+ All Categories
Home > Documents > ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE...

ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE...

Date post: 19-Mar-2019
Category:
Upload: letram
View: 215 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
20
M-1_081809v1T TPC2127 FLAT PANEL TV MOUNTING SYSTEM SUPPORT DE TÉLÉVISEUR À ÉCRAN PLAT SISTEMA DE INSTALACIÓN DE TV DE PANTALLA PLANA Patent pending / Brevet en instance / Patent pendiente Made in China / Fabriqué en Chine / Hecho en China Italian designed / De design Italien / De diseño Italiano Do not discard these instructions / Ne pas jeter ces instructions / Conserve estas instrucciones ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE OPTION 1 OPTION 1 OPCIÓN 1 OPTION 2 OPTION 2 OPCIÓN 2 OPTION 3 OPTION 3 OPCIÓN 3 Flat Panel TV Stand Meuble pour TV à écran plat Base para panel de TV de pantalla plana Stand with TV Mounting System Meuble avec support de TV Base con sistema de soporte para TV Stand with Wall Mount Meuble avec support mural Base con soporte de pared
Transcript

M-1_081809v1T

TPC2127FLAT PANEL TV MOUNTING SYSTEM

SUPPORT DE TÉLÉVISEUR À ÉCRAN PLATSISTEMA DE INSTALACIÓN DE TV DE PANTALLA PLANA

Patent pending / Brevet en instance / Patent pendienteMade in China / Fabriqué en Chine / Hecho en ChinaItalian designed / De design Italien / De diseño Italiano

Do not discard these instructions / Ne pas jeter ces instructions / Conserve estas instrucciones

ASSEMBLY INSTRUCTIONSINSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE

OPTION 1OPTION 1OPCIÓN 1

OPTION 2OPTION 2OPCIÓN 2

OPTION 3OPTION 3OPCIÓN 3

Flat Panel TV StandMeuble pour TV à écran plat

Base para panel de TV de pantalla plana

Stand with TV Mounting SystemMeuble avec support de TV

Base con sistema de soporte para TV

Stand with Wall MountMeuble avec support muralBase con soporte de pared

2

! DO NOT PLACE ITEMS ON THE SHELVES (OR TV MOUNT) WHICH EXCEED THE MAXIMUM WEIGHT LIMITSOF 125 LBS. FOR THE TV, AND 50 LBS. FOR EACH LOWER SHELF. ALWAYS PLACE THE HEAVIESTCOMPONENTS ON THE BOTTOM SHELF.

! ONLY WALL MOUNT INTO WOOD STUDS OR CONCRETE WALLS. DO NOT ATTEMPT TO WALL MOUNT THETELEVISION INTO DRYWALL ONLY.

! THE MAXIMUM WEIGHT OF YOUR TELEVISION CANNOT EXCEED THE MAXIMUM WEIGHT RATING OF THE WALLMOUNT.

! ALWAYS REMOVE THE TV AND OTHER EQUIPMENT FROM THE FURNITURE PRIOR TO MOVING THEASSEMBLED UNIT.

! BE CAREFUL WHEN MOVING THE ASSEMBLED FURNITURE AFTER THE GLASS SHELF HAS BEEN INSTALLED,AND/OR WHEN THERE IS EQUIPMENT LOCATED ON THE FURNITURE AS THIS MAY CAUSETHE SHELVES AND OTHER ITEMS TO BECOME UNSECURED AND FALL.

! WHEN IN USE,THIS FURNITURE MUST BE PLACED ON A FLAT, SOLID AND LEVEL SURFACE.

! DO NOT LEAN ON THE TV WHEN IT IS ON THE TV STAND.

! DO NOT CLIMB OR STEP ON THE STAND.

! DO NOT BANG INTO OR PLACE YOUR OWN WEIGHT ON THE GLASS SHELVES.

! THIS PRODUCT WAS DESIGNED TO BE INSTALLED AND UTILIZED ONLY AS SPECIFIED IN THIS MANUAL.BELL’O INTERNATIONAL CORPORATION WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR FAILURE TO ASSEMBLE AS DI-RECTED OR FOR THE IMPROPER ASSEMBLY, USE, OR HANDLING OF THIS PRODUCT.

! IMPROPER INSTALLATION OF THIS PRODUCT MAY CAUSE DAMAGE OR SERIOUS INJURY. BELL'OINTERNATIONAL CORPORATION CANNOT BE LIABLE FOR DIRECT OR INDIRECT DAMAGE OR INJURYCAUSED BY INCORRECT MOUNTING, INCORRECT USE, OR INCORRECT ASSEMBLY.

! IF THE MOUNTING BRACKET WILL BE ATTACHED TO ANY STRUCTURE OTHER THAN SPECIFIED IN THISMANUAL, ONLY A LICENSED PROFESSIONAL CONTRACTOR/INSTALLER SHOULD PERFORM THISINSTALLATION.THE SUPPORTING STRUCTURE MUST SUPPORT, AT MINIMUM, FOUR TIMES THE COMBINEDWEIGHT OF THE MOUNTING BRACKET AND TV. IT IS THE RESPONSIBILITY AND LIABILITY OF THE INSTALLERTO ENSURE THE SUITABILITY OF THE SUPPORTING STRUCTURE.

! THE MOUNT WITH THE INCLUDED HARDWARE IS NOT UL LISTED FOR INSTALLATION INTO METAL STUDS.FOR THE AVAILABILITY OF UL LISTED METAL STUD MOUNTING HARDWARE, MONITOR WEIGHT LIMIT ANDINSTALLATION INSTRUCTIONS PLEASE CHECK WWW.BELLO.COM,YOUR RETAILER, OR AN INSTALLATIONPROFESSIONAL.

! CHECK CAREFULLY TO ENSURE THAT THERE ARE NO MISSING OR DAMAGED PARTS. NEVER USEDEFECTIVE PARTS.TO RECEIVE REPLACEMENT OR MISSING PART(S) UNDER THIS WARRANTY, VISIT OURWEBSITE AT WWW.BELLO.COM OR CALL OUR CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT AT 1-888-235-7646.PLEASE HAVE THE MODEL NUMBER, DATE CODE, PART NUMBER(S) AND YOUR SALES RECEIPT OR OTHERPROOF OF PURCHASE AVAILABLE FOR REFERENCE. BELL’O WILL SHIP YOU ANY NECESSARYREPLACEMENT PARTS IN THE UNITED STATES OR CANADA AT OUR EXPENSE.

! SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.

FORYOUR SAFETY, PLEASE FOLLOWTHESE PRECAUTIONS:

If at any time you are unclear about the directions and believe you need further assistance,contact customer service at: 1-888-235-7646 (US/Canada) or +1-732-972-1333 (International) from 9am – 5pm EST.

3

VEILLER À RESPECTER CES MESURES DE PRÉCAUTION !

! NE PAS POSER SUR LE MEUBLE (OU FIXATION DE TV) DES OBJETS DÉPASSANT LA LIMITE DE POIDS DE56,7 KG POUR LE TÉLÉVISEUR, ET DE 23 KG POUR CHAQUE PLATEAU INFÉRIEUR.TOUJOURS PLACER LESCOMPOSANTS LES PLUS LOURDS SUR LE PLATEAU INFÉRIEUR.

! POSE MURALE UNIQUEMENT DANS DES MONTANTS EN BOIS OU SUR DES MURS DE BÉTON.NE PAS TENTER DE POSER LE TÉLÉVISEUR AU MUR SUR DE LA CLOISON SÈCHE SEULEMENT.

! LE POIDS MAXIMUM DU TÉLÉVISEUR NE DOIT PAS DÉPASSER LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE DUSUPPORT DE FIXATION MURALE.

