ST. ELIZABETH OF HUNGARY PARISH A CATHOLIC COMMUNITY
1879 N. Lake Avenue + Altadena, California 91001 Phone: 626.797.1167 Fax: 626.797.9245 website: www.saintelizabethchurch.org
PASTOR/PÁRROCO
Rev. Modesto Lewis Pérez,
ASSOCIATE PASTOR/ASISTENTE
Rev. Enrique De Los Rios
DEACONS/DIÁCONOS
Dcn. José Gallegos, (Belén)
Dcn. Charles Mitchell, (Cynthia)
Dcn. Doug Cremer, (Phyllis)
PARISH ADMINISTRATIVE ASSISTANT
ASISTENTE ADMINISTRATIVA
MS. CARY NOVELLAS
EXECUTIVE SECRETARY
SECRETARIA EJECUTIVA
Mrs. Carmen Wrigley
OFFICE ASSISTANT
Ms. Patricia Almaraz
Maintenance
Javier Vargas
Custodian/Janitor
Maria Gutierrez
APRIL 19, 2015 19 DE ABRIL, 2015
Parish Center Hours
Horario del Centro Parroquial:
8:30am-9:00pm Mon.-Fri/lunes-viernes
8:30am -1:00pm Saturday/Sábado
10:00am - 2:30pm Sunday/Domingo
The church is closed during the day,
our parish center chapel is open during office hours.
La iglesia está cerrada durante el dia, la capilla del centro
parroquial está abierta cuando el Centro Parroquial está
abierto.
“To Love and To Serve”
“Amar y Servir”
YOU ALONE, O LORD,
BRING SECURITY TO MY DWELLING —PSALM 4:9
SÓLO TU, SEÑOR,
ERES MI TRANQUILIDAD SALMO 4:9
MASS SCHEDULE/HORARIO DE MISAS: Weekdays: Monday to Friday 8:30 a.m.in the Chapel Saturday/Vigil 5:00 p.m. Sunday/Domingo:
English: 8:30 am., 10:15 a.m., 5:00 p.m.
Español: 7:00 a.m., 12:00 p.m. Holy Days to be announced / Dias Festivos se anunciarán
DEVOTIONS:
Rosary Monday thru Friday in the Chapel after the 8:30 Mass.
Divine Mercy on Fridays at 3:00pm in the Chapel
Exposition of the Blessed Sacrament, Wednesdays 8-10pm RECONCILIATION (Confessions/Confesiones):
Saturdays: 3:00-5:00pm
Penance Services: As Posted ANOINTING OF THE SICK/UNCIÓN DE ENFERMOS:
Please call the Parish Center for a priest.
Por favor llame el Centro Parroquial para solicitar un sacerdote. BAPTISMS/BAUTISMOS: Registration forms are available at the Parish Center Baptisms in English: The third Sunday of the month at 2:00 p.m..
Please call the Parish Center at least six weeks in advance of de-sired Baptism to arrange for preparation classes for parents and godparents.
Para Formularios de inscripciones diríjase al Centro Parroquial Bautizos en Español: el segundo domingo del mes al las 2:00
p.m.. Por favor, llame al Centro Parroquial por lo menos un mes y medio antes de la fecha deseada.
