโ€˜youโ€™) into่ฒดๆง˜็ญ‰ (plural accusative โ€˜youโ€™).

When using group suffixes forๅฝผ orๅฝผๅฅณโ€š it depends entirely on the genderof the first person in the group that you refer to. If thereโ€™s a group of mixed genderbut you were just talking about a female member of the groupโ€š then the entire groupcan be referred to usingๅฝผๅฅณ้”. Similarlyโ€š if a male member of the group was talkedaboutโ€šๅฝผ็ญ‰ will refer to the exact same group. It should be noted that these markersare not true plural markers. ็ง้” literally means โ€œthe group I am part ofโ€โ€š and canrefer to either a physical group gathered at some point in time at a specific locationโ€šor can refer to someoneโ€™s in group. Similarlyโ€š ็ญ‰ is also a group markerโ€š where forinstanceใŠๅ‰็ญ‰ means โ€œthe group you are part ofโ€. It is important to remember thisโ€šas some translations for sentences that have plural personal pronouns cannot usethese้”/็ญ‰ markers:

โ€œAs the commi ee on social affairs we have decided to โ€ฆ.โ€

This kind of sentenceโ€š in which someone speaks for an entire groupโ€š requiresthe โ€œgroup representativeโ€ personal pronounๆˆ‘โ€š pronounced either asใ‚โ€š in the pat-

ternๆˆ‘ใ‚

ใŒ[โ€ฆ] or asใ‚ใ‚Œ in the pa ernๆˆ‘ใ‚ใ‚Œ

ใฏ[โ€ฆ]. To turn this pronoun into a group

pronounโ€š the special wordๆˆ‘ใ€…ใ‚ใ‚Œใ‚ใ‚Œ

is usedโ€š rather than adding the group suffixes้” or็ญ‰.

Howeverโ€š the most important thing to remember is that you should try touse personal pronouns as li le as possible. Insteadโ€š if youโ€™re referring to someoneof whom you know the nameโ€š use their name suffixed withใ•ใ‚“โ€š or a more specific

Language pa erns โ€” ยง 6.3 Social language pa erns 303

name suffix instead. If you do not know their nameโ€š find out what it is. The onlypolite way to refer to people is as people โ€” avoid referring to them as mere objectsby using pronouns.

Name suffixes

There are various name suffixes that indicate different kinds of social relationsโ€š andusing them out of place can have an effect anywhere from sounding like youโ€™re jokingaround a bitโ€š to simply insulting someone. For this reasonโ€š itโ€™s a good idea to go overthe list of common name suffixesโ€š and see what they do. Also important is to note thatpeople in Japan refer to each other by their family nameโ€š suffixed with the appropriatename suffixโ€š and not by first name until there is a clearly defined friendship.

โ€“ใ•ใ‚“

This is the standard name suffix that is used across Japan to refer toโ€š as well as to callthe a ention ofโ€š people to whom you have no particular relationship.

โ€“ๆง˜ใ•ใพ

An honorific suffixโ€š this name suffix is used when someone is of considerably higherstatusโ€š used to indicate a master in a master/servant relationโ€š or a patron in a pa-tron/proprietor relation. This suffix is also used when writing someoneโ€™s name asrecipient on a le er or cardโ€š where it can be followed byใธ to indicate that this nameis to be the recipient of the communiquรฉ.

โ€“ๆฎฟใฉใฎ

A classical honorific suffixโ€š that is in use today principally for formal addressing in

writing. Likeๆง˜ใ•ใพ

โ€šๆฎฟ can be used on le ers and cards for indicating the recipient.

โ€“ๆฐใ—

This name suffix is used to indicate that someone is a representative of a specifichouse or has a particular lineageโ€š similar to the official English title โ€œsirโ€ or โ€œdistin-guished gentlemanโ€. Historically this name suffix has only been used for menโ€š aswomen did not act as representatives of a houseโ€š and this gender specific use has notchanged to date.

304 Language pa erns โ€” ยง 6.3 Social language pa erns

โ€“ๅ…ˆ็”Ÿใ›ใ‚“ใ›ใ„

Commonly associated with meaning โ€œteacherโ€โ€š someone who is referred to withๅ…ˆ็”Ÿ is not necessarily a teacher by profession. For instanceโ€š a doctor is aๅ…ˆ็”Ÿโ€š as is aschool teacherโ€š a lawyerโ€š or an expert on politics. When someone is called upon fortheir knowledgeโ€š then in this role they are addressed withๅ…ˆ็”Ÿ.

โ€“ใกใ‚ƒใ‚“

While typically associated with li le girlsโ€š โ€”ใกใ‚ƒใ‚“ is actually an affectionate suffix.It can be used for boysโ€š girlsโ€š men and women alikeโ€š but only when there is a relationthat is close and/or amiable. While it can be used for anyoneโ€š it does deserve mentionthat it is indeed used for women more than for men.

โ€“ๅ›ใใ‚“

This suffix is an amicable suffixโ€š similar toใกใ‚ƒใ‚“โ€š but has a slightly different conno-tation. Whileใกใ‚ƒใ‚“ finds it origin in young children who cannot sayใ•ใ‚“ yetโ€š andthus is readily associated with li le kids and other cute thingsโ€š ๅ› doesnโ€™t actuallycome โ€œfromโ€ anythingโ€š but is a word on its ownโ€š also used to mean โ€œjuniorโ€โ€š both inthe naming sense as well as the social hierarchy system. While still being used forthisโ€š it has also picked up the added meaning of being a suffix used amongst equalswho have an amicable relationship.

ๅ‘ผใ‚ˆ

ใณๆจใ™

ใฆ

This is not so much a suffix as the complete opposite: the practice ofๅ‘ผใณๆจใฆ refersto calling someone by just their nameโ€š without any suffixโ€š and the word refers todiscarding (ๆจใฆใ‚‹) formalities when calling (ๅ‘ผใถ) each other.

Nicknames

A finalโ€š drastically differentโ€š approach is to come up with a nickname for someonebased on their nameโ€š a habitโ€š some personal featureโ€š or whatever random thing youcan think of that might make good material for a nickname. This practice is fairlyobviously reserved for close relationships.

Language pa erns โ€” ยง 6.4 Acknowledging social status 305

6.4 Acknowledging social statusThe most important way in which to acknowledge social statusโ€š and differences instatusโ€š is through your choice of phrasing when it comes to asking for thingsโ€š or doingthings for people. These are not trivial subjectsโ€š and the next two sections will explainthis in (perhaps excruciating) detail.

6.4.1 Giving and receivingGivingโ€š or doing something for someoneโ€š and receivingโ€š or taking a liberty (i.e.โ€š help-ing oneself to something) are concepts that seem simple if youโ€™re used to the Englishway of expressing yourselfโ€š but in Japaneseโ€š these seemingly trivial things requirequite a bit of explanationโ€š as they are dependent on relative social status and the di-rection of giving or receivingโ€š as well as involving a careful choice in particles to use.Involving both plain verb forms andใฆ form conjunctionsโ€š the acts of givingโ€š or do-ing for someoneโ€š and receivingโ€š or taking a liberty or having someone do somethingโ€šcover some of the more complicated verb constructions in the language.

What makes things so complicated is that the verb usedโ€š and its implied mean-ingโ€š can make the difference between respectful behaviour and rather blatant indirectinsults; confidently using the wrong verb can pre y much declare that you experi-ence your status relative to your partner very differently from what they thought itwas. In the best caseโ€š this can lead to short lived misunderstandingsโ€š but more oftenthan not it will result in a suddenly much more distal relationship.

Soโ€š let us look at the right wayโ€š as well as the wrong wayโ€š to handle this cul-turally grounded practice.

Givingโ€š or doing for someone

In Japaneseโ€š โ€œgivingโ€ and โ€œdoing โ€ฆ for (someone)โ€ areโ€š at least grammaticallyโ€š thesame thing. Howeverโ€šwhile in English โ€œgivingโ€ involves just the one verbโ€š in Japanesethings are not that simple: depending on the social status of the individual partiesand who is doing the givingโ€š different verbs are used. This comes down to two pos-sible โ€œdirectionsโ€ of giving/doing forโ€š the first of which is giving โ€˜awayโ€™:

1. first person (โ€œIโ€ or โ€œweโ€) to second person (โ€œyouโ€)โ€š i.e. โ€œI give to youโ€โ€š

2. second person to third person (โ€œhimโ€โ€š โ€œherโ€โ€š โ€œthemโ€ or โ€œitโ€)โ€š i.e. โ€œyou give to herโ€โ€šand

3. first person to third personโ€š i.e. โ€œI give to themโ€.

Giving or doing forโ€š in this โ€œdirectionโ€โ€š can be done using three different verbsโ€šwith the choice depending on the social difference between the giver and the receiver:

306 Language pa erns โ€” ยง 6.4 Acknowledging social status

1. if the giving is being done to someone or something whose status is irrelevant(very good friendsโ€š young childrenโ€š petsโ€š etc.)โ€š (้€ฃ็”จๅฝข+ใฆ+)ใ‚„ใ‚‹ is used.

2. if the giving is being done to someone of equal or higher statusโ€š (้€ฃ็”จๅฝข+ใฆ+)

ไธŠใ‚

ใ’ใ‚‹ is used. In writingโ€š both kanji and kana forms may be used.

3. if the giving is being done to someone of greatly higher statusโ€š (้€ฃ็”จๅฝข+ใฆ+)

ๅทฎใ•

ใ—ไธŠใ‚

ใ’ใ‚‹ is used. In writingโ€š both kanji and kana forms may be used.

Nowโ€š this requires a bit more explaining because when it comes to givingโ€švirtually any situation involves giving to โ€œequal or higher statusโ€. Unless you intendto highly offend someoneโ€š basically anyone capable of normal interaction willโ€š forthe purpose of being given toโ€š be of equal status at the very least. If we have nevermet beforeโ€š and I have something to give youโ€š then I will describe this giving frommeโ€š to youโ€š using either้€ฃ็”จๅฝข+ใฆ+ไธŠใ’ใ‚‹ (for the giving of an actionโ€š i.e.โ€š doing foryou) or justไธŠใ’ใ‚‹ (for the giving of an object):

ใœใ‚“ใœใ‚“็Ÿฅใ—

ใ‚‰ใชใ„ไบบใฒใจ

ใซไฝ•ใ€…ใชใซใชใซ

ใ‚’ไธŠใ’ใพใ—ใŸใ€‚โ€œI gave something-or-other to a person I donโ€™t know in the slightest.โ€

ใœใ‚“ใœใ‚“็Ÿฅใ‚‰ใชใ„ไบบใซไฝ•ใ€…ใ‚’ใ—ใฆไธŠใ’ใพใ—ใŸใ€‚โ€œI did something-or-other for a person I donโ€™t know in the slightest.โ€

The reason that we are of equal status (at the least) is essentially one of po-liteness. Unless I despise youโ€š any event in which I give you something means thereis at least a modicum of respectโ€š and as such I will indicate this by using the verbไธŠใ’ใ‚‹โ€š which literally translates to โ€œlift (something)โ€. By using this verbโ€š and forthe duration of the givingโ€š I lower my own social statusโ€š and elevate yours. If youaccept my giftโ€š things go back to normal. Howeverโ€š in typical Japanese styleโ€š mostgifts (even the gift of doing something for someone) between non-familiar peopleโ€šmeaning not good friends or family membersโ€š will at first be mock-refused. This isone of those interesting cultural pa erns where behaving like a foreigner can causeserious problems: it is customary to kindly refuse any gifts or offers for helpโ€š so thatthe giver can insist. Only then will a gift or offer for help be accepted. Not becausethe receiver had to be persuadedโ€š but because thatโ€™s simply the only proper way to goabout the issue of givingโ€š in Japan. If you are offered teaโ€š kindly refuseโ€š then acceptonce offered again. Flat out accepting could easily be considered rudeโ€š and flat outrejecting quite possibly even more so.

So with that coveredโ€š a few examples of giving:

Language pa erns โ€” ยง 6.4 Acknowledging social status 307

ๅ›ๅญใใฟใ“

ใ•ใ‚“ใซใŠ่Šฑใฏใช

ใ‚’่ฒทใ‹

ใฃใฆใ‚ใ’ใพใ—ใŸใ€‚โ€œ(I) bought flowers for Kimiko.โ€

ๆฏใ‹ใ‚

ใ•ใ‚“ใซใ‚ดใƒŸใŠๆจใ™

ใฆใฆใ‚ใ’ใพใ—ใŸใ€‚โ€œI threw the garbage away for my mother.โ€

ๅ‹้”ใจใ‚‚ใ ใก

ใซ่ช•็”Ÿๆ—ฅใŸใ‚“ใ˜ใ‚‡ใ†ใณ

ใงใ™ใ”ใ้ข็™ฝใŠใ‚‚ใ—ใ‚

ใ„ๆœฌใปใ‚“

ใ‚’ใ‚ใ’ใพใ—ใŸใ€‚โ€œ(I) gave my friend a really interesting book for (his) birthday.โ€

You may have noticed that all the parts of these sentences that translate toโ€œfor โ€ฆโ€ have been marked with the particleใซ. As mentioned in the section on verbparticles in the chapter on basic grammarโ€š this kind of prepositional phrase is simplytreated as a verb detail in Japaneseโ€š and as such is marked withใซ. You may havealso noticed that in the last sentenceโ€šไธŠใ’ใ‚‹was used on its own: when used aloneโ€š itstrictly means โ€œgiveโ€. When used in้€ฃ็”จๅฝข+ใฆ+ไธŠใ’ใ‚‹ forโ€š it typically means โ€œdoingโ€ฆ for (someone)โ€.

In cases of severe difference in statusโ€š such as a maid serving dinner for ahouseholdโ€š or a clerk handing a CEO a reportโ€šไธŠใ’ใ‚‹ is not enough. The more formalๅทฎใ—ไธŠใ’ใ‚‹must be used. Howeverโ€š as you are unlikely to find yourself in a situationwarranting this verbโ€š ไธŠใ’ใ‚‹ (for actual gifts) and ้€ฃ็”จๅฝข+ใฆ+ไธŠใ’ใ‚‹ (for actions)should be all you need.

Before we move onโ€š the previous example sentences may have created a wrongimpression concerning who can do the giving when using this verb. As mentionedโ€šthis concerns giving from first to secondโ€š second to thirdโ€š and first to third personโ€š soin fact all the following translations are correct (in the absence of some disambiguat-ing context):

ๅ‹้”ใซ่ช•็”Ÿๆ—ฅใงใ™ใ”ใ้ข็™ฝใ„ๆœฌใ‚’ใ‚ใ’ใพใ—ใŸใ€‚โ€œI gave my friend a really interesting book for his birthday.โ€โ€œWe gave our friends really interesting books for their birthdays.โ€โ€œYou gave my friend a really interesting book for his birthday.โ€โ€œYou gave your friend a really interesting book for his birthday.โ€โ€œI gave your friends really interesting books for their birthdays.โ€etc.

The variations are quite numerousโ€š but usually sentences such as these willbe used in a se ing where it is relatively easy to determine which of the multitudeof interpretations is the most likely intended oneโ€š due to contextual information.

So that leaves the verbใ‚„ใ‚‹. We can be fairly brief about it: you do not useใ‚„ใ‚‹โ€š except in the rare event where the giving is done to something inherently without

308 Language pa erns โ€” ยง 6.4 Acknowledging social status

social status:

ๅญไพ›ใ“ใฉใ‚‚

ใŸใกใซใŠ่“ๅญใ‹ใ—

ใ‚’ใ‚„ใฃใŸใ€‚โ€œ(I) gave the children some candy.โ€

But even this is not without danger: if the children in this example sentencewereโ€š for instanceโ€š your bossโ€™s childrenโ€š then saying you got them candy using thisphrase to your boss would in fact be quite rudeโ€š as you have just implied his childrenare without social value. Soโ€š be carefulโ€š and if at all possible avoid usingใ‚„ใ‚‹ entirely.

ใ‚„ใ‚‹ technically means โ€œdoโ€โ€š similar toใ™ใ‚‹โ€š but while it is possible to use thisverb as alternative toใ™ใ‚‹ in a highly informal intimate se ing (with close friendsโ€šfor instance)โ€š itโ€™s all too easy to accidentally use it with someone who was not awareyou considered them part of the group for which status was irrelevant. So againโ€š usewith careโ€š and if possibleโ€š simply do not use it.

With so much explanationโ€š one would almost forget that this only covered thefirst of the two directions for giving. Howeverโ€š thereโ€™s also the opposite direction:

1. third person to second personโ€š i.e. โ€œhe gives to youโ€โ€š

2. second person to first personโ€š i.e. โ€œyou give to meโ€โ€š

3. third person to first person orโ€š i.e. โ€œshe gives to meโ€โ€š and

4. third person to (other) third personโ€š i.e. โ€œthey give to themโ€.

Givingโ€š or doing forโ€š in this โ€œdirectionโ€ can be done using two very differentverbsโ€š the choice of which โ€” again โ€” depends on the social difference between thegiverโ€š and the receiver:

1. if the giving is being done by someone of equal or higher statusโ€š (้€ฃ็”จๅฝข+ใฆ+)

ไธ‹ใใ 

ใ•ใ‚‹ is used. In writingโ€š both kanji and kana forms may be used.

2. if the giving is being done by someone you are on a familiar basis withโ€š (้€ฃ็”จ

ๅฝข+ใฆ+)ๅ‘‰ใ

ใ‚Œใ‚‹ is used. In writingโ€š this typically uses the kana form.

This should be relatively obvious in terms of how to use it. If a teacherโ€š a bossโ€šor simply someone you donโ€™t know gives you somethingโ€š or does something for youโ€š้€ฃ็”จๅฝข+ใฆ+ไธ‹

ใใ 

ใ•ใ‚‹ is used:

ๆฏ่ฆชใฏใฏใŠใ‚„

ใŒใƒ—ใƒฌใ‚ผใƒณใƒˆใ‚’ใใ ใ•ใ„ใพใ—ใŸใ€‚โ€œ(I) received a gift from (my) motherโ€

Language pa erns โ€” ยง 6.4 Acknowledging social status 309

ๅ…ˆ็”Ÿใ›ใ‚“ใ›ใ„

ใŒใ„ใ„ใ‚‚ใฎใ‚’่ฆ‹ใฟ

ใ›ใฆใใ ใ•ใ„ใพใ—ใŸใ€‚โ€œ(My) teacher showed (me) something quite good.โ€

Rather than usingใซโ€š these are normal verb actor phrasesโ€š soๆฏใ•ใ‚“ andๅ…ˆ็”Ÿ are simply marked withใŒโ€š orใฏ if we need to disambiguate. If we wanted to useใซ (which is possible)โ€š then we would have to first make the sentence passiveโ€š so thatthe tense matches the particle:

ๅ…ˆ็”Ÿใซใ„ใ„ใ‚‚ใฎใ‚’่ฆ‹ใ›ใ‚‰ใ‚Œใฆใใ ใ•ใ„ใพใ—ใŸใ€‚โ€œ(I) was shown something quite good by (my) teacher.โ€

Nowโ€š againโ€š the sentences might create the wrong impression that it all cen-tres around third to first person. To once more show the multitude of possible inter-pretations in the absence of disambiguating contextโ€š a list of possible translations forthe last phrase:

ๅ…ˆ็”ŸใŒใ„ใ„ใ‚‚ใฎใ‚’่ฆ‹ใ›ใฆใใ ใ•ใ„ใพใ—ใŸใ€‚โ€œMy teacher showed me something quite good.โ€โ€œYour teachers showed them something quite good.โ€โ€œHis teacher showed you something quite good.โ€โ€œOur teacher showed us something quite good.โ€etc.

In a familiar se ingโ€š rather thanไธ‹ใ•ใ‚‹โ€š which literally translates as โ€œissuing(something)โ€โ€š such as issuing orders to (lower ranked) troopsโ€š we can use the verb

ๅ‘‰ใ

ใ‚Œใ‚‹. When talking toโ€š or aboutโ€š friends or even family membersโ€š this verb doesexactly the same asไธ‹ใ•ใ‚‹:

ๆ˜ฅ้ฆ™ใฏใ‚‹ใ‹

ใกใ‚ƒใ‚“ใŒ็ด ๆ•ตใ™ใฆใ

ใช้ž„ใ‹ใฐใ‚“

ใ‚’ใใ‚ŒใŸใ€‚โ€œ(I) got (this) wonderful (new) bag from Haruka.โ€

ๅ‹้”ใจใ‚‚ใ ใก

ใŒใšใฃใจๆฌฒใป

ใ—ใ‹ใฃใŸDVDใ‚’่ฒทใ‹

ใฃใฆใใ‚ŒใŸใ€‚โ€œ(I) was bought the DVD (that I) wanted for a long time by (my) friend.โ€

Regardless of whether we useไธ‹ใ•ใ‚‹ orใใ‚‹ใ‚Œโ€š we can explicitly add in thereceiverโ€š if that information is required. In this caseโ€š we are forced to useใซ to markthe recipient of the actionโ€š but do not confuse this for whatใซ does in the presenceof a passive verb form:

310 Language pa erns โ€” ยง 6.4 Acknowledging social status

ๆ˜ฅ้ฆ™ใ•ใ‚“ใŒๅ›ๅญใใฟใ“

ใ•ใ‚“ใซ็ด ๆ•ตใช้ž„ใ‚’ไธ‹ใ•ใฃใŸใ€‚โ€œHaruka gave Kimiko a wonderful (new) bag.โ€

In this sentenceโ€š because itโ€™s in the active voiceโ€šๆ˜ฅ้ฆ™ is the verb actorโ€š andๅ›ๅญ the receiver. If we use a passive construction insteadโ€š we get:

ๆ˜ฅ้ฆ™ใ•ใ‚“ใŒๅ›ๅญใ•ใ‚“ใซ็ด ๆ•ตใช้ž„ใ‚’ไธ‹ใ•ใ‚‰ใ‚ŒใŸใ€‚โ€œHaruka was given a wonderful (new) bag by Kimiko.โ€

Hereโ€š because it is a passive voiceโ€š the buying was done byๅ›ๅญโ€š andๆ˜ฅ้ฆ™ isactually the subject of โ€œhaving been bought forโ€โ€š now being the receiver! Not onlythe verbs countโ€š so do the particles!

Receivingโ€š having done forโ€š or taking a liberty

Receivingโ€š luckilyโ€š only concerns one โ€œdirectionโ€ and uses the two verbs ่ฒฐใ‚‚ใ‚‰

ใ† and

้ ‚ใ„ใŸใ 

ใ or ๆˆดใ„ใŸใ 

ใ (the choice of which kanji to use is mostly arbitraryโ€š as in this useใ„ใŸใ ใ andใ‚‚ใ‚‰ใ† are typically wri en in kanaโ€š rather than using kanji forms):

a) third person to second personโ€š i.e. โ€œyou get from herโ€โ€šb) second person to first personโ€š i.e. โ€œI get from youโ€โ€šc) third person to first personโ€š i.e. โ€œI get from themโ€โ€š andd) third person to (other) third personโ€š i.e. โ€œthey get from himโ€

Just like the verbs for givingโ€šใ‚‚ใ‚‰ใ† and ใ„ใŸใ ใ apply to different statuslevels respectively. While both apply to receiving from someone of higher or equalsocial statusโ€š the difference in social level determines which verb is used:

1) if the receiving is from someone of equal or higher statusโ€š (้€ฃ็”จๅฝข+ใฆ+)ใ‚‚ใ‚‰ใ† is used. The kanji form is rarely used for this verb.2) if the receiving is from someone of significantly higher statusโ€š (้€ฃ็”จๅฝข+ใฆ+)ใ„ใŸใ ใ is used. The kanji forms are rarely used for this verb.

You may recognise ใ„ใŸใ ใ from its polite present tense: ใ„ใŸใ ใใพใ™โ€šwhich is used as a set phraseโ€š spoken before starting a meal. Literallyโ€š this phrasemeans โ€œI (humbly) receive (this food)โ€ or โ€œI will (humbly) help myself to (this food)โ€.Both meanings are essentially simultaneously trueโ€š which highlights an interestingaspect of โ€œreceivingโ€ in Japanese: just as โ€œgivingโ€ and โ€œdoing for (someone)โ€ are con-sidered essentially the same thingโ€š so too โ€œreceivingโ€โ€š โ€œhaving done forโ€ and โ€œhelpingoneself to (something)โ€ are considered the same thing.

