+ All Categories
Home > Documents > Anwendungen manus® 2005 - Igus

Anwendungen manus® 2005 - Igus

Date post: 22-Feb-2022
Category:
Upload: others
View: 4 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
76
manus 2005 2. Wettbewerb für Kunststoff-Gleitlager-Anwendungen 2. Contest for Polymer Bearing Applications ®
Transcript

manus2005

2. Wettbewerb für Kunststoff-Gleitlager-Anwendungen2. Contest for Polymer Bearing Applications

®

manus

Ein Wettbewerb fürmutige und überraschende Lösungenmit Kunststoff-Gleitlagern.

A competition for courageous and surprising solutions with polymer bearings.

®

2

06 Zweiter Wettbewerb für Kunststoff-Gleitlager-Anwendungen08 manus®-Preisverleihung10 manus® in Gold: Inspektions-Gerät für Offshore Drilling Riser 12 manus® in Silber: Kalibrierkorb in einer Blasfolienanlage 13 manus® in Bronze: Leichtflugzeug Twister 14 Applikations-Kopf eines Tragegriff-Spenders 15 Laufrollen am Minibagger 16 Setzkopf für Kleinformatfliesen 50 x 50mm 17 Kreissäge ProfiRip KM 310 18 Pneumatisches Huborgan für aseptische Füllmaschinen 19 Verstellbare Arbeitsfläche für Behinderten-Arbeitsplätze 20 Pneumatisch angetriebener Greifer in Flaschen-Packmaschine 21 Prothesenkniegelenk 22 Elektrisch betriebenes Kinderauto 23 Betonrohrfräse 24 Aufzugsystem für Einfamilienhäuser 25 Furnierzusammensetzmaschine ACR-Speedstar 26 Dichtheitsprüfstand zur Qualitätsprüfung von Wärmetauschern 27 Rührwerk für den Einsatz in flüssigen Medien bei Biogasanlagen 28 Kettenschaltungs-Schaltwerk für Mountainbikes (Olympisches Gold 2004) 29 Schubmastantriebskette für Scherenhubtische 30 „Technische Hand” 31 Autonomer mobiler Roboter 32 Handhabungsgerät NTS-Ultra-Speed33 Lenkgestänge des Weltrekordfahrzeugs HYSUN 3000, Wasserstoffantrieb 34 Neubau-Dampfpumpe für Dampflokomotiven 35 Systemfiltrationsanlage für Frittieröl 36 Vollgefedertes, alltagstaugliches Faltrad 37 Pneumatikdichtungsverschleissmessvorrichtung 38 Spinnbox einer Rotorspinnmaschine 39 Kettenmagazine 40 Projekt Roboter

manus05®

Inhalt41 Geldausgabeautomaten mit Einzahlfunktion 42 Low Cost- Winkelsensor mit Speziallager in Druckmaschinen 43 Rundtaktanlage zum Herstellen von Kunststoffprodukten 44 Vario- oder Regelscheiben 45 Automatikverschluss für ein Cabrioverdeck 46 Zahnbürsten-Prüfstand 47 Hubeinrichtung zum Heben einer PET-Flasche beim Verschrauben 48 Radweisung für Transportfahrzeuge 49 Kinematisches System für Automobile 50 Verriegelungseinheit im Fahrzeug 51 Radträgerhandling für PKW-Fahrzeuge 52 Anlage zum Herstellen von Metallgussformen 53 Umschalter für Musiker 54 Säulenwaschanlage für Kunststoffspritzgießmaschinen 55 Linearaktuator mit Zahnriemenantrieb 56 Notebook-Steuerungsleiste für Blinde 57 3D-Strömungsverteiler 58 Schiebedachantrieb 59 Reifencord-Maschine 60 Manuelle Sprengringkontrolle für Kolben eines V12 Motors 61 Micro-Diascope 62 Ausfahrbare Bremsklappe 63 Absackmaschine 64 Drehsorter - eine Automatisierungskomponente für die Paket-Sortierung 65 Body Scanner 66 Ultraschall-Prüfanlage für Hubschrauberteile 67 Kostengünstiges Microskop 68 Prüfvorrichtung für Sinterteile (Büchsen) 69 Spritzgießmaschine 70 Tauchvorbehandlungsanlage für eine Pulverbeschichungsanlage 71 Prüf- und Belastungsvorrichtung für Flugzeugkomponenten 72 manus®-Party Impressionen

3

4

06 Second Contest for Polymer Bearing Applications08 manus® award show10 manus® in gold: inspection equipment for offshore drilling riserplant12 manus® in silver: calibration equipment in a Blown Film Extrusion plant13 manus® in bronze: light aircraft Twister14 Application-head of a handle-provider15 Guiding Roller in a mini excavator16 Set head for small format tiles 50 x 50 mm17 Circular saw ProfiRip KM 31018 Pneumatic lifting device for aseptic filling machines19 Adjustable working surface in workplaces for people with special needs20 Pneumatically dricen gripper in bottle-packaging machine21 Artificial knee joint22 Electrically driven childrens’ car 23 Concrete-tube mill24 Lift system for family homes25 Machine for aligning veneer ACR-Speedstar26 Leak test device for quality control of heat exchangers27 Agitator for use in fluids in biogas plants28 Chain-transmission lever in mountain bikes (olympic gold medalist 2004)29 Actuating mechanism with stiff driving chain for lifting platforms30 „Technical hand“31 Independent mobile robot32 Handling equipment NTS-Ultra-Speed33 Steering mechanism of the hydrogen-driven world record vehicle HYSUN 300034 Newly developed steam pump for steam locomotives35 Filtration system for frying oil36 Fully cushioned, folding bike for daily operation37 Pneumatic seal wear measuring device38 Spinning box of a rotor spinning machine39 Chain-type tool magazines40 Robot project

manus05®

5

41 Cash dispenser with an account deposit function42 Low-cost angle sensor with special bearings for use in printing machines43 Revolving transfer system for manufacturing plastics44 Control discs45 Automatic fastener for a convertible roof46 Toothbrush test bench47 Device for lifting a PET bottle during screwing48 Wheel guidance for transport vehicles49 Kinematic system for automobiles50 Locking unit for vehicles51 Wheel mount handling for passenger cars52 Manufacture of metal moulds53 Switch for musicians54 Column washing facility for plastic die-casting machines55 Linear actuator with a cog-belt drive56 Notebook control strip for the blind57 3-D flow distributor58 Sliding roof drive59 Tire cord machine60 Manual circlip control for the piston of a V12 engine61 Micro-diascope62 Extensible brake flap63 Sack-filling machine64 Rotary sorter - an automation component for packet sorting65 Body Scanner66 Ultrasonic testing facility for helicopter components67 Low-cost microscope68 Device for testing sintered components (bushings)69 Die-casting machine70 Immersion pre-treatment unit for a powder-coating plant71 Testing and loading device for aircraft components72 manus® party impressions

Content

manus052. Wettbewerb für Kunststoff-Gleitlager-Anwendungen

Dr. Rolf Langbein

Chefredakteur IndustrieanzeigerChief editor Industrieanzeiger

Prof. Dr.-Ing. Dr. h.c. Klaus Friedrich

Institut für Verbundwerkstoffe GmbH (IVW)Institut für Verbundwerkstoffe GmbH (IVW)

Ziel des Kunststoff-Gleitlager-Awards ist die Prämierung von industriellen Anwendungen,die sich durch technische und wirtschaftliche Effizienz, Mut und überraschende Ergebnisseauszeichnen.Kunststoff-Gleitlager ermöglichen heute Lösungen, die zwei Gegensätze vereinen:Technische Verbesserungen und Kostensenkung.

Die Jury möchte durch den Wettbewerb den breiten Einsatz von Kunststoff-Gleitlagern imindustriellen Bereich fördern.

®

2. Contest for Polymer Bearing Applications

Gerhard Baus

Prokurist Gleitlager, igus® GmbHDirecting manager bearings, igus® GmbH

Prof. Dr. rer. nat. Margot Ruschitzka

Prorektorin der Fachhochschule Köln undVorsitzende des Kölner WissenschaftsforumVice rector of the University of AppliedSciences and chairwoman of the CologneScience Forum

The manus® awards industrialapplications which excite withtechnical and commercial efficien-cy, courage and surprising results.Polymer bearings today create solu-tions which combine two usuallycontradicting features: Technicalimprovements and lower cost.

The jury intends to further theadvancement of polymer bearingswith this contest.

manus® in Gold 5000 Euro

manus® in Silber / manus® in silver2500 Euro

manus® in Bronze 1000 Euro

manus®- Preise werden verliehen inDeutschland, USA, dem VereinigtenKönigreich/ Republik Irland sowieItalien.manus® awards are given in Germany,USA, UK/ Republic of Ireland and Italy.

8

manus05

igus®- Geschäftsführer Frank Blase hielt die Laudatio für die Gewinner des Goldenen manus® 2005igus® managing director Frank Blase holds a speech congratulating the winners of the golden manus® 2005

Gewinner des Goldenen manus® 2005 (v.l.n.r.): Manfred Worms und Reinhold Kammann (beide Tuboscope VetcoDeutschland GmbH) mit Gerhard Baus (Prokurist Kunststoff-Gleitlager, igus® GmbH)Winners of the golden manus® 2005 (from left to right): Manfred Worms and Reinhold Kammann (both from TuboscopeVetco Deutschland GmbH) with Gerhard Baus (authorized representative for plastic slide bearings, igus® GmbH)

®

9

manus® 2005: oben (v.l.n.r.), top (from left to right) : Hans Joachim Tönnes / Helmut Meyer (Reifenhäuser GmbH), Matthias Strieker(Silence Aircraft), Gerhard Baus / Frank Blase (igus GmbH). Unten, bottom : Reinhold Kammann / Manfred Worms ( TuboscopeVetco Deutschland GmbH), Thomas Strieker (Silence-Aircraft), Prof. Dr. Margot Ruschitzka (Fachhochschule Köln)

Dear manus® participants,

On April 13th at the Hanover IndustrialTrade Fair, we announced the winner of thisyear's manus® - 2nd competition for plasticslide-bearing applications. igus’ joint initia-tive with the Institute for MaterialCompounds (Kaiserslautern) CologneTechnical University and Industrial Gazetteagain explored new areas of bearing tech-nology based on lubrication-free polymerslide bearings.

More than 90 diverse applications for pla-stic bearing technology were conceivedand submitted by you: Ranging from aliquid stirring device for biogas plantsthrough a chain switching mechanism forOlympic-class mountain bikes right up to athrust-mast drive chain and prosthetic kneejoint. Please see for yourself on the follo-wing pages.

