+ All Categories
Home > Documents > AQUALIGHT · Comprimento do cabo 5 m Consumo de energia 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35)...

AQUALIGHT · Comprimento do cabo 5 m Consumo de energia 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35)...

Date post: 01-Nov-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
32
AQUALIGHT 20/35
Transcript
Page 1: AQUALIGHT · Comprimento do cabo 5 m Consumo de energia 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35) Profundidade máxima 1 m Garantia 2 anos Inclusive 4 vidros de cor, pé de montagem,

AQUALIGHT20/35

Page 2: AQUALIGHT · Comprimento do cabo 5 m Consumo de energia 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35) Profundidade máxima 1 m Garantia 2 anos Inclusive 4 vidros de cor, pé de montagem,
Page 3: AQUALIGHT · Comprimento do cabo 5 m Consumo de energia 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35) Profundidade máxima 1 m Garantia 2 anos Inclusive 4 vidros de cor, pé de montagem,

Usage instructions for AquaLight 20/35

Libel AquaLight Underwater Spotlight

Voltage 230 V AC / 50 Hz

Bulb Halogen, QR-CB 51, 20/35 W GU 5.3

Transformer 230 V AC / 12 V AC - 20 VA (AquaLight 20) / 35 VA (AquaLight 35)

Cable length 5 m

Power consumption 20 W (AquaLight 20) / 35 W (AquaLight 35)

Max. immersion depth 1 m

Guarantee 2 years

Includes: 4 coloured lenses, mounting foot, transformer

The AquaLight 20/35 spotlight must only be used as an underwater spotlight. The spotlight operates with low voltage, and comes complete with the required transformer.

InstallationIn order to attach the spotlight to a fitting such as the ascending nozzle pipe of a garden pond pump, a spotlight clamp is included. The universal mounting foot is used for attachment to other objects. The spotlight can also be installed on a flat, smooth surface using the suction pads. Please note that the socket for the transformer should be at a distance of at least 3.5 m from the pond.

Changing the bulb1. Remove the plug from the socket2. Remove any remaining water3. Unscrew the lamp ring4. Carefully remove the glass lens of the spotlight5. Replace the bulb6. Dry the lens and the lamp ring thoroughly and refit them, taking care to ensure the

correct position of the sealing ring!

Installing a coloured lensTo install a coloured lens, unscrew the lamp ring and replace the coloured lens, taking care to ensure the correct position of the sealing ring. Then reassemble in the reverse order, tightening the ring firmly by hand.

CleaningProceed as for changing the bulb. Use only clean water and a soft brush. Ensure that no moisture gets into the spotlight!

RepairIn the event of damage to the cable, housing or transformer, the unit cannot be repaired, and must be completely replaced.

GB

3

Page 4: AQUALIGHT · Comprimento do cabo 5 m Consumo de energia 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35) Profundidade máxima 1 m Garantia 2 anos Inclusive 4 vidros de cor, pé de montagem,

Gebrauchsanweisung AquaLight 20/35

Libel AquaLight Unterwasserscheinwerfer

Nennspannung 230 V AC/50Hz

Leuchtmittel Halogen, QR-CB 51, 20/35W GU 5.3

Transformator 230 V AC/12 V AC - 20 VA (AquaLight 20) / 35VA (AquaLight 35)

Kabellänge 5 m

Leistungsaufnahme 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35)

Max. Eintauchtiefe 1 m

Garantie 2 Jahre

Inklusive 4 Farbscheiben, Montagefuß, Transformator

Der Scheinwerfer AquaLight 20 / 35 ist ausschließlich als Unterwasser-Scheinwerfer zu verwenden. Betrieb durch Niedervoltspannung, Lieferung inklusive Transformator.

BefestigungUm den Scheinwerfer z. B. am Düsensteigrohr einer Gartenteichpumpe zu befestigen, liegt eine Scheinwerferklemme bei, für die Montage an anderen Objekten benutzt man den universellen Montage-Fuß. Oder sie bringen den Scheinwerfer auf flachem glatten Untergrund mit Hilfe der Saugnäpfe an. Bitte beachten Sie, dass sich die Steckdose für den Transformator in mindestens 3,5 m Abstand zum Teich befindet.

Austauschen des Leuchtmittels 1. Netzstecker ziehen2. Falls vorhanden, das Restwasser entfernen3. Lampenring abdrehen4. Scheinwerferglas vorsichtig abnehmen5. Leuchtmittel ersetzen 6. Das Glas und den Lampenring (gut getrocknet) wieder aufsetzen und dabei auf die

richtige Position des Dichtungsringes achten!

Montage einer FarbscheibeZum Einbau der Farbscheibe den Lampenring abdrehen und die Farbscheibe austauschen und dabei auf die richtige Position des Dichtungsringes achten. Dann in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen und den Ring von Hand gut festziehen.

ReinigungFühren Sie die Arbeitsschritte wie beim Lampenwechsel durch. Verwenden Sie ausschließlich Wasser und eine weiche Bürste. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in den Scheinwerfer gelangt!

ReparaturBei Beschädigung der Kabel, des Gehäuses oder des Trafos ist das Gerät nicht reparaturfähig und muss deshalb ausgetauscht werden.

D

4

Page 5: AQUALIGHT · Comprimento do cabo 5 m Consumo de energia 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35) Profundidade máxima 1 m Garantia 2 anos Inclusive 4 vidros de cor, pé de montagem,

Gebruiksaanwijzing AquaLight 20/35

Libel AquaLight onderwater schijnwerper

Nominale spanning 230 V AC / 50 Hz

Lamp halogeen, QR-CB 51, 20/35 W GU 5,3

Transformator 230 V AC/12 V AC -20VA (AquaLight 20) / 35 VA (AquaLight 35)

Snoerlengte 5 m

Vermogenopname 20 W (AquaLight 20) 35 W (AquaLight 35)

Max. plaatsingsdiepte 1 m

Garantie 2 jaar

Inclusief 4 gekleurde schijven, montagevoet, transformator De schijnwerper AquaLight 20 / 35 dient uitsluitend als onderwater schijnwerper te worden gebruikt. Gebruik met laagspanning. Levering inclusief transformator.

BevestigingOm de schijnwerper bijv. aan de stijgbuis van een tuinvijverpomp te bevestigen, is een schijnwerperklem bijgevoegd, voor de montage aan andere objecten gebruikt men de universele montagevoet. Of brengt u de schijnwerper op vlakke, gladde ondergrond aan met behulp van de zuignappen. Gelieve er op te letten, dat de contactdoos voor de transformator zich op minimaal 3,5 m afstand van de tuinvijver dient te bevinden.

Vervangen van de lamp1. Netstekker uit de contactdoos halen2. Indien aanwezig het restwater verwijderen3. De ring van de lamp afschroeven4. Schijnwerperglas voorzichtig afnemen5. Lamp vervangen6. Het glas en de ring van de lamp (goed gedroogd) weer opplaatsen en daarbij op de

correcte positie van de dichtingring letten!

Montage van de gekleurde schijfVoor de inbouw van de gekleurde schijf, de ring van de lamp afschroeven, de gekleurde schijf wisselen, en daarbij op de correcte positie van de dichtingring letten. Dan in omgekeerde volgorde weer monteren en de ring handmatig goed vastschroeven.

ReinigingVoer de handelswijze uit zoals bij de wisseling van de lamp. Gebruik uitsluitend water en een zachte borstel. Let er op, dat geen vochtigheid in de schijnwerper binnendringt!

ReparatieBij beschadiging van de kabels, de behuizing of de transformator is het niet mogelijk, het toestel te repareren en dient dit compleet te worden vervangen.

NL

5

Page 6: AQUALIGHT · Comprimento do cabo 5 m Consumo de energia 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35) Profundidade máxima 1 m Garantia 2 anos Inclusive 4 vidros de cor, pé de montagem,

Mode d’emploi AquaLight 20/35

Projecteur sous l’eau AquaLight Libel

Tension nominale 230 V CA/50 Hz

Ampoule halogène, QR-CB 51, 10/35 W GU 5.3

Transformateur 230 V CA/12 V CA – 20 VA (AquaLight 20) / 35 VA (AquaLight 35)

Longueur du câble 5 m

Consommation en courant 20 W (AquaLight 20) / 35 W (AquaLight 35)

Profondeur de plongée max.

1 m

Garantie 2 ans

Inclus : 4 verres de couleur, pied de montage, transformateur

Le projeteur AquaLight 20/35 ne doit être utilisé qu’en tant que projecteur sous l’eau. Exploitation à basse tension, livraison avec transformateur inclus.

FixationAfin de fixer le projecteur à une tuyère ascendante d’une pompe à plan d’eau par ex., il faut utiliser la pince à projecteur jointe à la livraison ; pour le montage à d’autres objets, on utiliser un pied de montage universel. Ou bien vous pouvez fixer le projecteur sur un fond plat et lisse à l’aide de ventouses. Veuillez tenir compte du fait que la prise de courant du transformateur doit se trouver à 3,5 m au moins du plan d’eau.

Remplacement de l’ampoule1. Retirer la fiche de courant2. Si besoin est, enlever l’eau restante 3. Détacher en le tournant l’anneau de lampe4. Retirer prudemment le verre du projecteur5. Remplacer l’ampoule 6. Remonter le verre et l’anneau de lampe (bien séché) et veiller à bien replacer l’anneau

d’étanchéité à la position correcte !

Montage d’un verre en couleurPour insérer le verre en couleur, tourner l’anneau de lampe, remplacer le verre par un verre en couleur et veiller à bien replacer l’anneau d’étanchéité à la position correcte. Remonter l’ensemble en procédant dans le sens inverse et serrer à fond l’anneau à la main.

NettoyageExécutez les mêmes opérations que lors du changement d’ampoule. N’utilisez que de l’eau et une brosse douce. Veillez à ce qu’aucune humidité ne pénètre dans le projecteur !

Réparation Si le câble, la carcasse ou le transformateur sont détériorés, l’appareil ne pourra pas être réparé et vous devrez vous en fournir un autre.