Language pa erns โ€” ยง 6.4 Acknowledging social status 311

When the verbsใ‚‚ใ‚‰ใ† andใ„ใŸใ ใ are used on their ownโ€š then the โ€œreceiv-ingโ€ as well as the โ€œhelping oneselfโ€ interpretation are possibleโ€š and when used com-bined with a ้€ฃ็”จๅฝข+ใฆ combinationโ€š the interpretation is typically โ€œhaving (some-thing) done for (someone)โ€:

ใŠใฐใ•ใ‚“ใซ่ฒธใ‹

ใ—ใŸๆœฌใปใ‚“

ใ‚’่ฟ”ใ‹ใˆ

ใ—ใฆ่ฒฐใ‚‚ใ‚‰

ใฃใŸใ€‚โ€œ(I) got back from (my) aunt the book (I) lent (to her).โ€

็ˆถใจใ†

ใ•ใ‚“ใซๆ–ฐใ‚ใŸใ‚‰

ใ—ใ„่‡ช่ปข่ปŠใ˜ใฆใ‚“ใ—ใ‚ƒ

ใ‚’่ฒทใ‹

ใฃใฆใ„ใŸใ ใใพใ—ใŸใ€‚โ€œ(I) got bought a new bicycle by my father.โ€

When the activity in question involves direct contactโ€šใซ may also be substi-tuted byใ‹ใ‚‰โ€š which rather literally means โ€œfromโ€:

ใŠใฐใ•ใ‚“ใ‹ใ‚‰่ฒธใ—ใŸๆœฌใ‚’่ฟ”ใ—ใฆ่ฒฐใฃใŸใ€‚โ€œ(I) got back from (my) aunt the book (I) lent (to her).โ€

The interesting fact about these statements is that they can also be interpretedas quite selfish: both่ฒฐใ† andใ„ใŸใ ใ have an element of prompted action to them.Rather than things being givenโ€š or acts being performed out of the kindness of peo-pleโ€™s heartsโ€š we are in some way responsible for them being done for our benefitโ€šwhich is why we can interpret these verbs as expressing taking a libertyโ€š too:

ใŠใฐใ•ใ‚“ใซ่ฒธใ—ใŸๆœฌใ‚’่ฟ”ใ—ใฆ่ฒฐใฃใŸใ€‚โ€œ(I) got (my) aunt to return the book that (I) lent her.โ€

็ˆถใ•ใ‚“ใซๆ–ฐใ—ใ„่‡ช่ปข่ปŠใ‚’่ฒทใฃใฆใŸใ ใใพใ—ใŸใ€‚โ€œ(I) got my father to buy (me) a new bicycle.โ€

This may sound oddโ€š but think of it this way: if the actions were genuinelyunpromptedโ€š they would have been gifts. And for gifts we use very different verbconstructions:

ใŠใฐใ•ใ‚“ใŒ่ฒธใ—ใŸๆœฌใ‚’่ฟ”ใ—ใฆไธ‹ใ•ใฃใŸใ€‚โ€œ(My) Aunt gave me back the book (I) had lent (her).โ€

็ˆถใ•ใ‚“ใŒๆ–ฐใ—ใ„่‡ช่ปข่ปŠใ‚’่ฒทใฃใฆไธ‹ใ•ใฃใŸใ€‚โ€œMy father bought (me) a new bicycle.โ€

312 Language pa erns โ€” ยง 6.4 Acknowledging social status

Another good example of usingใ‚‚ใ‚‰ใ† orใ„ใŸใ ใ for taking a liberty is thefollowing short conversation:

A:่ชฐใ ใ‚Œ

ใฎใƒชใƒณใ‚ดใงใ™ใ‹ใ€‚

B:ๆตๅญใ‘ใ„ใ“

ใ•ใ‚“ใฎใ‚ˆใ€‚A:ใใ†ใงใ™ใ‹ใ€‚(A takes an apple)

A:ใชใ‚‰ใ€ไธ€ๅ€‹ใ„ใฃใ“

ใ‚‚ใ‚‰ใ†ใ‚ใ€‚

Which translates to:

A: โ€œWhose apples are these?โ€B: โ€œOhโ€š theyโ€™re Keikoโ€™s.โ€A: โ€œI seeโ€ฆโ€A: โ€œWell thenโ€š Iโ€™ll just help myself to one.โ€

It should be fairly obvious whatโ€™s happening in this exchange: much like howthe verbsใ‚ใ’ใ‚‹โ€šใใ ใ•ใ‚‹ andใใ‚Œใ‚‹ can mean โ€œgiveโ€โ€šใ‚‚ใ‚‰ใ† andใ„ใŸใ ใ can beused to mean โ€œtakeโ€.

In summary

To summarise these rather complex pa ernsโ€š what follows are three images repre-senting the three different acts: giving (something)โ€š being given (something)โ€š andreceiving (something). Note that the numbers 1โ€š 2 and 3 in the images representโ€œfirst personโ€โ€š โ€œsecond personโ€ and โ€œthird personโ€ respectively:

Language pa erns โ€” ยง 6.4 Acknowledging social status 313

Giving

A schematic representation of verbs involved in giving in Japanese

We see three โ€œareasโ€ in this image:

1. When giving to someone socially much higherโ€š we must useๅทฎใ•

ใ—ไธŠใ‚

ใ’ใ‚‹โ€š

2. when giving to someone who is either socially higher or equalโ€š we must use

ไธŠใ‚

ใ’ใ‚‹โ€š and

3. when giving to someone (or something) without social statusโ€š we can useใ‚„ใ‚‹.

314 Language pa erns โ€” ยง 6.4 Acknowledging social status

Being given

A schematic representation of verbs involved in โ€˜being givenโ€™ in Japanese

We see two โ€œareasโ€ in this image:

1. When being given something by someone who is socially higherโ€š we describe

their giving by usingไธ‹ใใ 

ใ•ใ‚‹โ€š and

2. when being given something by someone who is socially equal or lowerโ€š we

describe their giving by usingๅ‘‰ใ

ใ‚Œใ‚‹.

Language pa erns โ€” ยง 6.4 Acknowledging social status 315

Receiving

A schematic representation of verbs involved in receiving in Japanese

We see two โ€œareasโ€ in this image:

1. When receiving something from someone who is socially higherโ€š we describe

our receiving by using ้ ‚ใ„ใŸใ 

ใ or ๆˆดใ„ใŸใ 

ใ (the choice of which to use being essen-tially arbitraryโ€š asใ„ใŸใ ใ is generally wri en in hiragana in this use)โ€š and

2. when receiving something from someone who is socially equal or lowerโ€š we

describe our receiving by using่ฒฐใ‚‚ใ‚‰

ใ†.

6.4.2 Indirect speech

One of the important things in using Japanese is to be indirect whenever possible informal situations. This entails asking indirect questions instead of direct questionsโ€šmaking indirect suggestions instead of telling people what they should do accordingto youโ€š and stating assumptions rather than stating truthsโ€š even if they are truths.This section will explain how to turn direct speech into indirect speechโ€š and for whichconstructions this is easily done.

316 Language pa erns โ€” ยง 6.4 Acknowledging social status

Expressing hearsay

One way to state something indirectly is by making explicit the fact that you onlyheard or read something somewhereโ€š rather than it being something that you believeor know. As mentioned in the section on comparison and likenessโ€š this is done usingthe noun adjectiveใใ†โ€š in combination with a clause in้€ฃไฝ“ๅฝขโ€š to form a hear-sayconstruction. Compare the following two statements:

ใ‚ใฎไบบๆฐ—ใซใ‚“ใ

ใชใ‚ฐใƒซใƒผใƒ—ใŒ่งฃๆ•ฃใ‹ใ„ใ•ใ‚“

ใ™ใ‚‹ใ€‚โ€œThat popular group will disband.โ€

ใ‚ใฎไบบๆฐ—ใชใ‚ฐใƒซใƒผใƒ—ใŒ่งฃๆ•ฃใ™ใ‚‹ใใ†ใ ใ€‚โ€œI hear that popular group will disband.โ€

While the first sentence implies that the speaker is certain of the stated factโ€šthe second sentence states the information more carefullyโ€š stating that it seems thecase that something is a factโ€š based on having heard or read it somewhere. Thisindirect form of stating something can only be done for second hand informationโ€šand should never be used to soften a statement that isnโ€™t actually hearsay.

Negative questions

Asking a negative question isโ€š in many languagesโ€š a way to politely ask someone todo something. For instanceโ€š โ€œwonโ€™t you join us for dinner?โ€ is an English phrase thathas the implied meaning โ€œplease join us for dinnerโ€โ€š rather than the literal โ€œyou willnot be joining us for dinnerโ€š will you?โ€.

In Japanese the same applies:

ใพใŸ้Šใ‚ใ

ใณใซๆฅใ

ใพใ›ใ‚“ใ‹ใ€‚โ€œWonโ€™t (you) come over (for a social visit) again some time?โ€

(In this sentence ้Šใถ is not used to mean โ€œplayโ€ but โ€œto spend timeleisurelyโ€โ€š hence the implied clause โ€œfor a social visitโ€)

A more polite way to ask negative questions is to use the ใฆ form with anegative form ofไธ‹ใ•ใ„:

ใŠ่Œถใกใ‚ƒ

ใ‚’้ฃฒใฎ

ใ‚“ใงไธ‹ใใ 

ใ•ใ„ใพใ›ใ‚“ใ‹ใ€‚โ€œWonโ€™t (you) have some tea?โ€

Language pa erns โ€” ยง 6.4 Acknowledging social status 317

These negative questions can also be formed with plain negative formโ€š butthey become more informal that way:

ใ‚ฑใƒผใ‚ญใ‚’้ฃŸใŸ

ในใชใ„๏ผŸโ€œWonโ€™t you have some (literally: eat) cake?โ€

Giving answers to negative questions can trip up beginning students quiteeasilyโ€š as the following example illustrates:

A:ไธ€็ท’ใ„ใฃใ—ใ‚‡

ใซ่กŒใ„

ใ‹ใชใ„๏ผŸB:ใฏใ„ใ€‚

A: โ€œWonโ€™t you go (with me)?โ€B: โ€œYes (I wonโ€™t go with you).โ€

The problem lies with the fact that an affirmative answer to a negative ques-tion affirms the negative. Usually it is easier to answer with what you will be doingโ€šrather than using yes or no:

A:ไธ€็ท’ใซ่กŒใ‹ใชใ„๏ผŸB:่กŒใใพใ™ใ€‚

A: โ€œWonโ€™t you go (with me)?โ€B: โ€œI will.โ€

An even be er solution is to express your answer in the form of a motivationplus answerโ€š when a negative question is askedโ€š thus making it virtually impossiblefor your answer to be misinterpreted:

A:ไธ€็ท’ใซ่กŒใ‹ใชใ„๏ผŸB:ใพใ‚โ€šๆš‡

ใฒใพ

ใ ใ—ใ€่กŒใใพใ™ใ‚ˆใ€‚

A: โ€œWonโ€™t you go (with me)?โ€B: โ€œWellโ€š (Iโ€™m) free (anyway)โ€š (so) sureโ€š Iโ€™ll go (with you).โ€

318 Language pa erns โ€” ยง 6.4 Acknowledging social status

Recommendingโ€š using past tense +ๆ–นใปใ†

ใŒใ„ใ„

If we want to make a recommendationโ€š there are various direct and indirect ways ofdoing so. One of the most common approaches uses a verb in plain past tenseโ€š pairedwithๆ–นใŒใ„ใ„โ€š which creates a construction that essentially says โ€œIt might be be erif you [โ€ฆ]โ€.

A:้…ใŠ

ใใ‚ŒใฆใŸใ‹ใ‚‰ๅฝผๅฅณใ‹ใฎใ˜ใ‚‡

ใซๅซŒใใ‚‰

ใ‚ใ‚Œใฆใ‚‹ใ€‚ใฉใ†ใ—ใ‚ˆใ†ใ€‚

B:ใพใ‚ใ€่ฌใ‚ใ‚„ใพ

ใฃใŸๆ–นใŒใ„ใ„ใ ใ‚ใ†๏ผŸ

A: โ€œ(My) girlfriend is angry with (me) because (I) was late. What should (I)do?โ€B: โ€œWellโ€š wouldnโ€™t it be sensible (literally: good) to apologise (to her)?โ€

This kind of recommendation is fairly directโ€š and thus some care must betaken in making sure that your relationship to whomever you make a recommenda-tion to allows for this level of directness.

Offering your opinion using -ใฐ

A less direct way of recommending something is by offering your own opinion. Us-ing a hypothetical conditional paired with your own opinion on how good or badthis situation would be is a less direct way to suggest a course of action to someone.For instance:

A:ใ—ใพใฃใŸใ€‚้–“้•ใพใกใŒ

ใ„ใฐใ‹ใ‚Šๆ›ธใ‹

ใ„ใฆใŸใ€‚

B:็›ดใชใŠ

ใ›ใฐใ„ใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚

A: โ€œOh noโ€š Iโ€™ve been writing mistakes all over the place.โ€B: โ€œWellโ€š it wonโ€™t be that big of a deal if you just fix them?โ€

While this is of course still reasonably direct in the sense that youโ€™re imposingyour own opinion on someoneโ€š it is less direct than the previous past tense +ๆ–นใŒใ„ใ„.

Language pa erns โ€” ยง 6.4 Acknowledging social status 319

Asking about an option using -ใŸใ‚‰ใฉใ†

A truly indirect way of making a suggestion is by offering it as an optionโ€š withoutactually saying whether you think itโ€™s the right course of action or notโ€š effectivelyleaving the process of deciding whether itโ€™s a good idea or not entirely up to thelistener:

A:ใฉใ‚Œใปใฉๅ‹‰ๅผทในใ‚“ใใ‚‡ใ†

ใ—ใฆใ‚‚ใ“ใ‚ŒใŒๅˆ†ใ‚

ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ‚ˆใ€‚

B:ใใ†ใงใ™ใ‹ใ€‚ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€ๅ…ˆ็”Ÿใ›ใ‚“ใ›ใ„

ใซ่žใ

ใ„ใŸใ‚‰ใฉใ†ใงใ™ใ‹ใ€‚

A: โ€œNo ma er how much I study I donโ€™t seem to understand this.โ€B: โ€œHmm. Wellโ€š what about asking the teacher?โ€

This is the most polite way of making a suggestionโ€š because it only stays atmaking the suggestionโ€š without adding a personal recommendation to itโ€š meaningyou do not decide what the other person should do.

Pseudo-future suggesting and presuming

As you may remember from the section on the pseudo-future from chapter 3โ€š thepseudo-future can be used for three thingsโ€š namely the dubitativeโ€š cohortative andpresumptiveโ€š and it turns out that these last two are ideal for use in indirect speechโ€š asthey guess at the world and leave the conclusions or decisions based on these guessesup to the listenerโ€š instead of imposing your own opinions on them:

ไปŠๆ—ฅใใ‚‡ใ†

ใฏใŠๅฏฟๅธใ™ใ—

ใ‚’้ฃŸใŸ

ในใซ่กŒใ„

ใ“ใ†ใ‹ใ€‚โ€œShall (we) go (out) for sushi today?โ€

This question leaves the decision up to the listenerโ€š which is typically a politething to doโ€š unless of course youโ€™re dealing with someone who is bad at makingdecisionsโ€š in which case using indirect speech is arguably not a good idea in the firstplace.

ใ“ใฎใ‚ณใƒณใƒ”ใƒฅใƒผใ‚ฟใŒๆ•…้šœใ“ใ—ใ‚‡ใ†

ใ—ใฆใ‚‹ใฎใฏใ€ๅคใตใ‚‹

ใ„ใ‹ใ‚‰ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚โ€œThe reason this computer is broken is (probably) because itโ€™s old (right?).โ€

In this sentenceโ€š the speaker assumes that the computer in question is oldโ€š andleaves the ma er of whether this assumption is correct up to the listener to decideโ€šthus not providing potential disinformation to the listener. Of courseโ€š this is an over-

320 Language pa erns โ€” ยง 6.4 Acknowledging social status

analysisโ€š and these forms arenโ€™t actually so much used to prevent disinformation asjust used because indirect speech is politeโ€š and thatโ€™s what you use. Howeverโ€š theanalysis does hold up to scrutiny for a good reason: not presuming to know be ermeans youโ€™re never forcing anyone into anythingโ€š which makes you quite civilised.

Double negative statements

In addition to these reasonably obvious suggestionsโ€š recommendations and opinionsโ€šwe can also let our intentions shine through by using roundabout phrasingโ€š thussoftening our own convictionsโ€š opinions and intentions. The most common way thisis done is by using double negative pa ernsโ€š as described in the following sections.

Regular double negative

The regular double negative construction is essentially the same as in Englishโ€š relyingon the presence of volitional verbs (sayโ€š doโ€š believeโ€š promiseโ€š etc.):

ใ—ใชใ„ใจใฏ่จ€ใ„

ใˆใพใ›ใ‚“ใ€‚โ€œ(I) cannot say (I) wonโ€™t do it.โ€

้ƒจ้•ทใถใกใ‚‡ใ†

ใซ่จ€ใ‚ใชใ„ใจใฏ็ด„ๆŸใ‚„ใใใ

ใ—ใพใ›ใ‚“ใ‚ˆใ€‚โ€œI wonโ€™t promise not to tell your boss.โ€

Note that in this useโ€š the double negative is set up usingใจโ€š in its role as โ€˜quot-ingโ€™ particle.

Howeverโ€š there is a more frequently used double negative pa ern in Japaneseโ€šused in a more subtle way to express an affirmativeโ€š which deserves special a ention.

Complex double negative

Frequently usedโ€š but certainly confusing the first time one sees or hears itโ€š is the dou-ble negative hypothetical constructionๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‘ใ‚Œใฐ +ใชใ‚‰ใชใ„/ใ„ใ‘ใชใ„. Whileit uses two negatives to do its jobโ€š itโ€™s actually used to imply an affirmative action in-stead. In a wayโ€š this makes sense: โ€œI will not not-drink the coffeeโ€ has two negativesโ€šbut the first negates the secondโ€š so the sentence might as well read โ€œI will drink thecoffeeโ€. We see the same happening in the Japanese complex double negativeโ€š butwith an added nuance:

Language pa erns โ€” ยง 6.4 Acknowledging social status 321

ๅ‹‰ๅผทในใ‚“ใใ‚‡ใ†

ใ—ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚literally: โ€œIt should not become a fact that I am not studyingโ€meaning: โ€œI really should go study.โ€

This construction requires some analysis: the construction is formed by in-flecting a verb in plain negative formโ€š ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„โ€š and turning this into a hypo-thetical: ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‘ใ‚Œ +ใฐ. This negative hypothetical is then followed by eitherthe negative form ofใชใ‚‹โ€š โ€œbecomeโ€โ€š or the negative form ofใ„ใ‘ใ‚‹โ€š which is a verbthat expresses the figurative โ€œwill doโ€ such as in โ€œYesโ€š that will do nicelyโ€. Becausethey express slightly different thingsโ€š the choice of which to use depends on what aspeaker wants to express.

Usingๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‘ใ‚Œใฐ +ใชใ‚‰ใชใ„ (or politeโ€š usingใชใ‚Šใพใ›ใ‚“) expressesthat something โ€œshouldโ€ be doneโ€š i.e. that the negative verb action โ€œshould not cometo beโ€. Usingๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‘ใ‚Œใฐ +ใ„ใ‘ใชใ„ (or politeโ€š usingใ„ใ‘ใพใ›ใ‚“) expressesthat something โ€œhas toโ€ be doneโ€š i.e. that the negative verb action simply โ€œwill notdoโ€. As suchโ€šใชใ‚‰ใชใ„ typically translates to a โ€œneedโ€ to do somethingโ€š whereasใ„ใ‘ใชใ„ typically translates to a โ€œmustโ€:

ใƒ”ใ‚ขใƒŽใฎๅ‹‰ๅผทใ‚’ใ—ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚โ€œI (really) need to practise piano (now).โ€

In this sentenceโ€š there are no additional connotations: the speaker simplynotes that they should practise piano. They might need to do so in order to improveโ€šor because a recital is coming upโ€š but this is left in the middle.

ใƒ”ใ‚ขใƒŽใฎๅ‹‰ๅผทใ‚’ใ—ใชใ‘ใ‚Œใฐใ„ใ‘ใพใ›ใ‚“ใ€‚โ€œI must practise piano.โ€

In this sentenceโ€š there is the additional hidden information that not merelyshould the speaker practiseโ€š but that not practising will have undesirable conse-quences. Rather than just needing to practiseโ€š this practice has to be done to avoidwhatever these undesirable consequences may be.

Colloquiallyโ€š there are shorter versions ofใชใ‘ใ‚Œใฐโ€š namelyใชใ‘ใ‚Šใ‚ƒ andใชใใ‚ƒ. Because of the colloquial nature of the shorter formsโ€š these are typically pairedwith the plain negatives ใชใ‚‰ใชใ„ and ใ„ใ‘ใชใ„โ€š as well as even more colloquialใชใ‚‰ใ‚“ and depending on who you talk toโ€š ใ„ใ‹ใ‚“ or ใ‚ใ‹ใ‚“. The first is strictlyspeaking the short negative form of ใ„ใโ€š rather than ใ„ใ‘ใ‚‹; the second is a wordoften associated with the dialects spoken in the Kansai regionโ€š although it is also usedin other parts of Japan.

322 Language pa erns โ€” ยง 6.5 More advanced grammar

6.5 More advanced grammarWhile there are a lot more topics available in the discussion of Japanese grammarโ€š aselection had to be made for a book titled an โ€œintroductionโ€ to Japanese. This book al-ready covers more than what you would traditionally find in an introductory readeron the languageโ€š and sticking in even more topics would make it a far more com-plete workโ€š but also tremendously more voluminous. As suchโ€š this is the end ofthis introduction to Japanese syntaxโ€š grammar and language. For further grammarโ€šI can recommend picking up copies of the Dictionaries of Basicโ€š Intermediary andAdvanced Japanese Grammar by Seichi Makino and Michio Tsutsuiโ€š and referringto them whenever you run across interesting grammar use in Japanese materialโ€š orgoing on in search of more specialised dictionaries and reference works โ€” there areplenty available!

I hope you enjoyed this bookโ€š and I wish you all the best in your studies!

Appendices

323

Appendix A

Conjugation Schemes

This appendix focuses entirely on the conjugation schemes that have been treated inthis bookโ€š organised in two sections. The first lists all the base forms for the variousverbals treated in this bookโ€š the second lists the actual conjugation tables for all theseverbals.

A.1 Bases

There are two sets of basesโ€š one associated withๆ–‡่ชžใถใ‚“ใ”

โ€š classical (or literary) Japaneseโ€šand one associated withๅฃ่ชž

ใ“ใ†ใ”

โ€š modern (or colloquial) Japanese. These are:

base ๆ–‡่ชž ๅฃ่ชž

imperfect ๆœช็„ถๅฝขใฟใœใ‚“ใ‘ใ„

ๆœช็„ถๅฝข

continuative ้€ฃ็”จๅฝขใ‚Œใ‚“ใ‚ˆใ†ใ‘ใ„

้€ฃ็”จๅฝข

sentence ending ็ต‚ๆญขๅฝขใ—ใ‚…ใ†ใ—ใ‘ใ„

้€ฃไฝ“ๅฝข

a ributive ้€ฃไฝ“ๅฝขใ‚Œใ‚“ใŸใ„ใ‘ใ„

้€ฃไฝ“ๅฝข

perfect ๅทฒ็„ถๅฝขใ„ใœใ‚“ใ‘ใ„

ๅทฒ็„ถๅฝข

commanding ๅ‘ฝไปคๅฝขใ‚ใ„ใ‚Œใ„ใ‘ใ„

ๅ‘ฝไปคๅฝข

In addition to these basesโ€š all verbal words have a stemโ€š called the่ชžๅนนใ”ใ‹ใ‚“

โ€š whichis that part of the verbal that does not change during inflection.

On a functional noteโ€š the term โ€œdictionary formโ€ used in this chapter (andpreceding chapters) refers the modern ้€ฃไฝ“ๅฝขโ€š which is the form used for listingverbal words in dictionaries. While synonymousโ€š the term โ€œdictionary formโ€ will

325

326 Conjugation Schemes

only be used to explain how to form bases. For everything elseโ€š the proper term้€ฃไฝ“ๅฝข is used.

A.1.1 Regular verbs: ไบ”ๆฎตใ”ใ ใ‚“

verbs

base how to form่ชžๅนน remove finalใ†โ€”row syllable from dictionary formๆœช็„ถๅฝข finalใ†โ€”row syllable is replaced with the correspondingใ‚โ€”row syllable้€ฃ็”จๅฝข finalใ†โ€”row syllable is replaced with the correspondingใ„โ€”row syllable้€ฃไฝ“ๅฝข dictionary form ending on theใ†-row syllableๅทฒ็„ถๅฝข finalใ†โ€”row syllable is replaced with the correspondingใˆโ€”row syllableๅ‘ฝไปคๅฝข finalใ†โ€”row syllable is replaced with the correspondingใˆโ€”row syllable

A.1.2 Regular verbs: ไธ€ๆฎตใ„ใกใ ใ‚“

verbs

base how to form่ชžๅนน remove finalใ‚‹ๆœช็„ถๅฝข remove finalใ‚‹้€ฃ็”จๅฝข remove finalใ‚‹้€ฃไฝ“ๅฝข dictionary form ending onใ‚‹ๅทฒ็„ถๅฝข replace finalใ‚‹ withใ‚Œๅ‘ฝไปคๅฝข remove finalใ‚‹

A.1.3 Irregular verbs: ใ™ใ‚‹ (ใšใ‚‹/ใ˜ใ‚‹)

base ใ™ใ‚‹ ใšใ‚‹ ใ˜ใ‚‹ๆœช็„ถๅฝข ใ•โ€šใ›โ€šใ— ใ–โ€šใœโ€šใ˜ ใ˜้€ฃ็”จๅฝข ใ— ใ˜ ใ˜้€ฃไฝ“ๅฝข ใ™ใ‚‹ ใšใ‚‹ ใ˜ใ‚‹ๅทฒ็„ถๅฝข ใ™ใ‚Œ ใšใ‚Œ ใ˜ใ‚Œๅ‘ฝไปคๅฝข ใ›(ใ‚ˆ)โ€šใ—(ใ‚)โ€šใ›ใ„ ใœ(ใ‚ˆ)โ€šใ˜(ใ‚)โ€šใœใ„ ใ˜(ใ‚ˆโ€šใ‚)

Theๆœช็„ถๅฝข for these verbs follows special rulesโ€š because not allๆœช็„ถๅฝข formsare used for all inflections that require this base.

For the classical negation:

ใ™ใ‚‹ uses theใ›โ€”ๆœช็„ถๅฝข

ใšใ‚‹ uses theใœโ€”ๆœช็„ถๅฝข

Conjugation Schemes 327

For the (modern) passive and causative:

ใ™ใ‚‹ acts as either anไธ€ๆฎต or aไบ”ๆฎต verb for these forms;ใ›โ€”ๆœช็„ถๅฝข +ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ orใ•โ€”ๆœช็„ถๅฝข +ใ‚Œใ‚‹ to form the passiveโ€šใ•โ€”ๆœช็„ถๅฝข +ใ›ใ‚‹ to form the causative.

ใšใ‚‹ acts as a normalไธ€ๆฎต verbโ€š using just theใ˜โ€”ๆœช็„ถๅฝขโ€š formingใ˜ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ forthe passive andใ˜ใ•ใ›ใ‚‹ for the causative.

ใ˜ใ‚‹ also acts as a normalไธ€ๆฎต verbโ€š formingใ˜ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ for the passive andใ˜ใ•ใ›ใ‚‹ for the causative.

For the potential formโ€š all three useๅ‡บๆฅใงใ

ใ‚‹ instead.