! TOUJOURS ENLEVER LE TÉLÉVISEUR ET AUTRE ÉQUIPEMENT AVANT DE DÉPLACER LE MEUBLEASSEMBLÉ.

! DÉPLACER LE MEUBLE AVEC PRÉCAUTION UNE FOIS QUE LE PLATEAU EN VERRE A ÉTÉ POSÉ OULORSQU'IL Y A DU MATÉRIEL PLACÉ SUR LE MEUBLE CAR CELA PEUT CAUSER LE DÉCROCHEMENTET LA CHUTE DES PLATEAUX ET AUTRES ÉLÉMENTS.

! DURANT L’UTILISATION, LE MEUBLE DOIT ÊTRE POSÉ SUR UNE SURFACE PLATE, SOLIDE ETHORIZONTALE.

! NE PAS S’APPUYER CONTRE LE TÉLÉVISEUR LORSQU’IL EST POSÉ SUR LE MEUBLE.

! NE PAS GRIMPER NI MARCHER SUR LE MEUBLE.

! NE PAS TAPER NI S’APPUYER SUR LES PLATEAUX EN VERRE.

! CE PRODUIT EST CONÇU POUR ÊTRE POSÉ ET UTILISÉ UNIQUEMENT COMME INDIQUÉ DANS CE MANUEL.BELL’O INTERNATIONAL CORPORATION DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE POSE NONCONFORME AUX INSTRUCTIONS OU D'ASSEMBLAGE, UTILISATION OU MANIPULATION INCORRECTS DE CEPRODUIT.

! UNE POSE INCORRECTE DE CE PRODUIT PEUT ENTRAÎNER DES DOMMAGES MATÉRIELS OU DESBLESSURES GRAVES. BELL'O INTERNATIONAL CORPORATION NE SAURAIT ÊTRE TENU RESPONSABLE DEDOMMAGES MATÉRIELS OU CORPORELS DIRECTS OU INDIRECTS RÉSULTANT D'UNE POSE INCORRECTE,D'UNE UTILISATION INCORRECTE OU D'UN ASSEMBLAGE INCORRECT.

! LE SUPPORT DE FIXATION DOIT ÊTRE ATTACHÉ À UN STRUCTURE AUTRE QUE CELLES INDIQUÉES DANSCE MANUEL, LA POSE DOIT IMPÉRATIVEMENT ÊTRE CONFIÉE À UN ENTREPRENEUR/INSTALLATEURPROFESSIONNEL AGRÉÉ. LA STRUCTURE PORTEUSE DOIT ÊTRE CAPABLE DE SOUTENIR, AU MINIMUM,QUATRE FOIS LE POIDS COMBINÉ DU SUPPORT DE FIXATION ET DU TÉLÉVISEUR. L'INSTALLATEUR A POURCHARGE ET RESPONSABILITÉ DE S'ASSURER QUE LA STRUCTURE PORTEUSE CONVIENT.

! CE SUPPORT UTILISÉ AVEC LA VISSERIE FOURNIE N'EST PAS HOMOLOGUÉ UL POUR LA POSE SUR DESMONTANTS MÉTALLIQUES. POUR CONNAÎTRE LA VISSERIE DE FIXATION SUR MONTANTS MÉTALLIQUESHOMOLOGUÉE UL DISPONIBLE, LA LIMITE DE POIDS D'ÉCRAN ET LES INSTRUCTIONS DE POSE, VEUILLEZCONSULTER WWW.BELLO.COM, LE REVENDEUR OU UN INSTALLATEUR PROFESSIONNEL.

! CONTRÔLER AVEC SOIN QU'IL N'Y A AUCUNE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE. NE JAMAISUTILISER DE PIÈCES DÉFECTUEUSES. POUR OBTENIR DES PIÈCES DE RECHANGE OU MANQUANTESDANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE, VEUILLEZ VISITER NOTRE SITE WEB À WWW.BELLO.COM OUAPPELER NOTRE SERVICE APRÈS-VENTE AU 1-888-235-7646. VEILLEZ À AVOIR LE NUMÉRO DE MODÈLE,LE CODE DE DATE, LES RÉFÉRENCES DES PIÈCES ET LE REÇU DE LA VENTE OU AUTRE JUSTIFICATIFD’ACHAT À DISPOSITION. BELL’O EXPÉDIERA TOUTES LES PIÈCES DE RECHANGE NÉCESSAIRES À SESPROPRES FRAIS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA.

! LES CARACTÉRISTIQUES SONT SUJETTES À MODIFICATION SANS PRÉAVIS.

Pour toutes questions concernant les instructions ou pour tout besoin d'assistance, veuillez communiquer avec serviceà la clientèle au : 1-888-235-7646 (USA/Canada) ou +1-732-972-1333 (International) de 9h00 à 17h00 (heure de l'Est).

4

POR SU SEGURIDADTENGA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES:

! NO COLOQUE SOBRE LOS ESTANTES (O SOPORTE DE TV) OBJETOS QUE SUPEREN EL LÍMITE DE PESO MÁXIMODE 125 LBS (56,7 KG) PARA TELEVISORES Y DE 50 LBS (22,7 KG) POR CADA ESTANTE INFERIOR.SIEMPRE COLOQUE LOS COMPONENTES MÁS PESADOS EN EL ESTANTE INFERIOR.

! CUANDO MONTE EN PARED, HÁGALO ÚNICAMENTE SOBRE MONTANTES DE MADERA O EN PAREDES DECONCRETO. NO INSTALE EL TELEVISOR ÚNICAMENTE EN PARED DE YESO.

! EL PESO MÁXIMO DE SU TELEVISOR NO PUEDE EXCEDER LA CLASIFICACIÓN DE PESO MÁXIMO DEL SOPORTEDE PARED.

! SIEMPRE QUITE EL TELEVISOR Y CUALQUIER OTRO EQUIPO DEL MUEBLE ANTES DE MOVER LA UNIDADARMADA.

! TENGA CUIDADO AL MOVER LA UNIDAD ARMADA UNA VEZ INSTALADO EL ESTANTE DE VIDRIO Y/O CUANDOHAYA ALGÚN EQUIPO EN EL MUEBLE YA QUE ESTO PODRÍA AFLOJAR EL ESTANTE Y OTROS ARTÍCULOS YHACER QUE SE CAIGAN.

! EL MUEBLE DEBE ESTAR UBICADO EN UNA SUPERFICIE PLANA, SÓLIDA Y NIVELADA CUANDO SE LO ESTÉUTILIZANDO.

! NO INCLINE EL TELEVISOR CUANDO ESTÉ EN EL SOPORTE PARA TV.

! NO SE SUBA NI SE PARE SOBRE EL SOPORTE.

! NO GOLPEE LOS ESTANTES DE VIDRIO NI SE APOYE CON SU PESO SOBRE EL MISMO.

! ESTE PRODUCTO FUE DISEÑADO PARA SER INSTALADO Y UTILIZADO ÚNICAMENTE COMO SE INDICA EN ELPRESENTE MANUAL. BELL’O INTERNATIONAL CORPORATION NO SE HARÁ RESPONSABLE SI EL PRODUCTO NOSE ENSAMBLA TAL COMO SE INDICA NI DE SU ENSAMBLAJE, USO O MANEJO INCORRECTOS.

! LA INSTALACIÓN INCORRECTA DE ESTE PRODUCTO PUEDE CAUSAR DAÑOS O LESIONES GRAVES. BELL'OINTERNATIONAL CORPORATION NO PUEDE SER RESPONSABILIZADA POR LOS DAÑOS O LESIONES DIRECTOSO INDIRECTOS CAUSADOS POR EL MONTAJE, USO O ENSAMBLAJE INCORRECTOS.