Thanks once again to all participants fortheir bold and innovative ideas. We lookforward to receiving further unusual andvisionary application concepts on the basisof lubricant-free plastic slide bearings infuture.

Your manus® coordination office

Liebe manus® Teilnehmer,

auf der Hannover Industrie Messe haben wir am13. April die Gewinner des diesjährigen „manus® -2. Wettbewerb für Kunststoff-Gleitlager-Anwendungen“ bekannt gegeben. Igus’Gemeinschaftsinitiative zusammen mit demInstitut für Verbundwerkstoffe (Kaiserslautern),der Fachhochschule Köln und dem Industrie-anzeiger hatte wieder nach neuen Wegen in derLagertechnik auf der Basis von schmiermittel-freien Polymer-Gleitlagern gesucht.

Über 90 denkbar mannigfaltige Anwendungen mitKunststoff-Lagertechnik wurden von Ihnen einge-sandt: vom Rührwerk für den Einsatz in flüssigenMedien bei Biogasanlagen über das Ketten-schaltungs-Schaltwerk für Olympiasieger-Mountainbikes bis hin zur Schubmastantriebs-kette für Scherenhubtische und zum Prothesen-kniegelenk. Lesen Sie auf den folgenden Seitenselbst.

Wir danken nochmals ganz herzlich allenTeilnehmern für Ihre mutigen und innovativenIdeen. Wir freuen uns darauf, auch in Zukunft wei-tere ungewöhnliche und visionäre Anwendungenauf der Basis schmiermittelfreier Kunststoff-Gleitlagern kennen zu lernen.

Ihr manus®-Koordinationsbüro

10

„Bei Bohrungen nach Öl und Gas werden im Off-Shore-Bereichso genannte "Drilling-Riser" als Verbindungselemente zwischender Bohrplattform und dem Meeresgrund eingesetzt.Der Einsatz der Riser in aggressiven Medien und unter hohenmechanischen Belastungen mit entsprechend extremerBeanspruchung (Korrosion, Abrasion, Erosion, Deformationen)verlangt aus Sicherheits- und Umweltschutzgründen eine regel-mäßige intensive Inspektion der Riser.

Das vorgestellte Inspektionsgerät scannt die gesamte innereOberfläche des extrem beanspruchten Riser-Hauptrohres semi-automatisch in nur einem Arbeitsgang ab.

Die Bolzen der Gelenkverbindungen sind in KunststoffgleitlagernGFM-0810-05 gelagert. Die Lager übertragen reibungsarm undstick-slip-frei zuverlässig die hohen radialen Zentrierkräfte undminimieren durch ihren integrierten Anlauf die Reibung imArmsystem.

Herzstück der Sensorverstellung sind Gleitführungen undSpurstangen. Jeder Einzelsensor ist auf eine eigene Miniatur-Gleitführung DryLin® NK-02-27 montiert.Der Gleitschlitten ist über eine justierbare Spurstange an dieZentralverstellung gekoppelt. Die Spurstangen bestehen ausGelenkköpfen mit Rechts- bzw. Linksgewinde EBRM-05 undEBLM-05. Als Gegenlager dienen beidseitig GabelköpfeGERMK-05.

Das beschriebene Inspektionsgerät verringert in erheblichemUmfang den Zeitbedarf und Aufwand im Vergleich zu einer her-kömmlich durchgeführten Inspektion. Gleichzeitig werdenQualität und Aussagekraft der Inspektion optimiert. Insgesamt ist eine hohe Effektivität und Wirtschaftlichkeit garan-tiert.”

Reinhald Kammann / Manfred Worms, Tuboscope Vetco (Deutschland) GmbH, Celle

Inspektions-Gerät für Offshore Drilling RiserInspection equipment for offshore drilling riserplant

goldmanus05®

11

gold

„On the drilling platforms in search of new oil and gaswells in the offshore industry, so-called "drilling risers" areused as connecting elements between drill platform andthe ground of the sea.The use of these risers in aggressive media and underextreme mechanical stress (corrosion, abrasion, erosion,deformations) requires a regular inspection of the riser forsafety and environmental reasons.

The presented inspection appliance scans the completeinner surface of the extremely stressed main tube of theriser in a single working cycle.

The bolts of the articulations are equipped with polymerbearings GFM-0810-05. The bearings support the trans-mission the enormous forces with low friction free ofstick-slip.

The heart of the sensor adjustment are linear guides andtie bars. every single sensor is mounted onto a miniature-guide DryLin® NK-02-17.The sliding carriage is connected to the central adjust-ment via a variable cross bar. These cross bars consist ofrod ends with right and left hand thread EBRM-05 andEBLM-05 respectively. The counterparts of these are cle-vis joints KERMK-05.

Compared to conventional method, the describedinspection apparatus lowers the effort and time neededfor the inspection considerably. At the same time, thequality and trustworthiness of the Inspection is much hig-her.All in all, a high efficiency and economy are achieved.”

Reinhold Kammann / Manfred Worms, Tuboscope Vetco (Germany) GmbH, Celle

12

Kalibrierkorb in einer BlasfolienanlageCalibration equipment in a Blown Film Extrusion

„Um sehr breite und schlauchförmige Folien herzustellen, benutztman so genannte Blasfolienanlagen. Hierbei wird durch ein ring-förmiges Werkzeug ein Schlauch erzeugt, der dann senkrechtnach oben über einen so genannten Luftdorn gezogen wird.Zwischen Kühlring (Werkzeug) und Flachlegevorrichtung ist einso genannter Kalibrierkorb angeordnet, der den Folienumfang(Durchmesser der Blase) definiert und stabilisiert. DerKalibrierkorb hat somit einen unmittelbaren Einfluss auf dieFolienqualität.Während der Produktion treten aus der Folie flüchte Stoffe(Monomere) aus, die sich mit Schmutzpartikeln aus der Luft ver-binden. Dieser klebrige Film setzt sich auf der Oberfläche desKalibrierkorbes ab. Um einen reibungslosen Produktionsablaufzu gewährleisten, muss der Kalibrierkorb in regelmäßigenAbständen gereinigt werden. Dieses wird in den meisten Fällenmittels moderner „Hochdruckreiniger“ umgesetzt. Bei den her-kömmlichen Lösungen wird dabei der Schmierstoff aus denGleitlagern ausgewaschen oder sogar Schmutzpartikel in dieGleitlager gespült. Das verursacht Probleme in Form vonStillstandzeiten und damit Kosten.”

Helmut Meyer / Hans Joachim Tönnes, Reifenhäuser GmbH,Troisdorf

silbermanus05

silver

„To produce wide and tube-shaped films, so called Blown Film Extrusion plants are used. In these,a ring-shaped tool forms a tube which is then stretched and blown to its desired size by air pres-sure.The calibration equipment is situated between the cooling ring (tool) and the haul-off unit. This unitdefines and stabilizes the circumference of the film (the diameter of the “bubble”). This unit has animmediate influence on the quality of the product.During production the film gives off volatile material (monomers) which sticks to patic-les in the air.This combination forms a sticky film on the surface of the apparatus. To maintain a consistent pro-duction quality, this apparatus has to be cleaned regularly. Usually, this is done by the means ofmodern high pressure steam cleaners. During this cleaning process, the oil or grease is washedout of the bearings or dirt is washed into them. Often, this results in standstill time and thereforehigher production costs.”

Helmut Meyer / Hans Joachim Tönnes, Reifenhäuser GmbH, Troisdorf

®

13

Leichtflugzeug TwisterLight aircraft Twister

„Consistent use of igus® plainbearings in the construction ofthe light aircraft Twister, designedin composite fiber honeycombsandwich technology....All of the bearings shown haveperform- ed faultlessly in five air-craft which have logged a total ofmore than 400 flying hours.”

Thomas Strieker, Silence-Aircraft, Verl

„Konsequenter Einsatz von igus®-Gleitlagern in der Konstruktion desin Faserverbundwabensandwich-bauweise gebauten Leichtflug-zeugs Twister....Alle aufgezeigten Lagerungenhaben sich in fünf Flugzeugen mitzusammen mehr als 400Flugstunden fehlerfrei bewährt.”

Thomas Strieker, Silence-Aircraft,Verl

bronzemanus05

bronze

®

14

Applikations-Kopf eines Tragegriff-SpendersApplication-head of a handle-provider

manus05Besondere Erwähnung der Jury / honorable mentioning by the jury

„Erst durch den Einsatz der auf der Zeichnung markiertenKunststoff-Gleitlager und der Gelenkköpfe war es unsmöglich, den Applikationskopf in dem uns durchGegebenheiten und Pflichtenheft (Anforderungen, Kosten)vorgegebenen Rahmen zu realisieren.”

Tilo Lechner/Ludger Pauls, KHS Kisters, Kleve

„Only by the use of the polymer bearings and rod endsmarked in the drawing it was possible to realize the appli-cation head according to both the required specificationsand given conditions.”

Tilo Lechner/Ludger Pauls, KHS Kisters, Kleve

®

15

Laufrollen am MinibaggerGuiding Roller in a mini excavator

manus05Besondere Erwähnung der Jury / honorable mentioning by the jury

„Der geringe Aufwand der erforderlichen Änderungenmachte diese Lösung sehr kostengünstig, verspricht siedoch durch die geringe Anfälligkeit für Schmutz undFeuchtigkeit eine enorme Erhöhung der Lebensdauer derLagerung, was zu einer Steigerung der Maschinen-verfügbarkeit führt. Auch auf die sonst kurzfristigenWartungsintervalle kann mit dieser Lösung gänzlich ver-zichtet werden. Die Standfestigkeit und Belastbarkeit desMinibaggers wird durch die nun höhere Tragzahl derLagerung ebenfalls wesentlich verbessert werden.”

Klaus Koster, Baggerbetrieb Koster, Priest

„This solution turned out to be very cost-effective becau-se the changes necessary to the construction were minor.The high resis-tance to dirt and humidity and the consi-derably prolonged lifetime resulting from this improvesmachine availability and made the change to polymerbearings even more attractive. The frequent maintenanceintervals could be omitted completely.The higher load capacity of the bearing will enhance thestability and versatility of the mini excavator even more.”

Klaus Koster, Excavators Koster, Priest

®

16

Setzkopf für Kleinformatfliesen 50 x 50 mmSet head for small format tiles 50 x 50 mm

manus05Besondere Erwähnung der Jury / honorable mentioning by the jury

„Führungen ohne Schmierung, staubige Umgebungund beengte Platzverhältnisse. DryLin® T-Führungen undDryLin® unterstützte Aluwelle mit Laufwagen.”