A.1.4 Irregular verbs: ๆฅใ

ใ‚‹

base kanji form pronunciationๆœช็„ถๅฝข ๆฅ ใ“้€ฃ็”จๅฝข ๆฅ ใ้€ฃไฝ“ๅฝข ๆฅใ‚‹ ใใ‚‹ๅทฒ็„ถๅฝข ๆฅใ‚Œ ใใ‚Œๅ‘ฝไปคๅฝข ๆฅใ„ ใ“ใ„

A.1.5 Special verbs:ใ‚ใ‚‹

base formๆœช็„ถๅฝข ใ‚ใ‚‰้€ฃ็”จๅฝข ใ‚ใ‚Š้€ฃไฝ“ๅฝข ใ‚ใ‚‹ๅทฒ็„ถๅฝข ใ‚ใ‚Œๅ‘ฝไปคๅฝข ใ‚ใ‚Œ

A.1.6 Special verbs: ใ 

base formๆœช็„ถๅฝข ใ ใ‚้€ฃ็”จๅฝข ใง (ใ ใค)็ต‚ๆญขๅฝข ใ ้€ฃไฝ“ๅฝข ใชๅทฒ็„ถๅฝข ใชใ‚‰

328 Conjugation Schemes

A.1.7 Special verbs:ใงใ™

base formๆœช็„ถๅฝข ใงใ—ใ‚ˆ้€ฃ็”จๅฝข ใงใ—้€ฃไฝ“ๅฝข ใงใ™

A.1.8 Special verbs:ใพใ™

base formๆœช็„ถๅฝข ใพใ› (ใพใ—ใ‚ˆ)้€ฃ็”จๅฝข ใพใ—้€ฃไฝ“ๅฝข ใพใ™ๅทฒ็„ถๅฝข ใพใ™ใ‚Œๅ‘ฝไปคๅฝข ใพใ› (ใพใ—)

A.1.9 Verbal adjectives

base how to form่ชžๅนน Remove theใ„ from the dictionary form.ๆœช็„ถๅฝข ่ชžๅนน +ใ้€ฃ็”จๅฝข ่ชžๅนน +ใ้€ฃไฝ“ๅฝข ่ชžๅนน +ใ„ๅทฒ็„ถๅฝข ่ชžๅนน +ใ‘ใ‚Œ(ๅ‘ฝไปคๅฝข ่ชžๅนน +ใ‹ใ‚Œ)

A.1.10 Special bases forๅพกๅบงใ”ใ–

ใ‚‹

base formๆœช็„ถๅฝข ใ”ใ–ใ‚‰้€ฃ็”จๅฝข ใ”ใ–ใ„้€ฃไฝ“ๅฝข ใ”ใ–ใ‚‹ๅทฒ็„ถๅฝข ใ”ใ–ใ‚Œๅ‘ฝไปคๅฝข ใ”ใ–ใ„

Conjugation Schemes 329

A.1.11 Special bases forใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ‚‹

base formๆœช็„ถๅฝข ใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ‚‰้€ฃ็”จๅฝข ใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ„้€ฃไฝ“ๅฝข ใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ‚‹ๅทฒ็„ถๅฝข ใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ‚Œๅ‘ฝไปคๅฝข ใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ„

A.1.12 Special bases forใŠใฃใ—ใ‚ƒใ‚‹

base formๆœช็„ถๅฝข ใŠใฃใ—ใ‚ƒใ‚‰้€ฃ็”จๅฝข ใŠใฃใ—ใ‚ƒใ„้€ฃไฝ“ๅฝข ใŠใฃใ—ใ‚ƒใ‚‹ๅทฒ็„ถๅฝข ใŠใฃใ—ใ‚ƒใ‚Œๅ‘ฝไปคๅฝข ใŠใฃใ—ใ‚ƒใ„

A.1.13 Special bases forไธ‹ใใ 

ใ•ใ‚‹

base formๆœช็„ถๅฝข ไธ‹ใ•ใ‚‰้€ฃ็”จๅฝข ไธ‹ใ•ใ„้€ฃไฝ“ๅฝข ไธ‹ใ•ใ‚‹ๅทฒ็„ถๅฝข ไธ‹ใ•ใ‚Œๅ‘ฝไปคๅฝข ไธ‹ใ•ใ„

A.1.14 Special bases forใชใ•ใ‚‹

base formๆœช็„ถๅฝข ใชใ•ใ‚‰้€ฃ็”จๅฝข ใชใ•ใ„้€ฃไฝ“ๅฝข ใชใ•ใ‚‹ๅทฒ็„ถๅฝข ใชใ•ใ‚Œๅ‘ฝไปคๅฝข ใชใ•ใ„

330 Conjugation Schemes

A.2 Conjugation schemes

A.2.1 Regular verbs: ไบ”ๆฎตใ”ใ ใ‚“

verbsContractions in the inflections are indicated with (c)

inflection formality affirmative negativepresent informal ้€ฃไฝ“ๅฝข ๆœช็„ถๅฝข +ใ‚“

ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ™ ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“

past informal ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸ (c) ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸformal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ—ใŸ ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ

ใฆ form informal ้€ฃ็”จๅฝข +ใฆ (c) ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„ใงๆœช็„ถๅฝข +ใชใใฆ

formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ—ใฆ ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“ใงpast conditional informal ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸใ‚‰ (c) ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸใ‚‰

formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ—ใŸใ‚‰ ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ‚‰representative informal ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸใ‚Š (c) ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸใ‚Š

formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ—ใŸใ‚Š ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ‚Špseudo-future informal ๆœช็„ถๅฝข +ใ† (c) ้€ฃไฝ“ๅฝข +ใพใ„

formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ—ใ‚‡ใ† ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ™ใพใ„past pseudo-future informal ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸใ‚ใ† (c) ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸใ‚ใ†

formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ—ใŸใ‚ใ† ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ‚ใ†presumptive plain ้€ฃไฝ“ๅฝข +ใ ใ‚ใ† ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„ใ ใ‚ใ†

polite ้€ฃไฝ“ๅฝข +ใงใ—ใ‚‡ใ† ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†past presumptive plain ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸใ ใ‚ใ† (c) ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸใ ใ‚ใ†

polite ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸใงใ—ใ‚‡ใ† (c) ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸใงใ—ใ‚‡ใ†hypothetical neutral ๅทฒ็„ถๅฝข +ใฐ ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‘ใ‚Œใฐ

emphatic ้€ฃไฝ“ๅฝข +ใชใ‚‰ ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„ใชใ‚‰formal(1) ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใฐ ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“ใชใ‚‰formal(2) ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ™ใ‚Œใฐ

commanding informal ๅ‘ฝไปคๅฝข ้€ฃไฝ“ๅฝข +ใช้€ฃ็”จๅฝข +ใช ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„ใง้€ฃ็”จๅฝข +ใชใ•ใ„ (้€ฃ็”จๅฝข +ใชใ•ใ‚‹ใช)ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +ใชใ•ใ„ ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +

ใ€€ใ€€ใชใ•ใ‚‰ใชใ„ใงvery formal ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข + ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +

ใ€€ใ€€ใชใ•ใ„ใพใ› ใ€€ใ€€ใชใ•ใ„ใพใ™ใช

requesting neutral ้€ฃ็”จๅฝข + ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„ใงไธ‹ใใ 

ใ•ใ„

ใ€€ใ€€ใฆไธ‹ใใ 

ใ•ใ„ (c)formal ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข + ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +

Conjugation Schemes 331

inflection formality affirmative negative

ใ€€ใ€€ใชใ•ใฃใฆไธ‹ใใ 

ใ•ใ„ ใ€€ใ€€ใชใ•ใ‚‰ใชใ„ใงไธ‹ใใ 

ใ•ใ„passiveโ€š honorificโ€š informal ๆœช็„ถๅฝข +ใ‚Œใ‚‹ ๆœช็„ถๅฝข +ใ‚Œใชใ„potential formal ๆœช็„ถๅฝข +ใ‚Œใพใ™ ๆœช็„ถๅฝข +ใ‚Œใพใ›ใ‚“

short potential informal ้€ฃ็”จๅฝข +ๅพ—ใˆ

ใ‚‹ (c) ้€ฃ็”จๅฝข +ใˆใชใ„ (c)formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใˆใพใ™ (c) ้€ฃ็”จๅฝข +ใˆใพใ›ใ‚“ (c)

causative informal ๆœช็„ถๅฝข +ใ›ใ‚‹ ๆœช็„ถๅฝข +ใ›ใชใ„formal ๆœช็„ถๅฝข +ใ›ใพใ™ ๆœช็„ถๅฝข +ใ›ใพใ›ใ‚“

causative passive informal ๆœช็„ถๅฝข +ใ›ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ ๆœช็„ถๅฝข +ใ›ใ‚‰ใ‚Œใชใ„formal ๆœช็„ถๅฝข +ใ›ใ‚‰ใ‚Œใพใ™ ๆœช็„ถๅฝข +ใ›ใ‚‰ใ‚Œใพใ›ใ‚“

humble I ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +ใ™ใ‚‹ ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +ใ—ใชใ„ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +ใ—ใพใ™ ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +ใ—ใพใ›ใ‚“

II ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +่‡ดใ„ใŸ

ใ™ ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +่‡ดใ„ใŸ

ใ•ใชใ„

ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +่‡ดใ„ใŸ

ใ—ใพใ™ ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +่‡ดใ„ใŸ

ใ—ใพใ›ใ‚“honorific I ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +ใซ +ใชใ‚‹ ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +ใซ +

ใ€€ใ€€ใชใ‚‰ใชใ„ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +ใซ + ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +ใซ +ใ€€ใ€€ใชใ‚Šใพใ™ ใ€€ใ€€ใชใ‚Šใพใ›ใ‚“

II ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +ใชใ•ใ‚‹ ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +ใชใ•ใ‚‰ใชใ„ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข + ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +ใชใ•ใ„ใพใ›ใ‚“ใ€€ใ€€ใชใ•ใ„ใพใ™ ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +ใชใ•ใ„ใพใ›ใ‚“

A.2.2 Regular verbs: ไธ€ๆฎตใ„ใกใ ใ‚“

verbs

inflection formality affirmative negativepresent informal (ๆœช็„ถๅฝข +ใฌ)

้€ฃไฝ“ๅฝข ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ™ ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“

past informal ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸ ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸformal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ—ใŸ ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ

ใฆ form informal ้€ฃ็”จๅฝข +ใฆ ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„ใงๆœช็„ถๅฝข +ใชใใฆ

formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ—ใฆ ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“ใงpast conditional informal ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸใ‚‰ ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸใ‚‰

formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ—ใŸใ‚‰ ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ‚‰representative informal ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸใ‚Š ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸใ‚Š

formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ—ใŸใ‚Š ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ‚Špseudo-future informal ๆœช็„ถๅฝข +ใ‚ˆใ† ๆœช็„ถๅฝข +ใพใ„

formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ—ใ‚‡ใ† ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ™ใพใ„

332 Conjugation Schemes

inflection formality affirmative negativepast pseudo-future informal ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸใ‚ใ† ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸใ‚ใ†

formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ—ใŸใ‚ใ† ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ‚ใ†presumptive plain ้€ฃไฝ“ๅฝข +ใ ใ‚ใ† ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„ใ ใ‚ใ†

polite ้€ฃไฝ“ๅฝข +ใงใ—ใ‚‡ใ† ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†past presumptive plain ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸใ ใ‚ใ† ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸใ ใ‚ใ†

polite ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸใงใ—ใ‚‡ใ† ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸใงใ—ใ‚‡ใ†hypothetical neutral ๅทฒ็„ถๅฝข +ใฐ ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‘ใ‚Œใฐ

emphatic ้€ฃไฝ“ๅฝข +ใชใ‚‰ ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„ใชใ‚‰very formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใฐ ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“ใชใ‚‰

้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ™ใ‚Œใฐcommanding informal ๅ‘ฝไปคๅฝข +ใ‚ˆ

ๅ‘ฝไปคๅฝข +ใ‚ ้€ฃไฝ“ๅฝข +ใช้€ฃ็”จๅฝข +ใช ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„ใง้€ฃ็”จๅฝข +ใชใ•ใ„ (้€ฃ็”จๅฝข +ใชใ•ใ‚‹ใช)

formal ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +ใชใ•ใ„ ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +ใ€€ใ€€ใชใ•ใ‚‰ใชใ„ใง

very formal ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข + ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +ใ€€ใ€€ใชใ•ใ„ใพใ› ใ€€ใ€€ใชใ•ใ„ใพใ™ใช

requesting neutral ้€ฃ็”จๅฝข +ใฆไธ‹ใใ 

ใ•ใ„ ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„ใงไธ‹ใใ 

ใ•ใ„formal ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข + ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +

ใ€€ใ€€ใชใ•ใฃใฆไธ‹ใใ 

ใ•ใ„ ใ€€ใ€€ใชใ•ใ‚‰ใชใ„ใงไธ‹ใใ 

ใ•ใ„passiveโ€š honorificโ€š informal ๆœช็„ถๅฝข +ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ ๆœช็„ถๅฝข +ใ‚‰ใ‚Œใชใ„potential formal ๆœช็„ถๅฝข +ใ‚‰ใ‚Œใพใ™ ๆœช็„ถๅฝข +ใ‚‰ใ‚Œใพใ›ใ‚“causative informal ๆœช็„ถๅฝข +ใ•ใ›ใ‚‹ ๆœช็„ถๅฝข +ใ•ใ›ใชใ„

formal ๆœช็„ถๅฝข +ใ•ใ›ใพใ™ ๆœช็„ถๅฝข +ใ•ใ›ใพใ›ใ‚“causative passive informal ๆœช็„ถๅฝข +ใ•ใ›ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ ๆœช็„ถๅฝข +ใ•ใ›ใ‚‰ใ‚Œใชใ„

formal ๆœช็„ถๅฝข +ใ•ใ›ใ‚‰ใ‚Œใพใ™ ๆœช็„ถๅฝข +ใ•ใ›ใ‚‰ใ‚Œใพใ›ใ‚“humble I ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +ใ™ใ‚‹ ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +ใ—ใชใ„

ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +ใ—ใพใ™ ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +ใ—ใพใ›ใ‚“

II ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +่‡ดใ„ใŸ

ใ™ ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +่‡ดใ„ใŸ

ใ•ใชใ„

ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +่‡ดใ„ใŸ

ใ—ใพใ™ ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +่‡ดใ„ใŸ

ใ—ใพใ›ใ‚“honorific I ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +ใซ +ใชใ‚‹ ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +ใซ +

ใ€€ใ€€ใชใ‚‰ใชใ„ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +ใซ + ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +ใซ +ใ€€ใ€€ใชใ‚Šใพใ™ ใ€€ใ€€ใชใ‚Šใพใ›ใ‚“

II ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +ใชใ•ใ‚‹ ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +ใชใ•ใ‚‰ใชใ„ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข + ใŠ +้€ฃ็”จๅฝข +ใ€€ใ€€ใชใ•ใ„ใพใ™ ใ€€ใ€€ใชใ•ใ„ใพใ›ใ‚“

Conjugation Schemes 333

A.2.3 Irregular verbs: ใ™ใ‚‹ (ใšใ‚‹/ใ˜ใ‚‹)

inflection formality affirmative negativepresent informal ใ›โ€”ๆœช็„ถๅฝข +ใ‚“

้€ฃไฝ“ๅฝข ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ™ ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“

past informal ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸ ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸformal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ—ใŸ ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ

ใฆ form informal ้€ฃ็”จๅฝข +ใฆ ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„ใงๆœช็„ถๅฝข +ใชใใฆ

formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ—ใฆ ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“ใงpast conditional informal ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸใ‚‰ ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸใ‚‰

formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ—ใŸใ‚‰ ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ‚‰representative informal ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸใ‚Š ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸใ‚Š

formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ—ใŸใ‚Š ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ‚Špseudo-future informal ๆœช็„ถๅฝข +ใ‚ˆใ† ้€ฃไฝ“ๅฝข +ใพใ„

formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ—ใ‚‡ใ† ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ™ใพใ„past pseudo-future informal ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸใ‚ใ† ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸใ‚ใ†

formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ—ใŸใ‚ใ† ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ‚ใ†presumptive plain ้€ฃไฝ“ๅฝข +ใ ใ‚ใ† ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„ใ ใ‚ใ†

polite ้€ฃไฝ“ๅฝข +ใงใ—ใ‚‡ใ† ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†past presumptive plain ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸใ ใ‚ใ† ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸใ ใ‚ใ†

polite ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸใงใ—ใ‚‡ใ† ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸใงใ—ใ‚‡ใ†hypothetical neutral ๅทฒ็„ถๅฝข +ใฐ ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‘ใ‚Œใฐ

emphatic ้€ฃไฝ“ๅฝข +ใชใ‚‰ ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„ใชใ‚‰formal (1) ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใฐ ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“ใชใ‚‰formal (2) ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ™ใ‚Œใฐ

commanding informal ใ›-ๅ‘ฝไปคๅฝข +ใ‚ˆใ—-ๅ‘ฝไปคๅฝข +ใ‚ ้€ฃไฝ“ๅฝข +ใช้€ฃ็”จๅฝข +ใช ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„ใง

formal ใชใ•ใ„ ใชใ•ใ‚‰ใชใ„ใง(ใชใ•ใ‚‹ใช)

formal (2) ใชใ•ใ„ใพใ› ใชใ•ใ„ใพใ™ใช

requesting neutral ้€ฃ็”จๅฝข +ใฆไธ‹ใใ 

ใ•ใ„ ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„ใงไธ‹ใ•ใ„formal ใชใ•ใฃใฆไธ‹ใ•ใ„ ใชใ•ใ‚‰ใชใ„ใงไธ‹ใ•ใ„

passiveโ€š honorific informal see note ๏ฝžใ‚Œใชใ„formal ๏ฝžใ‚Œใพใ™ ๏ฝžใ‚Œใพใ›ใ‚“

causative informal see note ๏ฝžใ›ใชใ„formal ๏ฝžใ›ใพใ™ ๏ฝžใ›ใพใ›ใ‚“

causative passive informal see note ๏ฝžใ›ใ‚‰ใ‚Œใชใ„formal ๏ฝžใ›ใ‚‰ใ‚Œใพใ™ ๏ฝžใ›ใ‚‰ใ‚Œใพใ›ใ‚“

334 Conjugation Schemes

inflection replacement verb

humble ่‡ดใ„ใŸ

ใ™honorific ใชใ•ใ‚‹

potential ๅ‡บๆฅใงใ

ใ‚‹

A.2.4 Irregular verbs:ใใ‚‹ (ๆฅใ‚‹)

inflection formality affirmative negativepresent informal ๆœช็„ถๅฝข +ใ‚“ (ใฌ)

้€ฃไฝ“ๅฝข ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ™ ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“

past informal ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸ ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸformal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ—ใŸ ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ

ใฆ form informal ้€ฃ็”จๅฝข +ใฆ ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„ใงๆœช็„ถๅฝข +ใชใใฆ

formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ—ใฆ ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“ใงpast conditional informal ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸใ‚‰ ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸใ‚‰

formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ—ใŸใ‚‰ ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ‚‰representative informal ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸใ‚Š ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸใ‚Š

formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ—ใŸใ‚Š ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ‚Špseudo-future informal ๆœช็„ถๅฝข +ใ‚ˆใ† ๆœช็„ถๅฝข +ใพใ„

formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ—ใ‚‡ใ† ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ™ใพใ„past pseudo-future informal ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸใ‚ใ† ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸใ‚ใ†

formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ—ใŸใ‚ใ† ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ‚ใ†presumptive plain ้€ฃไฝ“ๅฝข +ใ ใ‚ใ† ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„ใ ใ‚ใ†

polite ้€ฃไฝ“ๅฝข +ใงใ—ใ‚‡ใ† ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†past presumptive plain ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸใ ใ‚ใ† ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸใ ใ‚ใ†

polite ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸใงใ—ใ‚‡ใ† ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸใงใ—ใ‚‡ใ†hypothetical neutral ๅทฒ็„ถๅฝข +ใฐ ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‘ใ‚Œใฐ

emphatic ้€ฃไฝ“ๅฝข +ใชใ‚‰ ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„ใชใ‚‰formal (1) ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใฐ ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“ใชใ‚‰formal (2) ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ™ใ‚Œใฐ

commanding informal ๅ‘ฝไปคๅฝข ้€ฃไฝ“ๅฝข +ใช้€ฃ็”จๅฝข +ใช ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„ใง้€ฃ็”จๅฝข +ใชใ•ใ„ (้€ฃ็”จๅฝข +ใชใ•ใ‚‹ใช)

formal ใŠ +ๅ‡บใ„

ใง +ใชใ•ใ„

very formal ใŠ +ๅ‡บใ„

ใง +ใชใ•ใ„ใพใ› ใŠ +ๅ‡บใ„

ใง +ใชใ•ใ„ใพใ™ใช

requesting ้€ฃ็”จๅฝข +ใฆไธ‹ใใ 

ใ•ใ„ ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„ใงไธ‹ใใ 

ใ•ใ„passiveโ€š honorific informal ๆœช็„ถๅฝข +ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ ๆœช็„ถๅฝข +ใ‚‰ใ‚Œใชใ„potential formal ๆœช็„ถๅฝข +ใ‚‰ใ‚Œใพใ™ ๆœช็„ถๅฝข +ใ‚‰ใ‚Œใพใ›ใ‚“

Conjugation Schemes 335

inflection formality affirmative negativecausative informal ๆœช็„ถๅฝข +ใ•ใ›ใ‚‹ ๆœช็„ถๅฝข +ใ•ใ›ใชใ„

formal ๆœช็„ถๅฝข +ใ•ใ›ใพใ™ ๆœช็„ถๅฝข +ใ•ใ›ใพใ›ใ‚“causative passive informal ๆœช็„ถๅฝข +ใ•ใ›ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ ๆœช็„ถๅฝข +ใ•ใ›ใ‚‰ใ‚Œใชใ„

formal ๆœช็„ถๅฝข +ใ•ใ›ใ‚‰ใ‚Œใพใ™ ๆœช็„ถๅฝข +ใ•ใ›ใ‚‰ใ‚Œใพใ›ใ‚“

inflection replacement verb

humble ๅ‚ใพใ„

ใ‚‹honorific ใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ‚‹

A.2.5 Special verbs:ใ‚ใ‚‹Contractions in the inflections are indicated with (c)

inflection formality affirmative negativepresent informal ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„

formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ™ ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“past informal ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸ (c) ใชใ‹ใฃใŸ

formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ—ใŸ ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใฆ form informal ้€ฃ็”จๅฝข +ใฆ (c) ใชใใฆ

formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ—ใฆ ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“ใงpast conditional informal ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸใ‚‰ (c) ใชใ‹ใฃใŸใ‚‰

formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ—ใŸใ‚‰ ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ‚‰representative informal ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸใ‚Š (c) ใชใ‹ใฃใŸใ‚Š

formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ—ใŸใ‚Š ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ‚Špseudo-future informal ๆœช็„ถๅฝข +ใ† (c) ้€ฃไฝ“ๅฝข +ใพใ„

formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ—ใ‚‡ใ† ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ™ใพใ„past pseudo-future informal ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸใ‚ใ† (c) ใชใ‹ใฃใŸใ‚ใ†

formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ—ใŸใ‚ใ† ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ‚ใ†presumptive plain ้€ฃไฝ“ๅฝข +ใ ใ‚ใ† ใชใ‹ใ‚ใ†ใชใ„ใ ใ‚ใ†

polite ้€ฃไฝ“ๅฝข +ใงใ—ใ‚‡ใ† ใชใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†past presumptive plain ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸใ ใ‚ใ† (c) ใชใ‹ใฃใŸใ ใ‚ใ†

polite ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸใงใ—ใ‚‡ใ† (c) ใชใ‹ใฃใŸใงใ—ใ‚‡ใ†hypothetical neutral ๅทฒ็„ถๅฝข +ใฐ ใชใ‘ใ‚Œใฐ

emphatic ้€ฃไฝ“ๅฝข +ใชใ‚‰ ใชใ„ใชใ‚‰formal (1) ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใฐ ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ›ใ‚“ใชใ‚‰formal (2) ้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ™ใ‚Œใฐ

commanding informal ๅ‘ฝไปคๅฝขpassiveโ€š honorific informal ๆœช็„ถๅฝข +ใ‚Œใ‚‹ ๆœช็„ถๅฝข +ใ‚Œใชใ„potential formal ๆœช็„ถๅฝข +ใ‚Œใพใ™ ๆœช็„ถๅฝข +ใ‚Œใพใ›ใ‚“

336 Conjugation Schemes

inflection formality affirmative negative

short potential informal ้€ฃ็”จๅฝข +ๅพ—ใˆ

ใ‚‹ ้€ฃ็”จๅฝข +ใˆใชใ„formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใˆใพใ™ ้€ฃ็”จๅฝข +ใˆใพใ›ใ‚“

causative informal ๆœช็„ถๅฝข +ใ›ใ‚‹ ๆœช็„ถๅฝข +ใ›ใชใ„formal ๆœช็„ถๅฝข +ใ›ใพใ™ ๆœช็„ถๅฝข +ใ›ใพใ›ใ‚“

causative passive informal ๆœช็„ถๅฝข +ใ›ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ ๆœช็„ถๅฝข +ใ›ใ‚‰ใ‚Œใชใ„formal ๆœช็„ถๅฝข +ใ›ใ‚‰ใ‚Œใพใ™ ๆœช็„ถๅฝข +ใ›ใ‚‰ใ‚Œใพใ›ใ‚“

inflection replacement verbpolite ใ”ใ–ใ‚‹

A.2.6 Special verbs: ใ /ใงใ™

inflection politeness affirmative negativepresent plain ใ  ใ˜ใ‚ƒใชใ„

ใงใฏใชใ„polite ใงใ™ ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“

ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“past plain ใ ใฃใŸ ใ˜ใ‚ƒใชใ‹ใฃใŸ

ใงใฏใชใ‹ใฃใŸpolite ใงใ—ใŸ ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ

ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใฆ form plain ใ ใฃใฆ ใ˜ใ‚ƒใชใใฆ

ใงใฏใชใใฆpolite ใงใ—ใฆ ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใฆ

ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใฆpast conditional plain ใ ใฃใŸใ‚‰ ใ˜ใ‚ƒใชใ‹ใฃใŸใ‚‰

ใงใฏใชใ‹ใฃใŸใ‚‰polite ใงใ—ใŸใ‚‰ ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใชใ‚‰

ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใชใ‚‰representative plain ใ ใฃใŸใ‚Š ใ˜ใ‚ƒใชใ‹ใฃใŸใ‚Š

ใงใฏใชใ‹ใฃใŸใ‚Špolite ใงใ—ใŸใ‚Š ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ‚Š

ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ‚Špseudo-future plain ใ ใ‚ใ† ใ˜ใ‚ƒใชใ‹ใ‚ใ†

ใงใฏใชใ‹ใ‚ใ†ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ ใ‚ใ†ใงใฏใชใ„ใ ใ‚ใ†

polite ใงใ—ใ‚‡ใ† ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†

Conjugation Schemes 337

inflection politeness affirmative negativepast pseudo-future plain ใ ใฃใŸใ‚ใ† ใ˜ใ‚ƒใชใ‹ใฃใŸใ‚ใ†

ใงใฏใชใ‹ใฃใŸใ‚ใ†polite ใงใ—ใ‚‡ใ† ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ„

ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†hypothetical I ใชใ‚‰ ใ˜ใ‚ƒใชใ‘ใ‚Œใฐ

II ใชใ‚‰ใฐ ใงใฏใชใ‘ใ‚Œใฐ

A.2.7 Special verbs:ใพใ™

inflection affirmative negativepresent ้€ฃไฝ“ๅฝข ๆœช็„ถๅฝข +ใ‚“past ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸ ๆœช็„ถๅฝข +ใ‚“ใงใ—ใŸใฆ form ้€ฃ็”จๅฝข +ใฆ ๆœช็„ถๅฝข +ใ‚“ใงpast conditional ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸใ‚‰ ๆœช็„ถๅฝข +ใ‚“ใงใ—ใŸใ‚‰representative ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸใ‚Š ๆœช็„ถๅฝข +ใ‚“ใงใ—ใŸใ‚Špseudo-future ใพใ—ใ‚‡ใ† ๆœช็„ถๅฝข +ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†past pseudo-future ้€ฃ็”จๅฝข +ใŸใ‚ใ† ๆœช็„ถๅฝข +ใ‚“ใงใ—ใŸใ‚ใ†hypothetical ๆœช็„ถๅฝข +ใฐ ๆœช็„ถๅฝข +ใ‚“ใชใ‚‰

ๅทฒ็„ถๅฝข +ใฐcommanding ๅ‘ฝไปคๅฝข

A.2.8 Verbal adjectivesContractions in the inflections are indicated with (c)

inflection formality affirmative negativepresent informal ้€ฃไฝ“ๅฝข ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„

formal ้€ฃไฝ“ๅฝข +ใงใ™ ้€ฃ็”จๅฝข +ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“past informal ้€ฃ็”จๅฝข +ใ‚ใฃใŸ (c) ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸ

formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใฆ form informal ้€ฃ็”จๅฝข +ใฆ ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„ใง

formal ๆœช็„ถๅฝข +ใชใใฆpast conditional informal ้€ฃ็”จๅฝข +ใ‚ใฃใŸใ‚‰ (c) ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸใ‚‰

formal ้€ฃ็”จๅฝข +ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ‚‰pseudo-future informal ้€ฃ็”จๅฝข +ใ‚ใ‚ใ† (c) ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใ‚ใ†

ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„ใ ใ‚ใ†formal ้€ฃไฝ“ๅฝข +ใงใ—ใ‚‡ใ† ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†

้€ฃ็”จๅฝข +ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใ‚‡ใ†past pseudo- informal ้€ฃ็”จๅฝข +ใ‚ใฃใŸใ‚ใ†(c) ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸใ‚ใ†

338 Conjugation Schemes

inflection formality affirmative negativefuture ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸใ ใ‚ใ†

formal ้€ฃ็”จๅฝข + ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‹ใฃใŸใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€€ใ€€ใ‚ใฃใŸใงใ—ใ‚‡ใ† (c) ้€ฃ็”จๅฝข +ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ‚ใ†

hypothetical neutral ๅทฒ็„ถๅฝข +ใฐ ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ‘ใ‚Œใฐemphatic ้€ฃไฝ“ๅฝข +ใชใ‚‰ ๆœช็„ถๅฝข +ใชใ„ใชใ‚‰

commanding informal ้€ฃ็”จๅฝข +ใ‚ใ‚Œ (c)

Classical adverb form

The following table shows the rules for using verbal adjectives as adverbs to classical

verbs such asใ”ใ–ใ‚‹ andๅ‡บใ„

ใงใ‚‹.

adjective wri en as โ€ฆ becomes โ€ฆ่ชžๅนน ending in anใ‚-row syllable +ใ„ ่ชžๅนน ending in anใŠ-row syllable +ใ†่ชžๅนน ending in anใ„-row syllable +ใ„ ่ชžๅนน ending in anใ„-row โ€˜ใ‚†โ€™ glide่ชžๅนน ending in anใ†-row syllable +ใ„ the same่ชžๅนน +ใ†่ชžๅนน ending in anใŠ-row syllable +ใ„ the same่ชžๅนน +ใ†

Appendix B

Set phrases

Every language has its set phrases for things like thanking peopleโ€š or excusing your-selfโ€š or phrases that are used idiomaticallyโ€š meaning something other than what thewords would literally implyโ€š such as telling someone to โ€œtake a chairโ€ or โ€œmake them-selves at homeโ€. This appendix lists several common Japanese phrasesโ€š and perphrase gives the grammatical decomposition that can be made given all the mate-rial that has been presented in this bookโ€š with the phrases being ordered accordingto Japanese custom (starting atใ‚ throughใŠโ€š and ending atใ‚“).

ไธŠใ‚

ใŒใฃใฆไธ‹ใใ 

ใ•ใ„โ€” โ€œPlease come inโ€Coming from the verbไธŠใŒใ‚‹ (ใ‚ใŒใ‚‹)โ€š this sentence literally says โ€œplease be raisedโ€.Its non-literal meaning comes from the fact that the traditional Japanese house hasa raised floor at the entranceโ€š where one takes off oneโ€™s shoes and steps up into thehouse itself.

ๆœ‰ใ‚ใ‚Š

้›ฃใŒใจ

ใ†ๅพกใ”

ๅบงใ–

ใ„ใพใ™โ€” โ€œThank youโ€As mentioned in the adjective sectionโ€š this is an example of classical adjective pro-nunciationโ€š and is actually a long chain of conjugations:

ใ‚ใ‚‹ in้€ฃ็”จๅฝข +้›ฃใŒใŸ

ใ„ in classical pronunciation +ใ”ใ–ใ‚‹ in้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ™โ†“ใ‚ใ‚Š +ใŒใจใ† +ใ”ใ–ใ„ +ใพใ™โ†“ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™

339

340 Set Phrases

This literally means โ€œthis is a difficult thing to acceptโ€โ€š stemming from theconcept of becoming indebted to someone who helps you. As becoming (further)indebted to someone is always a hard thing to acceptโ€š this phrase is used instead ofa separate word for thanking.

There are various ways to use this sentenceโ€š the most indebting beingใฉใ†ใ‚‚ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™โ€š which adds the wordใฉใ†ใ‚‚ to the phraseโ€š meaning โ€œin allpossible waysโ€โ€š coming from the question pronounใฉใ† (howโ€š in what way) and thegeneralising pronoun suffixใ‚‚.

Still formal indebting isใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™. Justใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†โ€š howeverโ€š isnot polite. It comes down to saying โ€œthanksโ€โ€š and pays improper respect to peoplewho do something for you and are of higher social status. Never just sayใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†to your teacher for instance. Always useใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™.

This expression can either be used in presentโ€š or futureโ€š tense (ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™) or it can be used in past tense (ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸ)โ€š with the differencelying in when the thanking is being done: if it is after the factโ€šใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸ will be usedโ€š and if itโ€™s either prior toโ€š or during whatever weโ€™re being thankfulforโ€šใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ is used.

ใ„ใ„ใˆโ€”Disagreement

The Japanese version of โ€œnoโ€. Alternatives toใ„ใ„ใˆ are the more colloquialใ†ใ†ใ‚“โ€šand the more emphaticใ„ใ‚„.

ใ„ใ‘ใชใ„โ€” โ€œOh noโ€โ€š โ€œthis wonโ€™t doโ€

This word is often used to express that something will not doโ€š is about to be donewrongโ€š or is at this very moment going wrong. Itโ€™s technically the short potentialform of ่กŒใโ€š ่กŒใ‘ใ‚‹โ€š and literally means โ€œthis cannot goโ€. Used in this wayโ€š it istypically wri en in hiragana only.

ใ„ใŸใ ใใพใ™โ€” Said when one is about to eat

This statement literally means โ€œI will accept [this]โ€โ€š in the receiving meaning of acceptโ€šand is used when one is about to eat in the company of others. This is similar toโ€š forinstanceโ€š the Christian practice of giving thanks for the food about to be receivedโ€š butwithout the religious aspect. When one is done eatingโ€š one usesใ”ใกใใ†ใ•ใพใงใ—ใŸto indicate that one is done.

Set Phrases 341

่กŒใ„

ใฃใฆๆฅใ

ใพใ™โ€” โ€œI will go and come backโ€This is said when one leaves a place that one expects to come back to. The mostobvious example is when one goes off for oneโ€™s job or school in the morningโ€š whenit is used to say goodbye to whoever is still in the house. The standard replyโ€š ifwarrantedโ€š isใ„ใฃใฆใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ„.

ใ„ใฃใฆ(ใ„)ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ„โ€” Said when someone who will re-turnโ€š leaves.

Literally this is the honorific version of the command่กŒใ„

ใฃใฆๆฅใ

ใฆโ€š โ€œgo and come backโ€โ€šwhere the speaker tells the listener to go on their business and come back afterwards.This phrase is said to people who are leaving a place where they are expected toreturnโ€š such as their houseโ€š typically in response to่กŒใฃใฆใใพใ™. The firstใ„ in theใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ„ part ofใ„ใฃใฆใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ„ is typically omi ed after aใฆ formโ€š similar tohow theใ„ inใ„ใ‚‹ is typically omi ed when used with theใฆ form.

ใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ„ใพใ›โ€” โ€œBe welcomeโ€This is literally the commanding form of the honorific verb ใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ‚‹โ€š and isused by tenants to welcome their customers into their place of business. It doesnโ€™ttechnically mean โ€œbe welcomeโ€โ€š but thatโ€™s what it has come to be considered to mean.

ใŠๅธฐใ‹ใˆ

ใ‚Šใชใ•ใ„โ€” โ€œWelcome backโ€This phrase is the typical response toใŸใ ใ„ใพโ€š and welcomes someone back homeโ€š orback to a place that can be considered a base of departureโ€š such as your officeโ€š whenyou went out for a power meeting with management and have returned unscathed.

This phrase is technically the honorific commanding form ofๅธฐใ‚‹โ€š โ€œto return[to some base]โ€:

ใŠ +ๅธฐใ‚‹ in้€ฃ็”จๅฝข +ใชใ•ใ‚‹ inๅ‘ฝไปคๅฝขโ†“ใŠ +ๅธฐใ‚Š +ใชใ•ใ„โ†“ใŠๅธฐใ‚Šใชใ•ใ„

342 Set Phrases

ใŠ่”ญๆง˜ใ‹ใ’ใ•ใพ

ใงโ€” โ€œThanks to youโ€

This phrase is a typical reply to the questionใŠๅ…ƒๆฐ—ใงใ™ใ‹ (โ€œhow do you do?โ€)โ€š inwhich case it is usually preceded by an affirmative such asใฏใ„. It is also used fre-quently in situations where someone receives praise from someone who contributedto whatever the praise is for. Traditionallyโ€š a ้™ฐ โ€” meaning โ€œshadowโ€ or โ€œshadowfigureโ€ โ€” is used to mean someone who acts as the unseen driving force behind otherpeople. Literallyโ€š sayingใŠ่”ญๆง˜ใง means โ€œdue to your being like a shadow for meโ€โ€šand can be interpreted as โ€œbecause of [your] contributing actionsโ€š [I am where I amnowโ€š at this moment]โ€.

ใŠๅ…ƒๆฐ—ใ’ใ‚“ใ

ใงโ€” โ€œGet be erโ€โ€š โ€œstay wellโ€

This phrase can be considered the statementใŠๅ…ƒๆฐ—ใงใ„ใฆโ€š โ€œbe wellโ€โ€š with theใ„ใฆleft off. It is used as a general parting phrase with people who you will not be seeingthe very next dayโ€š such as when seeing an incidental friend offโ€š as well as a partingphrase for people who can use well-wishingโ€š such as friends who seem a bit down.

ใŠๅ…ƒๆฐ—ใ’ใ‚“ใ

ใงใ™ใ‹โ€” โ€œHow are you?โ€

This is a terribly misused phrase by people who start to take an interest in Japaneseโ€šwho mistaken it for โ€œhelloโ€.

ใŠๅ…ƒๆฐ—ใงใ™ใ‹ literally asks โ€œare youๅ…ƒๆฐ—โ€โ€š which means that it asks whethersomeone is feeling good about things in general. This is something you do not asksomeone every dayโ€š but only when you havenโ€™t seen someone in a whileโ€š or whenthere is a reason to ask themโ€š such as when someone has just recovered from anillness. In this last caseโ€š the question may also be of the formใ‚‚ใ†ๅ…ƒๆฐ—ใงใ™ใ‹โ€šmeaningโ€œare youๅ…ƒๆฐ— again (already)?โ€.

ๅ…ƒๆฐ—ใฎใชใ„ไบบโ€š people who are not ๅ…ƒๆฐ—โ€š are typically depressedโ€š gloomyโ€šglumโ€š down and outโ€š and for all intents and purposes a mood killer for everyonearound them. Asking these people whether they areๅ…ƒๆฐ— is a bit like driving homethe point that they arenโ€™t happy with a big pointy stickโ€š so instead the phraseๅ…ƒๆฐ—ใชใ„ใฟใŸใ„ใงใ™ใญ is typically usedโ€š carefully remarking that they โ€œdo not seem veryๅ…ƒๆฐ—โ€.

Set Phrases 343

ใŠๅ…ˆใ•ใ

ใซโ€” Said when leaving early

Said when leaving earlier than you normally would (namely when everyone else

leaves)โ€šใŠๅ…ˆใซ literally says โ€œbefore [you/everyone else]โ€ and is short forใŠๅ…ˆใซ่กŒใ„

ใฃใฆใใพใ™. This can be met with two responsesโ€š namely either a set phrase such as

ใŠ็–ฒใคใ‹

ใ‚Œๆง˜ใ•ใพ

ใงใ—ใŸ orใ”่‹ฆๅŠดๆง˜ใใ‚ใ•ใพ

ใงใ—ใŸโ€š or with surprise at the act of leaving early for noclear reason.

ใŠ้‚ช้ญ”ใ˜ใ‚ƒใพ

ใ—ใพใ™โ€” Entering someoneโ€™s houseThe noun้‚ช้ญ” means obstruction or interferenceโ€š and this sentence is a particularlygood example of Japanese formality: this phrase is used when one is invited into ahouse. Courtesy demands that you indicate that even though you have been invitedโ€šyou will intrude upon their home life by accepting this invitation and entering theirhouse.

Because this phrase literally means โ€œIโ€™ll be intrudingโ€โ€š it can also be used whenone really is intrudingโ€š such as breaking up an intimate conversation because youneed to talk to one of the conversationalistsโ€š or when barging in on people.

ใŠไธ–่ฉฑใ›ใ‚

ใ—ใพใ™โ€”Treating someone

ไธ–่ฉฑ means caringโ€š in the giveable caring kind of way. Paired with ใ™ใ‚‹โ€š the com-

binationไธ–่ฉฑ(ใ‚’)ใ™ใ‚‹ means โ€œto give care to someoneโ€ in the positive senseโ€š and isgenerally understood as meaning you will be treating someone to something. Thisphrase is usedโ€š for instanceโ€š when picking up the tab for someone (this will naturallybe paired with some refusal by the treateeโ€š and insistence on the part of the treaterโ€šbut this is part of the Japanese process of doing things for people).

ใŠไธ–่ฉฑใ›ใ‚

ใซใชใ‚Šใพใ™โ€”To be taken care of

Pairing ไธ–่ฉฑ with the verb ใชใ‚‹โ€š โ€œbecomeโ€โ€š the combination ไธ–่ฉฑใซใชใ‚‹ means โ€œtobe taken care of by someoneโ€ in the positive sense. For instanceโ€š when someone isoffering to do something for you like pay the bill after dinnerโ€š or take care of youwhen youโ€™re sick and you wish to oblige themโ€š you use the phraseใŠไธ–่ฉฑใซใชใ‚Šใพใ™to indicate that you will be taken care of in some way by them.

344 Set Phrases

ใŠๅคงไบ‹ใ ใ„ใ˜

ใซ(ใ—ใฆ) โ€” โ€œTake careโ€ๅคงไบ‹ is a โ€œvaluable thingโ€โ€š in the figurative sense. When someone is toldใŠๅคงไบ‹ใซใ—

ใฆไธ‹ใใ 

ใ•ใ„โ€š they are told to โ€œplease act in a way so that they are treating themselves assomething valuableโ€. This full sentence is often shortened to justใŠๅคงไบ‹ใซ.

For instanceโ€š when saying goodbye to someone who you will not see in awhileโ€š you typically wish themใŠๅคงไบ‹ใซ so that you may meet them again in goodhealth at some point in the future.

ใŠ็–ฒใคใ‹

ใ‚Œๆง˜ใ•ใพ

(ใงใ™/ใงใ—ใŸ) โ€” โ€œYouโ€™ve worked hardโ€ใŠ็–ฒใ‚Œๆง˜ literally means โ€œthe appearance of tirednessโ€โ€š and comes from the nounform of the verb ็–ฒใ‚Œใ‚‹โ€š โ€œto tireโ€โ€š prefixed with the honorific ใŠ and suffixed with

the more classical likeness suffixๆง˜ใ•ใพ

. This statement is used when someone has per-formed a tiring jobโ€š or when one goes home after a day of working.

ใŠ่…นใชใ‹

ใŒ็ฉบใ™

ใใพใ—ใŸโ€”Being hungry

One states that one is hungry by saying their stomach has become empty. Variationson this theme are the plain past tense instead of formal past tenseใŠ่…นใŒ็ฉบใ„ใŸ or

with the subject marker omi edโ€š ใŠ่…นใ™ใ„ใŸ. Colloquial versions are ่…นใฏใ‚‰

ใŒๆธ›ใธ

ใฃใŸ(note the different pronunciation for่…น) or simply่…นๆธ›ใฃใŸ.

ใŠ้ก˜ใญใŒ

ใ„ใ—ใพใ™โ€” โ€œPleaseโ€Literally this phrase reads โ€œ(I) wish itโ€โ€š but is commonly interpreted as meaningโ€œpleaseโ€ in the context of prompting someone to do something for you. It comesfrom the verb้ก˜ใ†โ€š to wish:

ใŠ +้ก˜ใ† in้€ฃ็”จๅฝข +ใ™ใ‚‹ in้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ™โ†“ใŠ +้ก˜ใ„ +ใ—ใพใ™โ†“ใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™

Set Phrases 345

ใŠๆ—ฉใฏใ‚ˆ

ใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™โ€” โ€œGood morningโ€This phrase doesnโ€™t actually contain the word โ€œmorningโ€ in any wayโ€š which explainswhy itโ€™s possible to use this phrase at later points in the day. Literallyโ€š this is thestatementๆ—ฉใ„ใงใ™โ€š only in humble classical form:

ๆ—ฉใ„ in classical form +้€ฃ็”จๅฝข ofใ”ใ–ใ‚‹ +ใพใ™โ†“ใŠใฏใ‚ˆใ† +ใ”ใ–ใ„ +ใพใ™โ†“ใŠๆ—ฉใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™

This statement basically affirms that some meeting is reasonably early forwhen it occurs. For school goersโ€š 8:30 am could be early; for bookmakersโ€š 1 p.m.could be early. It all depends on when your daily routine day starts.

ใŠไน…ใฒใ•

ใ—ๆŒฏใถ

ใ‚Šใงใ™โ€” โ€œItโ€™s been a long timeโ€This phrase is actually grammatically quite interesting as it consists of a noun com-pound formed of the verbal adjective ไน…ใ—ใ„โ€š โ€œlong (timed)โ€ and the verb ๆŒฏใ‚‹โ€š โ€œtoend/give upโ€โ€š which as compound is turned into a noun and prefixed with the hon-orific particleใŠโ€š covering all the major word groups (verbโ€š adjectiveโ€š noun and par-ticle) in a single term:

ใŠ +ไน…ใ—ใ„ as่ชžๅนน +ๆŒฏใ‚‹ in้€ฃ็”จๅฝข (suffering from a voiced pronunciationas compound) +ใงใ™โ†“ใŠ +ไน…ใ— +ใถใ‚Š +ใงใ™โ†“ใŠไน…ใ—ๆŒฏใ‚Šใงใ™

This phrase is used when a silence between two people is broken after sometimeโ€š be this in writingโ€š by virtue of a phone callโ€š or by actually seeing someone inperson again.

ใŠใ‚ใงใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™โ€”CongratulationsLiterally this phrase is a combination ofใ‚ใงใŸใ„ (meaning auspicious) in classicalform paired withใ”ใ–ใ‚‹:

346 Set Phrases

ใŠ +ใ‚ใงใŸใ„ in classical form +ใ”ใ–ใ‚‹ in้€ฃ็”จๅฝข +ใพใ™โ†“ใŠ +ใ‚ใงใจใ† +ใ”ใ–ใ„ใพใ™โ†“ใŠใ‚ใงใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™

This phrase can be used with a million and one words to congratulate on anynumber of thingsโ€š usually following theใฆ form of descriptions of what the congrat-ulations are offered for:

็ตๅฉšใ‘ใฃใ“ใ‚“

ใ—ใฆใŠใ‚ใงใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚โ€œCongratulations on ge ing married.โ€

่ช•็”Ÿๆ—ฅใŸใ‚“ใ˜ใ‚‡ใ†ใณ

ใŠใ‚ใงใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚โ€œCongratulations on your birthday.โ€

ๅ’ๆฅญใใคใŽใ‚‡ใ†

ใ—ใฆใŠใ‚ใงใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚โ€œCongratulations on graduating.โ€

et ceteraโ€š et cetera.

ใŠไผ‘ใ‚„ใ™

ใฟใชใ•ใ„โ€” โ€œGood nightโ€This phrase is said when one goes to bedโ€š and is repeated by those who wish you agood night. It is technically the honorific commanding form ofไผ‘ใ‚€โ€š to restโ€š and isused to wish everyone else a good night too.

ใŠ +ไผ‘ใ‚€ in้€ฃ็”จๅฝข +ใชใ•ใ‚‹ inๅ‘ฝไปคๅฝขโ†“ใŠ +ไผ‘ใฟ +ใชใ•ใ„โ†“ใŠไผ‘ใฟใชใ•ใ„

ๆฐ—ใ

ใ‚’ไป˜ใค

ใ‘ใฆ(ไธ‹ใใ 

ใ•ใ„) โ€” โ€œTake careโ€โ€š โ€œBe carefulโ€Literallyโ€š this phrase instructs someone to apply ๆฐ—โ€š in this case best translated asโ€œvigilanceโ€โ€š to whatever it is they areโ€š or will beโ€š doing. It is used when you wish

Set Phrases 347

someone to be carefulโ€š such as when they are about to do something potentially dan-gerous โ€” whether itโ€™s rewiring a wall socketโ€š or heading out in a storm at midnightwithout a torch โ€” or when theyโ€™re going to be in an environment that may be haz-ardous in some way โ€” be it starting a school term at a new schoolโ€š or going off to doyour job as a fireman.

ใ”่‹ฆๅŠดๆง˜ใใ‚ใ†ใ•ใพ

(ใงใ™/ใงใ—ใŸ) โ€” โ€œJob well doneโ€

Literallyโ€š this phrase doesnโ€™t say โ€œwell doneโ€ at allโ€š but actually translates to โ€œit wouldappear that you have exerted considerable effortโ€โ€š ่‹ฆๅŠด (ใใ‚ใ†)โ€š with the fact thatthis was actually โ€œgoodโ€ effort only being implied by the fact that youโ€™re not beingtold youโ€™ve done a bad job instead. This phrase can be used whenever someone hasfinished doing a tough jobโ€š or has had a rough day.

This phrase is also used as a reply toใŠๅ…ˆใ•ใ

ใซโ€šwhen used by someone for whomitโ€™s okay to leave work before others do (even if only by a few minutes). Colloquiallytheๆง˜ inใ”่‹ฆๅŠดๆง˜ can be replaced withใ•ใ‚“โ€š to create the more relaxed soundingใ”่‹ฆๅŠดใ•ใ‚“.

ใ”้ฆณ่ตฐๆง˜ใกใใ†ใ•ใพ

(ใงใ—ใŸ) โ€” Said when one is done eating

This expression has no usable translation because itโ€™s a customary saying. Literally

this phrase means โ€œit was a feastโ€โ€š stemming from the noun้ฆณ่ตฐใกใใ†

which means ban-quet and all the things a banquet entails such as good food and decent entertainmentโ€šand the likeness suffixๆง˜

ใ•ใพ

.This phrase is the counterpart to the customary saying ใ„ใŸใ ใใพใ™โ€š said

prior to consuming anything in the company of others.

ใ”ๅ…ใ‚ใ‚“

ไธ‹ใใ 

ใ•ใ„โ€” โ€œPlease excuse meโ€

This phrase is used in two common se ings. The first is when hanging up on a phoneconversation when you are the one hanging upโ€š and the second is when youโ€™re en-tering a place which you know is someone elseโ€™sโ€š but you donโ€™t see anyone around.Literallyโ€šๅ… means dismissalโ€š and this phrase asks for the listener to please dismissyour behaviour as it is intrinsically rude.

348 Set Phrases

ใ”ๅ…ใ‚ใ‚“

ใชใ•ใ„โ€” โ€œPlease forgive meโ€

This construction is more oriented towards asking for forgiveness rather than justbeing excused. When you have done something wrongโ€š and you know you didโ€š apol-ogise withใ”ใ‚ใ‚“ใชใ•ใ„.

