1275 E Street ❖ Independence, OR 97351 ❖ www.stpatrickindependence.org
April 4, 2021
Easter Sunday of the Resurrection
❖ ❖ ❖ ❖ ❖
4 de Abril de 2021
Domingo de Pascua
de la Resurrecćion
(Deacon Rob’s Reflection continues inside)
All are welcome
at St. Patrick Catholic Church
Todos son bienvenidos en la
Iglesia Católica San Patricio
❖ ❖ ❖ ❖ ❖ St. Patrick Church is a Catholic, multicultural parish within
a collegiate, agricultural and industrial community.
The parish’s mission is to worship and work together
so our community will grow more in love and acceptance
of one another and be apostles as Christ teaches us.
We accept that we have differences and will use them
to unite us as one in Christ.
We will pursue this mission faithfully through
the power of the Holy Spirit and the gifts and talents
of our members.
La Iglesia San Patricio es una parroquia Católica
multicultural dentro de una comunidad
collegial, agrícola y industrial.
La misión parroquial es dar culto y trabajar juntos para
que nuestra comunidad crezca en amor y aceptación del
uno y otro y ser apóstoles como Cristo nos enseña.
Estamos de acuerdo que temenos diferencias y
las usaremos para hacernos uno en Cristo.
Seguiremos esta misión fielmente por medio del
poder del Espirítu Santo y los dones y talentos
de nuestros miembros.
❖ ❖ ❖ ❖ ❖
REFLECTIONS ON THE READINGS FOR EASTER SUNDAY
The Lord is risen! One of the most complex concepts of Christianity
lies in the fact that Adam and Eve lost paradise and introduced
death to mankind. The failure of their love for God set in motion a
new Divine Plan that would be challenged and attacked throughout
human history. Finally, an apparent defeat is transformed by God
into victory. This victory comes when a world that experiences
death due to sin whose origin is found in pleasure, pride, and power
is vanquished by God through agape love – sacrificial love.
This Love is the Incarnated God who came as a humble man of
royal ancestry. He was born homeless, fled persecution, performed
miracles and eventually falsely accused and crucified to fulfill
Sacred Scriptures. He was the only pre-announced savior! Only
Christianity has that claim. It is this claim that makes Jesus the
Mediator between God and Man. His life and journey back to the
Father is the Greatest Love Story ever told. It is an account where
God restores His Gifts to mankind in order that His Love can
recreate a New World and a New Jerusalem. The New Adam, Jesus...
¡EL COBERTIZO DE ROPA ESTÁ ABIERTO PARA DONACIONES! Asegú rese de qúe sús prendas de vestir este n limpias y colocadas en úna bolsa de pla stico bien cerrada. Por favor: ¡SOLO ROPA!
THE CLOTHING SHED IS OPEN FOR DONATIONS! Please be súre that yoúr clothing items are clean & placed in a plastic bag that is secúrely tied closed. Please: CLOTHING ONLY!
❖ DIRECTORY ❖
Father Kiko
Pastor: Fr. Francisco Bringuela 503-838-5801
Email: [email protected]
Deacon: Rob Page
Email: [email protected]
Office Hours:
Monday-Thursday 9:00 am—Noon
Office Manager: Norma Rodriguez
Parish Office: 503-838-1242 Fax: 503-838-3856
Bookkeeper: Zen Eichinger (afternoons only)
Parish Email: [email protected]
Parish Bulletin email: [email protected]
GOT
DINNER
Donations for the Ella Curran
Food Bank still needed
FILL THE GREEN CART!
¡LLENE EL CARRO VERDE!