MARRIAGE/MATRIMONIO: Call the Parish Center to coordinate wedding at least (6) months in
advance of proposed wedding date. Llame al Centro Parroquial por lo menos seis (6) meses antes de
la fecha del matrimonio. QUINCEAÑERA: All inquiries are to be made with the Quinciañera Coordinator at
least six (6) months in advance of proposed Quinciañera date. Contact: Josefina Gutierrez, 626-798-0368. Llame al coordinador seis (6) meses antes de la fecha de la Quin-
ceañera. Contacto: Josefina Gutiérrez, 626-798-0368 RELIGIOUS EDUCATION & FAITH FORMATION: Confirmation Program: Adrian Guardado .(626) 797-1167 x27 Sacramental Preparation: Margarita Galindo (626) 797-1167 x15 RCIA / RICA
English: Juanita Candido……………………..(626) 797-1167x17
Español: Diacono, Jose y Belén Gallegos……...(626) 794-8225 ADULT FAITH FORMATION Carolyn Harrington ………………………….…(626) 376-3003
PARISH SCHOOL/ESCUELA PARROQUIAL: School Office (626) 797-7727 Principal/Directora: Jeanette Cardamone
PASTORAL MINISTRIES/MINISTERIOS PASTORAL: Pastoral Council/Consejo Pastoral: Bereavement: Cynthia Mitchell……………….(626) 797-4165 Duelo: Maria Ester Uribe……………………...(626) 676-9508
Eucharist to the Sick: Kaye Miller……………(626) 797-1167 Eucaristía para los enfermos: Patricia Lozano…(626) 797-1167 OFFICE OF LITURGY
Lectors/Lectores: English: Joe Aguirre…………………………..(909) 693-1704 Español: Miriam Bueno………………………(626) 797-1167
Eucharistic Ministers/Ministros de la Eucaristía: English: Kara [email protected] (415) 235-5349 Español: Priscila Martinez…………………….(626) 794-7476
Altar Servers/Monaguillos: English: Patricia Jaime (626) 768-8852………[email protected]
Español: Sr. Ivonne Perez(626) 319-3221 [email protected]
Children’s Liturgy/Liturgia para los Niños English: Phil Hoffman…………………………(626) 798-2647 Español: Jose Robles y Angelina Ortiz ………...
Ushers/Ujieres: English: Frank Montgomery…………………(626) 794-8060 Español: Cirila Castañeda….…………………(626) 791-2982
Sacristans/Sacristanes: English: Kathy Fennell ……………………….(610) 316-6045 Español: Norberto Martinez..…………………(626) 255-8938
ORGANIZATIONS/ORGANICACIONES: Apoyo para la Mujer/Womens Support Martha Ordaz……….(626) 806-6249 [email protected] Encuentro Matrimonial Pedro y Reina Gonzalez………………………………(626) 765-6165 Environment/Arte y Ambiente: Julie Manning …………..(626) [email protected] Knights of Columbus/Caballeros de Colón: Albino (Al) Naranjo …………………………....(626) 797-5979 Columbian Squires: David Sharkey………... (626) 791-2684/[email protected] Jr. High Religious Education Ivonne Perez [email protected] (626) 319-3221 Ladies of Columbus/Damas de Colón: Claudia Gonzalez… (626) 297-4570/[email protected] Grupo de Oración/Maranatha: Mariano & Antonia Sanchez…………………… (626) 321-1045 Movimiento Familiar Cristiano: Miguel y Sandra Rodriguez ……………………(626) 789-7636 St. Vincent de Paul: Aimee Brazeau ………………………………..(626) 797-1167 St. Vincent de Paul Hotline …………………(626) 797-0549 Legion of Mary: Nestor Simon & Sally Ormbrek 626-303-8549/[email protected] Mission Circle Mary Kreuz…………………………………....(626) 797-1167 Grupo Pescadores de Hombres. Jesse Orozco ………………….(323) 977-8293 /[email protected] Respect Life: Jeanmarie Phillips ……….(626) 488-0027/[email protected] Women’s Pregnancy Care Clinic, 445 N. Lake Ave., Pasadena, 91101. (626-440-9400) www.pregnancycareclinic.net Cub Scouts Pack 77: Scott Cozy ……………..(818) 653-5607/[email protected] Filipino Association: Gay Obedicen .626-329-8776, Jennifer Casis-310-619-4014 [email protected] Black Catholics Association and KPC Ladies Auxiliary Rayne Stewart………………………………….(626) 797-1167
ST. ELIZABETH CATHOLIC CHURCH IGLESIA CATÓLICA DE SANTA ELIZABETH
ST. ELIZABETH CATHOLIC CHURCH IGLESIA CATÓLICA DE SANTA ELIZABETH
SAVORING THE EXPERIENCE One of the wonderful things about vacations is the time we spend two or three weeks after-ward savoring the experience, sharing vacation photos and memories with our family and friends. This kind of reflection puts us back in touch with the original experience and reminds us of the relaxation and wonder
the vacation afforded us. Today, on the Third Sunday of Easter, the Church blesses us with reminders of what we celebrated two Sundays ago. All three readings are re-flections on the meaning of the death and resurrection of Christ. One of the threads running through these reflec-tions is that the purpose of the Lord’s suffering, death, and resurrection was to save us, to forgive our sins. We are given fifty days to ponder this reality—fifty days to savor the experience of Christ’s dying and rising for us. Copyright © J. S. Paluch Co.