! SI DESEA FIJAR EL SOPORTE A UNA ESTRUCTURA QUE NO ESTÁ ESPECIFICADA EN ESTE MANUAL, LAINSTALACIÓN DEBERÁ REALIZARLA UN CONTRATISTA O INSTALADOR PROFESIONAL AUTORIZADO. LAESTRUCTURA DE SOPORTE DEBE SOPORTAR, COMO MÍNIMO, CUATRO VECES EL PESO COMBINADO DELSOPORTE Y EL TV. ES RESPONSABILIDAD Y OBLIGACIÓN DEL INSTALADOR GARANTIZAR LA IDONEIDAD DELA ESTRUCTURA DE SOPORTE.

! EL SOPORTE CON LOS ELEMENTOS INCLUIDOS NO ESTÁN EN LA LISTA DEL UL PARA LA INSTALACIÓN ENMONTANTES METÁLICOS. PARA VERIFICAR LA DISPONIBILIDAD DE LOS ELEMENTOS PARA EL MONTAJE ENMONTANTES METÁLICOS EN LA LISTA DEL UL, EL LÍMITE DE PESO Y LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN,INGRESE A WWW.BELLO.COM O CONSULTE CON SU PROVEEDOR O INSTALADOR PROFESIONAL.

! REVISE CUIDADOSAMENTE EL SISTEMA PARA ASEGURARSE DE QUE NO HAYA PIEZAS FALTANTES O DAÑADAS.NUNCA UTILICE PIEZAS DEFECTUOSAS. PARA RECIBIR EL REEMPLAZO O LA(S) PARTE(S) O PIEZA(S)FALTANTE(S) CUBIERTAS POR LA PRESENTE GARANTÍA, INGRESE A NUESTRO SITIO WEB WWW.BELLO.COM OLLAME A NUESTRO DEPARTAMENTO DE ATENCIÓN AL CLIENTE AL 1-888-235-7646.TENGA A MANO EL NÚMERO DE MODELO, CÓDIGO DE FECHA, NÚMERO(S) DE LA PARTE O PIEZA Y SURECIBO DE VENTA U OTRO COMPROBANTE DE COMPRA DISPONIBLE COMO REFERENCIA. BELL’O LEENVIARÁ CUALQUIER PARTE O PIEZA DE REEMPLAZO SIN CARGO EN LOS ESTADOS UNIDOS O CANADÁ.

! LAS ESPECIFICACIONES ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO.

Si en algún momento tiene dudas sobre las instrucciones y necesita asesoramiento adicional, comuníquesecon servicio de atención al cliente: 1-888-235-7646 (EE. UU. y Canadá) o +1-732-972-1333 (desde otros lugares

del mundo) de 9 a 17 hora del este.

5

PARTS LIST / NOMENCLATURE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS

1MN

#

M1

M2

M3

M4

8

4

4

1

2

2

1

2

2

4

16

4

QuantityQuantitéCantidad

Part / Pièce / Pieza

M5

M6

M7

M8

M9

M10

M11

M12

65 mm

35 mm

15 mm

15 mm

2 mm

85 mm

1MA

#

MB

MC

MD

ME

6

1

2

1

2

1

1

1

1

1

1

1

QuantityQuantitéCantidad

Part / Pièce / Pieza

MF

MG

MH

MI

MJ

MK

ML

MM

6

OPTION 1: FLAT PANEL TV STANDOPTION 1: MEUBLE POUR TÉLÉVISEUR À ÉCRAN PLAT

OPCIÓN 1: BASE PARA PANEL DE TV DE PANTALLA PLANANOTE: 2 PEOPLE ARE RECOMMENDED TO ASSEMBLE THIS FURNITURE.TO AVOID DAMAGE DURING ASSEMBLY, IT SHOULD BE ASSEMBLED ON A SOFT SURFACE.

REMARQUE : IL EST CONSEILLÉ D’ÊTRE À DEUX POUR ASSEMBLER CE MEUBLE. POUR ÉVITER LES DOMMAGES, EFFECTUER L'ASSEMBLAGE SUR UNE SURFACE DOUCE.

NOTA: ES RECOMENDABLE ENSAMBLAR ESTE MUEBLE ENTRE DOS PERSONAS. PARA EVITAR DAÑOS DURANTE EL ENSAMBLAJE, ÉSTE DEBERÁ REALIZARSE SOBRE UNA SUPERFICIE SUAVE.

Fig. 1-1(View from Rear)(Vue depuis l'arrière)(Vista desde la parte trasera)

MD

M1

MA

MFMB

MC

ME

M2M12

M2

M2

1-1. ATTACH the CMS® (Cable Management System®) Post (MA) to the Top Shelf Frame (MB) and Bottom Shelf Frame (MD) and SECURE using four35mm Bolts (M1). Do not yet fully tighten.

1-2. ATTACH the Front Left Leg (MF) and Front Right Leg (ME) to the Top Shelf Frame (MB) and Bottom Shelf Frame (MD) as shown above. SECUREeach Leg with four 15mm Bolts (M2). Do not yet fully tighten.

1-3. ATTACH the Middle Shelf Support Bar (MC) to the Front Left Leg (MF) and Front Right Leg (ME), and SECURE using two 15mm Bolts (M2).Do not yet fully tighten.

1-4. INSERT the Adjustable Leveling Feet (M12) into the CENTER hole at the bottoms of the Legs. After all parts are attached correctly, go back andfully TIGHTEN ALL Bolts.

1-1. FIXER le montant passe-fil CMS® (MA) au cadre de plateau supérieur (MB) et au cadre de plateau inférieur (MD) puis ATTACHER avec quatreboulons de 35 mm (M1). Ne pas encore serrer complètement.

1-2. FIXER le pied avant gauche (MF) et le pied avant droit (ME) au cadre de plateau supérieur (MB) et au cadre de plateau inférieur (MD), comme surl’illustration ci-dessus. FIXER chaque pied avec quatre boulons de 15 mm (M2). Ne pas encore serrer complètement.

1-3. FIXER la barre support de plateau du milieu (MC) au pied avant gauche (MF) et au pied avant droit (ME), puis ATTACHER avec deux boulons de15 mm (M2). Ne pas encore serrer complètement.

1-4. INTRODUIRE les pieds de niveau réglables (M12) dans les trous CENTRAUX à la base des montants de pied. Une fois que toutes les pièces sontcorrectement fixées, revenir en arrière et SERRER complètement TOUS les boulons.

1-1. ADOSE el soporte (MA) del CMS® (Sistema de administración de cables) al marco del estante superior (MB) y del estante inferior (MD) y FÍJELOcon pernos de 35mm (M1). No los ajuste por completo todavía.

1-2. FIJE la pata delantera izquierda (MF) y la pata delantera derecha (ME) al marco del estante superior (MB) y del estante inferior (MD) tal como semuestra más arriba. FIJE cada pata con cuatro pernos de 15mm (M2). No los ajuste por completo todavía.

1-3. ADOSE la barra de soporte del estante del medio (MC) a la pata delantera izquierda (MF) y a la pata delantera derecha (ME), y FÍJELA con dospernos de 15mm (M2). No los ajuste por completo todavía.

1-4. INSERTE las patas niveladoras ajustables (M12) en los orificios del CENTRO en la parte inferior de las patas. Después de haber colocadocorrectamente todas las partes, AJUSTE completamente TODOS los tornillos.

7

NOTE: IFYOUWILL BE USINGTHETPC2127 AS ATV STAND ONLY (OPTION 1),SKIP TO PAGE 17 FOR GLASS SHELF INSTALLATION INSTRUCTIONS.