This phrase is also used to turn down important offersโ€š where the act of turn-ing down the offer may lead to problems for the other party (such as when someoneis depending on youโ€š or when someone confesses their love for you).

When being specific about what you are asking forgiveness forโ€šใ”ใ‚ใ‚“ใชใ•ใ„ follows the description inใฆ form:

ใ‚ฑใƒผใ‚ญใ‚’้ฃŸใŸ

ในใฆใ€ใ”ใ‚ใ‚“ใชใ•ใ„ใ€‚โ€œIโ€™m sorry for eating (your) cake.โ€

ไปŠๆ—ฅใ“ใ‚“ใซใก

ใฏโ€” โ€œGood dayโ€

This is the particleใฏ (pronouncedใ‚)โ€š added to the nounไปŠๆ—ฅ meaning โ€œdayโ€ (pro-nouncedใ“ใ‚“ใซใก instead ofใใ‚‡ใ†). Itโ€™s technically an unfinished phrase just raisingthe topic of โ€œtodayโ€ and then saying absolutely nothing in regards to itโ€š but this hasbecome the standard way to say โ€œgood dayโ€ in Japanese.

ไปŠๆ™ฉใ“ใ‚“ใฐใ‚“

ใฏโ€” โ€œGood eveningโ€

Likeใ“ใ‚“ใซใกใฏโ€š this is justใฏ added toไปŠๆ™ฉโ€š โ€œthis eveningโ€.

ใ•ใ‚ˆใ†ใชใ‚‰โ€” โ€œFarewellโ€

Realise the full meaning of this word before you use it:ใ•ใ‚ˆใ†ใชใ‚‰ is short forๅทฆๆง˜ใ•ใ‚ˆใ†

ใช

ใ‚‰ใฐใŠๆš‡ใ„ใจใพ

ใ‚’็”ณใ‚‚ใ†

ใ—ใพใ™โ€šwhich is old Japanese for โ€œThings being as they areโ€š I shall speakmy farewellsโ€. The modern versionโ€š tooโ€š really does mean โ€œfarewellโ€ and not just aplain โ€œgood byeโ€. There is a very explicit connotation that it will be a considerabletime until the speaker will see again the person theyโ€™re seeing offโ€š if ever.

Set Phrases 349

ไป•ๆ–นใ—ใ‹ใŸ

ใŒใชใ„โ€” โ€œThere is nothing (โ€ฆ) can do about itโ€This phrase is quite often (and to the horror of many a translator) translated literallyas โ€œthere is no helping itโ€. Nowโ€š the number of times you will hear that phrase usedin English is probably a very small number indeedโ€š and as such this phrase is muchbe er translated with โ€œthereโ€™s nothing [I/he/she/we] can do about itโ€.

ไป•ๆ–น is a conceptual noun for a โ€œsomething that can be doneโ€โ€š and is an ex-ample of kanji being applied to a reading instead of the other way around: this isactually the โ€œway of doingโ€ construction forใ™ใ‚‹โ€šใ—ๆ–นโ€š whereใ— has been given thekanjiไป•โ€š meaning doing/service. Variations on this theme involve omi ingใŒโ€šไป•ๆ–นใชใ„โ€š or replacingใ—ๆ–น with the more humble่‡ด

ใ„ใŸ

ใ—ๆ–นโ€š andใชใ„ with the more politeใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“โ€š leading to statements such as่‡ดใ—ๆ–นใŒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“.

ๅคฑ็คผใ—ใคใ‚Œใ„

ใ—ใพใ—ใŸโ€” โ€œI have commi ed a rudenessโ€This is used as an excuse after the factsโ€š when admi ing that one has commi ed arudeness.

ๅคฑ็คผใ—ใคใ‚Œใ„

ใ—ใพใ™โ€” โ€œExcuse meโ€ๅคฑ็คผ literally means โ€œa rudenessโ€โ€š andๅคฑ็คผใ™ใ‚‹ means to commit a rudeness. Whenone has to excuse oneself from somewhereโ€š for instanceโ€š when one is talking to asuperior and is called away for some reasonโ€š or one has to go before the conversationis truly overโ€š this expression is used (in combination with the appropriate level ofbowing) to indicate that one is aware that oneโ€™s actions will be somewhat rude.

ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€ใพใŸโ€” โ€œSee you again (later)โ€This phrase is an unfinished phrase that literally means โ€œwell thenโ€š again [some othertime]โ€โ€š and is used as an informal goodbye when you expect to see each other againsoon. Theใ˜ใ‚ƒใ‚ comes fromใงใฏโ€š which in turn is short forใใ‚Œใงใฏmeaning โ€œwiththisโ€ or โ€œby thisโ€ as context. ใพใŸ (ๅˆ) means โ€œagainโ€โ€š and so the whole sentence canbe unwrapped to ใใ‚Œใงใฏใ€ใพใŸ[โ€ฆ]โ€š where the final part of the sentence can be

things likeๆ˜Žๆ—ฅใ‚ใ—ใŸ

โ€š โ€œtomorrowโ€โ€šๅพŒใ‚ใจ

ใงโ€š โ€œlaterโ€โ€š and so forth. Because of all this droppingof termsโ€š there are several statements that can be used which all mean the same thingโ€šbut varying in level of formality:

350 Set Phrases

ใใ‚Œใงใฏใ€ใพใŸๅพŒใงใ€‚ formal politeใงใฏใ€ใพใŸๅพŒใงใ€‚ formal politeใงใฏใ€ใพใŸใ€‚ casual politeใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€ใพใŸใ€‚ informalใ˜ใ‚ƒใ€ใพใŸใ€‚ informalใพใŸใญใ€‚ very informal

ๆธˆใ™

ใฟใพใ›ใ‚“โ€” โ€œThank youโ€โ€š โ€œExcuse meโ€A prime example that Japanese conceptualises certain things differentlyโ€šใ™ใฟใพใ›ใ‚“can actually mean โ€œthank youโ€ and โ€œexcuse meโ€ at the same time when used. Whilemeaning a simple โ€œexcuse meโ€ if used when (for instance) bumping into someone inthe streetโ€š it is also used when someone does something for you that will indebt youto themโ€š such as catching your hat and handing it back if the wind catches itโ€š or fixingsome typos in an email you had wri en. Usingใ™ใฟใพใ›ใ‚“ in these instances meansboth โ€œthank you for doing this for meโ€ as well as โ€œIโ€™m sorry to have caused you to dothis for meโ€ at the same time.

This is technically the polite negative ofๆธˆใ™

ใ‚€โ€š โ€œto endโ€โ€š indicating that the debtbetween the two parties involved remains unse led. Variations on the theme includethe more colloquialใ™ใ„ใพใ›ใ‚“ and very informalใ™ใพใชใ„ andใ™ใพใ‚“.

When being specific about what you are thanking apologetically forโ€šใ™ใฟใพใ›ใ‚“ follows the description inใฆ form.

ๆ‰‹ไผใฆใคใ 

ใฃใฆใ™ใฟใพใ›ใ‚“ใ€‚โ€œThank you for helping outโ€š and sorry for somehow having made you doso.โ€

ใใ†ใงใ™ใ‹โ€” โ€œIs that so?โ€โ€š โ€œReallyโ€โ€š โ€œI seeโ€โ€š โ€œAhaโ€This is a typical phrase that doesnโ€™t mean what it seems to meanโ€š even if half the timeit does. Much like how half the time when a Japanese person saysใฏใ„โ€š they wonโ€™tmean โ€œyesโ€ but are only indicating theyโ€™re listeningโ€šใใ†ใงใ™ใ‹ is used to acknowl-edge that the speaker is still being listened to just as much as itโ€™s used to genuinelyask โ€œis that so?โ€.

Only the context of the conversation is an indicator whether itโ€™s just a politeway to show that someone is still being listened toโ€š or whether the listener is gen-uinely wondering about something said.

Set Phrases 351

ใใ†ใงใ™ใญโ€” Showing agreement

This phrase is often used when someone wants to emphatically agree in a conversa-tion. It may also be used to indicate that the speaker has heard what has just beensaid and will respond to itโ€š similar toใฏใ„. Misinterpreting it can lead to quite a bitof confusion:

A:ใ‚‚ใ†็ต‚ใŠ

ใ‚ใฃใฆใพใ™ใ‹ใ€‚B:ใใ†ใงใ™ใญใ€‚ใพใ ็ต‚ใ‚ใฃใฆใพใ›ใ‚“ใ€‚

A: โ€œHave you finished yet?โ€B: โ€œAhโ€š yesโ€ฆ not yet.โ€

Hereโ€š B is first merely acknowledging that they heard the questionโ€š possiblyeven indicating that they think itโ€™s a good questionโ€š and the real answer comes afterใใ†ใงใ™ใญ.

ใŸใ ใ„ใพโ€” โ€œIโ€™m backโ€โ€š โ€œRight awayโ€There are three meanings to this phraseโ€š although typically you will only be familiarwith the first: when returning from something that one had to leave for (at whichpoint anใ„ใฃใฆใใพใ™would have been used)โ€š this phrase is used to signal the return.

It is usually met withใŠๅธฐใ‹ใˆ

ใ‚Šใชใ•ใ„โ€š an idiomatic expression translating to โ€œwelcomebackโ€.

The second meaning is quite different. When given an order to perform sometaskโ€š usingใŸใ ใ„ใพ as response idiomatically translates to โ€œright awayโ€. This useis typical in se ings where someone is commanded to do somethingโ€š such as in amaster/servant relationship.

Lastlyโ€š ใŸใ ใ„ใพ can also be used as a formal version of just ไปŠใ„ใพ

โ€š meaningโ€œnowโ€. In this meaningโ€š you may also find it used a lot in the expressionใŸใ ใ„ใพใ‚ˆใ‚Š[โ€ฆ]โ€š in whichใ‚ˆใ‚Š is used in its classical (literary) meaningโ€š being the same as themodern particleใ‹ใ‚‰โ€š with the expression translating to โ€œstarting nowโ€โ€š โ€œas of nowโ€or โ€œfrom this moment onโ€.

้ ผใŸใฎ

ใ‚€โ€” โ€œPleaseโ€This is just the verb้ ผใ‚€โ€š โ€œto leave in someoneโ€™s careโ€โ€š but is frequently used as an ex-pression both when offloading something to someone else (which can be considered

352 Set Phrases

quite rude)โ€š to mean โ€œplease do this for meโ€โ€š or when someone offers to do some-thing for you and is giving off all the signals that theyโ€™re being serious instead ofbeing politeโ€š as an implicit โ€œthank youโ€.

ใฉใ†่‡ดใ„ใŸ

ใ—ใพใ—ใฆ - โ€œDonโ€™t mention itโ€โ€š โ€œyouโ€™re welcomeโ€This phrase is used in response to an expression of gratitude. Similar to how inEnglish one might be polite by responding to โ€œThank you very muchโ€ with โ€œyouโ€™rewelcomeโ€ or โ€œit was my pleasureโ€โ€š this phrase acts as both an acknowledgement ofthe gratitudeโ€š as well as an indicator that the gratitude should not be experienced tothe degree that the person doing the thanking is expressing (similar to how in Englishone might go โ€œnoโ€š noโ€š it was nothingโ€).

Grammatically speaking this construction is the humble version ofใฉใ†ใ—ใฆโ€šbut idiomatically these two expressions mean wildly different thingsโ€š withใฉใ†ใ„ใŸใ—ใพใ—ใฆ being used to acknowledge or waive gratitudeโ€š andใฉใ†ใ—ใฆ being used toenquire the โ€œwhyโ€ of something.

ใฉใ†ใ—ใŸโ€” โ€œWhat happened?โ€Being a combination of the pronounใฉใ†โ€š โ€œhowโ€ or โ€œin what wayโ€โ€š and the past tenseofใ™ใ‚‹โ€š this literally asks โ€œby what way did [โ€ฆ] happen?โ€. Howeverโ€š it is interpretedto mean โ€œwhat happened?โ€โ€š instead. ใฉใ†ใ—ใŸ is a short question to enquire whathappened when someone seems upsetโ€š taken abackโ€š or give off the impression thatsomething happened that is unusual. A more formal way to ask thisโ€š though alsomore effeminateโ€š isใฉใ†ใ‹ใ—ใพใ—ใŸใ‹.

ใฉใ†ใ—ใฆ(ใงใ™ใ‹) โ€” โ€œWhy?โ€โ€š โ€œHow come?โ€This is the combination ofใฉใ†โ€š โ€œhowโ€โ€š and the verbใ™ใ‚‹ inใฆ form. Using justใฉใ†ใ—ใฆ is technically an incomplete sentenceโ€š and implies that it should be finished withwhatever verb best describes the situation that is being questioned. For instanceโ€š if

someone refuses to helpโ€š the full sentence could beใฉใ†ใ—ใฆๆ‰‹ไผใฆใคใ 

ใ‚ใชใ„ใ‚“ใงใ™ใ‹โ€šโ€œwhy wonโ€™t you help?โ€โ€š but just sayingใฉใ†ใ—ใฆ is enough to act as question.

ใฉใ†ใžโ€”Urging someoneโ€š โ€œIf it pleases youโ€šโ€ฆโ€One of the power words in Japanese social languageโ€šใฉใ†ใž is used whenever youwish to politely urge someone to do something. For instanceโ€š if one has just servedtea to guests and wishes to urge the guests to start drinkingโ€š aใฉใ†ใž combined with

Set Phrases 353

a sweeping hand gesture at the cups will convey the message that they should startdrinking.

This word can frequently be heard in combination with urging requestsโ€š form-

ing a more polite version of the request. For instanceโ€š the earlier entryไธŠใ‚

ใŒใฃใฆ(ใใ ใ•ใ„) could be made more polite by turning it intoใฉใ†ใžไธŠใŒใฃใฆ(ใใ ใ•ใ„).

ใฉใ†ใžใŠๅ…ˆใ•ใ

ใซโ€” โ€œAfter youโ€A common form of politeness in Japan (although arguably in any culture) is to re-press your own feelings and desires so that others might benefit. Of the many ways inwhich this can be expressedโ€š probably the most common way is le ing other peopledo something before you get a chance to do themโ€š such as opening a door for some-one else to pass through firstโ€š or le ing someone else queue up before you queueup.

The phrase combinesใฉใ†ใž with ๅ…ˆใซ (โ€œbeforeโ€) in honorary formโ€š trans-lating to -- if weโ€™re translating the intention of the expression rather than the literalwords -- โ€œIf it pleases [you]โ€š [allow me to let you do whatever I wanted to do] before[I do soโ€š too]โ€.

ใฉใ†ใžใ‚ˆใ‚ใ—ใโ€” โ€œPleased to meet youโ€โ€œPleased to meet youโ€ is actually the โ€œbest cultural approximationโ€ translation. TheJapanese statement doesnโ€™t actually mean โ€œpleased to meet youโ€ at allโ€š but relieson knowing whatใ‚ˆใ‚ใ—ใ means. Being a noun derived fromใ‚ˆใ‚ใ—ใ„โ€š โ€œagree-able/acceptableโ€โ€š this statement literally says that the speaker hopes that everythingthat is the result of this meeting is of a good nature. Itโ€™s only used onceโ€š when youfirst meet someone in a se ing where you will work together in some capacityโ€š andis more accurately described as saying โ€œplease treat me well in our future dealingsโ€.

The more formal version isใฉใ†ใžใ‚ˆใ‚Šใ—ใใŠ้ก˜ใญใŒ

ใ„ใ—ใพใ™โ€š which adds the verbfor โ€œwishingโ€ to the statementโ€š thus expressing a sincere wish to be treated favourablyin the future.

The short formโ€š justใ‚ˆใ‚ใ—ใโ€š can be used in a broader se ing to indicate youwill leave something to someone under the assumption that all will be wellโ€š and is

similar to้ ผใŸใฎ

ใ‚€ in this use.

ใชใœ(ใงใ™ใ‹) โ€” โ€œWhy?โ€This is the most direct version of โ€œwhyโ€โ€š and is a pure interrogative; itโ€™s shortโ€š andliterally means โ€œwhat reasonโ€. Being the most directโ€š itโ€™s also quite rudeโ€š and there is

354 Set Phrases

no polite way to use this wordโ€š so itโ€™s best to try and avoid using it at all. Because itis technically a nounโ€š it can be used in a softer form usingใงใ™โ€š but even then this isstill considered more direct than asking the other two versions of โ€œwhyโ€ withใงใ™:

ไฝ•ใชใ‚“

ใงใงใ™ใ‹ orใฉใ†ใ—ใฆใงใ™ใ‹.

ไฝ•ใชใ‚“

ใง(ใงใ™ใ‹) โ€” โ€œWhy?โ€

This particular version of โ€œwhyโ€ is considered more direct thanใฉใ†ใ—ใฆโ€š but lessdirect thanใชใœ. It is indirect in that it literally asks โ€œby which means [do you reasonthis way]?โ€ or โ€œby which means [did this situation arise]?โ€โ€š but is more direct becauseitโ€™s shorter thanใฉใ†ใ—ใฆ and thus sounds more curt.

ๅ–‰ใฎใฉ

ใŒๆธ‡ใ‹ใ‚

ใ„ใฆใ„ใพใ™โ€” Being thirsty

When one is thirsty in Japanโ€š one doesnโ€™t say โ€œI am thirstyโ€ but instead uses the lessdirect statement โ€œmy throat is dryโ€โ€š similar to how one could say โ€œI am a bit parchedโ€in English rather than saying โ€œIโ€™m a bit thirstyโ€.

ใฏใ„โ€”Acknowledgement

While generally understood to mean โ€œyesโ€โ€šใฏใ„ actually signifies acknowledgementin general โ€” it can be used as an acknowledging response to questionsโ€š in which caseit means the same as โ€œyesโ€โ€š but it can also be used to indicate that some speaker isstill being listened to. Likeใใ†ใงใ™ใญโ€š this may lead to situations whereใฏใ„ can beinterpreted as either:

A:ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€ๅˆ†ใ‚

ใ‹ใฃใฆใพใ™ใญใ€‚B:ใฏใ„ใ€‚ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚

A: โ€œSoโ€š (you) know (what this means)โ€š (donโ€™t you).โ€B: [acknowledges the question] โ€œNo.โ€

Alternatives toใฏใ„ are the more colloquialใ†ใ‚“ and the more explicitly ac-knowledgingใใ†.

Set Phrases 355

ๅง‹ใฏใ˜

ใ‚ใพใ—ใฆโ€”Aformal greetingusedwhenmeeting some-one for the first timeLikeใฉใ†ใ—ใฆโ€š this is technically an unfinished sentenceโ€š being the politeใฆ form ofๅง‹ใ‚ใ‚‹โ€š โ€œto start (something)โ€. Literallyโ€š this sentence reads โ€œ[through our meetingโ€šsomething] starts โ€ฆโ€โ€š which is why it is only used once in your life per person thatyou meet. In a se ing where there will be a lasting cooperation between you andwhoever you say this toโ€š the conversation will typically steer towardsใฉใ†ใžใ‚ˆใ‚ใ—ใ

orใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠ้ก˜ใญใŒ

ใ„ใ—ใพใ™โ€š depending on the whether you will be potentially relyingon the other person a lot.

่…นใฏใ‚‰

ใŒ็ซ‹ใŸ

ใคโ€”Ge ing upsetThis phrase literally means โ€œto raise [my] stomachโ€โ€š and is used to indicate somethingcauses genuine upset or upset anger. Like being hungry or thirstyโ€š being upsetโ€š tooโ€šis typically indicated by describing the physical feeling.

็”ณใ‚‚ใ†

ใ—่จณใ‚ใ‘

ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“โ€” Extreme apologyLiterally this phrase reads โ€œ[this is] not [a situation in which] saying [something] [isappropriate]โ€. Effectively it means โ€œI have no excuse [for what I have done]โ€ andmakes it clear that the speaker is genuinely at fault for something. Grammaticallydecomposing the phraseโ€š we see:

็”ณใ™ in ้€ฃ็”จๅฝข + meaning/reason nominaliser ่จณ + formal polite negationofใ‚ใ‚‹็”ณใ— +่จณ +ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“

Variations on this theme involve moreโ€š or lessโ€š formal versions of the verbsโ€œto sayโ€ and โ€œbeโ€โ€š such as็”ณใ—่จณใชใ„โ€š่จ€

ใ„

ใ„่จณใชใ„โ€š็”ณใ—่จณใ”ใ–ใ„ใพใ›ใ‚“โ€š etc.

ใ‚‚ใ—ใ‚‚ใ—โ€” Said when picking up the phoneThe story goes that this word was used because demons cannot pronounce itโ€š andit would allow people to tell whether a real person had picked up the phone on the

other end. Regardless of whether itโ€™s true (itโ€™s notโ€šใ‚‚ใ—ใ‚‚ใ— comes from ็”ณใ‚‚ใ†

ใ—็”ณใ‚‚ใ†

ใ—โ€šfrom the humble verb ็”ณ

ใ‚‚ใ†

ใ™)โ€š it makes for a nice story to tell people when they get

356 Set Phrases

curious about the phrase that the Japanese use when they pick up the phoneโ€š or whenit appears the signal has dropped during a conversation.

This phrase is also used to call someoneโ€™s a ention when they seem to be loststaring into the distanceโ€š similar to how one might yell โ€œhelloooo?โ€ to someone whoseems to have started day dreamingโ€š in English.

Glossary

Abstraction A generalisationโ€š either through simplification(s) or by omission(s) ofsome (or more) part(s). For instanceโ€š the concept of โ€œfriendshipโ€ is an abstrac-tion from all the individual instances of people being friends (an abstraction bygeneralisation). Similarlyโ€š the concept of โ€œwalkingโ€ is an abstraction of the con-certed effort of all the muscles moving in the human body to effect that bodywalking on two legs (an abstraction by omissionโ€š because for โ€œwalkingโ€โ€š all theunrelated information of muscles workingโ€š the brain balancing the bodyโ€š theeyes determining the direction of travelโ€š etc. is irrelevant)โ€š and the Japanesekana are abstractions of Chinese characters (either by simplification in the caseof hiraganaโ€š or omission in the case of katakana).

Accent Accent in speech is that part of a word that seems to jump out at the listenerโ€šplacing more focus on one or more syllables than on the rest of the word. Forinstanceโ€š the word โ€œa entionโ€ has its accent on โ€œtenโ€ in Englishโ€š while the accentlies on โ€œonโ€ in French. Accents are typically in the form of a noticeably differentpitch level or gradient for the syllable(s) in question than for the rest of theword.

Accusative In this bookโ€š โ€˜accusativeโ€™ is used in the natural language meaningโ€š notthe grammatical meaningโ€š representing a construction that accuses someoneof something. The grammatical โ€œaccusativeโ€ form refers to the role of a directobject to a word that can take such direct objects (which typically means verbs).

Active The verb form that describes actions taking place in the worldโ€š as performedby someone or something. For instance โ€œI throw the ballโ€ describes an activityperformed by me. Contrast to โ€œpassiveโ€.

Adverb Words that are used to describe the way in which a verb action or state is ineffect. For instanceโ€š โ€œTo walk quicklyโ€ has the adverb โ€œquicklyโ€ describing theway in which โ€œwalkingโ€ is performed.

Affirmative A word or part of phrase that states (โ€œassertsโ€) something is the case.Contrast to โ€œnegativeโ€.

357

358 Glossary

Animate The quality of things that allows us to say they are aliveโ€š or seem lifelike.This covers not just things like people or animalsโ€š but also things that seem tomove on their ownโ€š or even things which possess a โ€œlivelyโ€ qualityโ€š such as ananimate conversation. Contrast to โ€œinanimateโ€.

Article A particular kind of word that references particular objects. In Englishโ€š theseare the indefinite articles โ€œaโ€ and โ€œanโ€ and the definite article โ€œtheโ€.

Assertive Boldโ€š confidentโ€š or even aggressively self-assured.

Auxiliary verb A verb that is used to give additional meaning to another verb. Forinstanceโ€š in the English phrase โ€œI can do thisโ€โ€š the verb โ€œcanโ€ is an auxiliary verbโ€šcombining with โ€œdoโ€ to form a potential formโ€š rather than a plain predicativeform. These may also be referred to as โ€˜helper verbsโ€™.

Binary Anything in which only two choices can be madeโ€š such as binary signals(high and low)โ€š binary numbers (zero or one) or any arbitrary choice (โ€œone orthe otherโ€). Notice that no choice is ever truly binaryโ€š since there is always thechoice to not pick eitherโ€š and sometimes even allowing both to be pickedโ€š thusmaking binary choices secretly ternary choicesโ€š and sometimes even quaternarychoices.

Cardinal A cardinal number differs from a normal number in that it refers to a num-ber belonging to a particular set. Contrast this to ordinal numbersโ€š which in-dicate a number is part of some sequence. For exampleโ€š if we have a collectionof 10 marbles marked 1 through 10โ€š then the marble with number 6 wri en onit has cardinal number 6. Howeverโ€š if we look at in which order we can takethe marbles out of some container and the marble marked with the number 6is the first marble we pull outโ€š then its ordinal number is 1 (because itโ€™s the firstin the series of โ€œdrawn marblesโ€)โ€š but its cardinal number is still 6 (because itโ€™sstill marble 6 in the collection of marbles).

Clause A group of words that contain a subject and a predicateโ€š but do not form afull sentence.

Cohortative A word form or construction that suggests performing some action. InEnglishโ€š cohortatives are typically statements such as โ€œshall we ...?โ€ or โ€œletโ€™s ...โ€.

Colloquial Spoken conversationโ€š usually used to mean the informal spoken versionof a languageโ€š as contrasted to formal language.

Commanding A word form or construction that commands the listener or reader toperform some action. Contrast to โ€œprohibitingโ€.

Comparative A word form or form of phrase that compares one or more things toeach other in some way.

Glossary 359

Compound A word that has been formed by combining two or more words.

Conditional A word form or construction that indicates something is dependent onsomething else happeningโ€š or being a particular way. The general descriptionis in the form โ€œIf Aโ€š then Bโ€โ€š with A representing a conditionโ€š and B representingthe consequence should the condition be met.

Conjugation A derived form of a verbโ€š adjective or noun through inflectionโ€š eitherby modificationโ€š additionsโ€š or both.