SABOREA LA EXPERIENCIA Una de las cosas maravillosas sobre las vacaciones es que después de nuestro regreso nos pasamos dos o tres semanas saboreando la experiencia, compartiendo las fo-tos y recuerdos con nuestra familia y amistades. Esta clase de reflexión nos vincula nuevamente a la experiencia origi-nal y nos hacer volver a vivir el descanso y las maravillas que la vacación nos proporcionó. Hoy, el Tercer Domingo de Pascua, la Iglesia nos da la bendición de unos recordatorios de lo que celebramos hace dos domingos. Las tres lecturas son reflexiones del significado de la muerte y resurrección de Cristo. Uno de los hilos que unen a estas reflexiones es que el propósito del sufrimiento, la muerte y la resurrec-ción del Señor fue para salvarnos y perdonar nuestros pe-cados. Tenemos cincuenta días para contemplar esta reali-dad –cincuenta días para saborear la experiencia de la muerte y resurrección de Cristo por nosotros.
TREASURES FROM OUR TRADITION
With the Easter season well under way, we now
resume our survey of the sacrament of the sick. The
pastoral care of the sick will be misunderstood if we
start from the vantage point of the sickroom. Begin
with the Sunday assembly, from which the sick person
has been separated by the crisis of illness, and whose
absence is given expression in prayer and service. The
goal is to extend the consolation of the Lord’s pres-
ence at the table to those who are apart from it, and
for the assembly to enfold them in prayer.
Secondarily, the goal is to teach people what the
Church desires for all those who are sick. Seeing min-
isters dispatched to the sick from Mass every Sunday
might help a caregiver realize that their dear one can
also receive Communion. Witnessing the anointing of a
woman facing surgery might help another person to
overcome hesitation and ask for the sacrament’s heal-
ing and strength. Society’s impulse may be to margin-
alize the sick, but the tradition of our community is to
see them at the center of our life. When Roman per-
secutors ordered St. Lawrence the Deacon to hand
over the jewels of the church, he assembled a motley
crew of the sick and the infirm and announced with all
humility, “Behold, my lord, the treasures of the
church of Christ.”
—Rev. James Field, Copyright © J. S. Paluch Co.
OUR FIESTA IS TODAY!!! SUPPORT YOUR PARISH BRING YOUR FAMILY
YOUR FRIENDS STOP BY AND ENJOY THE RIDES,
FOOD, MUSIC AND MOST IMPORTANT, THE FELOWSHIP WITH
OUR COMMUNITY.
VIRTUS CLASS TRAINING VIRTUS Protecting God's Children Adult Awareness Ses-sion is a training that helps clergy, staff, volunteers and par-ents to understand the facts and myths about child sexual abuse; how perpetrators operate; and how caring adults can take important steps to keep children safe. Please call the Parish Center to register. We are going to have sessions on the following dates: May 15 in English at 7:00 pm Parish Hall. May 22 in Spanish at 7:00 pm Parish Hall FINGERPRINTING May 29 at Parish Center from
12:00pm to 7:00pm in the Lourdes Room.