Christian Kautenburger, Kautenburger GmbH,Merzig-Brotdorf

„Linear guides without lubrication, dusty environmentand little space for construction. DryLin® T guides andDryLin® supported aluminium shafts with carriage.”

Christian Kautenburger, Kautenburger GmbH,Merzig-Brotdorf

®

17

Kreissäge ProfiRip KM 310 Circular saw ProfiRip KM 310

manus05Besondere Erwähnung der Jury / honorable mentioning by the jury

„Durch die Wahl von DryLin®-Lineargleitlagern igus®

OJUM-01-16 und igus® OJUM-03-16 mit Los- undFestlagern wurde das Problem der radialen Kräfte und dersonst nur durch sehr hohen Fertigungsaufwand zu errei-chende Ausgleich des Parallelitätsfehlers der Wellen auf-gehoben. Das Schmutz- und Staubproblem wurde eben-falls durch die DryLin®-Lineargleitlager aufgehoben. DerStick-Slip-Effekt wurde auf ein Minimum reduziert und eswurde insgesamt eine wesentlich bessere Laufeigen-schaft erzielt.”

Anita Hermle / Rainer Hermann, Raimann Holzoptimierung,Freiburg

„The choice of the DryLin® linear guides igus® OJUM-01-16and igus® OJUM-03-16 with fixed and floating bearings sol-ved the problem of radial forces and the alignment error ofthe shafts. Any other solution would have afforded a veryhigh manufacturing effort. The enormous dirt and dustcontamination was tackled equally well by these bearings.The Stick-Slip-Effect was minimized and the movingbehaviour is much better now than it was before.”

Anita Hermle/Rainer Hermann, machinebuilding techni-cians, Raimann Holzoptimierung, Freiburg

®

18

Pneumatisches Huborgan für aseptische FüllmaschinenPneumatic lifting device for aseptic filling machines

manus05Besondere Erwähnung der Jury / honorable mentioning by the jury

„Lagerwerkstoffe, die sich durch besondere Eigen-schaften, wie geringe Reibwerte bei Trockenlauf,Chemikalienbeständigkeit und niedrige Feuchtigkeits-aufnahme gleichermaßen auszeichnen, sind bestensgeeignet für den Einsatz in Hightech Getränkeabfüll-anlagen.”

Bernfried Götz, KHS AG, Monzingen

„Bearing materials with special properties like low fric-tion in dry operation, chemical resistance and lowhumidity absorbtion at the same time are perfectly sui-table for the use in high-tech filling machines”

Bernfried Götz, KHS AG, Monzingen

®

19

Verstellbare Arbeitsfläche für Behinderten-ArbeitsplätzeAdjustable working surface in workplaces for people with special needs

manus05Besondere Erwähnung der Jury / honorable mentioning by the jury

„Die Nachführeinrichtung muss wartungsfrei sein, dieeinwandfreie Funktion muss leicht überprüfbar sein…als Sicherheitsbauteil müssen Funktions- undZuverlässigkeitsrichtlinien erfüllt sein… die Lösungmuss kostengünstig und einfach in der Montage sein.”

Erhard Stüber, ETS, Lindlar

„The tracking device must be maintenance-free, theperfect function must be easily examinable … since thisis a safety-relevant component, function and safetyregulations must be obeyed … the solution must becost-effective and easy to assemble.”

Erhard Stüber, ETS, Lindlar

®

20

Pneumatisch angetriebener Greifer in Flaschen-PackmaschinePneumatically dricen gripper in bottle-packaging machine

manus05Besondere Erwähnung der Jury / honorable mentioning by the jury

„Durch die Neuentwicklung einesGreifers mit igus® NK-01-27Führungselementen ist ein sehrschmales, robustes und schmier-mittelfreies Greifwerkzeug ent-standen, wie es derzeit nicht aufdem Markt erhältlich ist.”

Hubert Asam, AUTEFA automa-tion GmbH, Friedberg

„The new development of thegripper with igus® NK-01-17 linearguides yielded a small, robust andlubricant-free gripper devicewhich currently cannot be foundon the market in this form.”

Hubert Asam, AUTEFA automa-tion GmbH, Friedberg

®

21

ProthesenkniegelenkArtificial knee joint

manus05Besondere Erwähnung der Jury / honorable mentioning by the jury

„Komplette Umstellung vonNadellagern und Bronzegleitla-gern auf Kunststofflagerung.Erhöhung der Lebensdauer,Wegfall der Wartung und Re-duzierung der Kosten.”

Steffen Sawatzki, Otto BeckHealth Care GmbH, Duderstadt

„Complete exchange of all need-le and bronce bearings for poly-mer bearings. Higher lifetme, nomaintenance and reduction ofcosts.”

Steffen Sawatzki, Otto BeckHealth Care GmbH, Duderstadt

®

22

Elektrisch betriebenes Kinderauto Electrically driven childrens’ car

manus05Besondere Erwähnung der Jury / honorable mentioning by the jury

„Erreichen höchster Qualitätsstufe, wie bei (wenn auchverkleinerten) Porschefahrzeugen üblich.”

Bernd Pennewitz, Pennewitz Design GmbH, Lüdersfeld

„Follows the highest quality standards as with all Porschevehicles (even in smaller dimensions in this case)”

Bernd Pennewitz, Pennewitz Design GmbH, Lüdersfeld

®

23

BetonrohrfräseConcrete-tube mill

manus05Besondere Erwähnung der Jury / honorable mentioning by the jury

„Durch die Verschmutzung der Kugelbuchsen kam es zueiner Blockade der Kugeln, was wiederum die hartver-chromten Wellen zerstörte. Die Maschine läuft nunmehrseit über drei Jahren bei härtestem Betrieb vollkommenstörungsfrei mit DryLin® RJUM-01.”

Reiner Oberle, Haas Maschinenbau GmbH, Oberbrück

„The extreme dust contamination of the ball bearingsresulted in a blockage of the balls, which in turn destroyedthe hardchromed shafts. With DryLin® RJUM-01 the machi-ne has now been running for over three years in the roug-hest conditions without any problems.”

Reiner Oberle, Haas Maschinenbau GmbH, Oberbrück

®

Führungsrinne mit Gleitlager

Stoß Führungswelle

24

Aufzugsystem für EinfamilienhäuserLift system for family homes

manus05Besondere Erwähnung der Jury / honorable mentioning by the jury

„Trotz seiner relativ hohen Fahrgeschwindigkeit von ca. 1m/s bewegt sich der Aufzug sehr leise. Auch beim Über-fahren der Wellenstöße sind kaum Geräusche hörbar. Beider Probefahrt zeigte sich der Kunde von dieser außeror-dentlichen Laufruhe besonders beeindruckt.”

Matthias Hummel, Otto Nussbaum GmbH & Co. KG,Kehl – Bodersweier

„Despite of the relatively high speed of 1 m/s the lift ope-rates very quietly. Even when moving over the connectedshafts almost nothing can be heard. In the first presenta-tion, our customer was very impressed with this exceptio-nally silent operation.”

Matthias Hummel, Otto Nussbaum GmbH & Co. KG,Kehl – Bodersweier

®

25

Furnierzusammensetzmaschine ACR-SpeedstarMachine for aligning veneer ACR-Speedstar

manus05Besondere Erwähnung der Jury / honorable mentioning by the jury

„Die Gesamtkosten der Konstruktion sind, trotz derhochwertigen Materialien wie korrosionsfreier Stahl undAluminium, aufgrund der Einfachheit der Lagerung, diedurch den Einsatz als Bundbuchse sogar noch dieSeitenführung übernimmt, niedriger anzusetzen als einegleichwertige Lagerung mit Wälzlagern, die zudem einegenaueste Ausrichtung der acht Druckrolleneinheitenerfordert hätte (zeitintensiv).”

Michael von Mutius, Kuper GmbH, Rietberg

„Although high-quality materials like stainless steel andaluminium were used, the overall costs of this construc-tion could be kept well under the estimated costs if rol-ler bearings had been used. This is due to the use ofsimple plain bearings which can even guide in sidewaydirection due to the flange. In addition, the alignment ofthe rollers would have been much more time consumingin the case of ball bearing use”

Michael von Mutius, Kuper GmbH, Rietberg

®

26

Dichtheitsprüfstand zur Qualitätsprüfung von Wärmetauschern Leak test device for quality control of heat exchangers

manus05Besondere Erwähnung der Jury / honorable mentioning by the jury

„Um diese Aufgabe zu realisieren, benötigten wir eineFührung mit folgenden Eigenschaften: schmutzunem-pfindlich, wartungsfrei, wasserunempfindlich, schwin-gungsbeständig und kostengünstig! Eingesetzt wurdenzwei DryLin®– Quattroschlitten (RQA 01-30) und vierTraversen (TA-30). Die Anlage ist bereits seit einigenMonaten im Einsatz, die igus® - Elemente haben sichbewährt.”

Michael Zimmermann, Möve-Metall GmbH,Mühlhausen

„To realize this task, we needed a linear guide with thefollowing properties: dirt resistant, maintenance-free,water resistant, vibration dampening and cost effective!We used two DryLin® quad blocks (RQA 01-30) and fourshaft supports (TA-30). The application has been in func-tion for a few months now and the igus® elements haveproven to be very suitable.”

Michael Zimmermann, Möve-Metall GmbH,Mühlhausen

®

27

Rührwerk für den Einsatz in flüssigen Medien bei BiogasanlagenAgitator for use in fluids in biogas plants

manus05Besondere Erwähnung der Jury / honorable mentioning by the jury

„Die Aufgabenstellung bestand darin, die Lagerung sozu gestalten, dass durch das Eindringen des Mediumskeine Schäden an den Lagern hervorgerufen werden.”

Werner Bleischwitz, Hubert Franke Transport & Biogas& Rührwerkstechnik, Borchen

„The aim was to design the support bearing in such away that penetrating media would not damage or harmthe bearings.”

Werner Bleischwitz, Hubert Franke Transport &Biogas & Rührwerkstechnik, Borchen

®

28

Kettenschaltungs-Schaltwerk für Mountainbikes (Olympisches Gold 2004)Chain-transmission lever in mountain bikes (olympic gold medalist 2004)

manus05Besondere Erwähnung der Jury / honorable mentioning by the jury

„In allen vier Gelenkpunkten wurden je zwei iglidur® G300eingesetzt. Dadurch konnte eine Präzision undLanglebigkeit erreicht werden, die auch die Weltspitze derMountainbiker überzeugt. Bei den olympischen Spielen2004 z.B. wurden je eine Gold-, Silber- und Bronze-medaille gewonnen.”