IN OUR PARISH ❖ EN NUESTRA PARROQUIA
LIKE US on FACEBOOK:
COMO NOSOTROS en FACEBOOK:
St.Patrick Church Independence Oregon
All Masses & Services are live-streamed and available through Facebook at: stpatrickindependence
Todas las misas y servicios transmiten en vivo y están disponibles a través de Facebook en:
stpatrickindependence
SEATING RESERVATIONS FOR MASS & ADORATION (24-hours prior):
RESERVACIONES DE ASIENTOS PARA MISA Y ADORACIÓN (24 horas antes):
• English & week days: Maria Addessi 503-991-2516 (Call or text)
• Spanish Masses: Gloria Ahumada 503-991-3910
• Adoration: Gloria Cisneros 503-551-2767
PRAYER REQUESTS
Please pray for:
• All those seeking employment
• The repose of the soúl of Rosa Avila
• Healing & comfort for Laúrel Toole
PETICIONES DE ORACIÓN
Por favor ore por:
• Todos los qúe búscan empleo
• El reposo del alma de Rosa Avila
• Confort y sanacio n para Laúrel Toole
ALTAR SERVERS ARE STILL NEEDED FOR ALL WEEKEND MASSES
If you or a family member are interested in serving, please contact Norma in the parish office to schedule a training.
AÚN SE NECESITAN SERVIDORES ALTAR PARA TODAS LAS MASAS DE FIN DE SEMANA
Si usted o un miembro de su familia está interesado en servir, comuníquese con Norma en la oficina parroquial para programar una capacitación.
BUILDING REMINDERS: The last person in any parish building should turn out the lights, close all doors & windows and lock the door when you leave.
EDIFICIO RECORDATORIOS: La última persona en cualquier edificio parroquial debe apagar las luces, cerrar todas las puertas y ventanas y trabar la puerta cuando se vaya.
WEEKLY & SPECIAL COLLECTION
COLECCIÓN SEMANAL Y ESPECIAL
March 20-21, 2021
Envelopes: $ 3,171,00
Loose $ 749.37
OnLine $ 320.00
TOTAL $ 4,240.37
The HEALING MASS that is usually on the first
Friday of the month has been moved to
April 9 at 10 AM.
LA MISA DE SANACIÓN que suele ser el primer viernes del
mes se ha trasladado al 9 de abril a las 10 AM.
Classes for Marriage Preparation & for
Quinceaneras begin next Sunday, April 11. Must be preregistered to attend!
Las clases de preparación
para el Matrimonio y
Quinceañeras comienzan el próximo domingo 11 de abril. ¡Debe estar preinscrito para asistir!
REMINDER: The video series on the Dead Sea Scrolls will
continue on Sunday, April 11th, after the 9 am Mass.
Celebrating Easter ❖ Celebrando la Pascua
Easter Sunday Symbol: A Bowl
Place a bowl of water on your table today.
Surround it with Easter decorations. Bless the
water with the Sign of the Cross, then bless
yourself with the Holy Water as a reminder of
the new life that your Baptism brings you, all
day, every day.
Símbolo del Domingo de Pascua: un cuenco
Coloque un recipiente con agua en su mesa hoy. Rodéalo
con adornos de Pascua. Bendice el agua con la Señal de
la Cruz, luego bendícete con el Agua Bendita como
recordatorio de la nueva vida que te trae tu Bautismo,
todo el día, todos los días.
TO BE A WITNESS
We are called to be witnesses to Jesús’s
Resúrrection. In fact, St. Paúl taúght ús that
oúr whole faith hinges on whether or not
Jesús was raised from the dead. This is the
crúx of oúr hope, and it is the hope we are
called to share with others. If Jesús Christ is
trúly risen, then we can be trúly risen in
him. This is súch a joyoús day becaúse it is
proof that God longs to fúlfill all of oúr
desires for him.
We have fifty days of Easter to celebrate and
reflect on this great trúth. This Easter season, how can yoú
live the reality of the Resúrrection more deeply? What can
yoú do to share this reality with others?