3RD SUNDAY OF EASTER 3º DOMINGO DE PASCUA
PRAY FOR THE SICK—OREN POR LOS ENFERMOS
Armando Arreola
Mary Abujabar
Inez Ayala
Baby Sofi
Mateo & Elvia Begnoche
Darla Calvet
Barbara Camp
Carlos Cisneros Sanchez
Clare Collins Marguardt
Jean Clark
Elliott Corbett
Matilda Constantinides
Fernando Cruz
Raquel De La Torre
Ferone Dolce
Frank Dupuy
Jo Dupuy
Roberta Glenn Evens
Elizabeth Fabela
Felipe Favela
Rosemary Feltis
Amada Fernandez
Jesus Flores
Ana Maria Fuentes
Bienvenido Gonzales
Vanesa Graffer
J. Greer
Arthur B. Greene
Pamela Guarino
Curtis Garrett
Les Hays
Ilona Herendich
Arthur Hintz
Constance Hunter
Frank Ituarte
Bruce Klemm
Kit Korner
Jane Lewis
“Livingston”
Henry Lizarazu
Elizabeth H. Lopez
Lourdes Lopez
Roberto Lopez
Leatrice Mahoney
Lorraine Marsden
Bobbie Mattasits
Liria Martinez
Lorenzo Martinez
Elizabeth McKenna
Jesse Mitchell
Carmela Monreal
George Moran
William Montgomery
Jim Nora
Josefa Obedicen
Thang Ou
Margaret Parry
Eleanor Papciak
Anthony Papciak
Donna Pasarella
Michael Pasarella
Lois Passarella
Frederick M. Phillips
Rosario Pimentel
Kathleen Ramsey
Karen Reyes
Ruben Reyes
Reggie Robinson
Robert Robinson
Shannon Robinson
Gwendalyn Rocque
Robert Rocque
Cheryl Sabal
Helen Salandra
Robert Salinas
Marcela Sanders
Eileen Shackleton
Mary Helen Siordia
John Slator
Rudy Sotomayor Lawrence (Lucky) Stewart
III
Patrick Toomey
Vivian Torres
Jean Troy
John Tully
Mario Villagran
Shenny Villagran
Cindy Villoa
Pat Weiss
Janice Winsatt
Peggy Wright
Are you thinking about a vocation to the priesthood or religious life?
Check it out: LAVocations.org
STEWARDSHIP MAXIMIZING GOD’S BLESSINGS FOR HIS GLORY
Thank you for your generosity and continued
support of the Offertory Collections. Your St. Elizabeth parish family appreciates your
financial support of the many programs and ministries we provide.
Offertory for Easter Sunday, April 12, 2015
2015 2014 Variance
Sunday Collection $6,945.00 $12,100.00
Mail/drop off envelopes $ 418.00
Online Giving $ 643.00 $ 560.00
Total $ 8,006.00 $12,100.00 — $ 4,094.00
Would you like to learn more about your Catholic Faith? Would you like to be better trained to serve as a Liturgical Minister? Would you like to become a Certified Catechist - with the California Catholic Conference of Bishops? The Office of Religious Education and the Office for Wor-ship of the Archdiocese of Los Angeles invite you to attend a Basic Ministry Formation and Specialization Center which will be held at Azusa Pacific University & St. Frances of Rome Catholic Church. Classes will be held on Wednesdays & Saturdays begin-ning Wednesday, May 13, 2015. Online Registration and infor-mation can be found at http://archla.org/sgpr. For more infor-mation contact the regional office at (626) 960-9344 or [email protected].
¿Le gustaría aprender más sobre la fe Católica? ¿Le gustaría aprender más para servir como Ministro Litúrgico? ¿Le gustaría ser Catequista Certificada – con la Conferencia Católica de los obispos de California? La Oficina de Educación Religiosa y la Oficina de Culto de la Arquidiócesis de Los Ángeles invitan a todos los adultos y jóve-nes deseando ser catequistas certificadas a participar en el Ministerio de Formación Básica y Centro de Especialización que sería en la Universidad de Azusa Pacific & San Francés de Roma. Las clases de formación son los miércoles y sábados empezando el Miércoles, 13 de mayo de 2015. Pre-inscripción es sugerida. Una copia del volante está disponible en la página de internet: http://archla.org/sgpr. Para inscribirse o para pedir más infor-mación comuníquese a (626) 960-9344 o envíe un correo electrónico a [email protected].
