+ All Categories
Home > Documents > Aplacó mi Sed - Thirsty No More

Aplacó mi Sed - Thirsty No More

Date post: 06-Apr-2018
Category:
Upload: freekidstories
View: 218 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
7
 Susannah sighed as she draped her head- covering over her long raven hair. Picking up an empty clay urn, she set out on the long, hot, dusty walk to fetch water from the communal well near Sychar, the Samaritan village where she lived. She approached the well warily, because there sat a strangera Jew, judging by appearance. She was astonished when the man asked her for a drink of water, because the Jews’ religious customs forbade them any interaction with the Samaritans, whom they considered “unclean.” “You’re a Jew and I’m a Samaritan!” she exclaimed. “Why do you ask me for a  drink?” A Retelling of John Chapter 4 / Adaptación del capítulo 4 de San Juan Susana suspiró mientras se cubría su larga caballera negra. Tomando un cántaro vacío, se encaminó por el largo y polvoriento sendero que conducía al pozo comunal que había en las afueras de Sicar, la aldea samaritana donde vivía. Se acercó al pozo con cautela, pues vio a un desconocido sentado junto al mismo, que por su apariencia era judío. Cuando el hombre le pidió que le diera un poco de agua, ella se sorprendió. Las tradiciones religiosas de los judíos les prohibían tener trato alguno con los samaritanos, a quienes consideraban inmundos . -Eres judío, y yo samaritana -exclamó-. ¿Por q ué me pides que te dé de beber?
Transcript
Page 1: Aplacó mi Sed - Thirsty No More

8/2/2019 Aplacó mi Sed - Thirsty No More

http://slidepdf.com/reader/full/aplaco-mi-sed-thirsty-no-more 1/7

Susannah sighed as she draped her head-

covering over her long raven hair. Picking upan empty clay urn, she set out on the long,hot, dusty walk to fetch water from thecommunal well near Sychar, the Samaritanvillage where she lived.

She approached the well warily, becausethere sat a stranger —a Jew, judging byappearance. She was astonished when theman asked her for a drink of water, becausethe Jews’ religious customs forbade them anyinteraction with the Samaritans, whom theyconsidered “unclean.”

“You’re a Jew and I’m a Samaritan!” sheexclaimed. “Why do you ask me for a drink?”

A Retelling of John Chapter 4 / Adaptación del capítulo 4 de San Juan

Susana suspiró mientras se cubría sularga caballera negra. Tomando un cántarovacío, se encaminó por el largo y polvorientosendero que conducía al pozo comunal quehabía en las afueras de Sicar, la aldeasamaritana donde vivía.

Se acercó al pozo con cautela, pues vio aun desconocido sentado junto al mismo, quepor su apariencia era judío. Cuando elhombre le pidió que le diera un poco deagua, ella se sorprendió. Las tradicionesreligiosas de los judíos les prohibían tenertrato alguno con los samaritanos, a quienesconsideraban inmundos .

-Eres judío, y yo samaritana -exclamó-.

¿Por qué me pides que te dé de beber?

Page 2: Aplacó mi Sed - Thirsty No More

8/2/2019 Aplacó mi Sed - Thirsty No More

http://slidepdf.com/reader/full/aplaco-mi-sed-thirsty-no-more 2/7

“If you knew who I was,” the stranger replied, “youwould be the one asking for water.”

Susannah was mystified. How could this man get

water out of the well? He had nothing to pull it outwith.The stranger answered with words that she would

later repeat until they were imprinted upon hermemory —words that millions after her would drawhope from.

-Si supieras quién soy -repuso el hombre-, serías túla que me pediría agua.

Susana estaba desconcertada. ¿Cómo iba a sacar aquel hombre agua del pozo si no tenía con qué?

Su interlocutor le respondió con palabras quequedaron grabadas en su memoria de tanto que ellaslas repasó, palabras que desde entonces han infundidoesperanza a millones de personas.

Page 3: Aplacó mi Sed - Thirsty No More

8/2/2019 Aplacó mi Sed - Thirsty No More

http://slidepdf.com/reader/full/aplaco-mi-sed-thirsty-no-more 3/7

“Everyone who drinks water from this well willget thirsty again. But anyone who drinks the water Igive will never be thirsty again. The water I givecomes from the fountain of eternal life.”

Susannah was astonished. “You’re a prophet, I

see,” she began. “You might be able to settle acertain dispute then. My people have alwaysworshiped on Mount Gerizim, but you Jews say thatJerusalem is the only place to worship.” The factthat a Jewish ruler had destroyed the Samaritans’temple on their holy mountain 200 years earlierwent unspoken, but clearly it was on her mind.

-Todo aquel que beba de este pozo volverá atener sed. En cambio, el que beba del agua que Yo ledaré jamás volverá a tener sed. El agua que Yo doy

proviene de la fuente de la vida eterna.-Veo que eres profeta -señaló-. En ese caso, tal

vez puedas aclararme algo. Mi pueblo siempre haadorado en el monte Gerizim; pero los judíosafirman que Jerusalén es el único sitio donde sedebe adorar. Si bien la mujer no mencionó que 200años antes un rey judío había destruido el templo delos samaritanos, seguramente lo tenía muy presente.