SER UN TESTIGO
Estamos llamados a ser testigos de la resúrreccio n
de Jesú s. De hecho, San Pablo nos ensen o qúe toda
núestra fe depende de si Jesú s resúcito de entre los
múertos o no. Este es el meollo de núestra
esperanza, y es la esperanza qúe estamos llamados
a compartir con los dema s. Si Jesúcristo realmente
ha resúcitado, entonces podemos ser
verdaderamente resúcitados en e l. Este es ún dí a
tan feliz porqúe es úna prúeba de qúe Dios anhela
cúmplir todos núestros deseos para e l.
Tenemos cincúenta dí as de Pascúa para celebrar y
reflexionar sobre esta gran verdad. En este tiempo de
Pascúa, ¿co mo se púede vivir ma s profúndamente la
realidad de la Resúrreccio n? ¿Qúe púedes hacer para
compartir esta realidad con los dema s?
O Death, where is your sting?
O Hell, where is your victory?
Christ is risen, and you are overthrown.
Christ is risen, and the demons are fallen.
Christ is risen, and the angels rejoice.
Christ is risen, and life reigns.
Christ is risen, and not one dead remains in the
grave.
For Christ, being risen from the dead,
is become the first fruits of those who have fallen
asleep.
To him be glory and dominion unto ages of ages.
—St. John Chrysostom, Easter Homily
¿Oh muerte, dónde está tu aguijón?
Oh infierno, ¿dónde está tu victoria?
Cristo ha resucitado y tú eres derrocado.
Cristo resucitó y los demonios cayeron.
Cristo ha resucitado y los ángeles se regocijan.
Cristo ha resucitado y reina la vida.
Cristo ha resucitado y ningún muerto queda en la
tumba.
Porque Cristo, habiendo resucitado de entre los
muertos,
se ha convertido en los primeros frutos de los que se
han quedado dormidos.
A él sea gloria e imperio por los siglos de los siglos.
-San Juan Crisóstomo, Homilía de Pascua
CADENA DE PAPEL DE GRATITUD
Invite a cada miembro de la familia a escribir en un trozo de papel (1 ”x 6”) algo por lo que estén agradecidos hoy. Engrape o pegue con cinta adhesiva los extremos cortos para crear un anillo. Agregue el siguiente deslizamiento en el primer anillo y cree un nuevo anillo. Repita hasta que se agreguen todas las tiras. Continúen haciendo esto toda la semana o posiblemente durante los 50 días de Pascua para ver cuánto tienen que estar agradecidos en sus vidas.
PAPER CHAIN OF GRATITUDE
Invite each family member to write on a slip of paper (1” x
6”) something they are grateful for today. Staple or tape the
short ends together to create a ring. Add the next slip into
the first ring and create a new ring. Repeat until all the slips
are added. Continue doing this all week or possibly for the
whole 50 days of Easter to see how much you have to be
grateful for in your lives.
Sunday, April 4
Easter Sunday
Acts 10: 34, 37-43
Psalm 118
Colossians 3: 1-4
John 20: 1-9
Monday, April 5
Acts 2: 14, 22-33
Matthew 28: 8-15
Tuesday, April 6
Acts 2: 36-41
John 20: 11-18
Wednesday, April 7
Acts 3: 1-10
Lúke 24: 13-35
Thursday, April 8
Acts 3: 11-26
Lúke 24: 35-48
Friday, April 9
Acts 4: 1-12
John 21: 1-14
Saturday, April 10
Acts 4: 13-21
Mark 16: 9-15
Sunday, April 11
Divine Mercy
Acts 4: 32-35
Psalm 118
1 John 5: 1-6
John 20: 19-31
THIS WEEK in the PARISH ❖ ESTA SEMANA en la PARROQUIA
DAIL Y R EA DI NG S ❖
❖ L EC TURA S DIA RIAS
Domingo, 4 de Abril
Pascua
Hechos 10, 34, 37-43
Salmo 117
Colosenses 3, 1-4
Juan 20, 1-9
Lunes, 5 de Abril
Hechos 2, 14. 22-33
Mateo 28, 8-15
Martes, 6 de Abril
Hechos 2, 36-41
Júan 20, 11-18
Miercoles, 7 de Abril