Frank Schmidt, SRAM, Schweinfurt

„All four articulations were equipped with two iglidur®

G300 bearings each. This resulted in a precision and life-time which even convinc-es worldclass mountainbikers. Inthe olympic games 2004, a gold, a silver and a broncemedal were won.”

Frank Schmidt, SRAM, Schweinfurt

®

29

Schubmastantriebskette für ScherenhubtischeActuating mechanism with stiff driving chain for lifting platforms

manus05Besondere Erwähnung der Jury / honorable mentioning by the jury

„Es wurde eine annähernd verschleißfreie Lagerung, diezugleich einem hohen Druck stand hält, durch die igus®

Buchsen Type Z und W300 gefunden, um unser ProduktSchubmastkette marktgerecht herzustellen und liefern zukönnen.”

Alexander Schmezer, Innovative Hebe Technik GmbH,Georgsmarienhütte

„We found an almost wear-free bearing which can at thesame time support high pressures with the bearing typesiglidur® Z and iglidur W300. This enables us to produceand deliver our product according to the demands of themarket.”

Alexander Schmezer, Innovative Hebe Technik GmbH,Georgsmarienhütte

®

30

„Technische Hand”„technical hand“

manus05Besondere Erwähnung der Jury / honorable mentioning by the jury

„… mit bis zu 99 Gleitlagern pro Hand bewegt. Dank derguten mechanischen und Gleiteigenschaften dieserLager lässt sich die wartungs- und schmierungsfreietechnische Hand selbst mit der menschlichen Handbewegen.”

Prof. Dr. M. Mohsen Saadat, GMG-GmbH, Soest

„… moves with up to 99 plain berings per hand. Thanksto the good mechanical and tribological properties ofthese bearings, this maintenance-free and lubricant-freetechnical hand can even be moved with a human hand.”

Prof. Dr. M. Mohsen Saadat, GMG-GmbH, Soest

®

31

Autonomer mobiler RoboterIndependent mobile robot

manus05Besondere Erwähnung der Jury / honorable mentioning by the jury

„Auf Grund des Einsatzes eines Gleitlagers ist dieAnordnung äußerst kompakt und wartungsarm. Ein weite-res Kriterium für die Wahl der Gleitlagerlösung waren dieleistungsgerechten Kosten.”

"Mostly Harmless" RoboCup Middle Size Team,Technische Universität Graz

„The use of a plain bearing made a very compact and low-mainten– ance design possible. A further reason for theuse of a plain bear-ing were the low costs.”

"Mostly Harmless" RoboCup Middle Size Team,Technische Universität Graz

®

32

Handhabungsgerät NTS-Ultra-SpeedHandling equipment NTS-Ultra-Speed

manus05Besondere Erwähnung der Jury / honorable mentioning by the jury

„Jede Art von Linearführungen DryLin® T, DryLin® R,DryLin® N, DryLin® W … Diese Möglichkeiten erlauben diehöchstgenaue Führung des Greifers und die höchste Ge-schwindigkeit des Greifers in beide Richtungen „X“ und„Y“ zu erreichen.”

Georg Morawski, AS-Morawski, Lüdenscheid

„Any kind of sliding linear guides DryLin® T, DryLin® R,DryLin® N, DryLin® W… These elements allow us to designthe most precise guidance and the highest speed of thegripper in both x and y direction.”

Georg Morawski, AS-Morawski, Lüdenscheid

®

33

Lenkgestänge des Weltrekordfahrzeugs HYSUN 3000, WasserstoffantriebSteering mechanism of the hydrogen-driven world record vehicle HYSUN 3000

manus05Besondere Erwähnung der Jury / honorable mentioning by the jury

„14 Gelenkköpfe mit Außengewinde der Baureihe igubal®

halfen uns durch die hohe Steifigkeit, den wartungsfreienTrockenlauf und dem sehr geringen Gewicht. Dadurchkonnten wir über 1,5 kg Gewicht einsparen, was einerReichweitenverlängerung von ca. 100 km entspricht.”

Frieder Herb, ExtraEnergy e.V., Kirchheim / Teck

„14 igubal® rod ends with male thread helped us with theirhigh rigidity, maintenance-free operation and the extremelylow weight. This saved us 1.5 kgs in overall weight, whichresemples a longer running distance of the vehicle ofabout 100 km.”

Frieder Herb, ExtraEnergy e.V., Kirchheim / Teck

®

34

Neubau-Dampfpumpe für DampflokomotivenNewly developed steam pump for steam locomotives

manus05

„Als Gleitwerkstoff für die Führung der Kolbenstange aus oberflächengehärtetem Edelstahl wurde iglidur® Xgewählt, aufgrund der Temperatur- und ausreichendenFeuchtigkeitsbeständigkeit sowie aufgrund desNichtvorhandenseins von Glasfasern (Schonung derKolbenstange).Vorteile gegenüber herkömmlichen europäischenKolbenpumpen in dieser Anwendung:- nur ein einziger Steuerschieber statt bisher 2 (neu ent-wickelte Steuerlogik)- Ölfrei (Gleitpaarungen PTFE / Keramik und Edelstahlgehärtet / iglidur® X)- sehr wahrscheinlich absolut zuverlässiger Betrieb(gegenüber alten Ausführungen).”

Stephan Amelunxen, AMK-Ulm, Ulm

„Due to its temperature immunity, adequate moisture re-sistance and absence of fiberglass (less wear on thepiston rod), iglidur® X was selected as the lubricant for thepiston rod guide made of case-hardened steel.Advantages of this application compared with conventio-nal European piston pumps include:- Only one control valve instead of previously 2 (new con-trol logic)- Oil-free (sliding contact between PTFE / ceramic and case-hardened steel / iglidur® X)- Fully reliable operation expected (compared with old de-signs).”

Stephan Amelunxen, AMK-Ulm, Ulm

®

35

Systemfiltrationsanlage für Frittieröl Filtration system for frying oil

manus05

„Wie viele Bereiche der Lebensmittelherstellung unterliegtauch das Frittieröl hohen Anforderungen was Qualität undHygiene betrifft.Gesucht wurde ein Lager für folgende Anwendung: heis-ses Frittieröl bis 220°C, lebensmittelecht. Problemlösung:iglidur® A500 Gleitlager.”

Sascha Baisch, SYS Systemfiltration GmbH, Tuttlingen

„As in many other areas of foodstuffs processing, highquality and hygiene standards also need to be met by fry-ing oil. We sought bearings for the following requirement: Food-safe under exposure to hot frying oil at temperatures of upto 220°C. Our choice: iglidur® A500 slide bearings.”

Sascha Baisch, SYS Systemfiltration GmbH, Tuttlingen

®

36

Vollgefedertes, alltagstaugliches FaltradFully cushioned, folding bike for daily operation

manus05

„Die Anforderungen an die Lagerung sind vielfältig: Zum einen muss der Faltprozess ohne großenKraftaufwand durchzuführen sein und zum anderen stellendie Lagerstellen gleichzeitig die Verbindungselemente zwi-schen den einzelnen Baugruppen dar, d.h. alle imFahrbetrieb auftretenden Belastungen müssen über dievier Lagerstellen übertragen werden. Weitere Hauptanfor-derungen an die Lagerung sind u.a. geringer Wartungs-aufwand (insbesondere gegenüber Schmutz) und geringeKosten.Um die vielfältigen Anforderungen an die Lagerung erfüllenzu können, werden im Serieneinsatz igus® Gleitlager vomTyp WMF 3034-10 zum Einsatz kommen.”

Peter Böhm, ADP Engineering GmbH, Dietzenbach

„Many demands are placed on bearings here: Firstly, the folding process must not require exertion of agreat deal of force; secondly, the bearing points alsoserve as connectors between the individual modules, i.e.all loads occurring during operation need to be transmit-ted via the four bearing points. Other essential demandson the bearing include low maintenance (in particular, asa result of soiling) and low costs. To meet these diverse bearing specifications, we willemploy igus® WMF 3034-10 slide bearings for serial ope-ration.”

Peter Böhm, ADP Engineering GmbH, Dietzenbach

®

37

PneumatikdichtungsverschleissmessvorrichtungPneumatic seal wear measuring device

manus05

„Pneumatikdichtungen mit geringem Durchmesser sollenauf Verschleiss geprüft werden. Dazu werden sie imSchlitten eines Kurbeltriebes montiert, während die Stange,auf der sie gleiten, fest steht. Der Schlitten ist mit drei igus®

-Gleitbuchsen auf zwei Stangen vertikal geführt und wirdüber einen Kurbeltrieb angetrieben. Das Pleuel ist mitigubal® -Kugelköpfen versehen.Schlitten und Pleuel sollten möglichst leicht sein, um keineunnötigen Massenkräfte zu erzeugen. Für diese Anfor-derung sind die igubal®-Kugelköpfe besonders gut geeig-net. Sie zeigen nach etwa 15 Mio. Arbeitsspielen noch keinmerkliches Spiel. Die Lineargleitführungen sollten ungeschmiert arbeiten,damit der Prüfling nicht mit anderen Schmierstoffen als demvorgesehenen Fett in Berührung kommen kann.”

Christoph Debler, IMKT Uni Hannover, Hannover

„Pneumatic seals with small diameters need to undergowear tests, for which purpose the seals are attached to thecarriage of a crankshaft drive, while the rod making slidecontact with the seals remains stationary. Guided verticallyon two rods via three igus® slide bushings, the carriage ismoved by a crankshaft drive. The connecting rod is furnished with igubal® ball heads.The carriage and connecting rod should be as light as pos-sible to minimize unnecessary inertial forces. Particularlysuited to this requirement, igubal® ball heads exhibit nonoticeable play even after about 15 million operatingcycles. The linear slide guides should be lubrication-free to protecttest objects against exposure to undesired lubricants.”

Christoph Debler, IMKT Hanover University, Hanover

®

38

Spinnbox einer RotorspinnmaschineSpinning box of a rotor spinning machine

manus05

„Durch die Änderung der Gleitlagerpartner Kunstoff-Metall (iglidur® F - vernickelter Bolzen) in die Gleitlager-partner Kunstoff-Kunstoff (iglidur® RN89 - Wellamid6000/CF18 HPCW) war eine Umsetzung in integralerBauweise durch den Einsatz von Kunststoffbauteilenmöglich. Dadurch ist eine Montage und Demontage derkompletten Bewegungsmimikwerkzeuge bei gleichzeiti-ger Teilreduzierung sowie Reduzierung der Montage- undFertigungskosten erreicht.”

