Date post: | 18-Mar-2016 |
Category: |
Documents |
Upload: | anderson-norton-design |
View: | 226 times |
Download: | 0 times |
georg baselitz
original art,unique hotels
wolf vostellart’otel berlin kudamm
andy warholart’otel berlin city center west
georg baselitzart’otel berlin mitte
a.r. penckart’otel dresden
seoart’otel cologne
donald sultanart’otel budapest
//art'otel is a contemporary collection of hotels that fuse exceptionalarchitectural style with art-inspired interiors, located in cosmopolitan centresacross europe. each hotel displays a collection of original works consistingof either paintings, sculptures and photographs designed or acquiredspecifically for each art'otel, rendering each a unique art gallery in theirown right.
art’otel berlin mitte, devoted to georg baselitz, one of the most importantartists of the present day, shows an outstanding selection of his graphicwork. the collection in the new hotel building in wallstrasse, featuring 328prints and etchings, offers a comprehensive insight into baselitz’s work,while the historical ermelerhouse, incorporated into the hotel complex,features works by major contemporary artists such as penck, strawalde,christo and vorstell, providing a contrast to the ornamental baroque décor.
//art'otel ist eine moderne hotelgruppe, die sich durch eine fusion von
außergewöhnlichem, architektonischen stil und kunst-inspirierter
innenausstattung auszeichnet und in den weltstädten europas zu finden ist.
jedes hotel stellt eine sammlung von originalwerken aus, bestehend aus
gemälden, skulpturen und fotografien, die speziell für das jeweilige art'otel
entworfen oder erworben wurden und es somit zu einer einzigartigen,
eigenständigen galerie machen.
das art’otel berlin mitte, mit georg baselitz einem der bedeutendsten künstler
der gegenwart gewidmet, zeigt eine hervorragende auswahl seines
grafischen werkes. die sammlung im hotelneubau an der wallstraße gibt mit
328 grafiken einen umfassenden einblick in baselitz’ werk. das historische
ermelerhaus, das in den hotelkomplex integriert ist, wartet mit werken von
penck, strawalde, christo und vostell auf: ein spannungsvoller kontrast zum
ornamentreichen barockdekor des ehemaligen patrizierhauses!
georg baselitz“harmony − that emerges as desperation. i work only with disharmonies.if i make a red dot on the left, i don’t make a red dot on the right, but a greenone. and if i paint a triangle on the top left, you can be sure i shall not putone on the bottom right. i arrange everything i do on the principle ofdisharmony, of imbalance, on the principle of destruction. and the misfortune,the really great misfortune, is this: harmony keeps manifesting itself, againand again. if that is what people see there, so they say my pictures areharmonious, then i can only say ‘bravo’. but the intention, the path whichhas led there − that was different.”georg baselitz in conversation with heinz peter schwerfel: “harmony emerges only as desperation”, in kunst heute nr. 2: georg baselitz, ed. heinz peterschwerfel, cologne 1989, p. 16.
„die harmonie, als verzweifelung taucht die auf. ich arbeite ausschließlichmit disharmonien. wenn ich einen roten punkt links mache, dann mache ichden roten punkt rechts nicht, sondern einen grünen. und wenn ich oben linksein dreieck male, mache ich garantiert rechts unten keins. ich ordneeigentlich alles, was ich tue, nach dem prinzip der disharmonie, nach derunausgewogenheit, nach dem der zerstörung. und das unglück, wirklich dasgroße unglück: die harmonie stellt sich ein, immer wieder so. wenn sie dasjetzt so feststellen, dass sie sagen: meine bilder sind harmonisch, dann kannich nur sagen: bravo. aber die absicht, oder der weg dahin, der ist anders.“georg baselitz im gespräch mit heinz peter schwerfel: „das land der häßlichen bilder. harmonie taucht nur als verzweifelung auf“, in „kunst heute nr. 2:georg baselitz“, herausgegeben von heinz peter schwerfel, köln 1989, s. 16.
//georg baselitz grew up in the formereast germany and studied his art in berlin. deeply affected by thepolitical constraints of east germany and the destruction of the post warperiod, and without any idea of the direction his art should take in thefuture, baselitz moved to west berlin in 1957 and studied at thepolytechnic of fine arts. taking a new direction he favoured objectivepainting with man as his central theme. he belonged to a generation ofartists who distanced themselves from every existing trend and took newapproaches. with his aggressive and obscene images, baselitz causeda scandal at a berlin gallery in 1963 with two pictures in the exhibitionbeing confiscated for immorality. influenced by the social realism of eastgermany, baselitz painted his so called hero pictures, which showed anew type of hero lost between east and west. the 1960s was also theperiod that his fracture pictures were born. by breaking a visual imageinto segments and then piecing it back together again, the break lineswere representative of the artist’s personal conflicts and the fractures
within society. in 1969 georg baselitz painted an upside down forest.it was the first of his pictures in which the image is turned 180 degreeson its head and it is pictures like this that made baselitz world famous.he was also making a name as a sculptor, particularly with his woodensculptures produced using a motorised saw. since 2005 baselitz hasbeen working on a series entitled remix, in which he has repainted someof his favourite pictures but in a new form.