Hechos 3, 1-10
Lúcas 24, 13-35
Jueves, 8 de Abril
Hechos 3, 11-26
Lúcas 24, 35-48
Viernes, 9 de Abril
Hechs 4, 1-12
Júan 21, 1-14
Sabado, 10 de Abril
Hechos 4, 13-21
Marcos 16, 9-15
Domingo, 11 de Abril
La Divina Misericordia
Hechos 4, 32-35
Salmo 117
1 Júan 5, 1-6
Juan 20, 19-31
CAL E NDAR ❖ CAL E NDARI O
SUNDAY / DOMINGO APRIL 4 / 4 de ABRIL EASTER / PASCUA
• Grupo de San Juan Diego (Hombres), 7:00 am, Edificio de San Juan 2
• Mass at 9:00 am, in English, in the Church
• Apostales de la Palabra, 9:30 am, en el Anexo
• Misa a las 11:30 am, en Español, en la Iglesia
• Misa a las 1:00 pm, en Español, en la Iglesia
MONDAY / LUNES APRIL 5 / 5 de ABRIL
• Grupo de San Juan Diego Guitar Lessons, 6:00 pm, Edificio de San Juan
Diego (#1)
• Grupo Vida de San Juan Diego (Hombres), 6:00 pm, Edificio de San Miguel
• Grupo de San Juan Diego Event Planning (Mujeres), 6:00 pm, Edicifio de
San Juan Diego (#2)
• Grupo Carismatico (Carsimientos), 6:30 pm, in the Annex
TUESDAY / MARTES APRIL 6 / 6 de ABRIL
• Misa a las 6:00 pm, en Español , en la Iglesia
WEDNESDAY / MIERCOLES APRIL 7 / 7 de ABRIL
• Adoration at 5:00 pm, in the Church
• Mass at 6:00 pm, in English, in the Church
• NeoCatechumenal Way, 7:00 pm, St. Michael Building
THURSDAY / JUEVES APRIL 8 / 8 de ABRIL
• Misa a las 10:00 am, en Español, en la Iglesia
• Grupo Carismatico, 7:00 pm, en la Iglesia
• Grupo Vida de San Juan Diego (Damas), 7:00 pm, en el Salon
FRIDAY / VIERNES APRIL 9 / 9 de ABRIL
• Healing Mass at 10:00 am, in English, in the Church
• Adoration at 3:00 pm, in English, in the Church
• Grupo de San Juan Diego Reunion Espiritual (Mujeres), 6:00 pm, Edificio
de San Juan Diego (#2)
SATURDAY / SABADO APRIL 10 / 10 de ABRIL
• Confessions at 3:30 pm, in the Church
• Mass at 5:00 pm, in English, in the Church
• Misa a las 7:00 pm, en Español, en la Iglesia
FIRST COMMUNION (2nd Year) CLASS on SUNDAY,
APRIL 11, 10:00 am, in the San Juan Building
CLASE de PRIMERS COMUNION, Domingo, 11 de
Abril a las 10:00 am, en el Edificio de San Juan SUNDAY, APRIL 11
Deacon Rob
Reflections on the Readings for this Sunday
… passes the final test and the New Eve, Mary, watches on
with only love in her heart. Their faith restores what Adam
and Eve corrúpted and lost. It is this same faith that is the
topic of the Gospel, today.
Today’s solemnity is graced with two different Gospel
accoúnts that relate the emotions felt by the Lord’s disciples
when they heard the news – Christ is risen. It is the
Chúrch’s way of allowing all of its members the opportúnity
to comprehend the range of emotions
that people can experience úpon
conversion and realization of the great
Paschal Mystery. Like a good movie, the
plot is the same bút each individúal
walks away with núances that others
have missed. Today’s Gospels center
aroúnd two groúps. The first groúp is
composed of those very close to the
Lord, Mary Magdala, Peter, and “the
other disciple”. The second accoúnt is
foúnd in the appearance of the Lord to
únknown disciples on the road to
Emmaús. In both accoúnts, the “Mystery”
remains bút their faith increases. If
individúals contemplate the readings,
they will delve deeper into the mysteries
of heaven and the Divine as they leave
their world, its distractions, súccesses
and failúres behind. It is an opportúnity to apply the
“Greatest Love Story” to themselves and to comprehend the
meaning of the Paschal Mystery.