Jochen Dreßen, Schlafhorst Zweigniederlassung derSaurer GmbH & Co, Mönchengladbach

„The change from a plastic / metal (iglidur® F - nickel-pla-ted bolt) to a plastic / plastic (iglidur® RN89 - Wellamid6000/CF18 HPCW) slide-bearing combination permittedan integral design based on plastic components, thusallowing full assembly and dismantling of the dynamicmechanisms as well as reducing the number of requiredcomponents and assembly / production costs.”

Jochen Dreßen, Schlafhorst branch of Saurer GmbH & Co.,Mönchengladbach

®

39

Kettenmagazine Chain-type tool magazines

manus05

„Beim Bau unserer Maschinen gehen wir grundsätzlichkeine Kompromisse oder Risiken ein, aber die uns vor-gelegten Versuchstabellen waren derart überzeugend,dass wir uns zum Einsatz der iglidur®-Lager entschlos-sen haben. Und diese Entscheidung haben wir niebereut. Im Gegenteil: Mit dem besseren Material sparenwir auch noch rund 60 Prozent an Kosten ein.”

Jens Ebert, Deckel-Maho-Seebach GmbH, Seebach

„We don't take risks or make compromises when con-structing our machines; the test data submitted to uswere so convincing that we decided to use iglidur® bea-rings, a decision we have not regretted since. On thecontrary: The improved material has reduced our costsby roughly 60 percent.”

Jens Ebert, Deckel-Maho-Seebach GmbH, Seebach

®

40

Projekt RoboterRobot project

manus05

„Die Gleitlager von igus® fanden Verwendung bei unseremProjekt „Roboter“. Aufgabe war es, einen bereits existie-renden Roboter mit Zahnradgetriebe auf Zahnriemenan-trieb umzustellen.Wie wir nun auch bei der Montage des Roboters erfahrenhaben, stellt die Wartungsfreiheit der Gleitlager sowiederen hohe Standzeiten ein sehr wichtigesProduktmerkmal dar.Ferner sind die iglidur®-Gleitlager kostengünstig in derAnschaffung und bieten die volle Eignung für die von unsgeforderten Eigenschaften.”

Richard Friske, BBS Burgdorf-Lehrte, Burgdorf

„igus® slide bearings were used in our robot project, theaim being to convert an existent robot from gear trans-mission to cog-belt drive. While assembling the robot, weestablished that the essential features of slide bearingsinclude zero maintenance and a long life cycle. Moreover,iglidur® slide bearings are economical to purchase andpossess all the attributes we require.”

Richard Friske, BBS Burgdorf-Lehrte, Burgdorf

®

Geldausgabeautomaten mit EinzahlfunktionCash dispenser with an account deposit function

manus05

„Bei der Neugestaltung der Tischführung wurde Wertgelegt auf eine einbaufertige, kostengünstige, dauerhafteund schmiermittelfreie Lagerung und Führung. Der Labor–musteraufbau mit zwei DryLin® N Gleitschienen zeigte sichdann so robust, das auf eine Gleitschiene verzichtet wer-den konnte. Durch den Einsatz von zwei Gleitsteinenkonnte auch ein ruckfreier Lauf erreicht werden. Durcheinen großen Abstand der Gleitsteine konnte einVerkanten verhindert werden.”

Dr.-Ing. Gert Fuhrmann / Hans-Georg Löseke, WincorNixdorf International, Paderborn

„Re-design of the table guide required bearings whichwould be ready-to-install, economical, durable and lubri-cation-free. The laboratory prototype with two DryLin® Nslide rails proved robust enough to actually eliminate theneed for a third one. Not only does a use of just two sliderails achieve smoother movement, sliding blocks spacedrelatively far apart also prevent misalignment.”

Dr.-Ing. Gert Fuhrmann / Hans-Georg Löseke, WincorNixdorf International, Paderborn

41

®

42

Low Cost- Winkelsensor mit Speziallager in DruckmaschinenLow-cost angle sensor with special bearings for use in printing machines

manus05

„Preiswerte 10-Wendel-Potentiometer werden heuteüberwiegend zur Rückmeldung von Winkelpositionen imMaschinenbau eingesetzt. Die Achsen sind frontseitigim Bushing mit Zentralgewinde gelagert. Rückseitigerfolgt jedoch nur eine Abstützung am GFK-Deckel.Das führt nach längerem Betrieb bei radialer Belastungder Welle zu erhöhtem Achsspiel und Abrieb und damitletztendlich zu einer verringerten Lebensdauer.Durch die Verwendung von igus®- Gleitlagern als Einsatzin den rückwärtigen Gehäusedeckeln wird das obendargestellte Problem gelöst. Auch nach hoherLaufleistung ist keine nennenswerte Erhöhung von Spielbzw. Abrieb erkennbar.Wir haben also durch einfache Modifikation eines LowCost- Teiles die Verfügbarkeit von teuren Druckmaschi-nen erhöht.”

Helmut Friedl, Megatron Elektronik AG & Co.,Putzbrunn / München

„Economical 10-coil potentiometers are used today mainly for signaling angular positions inmechanical engineering applications. Their axles are borne at the front by bushings with acentral thread. Support at the rear is provided simply by a cover made of fiberglass reinfor-ced plastic. Extended operation involving an exertion of radial stress on the shaft increases the axial playand degree of wear, thus shortening the life cycle. This problem is solved through a use of igus® slide bearings inlaid into the housing's rearcover. Then there are no signs of significant play or wear, even after long periods of opera-tion. This simple modification using a low-cost part has helped increase the availability of expen-sive printing machines.”

Helmut Friedl, Megatron Electronics Corporation & Co., Putzbrunn / Munich

®

43

Rundtaktanlage zum Herstellen von KunststoffproduktenRevolving transfer system for manufacturing plastics

manus05

„Es ist eine möglichst kostengün-stige und wartungsarme Anlagezu konstruieren und herzustellen.Zur Problemlösung tragen Gleit-führungen vom Typ TK01-25sowie Energieketten der Serie 25bei.”

Alf Goedecke, DreilingMaschinenbau GmbH, Geisleden

„The aim is to design and manu-facture a system minimizing costsand maintenance requirements.This is achieved, among otherthings, through a use of TK01-25slide bearings and series 25Energy Chains®.”

Alf Goedecke, Dreiling Mechanical EngineeringGmbH, Geisleden

®

44

Vario- oder RegelscheibenControl discs

manus05

„Bei mangelhafter oder ungenügender Wartung betrug die Lebensdauer dieser Regelschei-ben teilweise nur wenige Wochen.Durch ein geändertes Funktionsprinzip und den Einsatz von Kunststoff-Gleitlager konnteeine völlig neue Generation der Regelscheiben entstehen, die sowohl wartungsfrei alskostengünstiger in der Herstellung sind.”

Dietmar Greis, RIETER Ingolstadt, Ingolstadt

„If maintained improperly or insufficiently, our control discs had a life cycle of just a fewweeks in some cases. A modified operating principle and use of plastic slide bearings resul-ted in a completely new generation of control discs which are not only maintenance-free, butalso cheaper to produce.”

Dietmar Greis, RIETER Ingolstadt, Ingolstadt

®

45

Automatikverschluss für ein Cabrioverdeck Automatic fastener for a convertible roof

manus05

„Damit der Fanghaken (Koppel des Viergelenkes) nicht nur die Rolle der Grundplatte freigibt,sondern tatsächlich auch die konstruktive Endlage erreicht, ist wegen des nur einseitigenAntriebes und der geringen Federkraft in geöffneter Stellung eine reibungsarme Lagerungder Drehachsen unabdingbar.- Das Werkzeug für eine neue Bundbuchse kann von igus® kostengünstig zur Verfügung

gestellt werden.- Am Montagewerkzeug für die Bundbuchsen war lediglich eine einfache Änderung erfor-

derlich.- Eine mögliche Federwirkung zwischen der Entformungsschräge des Trägerteiles und dem

frei liegenden Bund der Buchse (Wandstärke am Bund teilweise auf 0,5 mm reduziert) trägt dazu bei, das maximal erreichbare Spiel nochmals um 0,1 mm zu reduzieren.

Das maximale axiale Spiel konnte durch den Einsatz der kalibrierbaren Bundbuchse von1,5 mm auf 0,5 mm verringert werden.”

Rudi Grünberger, EDSCHA Cabrio-Dachsysteme GmbH, Hengersberg

„Taking into account the single-sided drive and low spring force in the open state, low-fric-tion bearings for the rotary axes are essential to make the arrestment hook (coupler of thequadruple joint) not only release the base plate's cylinder but also reach the specified limi-ting position.- igus® can provide an economical tool for a new flange bushing.- The assembly tool for the flange bushing just needs a simple modification.- The spring action between the release ramp of the base section and the exposed flange of

the bushing (flange wall thickness reduced to as little as 0.5 mm) reduces the maximum play by an additional 0.1 mm.

Use of a calibrated flange bushing has made it possible to decrease the maximum axial playfrom 1.5 mm to 0.5 mm.”

Rudi Grünberger, , EDSCHA Convertible Roof Systems GmbH, Hengersberg

®

46

Zahnbürsten-PrüfstandToothbrush test bench

manus05

„Die X-Y- Bewegung der Gebissreihen geschieht über eine Kreuztischeinrichtung, in derLineargleitlager Typ DryLin® TWA 01-15 verbaut werden. Die Linearschlitten sind in 4-fachAnordnung montiert.Durch die Gleitlagerung läuft das System sehr leise und mit einer ausreichendenGenauigkeit. Sollte es nach langer Laufzeit trotzdem zu einer unerwünschten Spielbildungkommen, so lassen sich die Gleitelemente schnell und preiswert austauschen.”

Rüdiger Grundt, inotec AP GmbH, Wettenberg

„The X-Y movement of the rows of teeth is simulated by an X-Y stage furnished with DryLin®

TWA 01-15 linear slide bearings. The linear carriages have a 4-point arrangement. The slidebearings permit the system to operate very quietly at a satisfactory accuracy. Should thesystem nevertheless develop some play after extended periods of usage, the sliding ele-ments can be replaced easily and economically.”

Rüdiger Grundt, inotec AP GmbH, Wettenberg

®

Hubeinrichtung zum Heben einer PET-Flasche beim VerschraubenDevice for lifting a PET bottle during screwing

manus05

„Alle Lagerungen müssen fettfrei, verschleißarm arbeiten.Das Material muss gegen alle in der Lebensmittelindustriebenutzten chemischen Mittel beständig sein. DieHubgeschwindigkeit beträgt max. 70mm/sek, d.h. 70mmHub pro Sekunde.Die Buchsen müssen alle axial gesichert sein. DieBuchsen müssen spülbar sein.- Einsatz von DryLin® R - JUM Gleitfolie- Paarung mit Wellen aus VA Ra 0,8Die Gleitfolie gleicht bei den mehreren Achsen auch einengeringen Fluchtungsfehler aus.Das allerwichtigste Merkmal ist die fettfreie und chemischbeständige Ausführung bei ca. 100 Buchsen proMaschine.”