F

6

Page 7: AQUALIGHT · Comprimento do cabo 5 m Consumo de energia 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35) Profundidade máxima 1 m Garantia 2 anos Inclusive 4 vidros de cor, pé de montagem,

Instrucciones de uso AquaLight 20/35

Proyector subacuático Libel AquaLight

Tensión nominal 230 V AC/50Hz

Lámparas halógenas, QR-CB 51, 20/35 W GU 5.3

Transformador 230 V AC/12 V AC – 20 VA (AquaLight 20) / 35VA (Aqualight 35)

Longitud del cable 5 m

Consumo de energía 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35)

Profundidad máxima 1 m

Garantía 2 años

Inclusive 4 cristales coloreados, pie de montaje, transformador

El proyector AquaLight 20 / 35 se deberá utilizar exclusivamente como proyector subacuático. Alimentación de baja tensión. Suministro incluyendo transformador.

FijaciónPara fijar el proyector, p. ej., al tubo ascendente de una bomba de estanque de jardín, se adjunta una pinza de proyector, para el montaje en otros lugares se utilizará el pie de montaje universal. O bien se coloca el proyector sobre una superficie plana y lisa con ayuda de las ventosas. Por favor, haga que el enchufe del transformador se encuentre como mínimo a 3,5 m de distancia del estanque.

Cambio de la lámpara1. Sacar el enchufe2. Si fuese necesario, eliminar los restos de agua3. Desenroscar el anillo de lámpara4. Desmontar cuidadosamente el cristal del proyector5. Cambiar la lámpara6. Volver a colocar el cristal y el anillo de la lámpara (bien secos) teniendo en cuenta la

correcta posición del anillo de hermetizado

Montaje de un cristal coloreadoPara montar el cristal coloreado, desenrosque el anillo de lámpara y sustituya el cristal coloreado teniendo en cuenta la correcta posición del anillo de hermetizado. Después, proceda a montar las piezas en el orden contrario apretando fuertemente con las manos el anillo.

LimpiezaEjecute los mismos pasos que al cambiar la lámpara. Emplee exclusivamente agua y un cepillo suave. ¡Impida que entre humedad en el proyector!

ReparaciónEn caso de daños en el cable, la carcasa o el transformador, el aparato no se puede reparar y, por tanto, deberá ser sustituido.

E

7

Page 8: AQUALIGHT · Comprimento do cabo 5 m Consumo de energia 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35) Profundidade máxima 1 m Garantia 2 anos Inclusive 4 vidros de cor, pé de montagem,

Instruções de serviço AquaLight 20/35

Projector subaquático Libel AquaLight

Tensão nominal 230 V AC/50Hz

Lâmpadas halógenas, QR-CB 51, 20/35 W GU 5.3

Transformador 230 V AC/12 V AC – 20 VA (AquaLight 20) / 35VA (Aqualight 35)

Comprimento do cabo 5 m

Consumo de energia 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35)

Profundidade máxima 1 m

Garantia 2 anos

Inclusive 4 vidros de cor, pé de montagem, transformador

O projector AquaLight 20 / 35 deve ser utilizado exclusivamente como projector subaquático. Operação por baixa tensão. Fornecimento inclusive transformador.

FixaçãoPara fixar o projector, por exemplo, ao tubo ascendente duma bomba de lago de jardim, junta-se uma pinça de projector, para a montagem em outros lugares utiliza-se o pé de montagem universal. Ou o projetor se coloca sobre uma superfície nivelada com ajuda das ventosas. Por favor, faça que a tomada de corrente do transformador se encontre, como mínimo, a 3,5 m de distância do lago.

Troca da lâmpada1. Retirar a ficha de rede2. Se for necessário, eliminar os restos de água3. Desenroscar o anel de lâmpada4. Desmontar cuidadosamente o vidro do projector5. Trocar a lâmpada6. Voltar a meter o vidro e o anel da lâmpada (bem secos) tendo em conta a correcta

posição do anel de vedação!

Montagem dum vidro de cor Para montar o vidro de cor, desenroscar o anel de lâmpada e trocar o vidro de cor tendo em conta a correcta posição do anel de vedação. Depois, começe a montar as peças em ordem contrária apertando fortemente o anel com as mãos.

LimpezaExecute os mesmos passos que ao trocar a lâmpada. Utilize exclusivamente água e uma escova suave. Preste atenção a que nenhuma humidade penetre no projector!

ReparaçãoEm caso de danificações de cabos, da caixa o do transformador, o aparelho não pode ser reparado e, por isso, tem que ser substituido.

P

8

Page 9: AQUALIGHT · Comprimento do cabo 5 m Consumo de energia 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35) Profundidade máxima 1 m Garantia 2 anos Inclusive 4 vidros de cor, pé de montagem,

Istruzioni per l´uso AquaLight 20/35

Proiettore subacqueo Libel AquaLight

Tensione nominale 230 V AC/50Hz

Mezzo d´illuminazione alogeno QR-CB 51, 20/35W GU 5.3

Trasformatore 230 V AC/12 V AC – 20 VA (AquaLight 20) / 35VA (AquaLight 35)

Lunghezza del cavo 5 m

Potenza assorbita 20W (AquaLight 20) /35 W (AquaLight 35)

Profonditá massima di immersione 1 m

Garanzia 2 anni

Inclusi 4 lenti colorate, piedino di montaggio, trasformatore

Il proiettore AquaLight 20/35 deve essere utilizzato esclusivamente come proiettore subacqueo. Funzionamento con bassa tensione. Alla dotazione di consegna è accluso il trasformatore.

FissaggioPer fissare il proiettore, p.e. ad un tubo di mandata ad ugelli di una pompa per stagno da giardini, è allegato un dispositivo di fissaggio del proiettore, per il montaggio su altri oggetti si usa il piedino universale di montaggio. Oppure si applica il proiettore su sottofondo piano e liscio con l´aiuto delle ventose. Per favore , osservare che la spina del trasformatore deve stare ad una distanza di almeno 3,5 m dallo stagno.

Sostituzione del mezzo d´illuminazione1. Sfilare la spina di rete2. Se c’è, eliminare l´acqua residua3. Svitare l´anello della lampada4. Rimuovere con cautela il proiettore5. Sostituire il mezzo d´illuminazione6. Rimettere il vetro e l´anello della lampada (ben asciutti) e fare attenzione alla giusta

posizione della tenuta ad anello!

Montaggio di una lente colorataPer incorporare la lente colorata svitare l´anello della lampada e sostituire la lente con quella colorata, facendo attenzione che la posizione della tenuta ad anello sia corretta. Poi in sequenza inversa, rimontare e serrare bene a mano l´anello.

PulituraEffettuare le stesse sequenze come per il cambio della lampada. Utilizzare esclusivamente acqua ed una spazzola morbida. Fare attenzione che nel proiettore non penetri umidità!

RiparazioneSe il cavo, l´involucro o il trasformatore sono danneggiati, l´apparecchio non può essere riparato e deve quindi essere sostituito.

I

9

Page 10: AQUALIGHT · Comprimento do cabo 5 m Consumo de energia 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35) Profundidade máxima 1 m Garantia 2 anos Inclusive 4 vidros de cor, pé de montagem,

δηγία ρήση AquaLight 20/35

Υπρύι πρλέα Libel AquaLight

νµαστική τάση 230 V AC/50Hz

Λάµπα Αλγνυ, QR-CB 51, 20/35W GU 5.3

Μετασηµατιστή 230 V AC/12 V AC - 20 VA (AquaLight 20) / 35 VA (AquaLight 35)

Μήκ καλωδίυ 5 µέτρα

Απρρηση ισύ 20 W (AquaLight 20) / 35 W (AquaLight 35)

Ανώτ. Βάθ υθίσµατ 1 µέτρ

Εγγύηση 2 έτη

Συµπεριλαµάνεται: 4 ρωµατιστά τάµια, πδι για µντά, µετασηµατιστή

O πρλέα AquaLight 20/35 να ρησιµπιείται απκλειστικά και µν ω υπρύι πρλέα. Λειτυργία µε αµηλή τάση. Παραδίδεται συµπεριλαµανµένυ και τυ µετασηµατιστή.

ΣτερέωσηΓια να στερεώσετε τν πρλέα π.. στ σωλήνα κάθετυ ακρυσίυ µία αντλία κήπυ, επισυνάπτεται ένα κλιπ στερέωση τυ πρλέα. Για την στερέωση σε άλλα αντικείµενα ρησιµπιείτε τ πδι για µντά γενική ρήση. Εκτ αυτύ έετε τη δυναττητα να στερεώσετε τν πρλέα σε επίπεδη και λεία επιάνεια µε εντυάκια. Παρακαλύµε να πρσέετε τι η πρία για τν µετασηµατιστή πρέπει να ρίσκεται σε απσταση τυλάιστν 3,5 µέτρων απ τη λιµνύλα κήπυ.

Αντικατάσταση τη λάµπα1. Βγάλτε τ ι απ την πρία2. Εάν υπάρει, ααιρέστε τ υπλιπ νερ3. ειδώστε τ δακτύλι τη λάµπα4. Ααιρέστε πρσεκτικά τ γυαλί τυ πρλέα5. Αντικαταστήστε τη λάµπα6. Επανατπθετήστε τ γυαλί και τ δακτύλι τη λάµπα (και τα δύ καλά στεγνωµένα)

και πρσέτε τη σωστή θέση τυ µνωτικύ δακτύλιυ!

Τπθέτηση ρωµατιστύ ταµιύΓια να τπθετήσετε ένα ρωµατιστ τάµι, ειδώστε τ δακτύλι τη λάµα και αντικαταστήστε τ γυαλί, πρσέντα τη σωστή θέση τυ µνωτικύ δακτύλιυ. Κατπιν τα επανατπθετείτε στην αντίστρη σειρά και σίγγετε καλά τ δακτύλι µε τ έρι.

ΚαθαρισµNα εκτελέσετε τα ίδια ήµατα εργασία πω κατά την αντικατάσταση τη λάµπα. Να ρησιµπιείτε για τν καθαρισµ απκλειστικά και µν νερ και µία µαλακή ύρτσα. Πρσέτε να µην µπει υγρασία στν πρλέα!