Fig. 1-2MI

MB

MD

M8

M8

MF

ME

M7

MC

M4

1-5. SECURE the Front Left Leg (MF) and Front Right Leg (ME) to the Bottom Shelf Frame (MD) using two 15mm Flat Head Screws (M4). Tighten fully.

1-6. The TPC2127 comes with Decorative Front Inserts (MI) in six different finishes. CHOOSE the desired Decorative Insert and SLIDE each one downinto the grooves in the Left and Right Front Legs (MF & ME). HELPFUL HINT: If using the "Paintable" Decorative Insert, paint the Insert and allowadequate drying time before installing.

1-7. PLACE three 2mm Glass Pads (M8) evenly spaced across the Middle Shelf Support Bar (MC) as shown above.

1-8. PLACE three 2mm Glass Pads (M8) evenly spaced across the FRONT of the Bottom Shelf Frame (MD), and two more 2mm Glass Pads in the rearcorners of the Bottom Frame.

1-9. SCREW two Shelf Support Posts (M7) into the holes in the CMS® Frame (MA). NOTE: Make sure the soft pads on the Shelf Support Posts arefacing UPWARD.

REMARQUE : SI LE TPC2127 DOIT ÊTRE UTILISÉ ENTANT QUE MEUBLE POURTÉLÉVISEUR UNIQUEMENT (OPTION 1),PASSER DIRECTEMENT AUX INSTRUCTIONS DE POSE DES PLATEAUX ENVERRE À LA PAGE 17.

1-5. ATTACHER le pied avant gauche (MF) et le pied avant droit (ME) au cadre de plateau inférieur (MD) avec deux vis à tête plate de 15 mm (M4).Serrer complètement.

1-6. Le TPC2127 est fourni avec des inserts de façade décoratifs (MI) dans six finitions différentes. CHOISIR l’insert décoratif souhaité et ENFILER lespanneaux par le haut dans les rainures des pieds avant droit et gauche (MF et ME). CONSEIL UTILE : Si l’insert décoratif « à peindre » est utilisé,peindre l’insert et prévoir une durée de séchage suffisante avant de le poser.

1-7. POSER trois tampons d’appui de 2 mm (M8) régulièrement espacés sur la barre support du plateau du milieu (MC), comme sur l’illustration ci-dessus.

1-8. POSER trois tampons d’appui de 2 mm (M8) régulièrement espacés sur l’AVANT du cadre de plateau inférieur (MD) et deux tampons d’appui de2 mm supplémentaires dans les coins arrière du cadre inférieur.

1-9. VISSER deux tenons d’appui de plateau (M7) dans les trous du cadre CMS® (MA). REMARQUE : S’assurer que les tampons souples sur lestenons d’appui de plateau sont tournés VERS LE HAUT.

NOTA: SI USARÁ ELTPC2127 ÚNICAMENTE COMO BASE PARA ELTV (OPCIÓN 1),PASE A LA PÁGINA 17Y SIGA LAS INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL ESTANTE DE VIDRIO.

1-5. FIJE la pata delantera izquierda (MF) y la pata delantera derecha (ME) al marco del estante inferior (MD) con dos tornillos de cabeza plana de15mm (M4). Ajústelos por completo.

1-6. El TPC2127 viene con insertos frontales decorativos (MI) en seis acabados diferentes. ELIJA el que desee y DESLICE cada uno hacia abajo porlas ranuras de las patas frontales izquierda y derecha (MF y ME). SUGERENCIA ÚTIL: Si usa el inserto decorativo “para pintar”, píntelo y déjelosecar bien antes de instalarlo.

1-7. COLOQUE tres almohadillas para vidrio de 2mm (M8) distanciadas de manera uniforme en la barra de soporte del estante del medio (MC) talcomo se muestra más arriba.

1-8. COLOQUE tres almohadillas para vidrio de 2mm (M8) distanciadas de manera uniforme en el FRENTE del marco del estante inferior (MD) y dosalmohacillas más en las esquinas de atrás del marco inferior.

1-9. ATORNILLE dos soportes para estante (M7) en los orificios del marco del CMS® (MA). NOTA: Asegúrese de que las almohadillas blandas de lossoportes del estante estén orientadas HACIAARRIBA.

8

OPTION 2: FLAT PANEL TV MOUNTING SYSTEMOPTION 2: SUPPORT DE TÉLÉVISEUR À ÉCRAN PLAT

OPCIÓN 2: BASE CON SISTEMA DE SOPORTE PARA TV DE PANTALLA PLANA

Fig. 2-1(View from Rear)(Vue depuis l'arrière)(Vista desde la parte trasera)

(View from Front)(Vue de l'avant)

(Vista desde la parte frente)

2-1. ATTACH the Flat Panel Support Post (MG) to the rear of the CMS® Frame (MA) with four65 mm Bolts (M3) and TIGHTEN FULLY.

2-2. ATTACH the Mounting Bracket (MH) to the FRONT of the Flat Panel Support Post (MG)with four 15mm Bolts (M2).

2-1. FIXER le montant support d’écran plat (MG) sur l’arrière du cadre CMS® (MA) avec quatreboulons de 65 mm (M3) et SERRER COMPLÈTEMENT.

2-2. FIXER le support de fixation (MH) sur l’AVANT du montant support d’écran plat (MG) avec quatreboulons de 15mm (M2).

2-1. FIJE el sostén del soporte para pantalla plana (MG) a la parte trasera del marco del CMS® (MA)con cuatro pernos de 65 mm (M3) y AJÚSTELOS POR COMPLETO.

2-2. FIJE el soporte de montaje (MH) a la parte FRONTAL del sostén del soporte para pantalla plana(MG) con cuatro pernos de 15mm (M2).

M3

MG

MA

MH

M2

9

(View from Rear)(Vue depuis l'arrière)(Vista desde la parte trasera)

2-3. SLIDE Monitor Arms (MK) on to the Swivel Bar (MJ) and then INSERT the Knobs (M5) through the Monitor Arms asshown. DO NOTYET FULLYTIGHTENTHE KNOBS.

2-3. ENFILER les bras de moniteur (MK) sur la barre pivotante (MJ) puis INTRODUIRE les molettes (M5) dans les bras demoniteur comme sur l’illustration. NE PAS ENCORE SERRER COMPLÈTEMENT LES MOLETTES.

2-3. DESLICE los brazos del monitor (MK) sobre la barra giratoria (MJ) y luego INSERTE las perillas (M5) a través de losbrazos para el monitor tal como se muestra. NO APRIETE LAS PERILLAS POR COMPLETO.

MK

MJ

M5

Fig. 2-2

10

TELEVISION TÉLÉVISEUR TELEVISOR

SPACERDOUILLE D'ESPACEMENT

ESPACIADOR

WASHERRONDELLEARANDELA

2-4. SELECT THE CORRECT SCREW. Before beginning, test several of the Screws in your Hardware Kit to find thecorrect size and length for your television.

NOTE: Use Spacers if Monitor Arms (MK) do not fit firmly against the back of the television, such as when the back of thetelevision is curved, contains larger recessed mounting holes, or some other obstruction is in the way. Spacers alsoprovide extra room for cables. The Arms must rest securely on the spacers, and should not be loose.

2-4. SÉLECTIONNER LA VIS CORRECTE. Avant de commencer, essayer différentes vis du nécessaire de visserie pourtrouver la section et la longueur correctes pour le téléviseur.

REMARQUE : Utiliser les douilles d'espacement si les bras de moniteur (MK) n'appuient pas fermement contre le dos dutéléviseur, comme lorsque le dos du téléviseur est incurvé, qu'il contient de grands trous de fixation en retrait ou qu'il y ad'autres obstacles. Les douilles d'espacement offrent également plus d'espace pour les câbles. Les bras doivent appuyerfermement sur les douilles d'espacement et ne pas avoir de jeu.