PARISH GROUPS EVENTS CALENDAR Monday, April 20 All dayParish Hall - Storage for Fiesta 8:00am Church - 1st Communion Rehearsal 8:30am Chapel - Mass 9:00am Lourdes Room - Alanon 3:00pm Parish Hall - School Event 5:30pm Lourdes Room; Legion of Mary 7:00pm Patio Rm. - Spanish Choir 7:00pm Parish Hall & Classrooms - 1st. Communion Classes 7:00pm Terrace Rm. - Bible Study - 1 CORINTHIANS Tuesday, April 21 8:00am Church - 1st Communion Rehearsal 8:30am Chapel - Mass 3:00pm Parish Hall - School Event 6:00pm Chapel - Cenáculo de Oración 6:30pm Church - Confirmation Rehearsal 7:00pm Large Mtng. Rm - Pescadores 7:00pm Patio Rm - Estudio de Biblia 7:00pm Terrace Rm. - RCIA - Sacrament Preparation 7:00pm 2nd Grade; Junta de Comedores Compulsivos 7:30pm Lourdes Room; St. Vincent de Paul Meeting Wednesday, April 22 8:30am Church - Mass with School 9:00am Patio Rm. - Alanon 9:30am Church - 1st Communion Rehearsal 9:30am Lourdes Rm - Bible Study 3:00pm Parish Hall - School Event 6:00pm Capilla/Chapel - La Hora Santa 6:30pm Parish Hall - Cub Scouts Pack 77 7:00pm Church- Mass - Lourdes/Terrace Rm - C. Leaders School 7:00pm 2nd Grd - Maranatha Discipulado 7:00pm Large Mtng Rm. - 7:00am Choir 7:00pm Patio Room; 10:15 Choir Rehearsal 7:00pm Capillal/Chapel - Servicio/Misa 8:00pm Church - Exposition of the Blessed Sacrament 8:00pm RICA - Chapel
Thursday, April 23 8:00am Church - 1st Communion Rehearsal 8:30am Chapel - Mass 3:00pm Parish Hall - School Event 6:30pm Parish Hall & 1st, 2nd Grd & 203, 204 Rms.; Maranatha 6:30pm Terrace Rm. - Citizenship Class 7:00pm Hope in Youth - CMF 14 7:00pm Patio Rm; 5pm Choir Rehearsal
Friday, April 24 8:00am Church - 1st Communion Rehearsal 8:30am Chapel - Mass 3:00pm Parish Hall - School Event 3:00pm Chapel, Divine Mercy and Benediction 6:00pm Patio Rm - Sp. Choir 7:00pm Large Meeting Room; Duelo/Spanish Grief Ministry 7:00pm Parish Hall & Classrooms - 1st. Communion Classes 7:30pm Patio Rm. - Apoyo a la Mujer/Women's Support Saturday, April 25 10:00am Church - Baptism - Johansing Fmly. - Fr. Edwin 12:00pm Church - Qñra - Kasandra Evangelista 1:00pm Lourdes Rm. Citizenship Class 3:00pm Church, Confessions/Confesiones
Sunday, April 26 10:00am Lourdes, Patio, Terrace Rms. - Youth Group 10:30am Chapel - Children's Liturgy 3:00pm Parish Hall & School Rooms - Confirmation Classes 5:00pm Church - Confirmation Ceremony
DAYTIME BIBLE STUDY
WEDNESDAY 9:30AM – 10:30AM
Come join Fr. Enrique as he opens
the Sacred Scriptures and explores
our Church’s history. What does our
Church stand for and how is our faith
relevant in today’s world? Our Daytime
Bible Study takes place every Wednesday morning
from 9:30 am to 10:30 am in the Parish Center. No
sign ups are necessary. Bring your Bible, your ques-
tions and a friend. Everyone is welcome.