ΕπισκευήΣε περίπτωση λάη τυ καλωδίυ, τυ περιλήµατ ή τυ µετασηµατιστή, δεν µπρεί να επισκευασθεί η συσκευή και πρέπει να αντικατασταθεί.

GR

10

Page 11: AQUALIGHT · Comprimento do cabo 5 m Consumo de energia 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35) Profundidade máxima 1 m Garantia 2 anos Inclusive 4 vidros de cor, pé de montagem,

Brugsanvisning AquaLight 20/35

Libel AquaLight undervandslampe

Spænding 230 V AC/50Hz

Pære Halogen, QR-CB 51, 20/35W GU 5.3

Transformator 230 V AC/12 V AC -20 VA (AquaLight 20) / 35 VA (AquaLight 35)

Kabellængde 5 m

Ydelse 20W (AquaLight 20) / 35 W (AquaLight 35)

Max. positionsdybde : 1 m

Garanti 2 år

Inkluderet: 4 farveskiver, monteringsfod, transformator

AquaLight 20/35 lampen skal udelukkende anvendes som undervandslampe.Drift med lav strøm spænding, en transformator er inkluderet i leveringsomfanget.

MonteringTil montering af lampen på have dammens pumperør hvor vandet sprøjter op, er der vedlagt en klemme til lampen. Hvis lampen skal monteres på et andet sted er der vedlagt en universal-lampefod. De kan også montere lampen hved hjælp af de vedlagte sugekopper på flade og glatte undergrunde. Overhold en sikkerhedsafstand på 3,5m mellem transformatorens stikdåse og havedammen.

Udskiftning af pære1. Træk først strømledningen ud2. Fjern eventuelt restvand3. Drej lamperingen af4. Løft lampens glas forsigtigt5. Skift pære/lysmiddel6. Drej glas og lampering på i tør stand og check om tætningsringen sidder rigtigt.

Montering af en farveskiveTil montering af en farveskive bør de dreje lamperingen af først og derefter skifte glasset ud med farveskiven. Derefter check om tætningsringen sidder rigtigt. Montér så i omvendt rækkefølge og drej ringen fast på igen per hånd.

RensningUdfør samme arbejdsskridt som om de skifter pære. Anvend kun en blød børste og vand til rensningen. Pas på at der ikke kommer fugtighed ind i lampen!

ReparationHvis kabelet, kassen eller transformatoren er beskadiget, kan apparatet ikke repareres og bør udskiftes komplet.

DK

11

Page 12: AQUALIGHT · Comprimento do cabo 5 m Consumo de energia 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35) Profundidade máxima 1 m Garantia 2 anos Inclusive 4 vidros de cor, pé de montagem,

Bruksanvisning AquaLight 20/35

Libel AquaLight undervattensstrålkastare

Nominell spänning 230 V AC/50Hz

Belysningsmedel Halogen, QR-CB 51, 20/35 W GU 5.3

Transformator 230 V AC/12 V AC – 20 VA (AquaLight 20) / 35 VA (AquaLight 35)

Kabellängd 5 meter

Effektförbrukning 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35)

Max neddoppningsdjup 1 meter

Garanti 2 år

Inklusive 4 färgfilter, monteringsfot, transformator

Strålkastaren AquaLight 20 / 35 ska endast användas som undervattensstrålkastare.Drift genom lågspänning, leverering inklusive transformator.

BefästningFör att befästa strålkastaren vid t.ex. ett stigrör på en trädgårdsdammspump är en strålkastarklämma bifogad, för montering på andra föremål använder man den universella monteringsfoten. Eller också sätter ni fast strålkastaren på en flat och slät grund med hjälp av sugnappar. Observera att stickkontakten för transformatorn ska befinna sig på minst 3,5 meters avstånd från dammen.

Byta belysning1. Dra ur stickproppen ur nätet2. Häll bort eventuellt resterande vatten3. Skruva av lampringen4. Tag försiktigt av strålkastarglaset5. Byt ut belysningen6. Sätt på glaset och lampringen (väl avtorkade) igen och ge därvid akt på att

tätningsringen sitter i riktigt läge!

Montering av färgfilterFör att sätta in ett färgfilter skruvar man av lampringen och byter ut färgfiltret samtidigt som man ger akt på att tätningsringen sitter i riktigt läge. Sammansätt sedan delarna i omvänd ordningsföljd igen och dra åt ringen ordentligt för hand.

RengöringGenomför arbetsstegen som vid utväxlingen av lamporna. Använd endast vatten och en mjuk borste. Se noga till att inget vatten kommer in i strålkastaren!

ReparationerVid skador på kabeln, apparathuset eller transformatorn kan apparaten inte repareras och måste därför utbytas.

S

12

Page 13: AQUALIGHT · Comprimento do cabo 5 m Consumo de energia 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35) Profundidade máxima 1 m Garantia 2 anos Inclusive 4 vidros de cor, pé de montagem,

Bruksanvisning AquaLight 20/35

Libel AquaLight undervannslyskaster

Merkespenning 230 V AC/50 Hz

Lysstoff Halogen, QR-CB 51, 20/35W GU 5.3

Transformator 230 V AC/12 V AC - 20 VA (AquaLight 20) / 35 VA (AquaLight 35)

Kabellengde 5 m

Opptatt effekt 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35)

Maks. nedsenkningsdybde: 1 m

Garanti 2 år

Inklusive: 4 skiver farget glass, montasjefot, transformator

Lyskasteren AquaLight 20 / 35 skal utelukkende brukes som lyskaster under vann. Driften skjer med lavspenning, leveres inklusive transformator.

FesteFor å feste lyskasteren til f.eks. et stigerør med dyse på en hagedamspumpe er det vedlagt en lyskasterklemme. For montering på andre gjenstander benytter man den universelle montasjefoten. Eller du monterer lyskasteren på flatt, glatt underlag ved hjelp av sugekoppene. Vær oppmerksom på at stikkontakten for transformatoren skal befinne seg i en avstand på minst 3,5 m til hagedammen.

Utskiftning av lysstoffet1. Trekk ut nettpluggen2. Fjern vannrester, hvis slike finnes3. Skru av lamperingen4. Ta lyskasterglasset forsiktig av5. Skift ut lysstoffet6. Sett glasset og lamperingen (godt tørket) på igjen og pass i denne forbindelse på at

tetningsringen er i korrekt posisjon!

Montering av et farget glassFor å montere et farget glass må du skru av lamperingen og skifte ut det fargede glasset; pass i denne forbindelse på at tetningsringen er i korrekt posisjon. Sett deretter lyskasteren sammen igjen i motsatt rekkefølge og skru ringen forsvarlig fast for hånd.

RengjøringUtfør de samme arbeidsskrittene som ved lampeskift. Bruk kun vann og en myk børste. Pass på at det ikke kommer fuktighet inn i lyskasteren!

ReparasjonDet er ikke mulig å reparere lyskasteren hvis det oppstå skader på kabelen, innkapslingen eller transformatoren; den må derfor skiftes ut.

N

13

Page 14: AQUALIGHT · Comprimento do cabo 5 m Consumo de energia 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35) Profundidade máxima 1 m Garantia 2 anos Inclusive 4 vidros de cor, pé de montagem,

Käyttöohje AquaLight 20/35

Libel AquaLight vedenalainen valonheittäjä

Nimellisjännite 230 V AC/50 Hz

Lamppu halogeeni, QR-CB 51, 20/35 W GU 5.3

Muuntaja 230 V AC/12 V AC - 20 VA (AquaLight 20) / 35VA (AquaLight 35)

Johdon pituus 5 m

Tehonotto 20 W (AquaLight 20) / 35 W (AquaLight 35)

Max. upotusyvyys 1 m

Takuu 2 vuotta

Sisältää 4 värilevyä, asennusjalan, muuntajan

Valonheittäjä AquaLight 20 / 35 on tarkoitettu ainoastaan vedenalaiseksi valonheittäjäksi. Pienjännitekäyttö, toimitukseen sisältyy muuntaja.

KiinnitysValonheittäjän kiinnitys esim. puutarhalammen pumpun nousuputkeen voidaan tehdä mukana tulleella valonheitinliittimellä. Muihin kohteisiin asennettaessa käytetään yleisasennusjalkaa. Tai kiinnitä valonheitin tasaiselle, sileälle pinnalle imukuppien avulla. Ota huomioon, että muuntajan pistorasian tulee olla vähintään 3,5 metrin päässä lammesta.

Lampun vaihtaminen1. Vedä pistoke pistorasiasta2. Poista vesi3. Kierrä lampun rengas auki4. Irrota valonheittäjän lasi varovasti5. Vaihda uusi lamppu6. Aseta lasi ja lampun rengas (hyvin kuivattuina) jälleen paikoilleen ja pidä huoli, että

tiivisterengas menee kunnolla paikoilleen!

Värilevyn asennusKun haluat värillisen valon, kierrä lampun rengas auki ja vaihda värilevy paikoilleen katsoen samalla, että tiivisterengas menee kunnolla paikoilleen. Kokoa valonheittäjä jälleen päinvastaisessa järjestyksessä ja kierrä rengas käsin tiukasti kiinni.

PuhdistusToimi kuten lamppua vaihdettaessa. Käytä pelkästään vettä ja pehmeää harjaa. Pidä huoli, ettei valonheittäjään mene kosteutta!

KorjausMikäli sähköjohto, laitteen kotelo tai muuntaja vahingoittuu, ei laitetta voi korjata, vaan se on vaihdettava uuteen.

FIN

14

Page 15: AQUALIGHT · Comprimento do cabo 5 m Consumo de energia 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35) Profundidade máxima 1 m Garantia 2 anos Inclusive 4 vidros de cor, pé de montagem,

Instrukcja obsługi AquaLight 20/35

Reflektor podwodny Libel AquaLightNapięcie nominalne 230 V AC/50HzŻarówka halogenowa, QR-CB 51, 20/35W GU 5.3Transformator 230 V AC/12 V AC – 20 VA (AquaLight 20)

35 VA (AquaLight 35)Długość kabla 5mMoc pobierana 20 VA (AquaLight 20) 35 VA (AquaLight 35)Maks. głębokość zanurzenia 1 mGwarancja 2 lataW zestawie 4 filtry kolorowe, podstawa montażowa, transformator

Reflektor AquaLight 20/35 stosować należy wyłącznie jako reflektor podwodny. Eksploatacja niskonapięciowa; dostawa wraz z transformatorem.