Page 4: Aplacó mi Sed - Thirsty No More

8/2/2019 Aplacó mi Sed - Thirsty No More

http://slidepdf.com/reader/full/aplaco-mi-sed-thirsty-no-more 4/7

“Believe me,” the stranger replied, “thetime is coming when you won’t worship theFather either on this mountain or inJerusalem. God is a Spirit, and those who

worship God mustworship Him inin spirit and truth.”

She marveled atthis answer. God —aSpirit who she could

worship anywhere?Her race, religion,gender, background,age, —could none of that matter? She feltwarmed by the idea

of God’s love beingInclusive of allpeople, even herself.

There was something else she wanted toask. “I know that the Messiah will come— theone called Christ—and explain everything tous.”

-Créeme -contestó el hombre-, llega lahora en que no se adorará al Padre ni en estemonte ni en Jerusalén. Dios es Espíritu, y espreciso que quienes lo adoran lo hagan en

espíritu y en verdad.Ella semaravilló de aquellarespuesta. ¿Dios eraun Espíritu al quepodía adorar en

cualquier parte?¿Significaba aquelloque ni su raza, ni sureligión, ni su sexo, suedad o su extracciónsocial tenían

importancia alguna?Le atrajo la idea deque el amor de Dios

no excluyera a nadie, ni siquiera a ella.Le surgió entonces otra pregunta: -Sé

que vendrá el Mesías, al que llaman el Cristo,y nos explicará todas las cosas.

Page 5: Aplacó mi Sed - Thirsty No More

8/2/2019 Aplacó mi Sed - Thirsty No More

http://slidepdf.com/reader/full/aplaco-mi-sed-thirsty-no-more 5/7

The stranger gazed into her eyes, andher heart beat faster. “I am that one!”

Her eyes widened and her thoughtsraced. “I must tell my friends and family!Wait here for me!”

Susannah rushed back to Sychar, herstill-empty urn forgotten.The midday heat had passed, and

people were milling around the marketsquare. She excitedly told all those shecould about the man she had met and their

conversation. “He must be the Christ!” sheexclaimed.

Soon Susannah returned to the well atthe head of a small crowd. The strangerwas still there, now accompanied by severalmen, and from them she learned that thestranger’s name was Jesus.

El hombre la miró a los ojos. El pulso dela mujer se aceleró. -¡Soy Yo!

Susana abrió los ojos como platos. Se leagolparon cantidad de pensamientos enla cabeza. -¡Debo ir a contárselo a mis amigos

y a mi familia! ¡Espérame aquí!Susana volvió a Sicar a toda prisa,olvidándose de su cántaro aún vacío.

Ya había pasado el calor del mediodía, yla gente deambulaba por la plaza delmercado. Con inmenso entusiasmo les contó

a todos los presentes su encuentro con aquelhombre y la conversación que había tenidocon Él. -¡Tiene que ser el Cristo! -exclamó.

Susana regresó pronto al pozo al frentede una pequeña multitud. El extraño seguíaahí, aunque acompañado de varios hombresque le dijeron que se llamaba Jesús.

Page 6: Aplacó mi Sed - Thirsty No More

8/2/2019 Aplacó mi Sed - Thirsty No More

http://slidepdf.com/reader/full/aplaco-mi-sed-thirsty-no-more 6/7

He did not stay a stranger, because thepeople were captivated by what He toldthem. Some of them invited Him and Hiscompanions to stay with them, so Jesusspent two days in Sychar, explaining theHoly Scriptures.

Some days later, Susannah made her wayback through town with a full water pot. Herload was heavy, but her steps were light. Shestill needed to fetch water daily, but herinner emptiness was gone.

La gente, cautivada por lo que Él decía,no tardó en entrar en confianza con Él.Algunos invitaron a Jesús y a Sus compañerosa quedarse en su casa. A raíz de ello, Élestuvo dos días en Sicar explicando lasSagradas Escrituras.

Unos días después, Susana cruzó elpueblo con un cántaro lleno de agua. Aunquele pesaba mucho, caminaba con paso ligero.Todavía tenía que ir a buscar agua todos losdías, pero ya no sentía un vacío por dentro.

Page 7: Aplacó mi Sed - Thirsty No More

8/2/2019 Aplacó mi Sed - Thirsty No More

http://slidepdf.com/reader/full/aplaco-mi-sed-thirsty-no-more 7/7

One of the townsmen who noticed herwalking by said, “You tried to convince us thatthis man Jesus was the promised Messiah.Well, now we believe—no longer justbecause of what youtold us, but becausewe have heard Himourselves and arecertain that He is the

Savior!” Susannah smiledas she went on herway. She was not theonly one who hadfound the living water!

Uno de los aldeanos al verla le dijo:-Trataste de convencernos de que esehombre, Jesús, era el Mesías prometido.

Ahora lo creemosno solamente porlo que nos dijiste,sino porque looímos nosotrosmismos y tenemosla certeza de quees el Salvador.

Susana sonrióy siguiócaminando. Nohabía sido la únicaque había

descubierto el aguade vida aquel día.

Created by www.freekidstories.org

Art by Zeb. Dramatized story © Activated Magazine.


Recommended