Herbert Bernhard, KHS, Bad Kreuznach

„All bearings must provide lubrication-free, low-wear ope-ration. The material must be resistant to all chemicalsused by foodstuffs industry. The maximum lifting speed is70 mm / second. All bushings must be axially secure andrinsable.- Use of DryLin® R - JUM liner- Combination with shafts made of VA Ra 0.8The liner compensates small misalignments between theseveral installed axes. The most important feature in viewof roughly 100 bushings per machine is the lubrication-free, chemically resistant design.”

Herbert Bernhard, KHS, Bad Kreuznach

47

®

48

Radweisung für TransportfahrzeugeWheel guidance for transport vehicles

manus05

„Ein großes Deutsches Architekturbüro hatte eineRadweisung mittels abgekanteter Edelstahlbleche für einTransportfahrzeug konstruiert. Ergebnis zweier Jahre =monatlich über 12.000 Euro Schäden an den Fahrzeugen.Aufgabenstellung des Betreibers: Eine Konstruktion zuentwickeln, die diese Schäden gegen Null führt.Durch die neuartige Anordnung der Gleitlager(Gleitlagerführung mit igus® iglidur® - Rollen auf Hartalu-minium-, oder Edelstahlwellen jeweils alle ca. 1000 mmgelagert) in linearer Richtung bezogen auf die Lagerachseerreichten wir, dass die Antriebsräder des Fahrzeuges dieDrehbewegung des einzelnen Gleitlagers dazu benutzten,mit minimalen Reibungsverlusten die Vorderräder einesTransportfahrzeuges spurgetreu durch eineEndladestation zu führen.”

H. Hossfeld, BauConsult Brandenburg, Unterspreewald

„A major German architects' office has designed a wheelguidance mechanism comprising beveled stainless-steelplates for a fleet of transport vehicles which had other-wise suffered monthly damage to the tune of roughly12,500 Euro over a period of two years.Operator's aim: To design a mechanism reducing thisdamage to zero. An innovative arrangement of slide bea-rings (guidance with igus® - iglidur® - rollers on hard alu-minum or stainless steel shafts at approximately 1000-mmintervals) describing a linear path relative to the bearingaxes permit the transport vehicle's driving wheels to makeuse of each slide bearing's rotary motion to guide the frontwheels - without any notable friction losses - accuratelythrough an unloading station.”

H. Hossfeld, BauConsult Brandenburg, Unterspreewald

®

49

Kinematisches System für AutomobileKinematic system for automobiles

manus05

„Schwenkbarer Ladeboden mit nur zwei Anbindungs-punkten bei gleichzeitigem Toleranzausgleich der Roh-baukarosse.An den Annahmepunkten wird ein schwenkbares Kugel-Gleitlager eingesetzt. Dieses Gleitlager ermöglicht einenToleranzausgleich des Ladebodens zu den seitlichenVerkleidungen. Die Spaltenbildung wird dadurch homoge-ner.”

Thomas Huhle, Inties Automotive Näher GmbH,Hessigheim

„The requirement: A swiveling payload surface with justtwo connection points and simultaneous tolerance com-pensation of the body shell. Each loading point is equip-ped with a swiveling slide-ball bearing which allows tole-rance compensation between the payload surface and theside paneling, thus making gaps more even.”

Thomas Huhle, Inties Automotive Näher GmbH,Hessigheim

®

50

Verriegelungseinheit im FahrzeugLocking unit for vehicles

manus05

„Eine entscheidende Rolle für das Erfüllen allerAnforderungen war die Anwendung einerKunststofflagerpaarung mit federndem Bund, die diespielfreie Montage des Verriegelungshakens ermöglicht.Die Überlappung der zwei igus®-Lager war notwendig, umdie Verlierbarkeit (auf Grund zu kurzer Einstecklänge)beim Transport und bei der Handhabung zu vermeiden.”

Alexander Kantor, HS Genion GmbH, Krailling

„Essential for meeting all requirements was the use of aplastic bearing combination with a cushioned flange per-mitting zero-play installation of the arrestment hook. Thetwo igus® bearings needed to overlap in order to preventloss (due to insufficient insertion length) during transportor handling.”

Alexander Kantor, HS Genion GmbH, Krailling

®

51

Radträgerhandling für PKW-FahrzeugeWheel mount handling for passenger cars

manus05

„Die Drehung der Radträgereinheit aus der horizontalen indie vertikale Lage geschieht über zwei Schwenkachsen. Als Lagerung kommen Kunststoff-Gleitlager der Firmaigus® zum Einsatz (QSM-2023-30, GFM-3034-26).Seit ca. einem Jahr ist das Radträgerhandling beimKunden ohne Probleme im täglichen Einsatz. Der Werkerhat, auf Grund der leichtgängigen Drehachse, bei derSchwenkung der Radträgereinheit keine Probleme. DieseLeichtigkeit der Schwenkachse erfolgt durch den Einsatzvon Kunststoff-Gleitlagern.”

Arnold Krombholz, Wittenbauer GmbH, Platting

„The wheel mount unit is rotated from a horizontal to avertical plane via two swiveling axles. Plastic slide bea-rings made by igus® (QSM-2023-30, GFM-3034-26) areused here. For the last one year or so, this wheel mounthandling system has provided the customer with trouble-free operation on a daily basis. The smooth running of theswiveling axles permit the machine operator to easily ro-tate the wheel mount unit. This smooth running is achie-ved through use of the plastic slide bearings.”

Arnold Krombholz, Wittenbauer GmbH, Platting

®

52

Anlage zum Herstellen von MetallgussformenManufacture of metal moulds

manus05

„Aufgrund der guten Erfahrungen, die bereits mit igus®

Kunststoff-Gleitlagern in unseren Vakuumgießanlagengesammelt wurden, rüsteten wir die Führungen aller dreiTüren auf das igus® DryLin® W - System um. Die Anlageläuft seitdem einwandfrei und ohne jegliche Unterbrech-ung. Neben der Schmutzunempfindlichkeit des neuenSystems, die natürlich das Hauptargument für denWechsel war, überzeugten uns auch die folgenden Punkte:sehr flach bauend, korrosionsfrei, leiser und leichter Lauf,platzsparender Einsatz der Doppelführung für die zweiSchlicktüren, d.h. mit nur zwei Schienen für zwei Türenund last but not least: kostengünstiger als alle bisher ver-wendeten Führungen.”

Michael Kügelen, MK Technology GmbH, Grafschaft

„Based on positive experiences already gathered withigus® plastic slide bearings at our vacuum casting facili-ties, we converted the guides of all three doors to theigus® DryLin® W system. Since then, this system has pro-vided trouble-free operation without any downtimes. Inaddition to the new system's immunity to soiling - whichwas naturally the main reason for the conversion - wewere also impressed by the following aspects: Ultra-flatdesign, corrosion-free, light and quiet operation, compactinstallation of the double guide for the two silt doors, i.e.only two rails needed, and last but not least, more econo-mical than all other guides used so far.”

Michael Kügelen, MK Technology GmbH, Grafschaft

®

53

Umschalter für MusikerSwitch for musicians

manus05

„Der Musiker tritt mit seinem Fuß auf einen pilzförmigenKnopf und betätigt damit über einen Metallhebel einenTaster im Inneren des Gerätes. Der Pilzknopf ist in einerigus®-Buchse (DFM-0812-06) gelagert.Bei maximaler Robustheit der Konstruktion ist dieBetätigung des Knopfes durch die Lagerung in einerigus®-Buchse sehr leichtgängig. Die Vorteile des Einsatzes der Buchsen sind: hochwerti-ges Produkterleben, schnelle Montage, sehr langeLebensdauer (2 Mio. Schaltspiele) und die ungewöhnlicheRobustheit.”

Burkhard Georg Lehle, Lehle Gitarrentechnik, Voerde

„The musician steps on a mushroom-head which actuatesan internal switch via a metal lever. This mushroom headis mounted on a igus® bearing (DFM-0812-06). In spite of its extremely robust design, the switch is veryeasy to operate thanks to its mounting in an igus® bus-hing. This bushing offers the following advantages: Superiorhandling properties, quick assembly, extremely long lifecycle (two million switching operations) and extraordinari-ly tough constructiont.”

Burkhard Georg Lehle, Lehle Gitarrentechnik, Voerde

®

54

Säulenwaschanlage für KunststoffspritzgießmaschinenColumn washing facility for plastic die-casting machines

manus05

„In Zusammenarbeit mit den Ingenieuren von igus® wur-den die Anforderungen an die Gleitlager im Ausleger ana-lysiert. Diese sind Druckfestigkeit, Temperaturbeständig-keit und Chemikalienbeständigkeit und über das Zusam-menspiel zwischen einem Kunststoff-Gleitlager und einerdurch ein Oxidationsverfahren gehärteten und korrosions-geschützten Wellenoberfläche bestand bisher keineErfahrung.Deshalb wurden bei weiteren Versuchen iglidur®J- Gleit-lager getestet, welche sich zusätzlich durch sehr niedrigeReibwerte im Trockenlauf auszeichnen. Alle Versuche ver-liefen positiv.Seit ca. einem Jahr sind die Gleitlager eingebaut und funk-tionieren problemlos im Fertigungsbetrieb.”

Manfred Link, ARBURG GmbH & Co. KG, Lossburg

„The requirements for a jib's slide bearings were analyzedjointly with engineers from igus®. These requirementsinclude compression strength and resistance to tempera-ture as well as chemicals. No experiences had been gath-ered so far on interaction between plastic slide bearingsand shaft surfaces hardened and protected against corro-sion in an oxidation process. Consequently, iglidur® J slidebearings underwent additional tests yielding very low dry-running friction values. All test results were affirmative.Installed roughly one year ago, these slide bearings havesince operated flawlessly as part of production.”

Manfred Link, ARBURG GmbH & Co. KG, Lossburg

®

55

Linearaktuator mit ZahnriemenantriebLinear actuator with a cog-belt drive

manus05

„Die Nachteile im Linearaktuator LCB werden durch die Gleitführung DryLin® WQ beseitigt:geringe bewegte Totmasse (Gleitschuhe und schlanke Läuferplatte), Trockenlauf (zieht kei-nen Schmutz an und arbeitet sauber), wartungsfrei selbst in rauer Umgebung, kein zusätz-licher Schutz oder Abstreifer notwendig, breite Führungsbasis in unmittelbarer Nähe zurLast, hohe Steifigkeit und extreme Robustheit gegen Überlast, hohe Geschwindigkeiten bis8 m/s, uneingeschränkte Beschleunigung, einfaches, kostengünstiges und aus wenigenTeilen bestehendes Führungssystem in Einheit mit dem Trägerprofil. Darüber hinaus könnendie Gleitbeläge bei Erreichen der Verschleißgrenze einfach vom Anwender selbst gewechseltwerden. Nicht zuletzt weist der Aktuator eine hohe chemische Resistenz auf und ist korro-sionsfest.”