UmocowanieW celu umocowania reflektora na przykład na rurze pionowej dyszy pompy oczka wodnego w opakowaniu znajduje się zacisk reflektorowy, a w przypadku montażu na innych objektach nnależy stosować uniwersalną podstawę montażową. Reflektor zamocowany może zostać również na równym, gładkim podłożu przy pomocy przyssawek. Proszę przestrzegać tego, aby gniazdko dla transformatora znajdowało się w odległości conajmniej 3,5 metra od oczka wodnego.

Wymiana żarówki1. Wyjąć wtyczkę z gniazdka2. W razie potrzeby wylać resztki wody3. Odkręcić pierścień lampy4. Ostrożnie zdjąć przeszklenie reflektora5. Wymienić żarówkę6. Osadzić na swoim miejscu (dobrze osuszone) przeszklenie i pierścień lampy tak, aby

pierścień uszczelniający znajdował się w prawidłowej pozycji!

Montaż filtra kolorowegoW celu zamontowania filtra kolorowego odkręcić pierścień lampy i wymienić filtr kolorowy, zwracając przy tym uwagę na prawidłową pozycję pierścienia uszczelniającego. Potem złożyć ponownie w odwrotnej kolejności i dobrze dokręcić ręcznie pierścień.

CzyszczeniePoszczególne kroki robocze przeprowadzić tak, jak w przypadku wymiany żarówki. Proszę stosować wyłącznie wodę i miękką szczoteczkę, zwracając przy tym uwagę, aby do reflektora nie dostała się wilgoć!

NaprawaW przypadku uszkodzenia kabli, obudowy lub transformatora urządzenie nie nadaje się do naprawy i musi zostać wymienione.

PL

15

Page 16: AQUALIGHT · Comprimento do cabo 5 m Consumo de energia 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35) Profundidade máxima 1 m Garantia 2 anos Inclusive 4 vidros de cor, pé de montagem,

Руководство по эксплуатации Аква Лайт 20/35

Подводный прожектор Либел Аква Лайт

Номинальное напряжение 230 V AC/50 Герц

Осветительное средство (элемент) галоген,

QR-CB 51, 20/35 GU 5.3

Трансформатор 230 V AC/12 V AC √ 20 VA (AquaLight 20) / 35 VA (AquaLight 35)

Длина кабеля 5 m

Потребление мощности 20 W (AquaLight 20) / 35 VA (AquaLight 35)

Максимальная глубина погружения 1 m

Гарантия 2 года

Включено в поставку 4 цветных диска, универсальная крепежная подставка, трансформатор

Прожектор Аква Лайт 20/35 предназначен исключительно для использования в качестве подводного прожектора. Работает на низковольтном напряжении, в поставку входит трансформатор.

ЗакреплениеДля закрепления прожектора, например на насосно-компрессорной трубе садового насоса для пруда, в комплект включена клемма для закрепления прожектора. Для монтирования прожектора на других объектах следует использовать универсальную крепежную подставку. Прожектор также можно прикрепить на плоском гладком дне с помощью вакуум-присосок. Пожалуйста, обратите внимание, что сетевая розетка для трансформатора должна находиться на расстоянии по крайней мере 3х метров от пруда.

Замена осветительного средства (элемента)1. Выдернуть сетевую вилку.2. Удалить остатки воды, если имеются.3. Открутить кольцо лампы.4. Осторожно снять стекло прожектора.5. Заменить осветительное средство (элемент).6. Поставить стекло и кольцо лампы (тщательно вытертые досуха) снова на место,

обращая внимание на правильное положение уплотнительного кольца.

Установка цветного дискаДля установки цветного диска свинтить с лампы кольцо, заменить цветной диск, обращая при этом внимание на правильное положение уплотнительного кольца. Собрать затем все в обратной последовательности и вручную плотно завинтить кольцо лампы.

УходДействуйте в той же последовательности как и при замене осветительного средства (элемента). Используйте для очистки только воду и мягкую щетку. Обратите внимание на то, что в прожектор не должна попасть влага.

РемонтПри повреждении кабеля, корпуса или трансформатора прибор не возможно отремонтировать и он подлежит замене.

RUS

16

Page 17: AQUALIGHT · Comprimento do cabo 5 m Consumo de energia 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35) Profundidade máxima 1 m Garantia 2 anos Inclusive 4 vidros de cor, pé de montagem,

Uputa za uporabu Aqua Light 20/35

Podvodni reflektor Libel AquaLightNazivni napon 230 V AC/50HzRasvjetno sredstvo Halogena, QR-CB 51, 20/35W GU 5. 3Transformator 230 V AC/12 V AC - 20 VA (AquaLight 20) /

35VA (AquaLight 35) Dužina kabla 5 mSnaga prihvaćanja 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35)Maks. dubina uranjanja: 1 mGarancija 2 godineDodatna oprema: 4 ploče u boji, montažna noga, transformator

Reflektor AquaLight 20/35 se isključivo treba koristiti kao podvodni reflektor. Pogon kroz niski napon. Dostava uključuje transformator.

PričvršćivanjeZa pričvršćivanje reflektora npr. na uzlaznoj cijevi sapnice jedne pumpe za vrtne ribnjake je priložena spojnica za reflektor, za montažu na gornjim objektima se koristi univerzalna montažna noga. Reflektor možete postaviti i na dnu uz pomoć usisnih čepova. Molimo da pazite da se utičnica za transformator nalazi najmanje 3,5 m udaljena od vrtnog ribnjaka.

Zamjena rasvjetnog sredstva1. Izvaditi mrežni utikač2. Ukoliko postoji, ukloniti ostatak vode3. Odvijčati prsten lampe4. Oprezno skinuti staklo reflektora5. Zamijeniti rasvjetno sredstvo6. Staklo i prsten lampe (dobro osušene) opet postaviti i pri tome paziti na ispravan

položaj prstena za brtvljenje!

Montaža ploče u bojiZa ugradnju ploče u boji odvijčati prsten lampe i zamijeniti ploču u boji, a pri tome paziti na ispravan položaj prstena za brtvljenje. Potom u obrnutom redoslijedu opet spojiti i prsten rukom zategnuti.

ČišćenjeProvedite korake kao i kod zamjene lampe. Isključivo upotrebljavajte vodu i jednu mekanu četku. Pazite i na to, da u reflektor ne ue vlaga.

PopravakKod oštećenja kabla, kućišta ili transformatora ureaj se više ne može popraviti i stoga se mora zamijeniti.

HR

17

Page 18: AQUALIGHT · Comprimento do cabo 5 m Consumo de energia 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35) Profundidade máxima 1 m Garantia 2 anos Inclusive 4 vidros de cor, pé de montagem,

Provozní návod AquaLight 20/35

Libel AquaLight ponorný reflektorJmenovité napětí 230 V AC/50HzZářivka halogenová, QR-CB 51, 20/35W GU 5.3Transformátor 230 V AC/12 V AC – 20 VA (AquaLight 20) /

35 VA (AquaLight 35)Délka kabelu 5 mPříkon 20 W (AquaLight 20) / 35 W (AquaLight 35)Max. hloubka ponoření 1 mZáruka 2 rokyVčetně 4 barevných skel, montážní nohy, transformátoru

Reflektor AquaLight 20 / 35 se smí používat výhradně jen jako ponorný reflektor do vody. Provoz s nízkým napětím, dodávka včetně transformátoru.

UpevněníK upevnění reflektoru např. na stoupačce čerpadla do rybníku, je přiložená svěrka pro reflektor. Při montáži na jiné objekty se použije univerzální montážní noha. Nebo upevníte reflektor na ploché, hladké podložce pomocí přísavek. Dbejte prosím na to, aby se nacházela zásuvka pro transformátor nejméně 3,5 m od okraje zahradního rybníčka.

Výměna zářivky1. Vytáhnout zástrčku ze zásuvky2. Dle potřeby odstranit zbytek vody3. Odšroubovat prstenec reflektoru4. Opatrně sejmout sklo reflektoru5. Vyměnit zářivku6. Znovu nasadit sklo a prstenec reflektoru (dobře vysušené) a dbát přitom na správnou

polohu těsnícího kroužku!

Montáž barevného sklaK zabudování barevného skla odšroubovat prstenec reflektoru a vyměnit sklo. Dbát přitom na správnou polohu těsnícího kroužku. Pak smontovat v opačném pořadí a prstenec dobře utáhnout rukou.

ČištěníProveďte pracovní kroky jako při výměně zářivky. K očištění použijte výhradně jen vodu a měkký kartáč. Dbejte na to, aby se nedostala žádná voda do vnitra reflektoru!

OpravyPři poškození přívodního kabelu, tělesa reflektoru, nebo transformátoru se přístroj nedá opravit a musí se vyměnit.

CZ

18

Page 19: AQUALIGHT · Comprimento do cabo 5 m Consumo de energia 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35) Profundidade máxima 1 m Garantia 2 anos Inclusive 4 vidros de cor, pé de montagem,

Provozní návod AquaLight 20/35

Libel AquaLight ponorný reflektorJmenovité napětí 230 V AC/50HzZářivka halogenová, QR-CB 51, 20/35W GU 5.3Transformátor 230 V AC/12 V AC – 20 VA (AquaLight 20) /

35 VA (AquaLight 35)Délka kabelu 5 mPříkon 20 W (AquaLight 20) / 35 W (AquaLight 35)Max. hloubka ponoření 1 mZáruka 2 rokyVčetně 4 barevných skel, montážní nohy, transformátoru

Reflektor AquaLight 20 / 35 se smí používat výhradně jen jako ponorný reflektor do vody. Provoz s nízkým napětím, dodávka včetně transformátoru.