//georg baselitz, 1938 in deutschbaselitz in
sachsen geboren, wuchs in der ehemaligen ddr auf. er studierte malerei,
zunächst in ost-berlin. der junge künstler war tief erschüttert durch die
allgegenwärtige zerstörung der unmittelbaren nachkriegszeit. die politischen
zwänge in der ddr stießen ihn ab. 1957 siedelte baselitz nach west-berlin über
und studierte dort an der hochschule für bildende künste. er entschied sich
gegen die vorherrschenden malereirichtungen für eine gegenständliche malerei:
der mensch sollte in mittelpunkt stehen. wie markus lüpertz, jörg immendorf und
a. r. penck gehörte er zu jener generation von künstlern, die auf distanz zu
jeglicher existierender stilrichtung gingen. sie suchten neue wege in der malerei.
mit seinen aggressiv-obszönen bildern sorgte baselitz 1963 für einen skandal in
einer berliner galerie: zwei bilder der ausstellung wurden wegen „unsittlichkeit“
konfisziert. unter dem eindruck des heroisierenden sozialistischen realismus in der
ddr malte baselitz in den 1960er jahren die sogenannten „helden“-bilder. diese
zeigten einen „neuen typen“ von helden: kämpferisch, aber gebrochen, verloren
zwischen ost und west. zu dieser zeit entstanden auch die „fraktur“-bilder, in
denen der künstler das bildmotiv zerteilte und wieder zusammenfügte. die
sichtbaren brüche innerhalb der figuren zeigen auf eindringliche weise die
zerrissenheit des künstlers, machen aber auch auf die brüche innerhalb der
gesellschaft aufmerksam. 1969 malte georg baselitz mit "wald auf dem kopf“
sein erstes bild, in dem er das motiv auf den kopf drehte. dadurch kann man
das motiv nicht mehr auf den ersten blick erkennen und einordnen –der blick
wird frei für die betrachtung der zeichnung an sich. diese bilder machten
baselitz weltberühmt. doch auch als bildhauer machte er sich einen namen,
insbesondere mit seinen grob mit der motorsäge bearbeiteten holzskulpturen.
seit 2005 arbeitet baselitz an der serie "remix". dafür malt er ältere bilder, die
für ihn wichtig sind, noch einmal und verändert sie.
//art’otel berlin mitte, dedicated to georg baselitz, oneof the most significant contemporary artists, exhibits anexcellent collection of his works in berlin’s historical centre,on the banks of the river spree.//das art’otel berlin mitte, mit georg baselitz einem derbedeutendsten künstler der gegenwart gewidmet, zeigteine hervorragende sammlung seines schaffens in berlinshistorischer mitte, direkt an den ufern der spree.
gallery guide//galerieführer
gerahmte buchseitencorridor on 1st – 6th floor//flur 1. – 6. etage
//prints are an important part of baselitz’s work and he has adoptedvarious printing techniques from etching to woodcuts and linocuts. in thehotel corridors you will see prints on every floor accompanied by aframed page from a book showing baselitz at work with quotations inwhich he explains the working process. in etching the drawing is cutinto a metal plate where fine lines are etched and deepened with acid.the impressions are then filled with ink and then applied to paper.
//die grafik nimmt in baselitz’ werk einen besonderen stellenwert ein. der
maler eignete sich verschiedene drucktechniken an, von der radierung über
den holzstich bis zum linolschnitt. auf den fluren des hotels werden die
grafiken auf jeder etage durch eine gerahmte buchseite begleitet. sie zeigen
baselitz bei der arbeit. er erklärt die einzelnen schritte der herstellung. bei der
radierung etwa wird die zeichnung in eine metallplatte geritzt. die feinen
linien werden dann mit säure geätzt und so erweitert. diese vertiefungen
nehmen die farbe auf. das papier wird mit einer presse auf die metallplatte,
den sogenannten druckstock, gepresst, so dass die farbe aus den vertiefungen
am papier haften bleibt. fertig ist die radierung! da nur die vertieften stellen
drucken, gehört die radierung zum tiefdruckverfahren. dagegen sind linol- und
holzschnitt techniken des hochdrucks, da hier die hervorstehenden stellen die
farbe aufnehmen und an das papier wieder abgeben.