2-4. ELIJA EL TORNILLO CORRECTO. Antes de comenzar, pruebe varios tornillos de su kit de accesorios para encontrarel de tamaño y longitud indicados para su televisor.

NOTA: Use los espaciadores si los brazos de la pantalla (MK) no encajan con firmeza contra la parte trasera del televisor,como sucede cuando esta parte es curva, contiene orificios de montaje embutidos más grandes o presenta alguna otraobstrucción. Los espaciadores también ofrecen espacio adicional para cables. Los brazos deben apoyarse con firmeza sobrelos espaciadores y no deben quedar flojos.

MONITOR ARM (MK)BRAS DE MONITEUR (MK)

BRAZO DE LA PANTALLA (MK)

MOUNTING THE TELEVISIONPOSE DU TÉLÉVISEUR

INSTALACIÓN DEL TELEVISOR

CAUTION: CAREFULLY DETERMINETHE CORRECT MOUNTING PROCEDURETO PREVENT DAMAGETOYOURTV AND/OR BELL’O®

MOUNTING SYSTEM. ALWAYS REMOVETHETELEVISION & COMPONENTS BEFORE ATTEMPTINGTO MOVETHE STAND.

ATTENTION : DÉTERMINER AVEC ATTENTION LA PROCÉDURE DE POSE CORRECTE POUR ÉVITER D'ENDOMMAGER LETÉLÉVISEUR OU LE SYSTÈME DEFIXATION BELL’O®.VEILLER ÀTOUJOURS ENLEVER LETÉLÉVISEUR ET AUTRES APPAREILS AVANT DETENTER DE DÉPLACER LE MEUBLE.

ADVERTENCIA: DETERMINE CON CUIDADO CUÁL ES EL PROCEDIMIENTO CORRECTO DE INSTALACIÓN PARA EVITAR DAÑAR SUTV O ELSISTEMA DE INSTALACIÓN BELL’O®. SIEMPRE DEBE SACAR ELTELEVISORY LOS COMPONENTES ANTES DE INTENTAR MOVER LA BASE.

Fig. 2-3

11

Fig. 2-4(View from Rear)(Vue depuis l'arrière)(Vista desde la parte trasera)

2-5. PLACE your TV face-down on a very soft, non-abrasive surface, taking extreme caution to not damage the face of your TV.

2-6. Attach each Monitor Arm (MK) to the back of your television as shown. Make sure that each Washer is placed betweenthe Screw and the Monitor Arm. DO NOT PLACETHEWASHERS BETWEENTHE ARMS ANDTHETELEVISION.DO NOTYET FULLYTIGHTEN SCREWS.

2-7. Make sure the Swivel Bar (MJ) and Monitor Arms (MK) are level and make any necessary adjustments. Then go back andTIGHTEN ALL Screws and Knobs (M5) fully.

2-5. POSER le téléviseur à plat sur sa face avant sur une surface très douce et non abrasive, en faisant preuve de précautionextrême pour ne pas l'endommager.

2-6. Fixer les deux bras de moniteur (MK) au dos du téléviseur comme sur l'illustration. Veiller à bien placer une rondelle entrechaque vis et le bras de moniteur. NE PAS PLACER DE RONDELLE ENTRE LES BRAS ET LETÉLÉVISEUR.NE PAS ENCORE SERRER COMPLÈTEMENT.

2-7. Vérifier que la barre pivotante (MJ) et les bras de moniteur (MK) sont de niveau et effectuer tout ajustement nécessaire.Ensuite, revenir en arrière et SERRER complètement toutes les vis et molettes (M5).

2-5. COLOQUE su TV boca abajo en una superficie muy suave y que no sea abrasiva, tomando todas las precauciones para no dañar laparte frontal de su TV.

2-6. Conecte cada brazo de la pantalla (MK) a la parte trasera de su televisor tal como se muestra. Asegúrese de que cada arandelaesté colocada entre el tornillo y el brazo de la pantalla. NO COLOQUE LAS ARANDELAS ENTRE LOS BRAZOSY ELTELEVISOR. TODAVÍA NO PLENAMENTE APRIETE LOSTORNILLOS.

2-7. Asegúrese de que la barra giratoria (MJ) y los brazos para el monitor (MK) estén nivelados y haga los ajustes necesarios.Luego APRIETE TODOS los tornillos y perillas (M5) por completo.

MK

MJ

M5

12

Fig. 2-5

2-8.With the help of an assistant, carefully PLACE the Post of the Swivel Bar (MJ) down into the tube in theMounting Bracket (MH), and SECURE with the Post Locking Clip (M6) as shown.

SKIP TO PAGE 17 FOR GLASS SHELF INSTALLATION INSTRUCTIONS.

2-8. Avec l’aide d’une autre personne, ENFILER avec précaution la tige de la barre pivotante (MJ) dans le tube dusupport de fixation (MH) et la FIXER avec la goupille de blocage (M6) comme sur l’illustration.

PASSER AUX INSTRUCTIONS DE POSE DES PLATEAUX ENVERRE À LA PAGE 17.

2-8. Con la ayuda de otra persona, COLOQUE con cuidado el sostén de la barra giratoria (MJ) en el tubo del soportede montaje (MH) y FÍJELO con el sujetador de fijación del sostén (M6) tal como se muestra.

PASE A LA PÁGINA 17Y SIGA LAS INSTRUCCIONES PARALA INSTALACIÓN DEL ESTANTE DE VIDRIO.

M6

MG

MH

MJ

13

Fig. 3-1

OPTION 3: STAND WITH WALL MOUNTOPTION 3: MEUBLE AVEC SUPPORT MURALOPCIÓN 3: BASE CON SOPORTE DE PARED

• Height to bottom of TV• Hauteur jusqu'au bas du téléviseur• Altura hasta la parte inferior del TV

Fig. 3-2

3-1 Using a stud finder, FIND the exact location of the studs to which you want to attach the Wall Mount (MN).MARK the right and left side to determine the center of each stud. [FIGURE 3-1]

3-2. MEASURE the distance from the mounting holes on the back of your television to the top and bottomedges of the television to determine the true center of the television once it will be mounted.Many television manufacturers do not place the mounting holes exactly centered in the television.

3-3. MEASURE from the floor up, and make small marks on the wall to help you determine the desired TVheight. Using a level, LINE UP the Installation Template with your pencil markings and TAPE it into place.[FIGURE 3-2]

CAUTION: NEVER EXCEEDTHE MAXIMUM LOAD CAPACITY OF 125 LBS (56.7 KG)ATTENTION : NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE DE 56,7 KG (125 LBS)ADVERTENCIA: NUNCA EXCEDA LA CAPACIDAD MÁXIMA DE CARGA DE 125 LBS (56.7 KG)

3-1. Utilizando un localizador de montantes, DETERMINE la ubicación exacta de los montantes sobre los que desea fijar el soporte depared (MN). MARQUE los lados derecho e izquierdo para determinar el centro de cada montante. [FIGURA 3-1]

3-2. MIDA la distancia desde los orificios de montaje en la parte posterior de su televisor hasta los bordes superior e inferior del televisorpara determinar el centro exacto del TV una vez que esté montado. Muchos fabricantes de televisores no colocan los orificios demontaje exactamente en el centro del televisor.