UpevněníK upevnění reflektoru např. na stoupačce čerpadla do rybníku, je přiložená svěrka pro reflektor. Při montáži na jiné objekty se použije univerzální montážní noha. Nebo upevníte reflektor na ploché, hladké podložce pomocí přísavek. Dbejte prosím na to, aby se nacházela zásuvka pro transformátor nejméně 3,5 m od okraje zahradního rybníčka.

Výměna zářivky1. Vytáhnout zástrčku ze zásuvky2. Dle potřeby odstranit zbytek vody3. Odšroubovat prstenec reflektoru4. Opatrně sejmout sklo reflektoru5. Vyměnit zářivku6. Znovu nasadit sklo a prstenec reflektoru (dobře vysušené) a dbát přitom na správnou

polohu těsnícího kroužku!

Montáž barevného sklaK zabudování barevného skla odšroubovat prstenec reflektoru a vyměnit sklo. Dbát přitom na správnou polohu těsnícího kroužku. Pak smontovat v opačném pořadí a prstenec dobře utáhnout rukou.

ČištěníProveďte pracovní kroky jako při výměně zářivky. K očištění použijte výhradně jen vodu a měkký kartáč. Dbejte na to, aby se nedostala žádná voda do vnitra reflektoru!

OpravyPři poškození přívodního kabelu, tělesa reflektoru, nebo transformátoru se přístroj nedá opravit a musí se vyměnit.

SK

19

Page 20: AQUALIGHT · Comprimento do cabo 5 m Consumo de energia 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35) Profundidade máxima 1 m Garantia 2 anos Inclusive 4 vidros de cor, pé de montagem,

Navodilo za uporabo AquaLight 20/35

Podvodni reflektor Libel AquaLightNazivna napetost 230 V AC/50HzŽarnica Halogena, QR-CB 51, 20/35W GU 5. 3Transformator 230 V AC/12 V AC - 20 VA (AquaLight 20) / (AquaLight 35)Dolžina kabla 5 mSprejemna moč 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35)Maks. globina potapljanja: 1 mGarancija 2 letiDodatni pribor: 4 barvni filtri, montažna noga, transformator

Reflektor AquaLight 20/35 je namenjen za izrecno uporabo kot podvodni reflektor. Poganja se z nizko napetostjo, dostava vključuje transformator.

PritrjevanjeZa pritrjevanje reflektorja na dvižno šobno cev črpalke za vrtni ribnik je priložena sponka reflektorja, za montažo na druge objekte se uporablja univerzalna montažna noga. Ali pa reflektor s pomočjo priseskov postavite na ravno gladko podlago. Prosimo upoštevajte, da se vtičnica za transformator mora biti od ribnika oddaljena najmanj 3,5 m.

Zamenjava žarnice1. Izvlecite omrežni vtič.2. Če obstaja, odstranite ostanek vode.3. Obrnite prstan svetilke.4. Pazljivo snemite steklo reflektorja.5. Zamenjajte žarnico.6. Ponovno postavite steklo in prstan luči (dobro posušen) in pri tem pazite na pravilen

položaj tesnilnega prstana!

Montaža barvnega filtraZa vgradnjo barvnega filtra obrnite prstan svetilke in zamenjajte barvni filter ob upoštevanju pravilnega položaja tesnilnega prstana. Potem vse ponovno sestavite v obratnem zaporedju in z roko dobro pritegnite prstan.

ČiščenjeDelovne korake izvajajte kot pri zamenjavi žarnice. Uporabljajte izključno vodo in mehko krtačo. Pazite na to, da v reflektor ne prodre vlaga!

PopravilaPri poškodbah kabla, ohišja ali transformatorja se naprave ne more popraviti in se jo zaradi tega mora zamenjati.

SLO

20

Page 21: AQUALIGHT · Comprimento do cabo 5 m Consumo de energia 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35) Profundidade máxima 1 m Garantia 2 anos Inclusive 4 vidros de cor, pé de montagem,

Az AquaLight 20/35 használati útmutatója

Libel AquaLight víz alatti fényszóróNévleges feszültség: 230VAC/50HzLámpaizzó: halogén, QR-CB 51, 20/35W GU 5,3Transzformátor: 230 VA/12VAC- 201 VA (AquaLight20)/35VA (AquaLight 35)Vezetékhosszúság: 5 mTeljesítmény-felvétel: 20 W (AquaLight 20) / 35 W (AquaLight 35)Max. merülési mélység: 1 mJótállás 2 évTartozékok: 4 színes üvegtárcsa, szerelőláb, transzformátor

Az AquaLight 20/35 kizárólag csak víz alatti fényszóróként alkalmazható. Kisfeszültséggel működik. A fényszórót a gyártó transzformátorral együtt kínálja.

RögzítésA fényszórónak például a tószivattyú felszálló csövére való rögzítése céljából a gyártó a fényszóróhoz egy rögzítőkapcsot mellékelt. Más tárgyakra való szerelésnél az univerzális szerelőláb alkalmazható. A fényszóró lapos, sima felületen szívócsészékkel is rögzíthető. Vegyük figyelembe, hogy a transzformátor csatlakozóaljzata legalább 3,5 méter távolságra van a tótól.

Lámpacsere1. Kihúzzuk a csatlakozódugót.2. Eltávolítjuk az esetleges vízmaradékot.3. Lecsavarjuk a lámpagyűrűt.4. Óvatosan levesszük a fényszóróüveget.5. Új lámpaizzót helyezünk be. 6. Az üveget és a lámpagyűrűt (jól megszárítva) ismét felrakjuk. Ügyeljünk a tömítőgyűrű

megfelelő helyzetére!

A színes tárcsa szereléseA színes tárcsa beépítéséhez a lámpagyűrűt lecsavarjuk és a színes tárcsát kicseréljük. A cserénél ügyeljünk a tömítőgyűrű megfelelő helyzetére. A fényszórót fordított sorrendben összeszereljük és a gyűrűt kézzel jól meghúzzuk.

TisztításÚgy kell eljárnunk, mint a lámpacserénél. A tisztításhoz kizárólag puha kefét és vizet használjunk. Ügyeljünk arra, hogy ne kerüljön nedvesség a fényszóróba!

JavításA vezetékek, a ház vagy a transzformátor megsérülése esetén a készülék nem javítható, ezért ki kell cserélnünk.

H

21

Page 22: AQUALIGHT · Comprimento do cabo 5 m Consumo de energia 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35) Profundidade máxima 1 m Garantia 2 anos Inclusive 4 vidros de cor, pé de montagem,

AquaLight 20/35 kasutusjuhend

Veealune prožektor AquaLight 20/35:Nominaalvool 230 V AC/50 HzPirn halogeen, QR-CB 51, 20/35W GU 5.3Transformaator 230 V AC/12 V AC – 20 VA (AquaLight 20)/

35V A (AquaLight 35)Juhtme pikkus 5 mTarbitav võimsus 20 W (AquaLight 20) /35 W (AquaLight 35)Maksimaalne süvendussügavus 1 mGarantii 2 aastatLisavarustus: 4 värviketast, monteerimisjalg, transformaator

Prožektorid AquaLight 20/35 on ette nähtud kasutamiseks üksnes veealustel töödel. Ekspluatatsiooniks on tarvis madalvoolu elektrienergiat. Seade tarnitakse koos transformaatoriga.

KinnitamineProžektori kinnitamiseks näiteks aiapumba düüsi kinnituskonksude külge kasutatakse klambreid. Teiste seadmete külge kinnitamiseks kasutatakse universaalset monteerimisjalga. Tasasele siledale pinnale on prožektorit võimalik kinnitada ka iminappade abil. Transformaatori pistikupesa peab asuma veest vähemalt 3,5 m kaugusel.

Pirni vahetamine1. Tõmmake pistik välja, 2. kui prožektor on märg, kuivatage see,3. kruvige lambi kinnitusrõngas lahti,4. võtke prožektori klaas ettevaatlikult eest ära,5. vahetage pirn,6. asetage klaas ja pirni ühendusrõngas (kuiv) tagasi. Järgige, et tihend oleks õiges

asendis!

Värviketta monteerimineVärviketta sissemonteerimiseks keeratakse lahti lambi ühendusrõngas ning vahetatakse ketas, järgides, et tihend oleks õiges asendis. Tagasi pannakse kõik vastupidises järjekorras. Ühendusrõngas kinnitatakse kindlalt käsitsi.

PuhastaminePuhastamisel tuleb teha samu toiminguid nagu pirni vahetamiselgi. Puhastamiseks kasutatakse üksnes vett ja pehmeid harju. Vältige vedeliku sattumist prožektorisse.

ParandamineJuhtme, korpuse või transformaatori kahjustamise korral ei saa seadet parandada ning see tuleb uue vastu välja vahetada.

EST

22

Page 23: AQUALIGHT · Comprimento do cabo 5 m Consumo de energia 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35) Profundidade máxima 1 m Garantia 2 anos Inclusive 4 vidros de cor, pé de montagem,

Lietošanas instrukcija „AquaLight 20/35“

Zemūdens prožektors „AquaLight 20/35“:Nominālais spriegums 230 V AC/50 HzSpuldze halogēna, QR-CB 51, 20/35W GU 5.3Transformators 230 V AC/12 V AC – 20 VA (AquaLight 20)/

35V A (AquaLight 35)Vada garums 5 mPatērējamā jauda 20 W (AquaLight 20) /35 W (AquaLight 35)Maksimālais iegremdēšanas dziļums 1 mGarantija 2 gadiPapildus aprīkojums: 4 krāsu diski, montāžas pakājis, transformators

Prožektori „AquaLight 20/35“ ir izmantojami tikai darbam zem ūdens. Ekspluatācijai nepieciešama zemsprieguma elektroenerģijas padeve. Iekārtu piegādā kopā ar transformatoru.

NostiprināšanaLai prožektoru piestiprinātu, piemēram, pie dārza pumpja sprauslas uzmavām, izmanto piekarspailes, bet attiecībā uz citām iekārtām - universālo montāžas pakāji. Prožektoru var piestiprināt arī uz plakanas gludas virsmas ar piesūcekņu palīdzību. Jāievēro, ka transformatora kontaktligzda atrodas vismaz 3,5 m attālumā no ūdens.