hüttencorridor on 4th and 5th floor//flur 4. und 5. etage
//in his etchings from the folder huts of 1972, baselitz creates an imageof a hut on the edge of a forest path, an image that is deeply rooted inthe collective geman memory: the german forest is a romantic backdropfor fairy tales and sagas alike and a symbol of harmony and closenessto nature. by turning it on its head the hut becomes a mysteriouslyfloating object and the atmosphere switches from idyll to irritation. thecountryside and the huts are not reproductions of nature but recreated asa pure drawing using a graphic process of lines and dashes.
//in den radierungen aus der serie "hütten" von 1972 nimmt baselitz mit der
hütte am rande eines waldweges ein motiv auf, das tief im deutschen
gemeinsamen gedächtnis verwurzelt ist: der „deutsche wald“ als romantische
kulisse für märchen und sagen. eigentlich steht der wald für harmonie und die
typisch deutsche naturverbundenheit. die hütte wird durch die drehung auf den
kopf aber zu einem rätselhaft schwebenden objekt. die stimmung kippt auf
dem weg von der idylle zur irritation. die natur, die landschaft bzw. die hütten
werden dabei nicht nach der natur wiedergegeben, sondern mit grafischen
mitteln, mit linien und strichen, als reine zeichnung neu erschaffen.
seeadlerentrance hall//eingangshalle
//in the entrance lobby you will be greeted by three large scale linocutsfrom 1977–79. sea eagle symbolises the changing history of germany. theeagle, a bird of prey, is characterised by speed, strength and penetratingeyesight. the bird appears to be on its head and gradually dissolves into aweb of lines and hatchings. by turning the image on its head, baselitztakes a logical conclusion in his search for ways of emptying the image ofits content and freeing us from our usual vision meaning that the picture isno longer interpretable but viewable. further eagle woodcuts and etchingscan be seen in the corridor on the third floor.
//im eingangsbereich sind drei große linolschnitte aus den jahren 1977/79
zu sehen, in der mitte der „seeadler“. der adler symbolisiert geschwindigkeit,
stärke und sehschärfe. diese eigenschaften machten ihn zum idealen
wappentier. während der ns-zeit prangte als reichsadler auf den standarten.
heute überblickt er als bundesadler den plenarsaal im bundestag in berlin.
genau diese wechselvolle geschichte des adlers als symbol faszinierte
baselitz. er versuchte, den adler von seiner bedeutung zu befreien. das sollte
den blick frei machen auf die geschichte des landes, für die er steht. so
erscheint der mächtige greifvogel auf dem kopf: das motiv löst sich in einem
gespinst von linien und schraffuren allmählich auf. die symbolischen bezüge
sind nicht mehr von bedeutung. weitere adler-holzschnitte und -radierungen
aus dem jahr 1981 sind auf dem flur im 3. og zu sehen.
füßerestaurant and guest rooms//restaurant und zimmer
//four woodcut images are repeated on a number of prints: footprint,blossoms, foot and lying foot. all are cheerful in colour and light indraughtmanship. in many of baselitz’s hero figures from the 1960s thefeet were often imprisoned in traps, preventing them from continuingand indicating the helplessness of the figure.
//baselitz’ gemälde waren oft provozierend und aggressiv. die grafiken
sprechen dagegen eine sanftere sprache. so auch in verschiedenen
holzschnitt-serien, die heiter in der farbgebung und leicht in der zeichnung
sind. es sind vier holzschnitt-motive, die sich in mehreren blättern wiederholen:
„fußabdruck – gelb/grün“, „blüten – gelb/grün“, „fuß – gelb/grün“ und
„liegender fuß – gelb/grün“. die füße von baselitz' „helden“-figuren aus den
1960er jahren waren oft in fallen gefangen, die sie am weitergehen
hinderten. in den holzschnitten ist der nackte fuß frei.
1938 georg baselitz born 23 august as georg kern in deutschbaselitz insaxony. he spent his childhood and youth in the former east germany.
1955 his application to study at the dresden academy of arts having beenrejected, he moved to berlin.
1956–57 studied painting in east berlin at the polytechnic of fine andapplied arts under professor walter womacka. even at the start of his artcourse it was obvious that georg baselitz was profoundly opposed to theeast german socialist regime. in 1956 he received a reprimand for “socialand political immaturity.”