ESTUDIO DE LA BIBLIA EN ESPAÑOL TODOS LOS MARTES—7:00—9:00PM
Todos los martes de 7:00-9:00pm estudiamos la Sagrada Biblia con el Padre Enrique. Todos están cordialmente invitados a que vengan solos o acompa-ñados, se hacen en el Patio Room del Centro Parro-quial. No necesita registrarse.
FIRST LETTER TO THE CORINTHIANS
Our Spring Bible Study with Deacon
Doug starts on Monday, April 6th. In this
series we will study Paul’s First Letter to
the Corinthians and we will get an insight
into the life of an early Christian community.
Sessions will take place upstairs in the Terrace Room of
the Parish Center on the following Monday evenings
April 20
May 4 & 18
June 1 & 15
7:00 pm - 8:30 pm (refreshments at 6:30 pm)
Come join us and bring your Bible as together we come to
better understand Paul’s character and his teachings as we
explore the divisions and difficu lties in the early Church.
Registration will take place at 6:30 pm on the
first evening or contact Carolyn at 626-376-3003.
LECCIONES DE LA NATURALEZA
Créeme porque lo he probado,
encontrarás mucho más en los bosques que
en los libros. Los árboles y las rocas te
enseñarán lo que no pueden decirte los
maestros.
OUR WARMEST WELCOME / NUESTRA SINCERA BIENVENIDA
Welcome to all who celebrate with us, visitors, long time residents or newly arrived in the parish. We thank God for you! If you are not a registered member of our parish community or if you have a new address, etc., please fill out this form, place it in the collection basket, or mail it to the Parish Center. Thank you. Bienvenidos a todos los que están celebrando con nosotros, ya sean visitantes, parroquianos, o recién llegados a la parroquia. ¡Le damos gracias a Dios por ustedes! Si todavía no están registrados en la parroquia, o si tienen una nueva dirección. Por favor llenar esta forma, déjenla en la canasta de la colecta, o envíenla al Centro Parroquial. Muchas gracias. Name / Nombre: ________________________________________________________ _____________ Date/Fecha Address / Dirección: ______________________________________________ Phone/Teléfono: New Parishioners/Nuevos Parroquianos Yes, please send envelopes/Sí, por favor, enviar sobres. Email: New Address/Nueva DirecciónNew phone number/Nuevo número telefónico Moving-Remove from list Moviendo Quítenme del registro
DID YOU KNOW?
Administrative Handbook for the Archdiocese of Los Angeles
For the first time, the Archdiocese has a Handbook that
integrates a wide range of pre-existing resources, guides,
manuals and other publications to offer a single comprehen-
sive source of information on archdiocesan administrative
policies and procedures. This new resource also includes
Chapter 9, a special section which provides detailed informa-
tion about all of the Safe Environment policies, procedures,
programs, forms and other resources utilized by the arch-
diocese of the protection of our children and young people.
Go to:
http://handbook.la-archdiocese.org/chapter-9/section-9-1.
¿SABÍA USTED?
Manual administrativo para la Arquidiócesis de Los Ángeles
La Arquidiócesis de Los Ángeles proveerá por primera
vez un manual que reúne una amplia gama de recursos
preexistentes, guías manuales y otras publicaciones para
ofrecer una fuente completa de información sobre las
políticas administrativas y procedimientos de la
Arquidiócesis. Este nuevo recurso también incluye el
capítulo 9, una sección especial que proporciona información
detallada acerca de las políticas de la iniciativa, Safe Environment, los programas, procedimientos, formularios y
otros recursos utilizados por la Arquidiócesis, para la
protección de nuestros niños y jóvenes. Para más
información, por favor visite: http://handbook.la-
Prayer of the Eucharistic Minister
Heavenly Father, I thank you for calling me to serve
You and Your people in this community as an extraordinary
minister of the Eucharist. You know that I could never be
worthy of such an exalted honor. Help me to be less unworthy
by remaining free of sin. Let me nourish Your people with the witness of my life
as I feed them with the Body of Christ.