Spuldzes nomaiņa1. Izvelk kontaktdakšu, 2. atbrīvojas no atlikušā ūdens, ja tāds vēl ir,3. atgriež lampas savienotājgredzenu,4. uzmanīgi noņem prožektora stiklu,5. nomaina spuldzi,6. atliek atpakaļ stiklu un lampas savienotājgredzenu (sausu), uzraugot, lai blīve atrastos

īstajā pozīcijā!

Krāsu diska montāžaLai iemontētu krāsu disku, atgriež lampas savienotājgredzenu, nomaina disku, uzraugot, lai blīve atrastos īstajā pozīcijā. Atgriezeniskā kārtība saliek visu atpakaļ. Savienotājgredzenu ar rokām stingri nostiprina.

TīrīšanaTīrot, veic tās pašas darbības kā nomainot spuldzi. Izmanto tikai ūdeni un mīkstas birstes. Jāuzmanās, lai prožektorā neiekļūst šķidrums.

LabošanaJa bojāts vads, korpuss vai transformators, iekārta nav labojama un ir jānomaina pret jaunu.

LV

23

Page 24: AQUALIGHT · Comprimento do cabo 5 m Consumo de energia 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35) Profundidade máxima 1 m Garantia 2 anos Inclusive 4 vidros de cor, pé de montagem,

AquaLight 20/35 vartojimo instrukcija

Libel AquaLight povandeninis žibintasVardinė įtampa 230 V AC/50HzLemputė halogeninė, QR-CB 51, 20/35 V GU 5.3Transformatorius 230 V AC/12 V AC - 20 VA (AquaLight 20) /

35 VA (AquaLight 35)Laido ilgis 5 mSunaudojama galia 20 W (AquaLight 20) / 35 W (AquaLight 35)Maks. panardinimo gylis 1 mGarantija 2 metaiKomplektas 4 spalvotos plokštės, montavimo stovas, transformatorius

AquaLight 20/35 žibintas turi būti naudojamas tik kaip povandeninis žibintas. Eksploatacija, esant žemai voltinei įtampai. Tiekiamas kartu su transformatoriumi.

TvirtinimasKad būtų galima pritvirtinti žibintą, pvz., prie sodo tvenkinio siublio purkštuvo slėgimo vamzdžio, pridedami žibinto gnybtai. Tvirtinant prie kitų objektų, naudojamas montavimo stovas. Žibintus taip pat galima pritvirtinti ant lygaus plokščio pagrindo įsiurbimo dubenėlių pagalba. Atkreipkite dėmesį į tai, kad transformatoriaus šakutės lizdas turi būti ne arčiau kaip 3,5 metrai iki tvenkinio.

Lemputės keitimas1. Ištraukite tinklo šakutę iš lizdo.2. Jei yra, pašalinkite likusį vandenį.3. Atsukite lempos žiedą.4. Atsargiai nuimkite žibinto stiklą.5. Pakeiskite lemputę.6. Vėl uždėkite (gerai išdžiovintus) stiklą ir lempos žiedą ir būkite atidūs, kad žiedinis

tarpiklis būtų teisingoje padėtyje!

Spalvotos plokštelės keitimasNorėdami įstatyti spalvotą plokštelę, atsukite lempos žiedą ir pakeiskite spalvotą plokštelę. Atkreipkite dėmesį į teisingą žiedinio tarpiklio padėtį. Tuomet viską sumontuokite atvirkštine tvarka ir tvirtai ranka prisukite žiedą.

ValymasElkitės pagal lemputės keitimo etapus. Naudokite tik vandenį ir minkštą šepetį. Būkite atidūs, kad į žibintą neprasiskverbtų drėgmė!

TaisymasEsant laido, korpuso arba transformatoriaus pažeidimams, prietaiso neįimanoma pataisyti, todėl jį reikia pakeisti.

LT

24

Page 25: AQUALIGHT · Comprimento do cabo 5 m Consumo de energia 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35) Profundidade máxima 1 m Garantia 2 anos Inclusive 4 vidros de cor, pé de montagem,

Kullan›m K›lavuzu AquaLight 20/35

Libel AquaLight Su alt› lambas›

Nominal gerilim 230 V AC/50Hz

Ampül Halojen, QR-CB 51, 20/35W GU 5.3

Transformatör 230 V AC/12 V AC - 20 VA (AquaLight 20) / 35VA (AquaLight 35)

Kablo uzunlu¤u 5 metre

Güç sarfiyat› 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35)

Max. Dald›rma derinli¤i 1 m

Garanti 2 Y›l

Sevkiyata dahil olan parçalar 4 adet renk plakas›, montaj aya¤›, transformatör

AquaLight 20/35 lambas› sadece su alt›nda kullan›m için uygundur. Lamba alçak gerilim ile çal›flt›r›l›r. Lamba uygun transformatör ile birlikte sevk edilmifltir.

MontajLambay› örne¤in bahçe havuzu pompas›n›n borusuna monte etmek için bir lamba ba¤lant› klemensi bulunur, lamban›n di¤er objeler üzerine monte edilmesi için ü¤niversal montaj aya¤›n› kullan›n. Veya lambay› düz yatay bir zemin üzerine vantuz ayaklar› ile sabitleyin. Transformatör elektrik kablosunun havuz ile aras›nda en az 3,5 metre mesafe olacak flekilde döflenmesine dikkat edin.

Ampülün de¤ifltirilmesi1. Elektrik kablosunun fiflini çekin.2. Havuz içinde su bulunmas› durumunda suyu boflalt›n.3. Lamba halkas›n› sökün.4. Lamban›n cam›n› dikkatlice ç›kar›n.5. Ampülü de¤ifltirin.6. Cam ve lamban›n halkas›n› (iyice kuruttuktan sonra) tekrar yerine tak›n ve conta halkas›n›n do¤ru pozisyonda tak›lmas›na dikkat edin!

Renk plakas›n›n montaj›Renk plakas›n› monte etmek için lamba halkas›n› sökün ve renk plakas›n› de¤ifltirin ve conta halkas›n›n do¤ru pozisyonda tak›lmas›na dikkat edin. Bu ifllemden sonra sökme iflleminin tersi yönünde montaj ifllemini gerçeklefltirin ve halkay› elden iyice s›k›n.

TemizlemeAyn› lamba de¤ifltirme iflleminde yap›lan ifllemleri yap›n. Temizleme iflleminde sadece su ve yumuflak bir f›rça kullan›n. Lamban›n içine ›slakl›k girmemesi için dikkatli olun!

TamirKablo, lamba gövdesi veya transformatörün ar›zalanmas› durumunda lamban›n tamir edilmesi mümkün de¤ildir ve bu nedenle de¤ifltirilecektir.

TR

25

Page 26: AQUALIGHT · Comprimento do cabo 5 m Consumo de energia 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35) Profundidade máxima 1 m Garantia 2 anos Inclusive 4 vidros de cor, pé de montagem,

26

AquaLight 20/35

AquaLight 20/35 . .

. . .

3.5 .

1. 2. 3. 4. 5. 6.

!

. .

. .

!

.

Libel AquaLight

230 /50 QR-CB 51, 20/35 W GU 5.3

230 /12 -20)AquaLight 20 / (

35 )AquaLight 35(5

20)AquaLight 20 / (35)AquaLight 35( 1

4 :

AquaLight 20/35

AquaLight 20/35 . .

. . .

3.5 .

1. 2. 3. 4. 5. 6.

!

. .

. .

!

.

Libel AquaLight

230 /50 QR-CB 51, 20/35 W GU 5.3

230 /12 -20)AquaLight 20 / (

35 )AquaLight 35(5

20)AquaLight 20 / (35)AquaLight 35( 1

4 :

AquaLight 20/35

AquaLight 20/35 . .

. . .

3.5 .

1. 2. 3. 4. 5. 6.

!

. .

. .

!

.

Libel AquaLight

230 /50 QR-CB 51, 20/35 W GU 5.3

230 /12 -20)AquaLight 20 / (

35 )AquaLight 35(5

20)AquaLight 20 / (35)AquaLight 35( 1

4 :

AquaLight 20/35

AquaLight 20/35 . .

. . .

3.5 .

1. 2. 3. 4. 5. 6.

!

. .

. .

!

.

Libel AquaLight

230 /50 QR-CB 51, 20/35 W GU 5.3

230 /12 -20)AquaLight 20 / (

35 )AquaLight 35(5

20)AquaLight 20 / (35)AquaLight 35( 1

4 :

Page 27: AQUALIGHT · Comprimento do cabo 5 m Consumo de energia 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35) Profundidade máxima 1 m Garantia 2 anos Inclusive 4 vidros de cor, pé de montagem,

GB GuaranteeWe give a 2-year guarantee from the date of purchase on materials and manufacturing defects for this product. To make a claim under this guarantee, the original invoice must be submitted as proof of purchase. Claims brought about by incorrect installation or operation, inadequate maintenance, the effects of frost, inexpert attempts at repair, the use of force, wrongful acts by a third-party, overloading and foreign objects, as well as all damage to parts resulting from wear and tear, are not covered by this guarantee.By virtue of the Product Liability Act, we are not liable for damage caused by our equipment, if this is the result of inexpert repairs.

GarantieAuf dieses Produkt gewähren wir Ihnen eine Garantie von 2 Jahren gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler, die ab Kaufdatum gilt. Für die Inanspruchnahme der Garantie muss als Kaufnachweis der Original-Kaufbeleg vorgelegt werden. Nicht unter die Garantie fallen alle Beanstandungen, deren Ursache auf Montage-und Bedienungsfehler, mangelnde Pflege, Frosteinwirkung, unsachgemäße Reparaturversuche, Gewaltanwendung, Fremdverschulden, Überlastung, mechanische Beschädigungen oder die Einwirkung von Fremdkörper zurückzuführen sind. Von der der Garantie ebenfalls ausgeschlossen sind alle Beanstandungen von Teileschäden und/oder Problemen, deren Ursachen auf Verschleißzurückzuführen sind.