1956–64 studied painting in west berlin at the polytechnic of the fine artsunder professor hann trier.
1961 changed his name officially to baselitz, after his place of birth.together with eugen schönebeck, he published the first pandemoniummanifesto, a proclamation attacking the “smooth and fine” in art.
1963 two pictures in a gallery in west berlin, which offended against the“norm” and caused a scandal, were confiscated by the public prosecutor’soffice for immorality.
1964 produced his first etchings during a stay in castle wolfsburg.
1966 baselitz moved to the country near worms and began to paintpictures, devoting himself solely to painting. produced his first woodcuts.
1969 he painted the first pictures in which the motifs were turned ontheir heads.
at the start of the 1970s, through numerous exhibitions, baselitzbecame well known in germany. more international exhibitions followed.
1977 in this year he was represented at documenta 5 in cassel;he withdrew from documenta 6 when he discovered that officialrepresentatives of east german painting would be taking part.
1980 his sculptures were shown for the first time at the biennalein venice.
baselitz has been appointed to many university chairs; since 1992he has been teaching at the berlin polytechnic of the arts.
1995 he was the first living german artist to be given a majorretrospective at the guggenheim museum in new york.
2004 baselitz was awarded the praemium imperiale, the “nobel prizefor the arts”, in recognition of the way his energetic painting has been amajor element in the international art scene for decades.
georg baselitz lives and works at ammersee in upper bavaria.
his works will be found in all major collections.
biography//biografie
1938 wurde georg baselitz am 23. august als georg kern in deutschbaselitz
in sachsen geboren. seine kindheit und jugend verbrachte er in der
ehemaligen ddr.
1955 nach ablehnung seines aufnahmeantrags an der dresdner
kunstakademie, zog er nach berlin.
1956–57 studierte er malerei in ost-berlin an der hochschule für bildende und
angewandte kunst bei prof. walter womacka. bereits zu beginn seines
kunststudiums zeigte sich, dass baselitz das sozialistische regime der ddr
zutiefst ablehnte, 1956 erhielt er einen verweis wegen „gesellschaftlich-
politischer unreife“.
1956–64 studierte er malerei in west-berlin an der hochschule für bildende
künste bei prof. hann trier.
1961 nannte der künstler sich, nach seinem geburtstort, offiziell baselitz. er
veröffentlichte zusammen mit eugen schönebeck das „1. pandämonische
manifest", eine proklamation gegen das „glatte und schöne" in der kunst.
1963 wurden in einer galerie in berlin zwei bilder, die gegen die „norm“
verstießen und einen skandal auslösten, von der staatsanwaltschaft wegen
unsittlichkeit beschlagnahmt.
1964 entstanden die ersten radierungen während eines aufenthalts im
schloss wolfsburg.
1966 zog baselitz bei worms aufs land und begann bilder zu
malen, ausschließlich als beschäftigung mit der malerei. die ersten
holzschnitte entstanden.
1969 malte er die ersten bilder, in denen die motive auf den kopf
gestellt erschienen.
anfang der 1970er jahre erreichte baselitz durch zahlreiche ausstellungen
einen hohen bekanntheitsgrad in deutschland. danach folgten verstärkt
internationale ausstellungen.
1977 war er auf der „documenta 5“ in kassel vertreten, die teilnahme an
der „documenta 6“ zog er zurück, als er erfuhr, dass auch offizielle
repräsentanten der ddr-malerei teilnehmen würden.
1980 wurden auf der biennale in venedig zum ersten mal seine plastischen
werke präsentiert.
baselitz erhielt zahlreiche professuren, seit 1992 unterrichtete er an der
hochschule der künste in berlin.
1995 erhielt er als erster lebender deutscher künstler eine große
retrospektive im guggenheim museum in new york.
2004 wurde baselitz mit dem praemium imperiale award, dem „nobelpreis
der künste“ dafür ausgezeichnet, dass er mit seiner energievollen malerei die
internationale kunstszene jahrzehntelang geprägt habe.
georg baselitz lebt und arbeitet am ammersee in oberbayern. seine werke
sind in allen namhaften sammlungen enthalten.
www.artotels.comart’otel berlin mitte georg baselitz art’otel berlin kudamm wolf vostell art’otel berlin city center west andy warholart’otel dresden a.r. penck art’otel cologne seo art’otel budapest donald sultan future destinations: amsterdam (2011), london (2013)
art’otel berlin mittewallstrasse 70-7310179 berlin, germany
t: +49 (0) 30 240 620e:[email protected]/baselitz
text: katharina hellwig m.a.