3-3. MIDA desde el piso hacia arriba y haga unas pequeñas marcas en la pared para ayudarse a determinar la altura deseada para el TV.Utilizando un nivel, ALINEE la plantilla de instalación con las marcas del lápiz y SUJETE CON CINTA ADHESIVA en el lugar. [FIGURA 3-2]

3-1. À l’aide d’un détecteur de montant, TROUVER l’emplacement exact des montants sur lesquels doit êtreattaché le support mural (MN). MARQUER les bords gauche et droit pour déterminer le centre de chaquemontant. [FIGURE 3-1]

3-2. MESURER la distance entre les trous de fixation au dos du téléviseur et les bords haut et bas du téléviseurpour déterminer la placement réel du téléviseur une fois qu’il sera posé. De nombreux fabricants detéléviseurs ne placent pas les trous de fixation exactement au centre du poste.

3-3. MESURER la hauteur depuis le sol et tracer de petits repères sur le mur pour marquer la hauteursouhaitée pour le téléviseur. À l’aide d’un niveau, ALIGNER le gabarit de pose sur les marquages etl’ATTCHER avec du ruban adhésif. [FIGURE 3-2]

14

A

C

B

D

5/32"(4 mm)

2.5"(64 mm)

USE LINES ON INSTALLATION TEMPLATE TO ALIGN TEMPLATE WITH STUD PENCIL MARKINGS.

SE SERVIR DES LIGNES SUR LE GABARIT DE POSE POUR ALIGNER LE GABARIT AVEC REPÈRES DE MONTANTS AU CRAYON.

UTILICE LÍNEAS EN LA PLANTILLA DE INSTALACIÓN PARA ALINEAR LA PLANTILLA CON LAS MARCAS DE LÁPIZ EN EL MONTANTE.

INSTALLING THE WALL MOUNT IN WOOD:

3-4. DRILL four holes 2.5" (64 mm) deep using a 5/32" (or 4 mm) size drill bit in the“A”, “B”, “C”, and “D” locations noted on the Installation Template.

POSER LE SUPPORT MURAL SUR DU BOIS:

3-4. PERCER quatre trous de 64 mm (2,5 po) de profond avec un foret de 5/32 po(ou 4 mm) de diamètre aux emplacements notés « A », « B », « C » et « D »sur le gabarit de pose.

CÓMO INSTALAR EL SOPORTE DE PARED EN MADERA:

3-4. TALADRE cuatro orificios de 2,5" (64 mm) de profundidad con una broca de5/32" (4 mm) en las posiciones “A”, “B”, “C” y “D” indicadas en la plantilla deinstalación.

MOUNTING TO SOLID CONCRETE OR CINDER BLOCK:

3-4. Carefully DRILL four holes using a 5/16" (or 8mm) masonry drill bit in the “A”, “B”, “C”,and “D” locations noted on the Installation Template. NOTE: EACH HOLE SHOULDBE AT LEAST 3" (76 MM) DEEP. [FIGURE 3-4]

IMPORTANT: DO NOT DRILL INTO MORTAR JOINTS!DRILL HOLES AT LEAST 1" (25.4 MM) FROMTHE JOINTS.

POSE SUR DU BÉTON PLEIN, OU DES PARPAINGS:

3-4. PERCER soigneusement quatre trous avec une mèche à maçonnerie de5/16 po (ou 8 mm) de diamètre aux emplacements notés « A », « B », « C » et « D »sur le gabarit de pose. REMARQUE : CHAQUE TROU DOIT ÊTRE D'AU MOINS76 MM (3 PO) DE PROFOND. [FIGURE 3-4]

ATTENTION : NE PAS PERCER DANS LES JOINTS DE MORTIER !PERCER LESTROUS À AU MOINS 25 MM (1 PO) DES JOINTS.

MONTAJE EN CONCRETO SÓLIDO, O LADRILLOS DE ESCORIAS:

3-4. TALADRE con cuidado cuatro orificios con una broca para mampostería de 5/16" (8mm) en las posiciones “A”, “B”, “C” y “D” indicadas enla plantilla de instalación. NOTA: CADA ORIFICIO DEBE TENER POR LO MENOS 3" (76MM) DE PROFUNDIDAD. [GRAFICO 3-4]

IMPORTANTE: NO PERFORE LAS JUNTAS DE ARGAMASA.TALADRE ORIFICIOS A UNA DISTANCIA DE, POR LO MENOS,1" (25,4 MM) DE LAS JUNTAS.

3"(76 mm)

Fig. 3-3

Fig. 3-4

Fig. 3-5

15

3-5. REMOVE the Installation Template.

3-6. If mounting into concrete, INSERT fourTOGGLER® brand Wall Anchors (M9)into the drilled holes. [FIGURE 3-8]

3-7. PLACE the Wall Plate (MN) over the holesand SCREW in the Lag Bolts (M10) abouthalf way. Use a LEVEL to make sure theWall Plate is level and make anynecessary adjustments. Once straight,TIGHTEN all of the Lag Bolts completely(DO NOT OVER TIGHTEN!)

3-5. ENLEVER le gabarit de pose.

3-6. Pour une pose sur de la béton,ENFONCER quatre des chevillesd'ancrage de la marque TOGGLER® (M9)dans les trous. [FIGURE 3-8]

3-7. POSER la plaque murale (MN) sur lestrous et visser les tire-fond (M10) àmoitié environ. Utiliser un NIVEAU pourvérifier que la plaque murale est deniveau et effectuer tout ajustementnécessaire. Une fois la plaque de niveau,SERRER complètement lesquatre tire-fond (NE PAS FORCER !).

3-5. QUITE la plantilla de instalación.

3-6. Para instalaciones en concreto, COLOQUEcuatro de los anclajes marca TOGGLER®

(M9) en los agujeros taladrados.[GRAFICO 3-8]

3-7. COLÓQUELA placa (MN) sobre los orificios yatornille los tirafondos (M10) hasta la mitad.Utilice un NIVEL para asegurarse de que laplaca de pared esté nivelada y haga losajustes necesarios. Una vez que estéderecha, AJUSTE todos los tirafondos porcompleto (NO LOS AJUSTE DEMASIADO).

Fig. 3-6

Fig. 3-7

Fig. 3-8TOGGLER® brand ALLIGATOR® SOLID-WALL ANCHORS are patented under one or more of US Patentnumbers 5,161,296 and 5,938,385; and foreign counterparts thereof and of 4,752,170. Other patents pending.TOGGLER and ALLIGATOR are worldwide registered trademarks of Mechanical Plastics Corp.

M10

M10

M9

MN

MN

16

Fig. 3-9

3-8. ATTACH the Mounting Bracket (MH) to the Wall Plate (MN) with four 15mm Bolts (M2). TIGHTEN FULLY.

3-8. FIJE el soporte de montaje (MH) a la placa de pared (MN) con cuatro pernos de 15mm (M2). AJÚSTELOS POR COMPLETO.

3-8. FIXER le support de fixation (MH) sur la plaque murale (MN) avec quatre boulons de 15mm (M2). SERRER COMPLÈTEMENT.

Fig. 3-103-9.With the help of an assistant, carefully

PLACE the Post of the Swivel Bar (MJ)down into the tube in the MountingBracket (MH), and SECURE with the PostLocking Clip (M6) as shown.

3-9. Avec l’aide d’une autre personne,ENFILER avec précaution la tige de labarre pivotante (MJ) dans le tube dusupport de fixation (MH) et la FIXER avecla goupille de blocage (M6) comme surl’illustration.

3-9. Con la ayuda de otra persona,COLOQUE con cuidado el sostén de labarra giratoria (MJ) en el tubo del soportede montaje (MH) y FÍJELO con el sujetadorde fijación del sostén (M6) tal como semuestra.