Grant Your strength and holiness to all Your
extraordinary ministers and make them worthy to bring Christ to others.
Amen.
If you would like to become a Eucharistic Minister, please contact Kara Ostrowski at
(415) 235-5349 or [email protected].
NATURE’S LESSONS
Believe one who has tried, you shall find a
fuller satisfaction in the woods than in books.
The trees and the rocks will teach you that
which you cannot hear from the masters.
—St. Bernard of Clairvaux
MOM: COME TAKE A BREAK WITH US! Coffee and mimosas are being served by St. Philip's MILK (Mother's of Infants and Little Kids) on Sun, April 26th after the 9:15 Mass (10:45-12:30). Feeling overwhelmed: join the club- literally! We have new moms and experienced moms with lots of advice and lots of need for ad-vice. Our next topic is: "Your Child's Language
Development: What's normal?" MILK meets on the 4thSunday of every month in Rm B of the St. Philip Ministry Building. We'd love to meet you!
READINGS FOR THE WEEK / LECTURAS DE LA SEMANA
MON/LUN 04/20/15 Acts 6:8-15; Ps 119:23-24, 26-27, 29-30; Jn
6:22-29
TUE/MAR 04/21/15 Acts 7:51 — 8:1a; Ps 31:3cd-4, 6, 7b, 8a, 17,
21ab; Jn 6:30-35
WED/MIE 04/22/15 Acts 8:1b-8; Ps 66:1-3a, 4-7a; Jn 6:35-40
THU/JUE 04/23/15 Acts 8:26-40; Ps 66:8-9, 16-17, 20; Jn 6:44-51
FRI/VIE 04/24/15 Acts 9:1-20; Ps 117:1bc, 2; Jn 6:52-59
SAT/SAB 04/18/15 5:00 PM Joe Reyes, +
SUN/DOM 04/19/15 7:00 AM
8:30 AM
10:15 AM
12:00 PM
5:00 PM
For our parishioners
Int. of Dcn. Steve Greco & Fmly.
Bernard Davis, +
Matilde Bueno, +
Hutch Hutchengs, +
MON/LUN 04/20/15 8:30 AM Int. of Lilian Delgalves
TUE/MAR 04/21/15 8:30 AM Int. of John Landry
WED/MIE 04/22/15 8:30 AM Agueda Francia Rosello, +
THU/JUE 04/23/15 8:30 AM Mrs. Modesto Salvatera Navarro, +
FRI/VIE 04/24/15 8:30 AM Luisa Lopez, +
INTENTION / INTENCIONES
CARDINAL McINTYRE FUND FOR CHARITY
FONDO CARDENAL McINTYRE PARA LA CARIDAD May 2-3 is our Parish Collection for the Cardinal McIntyre
Fund for Charity.
One hundred percent of your contributions help our
parish priests provide emergency assistance to mothers,
children, and individuals with food and milk for three days,
lodging for the night, emergency medical care, rent to tide
over a financial crisis and burial assistance. Envelopes are in
the pews. Please take one and return it with your commit-
ment within the next two weekends. Thank you for your gen-
erosity.
El 2-3 de mayo es nuestra Colécta Dominical Parroquial para el Fondo del Cardenal McIntyre para la Caridad. Sus aportaciones ayudan a nuestros sacerdotes en las parroquias para que proporcionen ayuda alimenticia y leche por tres días, alojamiento para una noche, atención médica de emergencia, pagos de alquiler para superar una crisis financiera, y ayuda para servicios funerarios. Encontrarán los sobres respectivos en las bancas de la iglesia. Por favor llévenlos a sus casas y devuélvanlos entre los próximos dos fines de semana. Gracias por su generosidad..