GarantieWij geven op dit product een garantie van 2 jaar op materiaal- en fabricagefouten vanaf de aankoopdatum. Om aanspraak te kunnen maken op de garantie, dient men de originele factuur als bewijs te overleggen. Niet onder de garantie vallen reclamaties waarvan de oorzaken te wijten zijn aan een verkeerde montage en bediening, gebrekkig onderhoud, invloed van vorst, ondeskundige reparatiepogingen, gebruik van geweld, schuld van derden, overbelasting, of vreemde voorwerpen, evenals alle beschadigingen van onderdelen op grond van slijtage.Op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten zijn wij niet aansprakelijk voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn.

GarantieCe produit est couvert par une garantie de 2 ans contre les vices de matières premières et de fabrication à compter de la date d’achat. Pour faire une réclamation en application de la présente garantie, vous devez fournir la facture d’origine comme preuve d’achat. Cette garantie ne couvre pas les réclamations causées par une installation ou une utilisation incorrecte, une procédure de maintenance inadéquate, les effets du gel, des tentatives de réparation inadaptées, l’utilisation de la force, des actes répréhensibles d’un tiers, une surcharge et des objets étrangers, ainsi que tout endommagement des pièces dû à l’usure.En vertu de la loi sur la responsabilité du fait des produits, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés par notre équipement, s’ils résultent de réparations inadaptées.

GarantíaOfrecemos una garantía de 2 años en materiales y defectos de fabricación para este producto, a partir de la fecha de compra. Si desea realizar alguna reclamación durante el período de validez de esta garantía, se debe enviar la factura original como comprobante de compra. Esta garantía no cubre las reclamaciones efectuadas por utilización o instalación incorrectos, mantenimiento inadecuado, efectos del hielo, intentos de reparación por parte de personas no cualificadas para tal efecto, el uso de la fuerza, acciones erróneas por parte de otras empresas, sobrecarga y objetos extraños, así como por daños a las piezas como resultado del desgaste.En virtud del Acta de responsabilidad de productos, no nos hacemos responsables de los daños causados por nuestro equipo, si es el resultado de reparaciones por parte de personas inexpertas.

GuarantiaOferecemos uma garantia de 2 anos a partir da data de aquisição, para defeitos de material e de fabrico deste produto. Para apresentar uma reclamação ao abrigo desta garantia, a factura original deve ser enviada como prova de compra. As reclamações apresentadas devido a instalação ou funcionamento incorrecto, manutenção inadequada, efeitos de geada, tentativas de reparação efectuadas por pessoas inexperientes, utilização de força, actos prejudiciais cometidos por terceiros, sobrecarga e objectos estranhos, bem como os danos nos componentes resultantes da utilização ou de acidentes, não estão cobertas por esta garantia.Em virtude do Acto de Responsabilidade do Produto, não nos responsabilizamos por danos causados pelo nosso equipamento, se estes forem resultado de reparações efectuadas por pessoas inexperientes.

D

NL

F

E

P

Page 28: AQUALIGHT · Comprimento do cabo 5 m Consumo de energia 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35) Profundidade máxima 1 m Garantia 2 anos Inclusive 4 vidros de cor, pé de montagem,

GaranziaViene fornita una garanzia di 2 anni dalla data di acquisto sui materiali e i difetti di fabbricazione del prodotto. Per inoltrare una richiesta a fronte di questa garanzia, è necessario presentare la fattura originale come prova di acquisto. La presente garanzia non copre i danni derivanti da installazione o uso errati, manutenzione inadeguata, effetti del gelo, tentativi non autorizzati di riparazione, applicazione di forza eccessiva, azioni illecite da parte di terzi, applicazione di pesi eccessivi, inserimento di oggetti estranei, deterioramento dovuto all’uso.In forza del PLA (Product Liability Act, legge sulla responsabilità per danno da prodotti), è esclusa ogni responsabilità per eventuali danni causati dall’apparecchio in conseguenza di riparazioni eseguite da personale non autorizzato.

ΕγγύησηΠαρέυµε εγγύηση 2 ετών απ την ηµερµηνία αγρά για υλικά και κατασκευαστικά ελαττώµατα τυ πρϊντ αυτύ. Για τη διεκδίκηση απηµίωση στα πλαίσια αυτή τη εγγύηση, είναι απαραίτητη η κατάθεση τυ πρωττυπυ τιµλγίυ ω απδειη αγρά. ι διεκδικήσει απηµίωση πυ είλνται σε λανθασµένη εγκατάσταση ή λειτυργία, ανεπαρκή συντήρηση, επιπτώσει λγω παγετύ, πρσπάθεια επισκευή απ µη ειδικευµέν άτµ, ίαιη ρήση, λανθασµένε ενέργειε απ άλλν κατασκευαστή, υπερρτωση και ένα αντικείµενα, καθώ και σε καταστρή εαρτηµάτων απ θρά λγω ρήση, δεν καλύπτνται απ αυτήν την εγγύηση.Βάσει τυ νµυ για ευθύνη εαιτία τυ πρϊντ, δεν έρυµε καµία ευθύνη για ηµιέ πυ πρκαλύνται απ τν επλισµ µα, εάν αυτέ είναι απτέλεσµα επισκευών απ αναρµδια άτµα.

GarantiVi yder 2 års garanti fra købsdatoen på materiale- og produktionsdefekter for dette produkt. For at kunne benytte denne garanti skal den originale faktura indsendes som bevis for købet. Skader, som skyldes forkert installation eller betjening, utilstrækkelig vedligeholdelse, effekterne af frost, ukyndiges forsøg på reparation, anvendelse af vold, tredjemands ondsindede handlinger, overbelastning og fremmedlegemer samt enhver skade på komponenter, der skyldes slitage, er ikke omfattet af denne garanti.I henhold til Produktansvarsloven kan vi ikke holdes ansvarlig for skader, der er forårsaget af vores produkter, hvis sådanne skader skyldes reparationer foretaget af ukyndige.

GarantiVi har en 2-års garanti från inköpsdatumet för material- och tillverkningsfel för produkten. Om du vill göra anspråk på den här garantin, måste du skicka originalfakturan som inköpsbevis. Anspråk som görs om felaktig installation eller operation, bristfälligt underhåll, frosteffekter, felaktig reparation, användning av våld, orättvisa handlingar av tredje part, överbelastning och främmande objekt, samt all skada på delar som uppstår på grund av väder och vind, täcks inte av den här garantin.Vi ansvarar inte för skador som orsakats med vår utrustning, om det är ett resultat av felaktiga reparationer.

GarantiVi gir 2 års garanti fra kjøpsdatoen på materialer og produksjonsfeil for dette produktet. Ved eventuelle krav under denne garantien, må originalfakturaen legges fram som kjøpsbevis. Krav som reises på grunn av feil installasjon eller bruk, utilstrekkelig vedlikehold, følger av kulde, ukyndige forsøk på reparasjon, bruk av makt, en tredjeparts ulovlige handlinger, overbelastning og fremmedlegemer, samt all skade som oppstår på deler på grunn av slitasje, dekkes ikke av denne garantien.I kraft av produktansvarsloven står vi ikke ansvarlig for skade som vårt utstyr har forårsaket, hvis skaden er et resultat av ukyndige reparasjoner.

TakuuLaitteelle myönnetään 2 vuoden takuu ostopäivästä lukien materiaali- ja valmistusvikojen osalta. Takuuta koskevien vaatimusten yhteydessä on esitettävä alkuperäinen ostokuitti tai -todistus. Takuu ei kata seuraavaa: virheellinen asennus tai käyttö, puutteellinen kunnossapito, pakkasvauriot, virheelliset korjaukset, voimankäyttö, asiaankuulumattomat korjaustoimenpiteet, ylikuormitus tai vieraat esineet sekä osien normaalista kulumisesta aiheutuneet vauriot.Valmistaja ei tuotevastuulain perusteella vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet asiaankuulumattomista tai taitamattomista korjausyrityksistä.

I

GR

DK

S

N

FIN

Page 29: AQUALIGHT · Comprimento do cabo 5 m Consumo de energia 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35) Profundidade máxima 1 m Garantia 2 anos Inclusive 4 vidros de cor, pé de montagem,

GwarancjaProducent udziela na ten produkt dwuletniej gwarancji na 2 lata, obejmującej wady materiałowe i wadliwą robociznę, licząc od daty nabycia produktu. Aby roszczenia gwarancyjne zostały uwzględnione, należy przedstawić oryginał faktury stanowiącej dowód nabycia. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń wynikających z nieprawidłowego montażem lub użytkowania, nieodpowiedniej konserwacji, działania mrozu, niefachowych czynności naprawczych, użycia siły, nieprzyjaznego działania osób trzecich, przeciążenia oraz ciał obcych, jak również wszelkich uszkodzeń części wynikających z normalnego zużycia. Zgodnie z Ustawą o Odpowiedzialności Producenta, producent nie ponosi odpowiedzialności za zniszczenia spowodowane przez nasze urządzenia, jeśli są one skutkiem niefachowych napraw.

ГарантияГарантия на качество материалов и производственные дефекты действует в течение 2 лет со дня приобретения товара. Чтобы выполнить запрос на покрытие гарантии, необходимо предоставить счет-фактуру, свидетельствующую о покупке товара. Гарантия не распространяется на повреждения, вызванные в результате неправильной установки или работы, ненадлежащего обслуживания, работы при заморозках, непредвиденных последствий ремонта, применения силы, перегрузки и использования инородных предметов, а также вследствие износа или разрыва деталей.На основании акта об ответственности за товар компания не несет ответственность за ущерб, причиненный предоставляемым оборудованием в результате неквалифицированного ремонта.

JamstvoZa ovaj proizvod dajemo 2-godišnje jamstvo koje vrijedi od dana kupovine, a odnosi se na materijale i pogreške u proizvodnji. Ako želite uvažiti pravo na jamstvo, morate priložiti originalni račun kao dokaz o kupovini. Oštećenja nastala kao posljedica nepravilne ugradnje ili rukovanja, neodgovarajućeg načina održavanja, utjecaja mraza, nestručnih pokušaja popravljanja, upotrebe sile, neodgovarajućih zahvata trećih osoba, preopterećivanja ili prisutnosti stranih objekata, kao i sva oštećenja dijelova zbog normalne upotrebe i istrošenosti isključena su iz ovog jamstva.Na temelju propisa o odgovornosti za proizvod nismo odgovorni za oštećenja koja prouzrokuje naša oprema, ako su ta oštećenja posljedica nestručnih popravaka.