Conjugational bases A conjugational base is the most basic verbal โ€œbuilding blockโ€in Japanese grammarโ€š upon which all verbal inflections are built. These are: 1)theๆœช็„ถๅฝข(ใฟใœใ‚“ใ‘ใ„)โ€š imperfect baseโ€š 2) the้€ฃ็”จๅฝข(ใ‚Œใ‚“ใ‚ˆใ‘ใ„)โ€š continuativebaseโ€š 3) the็ต‚ๆญขๅฝข(ใ—ใ‚…ใ†ใ—ใ‘ใ„)โ€š finalising baseโ€š 4) the้€ฃไฝ“ๅฝข(ใ‚Œใ‚“ใŸใ„ใ‘ใ„)โ€ša ributive baseโ€š 5) theๅทฒ็„ถๅฝข(ใ„ใœใ‚“ใ‘ใ„)โ€š perfective baseโ€š and 6) theๅ‘ฝไปคๅฝข(ใ‚ใ„ใ‚Œใ„ใ‘ใ„)โ€š commanding base.Of theseโ€š the็ต‚ๆญขๅฝข is no longer usedโ€š and theๅทฒ็„ถๅฝข is also referred to as theไปฎๅฎšๅฝข(ใ‹ใฆใ„ใ‘ใ„) (potential base) in modern Japaneseโ€š as it is only used forhypothetical constructions.

Connotation The commonly understood meaning of a word or phraseโ€š rather thanits literal meaning. For instanceโ€š โ€œtake a chairโ€ connotes si ing downโ€š ratherthan the literal taking of a chair. Contrast to โ€œdenotationโ€.

Context All informationโ€š both explicit and impliedโ€š that indicates how to interpretpronouns and referential information in one or more sentences.

Continuative An inflection indicating that the action represented by the inflectedword is still in effectโ€š either โ€˜as isโ€™โ€š or as part of a more complex inflection.

Contraction The phenomenon in which certain parts of speech get shortened by ei-ther dropping (series of) syllables or replacing series of syllables with shorterโ€šdifferent syllables. An example of this in English is the word โ€œcannotโ€ beingturned into โ€œcanโ€™tโ€ through omission. An example in Japanese isใชใ‘ใ‚Œใฐ be-ing turned intoใชใใ‚ƒ through a combination of omission and replacement.

Contrasting Showing two things as being different in one or more respects. Thebiggest possible contrast is called polar contrastโ€š where two things are pre-sented as opposites (โ€˜lying on opposite polesโ€™)โ€š rather than merely differing.

Copula A word or part of phrase used to defineโ€š or coupleโ€š things. In Englishโ€š thisis the verb โ€œto beโ€โ€š which is used in definitionsโ€š such as โ€œthe sky is blueโ€. InJapaneseโ€š these are a large number of copulaeโ€š with the two wordsใ  andใงใ™being the most usedโ€š for informal and formal coupling respectively.

Counter A word used to indicate that a numerical statement should be consideredas representing a count of some thing(s)โ€š rather than a plain number.

360 Glossary

Decomposition Reducing compound constructions to their individual parts.

Deferred Indirect.

Derogative A word or phrase that suggests someone or something is worth less thanthey really are. Beli lingโ€š detractingโ€š expressing low opinion of.

Desirative A word or phrase that expresses desires.

Diacritic A mark or symbol added or a ached to a le er or character to distinguishit from another of similar form.

Direct Not hiding oneโ€™s true intentions behind suggestive phrasing or formality pat-ternsโ€š โ€œspeaking oneโ€™s mindโ€.

Direct object That part of phrase that receives the action of a transitive verb. Forinstanceโ€š in โ€œI throw a ballโ€ the word โ€œballโ€ as direct object receives its actionfrom the verb โ€œthrowโ€. Contrast to โ€œindirect objectโ€โ€š compare to โ€œsubjectโ€.

Distal Impersonal.

Dominant That which is most important. Contrast to โ€œsubordinateโ€.

Dubitative A word or part of phrase that expresses doubt about some ma er.

Effeminate A word or part of phrase that is associated with being used predomi-nantly by women. Contrast to โ€œmasculineโ€.

Emphatic A word or part of phrase that places emphasis on a ma er.

Existential Referring to โ€œbeingโ€โ€š either as a concrete or abstract thing.

Familiar speech A speech pa ern used when talking to people whom you are inti-mately acquainted with.

Formal speech A speech pa ern used when talking to people who you are not inti-mately acquainted with. Contrast to โ€œinformal speechโ€.

Formality A particular behavioural pa ern used for the sake of procedure or deco-rum.

Future tense A verb tense that indicates that something will occur in the future. InEnglishโ€š this uses the auxiliary verb โ€œwillโ€. In Japaneseโ€š this tense does not ex-plicitly exist.

Genitive Expressing a word or part of phrase belongs toโ€š or is specified byโ€š anotherword or part of phrase. From the Latin โ€œgenitusโ€โ€š meaning โ€œbego enโ€.

Glossary 361

Gerund Using a verb in a way that acts as a noun. For instanceโ€š in the sentence โ€œIlike whistlingโ€โ€š the verb โ€œwhistlingโ€ acts as gerundโ€š as it can be replaced withany other nounโ€š while remaining a valid sentence.

Glo al stop A stop consonantโ€š formed by briefly closing the glo is while a emptingto speak anywayโ€š followed by opening the vocal cords to release the built uppressure.

Habitual An act that is performed regularlyโ€š or some state that is regularly the case.

Honorific A form of language in which one raises the perceived status of subjects.

Imperfect A verb form expressing that some action has not (yet) been performedโ€š orsome state is not (yet) the case.

Implication A statement that suggests that something is the case without explicitlysaying this.

In-group The group of people that in a particular se ing are considered part of thesame group that you are part of. The in-group is a dynamic conceptโ€š and peoplewho are part of oneโ€™s in-group in one se ing need not automatically be part ofoneโ€™s in-group in another se ing. Contrast to โ€œout-groupโ€.

Inanimate Anything that is not animate.

Indirect Hiding oneโ€™s true intentions by using suggestive phrasing and formalitypa erns. Contrast to โ€œdirectโ€.

Inflection Modifying a verbal word to indicate its grammatical role.

Informal speech A speech pa ern used when talking to people whom you are eitherfamiliar or intimately acquainted with. Contrast to โ€œformal speechโ€.

Instrumentalis A part of phrase that is used to indicate actions are performed bysome indicated means. For instanceโ€š โ€œWe went to school by carโ€ has the wordโ€œbyโ€ acting as instrumentalis.

Intangible Not being perceivable by any of the physical senses. Contrast to โ€œtangi-bleโ€.

Interpunction The use of punctuation marks in wri en language to indicate its struc-ture.

Interrogative A word used to question something. In English these are words suchas โ€œwhoโ€โ€š โ€œwhatโ€โ€š โ€œwhereโ€โ€š โ€œwhyโ€โ€š โ€œwhenโ€โ€š โ€œhowโ€โ€š etc.

Intimate Close or personal association or acquaintanceship.

362 Glossary

Intransitive A verb category that indicates that a verb is used to describe states of(part of) the worldโ€š rather than actions that take place in it. Contrast to โ€œtransi-tiveโ€.

Irregular verb A verb that conjugates in a manner that does not follow the usualrules of conjugation.

Kana The collective term for the hiragana and katakana scripts. Also used to referto syllables from these scripts.

Kanji The Japanese version of Chinese characters. Note that not all kanji exist inthe Chinese character setโ€š and not all Chinese characters exist in the Japanesecharacter set.

Masculine A word or part of phrase that is associated with being used predomi-nantly by men. Contrast to โ€œeffeminateโ€.

Mimesis Words that illustrate an aspect of the world. An example is the Japaneseโ€œkira kiraโ€ which represents a sparkling or intermi ently shining state. Com-pare to โ€œonomatopoeiaโ€.

Modifier A word or part of phrase that modifies or narrows down the definition ofanother word or part of phrase.

Mood For verbsโ€š mood is that aspect of a verb that indicates how the verbโ€™s sub-phrase relates to the rest of the sentence. In Englishโ€š common moods are โ€œim-perativeโ€โ€š โ€œsubjectiveโ€โ€š and โ€œindicativeโ€.

Negative A word or part of phrase that states (โ€œassertsโ€) that something is โ€œnotโ€.

Nominaliser A word or part of phrase that changes the grammatical role of otherwords or parts of phrase into the one played by nominals (nouns).

Nominalising Turning a word or part of phrase into a nominal.

Noun A word class that is used to name a personโ€š placeโ€š thingโ€š qualityโ€š or action.

Onomatopoeia A word that illustrates a sound made by somethingโ€š such as theword โ€œthunkโ€ in the phrase โ€œThe rock went โ€˜thunkโ€™ as it hit the floorโ€. Com-pare to โ€œmimesisโ€.

Operative A word that is the focus of some effectโ€š state or action.

Ordinal A number representing some place in an ordered sequence or list.

Out-group Everyone who is not part of your in-group.

Glossary 363

Particles A class of words that are used to characterise words or parts of phrase ashaving a particular grammatical role.

Passive The verb form that describes some state of (part of) the worldโ€š rather thansome action taking place in it. For instanceโ€š the sentence โ€œthe cake was eatenby the childrenโ€ is in passive voiceโ€š as it describes the state of the cake (eaten)rather than the action taken to effect this state. Contrast to โ€œactiveโ€.

Past tense The verb tense that indicates some state was the caseโ€š or some action tookplaceโ€š in the past.

Perfect A verb tense that indicates the action described by the verb has been com-pleted.

Personal zone Refers to the conceptual locations available for referencing to. InEnglishโ€š there are two personal zonesโ€š namely โ€œnear meโ€ and โ€œnot near meโ€โ€šleading to the pronouns โ€œhereโ€ and โ€œthereโ€ or โ€œthisโ€ and โ€œthatโ€ respectively. InJapaneseโ€š there are three personal zonesโ€š namely โ€œnear meโ€โ€š โ€œnear my conver-sational partner(s)โ€ and โ€œnot near either of these twoโ€โ€š leading to the kosoadowords โ€œkokoโ€โ€š โ€œsokoโ€ and โ€œasokoโ€ or โ€œkoreโ€โ€š โ€œsoreโ€ and โ€œareโ€ respectively.

Pitch The perceived frequency (for speech usually described in terms of โ€˜heightโ€™rather than physical waveform period length) of sounds.

Plural The word form used to indicate multiple instances.

Polarity It indicates what a verb asserts. In Englishโ€š as in Japaneseโ€š โ€œaffirmativeโ€ andโ€œnegativeโ€.

Potential Indicating that some state or action is possible.

Prefix Something that is added to the front of a word to change its meaning in someway. Contrast to โ€œsuffixโ€.

Preposition A word that is added before another word or part of phrase to indicateits relation to the rest of the phrase.

Present tense The verb tense that indicates some state is the caseโ€š or some action istaking placeโ€š at this moment.

Presumptive Expressing a belief about some ma er without evidence to support thebelief.

Progressive Some action that is taking placeโ€š or โ€œprogressingโ€โ€š in the worldโ€š leadingup to some resultant state. For instanceโ€š โ€œthe window is openingโ€ is a progres-sive actionโ€š which will result in the window being in an opened state.

Prohibiting Forbidding something. Contrast to โ€œimperativeโ€ and โ€œcommandingโ€.

364 Glossary

Pronoun A word that takes the place of a noun in a sentence and refers to this re-placed noun instead.

Pronunciation The way language sounds when spoken.

Pseudo-future A verb form that is not a true future formโ€š but has certain aspectsof it. In Japaneseโ€š the pseudo-future does not indicate a future tenseโ€š but isonly used when some verb may turn out to describe a state in the world oran action taking place in it at a later timeโ€š such as a cohortativeโ€š dubitative orpresumptive.

Punctuation Symbols added to wri en text for visual separationโ€š such as full stopsโ€šcommasโ€š quotation marksโ€š etc.

Quantification Expressing something as a quantityโ€š either in numerical values orconceptual quantities such as โ€œa li leโ€ or โ€œa lotโ€.

Radical A kanji that can be used to index and look up other kanji with. There are214 of these radicalsโ€š called the โ€œclassical radicalsโ€โ€š but many of these have oneor more variations when used as graphemes in larger kanjiโ€š leading to roughly400 graphemes being used as radical.

Reserved speech A form of speech where one exercises self-restraintโ€š trying to keeponeโ€™s thoughts and ideas to oneselfโ€š by stating ma ers as impersonal possibilityor as fact.

Resultant state A state describing (part of) the worldโ€š that comes from a certain ac-tion having been performed. For instanceโ€š the act of opening the window leadsto the resultant state of an open window. See โ€œprogressiveโ€.

Stem The part of a word that does not change when that word is inflected.

Subject The principal actor or performer in a verb phrase.

Subordinate That which is less important. Contrast to โ€œdominantโ€.

Subphrase A section of a phrase that can act as a phrase on its own.

Suffix Something that is added to the end of a word to change its meaning in someway. Contrast to โ€œprefixโ€.

Superlative The word that expresses the highest level of some quality. English su-perlatives are โ€œbestโ€โ€š โ€œmostโ€โ€š โ€œhighestโ€โ€š โ€œlargestโ€โ€š โ€œquickestโ€โ€š etc.

Syllabaries The set of wri en characters of a language of which each character standsfor a syllable.

Glossary 365

Syllable A unit of spoken languageโ€š typically of uniform duration.

Syntax The compositional rules of a languageโ€š typically consisting of the rules forhow to write sounds and interpunctionโ€š and how to combine entities in thelanguage in grammatically sound ways.

Tangible Being perceivable by any of the five major physical senses (sightโ€š hearingโ€šsmellโ€š taste or touch)โ€š especially the sense of touch. Contrast to โ€œintangibleโ€.

Tense Indicating the time frame in which the verb action takes place. For instanceโ€špastโ€š present or future.

Topic At the sentence levelโ€š topic refers to the word(s) that describe(s) informationthat the rest of the sentence bears relation to. At the discourse (โ€˜full textโ€™) levelโ€šthe topic describes the concepts that the whole text is about.

Transitive A verb category that indicates verbs describing actions that are being per-formed by some actorโ€š taking place in the world. Contrast to โ€œintransitiveโ€.

Transliteration The act of writing out a language in a script different from the oneused in that languageโ€š without translating.

Verbal Relating to verbs.

Verbal adjectives Words that act as adjectivesโ€š a ributing some quality to nounsโ€šwhich can be inflected to show tenseโ€š moodโ€š and polarity in the same way verbscan.

Verbs Words that describe a particular state of (part of) the worldโ€š or actions takingplace in it.

Volitional Making a conscious choice or decision yourselfโ€š as opposed to being forcedto make oneโ€š or having it made for you.

366 Glossary

English index

[X](ใฎ)[Y]ใซ/ใง[Z], 210[X]โ€š the construction [X]ใปใฉ[Y], 188[X]ใ‹ใ‚‰[X]ใพใง, 216[X]ใฎ[Y], 66[X]ใฎไธญใง[Y], 214[X]ใปใฉ[Y], 188[X]ใ‚‚[Y]ใ‚‚, 188[X]ใ‚ˆใ‚Š[Y], 188100โ€š000โ€š000, 22310โ€š000, 223

A.m., 262Accent, 39Active voice, 130Addressing people, 299Adjective types

i-adjectives, 48na-adjectives, 32, 48

Adjectives, 64Advanced mathematics, 267Advanced maths

cubing, 267raising to a power, 268squaring, 267taking roots, 268

Adverb, 52Adverbial constructions, 158Adverbs, 84Afternoon, 263And, 93, 177Arithmetic, 265Arithmetics

addition, 265division, 266multiplication, 266subtraction, 266

Articles, 28

As well as โ€ฆ, 191As โ€ฆ as possible, 191Asking for confirmation, 175Asking yourself a question, 177Aspiration, 6At some later time, 215At the point of, 115At your earliest convenience, 191A ributive, 64

Base forms, 47Basic inflection, 51Basic Japanese, 51Because, 207Becomes, 76Becoming, 76

particular state, 76particular thing, 76

Being, 77Binary choice, 269Block style, 26Bold, 14Bushu, 23

Can, 134Cantonese, 39Categorical choice, 271Certainly, 281Certainty, 281Change rules

summary, 228Chinese characters, 8, 15Chinese reading, 147Choice, 269Classical

Chinese, 15continuative, 98

367

368 English index

Japanese, 18, 47, 49, 116Classical continuative, 98Classical potential, 135Classilcal

adjectives, 144Cohortative, 319Colloquial style, 47Comparative, 64Comparison, 269Conjoin, 92Conjunctions

common conjunctions, 95verb/adjective, 96verb/noun, 97verb/verb, 94

Consonant, 6Context, 41Context sensitive, 41Contextual disambiguation, 18Contextual simplification, 42Contextualising, 65Continuative

noun, 100verbal adjective, 99ใง, 100

Copula, 67, 77, 81Counters, 229ใˆใ‚“ (ๅ††), 239ใŠใ (ๅ„„), 231ใ‹ (ๆ—ฅ), 224, 249ใ‹ (่ชฒ), 235ใ‹ใ„ (ๅ›ž), 244ใ‹ใ„ (้šŽ), 237ใ‹ใ’ใค (ใƒถๆœˆ), 253ใ‹ใ‚“ (ๅทป), 235ใŒใค (ๆœˆ), 252ใ“ (ๅ€‹), 237ใ”ใ† (ๅท), 245ใ•ใ„ (ๆ‰), 255ใ•ใ„ (ๆญณ), 255ใ•ใค (ๅ†Š), 234ใ—ใ‚…ใ† (้€ฑ), 251ใ—ใ‚…ใ†ใ‹ใ‚“ (้€ฑ้–“), 251

ใ˜ (ๆ™‚), 248ใ˜ใ‹ใ‚“ (ๆ™‚้–“), 248ใ˜ใ‚‡ใ† (็•ณ), 240ใ›ใ‚“ (ๅƒ), 230ใ ใ„ (ๅฐ), 236ใ ใ„ (็ฌฌ), 233ใค, 224, 238ใคใ (ๆœˆ), 253ใจใ† (้ ญ), 242ใฉ (ๅบฆ), 243ใซใก (ๆ—ฅ), 249ใซใ‚“โ€šใ‚Š (ไบบ), 242ใญใ‚“ (ๅนด), 254ใญใ‚“ใ‹ใ‚“ (ๅนด้–“), 255ใญใ‚“ใ›ใ„ (ๅนด็”Ÿ), 254ใฏใ„ (ๆฏ), 235ใฏใ (ๆณŠ), 250ใฐใ‚“ (็•ช), 244ใฐใ‚“ใ”ใ† (็•ชๅท), 245ใฐใ‚“ใ‚ (็•ช็›ฎ), 246ใฒใ (ๅŒน), 240ใฒใ‚ƒใ (็™พ), 230ใณใ‚‡ใ† (็ง’), 247ใตใ‚“ (ๅˆ†), 247ใปใ‚“ (ๆœฌ), 233ใพใ„ (ๆžš), 235ใพใ‚“ (ไธ‡), 230ใ‚ (็พฝ), 241๏ฝžใ‚ (๏ฝž็›ฎ), 246

Counters for articlesbound volumes, 234cups, 235floor surface, 240floors in a building, 237instances, 237items, 238Japanese currency, 239long cylindrical items, 233maChinery, 236number of, 237ordinal prefix, 233sections, 235sheets, 235

English index 369

volumes, 235Counters for living things

birds and rabbits, 241large animals, 242people, 242small animals and fish, 240

Counters for occurrencedegrees, 243issue number, 245number of times, 243, 244rank, 244

Counting, 221Counting pronunciation rulesใ„ใก (ไธ€), 225ใ•ใ‚“ (ไธ‰), 225ใ˜ใ‚…ใ† (ๅ), 226ใชใ‚“ (ไฝ•), 227ใฏใก (ๅ…ซ), 226ใ‚ใ (ๅ…ญ), 225

Curt negative, 88

Day after tomorrow, 250Day before yesterday, 250Days of the week, 264Degrees Celsius, 243Demanding face, 296, 299Derisive, 154Description, 65Desire

first person, 111second and third person, 113states, 115

Diacritic, 2, 3Diaphragm, 6Direct object, 52Disambiguate, 53Disambiguator, 53Distal, 75Do whatever you can to โ€ฆ, 191Doing, 78Doing and coming back, 105Doing for someone, 305Dollar ($), 239

Double consonant, 10, 12Double negative, 320

complex, 320regular, 320

Drum beat, 6, 10, 11Due to โ€ฆ, 181

East, 218Easy to โ€ฆ, 96Edo period, 16Edojidai, 16Emoji, 18Emphasis, 38Emphatic, 94Emphatic particles, 173

dubitative, 177, 178emphatic, 173, 175, 176hopefulness, 178informative, 173, 175, 179open noun list, 178reiterating, 177resignation, 178rhetoric, 174stative, 176strong rhetoric, 175

Enrichment particlesas soon as โ€ฆ, 200calling a ention, 207contrastive, 204either, 200emphasis, 200emphatic, 203emphatic negative, 201even, 199even though, 201extent, 203extreme emphatic, 207formalใง, 204generalisation, 205, 206impossibility, 203, 208merely, 199not even, 200nothing but, 202

370 English index

only option, 209or, 200reasoning, 202, 207representative, 204simultaneous action, 205

Essential particlesactor, 155contrast, 155destination, 163direct verb object, 173direction, 164disambiguation, 167event location, 162exhaustive noun list, 155genitive, 165grouping, 156instrumental, 162logical consequence, 160point or interval in time or space, 163purpose, 163questioning particle, 151quoting, 158relation, 163similarity, 170subject, 155unifier, 155weak emphasis, 155

Euro (โ‚ฌ), 239Evening, 263Eventually, 215Every time โ€ฆ, 287Except, 189Exclamation mark, 173Exhaustive list, 67Existential verb, 77Extent, 183Extremes, 192

Fact, 160Factor, 223For no reason, 208Forming numbers, 222From โ€ฆ to โ€ฆ, 183

Furigana, 21Further particles

appropriating, 197because, 198cause, 181classical origin, 184comparative, 184contrastive, 187despite, 193emphatic, 197equal distribution, 197estimated extent, 195except, 189experience, 198extent, 188just, 191loose time frame, 195merely, 196only, 190, 191, 196possibility, 198reasoning, 179reasoning extent, 183, 184reasoning origin, 182representative, 193save, 189simultaneous action, 187social custom, 198spacial extent, 183, 184spacial origin, 182strong emphatic, 192temporal extent (exclusive), 184temporal extent (inclusive), 183temporal origin, 182uncertainty, 194

Gender roles, 40General counter, 238General likeness, 277Genitive, 65Geometric degrees, 243Giongo, 34Gitaigo, 34Giving, 305

English index 371

ใ‚ใ’ใ‚‹ (ไธŠใ’ใ‚‹), 306ใใ ใ•ใ‚‹ (ไธ‹ใ•ใ‚‹), 308ใใ‚Œใ‚‹ (ๅ‘‰ใ‚Œใ‚‹), 308, 309ใ•ใ—ใ‚ใ’ใ‚‹ (ๅทฎใ—ไธŠใ’ใ‚‹), 306ใ‚„ใ‚‹, 306, 307

Giving permission, 133Glide, 10, 11Glo al stop, 12Gokan, 45Gradual process, 104Graduate student, 255

Habitual, 103Hard to โ€ฆ, 96Having done for, 310Having the appearance of, 273Hearsay, 114, 273, 316Helper adjective of negation, 54Helping oneself to โ€ฆ, 311Here, 74Homophonic, 17Honorific, 33Hope, 178How, 74However, 187Hybrid writing style, 15Hypothetical future past, 110

I guess, 178I wonder, 178Identical, 277Ideograph, 15If possible, 191If โ€ฆโ€š then โ€ฆ, 110, 160Illegal syllables, 12Imperial terms, 148Impossibility, 203Impression, 271In three days, 250In-group, 297, 298Indeterminate location, 163Indirect object, 52Indirect speech, 315

Inflection, 45aspect, 45base forms, 46mood, 45tense, 45

Inflection bases, 47a ributive, 47conjunctive, 47continuative, 47finalising, 47imperative, 47imperfect, 47perfect, 47ใ„ใœใ‚“ใ‘ใ„ (ๅทฒ็„ถๅฝข), 47ใ‹ใฆใ„ใ‘ใ„ (ไปฎๅฎšๅฝข), 47ใ—ใ‚…ใ†ใ—ใ‘ใ„ (็ต‚ๆญขๅฝข), 47ใฟใœใ‚“ใ‘ใ„ (ๆœช็„ถๅฝข), 47ใ‚ใ„ใ‚Œใ„ใ‘ใ„ (ๅ‘ฝไปคๅฝข), 47ใ‚Œใ‚“ใŸใ„ใ‘ใ„ (้€ฃไฝ“ๅฝข), 47ใ‚Œใ‚“ใ‚ˆใ†ใ‘ใ„ (้€ฃ็”จๅฝข), 47

Inflectionsa ributive, 83causative, 131causative passive, 133classical past tense, 58, 59cohortative, 116commands, 123conditional, 109conjunctive, 92continuative, 97desire, 111dubitative, 116future tense, 53hypothetical, 121imperative commands, 123imperative request, 128long potential, 134modern past tense, 58, 59negative, 54, 69, 88negative pseudo-future, 119nominalised potential, 137noun inflection, 65passive, 129

372 English index

passive form of bother, 131past negative, 61, 70past tense, 58, 69politeness, 81potential, 134present tense, 53, 68presumptive, 118prohibitive commands, 126prohibitive request, 128pseudo-future, 116representative listing, 108requesting, 128short potential, 135ใฆ form, 97

Intangible, 198Interpunction, 13

comma, 14do ing, 14double quote, 14drawn sound, 14ellipsis, 14exclamation, 14full stop, 14hiragana repeater, 14idem dito, 14kanji repeater, 14katakana repeater, 14lining, 14parentheses, 14question mark, 14sentence finaliser, 14separator, 14single quote, 14