Christoph Lindemann, Parker EME, Offenburg

„The LCB linear actuator's shortcomings are eliminated by DryLin® WQ guide slide bearings:Low moving dead weight (sliding shoes and slim runner plate), dry running (precise opera-tion by a dirt-proof design), maintenance-free even under adverse conditions, no additionalprotection or skimming necessary, wide guide base in the immediate vicinity of the load, highrigidity, extremely high overload strength, high speeds of up to 8 m/s, unlimited acceleration,simple, economical guidance system comprising few parts and forming a single unit with thecarrier profile, easy replacement of the slide linings by the user on attainment of the wearlimit. Not least of all, this actuator possesses a high chemical resistance and is corrosion-proof.”

Christoph Lindemann, Parker EME, Offenburg

55

®

56

Notebook-Steuerungsleiste für BlindeNotebook control strip for the blind

manus05

„Die 'Blechmimik' wurde durch eine Nockenwelle ersetzt.Mit den Nocken werden die Endschalter links und rechts,die auf einer Leiterkarte sitzen, angesteuert. Für dieAnsteuerung hoch / runter wird ein Schaltpaddel ange-schraubt. Diese Nockenleiste gleitet über eine festsitzen-de Achse und ist jeweils links und rechts mit eingepres-sten Lagern vom Typ WFM-0507-04 versehen. Durch die-sen Einsatz sind alleine nur bei der Lagerung Kosten inHöhe von 100 Euro eingespart worden.”

Peter Matthieu, F.H. Papenmeier, Schwerte

„The metal template was replaced by a camshaft whosecams actuate the left-hand and right-hand limit switchespositioned on a printed circuit board. A switching paddlehas been screwed on for upward and downward actua-tion. Sliding over a stationary axle, the cam strip is equip-ped on the left and right with press-in WFM-0507-04 bea-rings. This configuration lowers the bearing costs alone by100 Euro.”

Peter Matthieu, F.H. Papenmeier, Schwerte

®

57

3D-Strömungsverteiler3-D flow distributor

„Das Gerät wird zur Hälfte unter Wasser eingesetzt undmuss somit über korrosionsbeständige Bauteile verfügen.Kugellagerung sind aufgrund des Schmierstoffes insbe-sondere unter Wasser sehr bedenklich.Edelstahlausführungen kommen aus preislichen Gründennicht in Frage. Auch aus Gründen der Hygiene werdenKunststoffe verwendet.Der igubal®- Gelenkkopf kommt hier aufgrund seinerKorrosionsbeständigkeit mit Erfolg zum Einsatz. Eine wei-tere lineare Anwendung findet ein igubal® Doppelgelenkim oberen Antriebsgehäuse.Aufgrund des erfolgreichen Einsatzes der igus®- Produktewerden auch alle weiteren Lagerungen mit igus®-Polymerprodukten ausgestattet.”

Carsten Prang, Aquadriver, Dorsten

„Immersed halfway in water, this device accordinglyneeds to have corrosion-proof components. A use of ballbearings underwater is highly questionable in view of theirrequirement for lubrication. High-grade steel designs are precluded by their price.Plastics are the most suitable option, also for reasons ofhygiene. Thanks to its corrosion resistance, the igubal® swivel headhas proven very successful here. Also ideal is the use ofan igubal® double joint in the upper drive housing. Due to the success achieved by igus® products so far,igus® polymers will continue to be used for our bearings infuture.”

Carsten Prang, Aquadriver, Dorsten

3D-Strömungsverteiler3-D flow distributor

manus05®

58

SchiebedachantriebSliding roof drive

manus05

„By furnishing the internal diameterwith iglidur® plastic slide bearings, itwas possible to notably improve thebearing tolerances and the long-termrunning characteristics through a hig-her wear resistance compared withthe unmachined internal diameter of aplastic bearing. This is explained bythe higher bearing quality of the inter-nal diameter resulting from machi-ning. Improved guidance of the driveshaft also lowers the degree of wearduring operation.”

Roland Pretscher, Siemens VDOAutomotive AG, Würzburg

„Durch die Belagerung des Innendurch-messers des Kunststoffgleitlagers ausiglidur® P konnten die Lagertoleranzendeutlich verbessert werden. VerbesserteDauerlaufeignung durch verbessertesVerschleissverhalten im Vergleich zum unbe-arbeiteten Innendurchmesser des Kunst-stofflagers. Dies lässt sich mit der besserenLagerqualität des Innendurchmessers durchdie Bearbeitung erklären. Die bessereFührung der Antriebswelle führt zu einemgeringeren Verschleiss auch während derAnwendung.”

Roland Pretscher, Siemens VDOAutomotive AG, Würzburg

®

59

Reifencord-MaschineTire cord machine

manus05

„Das Zahnrad ist als Antrieb in der Galette, welche zumAbbau der Fadenballonspannungen dient. Dabei muss dieStandfestigkeit des Galettenzahnrades bei Temperaturenbis 200°C und bei Drehzahlen bis 300u/min gesichert sein.Deswegen befindet sich das igus®-Gleitlager XSM-1217-20 in der radialen Lagerung.”

Siegfried Reindl, SAURER ALLMA GmbH, Kempten

„The driving gearwheel is positioned in the crepe inten-ded to break down tension in the thread balloon. Becausethe crepe's gearwheel needs to withstand temperaturesof up to 200°C and operate properly at speeds of up to300 rpm, the radial bearing consists of a igus® XSM-1217-20 slide bearing.”

Siegfried Reindl, SAURER ALLMA GmbH, Kempten

®

60

„Eine Kontrollvorrichtung mit Initiatorabfrage soll demWerker sichtbar machen, wenn ein oder zwei Sprengringefehlen. Beim Vorfahren eines Kontrollbolzens darf dieKolbenbolzenbohrung im Kolben nicht beschädigtwerden.Der Einsatz von fertigen Drylin®- Lineargehäusen undiglidur® G Gleitlagern ermöglichen ein sauberes und leich-tes Vorfahren der Zentrierbolzen. Die sehr gute Führung ver-hindert zudem die Beschädigung derKolbenbolzenbohrung.”

B. Sibbersen, Grote Apperatebau GmbH, Stuhr„A control device with initiator polling is to permit themachine operator to visually detect an absence of one ortwo circlips. During advance of a control bolt, the corre-sponding bore in the piston must not suffer damage. A use of pre-fabricated Drylin® linear housings and iglidur®

G slide bearings permits accurate and smooth advance bythe centering bolt. Moreover, the high quality guidancemechanism prevents damage to the bolt bore in thepiston.”

B. Sibbersen, Grote Apperatebau GmbH, Stuhr

Manuelle Sprengringkontrolle für Kolben eines V12 MotorsManual circlip control for the piston of a V12 engine

manus05®

61

„A thin section of a stone placed on a table-top borne on a rotatable plate and can thenbe turned relative to the plate and moved intwo directions (horizontally to the left andright, and downward) via an interspersedcompound slide. This was achieved pre-viously by means of Acuride guides. In the case of our limited quantities andspecial designs, this guide was only availa-ble at extortionate prices. Furthermore,quality was impaired considerably by thelarge play in the ball guide. The NK-01/02-27 miniature slide bearing has solved thisproblem ideally and cost-effectively.”

Friedrich Sorg, Agricultural EngineeringOffice, Buseck-Oppenrod

„Auf einer tischähnlichen Auflage, welcheauf einem drehbaren Teller angebracht ist,wird eine Steindünnschliffprobe aufgelegt,die über den Drehteller verdreht und überden zwischengelagerten Kreuzschlitten inzwei Richtungen (horizontal nach rechtsund links und in der Tiefe) verschoben wer-den kann. Dies Lösung war bisher mitAcurideführungen gelöst. Bei unseren begrenzten Stückzahlen undSonderausführungen war diese Führungnur für einen hohen Preis zu erhalten.Außerdem gab es erhebliche Qualitätsein -schränkungen in Bezug des großen Spielsin der Kugelführung. Mit der Miniaturgleit-führung NK-01/02-27 konnte diesesProblem ideal und kostengünstig gelöstwerden.”

Friedrich Sorg, AgrartechnikEntwicklungsbüro, Buseck-Oppenrod

Micro-Diascope Micro-diascope

manus05®

62

„Ein namhafter europäischer Flugzeugbauer testet anseinem Hamburger Standort die Triebwerke von auszu-liefernden Passagiermaschinen. Für den Fall eines Bremsversagens beim Maximalschubwerden die Flieger zudem durch große Bremsklappenaus Stahl am Boden gesichert. Die Bremsklappen miteinem Einzelgewicht von ca. 350 kg werden mit einerAntriebsmechanik aus dem Betonboden herausgefah-ren. Für die Hauptlagerung dieser Antriebsmechanikwurden igus® -Gleitlager mit Bund vom Typ iglidur®

HFM - 6065 - 50 verwendet.Diese Lager erschienen uns für die beschriebeneAnwendung als besonders optimal, da sie nicht nur was-ser-, schmutz- und temperaturbeständig sind, sondernauch besonders wartungsfrei. Zudem boten Sie uns aus-reichende Reserven für die zu erwartenden Fläch-enpressungen.”

Frank Schröder, High-End Engineering, Wolfsburg

„At its site in Hamburg, a renowned European aircraftmanufacturing company is testing engines for passengerairliners prior to delivery. Should its own brakes fail during an application of maxi-mum thrust, each aircraft is additionally safeguarded bymeans of large steel brake flaps embedded in the floor.With a weight of about 350 kg each, the brake flaps areextended out of the floor by a drive mechanism. The mainbearings of this drive mechanism comprise igus® slidebearings with an iglidur® HFM - 6065 - 50 flange. We consider these bearings ideal for the described appli-cation, because they are not only resistant to water, soilingand temperature, but also require very little maintenance.Moreover, they possess sufficient reserves to withstandthe surface pressures expected during our tests.”

Frank Schröder, High-End Engineering, Wolfsburg

Ausfahrbare BremsklappeExtensible brake flap

manus05

ausfahrbare Bremsklappe

iglidur® Lager

®

63

„igus® Gelenk- und Gabelköpfe werden besonders beiAbsackmaschinen für Ätznatron eingesetzt.”