ZárukaNa tento výrobek poskytujeme záruku na materiál a zpracování v délce 2 let od data nákupu. Chcete-li v rámci této záruky podat reklamaci, musíte jako potvrzení o nákupu pøiložit pùvodní fakturu. Tato záruka se nevztahuje na reklamace zpùsobené nesprávnou instalací nebo provozem, neodpovídající údržbou, úèinky mrazu, neodbornými pokusy o opravu, použití síly, nezákonnými èiny tøetí strany, pøetížení a cizími tìlesy, stejnì jako jakýmkoli poškozením souèástí v dùsledku normálního opotøebení.Na základì Zákona o odpovìdnosti za výrobky nenese naše spoleènost odpovìdnost za škody zpùsobené naším zaøízením, dojde-li k nim v dùsledku neodborných oprav.

ZárukaNa tento výrobek poskytujeme záruku na materiál a zpracování v délce 2 let od data nákupu. Chcete-li v rámci této záruky podat reklamaci, musíte jako potvrzení o nákupu pøiložit pùvodní fakturu. Tato záruka se nevztahuje na reklamace zpùsobené nesprávnou instalací nebo provozem, neodpovídající údržbou, úèinky mrazu, neodbornými pokusy o opravu, použití síly, nezákonnými èiny tøetí strany, pøetížení a cizími tìlesy, stejnì jako jakýmkoli poškozením souèástí v dùsledku normálního opotøebení.Na základì Zákona o odpovìdnosti za výrobky nenese naše spoleènost odpovìdnost za škody zpùsobené naším zaøízením, dojde-li k nim v dùsledku neodborných oprav.

GarancijaZa izdelek dajemo 2 leti garancijo, ki velja od dneva nakupa. Garancija pokriva okvare in napake v materialu ali izdelavi tega izdelka. Če želite uveljavljati zahtevek iz naslova garancija, potem morate priložiti izvirnik računa, kot dokazilo o nakupu. Okvare nastale zaradi nepravilne vgradnje ali uporabe, neprimernega vzdrževanja, vpliva zmrzali, nestrokovnih poskusov popravil, uporabe sile, neustreznih posegov s strani tretjih oseb, preobremenitev in tujkov, kakor tudi vse okvare zaradi normalne uporabe in obrabe, so iz garancije izvzete.Upoštevaje predpise o odgovornosti za izdelek, proizvajalec ni odgovoren za poškodbe, ki jih povzroči naša naprava, kot posledica nestrokovnih popravil.

PL

RUS

HR

CZ

SK

SLO

Page 30: AQUALIGHT · Comprimento do cabo 5 m Consumo de energia 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35) Profundidade máxima 1 m Garantia 2 anos Inclusive 4 vidros de cor, pé de montagem,

JótállásA jótállás a készülék megvásárlásának napjától számított 2 évig, az anyaghibákra és a gyártási hibákra érvényes. A garanciaigény érvényesítéséhez a vásárlást igazoló eredeti számla bemutatása szükséges. A helytelen összeszerelés vagy használatból, nem megfelelő karbantartásból fagyásból, szakszerűtlen javításból, fizikai erő használatából, harmadik fél rosszindulatú cselekedetéből, túlterhelésből vagy idegen tárgyak okozta sérülésekből, illetve a normál használat eredményezte kopásból és elhasználódásból eredő kárigényekre a jelen jótállás nem érvényes.A Termékfelelősségi törvény értelmében a készülék által okozott károkért nem vállalunk felelősséget, ha azt szakszerűtlen javítás okozza.

GarantiiAnname selle toote materjalidele ja tootmisdefektidele 2-aastase garantii alates ostu sooritamise kuupäevast. Garantiiperioodil pretensiooni sisse andes peate ostu tõestusena esitama sellekohase tšeki. Garantii ei kehti, kui kaebuse esitamine on tingitud toote ebakorrektsest paigaldamisest või käsitsemisest, puudulikust hooldusest, külmakahjustustest, asjatundmatust parandamisest, jõu kasutamisest, kolmanda osapoole seadusvastastest tegudest, ülekoormusest või võõrkehadest, samuti osade kulumisest tingitud kahjustuste puhul.Tootevastutuse seaduse kohaselt ei vastuta me oma seadmete poolt põhjustatud vigastuste eest, kui see on tingitud asjatundmatutest parandustöödest.

GarantijaŠī izstrādājuma materiāliem un ražošanas defektiem ir noteikta 2 gadu garantija no izstrādājuma pirkšanas dienas. Lai iesniegtu prasību uz šīs garantijas pamata, jāpievieno oriģinālais rēķins, kas ir pirkuma fakta pierādījums. Šī garantija neattiecas uz pretenzijām sakarā ar nepareizu uzstādīšanu vai darbību, neadekvātu tehnisko apkopi, sala iedarbību, nespeciālistu veiktiem remontdarbiem, spēka lietošanu, trešās puses prettiesisku rīcību, pārlādēšanu un svešķermeņiem, kā arī visiem detaļu bojājumiem nodiluma vai nolietojuma dēļ.Saskaņā ar izstrādājuma saistību aktu mēs neuzņemamies atbildību par mūsu aprīkojuma izraisītu bojājumu, ja tas ir radies nespeciālista veiktu remontdarbu rezultātā.

GarantijaŠiam produktui suteikiama 2 metų garantija, taikoma atsiradus medžiagų ir išryškėjus gamybos defektams. Garantijos laikotarpis skaičiuojamas nuo įsigijimo dienos. Kreipiantis dėl garantinio aptarnavimo, kaip įsigijimo įrodymą reikia pateikti originalų kasos čekį. Gedimams, atsiradusiems dėl neteisingo diegimo ar eksploatacijos, netinkamo aptarnavimo, šalčio, neteisėto trečiųjų šalių įsikišimo, perkrovimo ar pašalinių daiktų ir medžiagų įtakos, taip pat detalių gedimams, atsiradusiems dėl nusidėvėjimo, garantinis aptarnavimas netaikomas.Pagal Gamybos atsakomybės aktą mes neatsakome už žalą, patirtą dėl mūsų įrangos remonto, jei jis buvo atliktas nekvalifikuotų asmenų.

GarantiBu ürün için malzeme ve üretim kusurlar›na dönük olarak sat›n alma tarihinden itibaren 2 y›l garanti veriyoruz. Bu garanti kapsam›nda bir hak talebinde bulunmak için, ürünün sat›n al›nd›¤›n› kan›tlamak amac›yla orijinal fatura ibraz edilmelidir. Ürünün yanl›fl kurulmas› veya çal›flt›r›lmas›, yeterli bak›m›n yap›lmamas›, buzlanma etkisi, yetkisiz kiflilerce onar›m denemeleri, güç kullan›m›, üçüncü bir kifli taraf›ndan kanunsuz eylemler, afl›r› yükleme ve yabanc› nesneler ve ayr›ca parçalar›n afl›nma ve y›pranmadan kaynaklanan hasar görmelerinden ötürü gündeme gelen hak talepleri bu garanti kapsam›nda de¤ildir.Ürün Sorumlulu¤u Kanunu temelinde, cihaz›m›z›n yetkisiz kiflilerce yap›lan onar›mlara ba¤l› olarak yol açt›¤› hasarlardan ötürü sorumluluk kabul etmiyoruz.

¿Éª°†dG

2 .¿Éª° dG Gòg ÖLƒªH áÑdÉ£e ájCÉH Ωó≤àdG ádÉM » AGô° dG äÉÑKE’ á«∏°UC’G IQƒJÉØdG ºjó≤J Ö j . àæªdG

Gò¡H ™«æ°üàdGh äÉeÉîdG ܃«Y πª° jh AGô° dG ïjQÉJ øe CGóÑj ΩÉY Ióªd ¿Éª°V íæe ºàj

.¿Éª° dÉH ádƒª° e ô«Z ôÑà©J ,∑Ó¡à°S’Gh πcBÉàdG á «àf àæªdG AGõLC’ óëj ∞∏J …CG Gòch áÑjôZ äÉfƒµe

ΩGóîà°SGh óFGõdG π«ªëàdGh ôNBG ±ôW …CG ÖfÉL øe CÉ£îdG äGAGôLE’Gh ΩGóîà°S’G » ∞æ©dGh IôÑN ¿hóH

ìÓ°UE’G ä’hÉëeh óª àdG øY á JÉædG äGô«KCÉàdG ∂dòch áªFÓªdG ô«Z áfÉ«°üdG äÉ«∏ªY hCG í«ë°üdG ô«Z

𫨰 àdG hCG Ö«côàdG øY á JÉf ¿ƒµJh É¡ªjó≤J ºàj äÉÑdÉ£e ájCG

.IôÑN ¿hóH í«∏°üJ äÉ«∏ªY øY Ék JÉf ∞∏àdG Gòg ¿Éc GPEG ,Éæd á©HÉJ äGó©e ÖÑ° H ∞∏àdG øY á«dƒ ° e ájCG

πªëàf ’ , àæªdG ≈∏Y …QÉ° dG á«dƒ ° ªdG ójóëJ ¿ƒfÉb ÖLƒªHh

H

EST

LV

LT

TR

Page 31: AQUALIGHT · Comprimento do cabo 5 m Consumo de energia 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35) Profundidade máxima 1 m Garantia 2 anos Inclusive 4 vidros de cor, pé de montagem,
Page 32: AQUALIGHT · Comprimento do cabo 5 m Consumo de energia 20W (AquaLight 20) / 35W (AquaLight 35) Profundidade máxima 1 m Garantia 2 anos Inclusive 4 vidros de cor, pé de montagem,

Libel-ProjectP.O. Box 15NL-1800 AA AlkmaarHolland

AQUALIGHT20/35


Recommended