Interrogatives, 72ใ‹, 154ใงใ‚‚, 192ใ‚‚, 171ใ‚„ใ‚‰, 194

Intransitive, 28Iroha poem, 24Irregular verbs, 55

Japanese eras

Heisei (ๅนณๆˆ), 263Meiji (ๆ˜Žๆฒป), 263Shouwa (ๆ˜ญๅ’Œ), 263Taishou (ๅคงๆญฃ), 263

Japanese months, 252Japanese reading, 147Jouyou, 18

Kaiimoji, 19Kana

hiragana, 1, 8katakana, 1, 8, 12

Kanji, 15Kanji classes

derivatives, 19phonetic loans, 19

Kanji readingsChinese derived readings, 17goโ€™on, 16han readings, 16kanโ€™on, 16native Japanese derived readings, 17sลโ€™on, 16tลโ€™on, 16wu readings, 16ใ‹ใ‚“ใŠใ‚“ (ๆผข้Ÿณ), 16ใ”ใŠใ‚“ (ๅ‘‰้Ÿณ), 16ใใ†ใŠใ‚“ (ๅฎ‹้Ÿณ), 16ใจใ†ใŠใ‚“ (ๅ”้Ÿณ), 16

Kanji typesform/reading combination, 19ideographs, 18pictographs, 18

Kansaiben, 61ใ‚ใ‚‰ใธใ‚“, 61ใธใ‚“, 61

Kashamoji, 19Keiseimoji, 19Kunโ€™yomi, 17

Last month, 252Last week, 251Last year, 254

English index 373

Later, 215Let someone do, 133Likeness, 271, 277Listing arguments, 176Literary style, 47Loan words, 13Logical and, 160Logical or, 152Long vowel, 10

Mandarin, 39Manner, 273, 275May or may not, 279Meiji restoration, 241Mezzanine, 237Midday, 248Midnight, 248Mimeses, 157Ming Dynasty, 16Minimal sentence, 36Ministry of education, 18Modern continuative, 98Modern Japanese, 47Month after next, 252Month before last, 252Mora, 6Morning, 263

Name suffixes, 303standard name suffix, 303ใใ‚“ (ๅ›), 304ใ•ใพ (ๆง˜), 303ใ•ใ‚“, 303ใ— (ๆฐ), 303ใ›ใ‚“ใ›ใ„ (ๅ…ˆ็”Ÿ), 304ใกใ‚ƒใ‚“, 304ใฉใฎ (ๆฎฟ), 303ใ‚ˆใณใ™ใฆ (ๅ‘ผใณๆจใฆ), 304

Natural or, 152Negation, 33Negative presence, 79Negative questions, 316New information, 173

Next month, 252Next week, 251Next year, 254Night, 263No sooner than [X]โ€š [Y], 205Nominalisers

real conceptualisation, 284ใ“ใจ (ไบ‹), 283ใ—ใ ใ„ (ๆฌก็ฌฌ), 286ใŸใณ (ๅบฆ), 287ใŸใ‚ (็‚บ), 294ใคใ‚‚ใ‚Š (็ฉใ‚‚ใ‚Š), 290ใจใ„ใ† (ใจ่จ€ใ†), 295ใจใ„ใ†ใ‚ใ‘ (ใจ่จ€ใ†่จณ), 292ใจใ (ๆ™‚), 287ใจใ“ใ‚ (ๆ‰€), 290ใฎ, 283ใฏใš (็ญˆ), 288ใฐใ‚ใ„ (ๅ ดๅˆ), 285ในใ, 288ใพใญ (็œŸไผผ), 294ใพใพ, 293ใ‚‚ใฎ (็‰ฉ), 284ใ‚ˆใ† (ๆง˜), 292ใ‚ใ‘ (่จณ), 291

Nominalising, 282abstract conceptualisation, 283back referral, 283describing a way, 292describing an occurrence, 287illustrating a case, 285illustrating a circumstance, 285illustrating an occasion, 285indicating a moment in time, 290indicating a moment of opportunity,

286indicating a specific event, 287indicating a specific time, 287indicating an exact manner, 293indicating apparent behaviour, 294stating a custom, 288stating a situational explanation, 291stating a social expectation, 288

374 English index

stating an expectation, 288stating an intention, 290stating purpose, 294talking about a โ€˜somethingโ€™, 295

North, 218Not just โ€ฆ but also โ€ฆ, 177Not just โ€ฆ., 191Noun adjectives, 84Noun forms, 86, 87

adjectives as nouns, 86impression, 87qualified noun, 87quantified noun, 86way of doing, 87ใ‹ใŸ (ๆ–น), 87ใ‘โ€šใ’โ€šใŽ (ๆฐ—), 87ใ•, 86ใฟ, 86

Noun list, 94Noun particlesใจ, 67ใฎ, 65ใ‚„, 67

Numbersnative numbers, 223ใŠใ (ๅ„„), 223ใ›ใ‚“ (ๅƒ), 223ใฒใ‚ƒใ (็™พ), 222ใพใ‚“ (ไธ‡), 223ใ‚ผใƒญ, 223

Numerical counters100, 2301000, 23010000, 230100000000, 231assorted, 231

Obsolete kana, 2, 50Offering an opinion, 318Okurigana, 45, 94Only, 190Onomatopoeia, 157Onโ€™yomi, 17

Open choice, 270location, 271

Order, 223Order of magnitude, 223Ordinal numbers, 246Ordinality, 246Origin, 65, 182Out-group, 297, 298Over there, 74

P.m., 262Particles, 52, 65, 147, 150ใ‹, 151ใ‹ใ—ใ‚‰, 178ใ‹ใช, 178ใ‹ใ‚‚, 198ใ‹ใ‚‰, 182ใŒ, 155ใŒใฆใ‚‰, 186ใŒใช, 178ใใ‚Š, 196ใŽใ‚Š, 196ใใ‚‰ใ„, 195ใใ‚‰ใ„, 195ใ‘ใ‚Œใฉใ‚‚, 187ใ“ใ, 197ใ“ใ‚, 195ใ”ใ‚, 195ใ•, 175ใ•ใˆ, 199ใ—, 176ใ—ใ‹, 189ใ™ใ‚‰, 200ใšใค, 197ใœ, 176ใž, 176ใŸใฃใฆ, 206ใ ใ‘, 190ใ ใ‘ใซ, 207ใ ใฃใฆ, 205ใ ใฎ, 204ใฃใใ‚Š, 196ใฃใ‘, 177

English index 375

ใฃใŸใฃใฆ, 206ใฃใŸใ‚‰, 207ใฃใฆ, 177ใฃใฆใฐ, 207ใคใค, 187ใง, 162ใงใ‚‚, 192ใจ, 155ใจใ‹, 193ใจใ‚‚, 200ใฉใ“ใ‚ + Negative, 203ใฉใ“ใ‚ใ‹, 203ใช, 175ใชใŒใ‚‰, 185ใชใฉ, 194ใชใ‚Š, 200ใชใ‚“ใ‹, 194ใชใ‚“ใฆ, 208ใชใ‚“ใจ, 207ใซ, 163ใซใฆ, 204ใซใฏ, 204ใญ, 174ใฎ, 165ใฎใ , 179ใฎใง, 181ใฎใงใ™, 179ใฎใซ, 193ใฏ, 167ใฐใ‹ใ—, 192ใฐใ‹ใ‚Š, 191ใฐใฃใ‹, 192ใฐใฃใ‹ใ—, 192ใฐใฃใ‹ใ‚Š, 192ใธ, 164ใปใ‹ + Negative, 209ใปใฉ (็จ‹), 188ใพใง, 183ใพใงใซ, 184ใพใงใ‚‚, 208ใ‚‚, 170ใ‚‚ใฎ, 198ใ‚‚ใฎใ‹, 201

ใ‚‚ใฎใง, 202ใ‚‚ใฎใฎ, 201ใ‚„, 178ใ‚„ใ„ใชใ‚„ (ใ‚„ๅฆใ‚„), 205ใ‚„ใ‚‰, 194ใ‚ˆ, 173ใ‚ˆใ‚Š, 184ใ‚, 179ใ‚’, 173ใ‚“ใ , 179ใ‚“ใงใ™, 179

Passive voice, 129, 130Permissive, 133Personal pronouns, 300

first person, 300group suffixes, 302he, 301I, 300second person, 301she, 301third person, 301you, 301ใ‚ใŸใ— (็ง), 300ใ‚ใชใŸ (่ฒดๆ–น), 301ใ‚ใ‚“ใŸ, 301ใŠใฌใ— (ใŠไธป), 301ใŠใฎใ‚Œ (ๅทฑ), 301ใŠใพใˆ (ใŠๅ‰), 301ใŠใ‚Œ (ไฟบ), 301ใ‹ใฎใ˜ใ‚‡ (ๅฝผๅฅณ), 302ใ‹ใ‚Œ (ๅฝผ), 301ใใ•ใพ (่ฒดๆง˜), 301ใใฟ (ๅ›), 301ใ›ใฃใ—ใ‚ƒ (ๆ‹™่€…), 301ใผใ (ๅƒ•), 300ใ‚„ใค (ๅฅด), 302ใ‚ (ๆˆ‘), 302ใ‚ใ— (็ง), 300ใ‚ใŸใใ— (็ง), 300ใ‚ใŸใ— (็ง), 300ใ‚ใ‚Œ (ๆˆ‘), 302

Phonetic building blocks, 1Phonetic guide, 21

376 English index

Phonetic kanji, 8Phonetic script, 17Phonetic writing, 17Pitch, 39Point in space, 163Point in time, 163Possession, 65Possessive, 79Possibilities, 279Possibility of, 280Pound (ยฃ), 239Preference, 269Prefixes

classical honorific, 147honorific, 147negative, 148ใ„ (ไปฅ), 150ใ“โ€šใ—ใ‚‡ใ† (ๅฐ), 150ใ•ใ„ (ๅ†), 150ใ•ใ„ (ๆœ€), 150ใ—ใ‚“ (ๆ–ฐ), 149ใœใ‚“ (ๅ…จ), 149ใŸใ„ (ๅฏพ), 150ใ ใ„โ€šใŠใŠ (ๅคง), 150ใกใ‚‡ใ† (่ถ…), 150ใฏใ‚“ (ๅŠ), 150ใฒ (้ž), 149ใต (ไธ), 148ใพใ„ (ๆฏŽ), 149ใพใฃ (็œŸใฃ), 150ใฟ (ๆœช), 148ใ‚€ (็„ก), 149

Prepositional locationeastern side, 219exterior, 219facing side, 219front, 219interior, 219left side, 219northern side, 219opposing side, 219other side, 219reverse, 219

right side, 219southern side, 219top, 219underside, 219western side, 219

Prepositional nounsใ‚ใ„ใ  (้–“), 216ใ‚ใจ (ๅพŒ), 215ใ†ใˆ (ไธŠ), 211ใ†ใ—ใ‚ (ๅพŒใ‚), 214ใ†ใ‚‰ (่ฃ), 215ใŠใ‚‚ใฆ (่กจ), 213ใŒใ‚ (ๅด), 218ใ” (ๅพŒ), 215ใ—ใŸ (ไธ‹), 212ใ˜ใ‚…ใ† (ไธญ), 213ใใจ (ๅค–), 216ใกใ‹ใ (่ฟ‘ใ), 216ใกใ‚…ใ† (ไธญ), 213ใจใชใ‚Š (้šฃ), 217ใชใ‹ (ไธญ), 214ใฎใก (ๅพŒ), 215ใฎใกใปใฉ (ๅพŒ็จ‹), 215ใฒใ ใ‚Š (ๅทฆ), 212ใธใ‚“ (่พบ), 217ใพใˆ (ๅ‰), 212ใฟใŽ (ๅณ), 212ใ‚€ใ“ใ† (ๅ‘ใ“ใ†), 217ใ‚ˆใ“ (ๆจช), 217

Prepositional phrase, 52Prepositions, 209, 210

above, 211across, 217after, 215afterwards, 215amid, 214among, 214amongst, 214around, 217as, 210at, 210back, 215before, 212

English index 377

behind, 214below, 212beneath, 212besides, 217between, 216beyond, 217by, 210close to, 217conceptual nouns, 210cross-โ€ฆ, 213despite, 210during, 210, 213except, 210facing, 213, 217for, 210from, 210front, 213in, 214in front of, 212inside, 214left, 212near, 216nearby, 217next to, 217of, 210off, 210on, 211opposite, 215, 217out, 216outside, 216over, 211prior, 212right, 212save, 210since, 210through, 210throughout, 213to, 210translation of, 209under, 212underneath, 212up, 211upon, 211

with, 210within, 214without, 210

Presumptive, 319Probably, 280Progressive, 103Prone, 278Pronouns, 72

it, 30kosoado, 31

Pronunciation, 6, 15

Pseudo-future +ใจ + verb, 119Punctuation, 13, 14Purpose, 164

Quantification, 256Quantifiers, 256

a li le, 259a li le bit, 259a lot, 260all, 261always, 256considerably, 258even more, 260every, 261everything, 261mostly, 257never, 256not at all, 258, 259not much, 257not often, 257often, 257rather, 258sometimes, 258to the brim, 260usually, 257very, 257very much, 260wholly, 261ใ‚ใพใ‚Š (ไฝ™ใ‚Š), 257ใ‚ใ‚“ใพใ‚Š, 257ใ„ใฃใฑใ„ (ไธ€ๆฏ), 260

378 English index

ใ„ใคใ‚‚, 256ใ‹ใชใ‚Š (ๅฏใชใ‚Š), 258ใ•ใฃใฑใ‚Š, 259ใ™ใ“ใ— (ๅฐ‘ใ—), 259ใ™ในใฆ (ๅ…จใฆ), 261ใšใฃใจ, 260ใœใ‚“ใœใ‚“ (ๅ…จ็„ถ), 258ใœใ‚“ใถ (ๅ…จ้ƒจ), 261ใŸใ„ใฆใ„ (ๅคงๆŠต), 257ใกใ‚‡ใฃใจ, 259ใจใใฉใ (ๆ™‚ใ€…), 85, 258ใจใฆใ‚‚, 257ใ‚‚ใฃใจ, 260ใ‚ˆใ, 257

Quantifying, 256Questioning suggestion, 319Quotation, 206

Radical, 22Radicals

traditional, 23Ranges and estimations, 228Receiving, 305, 310ใ„ใŸใ ใ (ๆˆดใ), 310ใ„ใŸใ ใ (้ ‚ใ), 310ใ‚‚ใ‚‰ใ† (่ฒฐใ†), 310

Recommending, 318Repetition, 33Representative list, 67, 193Representative listing, 204Request, 105Resemblance, 279Resignation, 179Resultant state, 103Rhetorical agreement, 174Root concept, 65

Save, 189Seal style, 26Second hand information, 272Seeming to, 115Semantic blocks, 38Sentence structure, 35

Serial action, 94Shijimoji, 18Shinto terminology, 147Shoukeimoji, 18Showing face, 296Shuลwรฉn Jiฤ›zรฌ (่ชชๆ–‡่งฃๅญ—), 23Simultaneous action, 38, 160, 185, 186

dominant/subordinate, 186equal duration, 185

Since, 207Social language, 296Sound words, 34South, 218SOV language, 35Special compound verbsใใ‚‹ (ๅˆ‡ใ‚‹), 95ใ“ใ‚€ (่พผใ‚€), 95ใ ใ™ (ๅ‡บใ™), 96ใชใŠใ™ (็›ดใ™), 95

Special conjunctionsใฆใ‚ใ‚‹, 102ใฆใ„ใ, 104ใฆใ„ใ‚‹, 102ใฆใŠใ, 107ใฆใใ ใ•ใ„, 105ใฆใใ‚‹, 104ใฆใ—ใพใ†, 106ใฆใฟใ‚‹, 107ใฆใ‚‹, 104ใจใ, 107

Specialใฆ form conjunctions, 102Speech pa erns, 40

effeminate, 41female, 40honorific, 41, 137, 298humble, 137, 138, 141, 298male, 40masculine, 41plain, 40polite, 297reserved, 40

Square style, 26

English index 379

Standard Japanese, 124State words, 34Stating fact, 181Strokes, 19

angled strokes, 20enclosures, 21multi-angled strokes, 20straight strokes, 19

Strong impression, 273, 275, 276Style, 275Subject, 41Suggesting, 319Surely, 281SVO language, 35Syllabary, 1Syllabic script, 8, 16Syllables, 1Syntax, 1

Taika reform, 15Taking a liberty, 310Tang dynasty, 16Tangible, 198Teacher, 304Telling dates, 261Telling time, 261Tenchuumoji, 19That, 73

(noun), 72direction, 74honourable person, 74kind of, 73manner, 74person, 74, 75way, 74

Thatโ€ฆin that manner, 273style, 275way, 275

The day in question, 251The minute [X]โ€š [Y], 205Them, 302There, 74

This, 73(noun), 72direction, 74honourable person, 74kind of, 73manner, 74person, 74, 75way, 74

This month, 252This week, 251This year, 254Thisโ€ฆ

in this manner, 273style, 275way, 275

Three days ago, 250Three years ago, 254Time counters

calendar months, 252clock hours, 248days, 249durational hours, 248minutes, 247months of duration, 253scholar year, 254seconds, 247weeks, 251weeks of duration, 251years, 254years of age, 255years of duration, 255

Time frame, 163To be, 77Today, 250Tokugawa period, 16Tokugawajidai, 16Tomorrow, 250Tone difference, 40Top floor, 237Topic, 41Touyou, 18Trait, 277Transitive, 28

380 English index

True adverbs, 84Trying something, 107

Uncertainty, 194, 282Undergraduate, 255Underlining, 14Up to and including, 184Up to โ€ฆ, 184Up until โ€ฆ, 184Using numbers, 261

Vaguely representative, 194Verb actor, 52, 130Verb details, 52, 130, 164Verb particlesใŒ, 52, 132, 134, 309ใจ, 76, 78ใซ, 52, 76, 78, 85, 130, 132, 307, 309,

311ใฏ, 53ใ‚’, 52, 78, 134

Verb typesclass i, 48class ii, 48godan, 29, 47ichidan, 29, 47ru verbs, 48type i, 48type ii, 48u verb, 48

Verbal adjectives, 48, 84, 90Vicinity, 217Vocal cords, 2Voicing, 2

We, 302Weak impression, 272Week after next, 251Week before last, 251West, 218What, 73Whatโ€™s moreโ€š โ€ฆ, 177Where, 74Whether or not, 282

Whether โ€ฆโ€š or โ€ฆ, 205Which, 73

(noun), 72direction, 74honourable person, 74kind of, 73manner, 74person, 74, 75way, 74

Whichโ€ฆin which manner, 273style, 275way, 275

Who, 75Wishful thinking, 178Word boundary, 17Word classes

adjectives, 32adverbs, 32articles, 28compound words, 35counters, 33mimesis, 34nominalisers, 31noun, 29onomatopoeia, 34particles, 33prefixes, 33pronouns, 30quantifiers, 33suffixes, 33verbs, 28

Word order, 36, 38Writing

direction, 14half-height, 15half-width, 15

Writing dictionarygotaijiten, 27santaijiten, 27

Wri en stylesgothic, 23gyousho, 25

English index 381

kaisho, 23minchou, 23reisho, 26sousho, 25tensho, 26

Year after next, 254Year before last, 254Yen (ยฅ), 239Yes/no question, 180Yesterday, 250

Zen Buddhism, 16

โ€”ใฆไธ‹ใใ 

ใ•ใ„, 128โ€ฆfold, 267โ€ฆside, 218

โ€ฆใˆใฐ, 121, 318โ€ฆใ‹ใฉใ†ใ‹, 152, 282โ€ฆใŸใ‚‰ใฉใ†, 319โ€ฆใฎใŸใ‚ใซ (โ€ฆใฎ็‚บใซ), 164โ€ฆใฎใงใ™ใ‹, 180โ€ฆใฎใชใ‹ใง (โ€ฆใฎไธญใง), 270

382 English index

Japanese index

ใ‚ใ‚, 74ใ‚ใ„ใค, 75ใ‚ใ• (ๆœ), 263ใ‚ใ•ใฃใฆ (ๆ˜ŽๅพŒๆ—ฅ), 250ใ‚ใ—ใŸโ€šใ‚ใ™ (ๆ˜Žๆ—ฅ), 250ใ‚ใ™ใ“, 74ใ‚ใใ†ใŽ (้˜ฟๅƒง็ฅ‡), 233ใ‚ใใ“, 74ใ‚ใกใ‚‰, 74ใ‚ใฃใก, 74ใ‚ใชใŸ, 75ใ‚ใฎ, 72ใ‚ใฎใ‚ˆใ†ใซ (ใ‚ใฎๆง˜ใซ), 273ใ‚ใพใ‚Š, 257ใ‚ใพใ‚‹ (ไฝ™ใ‚‹), 257ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ† (ๆœ‰้›ฃใ†), 145ใ‚ใ‚Šใพใ™, 70ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“, 70ใ‚ใ‚‹, 55, 57, 60, 77, 79, 91ใ‚ใ‚Œ, 73ใ‚ใ‚“ใช, 73ใ‚ใ‚“ใชใตใ†ใซ (ใ‚ใ‚“ใช้ขจใซ), 275ใ‚ใ‚“ใพใ‚Š, 257

ใ„(ใฃ)โ€šใ„ใค (ไบ”), 223ใ„ใ„, 57, 90ใ„ใ (ๅนพ), 226ใ„ใ (่กŒใ), 59ใ„ใใค (ๅนพใค), 143, 238ใ„ใ‘ใพใ›ใ‚“, 168ใ„ใ‘ใ‚‹, 136ใ„ใœใ‚“ใ‘ใ„ (ๅทฒ็„ถๅฝข), 121ใ„ใŸใ™ (่‡ดใ™), 138, 139ใ„ใŸใ ใใพใ™, 310ใ„ใŸใ ใ, 139, 310ใ„ใก (ไธ€โ€šๅฃฑ), 222ใ„ใกใŒใค (ไธ€ๆœˆ), 252

ใ„ใกใ ใ‚“ (ไธ€ๆฎต), 29, 47ใ„ใกใซใก, 250ใ„ใกใฐใ‚“ (ไธ€็•ช), 65, 245ใ„ใกใฐใ‚“ใ„ใ„ (ไธ€็•ชใ„ใ„), 65ใ„ใฃใŸ, 59ใ„ใฃใฑใ„ (ไธ€ๆฏ), 236ใ„ใค, 250ใ„ใคใพใงใ‚‚, 208ใ„ใงใ‚‹ (ๅ‡บใงใ‚‹), 144ใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ‚‹, 142ใ„ใ‚‹, 77ใ„ใ‚ใฏ, 24ใ„ใ‚“ใ›ใ„ (้™ข็”Ÿ), 255

ใ†ใ‹ใŒใ† (ไผบใ†), 139ใ†ใ‘ใŸใพใ‚ใ‚‹ (ๆ‰ฟใ‚‹), 139ใ†ใ‘ใฟ (ๅ—่บซ), 129ใ†ใก, 297ใ†ใกใŒใ‚ (ๅ†…ๅด), 219ใ†ใฅใ (ๅฏๆœˆ), 252ใ†ใ‚‰ใŒใ‚ (่ฃๅด), 219ใ†ใ‚ใŒใ‚ (ไธŠๅด), 219ใ†ใ‚“, 174

ใˆใฉใ˜ใ ใ„ (ๆฑŸๆˆธๆ™‚ไปฃ), 16ใˆใ‚‚ใ˜ (็ตตๆ–‡ๅญ—), 18ใˆใ‚‹ (ๅพ—ใ‚‹), 135

ใŠโ€šใ”โ€šใฟโ€šใŠใ‚“โ€šใŽใ‚‡ (ๅพก), 138, 147ใŠใ„ใงใชใ•ใ‚‹ (ใŠๅ‡บใงใชใ•ใ‚‹), 142ใŠใ„ใงใซใชใ‚‹ (ใŠๅ‡บใงใซใชใ‚‹), 142ใŠใใ‚ŠใŒใช (้€ใ‚Šไปฎๅ), 45ใŠใฃใ—ใ‚ƒใ‚‹, 142ใŠใจใจใ„ (ไธ€ๆ˜จๆ—ฅ), 250ใŠใจใจใ— (ไธ€ๆ˜จๅนด), 254ใŠใชใ˜ (ๅŒใ˜), 277ใŠใชใ˜ใ (ๅŒใ˜ใ), 278

383

384 Japanese index

ใŠใผใ—ใ‚ใ™ (ๆ€ใ—ๅฌใ™), 142ใŠใพใˆใ‚‰ (ใŠๅ‰ใ‚‰), 302ใŠใ‚ใ—ใซใชใ‚‹ (ใŠๅฌใ—ใซใชใ‚‹), 142ใŠใ‚ใซใ‹ใ‹ใ‚‹ (ใŠ็›ฎใซๆŽ›ใ‹ใ‚‹), 139ใŠใ‚‚ใฆใŒใ‚ (่กจๅด), 219ใŠใ‚„ใ™ใฟใชใ•ใ‚‹ (ใŠไผ‘ใฟใชใ•ใ‚‹), 142ใŠใ‚„ใ™ใฟใซใชใ‚‹ (ใŠไผ‘ใฟใซใชใ‚‹), 142ใŠใ‚‹, 139ใŠใ‚“ใ‚ˆใฟ (้Ÿณ่ชญใฟ), 17, 138, 147

ใ‹, 160, 170, 171, 178, 201ใ‹ใ„ใ„ใ‚‚ใ˜ (ไผšๆ„ๆ–‡ๅญ—), 19ใ‹ใ„ใ—ใ‚‡ (ๆฅทๆ›ธ), 23ใ‹ใ—ใ‚ƒใ‚‚ใ˜ (ไปฎๅ€Ÿๆ–‡ๅญ—), 19ใ‹ใ—ใ‚‰, 178ใ‹ใฆใ„ใ‘ใ„ (ไปฎๅฎšๅฝข), 109, 121ใ‹ใชใ‚‰ใš (ๅฟ…ใš), 281ใ‹ใฎใ†ใ›ใ„ (ๅฏ่ƒฝๆ€ง), 280ใ‹ใ‚‚, 280ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ (ใ‹ใ‚‚็Ÿฅใ‚Œใชใ„), 279ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ (ใ‹ใ‚‚็Ÿฅใ‚Œใพใ›ใ‚“), 198,

280ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใ‚“ (ใ‹ใ‚‚็Ÿฅใ‚Œใ‚“), 280ใ‹ใ‚ˆใ†ใณ (็ซๆ›œๆ—ฅ), 264ใ‹ใ‚‰, 181, 183, 184, 311ใŸ +ใ‹ใ‚‰, 182ใฆ-form +ใ‹ใ‚‰, 182

ใ‹ใ‚Œใ‚‰ (ๅฝผ็ญ‰), 302ใ‹ใ‚“ใจใ† (้–ขๆฑ), 124ใ‹ใ‚“ใชใฅใ (็ฅž็„กๆœˆ), 253

ใŒ, 156, 167, 178ใŒใใถใ›ใ„ (ๅญฆ้ƒจ็”Ÿ), 255ใŒใŸใ„ (้›ฃใ„), 96ใŒใก (ๅ‹ใก), 278ใŒใฆใ‚‰ใซ, 186

ใใ•ใพใ‚‰ (่ฒดๆง˜็ญ‰), 302ใใ•ใ‚‰ใŽ (ๅฆ‚ๆœˆ), 252ใใŸ (ๅŒ—), 218ใใŸใŒใ‚ (ๅŒ—ๅด), 219ใใฃใจ, 281ใใฎใ† (ๆ˜จๆ—ฅ), 250ใใ‚…ใ† (ไน), 222

ใใ‚‡ใ† (ไปŠๆ—ฅ), 250, 263ใใ‚‡ใญใ‚“ (ๅŽปๅนด), 254ใใ‚‹ (ๅˆ‡ใ‚‹), 196ใใ‚“ใ‚ˆใ†ใณ (้‡‘ๆ›œๆ—ฅ), 264

ใŽใŠใ‚“ใ” (ๆ“ฌ้Ÿณ่ชž), 34, 157ใŽใŸใ„ใ” (ๆ“ฌๆ…‹่ชž), 34, 157ใŽใ‚‡ใ†ใ—ใ‚‡ (่กŒๆ›ธ), 25

ใใŒใค (ไนๆœˆ), 252ใใ ใ•ใ„, 125ใใ‚‹ (ๆฅใ‚‹), 55, 56, 92ใใ‚“ใ‚ˆใฟ (่จ“่ชญใฟ), 17, 147

ใ‘(ใ‚Œ)ใฉ(ใ‚‚), 201ใ‘ใ„ (ไบฌ), 223ใ‘ใ„ใ›ใ„ใ‚‚ใ˜ (ๅฝขๅฃฐๆ–‡ๅญ—), 19ใ‘ใ• (ไปŠๆœ), 263ใ‘ใฉ, 187ใ‘ใฉใ‚‚, 187ใ‘ใ‚Œใฉ, 187ใ‘ใ‚Œใฉใ‚‚, 187ใ‘ใ‚“ใ˜ใ‚‡ใ† (่ฌ™่ญฒ), 137ใ‘ใ‚“ใใ‚“ใ” (่ฌ™้œ่ชž), 298

ใ’ใคใ‚ˆใ†ใณ (ๆœˆๆ›œๆ—ฅ), 264

ใ“โ€šใ“ใ“ใฎ (ไน), 224ใ“ใ„, 124ใ“ใ„ใค, 75ใ“ใ†, 74ใ“ใ†ใ” (ๅฃ่ชž), 47, 325ใ“ใ“, 74ใ“ใใ‚ใฉ, 31, 72ใ“ใกใ‚‰, 74ใ“ใฃใก, 74ใ“ใจ (ไบ‹), 166ใ“ใจใŒใงใใ‚‹ (ไบ‹ใŒๅ‡บๆฅใ‚‹), 137ใ“ใจใ— (ไปŠๅนด), 254ใ“ใชใŸ, 75ใ“ใฎ, 72ใ“ใฎใ‚ˆใ†ใซ (ใ“ใฎๆง˜ใซ), 273ใ“ใ‚ˆ, 124ใ“ใ‚Œ, 73

Japanese index 385

ใ“ใ‚“ใ’ใค (ไปŠๆœˆ), 252ใ“ใ‚“ใ—ใ‚…ใ† (ไปŠ้€ฑ), 251ใ“ใ‚“ใช, 73ใ“ใ‚“ใชใตใ†ใซ (ใ“ใ‚“ใช้ขจใซ), 275ใ“ใ‚“ใฐใ‚“ (ไปŠๆ™ฉ), 263ใ“ใ‚“ใ‚„ (ไปŠๅคœ), 263

ใ” (ไบ”), 222ใ”ใ†ใŒใ—ใ‚ƒ (ๆ’ๆฒณๆฒ™), 233ใ”ใ‹ใ‚“ (่ชžๅนน), 45, 325ใ”ใŒใค (ไบ”ๆœˆ), 252ใ”ใ” (ๅˆๅพŒ), 248, 262ใ”ใ–ใ„ใพใ™, 125ใ”ใ–ใ‚‹, 125, 144ใ”ใ˜ใ‚…ใ†ใŠใ‚“ (ไบ”ๅ้Ÿณ), 1ใ”ใœใ‚“ (ๅˆๅ‰), 248, 262ใ”ใžใ‚“ใ˜ใงใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ‚‹ (ใ”ๅญ˜็Ÿฅใงใ„ใ‚‰ใฃ

ใ—ใ‚ƒใ‚‹), 142ใ”ใžใ‚“ใ˜ใ‚‹ (ใ”ๅญ˜็Ÿฅใ‚‹), 142ใ”ใŸใ„ใ˜ใฆใ‚“ (ไบ”ไฝ“่พžๅ…ธ), 27ใ”ใ ใ‚“ (ไบ”ๆฎต), 29, 47ใ”ใ‚‰ใ‚“ใชใ•ใ‚‹ (ใ”่ฆงใชใ•ใ‚‹), 142ใ”ใ‚‰ใ‚“ใซใ„ใ‚Œใ‚‹ (ใ”่ฆงใซๅ…ฅใ‚Œใ‚‹), 139ใ”ใ‚‰ใ‚“ใซใชใ‚‹ (ใ”่ฆงใซใชใ‚‹), 142

ใ•ใ„ (ๆ‰), 143ใ•ใ„ (ๆญณ), 143ใ•ใ„ใ˜ใ‚‡ใ†ใ‹ใ„ (ๆœ€ไธŠ้šŽ), 237ใ•ใใŠใจใจใ„ (ไธ€ๆ˜จๆ˜จๆ—ฅ), 250ใ•ใใŠใจใจใ— (ไธ€ๆ˜จๆ˜จๅนด), 254ใ•ใ—ใ‚ใ’ใ‚‹ (ๅทฎใ—ไธŠใ’ใ‚‹), 139ใ•ใ›ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹, 133ใ•ใ›ใ‚‹, 131ใ•ใฃใฑใ‚Š, 259ใ•ใคใ (็šๆœˆ), 252ใ•ใ‚‰ใ„ใ’ใค (ๅ†ๆฅๆœˆ), 252ใ•ใ‚‰ใ„ใ—ใ‚…ใ† (ๅ†ๆฅ้€ฑ), 251ใ•ใ‚‰ใ„ใญใ‚“ (ๅ†ๆฅๅนด), 254ใ•ใ‚“ (ไธ‰โ€šๅ‚), 222ใ•ใ‚“ใŒใค (ไธ‰ๆœˆ), 252ใ•ใ‚“ใŸใ„ใ˜ใฆใ‚“ (ไธ‰ไฝ“่พžๅ…ธ), 27

ใ–ใ‚“ใญใ‚“ (ๆฎ‹ๅฟต), 186ใ–ใ‚“ใญใ‚“ใชใŒใ‚‰ (ๆฎ‹ๅฟตใชใŒใ‚‰), 186

ใ—โ€šใ‚ˆใ‚“ (ๅ››), 222ใ—ใ‚ใ•ใฃใฆ (ๆ˜Žใ€…ๅพŒๆ—ฅ), 250ใ—ใŒใค (ๅ››ๆœˆ), 252ใ—ใ˜ใ‚‚ใ˜ (ๆŒ‡ไบ‹ๆ–‡ๅญ—), 18ใ—ใŸใŒใ‚ (ไธ‹ๅด), 219ใ—ใกโ€šใชใช (ไธƒ), 222ใ—ใกใŒใค (ไธƒๆœˆ), 252ใ—ใ‚‚ใคใ (้œœๆœˆ), 253ใ—ใ‚‡ใ†ใ‘ใ„ใ‚‚ใ˜ (่ฑกๅฝขๆ–‡ๅญ—), 18ใ—ใ‚‡ใ†ใ” (ๆญฃๅˆ), 248ใ—ใ‚‡ใ†ใ‚ (ๆ˜ญๅ’Œ), 263ใ—ใ‚, 124ใ—ใ‚ใ™ (ๅธซ่ตฐ), 253

ใ˜ใฉใ†ใ— (่‡ชๅ‹•่ฉž), 29, 78ใ˜ใพใ†, 106ใ˜ใ‚ƒ, 69ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“, 70, 71ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ, 71ใ˜ใ‚ƒใ†, 106ใ˜ใ‚ƒใชใ„, 69ใ˜ใ‚ƒใชใ‹ใฃใŸ, 70ใ˜ใ‚…ใ† (ๅโ€šๆ‹พ), 222ใ˜ใ‚…ใ†โ€šใกใ‚‡ใ†โ€šใˆ (้‡), 267ใ˜ใ‚…ใ†ใ„ใกใŒใค (ๅไธ€ๆœˆ), 252ใ˜ใ‚…ใ†ใŒใค (ๅๆœˆ), 252ใ˜ใ‚…ใ†ใซใŒใค (ๅไบŒๆœˆ), 252ใ˜ใ‚‡ใ† (ไน—), 268ใ˜ใ‚‡ใ†ใ“ใ‚“ (ไน—ๆ น), 268ใ˜ใ‚‡ใ†ใ‚ˆใ† (ๅธธ็”จ), 18ใ˜ใ‚‡ใ— (ๅŠฉ่ฉž), 147ใ˜ใ‚‹, 56

ใ™ใ„ใ‚ˆใ†ใณ (ๆฐดๆ›œๆ—ฅ), 264ใ™ใ‚‹, 55, 78, 92, 125, 134, 308ใ™ใ‚‹ใปใฉ, 188

ใš, 88, 102ใšใ‚‹, 56

ใ›ใ‚ˆ, 124ใ›ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹, 133ใ›ใ‚‹, 131ใ›ใ‚“ใ’ใค (ๅ…ˆๆœˆ), 252

386 Japanese index

ใ›ใ‚“ใ—ใ‚…ใ† (ๅ…ˆ้€ฑ), 251ใ›ใ‚“ใ›ใ‚“ใ’ใค (ๅ…ˆๅ…ˆๆœˆ), 252ใ›ใ‚“ใ›ใ‚“ใ—ใ‚…ใ† (ๅ…ˆๅ…ˆ้€ฑ), 251ใ›ใ‚“ใฑใ„ (ๅ…ˆ่ผฉ), 298

ใใ„ใค, 75ใใ†, 74, 114, 272, 316ใใ†ใ—ใ‚‡ (่‰ๆ›ธ), 25ใใ†ใญใˆ, 174ใใ“, 74ใใกใ‚‰, 74ใใฃใก, 74ใใจ, 297ใใจใŒใ‚ (ๅค–ๅด), 219ใใชใŸ, 75ใใฎ, 72ใใฎใ‚ˆใ†ใซ (ใใฎๆง˜ใซ), 273ใใ‚Œ, 73ใใ‚“ใ‘ใ„ (ๅฐŠๆ•ฌ), 137ใใ‚“ใ‘ใ„ใ” (ๅฐŠๆ•ฌ่ชž), 298ใใ‚“ใช, 73ใใ‚“ใชใตใ†ใซ (ใใ‚“ใช้ขจใซ), 275

ใžใ‚“ใ˜ใ‚‹ (ๅญ˜ใ˜ใ‚‹), 139

ใŸ, 58ใŸใ„, 111ใŸใ„ (ๅบฆใ„), 111ใŸใ„ใ—ใ‚‡ใ† (ๅคงๆญฃ), 263ใŸใŒใ‚‹, 113ใŸใ™ (่ถณใ™), 265ใŸใŸใฟ (็•ณ), 240ใŸใก (้”), 302ใŸใฃใฆ, 205ใŸใฉใ†ใ— (ไป–ๅ‹•่ฉž), 29, 78ใŸใณ (ๅบฆ), 243ใŸใถใ‚“ (ๅคšๅˆ†), 280ใŸใ‚‰, 58, 59, 108, 109ใŸใ‚Š, 59, 108

ใ , 67, 77, 84, 90, 120, 141, 179, 205ใ ใใฆใ‚“ (ๆฟ็‚น), 2ใ ใ‘, 190, 202ใ ใ‘ใงใชใ, 191

ใ ใ‚ (้ง„็›ฎ), 168ใ ใ‚Œ (่ชฐ), 75

ใกใ‹ (ๅœฐไธ‹), 237ใกใ‹ใ„ (่ฟ‘ใ„), 216ใกใพใ†, 106ใกใ‚ƒใ†, 106ใกใ‚…ใ†ใซใ‹ใ„ (ไธญไบŒ้šŽ), 237ใกใ‚‡ใ† (ๅ…†), 223

ใฃใฆ, 205ใฃใฝใ„, 277

ใค, 97ใคใ„ใŸใก (ไธ€ๆ—ฅ), 250ใคใ‚‚ใ‚‹ (็ฉใ‚‚ใ‚‹), 290

ใฆ form, 59, 128change rules, 98negative, 100ใ‚‚, 171ใ‚‚ใ„ใ„, 171

ใฆ form +ใ‚‚, 206ใฆใ„ใญใ„ใ” (ไธๅฏง่ชž), 81, 297ใฆใ (็š„), 277ใฆใซใ‚’ใฏ, 147ใฆใปใ—ใ„ (ใฆๆฌฒใ—ใ„), 115ใฆใ‚“ใ—ใ‚‡ (็ฏ†ๆ›ธ), 26ใฆใ‚“ใกใ‚…ใ†ใ‚‚ใ˜ (่ปขๆณจๆ–‡ๅญ—), 19

ใง, 68, 162, 190, 202ใงใ‚ใ‚‹, 69, 77, 126, 141ใงใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ„ใพใ™, 143ใงใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ‚‹, 77, 143ใงใใ‚‹ (ๅ‡บๆฅใ‚‹), 134ใงใใ‚‹ใ ใ‘ (ๅ‡บๆฅใ‚‹ใ ใ‘), 190ใงใ”ใ–ใ„ใพใ™, 141ใงใ”ใ–ใ‚‹, 77, 141ใงใ•ใˆ, 199ใงใ™, 67, 77, 81, 90, 120, 141, 162ใงใชใ, 191, 192ใงใฏ, 69ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“, 70, 71ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ, 71

Japanese index 387

ใงใฏใชใ„, 70ใงใฏใชใ‹ใฃใŸ, 70ใงใ‚‚, 205

ใจ, 170, 177, 178, 193, 204, 207ใจโ€šใจใŠ (ๅ), 224ใจใ„ใˆใฐ (ใจ่จ€ใˆใฐ), 207ใจใ„ใฃใŸใ‚‰ (ใจ่จ€ใฃใŸใ‚‰), 207ใจใ„ใฃใฆใ‚‚ (ใจ่จ€ใฃใฆใ‚‚), 177ใจใ†ใ‚ˆใ† (ๅฝ“็”จ), 18ใจใ (ๆ™‚), 287ใจใใŒใ‚ใ˜ใ ใ„ (ๅพณๅทๆ™‚ไปฃ), 16ใจใ“ใ‚ (ๆ‰€), 203ใจใ—ใฆ(ใ‚‚), 177ใจใฆ, 205

ใฉใ„ใค, 75ใฉใ†, 74ใฉใ†ใซใงใ‚‚, 193ใฉใ“, 74ใฉใ“ใพใงใ‚‚, 208ใฉใกใ‚‰, 74ใฉใกใ‚‰ใ‚‚, 270ใฉใฃใก, 74ใฉใฃใกใ‚‚, 270ใฉใชใŸ, 75ใฉใฎ, 72ใฉใฎใใ‚‰ใ„, 250ใฉใฎใ‚ˆใ†ใซ (ใฉใฎๆง˜ใซ), 273ใฉใ‚ˆใ†ใณ (ๅœŸๆ›œๆ—ฅ), 264ใฉใ‚Œ, 73ใฉใ‚“ใช, 73ใฉใ‚“ใชใตใ†ใซ (ใฉใ‚“ใช้ขจใซ), 275

ใช, 68, 84, 126, 178ใชโ€šใชใชโ€šใชใฎ (ไธƒ), 223ใชใ, 175ใชใ‚, 175ใชใ„, 54, 57, 60, 79, 91, 119ใชใ„ใง, 128ใชใ‹ใฃใŸ, 60ใชใ‹ใง (ไธญใง), 214ใชใ‹ใ‚ใ†, 120ใชใŒใคใ (้•ทๆœˆ), 253

ใชใ‘ใ‚Œใฐ, 320ใชใ‘ใ‚Œใฐใ„ใ‘ใชใ„, 320ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„, 320ใชใ•ใ„, 125, 175ใชใ•ใใ†, 272ใชใ•ใ‚‹, 125, 141, 142ใชใฉ, 194ใชใซ (ไฝ•), 73, 207ใชใซใ‚‚ (ไฝ•ใ‚‚), 271ใชใ‚†ใŸ (้‚ฃ็”ฑไป–), 233ใชใ‚‰, 109, 111, 122ใชใ‚‰ใš, 202ใชใ‚‰ใฐ, 122ใชใ‚Š, 205ใชใ‚‹, 76ใชใ‚‹ในใ, 191ใชใ‚“ (ไฝ•), 226ใชใ‚“ใŒใค (ไฝ•ๆœˆ), 252ใชใ‚“ใ•ใ„ (ไฝ•ๆ‰), 238ใชใ‚“ใ•ใ„ (ไฝ•ๆญณ), 143, 238ใชใ‚“ใงใ‚‚ (ไฝ•ใงใ‚‚), 271ใชใ‚“ใจใ„ใ† (ไฝ•ใจ่จ€ใ†), 208ใชใ‚“ใจใชใ, 208ใชใ‚“ใซใก (ไฝ•ๆ—ฅ), 250ใชใƒผ, 175

ใซ, 164, 204ใซ (ไบŒโ€šๅผ), 222ใซใŒใค (ไบŒๆœˆ), 252ใซใใ„ (้›ฃใ„), 96ใซใ— (่ฅฟ), 218ใซใ—ใŒใ‚ (่ฅฟๅด), 219ใซใ—ใฆใ‚‚, 208ใซใกใ‚ˆใ†ใณ (ๆ—ฅๆ›œๆ—ฅ), 264ใซใ‚‹ (ไผผใ‚‹), 279

ใฌ, 88, 119, 122

ใญ, 207ใญใ‡, 174ใญใˆ, 174ใญใƒผ, 174

ใฎ, 179

388 Japanese index

ใฎใ“ใจ (ใฎไบ‹), 166ใฎใง, 207ใฎใฟ, 202ใฎใฟใชใ‚‰ใš, 202

ใฏ, 156, 204ใฏใ„ใ‘ใ‚“ใ™ใ‚‹ (ๆ‹่ฆ‹ใ™ใ‚‹), 139ใฏใŸใก (ไบŒๅๆญณ), 255ใฏใก (ๅ…ซ), 222ใฏใกใŒใค (ๅ…ซๆœˆ), 252ใฏใกใ˜ใ‚‡ใ† (ๅ…ซ็•ณ), 240ใฏใคใ‹ (ไบŒๅๆ—ฅ), 250, 255ใฏใฅใ (่‘‰ๆœˆ), 253ใฏใญ (็พฝ), 241ใฏใ‚“ (ๅŠ), 262ใฏใ‚“ใ ใใฆใ‚“ (ๅŠๆฟ็‚น), 3ใฏใ‚“ใทใ‚“ (ๅŠๅˆ†), 247

ใฐใ‹ใ‚Š, 202ใฐใ‹ใ‚Šใงใชใ, 192ใฐใ‚“ (ๆ™ฉ), 263

ใฒโ€šใฒใจ (ไธ€), 223ใฒใŒใ— (ๆฑ), 218ใฒใŒใ—ใŒใ‚ (ๆฑๅด), 219ใฒใ (ๅผ•ใ), 266ใฒใ ใ‚ŠใŒใ‚ (ๅทฆๅด), 219ใฒใ‚‡ใ†ใ˜ใ‚…ใ‚“ใ” (ๆจ™ๆบ–่ชž), 124ใฒใ‚‹ (ๆ˜ผ), 263

ใตโ€šใตใŸโ€šใตใค (ไบŒ), 223ใตใ† (้ขจ), 275ใตใ‹ใ—ใŽ (ไธๅฏๆ€่ญฐ), 233ใตใฟใฅใ (ๆ–‡ๆœˆ), 253ใตใ‚ŠใŒใช (ๆŒฏใ‚Šไปฎๅ), 21

ใถใ—ใ‚… (้ƒจ้ฆ–), 23ใถใ‚“ (ๅˆ†), 266ใถใ‚“ใ” (ๆ–‡่ชž), 47, 325

ใธใ„ใ›ใ„ (ๅนณๆˆ), 263ใธใ„ใปใ† (ๅนณๆ–น), 267

ในใ‹ใ‚‰ใš, 289

ใปใ†ใŒใ„ใ„ (ๆ–นใŒใ„ใ„), 318ใปใ‹ใชใ‚‰ใชใ„, 209ใปใฉ, 203ใปใ‚“ใ˜ใค (ๆœฌๆ—ฅ), 250

ใพใ„, 119ใพใ„ (ๆžš), 240ใพใ„ (ๆฏŽ), 263ใพใ„ใ‚‹ (ๅ‚ใ‚‹), 139ใพใ™, 70, 81, 89, 121ใพใง, 184

ใฟโ€šใฟใฃ (ไธ‰), 223ใฟใŽใŒใ‚ (ๅณๅด), 219ใฟใŸใ„, 276ใฟใชใฅใ (ๆฐด็„กๆœˆ), 252ใฟใชใฟ (ๅ—), 218ใฟใชใฟใŒใ‚ (ๅ—ๅด), 219ใฟใ‚“ใกใ‚‡ใ† (ๆ˜Žๆœ), 23

ใ‚€โ€šใ‚€ใคโ€šใ‚€ใ„ (ๅ…ญ), 223ใ‚€ใ“ใ†ใŒใ‚ (ๅ‘ใ“ใ†ๅด), 219ใ‚€ใคใ (็ฆๆœˆ), 252ใ‚€ใ‚Šใ‚‡ใ†ใ ใ„ใ™ใ† (็„ก้‡ๅคงๆ•ฐ), 233

ใ‚ใ„ใ˜ (ๆ˜Žๆฒป), 263ใ‚ใ„ใ‚Œใ„ใ‘ใ„ (ๅ‘ฝไปคๅฝข), 123

+ใ‚ˆ, 124+ใ‚, 124

ใ‚ใ„ใ‚ใใฎใ†ใ‘ใฟ (่ฟทๆƒ‘ใฎๅ—่บซ), 131ใ‚ใ— (ๅฌใ—), 142ใ‚ใ—ใ‚ใŒใ‚‹ (ๅฌใ—ไธŠใŒใ‚‹), 142

ใ‚‚, 197ใ‚‚ใ†ใ™ (็”ณใ™), 139ใ‚‚ใใ‚ˆใ†ใณ (ๆœจๆ›œๆ—ฅ), 264ใ‚‚ใฃใจ, 64ใ‚‚ใ‚‰ใ†, 310

ใ‚„, 179, 193, 204ใ‚„โ€šใ‚ˆใ† (ๅ…ซ), 224ใ‚„ใ™ใ„ (ๆ˜“ใ„), 96ใ‚„ใชใ„, 179ใ‚„ใ‚ˆใ„ (ๅผฅ็”Ÿ), 252

Japanese index 389

ใ‚†ใ (่กŒใ), 59

ใ‚ˆ, 154, 179ใ‚ˆโ€šใ‚ˆใฃ (ๅ››), 223ใ‚ˆใ„, 57, 90ใ‚ˆใ† (ๆง˜), 273ใ‚ˆใ†ใซใ™ใ‚‹ (ๆง˜ใซใ™ใ‚‹), 274ใ‚ˆใ†ใซใชใ‚‹ (ๆง˜ใซใชใ‚‹), 274ใ‚ˆใ‹ใฃใŸ, 58, 60ใ‚ˆใ, 57ใ‚ˆใ•ใใ†, 272ใ‚ˆใ‚Š, 203ใ‚ˆใ‚‹ (ๅคœ), 263ใ‚ˆใ‚“ใ˜ใ‚‡ใ†ใฏใ‚“ (ๅ››็•ณๅŠ), 240

ใ‚‰ (็ญ‰), 302ใ‚‰ใ„ใ’ใค (ๆฅๆœˆ), 252ใ‚‰ใ„ใ—ใ‚…ใ† (ๆฅ้€ฑ), 251ใ‚‰ใ„ใญใ‚“ (ๆฅๅนด), 254ใ‚‰ใ—ใ„, 275ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹, 129, 134

ใ‚Šใฃใฝใ† (็ซ‹ๆ–น), 267

ใ‚Œใ„ (้›ถ), 223ใ‚Œใ„ใ—ใ‚‡ (้šทๆ›ธ), 26ใ‚Œใ„ใ˜ (้›ถๆ™‚), 248ใ‚Œใ‚‹, 129, 134ใ‚Œใ‚“ใŸใ„ใ‘ใ„ (้€ฃไฝ“ๅฝข), 53, 83, 84ใ‚Œใ‚“ใ‚ˆใ†ใ‘ใ„ (้€ฃ็”จๅฝข), 92, 97

ใ‚ใ (ๅ…ญ), 222ใ‚ใใŒใค (ๅ…ญๆœˆ), 252ใ‚ใใ˜ใ‚‡ใ† (ๅ…ญ็•ณ), 240

ใ‚’, 159, 167

ใ‚“, 88

ใ‚ดใ‚ทใƒƒใ‚ฏ, 23

ใƒ‰ใƒซ, 239

ใƒใ‚ซ, 192

ใƒใƒณใƒ‰, 239

ใƒฆใƒผใƒญ, 239


Recommended