Martin Schkrobol, Huzap GmbH, Hennef

„igus® swivel and fork heads are employed especially onour machines for filling sacks with caustic soda.”

Martin Schkrobol, Huzap GmbH, Hennef

AbsackmaschineSack-filling machine

manus05®

64

„Wir setzen igubal® Flanschlager an zwei Stellen derAnlage ein: Als Lagerung der Trag-Schalen und für dieLagerung der Rückhaltevorrichtung an den Trag-Schalen.In beiden Fällen liegt die Drehachse nicht unter 90° zurAnschraubfläche. Da die Anschraubfläche ein dünnesBlech ist, hätte man entweder Lager-Blöcke für dieAufnahme von Gleitbuchsen fräsen oder winkeltoleranteFlansch-Wälzlager verwenden müssen. Die igubal®-Flanschlager waren im Vergleich dazu die mit Abstandkostengünstigere Alternative.”

Dipl. Ing. Winfried Schroer, Fraunhofer Institut fürMaterialfluss und Logistik, Dortmund

„We use igubal® flange bearings at two locations of thesystem: For the supporting basins (see the photos) andthe retention device on the supporting basins (no detailedphotos available yet). In both cases, the rotary axis is notaligned at less than 90° with respect to the screwing sur-face. Because this surface is a thin sheet, it would havebeen necessary to either mill bearing blocks for slidingbushings, or use flange roller bearings with an angulartolerance. In comparison, igubal® flange bearings were afar more economical alternative.”

Dipl. Ing. Winfried Schroer, Fraunhofer Institute forMaterial Flow and Logistics, Dortmund

Drehsorter - eine Automatisierungskomponente für die Paket-SortierungRotary sorter - an automation component for packet sorting

manus05®

65

„Die vertikale Säule mit Linearlager kann auf demLasermodul mit Schrittmotor höhendiskret verfahrenwerden.Wie können Körperparameter in ein kartesischesKoodinatensystem projiziert werden, damit die Körper-antropometrie vektoriell dargestellt werden kann?Die Lösung projiziert nieveaudiskret eine Laserlinie aufden Probanden. Die Software errechnet die Antropome-trie des Körpers und passt die Produkte an.”

Andreas Schuwirth, Logisch!Consulting, Breuna

„The vertical column with its linear bearing permits dis-crete adjustment along the Z-axis by means of a steppermotor on the laser module. The aim is to project body parameters on a Cartesiancoordinate system to achieve a vectorial representation ofanthropometric parameters. The solution involves projec-tion of a discrete-level laser line on the test person. Thesoftware calculates body anthropometry and adapts theproducts accordingly.”

Andreas Schuwirth, Logisch!Consulting, Breuna

Body ScannerBody scanner

manus05®

66

„Die Prüfköpfe an den Robotern müssen dreiWinkelstellungen einnehmen, kardanisch aufgehängt seinund gefedert angedrückt werden. Sie sind im Betrieb dau-erhaft Spritzwasser ausgesetzt, das extrem aggressiv ist(ionisiert). Die Hauptanforderungen sind: hohe dynamischeGenauigkeit, niedriges Gewicht bei hoher Steifigkeit undhohe Verfügbarkeit im 3-Schicht-Betrieb.Alle Lagerstellen der Prüfköpfe sind mit Gleitlagerungen(Typ H370) ausgeführt und daher wartungsfrei imDauerbetrieb, nahezu spielfrei und dennoch leichtgängigdurch spezielle Gestaltung der Anschlusskonstruktion. Zudem sind sie wirtschaftlich und leicht.”

Dipl. Ing. Bernhard Thaler, Robo-Technology GmbH,Puchheim

„The test heads on the robots need to assume three angu-lar positions, require a cardanic suspension and must beapplied by means of a spring force. During operation theyare exposed constantly to highly aggressive (ionized)water spray. The main requirements are: High dynamic accuracy, lowweight, high rigidity and high availability during 3-shiftoperations. All the test heads' bearing points comprise H370 slidebearings which are nearly maintenance-free in continuousoperation and nearly play-free yet smooth-running thanksto specially designed connections. These bearings arealso economical and light.”

Dipl. Ing. Bernhard Thaler, Robo-Technology GmbH,Puchheim

Ultraschall-Prüfanlage für HubschrauberteileUltrasonic testing facility for helicopter components

manus05®

67

„Es war ein Gleitkörper zu finden, der folgende Aufgabenerfüllen musste: Gleiten auf gezogenem Aluminiumprofil(Säule), das Material musste abriebfrei sein, dieGleitbewegung sollte geräuschlos sein, der Gleitkörper inBewegung durfte keine Spuren hinterlassen und einezehnjährige Lebensdauer im Einsatz war Bedingung.Nach mehreren verworfenen Lösungsansätzen blieb nurnoch der Werkstoff von igus®. Es wurde ein Spritzgussteilkreiert, in unsere vorhandene Gehäuseschale eingesetztund es funktionierte auf Anhieb und das jetzt schon seitfünf Jahren.”

Hanna Tielebier, Carl Zeiss AG, Jena

„The aim was to find a sliding element meeting the follo-wing specifications: Travel on a drawn aluminum profile(column), wear-resistant material, minimal noise duringmovement, no marks left by movement, 10-year life cycle.After several approaches had been rejected, igus® materi-al proved to be the only viable solution. The componentwhich was subsequently die-cast and inlaid into our exi-stent housing shell five years ago has functioned perfect-ly ever since.”

Hanna Tielebier, Carl Zeiss AG, Jena

Kostengünstiges MicroskopLow-cost microscope

manus05®

68

„Bei dem Test auf Dichtigkeit von Büchsen(Sinterteile) taucht man den mit druckluftbeauf-schlagten Prüfling in Flüssigkeit.Dabei muss eine gleitzeitige und zuverlässigeSpannung mehrere Teile, die Unempfindlichkeitdes Gestells gegen Korrosion und eineschmierstofffreie Linearführung (Flüssigkeits-verschmutzung) gewährleistet sein.Die sechs geprüften Büchsen werden zwischenSpannschienen mittels pneumatischer Zylindergespannt.Die Parallelbewegungen der Spannschienenwerden mit zwei Linearführungen, die in iglidur®

WSM-1012-20 Lagern gleiten, ausgeführt.”

Dr. ing. Dmitij Ulanovski, BleistahlProduktions-GmbH & Co. KG, Wetter

Prüfvorrichtung für Sinterteile (Büchsen)Device for testing sintered components (bushings)

manus05

„The sealing properties of the bushings (sin-tered components) are examined by apply-ing compressed air to the test object andthen immersing it in a liquid. The followingconditions need to be met here:Simultaneous and stable exertion of pressu-re on all parts, immunity of the frame to cor-rosion, and a lubrication-free linear guide (toprevent soiling of liquid). The six test bus-hings are fixed by means of pneumatic cylin-ders between slide rails, whose parallelmotion is realized by means of two linearguides sliding on iglidur® WSM-1012-20bearings.”

Dr. ing. Dmitij Ulanovski, BleistahlProduktions-GmbH & Co. KG, Wetter

®

69

„An zwei nebeneinander stehenden Spritzgießmaschi-nen werden Kunststoffteile mit drei Komponentengespritzt. Zwischen den beiden Maschinen befindet sichdie Fügestation. Hier wird die Grundkomponente aufge-steckt. Mit dem schwenkbar angebrachten Wechselgreifer wirdim Spritzzyklus aus der Trayablage das Sichtfenster indie Schwenkaufnahmen übergeben. Der mit dem igus® -Gleitlager GFM-151824-32 gelagerte Schwenkarm, fügtdas Sichtfenster in die Grundkomponente.Mit dem einfachen Steckaufbau und den einstellbarenStellringen war es möglich, auf hochkomplizierteFügemechanik zu verzichten.”

Bernd Weiskopf, Produtek Weiskopf, Bergrothenfels

„Two neighboring die-casting machines are used tomould plastic objects with three components. Locatedbetween these two machines is a joining station wherethe base component is fitted. During the injection cycle,the swiveling, alternating gripper transfers the inspec-tion window from the tray to the swivel mountings.Borne on igus® GFM-151824-32 slide bearings, the swi-vel arm inserts the inspection window into the basecomponent. The simple, plug-in design and adjustable rings elimina-ted the need for highly complex joining technology.”

Bernd Weiskopf, Produtek Weiskopf, Bergrothenfels

SpritzgießmaschineDie-casting machine

manus05®

70

„Durch den Sprühkranz werden die Führungen ständigmit VE-Wasser sowie Chemikalienspritzern benetzt.Herkömmliche Führungen scheiden aus, da keinerlei Öloder Fetteintrag in die Tauchbäder erfolgen darf.Deswegen: igus® – Alu-Welle harteloxiert mit Laufkat-zenprofilen verschraubt. Lineargehäuse offen langeBauform (1 x mit Ausgleich) OGA-01-16 an Hubgerüstmontiert. Am Antrieb Welle x 105, Ø 20mm mit VierlochFlanschlager. EFSM-20 Umlenkung Gleitlager Form F inAluplatten eingepresst.”

Jürgen Weirich, ATW GmbH, Königheim

„The spray rim constantly moistens the guides with de-ionized water and chemicals. Conventional guideswould fail here, as oil and grease are not allowed to enterthe immersion basins. Consequently, our choice was an igus® aluminum shaft,hard-anodized and screwed to trolley profiles. OGA-01-16 open, longitudinal linear housing (1 x with compensa-tion) mounted on the lifting frame. Drive shaft x 105, Ø 20mm with a 4-hole flange bearing. EFSM-20 deflector, F-type slide bearing pressed into aluminum plates.”

Jürgen Weirich, ATW GmbH, Königheim

Tauchvorbehandlungsanlage für eine PulverbeschichungsanlageImmersion pre-treatment unit for a powder-coating plant

manus05®

71

„Wir suchten eine Linearführung für eine Kraftmessdosemit leichtem Lauf, Spielraum und flachbauend.Daher entschieden wir uns für den Einsatz der Linearführ-ung DryLin® N80.”

Rainer Kiep, Lufthansa Technik AG, Hamburg

„We sought a linear guide for a load cell with the followingproperties: Light running, tolerant, flat-design. Our logicalchoice was the DryLin® N80 linear guide.”

Rainer Kiep, Lufthansa Technik AG, Hamburg

Prüf- und Belastungsvorrichtung für FlugzeugkomponentenTesting and loading device for aircraft components

manus05®

72

manus05Hannover Messe 2005Hanover Fair 2005

®

73

party

MAT

0070788


Recommended