MN

MH

M2

MJ

MH

M6

17

INSTALL THE GLASS SHELVESPOSE DES PLATEAUX EN VERRE

INSTALACIÓN DE LOS ESTANTES DE VIDRIOCAUTION: ALWAYS REMOVETHE GLASS SHELVES BEFORE ATTACHING/REMOVINGYOURTELEVISION, OR BEFORE ATTEMPTINGTO MOVETHE STAND.

ATTENTION :VEILLER ÀTOUJOURS ENLEVER LES PLATEAUX ENVERRE AVANT D'ACCROCHER/DÉCROCHERLETÉLÉVISEUR OU DETENTER DE DÉPLACER LE MEUBLE.

ADVERTENCIA: SIEMPRE DEBE SACAR LOS ESTANTES DE VIDRIO ANTES DE COLOCAR O SACAR SUTELEVISOR O ANTES DE INTENTAR MOVER LA BASE.

4-1. CAREFULLY PLACE the Top Shelf (ML) onto the Top Shelf Support Bar (MB) and INSERT the silver discs into the holes in the top of the CMS® Frame (MA).SECURE the silver discs from BELOW the rear of the CMS® Frame with two 15 mm Bolts (M2). DO NOT OVERTIGHTEN.

4-2. From the side, CAREFULLY ANGLE and SLIDE the Middle Shelf (MM) into place as shown above. Make sure the Middle Glass Shelf is level and layingsecurely on the Shelf Support Posts (M7) and 2mm Glass Pads (M8) along the Middle Shelf Support Bar (MC).

4-3. From the side, CAREFULLY ANGLE and SLIDE the Bottom Shelf (MM) into place as shown above. Make sure the Bottom Glass Shelf is level and layingsecurely on the 2mm Glass Pads (M8) placed along the Bottom Shelf Support Frame (MD).

NOTE: There are Adjustable Leveling Feet located under the Front Left Leg (MF) and Front Right Leg (ME), and on the top front edge of the Top Shelf SupportFrame (MB). TURN these Leveling Feet to adjust. Always make sure the stand and all Shelves are level and well supported before attempting toplace any components on them.

4-1. AVEC PRÉCAUTION, POSER le plateau supérieur (ML) sur les barres supports supérieures (MB) et INTRODUIRE des disques argentés dans lestrous sur le dessus du cadre CMS® (MA). ATTACHER les disques argentés par le DESSOUS depuis l’arrière du cadre CMS® avec deux boulons de15 mm (M2). NE PAS FORCER.

4-2. Depuis le côté, AVEC PRÉCAUTION, INCLINER et ENFILER le plateau du milieu (MM) pour le mettre en place, comme sur l’illustrationci-dessus. S’assurer que le plateau en verre du milieu est de niveau et repose fermement sur les tenons d’appui de plateau (M7) et les tamponsd’appui de 2 mm (M8) le long de la barre support de plateau du milieu (MC).

4-3. Depuis le côté, AVEC PRÉCAUTION, INCLINER et ENFILER le plateau du bas (MM) pour le mettre en place, comme sur l’illustration ci-dessus.S’assurer que le plateau en verre du bas est de niveau et repose fermement sur les tampons d’appui de 2 mm (M8) le long de la barre support deplateau du bas (MD).

REMARQUE : Il y a des pieds de niveau réglables sous le pied avant gauche (MF) et le pied avant droit (ME), et sur le bord supérieur avant du cadrede support de plateau du haut (MB). TOURNER ces pieds de niveau pour les ajuster. Toujours s’assurer le meuble et les plateauxsont de niveau et correctement soutenus avant de tenter d’y poser un quelconque appareil.

4-1. COLOQUE CON CUIDADO el estante superior (ML) sobre la barra de soporte del estante superior (MB) e INSERTE los discos plateados en losorificios en la parte superior del marco del CMS® (MA). FIJE los discos plateados desde ABAJO de la parte trasera del marco del CMS® con dospernos de 15mm (M2). NO AJUSTE DEMASIADO.

4-2. Desde el costado, BUSQUE EL ÁNGULO Y DESLICE CON CUIDADO el estante del medio (MM) tal como se muestra más arriba. Asegúrese deque el estante de vidrio del medio esté nivelado y bien afirmado sobre los soportes (M7) y las almohadillas para vidrio de 2mm (M8) a lo largo de labarra de soporte del estante del medio (MC).

4-3. Desde el costado, BUSQUE EL ÁNGULO Y DESLICE CON CUIDADO el estante inferior (MM) tal como se muestra más arriba. Asegúrese de queel estante de vidrio inferior esté nivelado y bien afirmado sobre las almohadillas para vidrio de 2mm (M8) y colocadas a lo largo del marco desoporte del estante inferior (MD).

NOTA: Debajo del marco de soporte de la pata delantera izquierda (MF) y la pata delantera derecha (ME), y encima del borde frontal superior delmarco de soporte del estante superior (MB) hay patas niveladoras ajustables. GÍRELAS para ajustar. Asegúrese siempre de que la base ylos estantes estén nivelados y bien apoyados antes de intentar colocar algún componente sobre ellos.

Fig. 4-1

MM

ML

M2

MA

MDMB

LEVELING FEET. TURN TO ADJUST.PIEDS DE NIVEAU. TOURNER POUR AJUSTER.

PATAS NIVELADORAS. GÍRELAS PARAAJUSTAR.

18

WARRANTY

One (1) Year Limited Warranty

All Bell’O International products are warranted, with the exception of glass, to the original purchaser at the time ofpurchase and for a period of one (1) year thereafter. Glass is warranted to the original purchaser at the time ofpurchase and for a period of thirty (30) days thereafter. This warranty is expressly limited to new products purchasedin factory sealed cartons. Warranty is valid in the United States of America and Canada.

In order to provide you with timely assistance, please thoroughly inspect your furniture for missing or defective partsimmediately after opening the carton. To receive replacement or missing part(s) under this warranty, go to ourwebsite at www.bello.com or call our Customer Service Department at 1-888-235-7646. Please have the modelnumber and part number(s) for reference. You will also need your sales receipt or other proof of purchase.Replacement part(s) will be shipped to you at no charge with Bell’O International assuming all shipping and handlingexpense.

We warrant to you, the original purchaser, that our furniture and all of its parts and components are free of defects inmaterial or workmanship. "Defects", as used in this warranty, is defined as any imperfections that impair the use ofthe furniture or product.

Our warranty is expressly limited to the replacement of furniture parts and components. For one (1) year after thedate of purchase, Bell’O International will replace any part described on the enclosed furniture parts list that isdefective in material or workmanship.

This warranty applies under conditions of normal use. Our furniture products are not intended for outdoor use. Thewarranty does not cover: 1) defects caused by improper assembly or disassembly; 2) defects caused by shipping,claims for damage during transit to you should be placed immediately by you to the transportation company;3) defects occurring after purchase due to product modification, intentional damage, accident, misuse, abuse,negligence or exposure to the elements; 4) cosmetic damage and 5) labor or assembly costs.

There are no warranties, express or implied, including without limitation merchantability or fitness for particular use,except as (I) contained herein or (II) required by applicable law in the state whose law governs (which shall be NewJersey absent controlling law imposing the law of another state in lieu thereof as governing law). All warranties ofwhatsoever derivation shall be limited to the term set forth above, unless otherwise required by applicable law.

Manufacturer’s employees or representatives’ oral or other written statements do not constitute warranties, shall notbe relied upon by Buyer, and are not a part of the contract for sale or this limited warranty.

Except as provided herein, Bell’O International shall have no liability or responsibility to the purchaser or any otherperson or entity with respect to any liability, loss or damage caused directly or indirectly by use of the product,including, but not limited to, any incidental or consequential damages. Some states do not allow limitation on howlong an implied warranty can last or the exclusion of limitation of incidental or consequential damages, so the abovelimitation and exclusion may not apply to you.