In today’s Morning Gospel from John, the Gospel opens with
Mary Magdala and others going to the tomb early in the
morning while it is still dark. The emphasis here is the
timing. It is “dark”. For John, this “darkness” is not only the
lack of súnshine (for she still “sees” that the stone had been
rolled away) bút also the darkness foúnd in despair and
sorrow for her loss in the death of Jesús. John states that
Mary ran to Peter to tell him that someone has taken the
body of the Lord. This caúses Peter and “the other
disciple” (Since John does not give the name of this “other”
person, it is likely his way of having every Christian insert
their own name). They rún immediately to the tomb.
Interestingly, “the other disciple” reaches the tomb first and
sees the búrial cloths bút no body. He does not go in oút of
respect for Peter’s position designated by Christ, Himself.
Finally, Peter arrives and they enter. Seeing the búrial
cloths and the rolled-úp facial veil neatly placed bút in
separate places, Peter and the other disciple will natúrally
conclúde that the tomb was not robbed or violated! (Dúring
this era, grave robbers were famoúsly noted for destroying
and caúsing chaos to the tomb and the body. Likewise, any
person who hated Jesús woúld have done múch more
damage). Therefore, John is implying “order” has replaced
what shoúld be chaos. For these followers of Christ, the
mystery still exists bút they “Believed”. John makes it clear
that they still do not fúlly únderstand the Scriptúres.
It is in the Afternoon’s second Gospel for Easter that all
Christians can make the same theme connection between
Christ and Scriptúres with their own faith development. Júst
as Mary, Peter and the únknown disciple have experienced
confúsion, despair, and sorrow, this post
-Resúrrection accoúnt has other
ún-named disciples, who have heard
and know what has happened over the
past few days, encoúnter the Lord bút
do not “see” Him for who He is. They,
like their coúnter-parts in the first
Gospel, are feeling insecúre, confúsed
and disappointed as they walk to
Emmaús. Their expectations of the
Messiah were crúshed on the Cross as
their “Messiah” appeared defeated;
however, Jesús was not going to let
them continúe their joúrney withoút His
gúidance. As He, joined them on their
joúrney, He slowly “revealed” the
Scriptúres to them, úncovering for them
the secrets of the Divine Plan and who
He trúly was. Yet, they still did not
totally “see” Him for who He is. Nevertheless, they invite
him to stay with them and as He broke bread, they realized
who He was. It was then that the disciples’ faith was filled
and He disappeared from their sight. Realizing the
miracúloús vision, they rúshed back to Jerúsalem to relate
the event to the frightened apostles. Clearly, the
enlightenment strengthened the faith of all who heard. This
accoúnt woúld serve to enthrone the Eúcharist, the Sacred
Meal, in the minds and hearts of all followers of Christ. It is
no wonder that the Eastern Chúrches begin to refer to the
Eúcharist as the Sacred Mysteries.
Today, Easter Súnday, Holy Mother the Chúrch calls all to
the Sacred Mysteries. Like Mary Magdala, Peter and the
únknown disciple, we shoúld “rúsh” to the tomb, the
Chúrch, to discover the Lord. As we hear the Scriptúres that
are applied to Christ, we set the stage for trúly “seeing” Him
in the Eúcharist. As the únknown disciples recognized the
Lord in the “Breaking of Bread”, we, too, can behold Him as
priest and deacon raise His Body and Blood in the Great
Amen. Then, Holy Mother the Chúrch and Christ, invites ús
to be in commúnion with Him as we leave the “Tomb” to
spread the Good News to others.
Christ is Risen! Alleluia, Alleluia.