This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights, which vary from state to state.

BELL'O INTERNATIONAL CORPORATION, 711 Ginesi Drive, Morganville, NJ 07751-1235Phone: (732) 972-1333 Fax: (732) 536-6482 Web: www.bello.com E-mail: [email protected]

19

BELL'O INTERNATIONAL CORPORATION, 711 Ginesi Drive, Morganville, NJ 07751-1235Phone: (732) 972-1333 Fax: (732) 536-6482 Web: www.bello.com E-mail: [email protected]

GARANTIE

Garantie limitée un (1) an

Ce produit Bell'O International Corporation est garanti, à l’exception du verre, à l’acheteur initial au moment de l’achat etpour une durée d’un (1) an à compter de cette date. Le verre est garanti à l’acheteur initial au moment de l’achat et pourune durée de trente (30) jours à compter de cette date. Cette garantie se limite expressément aux produits neufs achetésdans des cartons scellés à l'usine. Cette garantie est valable uniquement aux États-Unis d’Amérique et au Canada.

Pour nous permettre d’offrir une assistance dans les meilleurs délais, veiller à vérifier avec soin si toutes les pièces dumeuble TV sont présentes et en bon état dès l’ouverture de l’emballage. Pour obtenir des pièces de rechange oumanquantes dans le cadre de cette garantie, appeler le Service après-vente au 1-888-235-7646. Veiller à avoir lenuméro de modèle et les références des pièces à disposition. Le reçu de la vente ou autre justificatif d’achat estégalement requis. Les pièces de rechange sont expédiées sans frais pour le destinataire.

Nous garantissons à l’acheteur initial que notre meuble TV et l’ensemble de ses pièces et composants sont exemptsde défauts de matériau et de fabrication. Le terme « défaut », au sens de cette garantie, fait référence à touteimperfection qui entrave l’utilisation du meuble ou du produit.

Cette garantie se limite expressément au remplacement de pièces et composants du meuble TV. Pendant une duréed’un (1) an à compter de la date d’achat, Bell'O International Corporation remplacera toute pièce figurant dans lanomenclature jointe qui présente un défaut de matériau ou de fabrication.

Cette garantie s’applique dans des conditions d’utilisation normale. Notre meuble TV n’est pas destiné à une utilisationen plein air. Cette garantie ne couvre pas : 1) les défauts causés par un assemblage ou un démontage incorrect ;2) les défauts causés par le transport, les réclamations en cas de dommages dans le transport devant être soumises parl'acheteur directement à la société de transport ; 3) les défauts se produisant après l’achat suite à une modification duproduit, des dommages intentionnels, un emploi abusif ou détourné, une négligence ou l’exposition aux intempéries ;4) les dommages cosmétiques et 5) les coûts de main-d’oeuvre ou d’assemblage.

Il n’est offert aucune garantie, expresse ou implicite, notamment de qualité marchande ou d’adaptation à un emploiparticulier, à l’exception de (I) celle contenue dans les présentes ou (II) ce qui est prévu par la réglementation en vigueurdans l’état ou la province dont les lois s’appliquent (l’état du New Jersey en l’absence d’une réglementation imposantl’application des lois d’un autre état ou province). Toutes les garanties éventuellement dérivées sont limitées aux termesci-dessus, sauf dispositions contraires de la réglementation en vigueur.

Les déclarations orales ou écrites autres de la part d’employés ou représentants du fabricant ne constituent pas desgaranties, ne peuvent pas être invoquées par l’acheteur et ne font pas partie du contrat de vente ni de la présentegarantie.

Sous réserve des présentes dispositions, Bell'O International Corporation décline toute obligation ou responsabilitéenvers l’acheteur ou toute autre personne ou entité concernant de quelconques obligations, pertes ou dommages causésdirectement ou indirectement par l’utilisation du produit, notamment, mais sans s’y limiter, de quelconques dommagesaccessoires ou consécutifs. Certains états ou provinces n’autorisant pas la limitation de la durée d'une garantie impliciteou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, il est possible que les limites ou exclusionsci-dessus ne s'appliquent pas au présent cas particulier.

Cette garantie confère à l’acheteur des droits juridiques particuliers. Il est possible qu’il ait d'autres droits, susceptible devarier d’une juridiction à l’autre.

BELL'O INTERNATIONAL CORPORATION, 711 Ginesi Drive, Morganville, NJ 07751-1235Phone: (732) 972-1333 Fax: (732) 536-6482 Web: www.bello.com E-mail: [email protected]

GARANTÍA

Garantía limitada de un (1) año

Se le garantiza al comprador original este producto Bell'O International Corporation, con excepción del vidrio, durante unperíodo de un (1) año a partir de la fecha de la compra. Se le garantiza al comprador original el vidrio durante un períodode treinta (30) días a partir de la fecha de la compra. Esta garantía se limita expresamente a los productos nuevoscomprados en cajas cerradas en fábrica. La garantía sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá.

Inmediatamente después de abrir la caja de cartón, inspeccione detalladamente el soporte para TV y determine si faltanpiezas o algunas están defectuosas de manera que podamos asistirlo adecuadamente. Para recibir piezas de repuesto opiezas faltantes con esta garantía, llame al Departamento de atención al cliente al 1-888-235-7646 con el número demodelo y los números de las piezas para usar de referencia. También necesitará el recibo de venta u otro comprobante decompra. Se le enviarán las piezas de repuesto sin cargo.

Le garantizamos a usted, el comprador original, que nuestro soporte para TV y todas sus piezas y componentes no tienendefectos en el material ni en la fabricación. “Defectos”, como aparece en esta garantía, se define como cualquierimperfección que imposibilita el uso del mueble o del producto.

Nuestra garantía está expresamente limitada a la reposición de piezas y componentes del soporte para TV. Durante un (1)año a partir de la fecha de la compra, Bell'O International Corporation repondrá cualquier pieza defectuosa en material ofabricación de las que están enumeradas en la lista de piezas adjunta.

Esta garantía se aplica en condiciones normales de uso. El soporte para TV no está diseñado para uso en exteriores.La garantía no cubre: 1) defectos causados por armado o desarmado incorrectos; 2) defectos causados por el envío, usteddebe realizar inmediatamente los reclamos por daños durante el transporte a la empresa de transportes; 3) defectos queocurran después de la compra debido a modificaciones en el producto, daño intencional, accidentes, mal uso, abuso,negligencia o exposición de los elementos; 4) daños superficiales y 5) gastos de mano de obra y armado.

No existen garantías, expresas ni implícitas, que incluyen, entre otras, las de comerciabilidad o adecuación aun finconcreto excepto (i) las aquí incluidas o (ii) las exigidas por la ley vigente en el estado en que rige la ley se impondrá la leyde Nueva Jersey como ley vigente en estados donde no haya una ley de regulación). Todas las garantías de cualquierderivación estarán limitadas a los términos establecidos anteriormente, a menos que la ley vigente exija lo contrario.

Las declaraciones verbales o por escrito de los empleados o representantes del fabricante no constituyen garantías, elcomprador no debe confiar en ellas y no forman parte del contrato para la venta ni de esta garantía limitada.

Excepto lo aquí establecido, Bell'O International Corporation no tendrá obligaciones ni será responsable ante elcomprador o cualquier otra persona o entidad con respecto a algún inconveniente, pérdida o daño causados directa oindirectamente por el uso del producto, los que incluyen, entre otros, cualquier daño accidental o consecuente. Algunosestados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita ni la exclusión de limitación dedaños accidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación y exclusión mencionadas anteriormente pueden no tenervalidez para usted.

Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos, los cuales varíansegún el estado.

20


Recommended